Ega Master EGATRONIK 51247 Operating Instructions Manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS
PINZA AMPERIMÉTRICA
/ CLAMP METER /
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH .............................. 20
GARANTIA/GUARANTEE ..... 39
COD. 51247
2
TABLA DE CONTENIDOS
Información general........................................................................................................... 3
Desembalaje .................................................................................................................... 3
Información de seguridad .................................................................................................. 3
Reglas para un uso seguro ................................................................................................. 4
Símbolos eléctricos internacionales ................................................................................... 5
Estructura del Medidor ...................................................................................................... 5
Botones funcionales .......................................................................................................... 6
La efectividad de los botones funcionales .......................................................................... 6
Símbolos de la pantalla ...................................................................................................... 7
Operación de medida ..................................................................................................... 8
A. Medición de tensión DC/AC .................................................................................... 8
B. Medición de resistencia ............................................................................................ 8
C. Prueba de continuidad ............................................................................................. 9
D. Prueba de diodos ................................................................................................... 10
E. Medción de frecuencia ............................................................................................ 11
F. Medción del ciclo de trabajo ................................................................................... 12
G. Meddición de corriente DC/AC ............................................................................. 12
Modo “sleep” .................................................................................................................. 13
Especicaciones .............................................................................................................. 13
A. Especicaciones generales ..................................................................................... 13
B. Requerimientos ambientales ................................................................................... 14
Especicaciones de precisión .......................................................................................... 14
A. Tensión DC ............................................................................................................ 14
B. Tensión AC ........................................................................................................... 14
C. Resistencia ............................................................................................................. 15
D. Prueba de diodo .................................................................................................... 15
E. Prueba de continuidad ............................................................................................ 15
F. Frecuencia .............................................................................................................. 16
G. Ciclo de trabajo ..................................................................................................... 16
H. Corriente DC ........................................................................................................ 16
I. Corriente AC .......................................................................................................... 17
Maintenimiento ............................................................................................................... 17
A. Servicio general ..................................................................................................... 18
B. Sustitución de la batería ......................................................................................... 18
ESPAÑOL
3
INFORMACION GENERAL
Este manual de instrucciones contiene información sobre seguridad. Por favor lea atentamente la información relevante y observe todas las advertencias y notas de manera estricta.
¡Advertencia!
Para evitar descargas eléctricas o daños personales, lea la “información de
seguridad” y “Reglas para la operación segura” atentamente antes del uso del
medidor.
La Pinza Amperimétrica Digital Modelo COD. 51247 (en adelante “El Medidor) es un
instrumento de medición altamente able, de operaciones estables, con dígitos de 3 3/4” y
estructura moderna. El Medidor puede medir tensión AC/DC, corriente AC/DC, Frecuencia, ciclo de trabajo, resistencia, diodos, continuidad, etc.El Medidor no sólo es capaz de medir Tensión AC/DC, Corriente AC/DC, Frecuencia, Ciclo de Trabajo, Resistencia, Diodos, Continuidad sino que también dispone de función de Retención de Datos, Modo “SLEEP”, y modo Características adicionales.
DESEMBALAJE
Abra el paquete y saque el medidor. Compruebe atentamente los siguientes elementos para visualizar cualquier parte dañada o posible falta de material.
Artículo Descripción Cantidad
1 Manual de instrucciones 1 pieza
2 Cable de prueba 1 par
3 Maletín 1 pieza
4 Batería 9V (NEDA1604, 6F22 or 006P) 1 pieza
En el caso de encontrar algún daño o falta de material, por favor póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente.
INFORMACION DE SEGURIDAD
Este Medidor cumple con los estándares IEC61010: en grado de contaminación 2, categoría de
sobretensión (CAT II 600V, CAT III 300V) y doble aislamiento.
CAT II: Nivel local, dispositivo, EQUIPO PORTÁTIL, etc., con menores sobretensiones
transitorias que CAT III.
CAT III: Nivel de distribución, instalación ja, con menores sobretensiones que CAT IV. Utilice este Medidor sólo como se especica en este manual, de lo contrario la protección
provista en el instrumento podría verse afectada.
En este manual, una advertencia identica condiciones y acciones que representan riesgos para
el usuario, o posibles daños al medidor o al equipo bajo prueba.
Una nota identica la información que el usuario debe prestar atención.
Los símbolos eléctricos internacionales usados en el medidor y en el manual de instrucciones
son explicados en la página 5.
4
REGLAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
¡Advertencia!
Antes del uso del medidor inspeccione la carcasa. No use el medidor si ésta está dañada o la carcasa (o parte de ella) está retirada. Busque roturas o posibles faltas de plástico.
-Preste atención al aislamiento alrededor de los conectores.
-Inspeccione los cables de prueba por posibles daños en el aislante o partes
metálicas expuestas. Verique la continuidad de los cables de prueba. Remplace los cables dañados por unos de idéntico número de modelo o especicaciones
eléctricas, antes del uso del medidor.
- No aplique más del ratio de tensión marcado en el medidor, entre los terminales o entre cualquier terminal y la toma de tierra. Si el valor a ser medido es desconocido, use la posición de máxima medida y reduzca el rango poco a poco hasta que la lectura obtenida sea satisfactoria.
- Cuando la medición haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba, retire los cables de prueba lejos de la entrada de los terminales del medidor y apague el medidor.
- La posición del selector giratorio debería estar situada en la posición correcta y sin ningún cambio durante la medición evitando daños en el Medidor.
- No lleve a cabo la mediciones cuando la carcasa trasera del Medidor y el compartimento de la batería no estén cerrados para evitar descargas eléctricas.
-No introduzca tensiones superiores a 600V entre los terminales de entrada del
medidor para evitar descargas eléctricas y daños al Medidor.
-Cuando el Medidor trabaje con una tensión ecaz por encima de 60V en DC o
30V rms en AC, se deberá tomar especial cuidado al peligro de posibles descargas
eléctricas.
-No utilice o almacene el Medidor en un ambiente de alta temperatura,
humedad, explosivo, inamable y fuertes campos magnéticos. La capacidad del
Medidor puede deteriorarse después de humedecerse.
-Cuando utilice los cables de prueba, mantenga sus dedos tras el protector.
-Desconecte la energía del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de testear la resistencia, continuidad y diodo.
- Reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería aparezca. Con una batería baja, el Medidor puede producir falsas lecturas que pueden conducir a descargas eléctricas o daños personales.
- Al reparar el Medidor, use solamente el mismo número de modelo o repuestos
de idénticas especicaciones eléctricas.
