E-FLOR GP 1100 User Manual

E-FLOR GP 1100
CHA D
Gartenpumpe
GB
AL
Garden pump
RKS
Pompa e kopshtit
BG
Градинска помпа
CZ
Zahradní čerpadlo
H
BIHHR
Vrtna crpka
MK
Пумпа за градина
PL
Pompa ogrodowa
RO
Pompă de grădină
SK
Záhradné čerpadlo
MNESRB
Vrtna pumpa
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
1220367 BDA GP 1100.indd 1 24.11.14 19:12
D CHA
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF EINER
E-FLOR GARTENPUMPE
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
02
01
01. Netzkabel
02. Pumpe
03. Wasserablassschraube
04. Sauganschluss
05. Druckanschluss
06. Pumpenvorlter
05
06
04
03
1
1220367 BDA GP 1100.indd 1 24.11.14 19:12
Technische Daten:
Nennleistung 1100 WATT Max. Förderhöhe 45 m Max. Fördermenge 4600 l/h Max. Förderdruck 4,5 bar Saughöhe max. 8 m Schutzart IPX4 Zulauftemperatur max. 35 °C Sauganschluss 1“ IG Druckanschluss 1“ lG Netzkabel 1.5 m H07 RN-F Schallleistungspegel LWA 88 dB(A) Schalldruckpegel LPA 76 dB(A) Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Gebrauchsanweisung lesen AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten bestimmt. Sie sind vorwiegend zum Entwässern bei Überschwemmungen, aber auch zum Um- und Auspumpen von Behältern, zur Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten, zum Entwässern von Booten und Yachten bestimmt. Verwenden Sie diese Geräte nur gemäß ihrer Bestimmung! Jede Verwendung, die darüber hinausgeht, ist nicht bestimmungsgemäß. Für Verletzungen aller Art oder Schäden, die daraus entstanden sind, wird der Anwender und nicht der Hersteller haft­bar gemacht. Bestimmungsgemäß sind unsere Geräte nicht für den Gebrauch im Handwerk, Gewerbe
oder in der Industrie konzipiert. Sollte dieses Gerät im Rahmen eines Handwerks-, Gewerbe-, oder Industriebetriebes verwendet werden, ist es von der Garantie ausgeschlossen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen einge­halten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir über­nehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren
Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
2
1220367 BDA GP 1100.indd 2 24.11.14 19:12
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Der Zugri von Kindern, ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern.
• Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegenüber Dritten verantwortlich.
• Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prüfung sicherzustellen, dass die
geforderten elektrischen Schutzmassnahmen vorhanden sind.
• Während des Betriebes der Pumpe dürfen sich Personen nicht im Fördermedium
aufhalten.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benützen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauchs-
anweisung angegebenen Verwendungszweck.
• Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich.
• Sollte das Pumpenkabel oder der Stecker aufgrund äußerer Einwirkungen beschädigt
werden, so darf die Leitung nicht repariert werden! Die Leitung muss gegen eine neue ausgetauscht werden. Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden.
• Die auf dem Typenschild der Pumpe angegebene Spannung von 230 Volt Wechsel-
spannung muss der entsprechenden Netzspannung entsprechen.
• Die Pumpe niemals am Netzkabel anheben, transportieren oder befestigen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Steckverbindungen im überutungssicheren
Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
• Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker ziehen.
• Vermeiden Sie, dass die Pumpe einem direkten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
• Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und Einbaubestimmungen ist der
Betreiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann)
• Folgeschäden durch eine Überutung von Räumen bei Störungen an der Pumpe
hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
• Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen
Elektrofachmann oder durch eine autorisierte Servicewerkstätte durchgeführt werden.
• Verwenden Sie ausschließlich Gardens Best Ersatzteile.
• Die Pumpe darf nie trocken laufen, oder mit voll geschlossener Ansaugleitung betrieben
werden.
• Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom - Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
• Die Pumpe darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden.
• Die Pumpe darf nicht in den Trinkwasserkreislauf eingebaut werden.
3
1220367 BDA GP 1100.indd 3 24.11.14 19:12
Beständigkeit
Die maximale Temperatur der Förderüssigkeit sollte im Dauerbetrieb +35 °C nicht überschreiten. Mit dieser Pumpe dürfen keine brennbaren, gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden. Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten (Säuren, Laugen, Silosickersaft, usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden.
Verwendungszweck
Einsatzbereich
Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten. Zum Betrieb von Rasensprengern Mit Vorlter zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser­Zisternen und Brunnen.
Fördermedien
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Brauchwasser.
Bedienungshinweise
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Vorlters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Absicherung mindestens 10 Ampere. Die Ein-Ausschaltung erfolgt mit dem eingebauten Schalter. Gegen Überlastung oder Blockierung wird der Motor durch den eingebauten Temperatur­wächter geschützt Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe automa­tisch ab und nach dem Abkühlen schaltet sich die Pumpe wieder selbstständig ein.
4
1220367 BDA GP 1100.indd 4 24.11.14 19:12
Montage einer Saugleitung
Einen Saugschlauch (Kunststoschlauch mind. 3/4“ mit Spiralversteifung) direkt oder mit einem Gewindenippel an den Sauganschluss (1“ IG) der Pumpe schrauben. (siehe Bild 2) Der verwendete Saugschlauch sollte ein Saugventil haben. Falls das Saugventil nicht verwendet werden kann, sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung installiert werden. Die Saugleitung von der Wasserentnahme zur Pumpe steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben. Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser liegen, sodass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf der Pumpe vermieden wird. Eine undichte Saugleitung verhindert durch Luftansaugen, das Ansaugen des Wassers. Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern (Sand, usw.), falls notwendig ist ein Vorlter anzubringen.
Bild 2
Druckleitungsanlschluss
Saugleitungsanlschluss
Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. 3/4“ sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss (1“ IG) der Pumpe angeschlossen weden. Selbstverständlich kann mit entsprechenden Verschraubungen auch ein 1/2“ Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert. Während des Ansaugvorgangs sind die in der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile, etc.) voll zu önen, damit die, in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
5
1220367 BDA GP 1100.indd 5 24.11.14 19:12
Inbetriebnahme
Pumpe auf einen ebenen und festen Standort aufstellen. Saugleitung betriebsbereit anbringen. Elektrischen Anschluss herstellen. Pumpe am Druckanschluss mit Wasser auüllen. Während des Ansaugvorgangs sind die in der Druckleitung vorhandenen Absperrorga­ne (Spritzdüsen, Ventile, etc.) voll zu önen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann. Je nach Saughöhe und Luftmenge in der Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang ca. 0,5 min - 5 min betragen. Bei längeren Ansaugzonen sollte erneut Wasser aufgefüllt werden. Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder entfernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden.
Wartungshinweise
Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pege. Achtung! Vor jeder Wartung ist die Pumpe spannungsfrei zu schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose. Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss die Pumpe vollkommen entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-Ausschalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt. Bei eventueller Verstopfung der Pumpe, schließen Sie die Druckleitung an die Wasser­leitung an und nehmen den Saugschlauch ab. Önen Sie die Wasserleitung. Schalten Sie die Pumpe mehrmals für ca. 2 Sekunden ein. Auf diese Weise können Verstopfungen in den häugsten Fällen beseitigt werden.
Auswechseln der Netzleitung Achtung das Gerät vom Netz trennen! Bei defekter Netzleitung, darf diese nur durch einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
6
1220367 BDA GP 1100.indd 6 24.11.14 19:12
Störungen
Kein Motoranlauf
Ursachen: Behebung:
Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert -
Thermowächter hat abgeschaltet
Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht an
Ursachen: Behebung:
Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen Saugventil undicht Saugventil reinigen Saugkorb (Saugventil) verstopft Saugkorb reinigen Max. Saughöhe überschritten Saughöhe überprüfen
Fördermenge ungenügend
Ursachen: Behebung:
Saughöhe zu hoch Saughöhe überprüfen Saugkorb verschmutzt Saugkorb reinigen Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert
durch Schadstoe
Pumpe reinigen und Verschleißteil ersetzen
Thermoschalter schaltet die Pumpe ab
Ursachen: Behebung:
Motor überlastet - Reibung durch Fremdstoe zu hoch
Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen von Fremdstoen verhindern (Filter)
Achtung! Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
7
1220367 BDA GP 1100.indd 7 24.11.14 19:12
Ausgediente Werkzeuge und Umweltschutz
Sollte Ihr Werkzeug eines Tages so intensiv genutzt worden sein, dass es ersetzt werden muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Werkzeuge gehören nicht in den normalen Hausmüll. Sondern können in umweltfreundlicher Weise verwertet werden.
Wichtige Hinweise
Sondermüll nicht in den Umgebungstemperatur
Hausmüll maximal 50 ° C
MAX. 50 °C
Nicht ins Wasser werfen -
Grüner Punkt
Lebensgefahr
Nicht ins Feuer werfen
GARANTIE
1. Gardens Best gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monate bei
bestimmungsgemäßer Verwendung (siehe unter Punkt bestimmungsgemäße Verwendung) ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt für sämtliche auftretende Material­und Fabrikationsfehler. Weitergehende Haftungsansprüche jeglicher Natur, die sich direkt oder indirekt auf Personen und/oder Materialien beziehen, sind ausgeschlossen.
2. Tritt ein Problem oder Mangel auf, setzten Sie sich bitte immer zunächst mit Ihrem
Gardens Best - Vertragshändler in Verbindung. Ihr Gardens Best- Vertragshändler kann das Problem oder den Mangel meist direkt beheben.
3. Die Instandsetzung oder der Austausch von Komponenten hat keine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
4. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Defekte, die eine Folge unsachgemäßer
Verwendung oder des normalen Verschleißes, sind.
5. Aus der Garantie sind sämtliche Verschleißteile ausgenommen.
6. IHR GARANTIEANSPRUCH KANN NUR ANERKANNT WERDEN, WENN:
• ein Kaufbeleg (Kaufdatum) in Form eines Kassenbons vorgelegt werden kann
• der Garantieschein vollständig ausgefüllt ist
• an dem Gerät keine Instandsetzung und/oder ein Austausch von Komponenten von
Dritten vorgenommen wurde
• das Gerät nicht unsachgemäß betrieben wurde
• keine höhere Gewalt vorliegt
• eine Mängelbeschreibung vorliegt
7. Die Garantiebestimmungen gelten zusammen mit unseren Liefer- und Verkaufs-
bedingungen.
8
1220367 BDA GP 1100.indd 8 24.11.14 19:12
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gartenpumpe E-FLOR GP 1100
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert
diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
ORT UND DATUM: Wels, 01. 01. 2014
VOR- UND NACHNAME: K. Estfeller
TITEL: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
9
1220367 BDA GP 1100.indd 9 24.11.14 19:12
GB
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF
A E-FLOR GARDEN PUMP
Please read the following operating instructions before commissioning the device. Please observe the safety instructions in this operating manual.
PRODUCT DESCRIPTION
02
01
01. Power cable
02. Pump
03. Water drain screw
04. Suction connection
05. Pressure connection
06. Pump pre-lter
05
06
04
03
10
1220367 BDA GP 1100.indd 10 24.11.14 19:12
Technical data:
Rated capacity 1100 Watt Max. delivery height: 45 m Max. delivery rate: 4600 l/h Max. delivery pressure: 4.5 bar Suction height max. 8 m Protection class IPX4 Feed temperature max. 35 °C Suction connection 1” FT Pressure connection 1” FT Power cable 1.5 m H07 RN-F Noise power level LWA 88 dB(A) Noise pressure level LPA 76 dB(A) Rated voltage 230 V ~50 Hz
Read operating instructions AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Intended use
The devices are intended for private use in home and hobby gardens. They are mainly designed for draining in case of ooding, but also for tank-to-tank transfer and for emptying containers, for drawing water from wells and shafts, and for draining boats and yachts. Only use these devices according to their intended use! Any use beyond this does not constitute intended use. The operator, not the manufacturer, is liable for damages or injuries of any kind resulting from improper use. Our equipment is not intended for commercial or industrial use. If this device is used in the context of commercial or industrial use, the warranty is void.
When using tools some safety precautions must be observed to prevent injuries and damage. Therefore read through the operating manual/ safety instructions carefully. Store them in a safe place so that the information is available to you at all times. If you should hand the appliance on to other persons please hand the­se operating instructions/safety instructions out with them. We do not assume any liability for accident or damage which do not arise due to the failure to observe these instructions and the safety instructions.
Safety directions
• Please read the operating instructions carefully and observe them. Use these operating
instructions to familiarise yourself with the device, its correct handling as well as the safety notices.
11
1220367 BDA GP 1100.indd 11 24.11.14 19:12
• This device is not designed to be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capabilities or lacking in experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive instructions from this person as to how the device is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Access by children must be prevented through suitable measures.
• The operator is responsible for third parties in the working range of the device.
• Prior to commissioning, an electrician must ensure that the demanded electric
protection measures are in place.
• Persons may not be located in the respective vessel / tank / basin during pump
operation.
• Carry out a visual inspection every time before you operate the device. Do not use the
device if safety equipment is damaged or worn. Never render the safety equipment inoperable.
• Only use the device for the intended purpose stated in this instruction manual.
• You are responsible for safety in the work range.
• If the pump cable or the plug is damaged due to outside inuences,
be repaired! The cable must be exchanged for
a new one! Only electricians may perform
the cable may not
this work.
• The voltage of 230 V/DC indicated on the type plate of the pump must correspond to
the mains voltage.
• Never lift, transport or attach the pump by its cable.
• Make sure that the electric plug connections are located in a spot that is safe from
ooding and protect them from moisture.
• Pull the mains plug each time before working on the pump.
• Make sure that the pump is not subjected to direct jets of water.
• It is the duty of the operator to observe the local safety and installation regulations.
(Ask an electrician if you are not sure)
• The operator must prevent consequential damage due to ooding of rooms in case of
faults in/on the pump (e.g. installation of an alarm system, back-up pump, or similar).
• Should the pump break down, repairs may only be performed by a qualied electrician
or an authorised service workshop.
• Only use Gardens Best replacement parts.
• The pump may never run dry or be operated with fully closed suction hose.
• The pump must be equipped with a Residual Current Protective Device (RCD) with
arated residual current of no more than 30 mA.
• The pump may not be used to operate swimming pools.
• The pump may not be installed in the drinking water cycle.
12
1220367 BDA GP 1100.indd 12 24.11.14 19:12
Durability
The maximum temperature of the conveyed liquid may not exceed +35°C in permanent operation. It is not permitted to convey ammable, gaseous or explosive liquids with this pump. Conveying aggressive liquids (acids, lye, percolating juice, etc.) as well as liquids with abrasive substances (sand) should also be avoided.
Intended purpose
Application range
• For watering green areas, vegetable patches and gardens.
• For operating lawn sprinklers.
• With pre-lter for drawing water from ponds, brooks, rain barrels, rain water reservoirs
and wells.
Media to be pumped
For pumping clear water (sweet water), rain water or light suds / process water.
Operating instructions
We generally recommend using a pre-lter and a suction kit with suction hose, suction basket and check valve in order to prevent long re-starting times and avoidable damage to the pump caused by rocks and solids.
Electric connection
• The electricity is connected on an earthed socket (230 V ~ 50 Hz). Fuse at least
10Ampere.
• The pump is turned on and o with the integrated switch.
• An integrated temperature monitor protects the pump against overloading or blocking
. In case of overheating, the temperature monitor cuts o the pump automatically. Once it has cooled down, the pump starts automatically again.
13
1220367 BDA GP 1100.indd 13 24.11.14 19:12
Installation of a suction hose
• Screw a suction hose (polymer hose, at least 3/4” with spiral stiener) directly or with athreaded nipple to the suction connection (1” FT) of the pump. (See g. 2)
• The applied suction hose should have a suction valve. If it is not possible to use the suction valve, a non-return valve should be installed in the suction line.
• The suction line must be installed at an incline from the water removal point to the pump. Avoid installing the suction line above the height of the pump under all circumstances. Air bubbles in the suction line delay and/or prevent the suction process.
• Suction and pressure lines must be installed in such a way that they do not exert any mechanical pressure on the pump.
• The suction valve should be suciently submerged in water in order to prevent the pump from running dry once the water level drops.
• An untight suction line prevents sucking in water by sucking in air instead.
• Prevent sucking in foreign objects (sand, etc.). If necessary, install a pre-lter.
Figure 2
Pressure line connection
Suction line connection
Pressure line connection
• The pressure line (at least 3/4”) must be connected directly or via a threaded nipple to the pressure line connection (1” FT) of the pump.
• You may also use a 1/2” pressure hose with the corresponding screw ttings. The delivery rate is reduced by the smaller pressure hose.
• During suctioning, open the shut-o elements (spray nozzles, valves, etc.) completely so that the air trapped in the suction pipe can escape.
14
1220367 BDA GP 1100.indd 14 24.11.14 19:12
Commissioning
• Install the pump on a level and solid surface.
• Install the suction lines so that these are ready for operation.
• Connect the device to the electricity.
• Fill the pump with water at the pressure connection.
• During suctioning, open the shut-o elements (spray nozzles, valves, etc.) completely so that the air trapped in the suction pipe can escape.
• Depending on the suction height and air volume, the rst suction process may take approx. 0.5 min - 5 min. With longer suction zones, water should be relled.
• If the pump is removed again after use, it must be lled with water again under all circumstances prior to connecting and commissioning it again.
Maintenance instructions
• The pump is largely maintenance free. To ensure a long service life, however, we recommend regular checking and maintenance. Attention! Prior to any maintenance work, the pump must be disconnected from the mains; for this purpose, pull the power plug of the pump from the outlet.
• Prior to longer periods of inactiveness or during the winter, the pump is to be rinsed thoroughly with water, drained completely and stored in a dry place.
• In case of pending frost, the water pump must be drained completely.
• After longer periods of non-use, check whether the rotor still turns eortlessly by briey switching the pump on and o again.
• In case of possible clogging of the pump, connect the pressure line to the water pipe and take the suction hose o. Open the water pipe. Switch the pump on repeatedly for approx. two seconds. In most cases, this method clears any clogging.
Replacing the mains power line Attention! Disconnect the device from the mains! A defect mains power line may only be exchanged by an electrician.
15
1220367 BDA GP 1100.indd 15 24.11.14 19:12
Malfunctions
Motor does not start
Causes: Remedy:
No mains voltage Check voltage Pump wheel blocked –
temperature monitor switched device o
Take pump apart and clean
Pump is not sucking in
Causes: Remedy:
Suction valve not submerged in water Submerge suction valve in water Pump chamber without water Fill water into suction connection Air in the suction line Check tightness of suction line Suction valve untight Clean suction valve Suction basket (suction valve) clogged Clean suction basket Max. suction height exceeded Check suction height
Insufficient transport volume
Causes: Remedy:
Excess suction height Check suction height Suction basket dirty Clean suction basket Water level drops rapidly Place suction valve in a lower position Pump output reduced
by foreign matter
Clean pump and replace wear and tear part
Temperature switch switches pump off
Causes: Remedy:
Motor overloaded – excess friction through foreign matter
Take pump apart and clean Prevent sucking in foreign matter (lter)
Attention! The pump may not run dry.
16
1220367 BDA GP 1100.indd 16 24.11.14 19:12
Electric equipment with expired service life and environmental protection
Should your electric equipment be so intensively used that it must be
replaced one day, or there is no other use for it, please think about
protection
of the environment. Electric equipment does not belong to usual domestic waste. It can be dealt with in an environmentally friendly manner.
Important instructions
Special waste, do not throw Maximum surrounding
into regular household waste. temperature 50 °C.
MAX. 50 °C
Do not throw into water.
Danger to life.
Do not throw into re
Green point
WARRANTY
1. Gardens Best grant on this product a warranty for 24 months (for commercial / professional use – 6 months) from the date of purchase. This warranty is valid for all appeared material and manufacturing errors. Advanced liability claims of any kind that are referred directly or indirectly to persons and / or materials, are excluded.
2. If a problem or defect should appear, please always rst contact your Gardens Best authorized dealer. Your Gardens Best authorized dealer can usually correct the problem or defect directly.
3. The repair or replacement of components does not result in the extension of the original warranty period.
4. The warranty does not cover defects that are the result of inappropriate use or normal wear.
5. All wearing parts are excluded from the warranty.
6. YOUR WARRANTY CLAIM CAN ONLY BE RECOGNIZED, IF:
• A sales slip (purchase date) in the form of a sales register receipt can be presented
• The warranty certicate is completely lled out
• No repairs and / or replacements of components have been undertaken by third
parties on the equipment
• The equipment has not been operated inappropriately
• No act of nature beyond human control is involved
• A description of the defect is enclosed
7. The warranty provisions apply together with our delivery and sales terms and conditions.
17
1220367 BDA GP 1100.indd 17 24.11.14 19:12
DECLARATION OF CONFORMITY
Garden pump E-FLOR GP 1100
We declare with full responsibility that this product meets the following standards or
normative documents:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
In accordance with the provisions of the directives:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
This declaration is no longer valid if changes are made to the product that we
have not authorised.
PLACE & DATE: Wels, 01. 01. 2014 NAME AND SURNAME: K. Estfeller
TITLE: Chief Executive Ocer COMPANY: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
18
1220367 BDA GP 1100.indd 18 24.11.14 19:12
RKSAL
URIME TË PËRZEMËRTA PËR BLERJEN E NJË
POMPE KOPSHTI E-FLOR
Jeni të lutur që para përdorimit të lexoni udhëzimet e mëposhtme të përdorimit. Lutemi t’i përmbaheni udhëzimeve të sigurisë në këtë udhëzues përdorimi.
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT
02
01
01. Kablli i rrjetit
02. Pompa
03. Vidha për derdhjen e ujit
04. Lidhja elektrike thithëse
05. Lidhja shtypëse
06. Paraltri i pompës
05
06
04
03
19
1220367 BDA GP 1100.indd 19 24.11.14 19:12
Të dhëna teknike
Fuqia nominale 1100 VAT Gjatësia maksimale e përshtatshme: 45 m Sasia e përshtatshme maksimale: 4600 l/h Shtypja maksimale e përshtatshme: 4,5 bar Koka e presionit maksimumi 8 m Lloji i mbrojtjes IPX4 Temperatura e ujit hyrës maksimumi 35 °C Lidhja elektrike thithëse 1“ letot e brendshme Lidhja e presionit 1“ letot e brendshme Kablli i rrjetit 1,5 m H07 RN-F Niveli i fuqisë së zhurmës LWA 88 dB(A) Niveli i presionit të zhurmës LPA 76 dB(A) Tensioni nominal 230 V ~50 Hz
Lexoni udhëzimet e përdorimit AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Përdorimi sipas rregullave
Pajisjet janë projektuar për përdorimin privat në kopshtet e shtëpive dhe për hobi. Ato janë të përshtatshme kryesisht për drenazhimin në rast përmbytjesh, por edhe për zbrazjen e enëve ose ndërrimin e ujit, për nxjerrjen e ujit nga shatërvanët dhe puset, për drenazhimin e varkave dhe jahteve. Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e përcaktuar! Çdo përdorim tjetër nuk është sipas qëllimit të përcaktuar. Për plagosje ose dëmtime të çdo lloji që vijnë si pasojë e këtij përdorimi, përgjegjësia bie mbi përdoruesin dhe jo mbi prodhuesin. Sipas rregullave, pajisjet tona nuk janë dizajnuar për përdorim në artizanat, punë profesionale ose në industri. Nëse kjo pajisje do të përdoret në kuadër të një përdorimi në sektorin artizanal, profe­sional ose industrial, atëherë ajo nuk mbulohet nga garancia.
Gjatë përdorimit të makinerisë ju duhet zbatoni disa masa sigurie për të shmangur dëmtimet dhe plagosjet e mundshme. Lexoni udhëzimet e përdorimit të përshtatshëm. Kini kujdes që informacionet ti keni gjithmonë me vete kur jeni doku punuar me makinerinë. Nëse në ndonjë rast do ja jepni makinerinë ndonjë personi tjetër kini kujdes ti jepni edhe udhëzimet e përdorimit. Ne nuk marrim përsipër asnjë përgjegjësi për aksidente, dëmtime të cilat janë shkaktuar nga mosvëmendja apo nga moszbatimi i udhëzimeve të sigurisë.
Udhëzime sigurie
• Ju lutem, lexoni porositë e përdorimit me kujdes dhe përmahuni atyre udhëzimeve.
Sipas këtyre udhëzimeve, krijoni një mirëbesim për përdorim të duhur dhe të sigurtë të aparatit.
20
1220367 BDA GP 1100.indd 20 24.11.14 19:12
• Kjo pajisje nuk është e përshtatshme të përdoret nga personat (përfshi fëmijët) me
aftësi të kuzuara zike, ndjesore ose mendore, apo pa përvojë dhe/ose njohuri, përveç rasteve kur mbikëqyren për sigurinë e tyre nga një person përgjegjës, ose marrin prej tij udhëzime sesi duhet përdorur pajisja. Fëmijët duhet të jenë të mbikëqyrur për t‘u siguruar që të mos luajnë me pajisjen.
• Prekja nga fëmijët mund të parandalohet përmes masave të përshtatshme.
• Përdoruesi mban përgjegjësi kundrejt të tretëve, pranë vendit të punës me pajisjen.
• Para përdorimit, përmes provimit specialist vërtetohet se janë të pranishme masat
elektrike të mbrojtjes.
• Përgjatë përdorimit të pompës personat nuk guxojnë të ndalojnë në mediumin
epërshtatshëm.
• Gjithmonë para përdorimi kryeni një kontrol provë të makinerisë. Mos e përdorni
pajisjen, nëse mekanizmat e sigurisë janë të dëmtuar ose të konsumuar. Mos vendosni asnjëherë mekanizmat e sigurisë jashtë forcës.
• Përdoreni pajisjen vetëm për qëllimin e posaçëm siç përcaktohet në këtë udhëzues
përdorimi.
• Ju jeni përgjegjës për sigurinë në ambientin e punës.
• Po qe se kablloja e pompës ose spina dëmtohen
tubi nuk guxon të riparohet! Tubi duhet të ndërrohet
për shkak të një ndikimi të jashtëm,
me një tjetër. Kjo çështje duhet të
përcillet vetëm nga një profesionist elektrik.
• Elasticiteti i dhënë prej 230 V i shenjës së pompës duhet ti përgjigjet rrjetit të energjisë.
• Pompa, asesi të mos tërhiqet për kabllo, të mos transportohet apo shtrëngohet.
• Sigurohuni që lidhjet e prizës elektrike të mos ndodhen në vende me mundësi vërshimi,
dmth. që janë të mbrojtura nga lagështia.
• Para çdo intervenimi në pompë, të nxirret spina nga rrjeti.
• Kujdesuni, që pompa të mos jetë në kontakt direkt me ujin.
• Për qëndrimin e përcaktuar të sigurisë dhe montimit është përgjegjës përdoruesi. (Ju
lutemi që të konsultoheni me ndonjë person përgjegjës)
• Dëmet pasuese përmes një vërshimi të hapësirave te pengesat në pompë, duhet
që shfrytëzuesi t’i mbyll përmes masave të parapara. (psh instalimi i alarmit, pompa rezervoari etj.)
• Në rast të rënies së pompës, riparimet duhet të ndërmirren nga një
person profesionalist,
ose nga punëtoritë e autorizuara.
• Përdorni pjesët rezervë të Gardens Best.
• Pompa nuk guxon të punojë asnjëherë në gjendje të thatë, ose të përdoret me linjë
thithëse krejtësisht të mbyllur.
• Pompa duhet të lidhet përmes stabilizatorit të rrymës (RCD) i cili nuk t’i tejkalojë 30 mA.
• Pompa nuk duhet të përdoret për pishina.
• Pompa nuk duhet të montohet në qarkullimin e ujit të pijes.