-El circuito interno del Medidor no debe ser alterado para evitar posibles daños al Medidor y cualquier accidente.
-La supercie del Medidor debe ser limpiada con un trapo suave y un detergente
suave. No deben usarse disolventes ni abrasivos para prevenir la corrosión de la
supercie, daño o accidente.
- El Medidor el apropiado para uso en interior.
-Apague el medidor cuando no esté en uso y extraiga la batería cuando no sea usada durante un largo periodo de tiempo.
-Compruebe constantemente la batería ya que puede tener pérdidas cuando haya sido usado durante algún tiempo, remplace la batería tan pronto como las pérdidas aparezcan.
5
SIMBOLOS ELECTRICOS INTERNACIONALES
AC (Corriente Alterna)
DC (Corriente contínua)
AC o DC
Toma de tierra
Doble aislante
Advertencia. Consultar manual de instrucciones.
Deciencia de la batería
Prueba de continuidad
Diodo
Fusible
Peligro de Alto Voltaje
Conforme con los estándares de la Unión Europea.
ESTRUCTURA DEL MEDIDOR (vea gura 1)
1. Terminales de entrada
2. Pantalla LCD
3. Botones
4. Ruleta
5. Gatillo: Presione para abrir la pinza. Cuando la presión sobre el gatillo se libera, la pinza se cierra.
6. Protector de manos: Para proteger las manos del usuario de tocar áreas peligrosas.
7. Pinza: diseñado para tomar la corriente AC y DC que uye por el conductor. El conductor a ser
probado debe pasar verticalmente por el centro de la pinza.
SELECTOR GIRATORIO
A continuación se muestra información referente a las posiciones que pueden ser adoptadas por
el selector.
Posición del selector Función
OFF Apagado
Medición de tensión AC o DC
Medición de resistencia
: Prueba de diodo
: Prueba de continuidad
Hz / Duty% Medición de frecuencia y trabajo.
40A & 400A
Rango de medición de corriente AC y DC.
6
FUNCION DE LOS BOTONES
La siguiente tabla aporta información sobre las funciones de los botones.
Botón Operación desempeñada
HOLD
Presione HOLD para entrar en modo retención en cualquier modo, el Medidor sonará.
-Presione HOLD de nuevo para salir del modo retención, el Medidor sonará.
REL
En rango y :
- Presione para seleccionar modo medición con rango manual. El medidor toma por defecto el modo medición con rango automático.
-
Cuando el Medidor está en modo medición con rango manual, presione para reducir el
rango.
AEn rango A :
- Presione para entrar en modo REL.
- Resta un valor almacenado al valor de medición actual y se muestra un resultado.
En rango Hz/Duty%:
- Presione para alternar entre modo medición Hz y modo medición Ciclo%.
SELECT
-Presione botón SELECT para seleccionar las funciones alternativas marcadas en color azul en la parte frontal inclutendo , ,
40A , y 400A .
- Después de que el Medidor entre en Modo “sleep”, presione y mantenga SELECT para encender el Medidor. Esto deshabilitará el Modo “sleep”.
LA EFECTIVIDAD DE LOS BOTONES
No todos los botones pueden ser usados en cualquier posición del selector giratorio. La tabla de
a continuación describe qué botones pueden ser usador con las posiciones del selector.
Posición del selector
Botones
SELECCION
REL
HOLD
- 1 1
N/A 1 1
1 N/A 1
Hz / Duty% N/A 1 1
40A
1 1 1
400A
1 1 1
7
SIMBOLOS DE LA PANTALLA (vea gura 2)
(gura 2)
Númbero Símbolo Signicado
1 AC Indicador de corriente o tensión en AC.
2 DC Indicador de tensión en DC.
3
Batería baja.
Advertencia: para evitar falsas lecturas, que pueden
provocar posibles descargas eléctricas o daños
personales, reemplace la batería tan pronto como el
indicador de batería aparezca.
4
El Medidor está en modo auto rango donde el Medidor
selecciona automáticamente el rango con la mejor
resolución.
5 Prueba de diodo
6 Continuidad. Sonido activado.
7 % Indicador para trabajo.
8 Retención de datos activado.
9 Indicador para modo REL.
10
, k , M
: Ohm. Unidad de resistencia.
k : Kilohm. 1x103 oro1000 ohms
M : Megohm. 1x106 o 1,000,000 ohms
11 Hz Unidad de Frecuencia.
12 A Amperios. Unidad de corriente.
13 mV, V
Voltios. Unidad de tensión
mV: Millivoltio. 1x10-3 or 0.001 voltios
14 Indica lectura negativa.
15 TRMS Indicador para modo TRMS.
16 OL
El valor de entrada es demasiado grande para el rango
seleccionado.
8
OPERACION DE MEDIDA
A. Medición de tensión DC/AC (vea gura 3)
¡Advertencia!
Para evitar daños personales o daños al medidor provocados por descargas
eléctricas, no intente medir voltajes superiores a 600V AC/DC, aunque las
lecturas puedan ser obtenidas.
Los rangos de tensión en DC son:
400mV, 4V, 40V, 400V y 600V.
Los rangos de tensión en AC son:
4V, 40V, 400V y 600V.
(gura 3)
Para medir tensiones DC, conecte el medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal Hz Duty% V VΩHz y el negro en el terminal
COM
2. Seleccione con el selector modo V . La medida DC aparece por defecto. Presione SELECT para cambiar a modo medición AC o presione REL para cambiar a modo de medición con rango
manual.
3. Conecte los cables de prueba al objeto a medir. El valor de la medición se verá reejado en la
pantalla.
Nota:
Cuando la medición de tensión DC/AC haya sido completada, desconecte la conexión entre
los cables de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los terminales.
B. Medición de resistencia (vea gura 4)
¡Advertencia!
Para evitar daños al Medidor o a los aparatos bajo test, desconecte la energía
del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes de la
medición de resistencia.
Rojo Negro
9
Los rangos de resistencia son:
400 , 4k , 40k ,400k ,4M y 40M .
(gura 4)
Para probar la continuidad, conecte el medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal Hz Duty% V y el cable de prueba negro en el terminal COM.
2. Gire el selector hasta . La medición de resistencia viene en auto rango por defecto, presione
REL para cambiar a modo de medición a rango manual.
3. Conecte los cables de prueba al objeto a medir. El valor de la medición se verá reejado en la
pantalla.
Note:
- Para obtener una lectura más precisa, se puede remover los objetos que se están probando
del circuito a la hora de medir.
- Cuando la medición de la resistencia haya sido completada, desconecte la conexión entre
los cables de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los terminales.
C. Prueba de diodos (vea gura 6)
¡Advertencia!