21
1220367 BDA GP 1100.indd 21 24.11.14 19:12
Qëndrueshmëria
Temperatura maksimale e lëngjeve nuk do të duhej të tejkaloj +35°C, gjatë punës. Me këtë pompë nuk duhet të shkarkohen lëngje të djegshëm, të gaztë ose shpërthyes. Ngacmimet nga lëndët agresive të lëngshme (thartirat, një, lëng silosiker etj.) si dhe lëndët e lëngshme me materiale abrazive duhet gjitashtu të mënjanohen.
Qëllimi i përdorimit
Shtojca
• Për ujitjen e lulishteve, perimeve dhe kopshteve.
• Për spërkatje të barit.
• Me lter për nxerrje të ujit nga pellgjet, përrenjtë, shiu, cisternat dhe shatërvanët.
Mjetet nxitëse
Për ngacmim të ujit të pstër (ujit të pastër), ujit të shiut ose njës për larje të rrobave / ujit të përdorshëm.
Udhëzimet e përdorimit
Kategorikisht, ju preferojmë përdorimin e një lteri dhe një garniture për thithje, me gyp thithës, shportë thithëse dhe ventil zmbrapsës në mënyrë të parandalimit të një dëmtimi të panevojshëm të pompës përmes gurëve dhe trupave të huaj.
Lidhja elektrike
• Lidhja elektrike vjen nga kontakti mbrojtës i prizës prej 230 V ~50 Hz Siguria përafërsisht
10 Amperë.
• Kundër mbingarkesës ose bllokimit, motori mbrohet përmes një pjese të montuar të
temperaturës.
• Kundër mbingarkesës dhe bllokimit, motori mbrohet përmes një indikatori të integruar
temperature. Në rast mbinxehjeje indikatori i temperaturës e k pompën automatikisht dhe pas ftohjes, pompa ndizet sërish vetë.
22
1220367 BDA GP 1100.indd 22 24.11.14 19:12
Montimi i linjës thithëse
• Të vidhoset një tub thithës (tub nga plastika, përafërsisht 3/4“ mbajtëse spirale) direkt
ose me një thumb me ll në lidhjen e thithësit (1“ Filetot e brendshme), në pompë. (shih gurën 2)
• Tubi i përdorur i thithjes duhet të ketë një ventil për thithje. Në qoftë se ventili për
thithje nuk do të mund të shfrytëzohej do të duhej të instalohej ventili zmbrapsës.
• Linja thithëse, ndërron vendin nga rrjedhja e ujit në pompë. Patjetër mënjanoni
turbullimin e linjës thithëse përmes gjatësisë së pompës, uskat e ajrit në linjën thithëse zgjaten dhe parandalojnë procesin e thithjes.
• Linjat thithëse dhe shtypëse janë të tilla, ashtu që nuk ushtojnë asnjë ndikim në
shtypjen mekanike të pompës.
• Vualvuli thithës duhet të jetë futur mjaftueshëm thellë në ujë, në mënyrë që përmes
rënies së nivelit të ujit, të shmanget puna e pompës në të thatë.
• Një linjë e dendur e thithjes parandalon thithjen e ujit përmes thithjes së ajrit.
• Mënjanoni thithjen e trupave të huaj (dheut etj.), nëqoftëse është e nevojshme sjellja
e një lteri.
Figura 2
Lidhja e tubit me presion
Lidhja e tubit thithës
Lidhja e tubit të presionit
• Linja shtypëse ( duhet të jetë përafërsisht 3/4“) duhet të lidhet direkt ose me anën e një
thumbi me ll në lidhjen e tubit me presion (1“ Filetot e brendshme) të pompës.
• Natyrisht, mund të përdoren edhe tubat e presionit 1/2“ me vidhosjet përkatëse.
Veprimtaria e plotë reduktohet përmes një tubi të vogël shtypës.
• Përgjatë daljes thithëse, organet ekzistuese që pengojnë (spërkatësit, ventilët) hapen
plotësisht, ashtu që ajri i pranishëm mund të largohet.
23
1220367 BDA GP 1100.indd 23 24.11.14 19:12
Vënia në punë
• Pompa vendoset në një vend të fortë.
• Linja thithëse të jetë në dispozicion.
• Të vendoste lidhja elektrike.
• Pompa të mbushet me ujë në rrjetin shtypës.
• Përgjatë daljes thithëse, organet ekzistuese që pengojnë ( spërkatësit, ventilët, etj. ) hapen
plotësisht, ashtu që ajri i pranishëm mund të largohet.
• Ndonjëherë sipas gjatësisë thithëse dhe sasisë së ajrit, procesi i parë i thithjes mund të
zgjasë
afro 0,5 min - 5 min. Në zonat më të gjata thithëse duhet të shtohet përsëri ujë.
• Nëse pompa është për një kohë jashtë nga funksioni, për vazhdim të punës duhet të
mbushet përsëri me ujë.
Udhëzime mirëmbajtjeje
• Pompa është për një kohë të gjatë e pamirëmbajtur. Për një jetëgjatësi sa më të madhe,
ju këshillojmë një kontroll dhe kujdes periodik. Kujdes! Para çdo mirëmbajtjeje, pompa mund të çkyqet pa tension, kështu që tërhiqeni spinën elektrike të pompës nga priza.
• Nëse nuk do e përdorni pompën për një kohë të gjatë ose për të kaluar dimrin, duhet
ta shpëlani pompën mirë me ujë, ta zbrazni atë plotësisht dhe ta lini të thahet.
• Te rreziku nga ngrirja duhet që pompa të zbrazet plotësisht.
• Pas qëndrimit të gjatë, kontrollojeni përmes ndezjes dhe kjes, nëse rotori lëviz lirisht.
• Te një ngecje eventuale e pompës, mbylleni linjën shtypëse në linjën e ujit dhe merrni
tubin thithës. Vini në qarkullim ujin. Kyqeni pompën disa herë brenda 2 sekondash. Në këtë mënyrë, në shumicën e rasteve ngecjet mund të eliminohen.
Zëvendësimi i kabllit të rrjetit Kujdes, aparati të nxirret nga rrjeti! Te rrjeti në defekt, ndërrimi mund të bëhet vetëm përmes një profesionisti të elektrikës.
24
1220367 BDA GP 1100.indd 24 24.11.14 19:12
Defektet
Motori nuk punon
Shkaqet: Zgjidhja:
Mungon tensioni i rrjetit Të kontrollohet tensioni Rrota e pompës e bllokuar –
Indikatori termik është kur
Të çmontohet dhe të pastrohet pompa
Pompa nuk thith
Shkaqet: Zgjidhja:
Valuvli thithës nuk është futur në ujë Futeni në ujë vaulvulin thithës Kutia e pompës pa ujë Mbusheni folenë e thithjes me ujë Ka ajër në tubin thithës Të kontrollohet dendësia e linjës thithëse Valvuli thithës nuk është i hermetizuar Pastroni valvulin thithës Qeska e mbetjeve të thithjes (valvuli
Pastroni qeskën e mbetjeve të thithjes
thithës) është bllokuar Është tejkaluar lartësia maksimale e
Kontrolloni lartësinë e thithjes
thithjes
Sasi e shkarkuar është e pamjaftueshme
Shkaqet: Zgjidhja:
Lartësia thithëse shumë e lartë Kontrolloni lartësinë e thithjes Qeska e mbetjeve të thithjes është endo-
tur
Pastroni qeskën e mbetjeve të thithjes
Pasqyra e ujit bie vrullshëm Vendosni më thellë valvulin thithës Rendimenti i pompës bie
si pasojë e lëndëve të dëmshme
Të pastrohet pompa dhe të zëvendësohen pjesët e konsumuara
Termostati fik pompën
Shkaqet: Zgjidhja:
Motori mbingarkohet – Fërkim i lartë përmes lëndëve të huaja
Të çmontohet dhe të pastrohet pompa, Ndalon thithjen e lëndëve të huaja (Filtri)
Kujdes! Pompa nuk guxon të funksionoj në gjendje të thatë.
25
1220367 BDA GP 1100.indd 25 24.11.14 19:12
Veglat në shërbim dhe mbrojtja e ambientit
Nëse mjeti juaj është shfrytëzuar gjatë, sa që duhet të zëvendësohet, ose nuk është i përdorshëm, mendoni ju lutem në mbrojtjen e ambientit. Veglat nuk hudhen në mbeturina normale. Të veqantat mund të klasikohen në mënyrë të përshtatshme për ambient.
Udhëzime të rëndësishme
Mbeturinat e veqanta jo në Temperatura maksimale e
mbeturina shtëpiake mjedisit 50 ° C
MAX. 50 °C
Të mos hidhen në ujë -
Rrezik për jetë
Pika e gjelbër
Të mos hidhen në zjarr
GARANCIONI
1. Gardens Best siguron për këtë produkt një garancion prej 24 muajsh (te mjeshtëritë profesionale/përdorim profesional 6 muaj). Ky garancion vlen për të gjitha materialet e ngjashme dhe gabimet gjatë fabrikimit. Kërkesat tjera të garancisë në vazhdim të çdo natyre, që lidhen direkt ose indirekt me njerëzit dhe /ose materialet, janë të pamundshme.
2. Në rast të shfaqjes së një problemi ose mangësie, ju lutem kontaktoni këshilltarin tuaj. Këshilltari juaj Gardens Best mundet shpesh ta eliminojë menjëherë problemin.
3. Riparimi ose ndërrimi i komponenteve nuk ka si rrjedhim llimisht zgjatjen e afatit të garancionit.
4. Garancioni nuk shtrihet në defekte, që kanë si rrjedhojë një përdorim të papërshtatshëm (jo sipas udhëzimit) ose që janë të konsumuara.
5. Nga garancioni janë marrë pa përjashtim, të gjitha pjesët e vjetëruara.
6. E DREJTA E GARANCIONIT MUND TE NJIHET VETEM KUR:
• ekziston një dëshmi e blerjes (datë e blerjes) në formë të bonit të kasës.
• dëftesa e garancionit është drejtë e plotësuar
• në aparat nuk është ndërmarrë ndonjë riparim ose një ndërrim i komponenteve nga
një i tretë.
• aparati nuk është shfrytëzuar sipas udhëzimeve të parapara.
• nuk ekziston ndonjë kushtëzim i madh
• ekziston përshkrim për mangësi
7. Garancioni i përcaktuar vlen së bashku me kriteret e furnizimit dhe shitjes.
26
1220367 BDA GP 1100.indd 26 24.11.14 19:12
SQARIMI PËR KONFORMITETIN
Pompa e kopshtit E-FLOR GP 1100
Deklarojmë me përgjegjësinë tonë, se ky produkt është në përputhje me normat ose
normativat e mëposhtme.
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Pëputhshmëri e përcaktimit të direktivave:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Pa një marrëveshje me ne për ndryshim të produktit kjo deklaratë
e humb vlerën.
VENDI DHE DATA: Wels, 01. 01. 2014 EMËR, MBIEMËR: K. Estfeller
TITULLI: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
27
1220367 BDA GP 1100.indd 27 24.11.14 19:12
BG
ПОЗДРАВЛЕНИЯ ЗА ЗАКУПУВАНЕТО
НА ГРАДИНСКА ПОМПА E-FLOR
Моля прочетете следните указания за обслужване преди пускане в експлоатация. Съблюдавайте инструкциите за безопасност в това ръководство за обслужване.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
02
01
01. Мрежов кабел
02. Помпа
03. Винт за изпускане на водата
04. Смукателна връзка
05. Нагнетателна връзка
06. Помпен предварителен
05
06
04
03
28
1220367 BDA GP 1100.indd 28 24.11.14 19:12
Технически данни:
Номинална мощност 1100 W Макс. височина на изпомпване 45 м Макс. количество на помпане 4600 л/ч Макс. налягане на помпане 4,5 бара Височина на засмукване макс. 8 м Вид защита IPX4 Макс. температура на вливане 35 °С Връзка за смукателен тръбопровод 1“ вътр.рез. Свръзка за налягане 1“ вътр.рез. Мрежов кабел 1,5 м H07 RN-F Ниво на звуковата мощност LWA 88 dB(A) Ниво на шумово налягане LPA 76 dB(A) Номинално напрежение 230 V ~50 Hz
Прочетете упътването за употреба AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Ползване по предназначение
Уредите са предназначени за употреба в градината. Те се предназначени предимно за изпомпване при наводнения, но също и за изпомпване на съдове, за отвеждане на вода от кладенци и шахти, за източване на вода от кладенци и яхти. Употребявайте приспособленията само според предназначението им! Всяка употреба, извън тази, е не по предназначение. За наранявания от всякакъв вид или щети, произлизащи от такава употреба, носи отговорност ползвателят, а не производителят. По предназначение нашите уреди не са конципирани за заначтчийска, промишлена или индустриална употреба. Ако този уред бъде употрябан в рамките на едно занаятчийско, промишлно или индустриално предприятие, той е изключен от гаранцията.
При използването на уреди трябва да се спазват указанията за безопасност, за да се предотвратят наранявания и вреди. По тази причина прочетете внимателно упътването за употреба/указанията за безопасност. Съхранявайте добре тези документи, за да имате достъп до информацията по всяко време. Ако Ви се наложи да предадете уреда на други лица, приложете към него и упътването за употреба/указанията за безопаснос т. Не поемаме отговорност за злополуки или вреди, възникнали поради неспазването на това упътване и на указанията за безопасност.
Указания за безопасност
• Моля прочетете внимателно експлоатационното упътване и спазвайте неговите
указания. С помощта на това експлоатационно упътване, се запознайте с уреда, снеговата правилна употреба, както и с указанията за сигурност.
29
1220367 BDA GP 1100.indd 29 24.11.14 19:12
• Този уред не е предназначен за ползване от лица (включително деца) сограничени
физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и/или познания за ползването му, освен в случаите, когато са под наблюдението на едно отговорно за сигурността им лице или са получили разпоредби от това лице относно начина за ползване на уреда. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
• Достъпът на деца трябва да бъде предотвратен, чрез вземане на подходящи
мерки.