Para evitar daños al Medidor o a los aparatos bajo prueba, desconecte la
energía del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes
de la prueba de diodos.
Use la prueba de diodo para vericar diodos, transistores, y otros aparatos semiconductores.
La prueba de diodo envía una corriente a través de la unión del semiconductor, y luego mide la
caída de tensión a través de la unión. Una buena unión de silicio cae entre 0.5V y 0.8V.
Rojo Negro
10
(gura 5)
Para probar el diodo fuera de un circuito, conecte el Medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal Hz Duty% V y el cable de prueba negro en el terminal COM.
2. Gire el selector hasta . Modo medición de diodo aparece por defecto o presione SELECT pare seleccinar modo de medición .
3. Para las lecturas de caída de tensión en cualquier componente semiconductor, sitúe el cable de prueba rojo en el ánodo del componente y el cable de prueba negro en el cátodo del componente.
Nota:
- Para obtener una lectura más precisa, se puede remover los objetos que se están probando del
circuito a la hora de medir
- Cuando la prueba de diodo haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de
prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los terminales.
D. Prueba de continuidad (vea gura 5)
¡Advertencia!
Para evitar daños al Medidor o a los aparatos bajo prueba, desconecte la
energía del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes
de la medición de continuidad.
(gura 6)
Para probar la continuidad, conecte el medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal Hz Duty% V y el cable de prueba negro
en el terminal COM.
Rojo Negro
Rojo Negro
11
2. Gire el selector hasta y presione SELECT para seleccionar modo medición.
3. El Medidor sonará si la resistencia del circuito bajo prueba es menor que 50Ω.
4. El sonido puede o no sonar si la resistencia del circuito bajo prueba está comprendido entre
50 y 100Ω.
5. El sonido no sonará si la resistencia del circuito bajo prueba es mayor que 100Ω.
Nota:
-Cuando la prueba de continuidad haya sido completada, desconecte la conexión entre los
cables de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los terminales.
E. Medición de frecuencia (vea gura 7)
¡Advertencia!
Para evitar daños personales o daño al Medidor provocados por descargas
eléctricas, no intente medir tensiones superiores a 600V AC/DC, aunque las
lecturas puedan ser obtenidas.
Los rangos de frecuencia son: 10Hz, 100Hz, 1kHz, 10kHz, 100kHz, 1MHz y 10MHz.
(gura 7)
Para medir la frecuencia, conecte el Medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal Hz Duty% V y el cable de prueba negro en el terminal COM.
2. Gire el selector hasta Hz.
3. A través de los cables de prueba conecte con el objeto a medir. El valor de la medida se muestra en la pantalla.
Nota:
Cuando la medición de frecuencia haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables
de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los terminales.
Rojo Negro
12
F. Medición del ciclo de trabajo (vea gura 8)
¡Advertencia!
Para evitar daños personales o daño al Medidor provocados por descargas
eléctricas, no intente medir tensiones superiores a 600V AC/DC, aunque las
lecturas puedan ser obtenidas.
El rango del ciclo de trabajo es: 0.1%~99.9%.
(gura 8)
Para medir el ciclo de trabajo, conecte el medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal Hz Duty% V y el cable de prueba negro
en el terminal COM.
2. Gire el selector hasta Hz y presione REL para seleccionar modo de medición de ciclo de
trabajo.
3. A través de los cables de prueba conecte con el objeto a medir. El valor de la medida se muestra en la pantalla.
Note:
Cuando la medición del ciclo de trabajo haya sido completada, desconecte la conexión entre
los cables de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los terminales.
G. Medición corriente DC/AC (vea gura 9)
Los rangos de medición de corriente son: 40.00 A y 400.0 A .
(gura 9)
Rojo Negro
13
Para medir la corriente, conecte el Medidor de la siguiente manera:
1. Gire el selector hasta 40 A o 400 A . Modo medición DC está por defecto. Presione
SELECT para alternar entre modo AC y DC.
2. Mantenga sujeto el Medidor, no lo suelte.
3. Presione el gatillo para abrir la pinza.
4. Centre el conductor con la pinza, luego suelte el gatillo lentamente hasta que la pinza esté totalmente cerrada. Asegúrese de que el conductor a ser medido esté situado en el centro de la pinza, de otro modo causará desviación. El Medidor solo puede medir un conductor al mismo tiempo, medir más de un conductor a la vez provoca desviación.
Nota:
- Presione REL . Restará un valor almacenado al valor de la medición actual y siendo mostrado el
resultado.
- Cuando la medición de corriente haya sido completada, desconecte la conexión entre los
cables de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los terminales.
MODO “SLEEP”
Para preservar la vida de la batería, el medidor se apaga automáticamente si no gira la ruleta o se
presiona ningún botón durante 15 minutos.
El Medidor puede ser activado girando el selector o presionando algún botón basado en “LA
EFECTIVIDAD DE LOS BOTONES FUNCIONALES” en la página 6. Presione SELECT para activar el Medidor y desactivar el modo “sleep”.
El medidos suena 5 veces en 1 minuto antes de entrar en modo “sleep” y tendrá un largo sonido
justo antes de entrar en modo dormido.
Para deshabilitar la función del modo “sleep”, presione y mantenga el botón SELECT mientras
enciende el Medidor.
ESPECIFICACIONES
A. Especicaciones generales:
- Máxima tensión entre terminales y toma de tierra: Referente a la protecciónd e tensión de
entrada.
- Polaridad: Auto
- Sobrecarga: Muestra OL o –OL.
- Deciencia de la batería: Muestra .
- Muestreo: 3 veces por segundo
- Desviación de la medida: Si el conductor a medir no está situado en el centro de la pinza
durante la medición de corriente AC/DC, causará un desvío extra de ±1% basado en la precisión
jada.
- Prueba de caída: Caída de un metro pasada.
- Máxima apertura pinza: 28mm de diámetro
- Tamaño máximo de conductor de corriente proyectado: 26 mm de diámetro.
- Electromagnetismo: Cuando lleve a cabo mediciones próximas a electromagnetismos, ello
puede causar inesthabilidad o lecturas erróneas.
- Alimentación: Batería 1 x 9V (NEDA1604 ó 6F22 ó 006P).
- Vida de la batería:150 horas (alcalinas).
- Modo “sleep”: (puede ser deshabilitado).
- Dimensiones (H x A x L): 208mm x 76mm x 30mm.
- Peso: Aproximadamente 260g (batería incluida).
14
B. Requerimientos ambientales
- El Medidor es adecuado para uso interior.
- Altitud: Operando: 2000m Almacenado: 10000m
- Seguridad/conformidades: IEC 61010 CATII 600V CATIII 300V sobre tensión y doble
aislamiento estándar
- Temperatura y humedad:
Operando: 0ºC~30ºC (≤85%R.H) 30ºC~40ºC (≤75%R.H) 40ºC~50ºC (≤45%R.H) Almacenado: -20ºC~+60ºC (≤85%R.H)
ESPECIFICACIONES DE PRECISION
Precisión: ±(a% leyendo + b digitos), garantía de un año.
Temperatura de operación: 23ºC±5ºC Humedad relativa: ≤80%R.H Coeciente de temperatura: 0.1×(precisión especicada)/1ºC
A. Tensión DC
Rango Resolución Precisión
Protección
sobrecarga
400.0mV 0.1mV
(0.8%+3)
600V DC/AC
4.000V 1mV
(0.8%+1)
40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V
(1%+3)
Nota:
Impedancia de entrada: 10MΩ.
B. Tensión AC
Rango Resolución Precisión
Protección
sobrecarga
4.000V 1mV
(1%+5)
600V DC/AC
40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V
(1.2%+5)
15
Nota:
- Impedancia de entrada: 10M // menos que 100pF
- Respuesta de frecuencia: 40Hz~400Hz.
- Cambio a AC: Combinar AC y método de respuesta True RMS. Entrada de onda sinusoidal para ajustar. Onda
sinusoidal no debe seguir los siguientes datos para ajustar:
Factor pico: 1.4~2.0, add 1.0% en la precisión indicada. Factor pico: 2.0~2.5, add 2.5% en la precisión indicada. Factor pico: 2.5~3.0, add 4.0% en la precisión indicada.
C. Resistencia
Rango Resolución Precisión
Protección
sobrecarga
400.0m 100m
(1.2%+2)
600Vp
4.000k 1
(1%+2)
40.00k 10
400.0k 100
4.000M 1k
(1.2%+2)
40.00M 10k
(1.5%+2)
D. Prueba de diodo
Rango Resolución Precisión
Protección
sobrecarga
1mV
Muestra caida de
tensión más cercano
600Vp
Nota:
Voltaje aproximado circuito abierto 1.48V.
E. Prueba de continuidad
Rango Resolución Precisión
Protección
sobrecarga
100m
En torno a ≤50 , se
emite un sonido
600Vp
Nota:
- Voltaje aproximado circuito abierto 0.45V.
- El sonido puede o no sonar cuando la resistencia del circuito bajo prueba está entre 50
~100
16
- El sonido sonará cuando la resistencia del circuito bajo prueba es >100 .
F. Frecuencia
Rango Resolución Precisión
Protección
sobrecarga
10Hz 0.001Hz
(0.1%+3)
600Vp
100Hz 0.01Hz
1kHz 0.1Hz
10kHz 1Hz
100kHz 10Hz
1MHz 100Hz
10MHz 1kHz
Sólo para referencia
Nota:
- Sensibilidad de entrada: Cuando 100kHz: ≥300mV rms
Cuando > 100kHz:≥600mV rms Cuando > 1MHz: ≥800mV rms
G. Ciclo de trabajo
Rango Resolución Precisión
Protección
sobrecarga
0.1%~99.9% 0.1%
Sólo para referencia 600Vp
H. Corrient DC
Rango Resolución Precisión
Protección
sobrecarga
40.00A
0.01A
(2%+5)
400A DC/AC
400.0A
0.1A
(2%+3)
¡Advertencia!
La temperatura de operación debe ser 0ºC ~40ºC cuando mida corriente.
- Sujete rmemente el Medidor, no lo suelte. Todos los componentes incluidos son muy
sensibles no sólo efectos magnéticos sino también al calor y a la fuerza de reacción de máquinas. Cualquier descarga eléctrica causará cambios en la lectura en poco tiempo. Siga el siguiente procedimiento para tomar un valor preciso de la corriente.
- Mantenga rme el Medidor y presione el gatillo para abrir la pinza. Centre el conductor con
17
la pinza, luego suelte el gatillo lentamente hasta que la pinza esté totalmente cerrada. Asegúrese de que el conductor a ser medido esté situado en el centro de la pinza, de otro modo causará desviación de +1.0% sobre la base de precisión indicada.
- Retire la pinza.
- Presione REL para mostrar cero.
- Repita el procedimiento 1. de arriba
- La obtención de la lectura será más precisa.
I. Corriente AC
Rango Resolución Precisión
Respuesta de la
frecuencia
Protección
sobrecarga
40.00A 0.01A
(2.5%+8)
50Hz ~ 60Hz 400A DC/AC
400.0A 0.1A
(2.5%+5)
¡Advertencia!
La temperatura de operación debe ser 0ºC ~40ºC cuando mida corriente.
Nota:
1. Sujete rmemente el Medidor, no lo suelte. Todos los componentes incluidos son muy
sensibles no sólo a efectos magnéticos sino también al calor y a la fuerza de reacción de máquinas. Cualquier descarga eléctrica causará cambios en la lectura en poco tiempo. Siga el siguiente procedimiento para tomar un valor preciso de la corriente.
2. Retire la pinza.
3. Presione REL para mostrar cero.
4. Repita el proceso 1.
5. La lectura obtenida será más precisa.
- Cambie a AC: Combine AC y método de respuesta True RMS. Onda sinusoidal no debe seguir los siguientes
datos para ajustar:
Factor pico: 1.4~2.0, add 1.0% en la precisión indicada. Factor pico: 2.0~2.5, add 2.5% en la precisión indicada. Factor pico: 2.5~3.0, add 4.0% en la precisión indicada.
MANTENIMIENTO
Esta sección proporciona información básica de mantenimiento incluyendo instrucciones de
sustitución de la batería.
¡Advertencia!
No intente reparar o dar servicio a su Medidor a menos que usted esté cualicado
para hacerlo y tener la calibración correspondiente y servicios de información.
Para evitar descargas eléctricas o daños al Medidor, no introuzca agua en su
interior.
18
A. Servicio General
-Periódicamente limpie la carcasa con un paño suave y detergente suave. No utilice abrasivos o
disolventes.
-Limpiar el terminal con una barra de algodón y detergente, cuando la suciedad en el terminal
pueda afectar a las lecturas.
-Apague el Medidor cuando no vaya a ser usado.
-Retire la batería cuando ésta no vaya a ser usada durante un largo periodo de tiempo.
-No utilice o almacene el Medidor en lugares húmedos, de alta temperatura, explosivos,
inamables y fuertes campos magnéticos.
B. Sustitución de la Batería (vea gura 10)
¡Advertencia!