• Ползвателят носи, на мястото на действие на уреда, отговорност спрямо трети лица.
• Преди пускането в експлоатация, трябва да се гарантира, че са налични
необходимите електрически предпазни мерки.
• По време на действието на помпата, не е допустимо лица да се намират
визпомпваната среда.
• Извършвайте визуална проверка на уреда преди всяка употреба. Не използвайте
уреда, ако има повредени или износени осигурителни средства. Не изваждайте никога осигурителните средства от действие.
• Употребявайте уреда изключително само за посочените в това експлоатационно
упътване цели.
• Вие сте отговорни за сигурността в работната област.
• В случай, че поради външно влияние, кабелът или щекерът бъдат
проводникът не трябва да бъде ремонтиран! Проводникът трябва да бъде
повредени,
подменен
с нов. Тази операция трябва да бъде извършена от електротехник.
• Зададеното върху фирмената табелка напрежение от 230 волта променливо
напрежение трябва да отговаря на съответното мрежово напрежение.
• Никога не повдигайте, транспортирайте или фиксирайте помпата за мрежовия
кабел.
• Уверете се, че щепселните с ъединения се намират в осигурено срещу наводняване
място и са защитени от влага.
• Преди всяка работа по помпата извадете щепсела на помпата от контакта.
• Избягвайте излагането на помпата под директна водна струя.
• Ползвателят е отговорен за спазването на местните разпоредби за сигурност
ивграждане. (Евентуално се обърнете към електротехник)
• Потребителят трябва да избегне последващи повреди поради наводнение на
помещения при повреди на помпата чрез подходящи мерки (напр. монтаж на аларма, резервна помпа и др.).
• При евентуална повреда на помпата, ремонтните работи трябва да бъдат
извършвани само от
електротехник или специализиран сервиз.
• Използвайте само резервни части на Gardens Best.
• Помпата не трябва никога да работи на сухо или с напълно затворен смукателен
тръбопровод.
• Помпата трябва да бъде включена през устройство за защита от пълзящи токове
(RCD), с пълзящо-токово оразмеряване не повече от 30mA.
• Помпата не трябва да бъде използвана за изпомпване на басейни.
• Помпата не трябва да се монтира към водопроводна система.
30
1220367 BDA GP 1100.indd 30 24.11.14 19:12
Устойчивост
Максималната температура на препомпващата течност при продължителна експлоатация не трябва да превишава +35 °С. С тази помпа не е допустимо изпомпването на горими, газообразуващи или експлозивни течности. Изпомпването на агресивни течности (киселини, луги, силажни флуиди и т.н.), както и течности с абразивни вещества (пясък) също трябва да се избягва.
Предназначение
Зона на приложение
• За поливане и напояване на зелени площи, зеленчукови насаждения и градини.
• За работа с дъждовални апарати.
• С предварителен филтър за водоотвеждане от изкуствени езера, потоци, съдове
за събиране на дъждовна вода, цистерни за дъждовна вода и кладенци.
Вещества за изпомпване
За изпомпване на чиста вода (сладка вода), дъждовна вода или рядка промивна луга / непитейна вода.
Упътвания за обслужване
Основно препоръчваме използването на предфилтър и смукателна гарнитура със смукателен маркуч, смукателен кош и възвратен клапан, за да се избегнат дълги интервали на повторно засмукване и излишна повреда на помпата от камъни итвърди тела.
Електрическо свързване
• Електрическото свързване се осъществява чрез защитен контакт 230 V ~50 Hz.
Минимален предпазител 10 ампера.
• Включването/изключването става с вградения прекъсвач.
• Двигателят е защитен от претоварване или блокиране чрез вграден температурен
датчик. При прегряване температурният датчик изключва автоматично помпата ислед охлаждане помпата отново се включва сама.
31
1220367 BDA GP 1100.indd 31 24.11.14 19:12
Монтаж на смукателен тръбопровод
• Завинтете един смукателен маркуч (пластмасов маркуч мин. 3/4“ със спирална
фиксация) директно или с накрайник с резба (1“ IG) към помпата. (виж изображение 2)
• Използваният смукателен маркуч трябва да има смукателен вентил. В случай,
че не може да бъде използван смукателен вентил, в смукателния тръбопровод трябва да се монтира възвратен клапан.
• Смукателният тръбопровод трябва да се качва от мястото на поемане на вода към
помпата. Избягвайте непременно прокарването на смукателния тръбопровод над височината на помпата, образуващите се въздушни мехури в смукателния тръбопровод забавят и прекъсват смукателния процес.
• Смукателният и нагнетателен тръбопровод трябва да бъдат така поставени, че да
не упражняват никакъв механичен натиск върху помпата.
• Смукателният вентил следва да бъде достатъчно дълбоко във водата, така че при
понижаване на нивото на водата да бъде предотвратена работа на помпата на сухо.
• Смукателен тръбопровод, който не е плътен, чрез засмукване на въздух
възпрепятства засмукването на вода.
• Избягвайте засмукването на чужди тела (пясък и т.н.), ако е необходимо поставете
предфилтър.
Изображение 2
Изход за напорен тръбопровод
Изход за смукателен тръбопровод
Свързване на нагнетателния тръбопровод
• Напорният тръбопровод (трябва да бъде мин. 3/4“) трябва да бъде свързан
директно чрез (накрайник с резба към изхода на нагнетателния тръбопровод (1“ Вътр.рез.) на помпата.
• Разбира се, че посредством съответно завинтване, може да бъде употребен също
и 1/2“ маркуч за налягане. Дебитът се намалява чрез по-малкия напорен маркуч.
• По-време на процеса на засмукване, наличните заградителни елементи в напорния
тръбопровод (разпръсквателни дюзи, вентили и т.н.) трябва да се отворят изцяло, за да може наличният въздух в смукателния тръбопровод свободно да се отдели.
32
1220367 BDA GP 1100.indd 32 24.11.14 19:12
Пускане в експлоатация
• Поставете помпата върху равна и твърда повърхност.
• Подгответе смукателния тръбопровод за експлоатация.
• Включете към електрическата мрежа.
• Напълнете помпата с вода от извода под налягане.
• По време на процеса на засмукване, наличните в напорния тръбопровод заградителни
елементи (разпръсквателни дюзи, вентили и т.н.) трябва да се отворят изцяло, за да се освободи наличния в смукателния тръбопровод въздух.
• В зависимост от височината на засмукване и количеството въздух, първото
засмукващо действие може да започне след
ок. 0,5 мин до 5 минути. При по-дълги
зони на засмукване, трябва отново да се напълни вода.
• Ако помпата извади от експлоатация, при повторно свързване и пускане трябва
непременно да се напълни с вода.
Указания за техническа поддръжка
• В общи линии, помпата не изисква обслужване. За по-голям експлоатационен
живот препоръчваме редовен контрол и обслужване. Внимание! Преди всяка техническа поддръжка, помпата трябва да се освободи от напрежение, за целта извадете щепсела на помпата от контакта.
• Преди по-дълъг престой без употреба или при презимуване, изплакнете основно
помпата с вода, изпразнете я изцяло и я поставете на сухо място.
• При опасност от замръзване помпата трябва да се изпразни напълно.
• След по-дълги периоди на престой, проверете чрез кратко включване /
изключване, дали следва безотказно въртене на ротора.
• При евентуално запушване на помпата, свържете напорния тръбопровод
сводопровода и отстранете смукателния маркуч. Отворете водопровода. Включете многократно помпата да заработи за по около 2 секунди. По този начин могат да се отстранят запушвания в най-честите случаи.
Замяна на мрежовата връзка Внимание, разделете уреда от мрежата! При дефектен мрежов кабел, той трябва да се смени само от квалифициран електротехник.
33
1220367 BDA GP 1100.indd 33 24.11.14 19:12
Неизправности
Моторът не стартира
Причини: Отстраняване:
Липсва захранване Проверете захранването Колелото на помпата е блокирано –
термопрекъсвачът е изключил
Разглобете помпата и я почистете
Помпата не засмуква
Причини: Отстраняване:
Смукателният вентил не е във водата Поставете смукателния вентил във
водата
Вътрешността на помпата е без вода Напълнете с вода през смукателната
връзка
В смукателния тръбопровод има въздух
Проверете плътността на връзката за
засмукване Смукателният вентил не е херметичен Почистете смукателния вентил Смукателният кош (смукателният
Почистете смукателния кош вентил) е запушен
Макс. височина на засмукване
Проверете височината на засмукване превишена
Недостатъчен дебит
Причини: Отстраняване:
Височината на засмукване много голяма
Проверете височината на засмукване
Смукателният кош замърсен Почистете смукателния кош
Нивото на водата спада бързо
Дебитът на помпата намален от вредни вещества
Поставете смукателния вентил по-
дълбоко
Почистете помпата и сменете
износената част
Термопрекъсвачът изключва помпата
Причини: Отстраняване:
Претоварен двигател – твърде засилено триене на чужди вещества
Демонтирайте помпата и я почистете,
Предотвратяване засмукването на
чужди вещества (филтър)
Внимание! Помпата не трябва да работи на сухо.
34
1220367 BDA GP 1100.indd 34 24.11.14 19:12
Ненужните вече инструменти и защитата на околната среда
Ако Вашият инструмент е така интензивно ползван, че един ден трябва да бъде заменен, или ако нямата повече нужда от него, помислете моля и за защитата на околната среда. Инструментите нямат място на нормалното сметище за домакински отпадъци. Те могат да бъдат преработени по начин, който не замърсява околната среда.
Важно указание
Специалните отпадъци не заедно с
домакинските отпадъци максимално 50 ° C
Околна температура
MAX. 50 °C
Не хвърляйте във вода –
опасност за живота
Зелена точка
Не хвърляйте в огън
ГАРАНЦИЯ
1. Gardens Best осигурява за този продукт една гаранция от 24 месеца (при промишлена/ професионална употреба от 6 месеца) от датата на покупката. Тази гаранция е валидна за всички появили се материални и фабрикационни дефекти. По-нататъшни претенции за отговорност от каквото и да било естество, които се разпростират директно или индиректно върху лица и/или материали, са изключени.
2. При появяването на един проблем или недостатък, влезте моля във връзка винаги най-напред с Вашия договорен доставчик. Вашият Gardens Best договорен търговец може да отстрани в повечето случаи директно проблема или недостатъка.
3. Поправката или замяната на компоненти не води до продължаване на първоначалния гаранционен срок.
4. Гаранцията не се разпростира върху дефекти, които са последствие от неправилна употреба или от нормално износване.
5. Изключени от гаранцията са всички износващи се части.
6. ВАШАТА ГАРАНЦИОННА ПРЕТЕНЦИЯ МОЖЕ ДА БЪДЕ ПРИЗНАТА, КОГАТО:
• може да бъде представен документ за покупката (дата на покупката), във вид на
касова квитанция
• гаранционната карта е цялостно попълнена
• по уреда не са извършвани поправки и/или заменяни компоненти от трети лица
• уредът не е използван неправилно
• не е на лице форсмажорно въздействие
• представено е описание на недостатъка
7. Гаранционните условия са в сила заедно с нашите условия за доставка и продажба.
35
1220367 BDA GP 1100.indd 35 24.11.14 19:12
ИЗЯВЛЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВЕНОСТ
Градинска помпа E-FLOR GP 1100
Декларираме с цялата си отговорност, че този продукт съответства на следните
норми или нормативни документи:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
В съответствие с директивите:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
При една несъгласувана с нас промяна на продукта,
това изявление загубва валидността си.
МЯСТО И ДАТА: Wels, 01. 01. 2014
ИМЕ И ФАМИЛИЯ: K. Estfeller
ДЛЪЖНОСТ: Chief Executive Ocer ФИРМА: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
36
1220367 BDA GP 1100.indd 36 24.11.14 19:12
CZ
BLAHOPŘEJEME VÁM KE KOUPI ZAHRADNÍHO
ČERPADLA E-FLOR
Před jeho zprovozněním si přečtěte následující návod kobsluze. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené vtomto návodu kobsluze.
POPIS VÝROBKU
02
01
01. Síťový kabel
02. Čerpadlo
03. Odvodňovací šroub
04. Sací přípojka
05. Tlaková přípojka
06. Předběžný ltr k čerpadlu
05
06
04
03
37
1220367 BDA GP 1100.indd 37 24.11.14 19:12
Technické údaje:
Jmenovitý výkon 1 100 W Max. výtlak 45 m Max. průtok 4600 l/h Max. tlak čerpání 4,5 baru Sací výška max. 8 m Stupeň krytí IPX4 Teplota na vstupu max. 35 °C Sací přípojka 1“, vnitřní závit Tlaková přípojka 1“, vnitřní závit Síťový kabel 1,5 m H07 RN-F Hladina akustického výkonu LWA 88 dB(A) Hladina akustického tlaku LPA 76 dB(A) Jmenovité napětí 230 V ~50 Hz
Přečtěte si návod k použití AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen k soukromému použití v zahradách okolo obytných domů av zahrádkářských koloniích. Je určen zejména kodčerpávání vody vpřípadě záplav, ale i k přečerpávání a odčerpávání obsahu nádrží, odběru vody ze studní a šachet akodčerpávání vody zlodí ajachet. Používejte tento přístroj pouze v souladu sjeho určením! Jakékoli použití mimo tento rámec je vrozporu s určeným použitím přístroje. Za poranění jakéhokoli druhu nebo škody plynoucí zpoužití přístroje vrozporu sjeho určením ručí uživatel, nikoli výrobce. V souladu se svým určením nejsou naše přístroje koncipovány pro použití řemeslníky, v komerčním provozu nebo v průmyslu. Pokud byste tento přístroj používali v rámci
řemeslnického, komerčního nebo průmyslového provozu, je vyloučena záruka.
Při používání přístrojů je nezbytné dodržovat určitá bezpečnostní opatření, aby se předešlo poranění a vzniku škod. Pečlivě si proto přečtěte tento návod k obsluze / bezpečnostní upozornění. Dobře si jej uschovejte, abyste příslušné informace měli vždy po ruce. Pokud byste přístroj předávali jiným osobám, předejte jim společně s ním také tento návod k obsluze/bezpečnostní upozornění. Neručíme za úrazy nebo škody vzniklé nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních upozornění.