Para evitar falsas lecturas, que pueden conducir a posibles descargas eléctricas o
daños personales, reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería
aparezca. “
Asegúrese de que la pinza y los cables de prueba están desconectados del
circuito a probar antes de abrir la base de la carcasa.
(gura 10)
Para sustituir la batería:
Apague el Medidor y retire todas las conexiones de la entrada del Medidor. Remueva el tornillo del compartimento de la batería, y separe la tapa de la batería de la parte
inferior de la carcasa del Medidor. Extraiga la batería y reemplacela por una nueva batería de 9V (NEDA1604,6F22 ó 006P). Vuelva a unir la tapa de la batería a la carcasa del Medidor y coloque el tornillo.
tornillo
19
NOTAS
IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento del aparato, en caso de
que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no esté diseñado.
De acuerdo con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), estos deben ser recogidos y dispuestos por separado. Si usted tiene que tirar, por favor, no use la basura habitual. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor para el reciclaje de forma gratuita.
GARANTIA
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a partir de la fecha de compra.
20
TABLE OF CONTENTS
Overview .................................................................................................................. 21
Unpacking Inspection ...................................................................................................... 21
Safety Information ........................................................................................................... 21
Rules For Safe Operation ................................................................................................. 22
International Electrical Symbols ....................................................................................... 23
The Meter Structure ......................................................................................................... 23
Rotary Switch .................................................................................................................. 23
Functional Buttons ........................................................................................................... 24
The Effectiveness of Functional Buttons ........................................................................... 24
Display Symbols .............................................................................................................. 25
Measurement Operation .................................................................................................. 26
A. DC/AC Voltage Measurement ................................................................................. 26
B. Measuring Resistance .............................................................................................. 26
C. Testing Diodes ........................................................................................................ 27
D. Testing for Continuity ............................................................................................. 28
E. Frequency Measurement .......................................................................................... 29
F. Duty Cycle Measurement ........................................................................................ 30
G. DC/AC Current Measurement ................................................................................. 30
Sleep Mode ..................................................................................................................... 31
Specications .................................................................................................................. 31
A. General Specications ............................................................................................ 31
B. Environmental Requirements .................................................................................. 32
Accuracy Specications ................................................................................................... 32
A. DC Voltage ............................................................................................................ 32
B. AC Voltage ............................................................................................................. 33
C. Resistance .............................................................................................................. 33
D. Diode Test ............................................................................................................. 33
E. Continuity Test ....................................................................................................... 34
F. Frequency ............................................................................................................... 34
G. Duty Cycle ............................................................................................................ 34
H. DC Current ............................................................................................................ 34
I. AC Current ............................................................................................................. 35
Maintenance .................................................................................................................. 36
A. General Service ...................................................................................................... 36
B. Replacing the Battery.............................................................................................. 36
ENGLISH
21
OVERVIEW
This Operating Manual covers information on safety and cautions. Please read the relevant information carefully and observe all the Warnings and Notes strictly.
Warning!
To avoid electric shock or personal injury, read the “Safety Information” and
“Rules for Safe Operation” carefully before using the Meter.
Digital Clamp Multimeter Model COD. 51247 (hereafter referred to as “the Meter”) are 3 3/4 digits with steady operations, fashionable structure and highly reliable measuring instrument. The Meter uses large scale of integrated circuit with double integrated A/D converter as its core and has full range overload protection.
The Meter can not only measure AC/DC Voltage, AC/DC Current, Frequency, Duty Cycle, Resistance, Diodes, Continuity but also it has Data Hold, Sleep Mode and Relative Mode features.
COD. 51247 has an extra True RMS feature.
UNPACKING INSPECTION
Open the package case and take out the Meter. Check the following items carefully to see any missing or damaged part:
Item Description Qty
1 Operating Manual 1 piece
2 Test Lead 1 pair
3 Carrying Bag 1 piece
4 9V Battery (NEDA1604, 6F22 or 006P) 1 piece
In the event you nd any missing or damage, please contact your dealer immediately.
SAFETY INFORMATION
This Meter complies with the standards IEC61010: in pollution degree 2, overvoltage category (CAT. II 600V, CAT. III 300V) and double insulation.
CAT. II: Local level, appliance, PORTABLE EQUIPMENT etc., with smaller transient overvoltages than CAT. III.
CAT. III: Distribution level, xed installation, with smaller transient overvoltages than CAT. IV
Use the Meter only as specied in this operating manual, otherwise the protection provided by
the Meter may be impaired.
In this manual, a Warning identies conditions and actions that pose hazards to the user, or may damage the Meter or the equipment under test.
A Note identies the information that user should pay attention to.
International electrical symbols used on the Meter and in this Operating Manual are explained on page 23.
22
RULES FOR SAFE OPERATION
Warning!
To avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage to the
Meter or to the equipment under test, adhere to the following rules:
- Before using the Meter inspect the case. Do not use the Meter if it is damaged or the case (or part of the case) is removed. Look for cracks or missing plastic.
Pay attention to the insulation around the connectors.
- Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads with identical model number or electrical
specications before using the Meter.
- Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Meter, between the terminals or between any terminal and grounding. If the value to be measured is unknown, use the
maximum measurement position and reduce the range step by step until a satisfactory
reading is obtained.
- When measurement has been completed, disconnect the connection between the test
leads and the circuit under test, remove the testing leads away from the input terminals of
the Meter and turn the Meter power off.
- The rotary switch should be placed in the right position and no any changeover of range shall be made during measurement is conducted to prevent damage of the Meter.
- Do not carry out the measurement when the Meter’s back case and battery compartment
are not closed to avoid electric shock.
- Do not input higher than 600V between the two Meter’s input terminal to avoid electric shock and damages to the Meter.
- When the Meter working at an effective voltage over 60V in DC or 30V rms in AC, special care should be taken for there is danger of electric shock.
- Use the proper terminals, function, and range for your measurements.
- Do not use or store the Meter in an environment of high temperature, humidity, explosive,
inammable and strong magnetic eld. The performance of the Meter may deteriorate after
dampened.
- When using the test leads, keep your ngers behind the nger guards.
- Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance, continuity and diode.
- Replace the battery as soon as the battery indicator appears. With a low battery, the Meter might produce false readings that can lead to electric shock and personal injury.
- When servicing the Meter, use only the same model number or identical electrical
specications replacement parts.
- When servicing the Meter, use only the same model number or identical electrical
specications replacement parts.
- The internal circuit of the Meter shall not be altered at will to avoid damage of the Meter and any accident.
- Soft cloth and mild detergent should be used to clean the surface of the Meter when
servicing. No abrasive and solvent should be used to prevent the surface of the Meter from
corrosion, damage and accident.
- The Meter is suitable for indoor use.
- Turn the Meter off when it is not in use and take out the battery when not using for a long time.
- Constantly check the battery as it may leak when it has been using for some time, replace
the battery as soon as leaking appears. A leaking battery will damage the Meter.
23
INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
AC or DC
Grounding
Double Insulated
Warning. Check the Operating Manual
Deciency of Built-In Battery
Continuity Test
Diode
Fuse
Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors
is permitted.
Conforms to Standards of European Union
THE METER STRUCTURE (SEE FIGURE 1)
1. Input Terminals
2. LCD Display
3. Functional Buttons
4. Rotary Switch
5. Trigger: press the lever to open the transformer jaws. When the pressure on the lever is released, the jaws will close.
6. Hand Guards: to protect user’s hand from touching the dangerous area.
7. Transformer Jaw: designed to pick up the AC and DC current owing
through the conductor. It could transfer current to voltage. The tested conductor must vertically go through the Jaw center.
ROTARY SWITCH
Below table indicated for information about the rotary switch positions.
Rotary Switch
Position
Function
OFF Power is turned o󰀨
AC or DC voltage measurement
Resistance measurement
: Diode test
: Continuity test
Hz / Duty% Frequency Measurement and Duty Measurement
40A & 400A
AC and DC current measurement range
gure 1
24
FUNCTIONAL BUTTONS
Below table indicated for information about the functional button operations.
Button Operation Performed
HOLD
Press HOLD to enter the Hold mode in any mode, the Meter beeps.
Press HOLD again to exit the Hold mode, the Meter beeps.
REL
At and range:
- Press to select manual ranging measurement mode. The Meter is default to auto ranging measurement mode.
-
When the Meter is at manual ranging measurement mode, press to step down the range
.
At A range:
- Press to enter the REL mode.
- It subtracts a stored value from the present measurement value and displays a result.
At Hz/Duty% range:
- Press to switch between Hz measurement mode and Duty% measurement mode.
SELECT
- Press SELECT button to select the alternate functions marked in
blue colour on the Meter’s faceplate including , ,
40A , and 400A .
- After the Meter entering Sleep Mode, press and hold SELECT to
turn the Meter on, it will disable the Sleep Mode feature.
THE EFFECTIVENESS OF FUNCTIONAL BUTTONS
Not every functional buttons can be used on every rotary switch positions. Below table describe
which functional buttons can be used on which rotary switch positions.
Rotary Switch Positions
Functional Buttons
SELECT
REL
HOLD
- 1 1
N/A 1 1
1 N/A 1
Hz / Duty% N/A 1 1
40A
1 1 1
400A
1 1 1
25
DISPLAY SYMBOLS (see gure 2)
(gure 2)
Number Symbol Meaning
1 AC Indicator for AC voltage or current
2 DC Indicator for DC voltage
3
The battery is low.
Warning: To avoid false readings, which could lead to
possible electric shock or personal injury, replace the
battery as soon as the battery indicator appears.
4
The Meter is in the auto range mode in which the Meter automatically selects the range with the best resolution.
5 Test of diode
6 The continuity buzzer is on
7 % Indicator for Duty
8 Data hold is active
9 Indicator for REL mode
10
, k , M
: Ohm. The unit of resistance.
k : Kilohm. 1x103 or 1000 ohms
M : Megohm. 1x106 or 1,000,000 ohms
11 Hz The unit of Frequency
12 A Amperes (amps). The unit of current
13 mV, V
Volts. The unit of voltage.
mV: Millivolt. 1x10-3 or 0.001 volts
14 Indicates negative reading
15 TRMS Indicator for TRMS mode
16 OL The input value is too large for the selected range
26
MEASUREMENT OPERATION
A. DC/AC Voltage Measurement (see gure 3)
Warning!
To avoid harms to you or damages to the Meter from eletric shock, do not
attempt to measure voltages higher than 600V AC/DC, although readings may
be obtained.
The DC Voltage ranges are:
400mV, 4V, 40V, 400V and 600V.
The AC Voltage ranges are:
4V, 40V, 400V and 600V.
(gure 3)
To measure DC voltage, connect the Meter as follows:
1. Insert the red test lead into the Hz Duty% V terminal and the black test lead into the COM terminal.
2. Set the rotary switch to . DC mesaurement mode and auto ranging is a default.
Press SELECT to switch to AC measurement mode or press REL to switch to manual ranging
measurement mode.
3. Connect the test leads across with the object being measured. The measured value shows on the display.
Note:
When DC/AC voltage measurement has been completed, disconnect the connection between
the testing leads and the circuit under test and remove testing leads from the input terminals.
B. Measuring Resistance (see gure 4)
Warning!
To avoid damages to the Meter or to the devices under test, disconnect
circuit power and discharge all the high-voltage capacitors before measuring
resistance.
The resistance ranges are:
400 , 4k , 40k ,400k ,4M and 40M .
27
(gure 4)
To measure resistance, connect the Meter as follows:
1. Insert the red test lead into the Hz Duty% V terminal and the black test lead into the COM terminal.
2. Set the rotary switch to . Resistance measurement is default to auto range mode, press REL to switch to manual ranging measurement mode.
3. Connect the test leads across with the object being measured. The measured value shows on the display.
Note:
- To obtain a more precise reading, you could remove the objects being tested from the circuit
when measuring.
- When resistance measurement has been completed, disconnect the connection between the
testing leads and the circuit under test and remove testing leads from the input terminals.
C. Testing Diodes (see gure 5)
Warning!
To avoid damages to the Meter or to the devices under test, disconnect circuit
power and discharge all the high-voltage capacitors before testing diodes.
Use the diode test to check diodes, transistors, and other semiconductor devices. The diode
test sends a current through the semicondutor junction, then measure the voltage drop across the junction. A good silicon junction drops between 0.5V and 0.8V.
(gure 5)
28
To test the diode out of a circuit, connect the Meter as follows:
1. Insert the red test lead into the Hz Duty% V terminal and the black test lead into the COM terminal.
2. Set the rotary switch to . Diode measurement mode is a default or press SELECT to select
measurement mode.
3. For forward voltage drop readings on any semiconductor component, place the red test lead on the component’s anode and place the black test lead on the component’s cathode.
Note:
To obtain a more precise reading, you could remove the objects being tested from the circuit
when measuring.
When diode testing has been completed, disconnect the connection between the testing leads
and the circuit under test and remove testing leads from the input terminals.
D. Testing for Continuity (see gure 6)
Warning!