Bezpečnostní upozornění
• Přečtěte si prosím pečlivě návod k použití a dodržujte pokyny v něm uvedené. Seznamte se na základě tohoto návodu k obsluze s přístrojem, jeho správným použitím a bezpečnostními pokyny.
38
1220367 BDA GP 1100.indd 38 24.11.14 19:12
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by byly pod dozorem osoby zodpovědné za bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak má být přístroj obsluhován. Je nutné zajistit, aby si spřístrojem vžádném případě nemohly hrát děti.
• Vhodnými opatřeními je nutno zabránit přístupu dětí.
• Uživatel je vpracovní oblasti přístroje odpovědný za třetí osoby.
• Odborná zkouška před uvedením do provozu musí zajistit funkčnost požadovaných bezpečnostních opatření.
• Během provozu čerpadla se nesmí v čerpaném médiu zdržovat žádné osoby.
• Před každým použitím zařízení proveďte jeho vizuální prohlídku. Přístroj nepoužívejte, pokud má poškozená nebo opotřebená bezpečnostní zařízení. Nikdy neuvádějte bezpečnostní zařízení mimo provoz.
• Přístroj používejte výhradně k účelu použití uvedenému v tomto návodu k obsluze.
• Jste odpovědní za bezpečnost v pracovní oblasti.
• Je-li kabel čerpadla nebo zástrčka na základě vnějších vlivů poškozena, nesmí opravovat! Vedení se musí vyměnit
za nové. Tuto práci smí provádět pouze
vedení se
elektrotechnik.
• Napětí uvedené na typovém štítku čerpadla (230 V, střídavé napětí) musí odpovídat příslušnému síťovému napětí.
• Čerpadlo nikdy nezvedejte, nepřenášejte ani neupevňujte za síťový kabel.
• Zajistěte, aby konektory ležely voblasti zabezpečené proti zaplavení, popř. aby byly chráněny proti vlhkosti.
• Před zahájením jakékoli práce na čerpadlu vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Čerpadlo nevystavujte přímému proudu vody.
• Za dodržování místních bezpečnostních pravidel a montážních předpisů odpovídá provozovatel. (Konzultujte případně se svým elektrotechnikem)
• Uživatel je povinen vhodnými opatřeními (např. instalace poplašného zařízení, rezervního čerpadla apod.) vyloučit následné škody způsobené zaplavením místností v případě poruchy čerpadla.
• Při případném výpadku čerpadla je dovoleno svěřit opravu pouze
osobě sodbornou
kvalikací voblasti elektrotechniky nebo autorizovanému servisu.
• Používejte výhradně náhradní díly značky Gardens Best.
• Čerpadlo nesmí nikdy běžet nasucho ani se zcela uzavřeným sacím potrubím.
• Čerpadlo musí být napájeno přes proudový jistič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem nepřesahujícím 30 mA.
• Čerpadlo nesmí být používáno kprovozování plovacích bazénů.
• Čerpadlo je zakázáno používat vokruhu spitnou vodou.
39
1220367 BDA GP 1100.indd 39 24.11.14 19:12
Odolnost
Maximální teplota čerpaného média nesmí při trvalém provozu překročit +35°C. Tímto čerpadlem nesmí být čerpány hořlavé, těkavé nebo výbušné kapaliny. Rovněž je nutno vyvarovat se čerpání agresivních kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy apod.) a kapalin obsahujících abrazivní látkami (písek).
Účel použití
Rozsah použití
• Zavlažování azalévání zeleně, zeleninových záhonů azahrad.
• Knapájení travních postřikovačů.
• Při použití vhodného ltru lze čerpadlo používat ik čerpání vody zrybníků, potoků, nádrží nadešťovou vodu astudní.
Čerpaná média
Určeno k čerpání čisté (sladké) vody, dešťové vody a nekoncentrovaných odpadních louhů po praní / užitkové vody.
Pokyny k ovládání
Zásadně doporučujeme používání ltru a sací soupravy se sací hadicí, sacím košem azpětným ventilem, aby se zabránilo dlouhým časům opětovného nasávání a zbytečnému poškození čerpadla kameny nebo pevnými cizími tělesy.
Elektrická přípojka
• Elektrické připojení se provádí na zásuvku s ochranným kontaktem 230 V ~50 Hz. Jištění minimálně 10 A.
• Čerpadlo se zapíná a vypíná pomocí vestavěného vypínače.
• Motor je proti zablokování apřetížení chráněn vestavěným tepelným jističem. Při přehřátí čerpadla tento tepelný jistič čerpadlo automaticky vypne apo zchlazení čerpadla je opět samočinně zapne.
40
1220367 BDA GP 1100.indd 40 24.11.14 19:12
Montáž sacího vedení
• Sací hadici (plastová hadice min. 3/4“ se spirálovou výztuhou) našroubujte na sací přípojku (1“, vnitřní závit) čerpadla přímo, nebo prostřednictvím závitového nátrubku. (Viz obrázek 2.)
• Použitá sací hadice by měla být vybavena sacím ventilem. Nelze-li použít sací ventil, použijte vsacím vedení zpětný ventil.
• Sací hadici je nutno od odběrního místa vody k čerpadlu nainstalovat se stoupáním. Bezpodmínečně se vyvarujte instalace sacího potrubí nad čerpací výškou: vzduchové bubliny v sacím potrubí zpomalují a brání nasávání.
• Sací a tlakové vedení je nutno namontovat tak, aby na čerpadlo nevyvíjelo mechanický tlak.
• Sací ventil by měl být ponořen dostatečně hluboko ve vodě, aby se v důsledku snížení hladiny vody zabránilo chodu čerpadla nasucho.
• Netěsné sací vedení brání nasáváním vzduchu nasátí vody.
• Vyvarujte se nasátí cizích těles (písek aj.), v případě nutnosti nainstalujte ltr.
Obrázek 2
Přípojka tlakového vedení
Přípojka sacího vedení
Přípojka tlakového vedení
• Tlakovou hadici (min. 3/4“) našroubujte na tlakovou přípojku (1“, vnitřní závit) čerpadla přímo, nebo prostřednictvím závitové vsuvky.
• Při použití příslušné závitové redukce lze samozřejmě použít itlakovou hadici 1/2“. Při použití hadice smenším průměrem dochází ke snížení čerpacího výkonu.
• Před spuštěním čerpadla je třeba zcela otevřít všechny uzavírací prvky (postřikovací trysky, ventily apod.), aby ze sacího potrubí mohl volně unikat vzduch.
41
1220367 BDA GP 1100.indd 41 24.11.14 19:12
Uvedení do provozu
• Umístěte čerpadlo na rovný apevný podklad.
• Připojte sací vedení.
• Připojte čerpadlo ke zdroji elektrické energie.
• Naplňte čerpadlo prostřednictvím tlakové přípojky vodou.
• Před spuštěním čerpadla je třeba zcela otevřít všechny uzavírací prvky (postřikovací trysky, ventily apod.), aby ze sacího potrubí mohl volně unikat vzduch.
• Dle sací výšky a množství vzduchu v sacím vedení může první nasátí vody trvat cca.0,5-5minut. Vpřípadě delšího vedení je třeba čerpadlo více zavodnit.
• Jestliže čerpadlo popoužití odpojíte odsystému, je třeba je po opětovném připojení opět zavodnit.
Pokyny k údržbě
• Čerpadlo je do značné míry bezúdržbové. Pro dlouhou životnost doporučujeme pravidelné kontroly a ošetřování. Pozor! Před každou údržbou je nutné čerpadlo odpojit od napětí; za tímto účelem vytáhněte ze zásuvky síťovou zástrčku.
• Před dlouhodobou odstávkou nebo před přezimováním je nutno čerpadlo důkladně vypláchnout vodou, zcela vyprázdnit a uskladnit na suché místo.
• V případě nebezpečí mrazu je třeba čerpadlo kompletně vyprázdnit.
• Po delších odstávkách zkontrolujte krátkým zapnutím a vypnutím, zda dochází kbezvadnému otáčení rotoru.
• Při případném ucpání čerpadla připojte tlakové vedení na vodovodní potrubí a sejměte sací hadici. Otevřete vodovodní potrubí. Zapněte čerpadlo několikrát cca. na 2sekundy. Tímto způsobem lze v nejčastějších případech odstranit příčinu ucpání.
Výměna síťového kabelu Pozor: odpojte přístroj od zdroje elektrické energie! Výměnu síťového kabelu je dovoleno svěřit pouze osobě s odbornou kvalifikací v oboru elektrotechniky.
42
1220367 BDA GP 1100.indd 42 24.11.14 19:12
Poruchy
Motor neběží
Příčiny: Odstranění:
Chybí síťové napětí Zkontrolujte napětí Zablokované kolo čerpadla –
vypnula se tepelná pojistka
Rozeberte a vyčistěte čerpadlo
Čerpadlo nenasává
Příčiny: Odstranění:
Sací ventil není ponořen do vody Ponořte sací ventil do vody Uvnitř čerpadla není voda Přes sací přípojku naplňte čerpadlo vodou Vzduch v sacím vedení Zkontrolujte těsnost sacího vedení Netěsnost sacího ventilu Vyčistěte sací ventil Ucpaný sací koš (sací ventil) Vyčistěte sací koš Překročena maximální sací výška Zkontrolujte sací výšku
Nedostatečný výkon čerpadla
Příčiny: Odstranění:
Nadměrná sací výška Zkontrolujte sací výšku Znečištěný sací koš Vyčistěte sací koš Rychlý pokles hladiny vody Ponořte sací ventil hlouběji do vody Snížený čerpací výkon
vdůsledku škodlivých látek
Vyčistěte čerpadlo avyměňte opotřebené díly
Tepelný jistič vypíná čerpadlo
Příčiny: Odstranění:
Přetížený motor, nadměrné tření vdůsledku cizorodých látek
Rozeberte a vyčistěte čerpadlo, zabraňte nasávání cizorodých látek (použijte ltr)
Pozor! Čerpadlo nesmí běžet nasucho.
43
1220367 BDA GP 1100.indd 43 24.11.14 19:12
Vysloužilé elektrické přístroje, nářadí a ochrana životního prostředí
Jestliže Vaše elektrické přístroje a nářadí budou jednoho dne tak silně opotřebené, že je budete muset vyměnit, anebo pro ně už nebudete mít žádné další využití, pomyslete, prosím, na ochranu životního prostředí. Elektrické přístroje a nářadí nepatří do běžného odpadu z domácnosti. Dají se dále zhodnotit způsobem, který je šetrný pro životní prostředí.
Důležité pokyny
Zvláštní odpad, neodhazujte Teplota okolního prostředí
do běžného odpadu z domácnosti. maximálně 50 °C.
MAX. 50 °C
Nevhazujte do vody.
Nebezpečí ohrožení života.
Nevhazujte do ohně.
Zelený bod.
ZÁRUKA
1. Gardens Best poskytuje na tento výrobek 24 měsíční záruku (při průmyslovém /
profesionálním používání 6 měsíců) od data nákupu. Tato záruka platí pro všechny vyskytnuvší se výrobní a materiálové vady. Další záruční požadavky jakékoliv jiné povahy, které se přímo nebo nepřímo vztahují na osoby a / nebo materiály, jsou vyloučeny.
2. Vyskytne-li se problém nebo závada, spojte se prosím vždy nejprve s Vaším smluvním
prodejcem rmy Gardens Best. Váš smluvní prodejce rmy Gardens Best může problém nebo závadu odstranit většinou přímo.
3. Oprava nebo výměna součástí nemá za následek prodloužení původní záruční lhůty.
4. Záruka se nevztahuje na vady, které jsou následkem neodborného použití nebo
běžného opotřebení.
5. Ze záruky jsou vyjmuty veškeré díly podléhající opotřebení.
6. VÁŠ NÁROK ZE ZÁRUKY MŮŽE BÝT UZNÁN JEN TEHDY, POKUD:
• můžete předložit doklad o koupi (s datem nákupu) ve formě účtenky z pokladny.
• máte úplně vyplněný záruční list.
• na přístroji nebyly prováděny žádné opravy a / nebo výměna součástí realizované třetími osobami.
• přístroj nebyl neodborně použit.
• se nejedná o okolnosti vyšší moci.
• je přiložen popis závady.
7. Ustanovení o záruce platí společně s našimi dodacími a prodejními podmínkami.
44
1220367 BDA GP 1100.indd 44 24.11.14 19:12
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Zahradní čerpadlo E-FLOR GP 1100
Prohlašujeme tímto na svou výhradní odpovědnost, že tyto výrobky splňují následující
normy nebo normativní dokumenty:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Podle ustanovení směrnic:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
V případě jakékoliv námi neodsouhlasené změny výrobku
pozbývá toto prohlášení platnosti.
MÍSTO A DATUM: Wels, 01. 01. 2014
JMÉNO A PŘÍJMENÍ: K. Estfeller
TITUL: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
45
1220367 BDA GP 1100.indd 45 24.11.14 19:12
H
SZÍVBŐL GRATULÁLUNK
A E-FLOR KERTI PUMPA VÁSÁRLÁSÁHOZ
Kérjük, az üzembe helyezés előtt olvassa el a következő használati utasításokat. Kérjük, vegye gyelembe a használati utasítás biztonsági előírásait.
TERMÉKLEÍRÁS
02
01
01. Elektromos kábel
02. Pumpa
03. Vízleeresztő tömlő
04. Szívócsatlakozás
05. Nyomáscsatlakozó
06. Pumpa-előszűrő
05
06
04
03
46
1220367 BDA GP 1100.indd 46 24.11.14 19:12
Műszaki adatok:
Névleges teljesítmény 1100 WATT Max. szállítási magasság 45 m Max. szállított mennyiség 4600 l/h Max. szállítási nyomás 4,5 bar Szívómagasság max. 8 m Védelem típusa IPX4 Bemenő hőmérséklet max. 35 °C Szívócsatlakozás 1“ belső menetes Nyomócsatlakozás 1“ belső menetes Hálózati kábel 1,5 m H07 RN-F Hangteljesítményszint LWA 88 dB(A) Hangnyomásszint LPA 76 dB(A) Névleges feszültség 230 V ~50 Hz
Olvassa el a használati utasítást AHS GmbH, A-4600 Wels, Uhlandstraße 50
Rendeltetésszerű használat
A berendezés csak házi és hobbikertekben történő használatra készült. Alapvetően árvízi víztelenesítésre, a tartályok át- és kiszivattyúzására, a kutakból való vízvételre, az árkokban található víz kiszivattyúzásra, a hajók és jachtok kiszivattyúzásra terveztük. A berendezést kizárólag rendeltetésének megfelelően használja! Minden ezen túlmenő használat rendeltetésellenes használatnak minősül. Az ilyen használatból eredő mindenféle sérülésért vagy kárért a felhasználó, nem a gyártó felel. Készülékeink használata nem minősül rendeltetésszerűnek vállalkozásban, üzemekben vagy iparvállalatoknál sem. Amennyiben a jelen készüléket vállalkozásban, üzemekben vagy iparvállalatoknál használnák, a garancia nem vonatkozik rá.
A készülékek használata során be kell tartani néhány biztonsági intézkedést a sérülések és károk megakadályozása érdekében. Ezért olvassa el gyelmesen a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat. Őrizze meg jól, hogy az információk mindig rendelkezésére álljanak. Amennyiben a készüléket más személynek továbbadja, adja át a készülékkel a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelősséget azokért a balesetekért vagy károkért, amelyek az útmutató és a biztonsági utasítások gyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
Biztonsági utasítások
• Kérjük, gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tartsa be az abban található utasításokat. A használati utasítás alapján ismerkedjen meg a berendezéssel, annak helyes használatával, valamint a biztonsági utasításokkal.
47
1220367 BDA GP 1100.indd 47 24.11.14 19:12
• A berendezést nem szabad olyan személyeknek (beleértve a gyermekeket is) üzemeltetniük, akik korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve elégtelen tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkeznek, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy ha a biztonságukért felelős személy felvilágosítja őket a berendezés használatáról. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
• Megfelelő intézkedésekkel akadályozza meg, hogy gyermekek megközelíthessék aberendezést.
• A használó saját mage felelős a berendezés munkaterületén tartózkodó más személyekért.
• Üzembe helyezés előtt szakember által végzett ellenőrzéssel győződjön meg arról, hogy a szükséges elektromos védelmi megoldások rendelkezésre állnak-e.
• A pumpa használata közben a szállítandó anyagban senki sem tartózkodhat.
• Minden használat szemrevételezéssel ellenőrizze a berendezést. Ne használja aberendezést, ha a biztonsági berendezései károsodtak vagy elkoptak. A biztonsági védőeszközöket soha ne helyezze üzemen kívül.
• A berendezést kizárólag a használati utasításban meghatározott felhasználási célra alkalmazza.
• Ön a felelős a munkaterület biztonságáért.
• Ha a pumpakábel vagy a dugó külső behatások következtében megsérül, avezetéket nem szabad javítani! A vezetéket le kell cserélni új vezetékre.
Ezt a munkát
akkor
csak szakképzett villanyszerelő végezheti.
• A pumpa adattábláján megadott 230 Voltos váltakozó feszültségnek meg kell felelnie az adott hálózati feszültségnek.
• A pumpát sohasem szabad az elektromos vezetékénél fogva megemelni, szállítani vagy rögzíteni.
• Gondoskodjon arról, hogy az elektromos csatlakozás elárasztásmentes területen legyen, illetve nedvességtől védett legyen.
• A pumpán végzett minden munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Kerülni kell, hogy a pumpa közvetlen vízsugárnak legyen kitéve.
• Az adott helyen érvényes biztonsági és beszerelési előírások betartásáért az üzemeltető a felelős. (Szükség esetén kérje ki egy villanyszerelő segítségét.)
• A pumpa zavarai miatt bekövetkezett elárasztás miatti következményes károkat a kezelőnek kell megfelelő intézkedésekkel (pl. riasztóberendezés, tartalékszivattyú telepítése stb.) megelőznie, megakadályoznia.
• A pumpa meghibásodása esetén a hiba kijavítását kizárólag
képzett villanyszerelő vagy
a hivatalos szervizműhely szakembere végezheti.
• Kizárólag Gardens Best cserealkatrészeket használjon.
• A pumpát sohasem szabad szárazon, illetve teljesen elzárt szívóvezetékkel üzemeltetni.
• A pumpát hibaáram-védőkapcsolón (RCD) keresztül kell megtáplálni (maximum 30mA).
• A pumpát tilos medencékhez használni.
• A pumpát tilos ívóvíz-hálózatra csatlakoztatni.
48
1220367 BDA GP 1100.indd 48 24.11.14 19:12
Ellenállóképesség
A szállított folyadék maximális hőmérséklete tartós üzemelés esetén nem haladhatja meg a +35 °C-ot. A pumpával éghető, gázt fejlesztő vagy robbanó folyadékokat tilos szállítani. Az agresszív folyadékok (savak, lúgok, silóüledékek stb.), valamint karcoló anyagot (pl. homokot) tartalmazó folyadékok szállítását ugyancsak kerülni kell.
A készülék rendeltetése
Alkalmazási terület
• A zöld területek, kertek és zöldségágyások locsolása és öntözése.
• A kerti locsoló üzemeltetése.
• Előszűrővel a kerti tavakból, patakokból, esővíz gyűjtőkből, esővíz tartályokból és szökőkutakból való vízvételezés.
Szállítható közegek
Tiszta víz (édesvíz), esővíz és enyhén lúgos mosólúg / fogyasztott víz továbbítására alkalmas.
Használati útmutató
Alapvetően javasoljuk egy szívótömlőből, szívókosárból és visszacsapószelepből álló szívókészlet alkalmazását a hosszú visszaszívási idők és a pumpa kavicsok és idegen testek okozta szükségtelen károsodásának megakadályozása érdekében.
Elektromos csatlakozás
• Az elektromos csatlakozás egy védőérintkezős dugasszal, 230 V ~50 Hz-es áram for­ráshoz történik. A biztosíték legyen legalább 10 Amperes.
• A be- és kikapcsolás a beépített kapcsolóval történik.
• A motor túlterhelésének vagy elakadásának megelőzése érdekében a beépített hővédelmi kapcsoló túlmelegedéskor automatikusan lekapcsolja a motort; a motor a lehűlése után automatikusan bekapcsol.
49
1220367 BDA GP 1100.indd 49 24.11.14 19:12
Szívóvezeték szerelése
• A szívóvezetéket (a műanyagtömlőt min. 3/4“-os átmérővel és spirális megerősítéssel) csatlakoztassa csavarással közvetlenül a pumpa szívócsatlakozójára (1“ belső menetes). (lásd 2. ábra).
• A használt szívótömlő rendelkezzen szívó-szeleppel. Ha nem lehet szívótömlőt használni, akkor a szívóvezetékbe egy visszacsapószelepet kell beépíteni.
• A szívóvezetéket a vízkivétel előtt a pumpa felé emelkedve kell elhelyezni. Kerülje a szívóvezetéknek a pumpamagasság feletti szükségtelen elhelyezését, aszívóvezetékben keletkező légbuborékok lassítják és megakadályozzák a szívást.
• A szívó- és nyomóvezetéket úgy kell elhelyezni, hogy azok semmilyen mechanikus nyomást ne gyakoroljanak a pumpára.
• A szívószelepet elég mélyen kell a vízbe beleengedni ahhoz, hogy az a vízszint csökkenése esetén megakadályozza a szárazon futást.
• A tömítetlen szívóvezeték a felesleges levegő beszívása miatt megakadályozza a víz szívását.
• Akadályozza meg idegen anyagok (pl. homok stb.) beszívását, ehhez szükség esetén használjon előszűrőt (szívókosarat).
2. ábra
Nyomóvezeték-csatlakozás
Szívóvezeték-csatlakozás
Nyomóvezeték-csatlakozás
• A nyomóvezetéket (legyen legalább 3/4“) közvetlenül vagy egy menetes toldattal kell apumpa nyomóvezeték csatlakozójához (1“ belső menetes) csatlakoztatni.
• Természetesen megfelelő csavarokkal 1/2“-os nyomótömlő is csatlakoztatható. Aszállítási teljesítményt a kisebb tömlőátmérő csökkenti.
• A szivattyúzás közben a nyomóvezetéken található elzárót (locsoló, szelep stb.) teljesen ki kell nyitni, hogy a szívóvezetékben található levegő szabadon távozhasson.
50
1220367 BDA GP 1100.indd 50 24.11.14 19:12
Üzembe helyezés
• Helyezze a pumpát vízszintes és stabil helyre.
• Vezesse oda üzemkészen a szívóvezetéket.
• Csatlakoztassa a terméket az elektromos hálózathoz.
• A pumpát a nyomóvezeték-csatlakozásnál töltse fel vízzel.
• A szivattyúzás közben a nyomóvezetéken található elzárót (locsoló, szelep stb.) teljesen ki kell nyitni, hogy a szívóvezetékben található levegő szabadon távozhasson.
• A szívási magasság és a levegő mennyiség függvényében a szívóvezetékben a szívás felépülése
kb. 0,5 ... 5 percig is eltarthat. Hosszabb szívási zónánál a terméket újra fel kell
tölteni vízzel.
• Ha a pumpát a használat után el kell távolítani, akkor az ismételt csatlakoztatás és üzembe helyezés előtt azt mindenképpen fel kell tölteni vízzel.
Karbantartási utasítások
• A pumpa nem igényel karbantartást. A hosszabb élettartam érdekében azonban ajánlott a rendszeres ellenőrzése és ápolása. Figyelem! A pumpát minden karbantartás előtt feszültségmentesíteni kell, ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
• Ha a pumpát hosszabb ideig nem használja vagy áttelelteti, akkor alaposan öblítse át vízzel, teljesen ürítse le és szárítsa ki a tárolás megkezdése előtt.
• Fagyveszély esetén a pumpát tökéletesen le kell üríteni.
• Hosszabb állásidő után rövid be-/kikapcsolással ellenőrizze, hogy akadálytalanul forog-e a rotor.
• A pumpa esetleges eltömődése esetén csatlakoztassa a nyomóvezetéket avízvezetékhez és vegye le a szívótömlőt. Nyissa ki a vízvezetéket. Többször kapcsolja be a pumát kb. 2 másodpercre. Ezzel a módszerrel az eltömődések az esetek többségében megszüntethetők.
Az elektromos vezeték cseréje Válassza le a berendezést az elektromos hálózatról. Ha az elektromos vezeték megsérült, akkor azt (kizárólag) villanyszerelővel cseréltesse le.
51
1220367 BDA GP 1100.indd 51 24.11.14 19:12
Üzemzavarok
Nem működik a motor
Ok(ok): Elhárítás módja:
Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a feszültséget A szivattyúkerék elakadt –
A hőmérséklet-felügyelet lekapcsolt
Szedje szét és tisztítsa ki a pumpát
A pumpa nem szív
Ok(ok): Elhárítás módja:
A szívószelep nem merül bele a vízbe Merítse be a szívószelepet a vízbe Nincs víz a szivattyútérben Töltse fel vízzel a szívócsatlakozásnál Levegős a szívóvezeték Ellenőrizze a szívóvezeték tömítettségét A szívószelep tömítetlen Tisztítsa meg a szívószelepet A szívókosár (szívószelep) eltömődött Tisztítsa meg a szívókosarat A szívómagasság nagyobb a maximumnál Ellenőrizze a szívómagasságot
A szállított mennyiség nem elegendő
Ok(ok): Elhárítás módja:
Túl nagy a szívómagasság Ellenőrizze a szívómagasságot A szívókosár elszennyeződött Tisztítsa meg a szívókosarat A vízszint hirtelen lecsökkent Engedje mélyebbre a szívószelepet Káros anyagok miatt csökkent
a pumpa teljesítménye
Tisztítsa meg a pumpát A kopott alkatrészeket cserélje ki
A hővédő kapcsoló lekapcsolja a pumpát
Ok(ok): Elhárítás módja:
A motor túlterhelt Az idegen anyagok miatt a súrlódás túl nagy
Szedje szét és tisztítsa ki a pumpát Az idegen anyagok beszívása eltömítette a szűrőt
Figyelem! A pumpát nem szabad szárazon működtetni.
52
1220367 BDA GP 1100.indd 52 24.11.14 19:12
Tönkrement elektromos berendezések, szerszámok és a környezetvédelem
Amennyiben az Ön elektromos berendezése vagy szerszáma egy napon az intenzív használat miatt cserére szorul, vagy rá nincs többé szükség, kérjük, gondoljon a környezetvédelemre. Az elektromos készülékeknek és szerszámoknak
nincs helye a háztartási szemétben, ehelyett környezetbarát
módon hasznosíthatók.
Fontos tudnivalók
Veszélyes hulladéknak nincs Környezeti hőmérséklet
helye a háztartási szemétben maximum 50 °C
MAX. 50 °C
Ne érje víz – életveszély Zöld Pont
Ne dobja tűzbe
GARANCIA
1. A Gardens Best a vásárlás dátumától számítva 24 hónapos (üzemi használat esetén
6 hónap) garanciát nyújt a termékre. A garancia valamennyi anyag és gyártási hibára érvényes. Továbbá bármilyen természetű szavatosság jogosultságok, ami közvetlen vagy közvetett módon személyekre és / vagy anyagokra vonatkozik, ki vannak zárva.
2. Amennyiben probléma vagy hiányosság merül fel, első lépésként a Gardens Best
szerződéses kereskedőjével vegyük fel a kapcsolatot. A Gardens Best kereskedő a legtöbb esetben már maga is képes a hiba vagy hiányosság elhárítására.
3. Az üzembe helyezés vagy az elemek cseréje nem hosszabbítja meg az eredeti
garanciális időtartamot.