To avoid damages to the Meter or to the devices under test, disconnect
circuit power and discharge all the high-voltage capacitors before measuring
continuity.
(gure 6)
To test for continuity, connect the Meter as follows:
1. Insert the red test lead into the Hz Duty% V terminal and the black test lead into the
COM terminal.
2. Set the rotary switch to and press SELECT button to select measurement mode.
3. The buzzer sounds if the resistance of a circuit under test is less than 50 .
4. The buzzer may or may not sounds if the resistance of a circuit under test is between 50 to 100 .
5. The buzzer does not sound if the resistance of a circuit under test is higher than 100 .
Note:
When continuity testing has been completed, disconnect the connection between the testing
leads and the circuit under test and remove testing leads from the input terminals.
29
E. Frequency Measurement (see gure 7)
Warning!
To avoid harms to you or damages to the Meter from eletric shock, do not
attempt to measure voltages higher than 600V AC/DC, although readings may
be obtained.
The resistance ranges are: 10Hz, 100Hz, 1kHz, 10kHz, 100kHz, 1MHz and 10MHz.
(gure 7)
To measure frequency, connect the Meter as follows:
1. Insert the red test lead into the Hz Duty% V terminal and the black test lead into the
COM terminal.
2. Set the rotary switch to Hz.
3. Connect the test leads across with the object being measured. The measured value shows on the display.
Note:
When frequency measurement has been completed, disconnect the connection between the
testing leads and the circuit under test, and remove the testing leads away from the input terminals of the Meter.
30
F. Duty Cycle Measurement (see gure 8)
Warning!
To avoid harms to you or damages to the Meter from eletric shock, do not
attempt to measure voltages higher than 600V AC/DC, although readings may
be obtained.
The duty cycle range is: 0.1%~99.9%.
(gure 8)
To measure duty cycle, connect the Meter as follows:
1. Insert the red test lead into the Hz Duty% V terminal and the black test lead into the
COM terminal.
2. Set the rotary switch to Hz and press REL to select Duty Cycle measurement mode.
3. Connect the test leads across with the object being measured. The measured value shows on the display.
Note:
When duty cycle measurement has been completed, disconnect the connection between the
testing leads and the circuit under test, and remove the testing leads away from the input terminals of the Meter.
G. DC/AC Current Measurement (see gure 9)
The measuremnet ranges of current are: 40.00 A and 400.0 A .
(gure 9)
31
To measure current, do the following:
1. Set the rotary switch to 40 A or 400 A . DC measuremnet mode is a default. Press SELECT to switch between DC and AC measurement mode.
2. Hold the Meter tight, don’t release. The Hall components are very senstive not only to the magnet but also to heat and machines reaction force. Any shock will cause the changing in reading in the short time.
3. Press the lever to open the transformer jaw.
4. Center the conductor within the transformer jaw, then release the Meter slowly until the trasnformer jaw is completely closed, Make sure the conductor to be tested is placed at the center of the transformer jaw, otherwise it will casue deviation.
The Meter can only measure one conductor at a time, to meausre more than one condutor at a
time will cause deviation.
Note:
- Press REL to subtracts a stored value from the present measurement value and displays a
result.
- When current measurement has been completed, disconnect the connection between the
conductor under test and the jaw, and remove the conductor away from the transformer jaw of the Meter.
SLEEP MODE
To preserve battery life, the Meter automatically turns off if you do not turn the rotary switch or
press any button for around 15 minutes.
The Meter can be activated by turning the rotary switch or pressing the button based on “THE
EFFECTIVENESS OF FUNCTIONAL BUTTONS” on page 24. Press SELECT to activate the Meter will disable the Sleep Mode feature.
The Meter beeps 5 times in about 1 minute before entering Sleep Mode and it will have a 1 long
beep just before entering Sleep Mode.
To disable the Sleep Mode function, press and hold SELECT button while turning on the Meter.
SPECIFICATIONS
A. General Specications:
- Maximum Voltage between any Terminals and grounding: Refer to different range input
protection voltage.
- Display: 3 3/4 digits LCD display, Maximum display 3999
- Polarity: Automatically display.
- Overloading: Display OL or –OL
- Battery Deciency: Display
- Measurement Speed: Updates 3 times/second.
- Measuremnet Deviation: The conductor being meaured is not placed in the center of the
jawt during AC/DC current measurement, it will cause extra 1% deviation based on the stated accuracy.
- Drop Test: 1 meter drop test passed.
- Max. Jaw Size: 28mm diameter.
- Projected Max. Current conductor size: 26mm diameter.
32
- Electro-Magnetic: When carrying out measurement near the electro-magnetic, it may cause
unstable or wrong reading.
- Power: 1 x 9V battery (NEDA1604 or 6F22 or 006P).
- Battery Life: typically 150hours (alkaline battery)
- Sleep Mode (can be disabled)
- Dimensions (H x W x L): 208mm x 76mm x 30mm.
- Weight: Approximate 260g (battery included)
B. Environmental Requirements
- The Meter is suitable for indoor use.
- Altitude: Operating: 2000m Storage: 10000m
- Safety/Compliances: IEC 61010 CAT.II 600V, CAT.III 300V over voltage and double insulation
standard.
- Temperature and humidity:
Operating: 0ºC~30ºC (≤85%R.H) 30ºC~40ºC (≤75%R.H) 40ºC~50ºC (≤45%R.H) Storage: -20ºC~+60ºC (≤85%R.H)
ACCURATE SPECIFICATIONS
Accuracy: (a% reading + b digits), guarantee for 1 year. Operating temperature: 23ºC 5ºC Relative humidity: ≤85%R.H Temperature coefcient: 0.1x(specied accuracy)/1ºC
A. DC Voltage
Range Resolution Accuracy Overload protection
400.0mV 0.1mV
(0.8%+3)
600V DC/AC
4.000V 1mV
(0.8%+1)
40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V
(1%+3)
Remarks: Input impedance: 10M
33
B. AC Voltage
Range Resolution Accuracy Overload protection
4.000V 1mV
(1%+5)
600V DC/AC
40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V
(1.2%+5)
Remarks:
- Input impedance: 10M // less than 100pF
- Frequency response: 40Hz~400Hz.