4. A garancia nem terjed k i a szakszerűtlen használatból vagy a normális elhasználódásból
eredő hibákra.
5. A garancia alól valamennyi gyorsan kopó alkatrész ki van zárva.
6. A GARANCIÁLIS IGÉNYEK CSAK AKKOR ISMERHETŐK EL, HA:
• a vásárlást igazoló bizonylat (a vásárlás időpontjával) vásárlási blokk formájában rendelkezésre áll.
• a garanciajegy hiánytalanul ki van töltve,
• a készüléken harmadik személyek karbantartást vagy alkatrészcserét nem hajtottak végre,
• a készüléket nem használták szakszerűtlen módon,
• vis major esete nem forog fenn,
• rendelkezésre áll a hiba leírása.
7. A garanciális szabályok az Általános Szállítási és Eladási Alapfeltételeinkkel együtt
érvényesek.
53
1220367 BDA GP 1100.indd 53 24.11.14 19:12
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kerti puma E-FLOR GP 1100
Saját felelősségünkre nyilatkozunk arról, hogy a jelen termék a következő
szabványoknak és irányadó dokumentumoknak megfelel:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
és megfelel a következő irányelvek előírásainak:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
A termék velünk nem egyeztetett megváltoztatása esetén nyilatkozatunk
érvényét veszíti.
HELY ÉS DÁTUM: Wels, 01. 01. 2014
KERESZT- ÉS VEZETÉKNÉV: K. Estfeller
TUD. CÍM: Chief Executive Ocer CÉGNÉV: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
54
1220367 BDA GP 1100.indd 54 24.11.14 19:12
BIHHR
SRDAČNO ČESTITAMO NA KUPNJI E-FLOR VRTNE PUMPE
Molimo prije uporabe pročitajte slijedeće korisničke naputke. Molimo obratite pažnju na sigurnosne naputke u ovim korisničkim napucima.
OPIS PROIZVODA
02
01
01. Mrežni kabel
02. Crpka
03. Vijak za ispuštanje vode
04. Usisni priključak
05. Tlačni priključak
06. Predltar za crpku
05
06
04
03
55
1220367 BDA GP 1100.indd 55 24.11.14 19:12
Tehnički podaci:
Nominalna snaga 1100 WATT Maks. visina crpljenja 45 m Maks. količina crpljenja 4600 l/h Maks. tlak crpljenja 4,5 bar Visina usisavanja maks. 8 m Vrsta zaštite IP X4 Temperatura dotoka maks. 35 °C Priključak usisavanja 1“ UN Tlačni priključak 1“ UN Mrežni kabl 1,5 m H07 RN-F Razina snage zvuka LWA 88 dB(A) Razina zvučnog tlaka LPA 76 dB(A) Nominalni napon 230 V ~50 Hz
Pročitati korisničke upute AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Propisna uporaba
Uređaji su predviđeni za privatno korištenje u kućnom i hobi vrtu. Namijenjeni su pretežno za odvodnjavanje u slučaju poplava, ali isto tako i za prepumpavanje i ispumpavanje rezevoara, za vađenje vode iz bunara i rovova, za odvodnjavanje camaca i jahti. Koristite ovaj uređaj samo za njegovu namjenu! Svako korištenje izvan toga se smatra nepropisnim. Za ozljede bilo koje vrste ili štete, koje iz toga proizlaze, odgovara korisnik a ne proizvođač. Prema propisima, naši uređaji nisu konstruirani za uporabu u zanatstvu, obrtništvu ili u industriji. Ako bi se ovaj uređaj koristio u sklopu zanatskog, obrtničkog ili industrijskog pogona, to je isključeno iz garancije.
Kod uporabe uređaja potrebno je pridržavanje sigurnosnih mjera, kako bi se spriječile ozljede i štete. Pročitajte pažljivo ove upute za uporabu/sigurnosne upute. Dobro ih sačuvajte, kako bi vam stajale na raspolaganju u svako vrijeme. Ukoliko trebate predati uređaj drugim osobama, isporučite i ove upute za uporabu/ sigurnosne upute. Za štete i nezgode koja nastanu zbog nepridržavanja ovih uputa i sigurnosnih uputa, ne možemo preuzeti odgovornost.
Sigurnosne napomene
• Molimo pozorno pročitajte ove upute i obratite pažnju na napomene. Upoznajte se ovim naputkom za uporabu s uređajem, pravilnim rukovanjem kao i sigurnosnim napomenama.
56
1220367 BDA GP 1100.indd 56 24.11.14 19:12
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim zičkim, senzorskim ili duševnim sposobnostima ili sa malim iskustvom i/ili znanjem, osim ukoliko budu nadzirane od strane za to nadležnih osoba ili dobiju upute od njih kako se uređaj koristi. Djecu treba nadzirati kako bi osigurali da se ne igraju s uređajem.
• Spriječite djecu da imaju pristup uređaju, kroz odgovarajuće mjere.
• Korisnik je odgovoran prema trećim osobama u području rada uređaja.
• Prije puštanja u rad trebalo bi da se uvjerite kroz stručnu provjeru, da su uspostavljene potrebne zaštitne mjere.
• Tijekom rada crpke osobe u mediju za crpljenje ne smiju se zadržavati.
• Prije svake uporabe uradite vizualni pregled uređaja. Ne rabite uređaj, ukoliko su sigurnosne naprave oštećene ili pohabane. Nikada ne zaobilazite sigurnosne naprave.
• Koristite uređaj isključivo u skladu s naputkom za uporabu prema svrsi uporabe.
• Vi ste odgovorni za sigurnost u području rada.
• Ukoliko bi kabel od crpke ili utikač zbog vanjskih djelovanja bio oštećen, kabel smije biti popravljan! Kabel mora biti zamijenjen s novim.
Ovaj posao smije raditi samo
ne
električar.
• Na oznaci tipa crpke zadani napon od 230 V izmjeničnog napona mora odgovarati odgovarajućem mrežnom naponu.
• Crpku nikada ne podižite, prenosite ili pričvrstite za kabel.
• Uvjerite se, da električne instalacije leže u području koje je sigurno od poplave, odnosno zaštićene od vlage.
• Prije bilo kakvog rada na crpki izvucite mrežni utikač.
• Izbjegavajte, da se crpka izloži izravnom mlazu vode.
• Za pridržavanje lokalnih sigurnosnih i propisa za ugradnju odgovoran je korisnik. (Upitajte eventualno kvaliciranog električara)
• Štete zbog poplava prostorija kod smetnji na crpki, mora korisnik isključiti kroz odgovarajuće mjere (npr. ugradnja alarmnog sistema, rezervne crpke i dr.).
• Kod eventualnog prekida rada crpke radove na popravku može vršiti samo
kvalicirani
električar.
• Koristite isključivo rezervne dijelove od Gardens Best.
• Crpka ne smije da radi na suho, ili s potpuno zatvorenim usisnim vodom.
• Crpka mora biti snabdjevena preko zaštitnog uređaja od pogrešnog toka struje (RCD) s izmjerenim pogrešnim strujnim tokom ne većim od 30 mA.
• Crpka se ne smije koristiti za rad na bazenima.
• Crpka se ne smije ugraditi u ciklus pitke vode.
57
1220367 BDA GP 1100.indd 57 24.11.14 19:12
Otpornost
Maksimalna temperatura radne tečnosti u neprekidnom radu ne treba da prelazi +35 °C. Sa ovom crpkom ne smijete crpiti zapaljive, plinovite ili eksplozivne tečnosti. Također treba izbjegavati, crpljenje agresivnih tečnosti (kiselina, lužina, tečnosti iz silosa itd.) kao i tečnosti koje sadrže abrazivne materijale (pijesak).
Svrha uporabe
Područje uporabe
• Za navodnjavanje i zalijevanje zelenila, polja povrća i vrtova.
• Za pogon prskalica travnjaka.
• S predlterom za uzimanje vode iz bara, potoka, bačvi za kišnicu, cisterni za kišnicu ibunara.
Mediji za crpljenje
Za crpljenje čiste vode (slatke vode) kišnice ili lagane sapunice / potrošne vode.
Upute za uporabu
Općenito, preporučamo uporabu usisne garniture s usisnim crijevom, usisnom korpom i nepovratnim ventilom, za dulje vrijeme ponovnog usisavanja i spriječilo nepotrebno oštećenje crpke od strane kamenja i krutih stranih predmeta.
Električni priključak
• Električni priključak je napravljen na utičnicu s zaštitnim kontaktom 230 V ~50 Hz. Zaštita najmanje 10 ampera.
• Uključivanje / isključivanje slijedi uz pomoć ugrađene sklopke.
• Protiv predopoterećenja ili blokade motor se štiti od strane ugrađenog kontrolnika temperature. U slučaju pregrijavanja kontrolnik temperature isključuje crpku automatski i poslije hlađenja ponovo automatski uključuje crpku.
58
1220367 BDA GP 1100.indd 58 24.11.14 19:12
Montaža usisnog voda
• Usisno crijevo (plastično crijevo najmanje 3/4“ sa spiralnim ojačanjem) izravno ili sa navojnom spojnicom navrnuti na usisni priključak (1“ UN) crpke. (Slika 2).
• Upotrijebljeno usisno crijevo treba da ima usisni ventil. Ako se usisni ventil ne može koristiti, onda se treba instalirati nepovratni ventil u usisnom vodu.
• Usisni vod od oduzimanja vode postaviti uzlazno do crpke. Obavezno spriječite polaganje usisnog voda preko visine crpke, mjehurići zraka u usisnom vodu odlažu isprječavaju postupak usisavanja.
• Usisni i potisni vod su tako postavljeni, da ne vrše mehanički pritisak na crpku.
• Usisni ventil treba da bude u vodi dovoljno duboko, tako da se kod snižavanja razine vode izbjegne rad crpke na suho.
• Usisni vod koji propušta, sprječava usisavanja vode zbog usisavanja zraka.
• Izbjegavajte usisavanje stranih tijela (pijesak itd.), ako je potrebno ugradite predltar.
(Slika 2).
Priključak potisnog voda
Priključak usisnog voda
Priključak potisnog voda
• Potisni vod (treba biti najmanje 3/4“) mora se izravno ili preko navojne spojnice priključiti na priključak potisnog voda (1“ UN) crpke.
• Naravno da se može s odgovarajućim vijčanim spojevima također koristiti 1/2“ tlačno crijevo. Snaga potiskivanja se smanjuje sa manjim tlačnim crijevom.
• U toku procesa usisavanja u potisnom vodu trebaju se postojeći organi za blokiranje potpuno otvoriti (mlaznice za prskanje, ventili itd.) tako da u usisnom vodu postojeći zrak može slobodno da izađe.
59
1220367 BDA GP 1100.indd 59 24.11.14 19:12
Puštanje u rad
• Crpku postaviti na ravnu i čvrstu lokaciju.
• Usisni vod priključiti da bude spreman za rad.
• Uspostaviti električni priključak.
• Crpku na tlačnom priključku napuniti vodom.
• U toku procesa usisavanja u potisnom vodu trebaju se postojeći organi za blokiranje potpuno otvoriti (mlaznice za prskanje, ventili itd.) tako da u usisnom vodu postojeći zrak može slobodno da izađe.
• Zavisno od visine usisavanje i količine zraka u usisnom vodu proces usisavanja može prvi put da potraje
oko 0,5 min - 5 min. Kod duljih zona usisavanja voda se treba ponovno
napuniti.
• Ako se crpka nakon uporabe ponovno uklanja, onda se mora kod ponovnog priključka i puštanja u pogon obvezno opet napuniti s vodom.
Naputci za održavanje
• Crpka je skoro uvijek bez održavanja. Za jedan dugi životni vijek preporučamo redovnu kontrolu i njegu. Pozor! Prije svakog održavanja crpku treba isključiti iz napona, u tu svrhu izvucite utikač iz utičnice.
• Kada dulje ne rabite ili tijekom zime, crpku temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i uskladištiti na suhom mjestu.
• Da biste izbjegli opasnost od smrzavanja mora se crpka potpuno isprazniti.
• Nakon duljeg vremena mirovanja, provjeriti s kratkim uključivanjem / isključivanjem, da li se rotor slobodno okreće.
• Kod eventualnog začepljenja crpke, priključite potisni vod na vodovod i skinite usisno crijevo. Otvorite vodovod. Uključite crpku nekoliko puta za oko 2 sekunde. Na ovaj način možete eliminirati začepljenja u većini slučajeva.
Izmjena mrežnog kabla Pozor, uređaj odvojiti od mreže. Kod pokvarenog mrežnog kabla, samo ga kvalificirani električar smije promijeniti.
60
1220367 BDA GP 1100.indd 60 24.11.14 19:12
Smetnje
Nema starta motora
Uzroci: Uklanjanje:
Nedostaje napon električne mreže Provjeriti napon Crpka blokirana, nadzornik temperature
je isključio
Crpku rastaviti i očistiti
Crpka ne usisava
Uzroci: Uklanjanje:
Usisni ventil nije u vodi Staviti usisni ventil u vodu Prostor crpke bez vode Napuniti vodom usisni priključak Zrak u usisnom vodu Provjeriti brtvljenje usisnog voda Usisni ventil ne brtvi Očistiti usisni ventil Usisna korpa (usisni ventil) začepljen Očistiti usisnu korpu Maksimalna usisna visina prekoračena Provjeriti usisnu visinu
Nedovoljna količina crpljenja
Uzroci: Uklanjanje:
Prevelika usisna visina Provjeriti usisnu visinu Prljava usisna korpa Očistiti usisnu korpu Razina vode brzo pada Usisni ventil dublje staviti Učinak crpke smanjen zbog onečišćujućih
materijala
Crpku očistiti i zamijeniti istrošene dije­love
Termo-sklopka isključuje crpku
Uzroci: Uklanjanje:
Motor preopterećen, preveliko trenje zbog stranog materijala
Crpku rastaviti i očistiti Spriječiti usisavanje stranih materijala (lter)
Pozor! Crpka ne smije raditi na suho.