- Change to AC: Combine AC and True RMS response method. Input sine wave to adjust. Non sine wave must
follow the below data to adjust:
Peak factor: 1.4~2.0, add 1.0% on the stated accuracy Peak factor: 2.0~2.5, add 2.5% on the stated accuracy Peak factor: 2.5~3.0, add 4.0% on the stated accuracy
C. Resistance
Range Resolution Accuracy Overload protection
400.0m 100m
(1.2%+2)
600Vp
4.000k 1
(1%+2)
40.00k 10
400.0k 100
4.000M 1k
(1.2%+2)
40.00M 10k
(1.5%+2)
D. Diode Test
Range Resolution Accuracy Overload protection
1mV
Display forward voltage
drop nearest value
600Vp
Remark: Open circuit voltage approximate 1.48V.
34
E. Continuity Test
Range Resolution Accuracy Overload protection
100m
Around ≤50 , the
buzzer beeps
600Vp
Remark:
- Open circuit voltage approximate 0.45V.
- The buzzer may or may not beeps when the resistance of a circuit under test is between 50 ~100
- The buzzer will not beep when the resistance of a circuit under test is >100 .
F. Frequency
Range Resolution Accuracy Overload protection
10Hz 0.001Hz
(0.1%+3)
600Vp
100Hz 0.01Hz
1kHz 0.1Hz
10kHz 1Hz
100kHz 10Hz
1MHz 100Hz
10MHz 1kHz
For reference only
Remark:
- Input Sensitivity as follows: When 100kHz: ≥300mV rms
When > 100kHz:≥600mV rms When > 1MHz: ≥800mV rms
G. Duty Cycle
Range Resolution Accuracy Overload protection
0.1%~99.9% 0.1%
For reference only 600Vp
H. DC Current
Range Resolution Accuracy Overload protection
40.00A
0.01A
(2%+5)
400A DC/AC
400.0A
0.1A
(2%+3)
35
Warning!
The operating temperature must be 0ºC ~40ºC when measuring current
Remark:
- If the reading is positive, the current direction is from bottom to up. See gure 10, the front
case face up while the bottom case face down. Hold the Meter tight, do now release. The Hall components are very sensitive not only to the magnet but also to heat and machines reaction force. Any shock will cause the changing in reading in the short time. Follow the below procedure to measure current will be more precise:
- Hold the Meter tight and press the lever to open the transformer jaw. Center the conductor
within the transformer jaws, then release the Meter slowly until the transformer jaw is completely closed. Make sure the conductor to be tested is placed at the center of the transformer jaw, otherwise it will cause +1.0% deviation based on the stated accuracy.
- Remove the transformer jaw.
- Press REL to display zero.
- Repeat the above 1. procedure.
- The obtained reading will be more precise.
I. AC Current
Range Resolution Accuracy Frequency Response Overload protection
40.00A 0.01A
(2.5%+8)
50Hz ~ 60Hz 400A DC/AC
400.0A 0.1A
(2.5%+5)
Warning!
The operating temperature must be 0ºC ~40ºC when measuring current
Remark:
- It may have 10 digits or less unstable or wrong digits, it will not affect measurement result.
- Hold the Meter tight, do now release. The Hall components are very sensitive not only to the
magnet but also to heat and machines reaction force. Any shock will cause the changing in reading in the short time. Follow the below procedure to measure current will be more precise:
1. Hold the Meter tight and press the lever to open the transformer jaw. Center the conductor within the transformer jaws, then release the Meter slowly until the transformer jaw is completely closed. Make sure the conductor to be tested is placed at the center of the transformer jaw, otherwise it will cause +1.0% deviation based on the stated accuracy.
2. Remove the transformer jaw.
3. Press REL to display zero.
4. Repeat the above 1. procedure.
5. The obtained reading will be more precise.
- Change to AC: Combine AC and True RMS response method. Input sine wave to adjust. Non sine wave must
follow the below data to adjust:
Peak factor: 1.4~2.0, add 1.0% on the stated accuracy Peak factor: 2.0~2.5, add 2.5% on the stated accuracy Peak factor: 2.5~3.0, add 4.0% on the stated accuracy.
36
MAINTENANCE
This section provides basic maintenance information including battery replacement instruction.
Warning!
Do not attempt to repair or service your Meter unless you are qualied to do so and
have the relevant calibration, performance test, and service information.
To avoid electrical shock or damage to the Meter, do not get water inside the case.
A. General Service
- Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasives or
solvents.
- To clean the terminals with cotton bar with detergent, as dirt or moisture in the terminals can
affect readings.
- Turn the Meter power off when it is not in use.
- Take out the battery when it is not using for a long time.
- Do not use or store the Meter in a place of humidity, high temperature, explosive, inammable
and strong magnetic eld.
B. Replacing the Battery (see gure 10)
Warning!
To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal
injury, replace the battery as soon as the battery indicator “ ” appears.
Make sure the transformer jaw and the tets leads are disconected from the circuit
being tested before opening the case bottom.
(gure 10)
To replace the battery:
Turn the Meter off and remove all the connections from the input terminals Turn the Meter’s
front case down.
Remove the screw from the battery compartment, and separate the battery compartment from
the case bottom.
Take out the old battery and replace with a new 9V battery (NEDA1604, 6F22 or 006P). Rejoin the case bottom and the battery compartment, and reinstall the screw.
37
NOTES
IMPORTANT!
The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the device being
incorrectly used or, applied for a purpose for whith it was not intended.
According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must be collected and arranged separately. If you have to throw them out, please, do not use the usual rubbish. Please, contact your distributor for free recycling.
GUARANTEE
The maker guarantees to the device owner 12 months against any manufacture defect. This guarantee do not cover the parts wich are consumables.
Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly lled within one week after purchased the machine to the maker.
38
ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ....................................................................................................................
Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ...........................................................................................................
DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ...................................................................................
PAIS / COUNTRY / PAYS: .............................................................................TEL.:....................................
FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ........................................................................................
NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..................................................
TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR: ........................................................................
CERTIFICADO DE GARANTIA
GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE
SELLO / STAMP / CACHET
EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS. THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.
EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
EJEMPLAR PARA EGA MASTER / COPY FOR EGA MASTER / EXEMPLAIRE POUR EGA MASTER
ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ....................................................................................................................
Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ...........................................................................................................
DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ...................................................................................
PAIS / COUNTRY / PAYS: .............................................................................TEL.:....................................
FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ........................................................................................
NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..................................................
TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR: ........................................................................
CERTIFICADO DE GARANTIA
GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE
SELLO / STAMP / CACHET
EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS. THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.
EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
EJEMPLAR PARA EL CLIENTE / COPY FOR THE CUSTOMER / EXEMPLAIRE POUR LE CLIENT
C/ ZORROLLETA 11, POL. IND. JUNDIZ
01015 VITORIA, SPAIN P.O.B. APTDO. 5005
TEL. 34 - 945 290 001 FAX. 34 - 945 290 141
info@egamaster.com
www.egamaster.com
Loading...