61
1220367 BDA GP 1100.indd 61 24.11.14 19:12
Istrošeni električni uređaji, alati i zaštita okoliša
Ako Vaši električni uređaji i alati jednog dana postanu tako istrošeni da ih je potrebno zamijeniti ili Vam više nisu potrebni, imajte na umu zaštitu okoliša. Električni uređaji i alati ne spadaju u obično kućno smeće, nego ih se može ponovno iskoristiti na ekološki način.
Važni napuci
Posebni otpad, ne bacati u Okolna temperatura
kućno smeće. maksimalno 50 °C
MAX. 50 °C
Ne bacati u vodu - postoji „Zelena točka“
opasnost po život (prijatelj okoliša)
Ne bacati u vatru
GARANCIJA
1. Gardens Best jamčiza ovaj proizvod jamstvo od 24 mjeseci (kod industrijske /
porfesionalne uporabe 6 mjeseci) od datuma kupovine. Ovo se jamstvo odnosi na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtjevi za odgovornošću bilo koje prirode, koja se izravno ili neizravno odnosi na osobe i / ili materijale su isključeni.
2. Pojavi li se problem ili mana molimo vas da uvijek prvo kontaktirate vašeg
Gardens Best – ugovornog trgovca. Vaš Gardens Best - ugovorni trgovac može najčešće problem ili manu ukloniti neposredno.
3. Popravak ili zamjena komponenti nema posljedicu da se prvotni garantni rok
produljuje.
4. Garancija se ne odnosi na defekte koji su posljedica neprimjerene uporabe ili
uobičajene potrošnje.
5. Garancija se ne odnosi na potrošne dijelove.
6. Vaše pravo na garanciju se može priznati samo ako:
• možete predložiti potvrdu o kupnji (datumu kupovine) u obliku računa
• je garantni list u potpunosti ispunjen
• na uređaju treće osobe nisu popravljale i/ili zamijenile komponente
• uređaj nije korišten nenamjenski
• nije u pitanju viša sila
• je priložen opis mana
7. Garancijske odredbe važe zajedno sa našim uvjetima dostave i prodaje
62
1220367 BDA GP 1100.indd 62 24.11.14 19:12
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Vrtna crpka E-FLOR GP 1100
Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedećim standardima i normativnim dokumentima:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
U skladu sa odredbama direktiva:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Ova izjava gubi svoju važnost kod promjena proizvoda koje sa
nama nisu dogovorene.
MJESTO I DATUM: Wels, 01. 01. 2014 IME I PREZIME: K. Estfeller
TITULA: Chief Executive Ocer TVRTKA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
1220367 BDA GP 1100.indd 63 24.11.14 19:12
Potpis i funkcija ovlaštene osobe .................................................................
Adresa gdje se čuva tehnička dokumentacija .........................................
63
MK
ВИ ЧЕСТИТАМЕ ЗА КУПУВАЊЕТО НА
ПУМПАТА ЗА ГРАДИНА E-FLOR
Ве молиме, пред да почнете со употреба, прочитајте го упатството за употреба. Во упатството за употреба обрнете внимание на безбедносните упатства.
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
02
01
01. Мрежен кабел
02. Пумпа
03. Навртка за испуштање на вода
04. Приклучок за вшмукување
05. Приклучок за компримиран воздух
06. Предфилтер на пумпата
05
06
04
03
64
1220367 BDA GP 1100.indd 64 24.11.14 19:12
Технички податоци:
Номинална моќност 1100 WATT Макс. висина на пренос 45 м Макс. преносен капацитет 4600 л/ч Макс. преносен притисок 4,5 bar Висина на вшмукување 8 m Начин на заштита IPX4 Температура на протекување макс. 35 °C Приклучок за вшмукување 1“ BH Приклучок за компирмиран воздух 1“ ВН Мрежен кабел 1,5 m H07 RN-F Степен на јачина на бучавост LWA 88 dB(A) Степен на бучавост LPA 76 dB(A) Номинален напон 230 V ~50 Hz
Прочитајте го упатството за употреба AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Предвидена употреба
Уредите се наменети за приватна употреба во градина, во куќа и за љубители на градини. Воглавно, тие се наменети за одводнување при појава на поплава, но и за циркулирање и испумпување од резервоарите, за извлекување на водата од бунари и ровови, како и за одводнување на чамци и јахти. Употребувајте го уредот согласно неговата намена! Секое користење што не е во рамките на предвидената употреба, не е во согласност со намената. За повредите од секаков тип или за штетите кои настанале поради тоа одговорен ќе биде корисникот, а не производителот. Нашите уреди не се наменети за користење во работилници, занаетчиство или во индустрија. Ако уредот се користи во работилница, занаетчиски погон или индустриски погон, тогаш гаранцијата нема да важи.
При користењето на уредите мора да се запазат одредени безбедносни прописи за да се спречат повреди и оштетувања. Затоа прочитајте говнимателно упатството за употреба/безбедносните упатства. Чувајте ги внимателно со цел информациите да ви стојат на располагање во секое време. Ако го дадете уредот на други лица, дадете им го и упатството за употреба/безбедносните упатсва. Не преземаме одговорност за несреќи или штети кои настанале како резултат на непочитувањето на ова упатство или на безбедносните упатства.
Безбедносни упатства
• Прочитајте го внимателно упатството за употреба и почитувајте ги упатствата. Со помош на ова упатство за употреба запознајте се со уредот, правилниот начин на користење, како и со безбедносните упатства.
65
1220367 BDA GP 1100.indd 65 24.11.14 19:12
• Овој уред не е наменет за користење од страна на лица (вклучувајќи деца) со ограничени физички, моторни или психички способнос ти или недоволно искуство и/или недостаток на познавање; во спротивно треба да бидат надгледувани од друго лице поради нивна безбедност или пак да добијат упатства од тоа лице како се користи уредот. Децата треба да се надгледуваат за да се уверите дека не си играат со уредот.
• Забранете им го пристапот на децата со примена на соодветни мерки.
• Корисникот е одговорен за трети лица на местото на употреба на уредот.
• Пред пуштањето во погон, по пат на стручна контрола треба да се утврди дека се запазени потребните електрични заштитни мерки.
• За време на работењето на пумпата не смеат да се движат други лица во областа на преносниот медиум.
• Направете визуелна контрола на уредот пред секое користење. Никогаш не користете го уредот со оштетени или изабени заштитни уреди. Никогаш не исклучувајте ги заштитните уреди.
• Уредот користете го исклучиво за намените наведени во ова упатство за употреба.
• Вие сте одговорни за безбедноста на работното место.
• Ако се оштети кабелот на пумпата или приклучокот како резултат на надворешни влијанија,
кабелот не смее да се поправа! Тој кабел мора да се замени
со нов кабел.
Таа работа смее да ја изведе само стручно лице за електрика.
• Наизменичниот напон од 230 V, наведен на табличката на пумпата мора да соодветствува со соодветниот напон на мрежата.
• Никогаш не закачувајте ја, не транспортирајте ја и не прицврстувајте ја пумпата на мрежниот кабел.
• Уверете се дека електричните врски со дозната не се наоѓаат во област што може да биде поплавена, односно истите заштитете ги од влага.
• Пред да почнете со поправки на пумпата, исклучете го приклучокот од напојувањето.
• Избегнувајте директна изложеност на пумпата на млаз од вода.
• Корисникот е одговорен за почитување на локалните прописи за безбедност имонтажа. (По потреба консултирајте се со стручно лице за електрика)
• Корисникот треба да се погрижи за избегнување на штети кои настанеле поради поплавувањето на простории како резултат на дефекти на пумпата со преземање соодветни мерки (на пример: инсталирање алармен уред, резервна пумпа и сл.).
• При можен дефект на пумпата, истата може да биде поправена од страна на стручно лице за електрика или друг овластен сервисен центар.
• Употребете ги исклучиво резервните делови на Gardens Best.
• Пумпата никогаш не смее да се користи сува или со целосно затворена врска за вшмукување.
• За уредот за заштита од дефект при прекин на струја (RCD) пумпата мора да биде снабдена со диференцијална струја што не надминува 30mA .
• Пумпата не смее да се употребува за работа со басени.
• Пумпата не смее да се вгради во циклусот на вода за пиење.
66
1220367 BDA GP 1100.indd 66 24.11.14 19:12
Доследност
Максималната температура на течноста што се пренесува не смее да надминува +35°С во траен погон. Со оваа пумпа не смее да се пренесуваат запаливи, испарливи или експолозивни течности. Да се избегнува пренос на агресивни течности (киселини, алкални раствори, исцедок од силоси итн.), како и течности со абразивни состојки (песок).
Употреба
Области на примена
• За вадење и наводнување на зелени површини, зеленчукови насади и градини.
• За наводнување на тревници со распрскувач.
• Со предфилтерот се врши извлекување на водата од бари, потоци, резервоари ицистерни за дождовна вода и бунари.
Преносни медиуми
За пренос на чиста вода (слатка вода), дождовна вода или сапуница / индустриска вода.
Упатства за користење
Во основа препорачуваме користење на предфилтер и гарнитура за вшмукување со црево за вшмукување, филтер за вшмукување и еднонасочен неповратен вентил за да се спречи долгото времетраење на повторното вшмукување и непотребно оштетување на пумпата со камења и цврсти страни тела.
Електричен приклучок
• Електричниот приклучок е шуко приклучок (приклучок со заштитен контакт) за 230 V ~50 Hz. Осигурувачи од најмалку 10 ампери.
• Пумпата се вклучува и исклучува со помош на врадениот прекинувач.
• Моторот е заштитен од преоптоварување и блокирање со поголема контрола на вградениот
термален систем. Доколку дојде до прегревање, контролниот термален систем на пумпата автоматски се исклучува и откако ќе се излади пумпата сама повторно се вклучува.
67
1220367 BDA GP 1100.indd 67 24.11.14 19:12
Инсталирање на врската за вшмукување
• На приклучокот за вшмукување (1“ внатрешни навои) на пумпата поврзете црево за вшмукување (пластично црево, најмалку 3/4“ со тврди спирали) директно или со навојни муфови. (видете ја Слика 2).
• Поставеното црево за вшмукување треба да има вентил за вшмукување. Доколку не може да се употреби вентилот за вшмукување, тогаш во врската за вшмукување мора да се инсталира еднонасочен неповратен вентил.
• Врската за вшмукување поставете ја свртена нагоре во правец од местото на извлекување вода кон пумпата. Избегнувајте поставување на врската за вшмукување на висина над висината на пумпата бидејќи воздушните џебови во врската за вшмукување го забавуваат и спречуваат процесот на вшмукување.
• Врските за вшмукување и компримираниот воздух треба да се постават на тој начин што тие нема да вршат механички притисок на пумпата.
• Вентилот за вшмукување треба да биде поставен на доволна длабочина во водата, така што ако се намали нивото на водата, ќе се спречи работењето на суво на пумпата.
• Пропустливата врска за вшмукување го спречува вшмукувањето на вода поради истовременото вшмукување на воздух.
• Избегнувајте вшмукување на страни тела (песок и сл.), а ако тоа е неопходно, тогаш мора да се вгради предфилтер.
Слика 2
Приклучок на врската на компримиран воздух
Приклучок за вшмукување
Приклучок на врската на компримиран воздух
• Врската за компримиран воздух (треба да изнесува најмалку 3/4“) мора да се спои директно или со навојни муфови со приклучокот на врската за компримиран воздух (1“ внатрешни навои) на пумпата.
• Исто така, со соодветните фитинзи може да се употреби црево со компримиран воздух од 1/2“. Продуктивноста на пренесувањето се намалува со помали црева со компримиран воздух.
• За време на процесот на вшмукување елементите за заклучување во врската за компримиран воздух (млазна прскалка, вентили и сл.) треба целосно да бидат отворени за да може воздухот во врската за вшмукување слободно да излезе.
68
1220367 BDA GP 1100.indd 68 24.11.14 19:12
Пуштање во работа
• Поставете ја пумпата на рамна и цврста површина.
• Активирај ја врската за вшмукување.
• Создадете електричен приклучок.
• Пумпата наполнете ја со вода кај приклучокот за компримиран воздух.
• За време на процесот на вшмукување елементите за заклучување во врската за компримиран воздух (млазна прскалка, вентили и сл.) треба целосно да бидат отворени за да може воздухот во врската за вшмукување слободно да излезе.
• Во зависност од висината на вшмукување и количината на воздух во врската за вшмукување, првиот процес на вшмукување може
да трае околу 0,5 мин - 5 мин. Кај
подолги површини за вшмукување потребно е повторно полнење со вода.
• Доколку по употребата пумпата повторно се отстрани, мора одново да се наполни со вода при повторното поставување на врската и пуштањето во погон.
Упатство за одржување
• За пумпата не е потребно тековно одржување за подолг период. За да се постигне подолг период на експлоатација препорачуваме редовни контроли и нега. Внимание! Пред секоја поправка потребна е безнапонска состојба на пумпата; извлечете го приклучокот на пумпата од дозната.
• Ако пумпата не се користи подолг временски период или преку зима, истата треба темелно да ја измиете со вода, комплетно да ја испразните и да ја складирате целосно исушена.
• Ако постои опасност од замрзнување, пумпата треба целосно да се испразни.
• По подолго мирување со притискање на прекинувачот за вк лучување / склучување проверете дали роторот врти непречено.
• Ако случајно се затне пумпата, врската за компримиран воздух приклучете ја на водоводната мрежа и извадете го цревото за вшмукување. Пуштете ја водоводната мрежа. Вклучете ја пумпата повеќепати за околу 2 секунди. На овој начин најчесто можат да се отстранат блокадите.
Менување на мрежниот кабел Исклучете го уредот од напојувањето. Ако мрежниот кабел е дефектен, тој смее да се замени само од страна на стручно лице за електрика.
69
1220367 BDA GP 1100.indd 69 24.11.14 19:12
Дефекти
Моторот не стартува
Причини: Отстранување:
Нема напон на мрежата Проверете го напонот Блокирана турбината на пумпата –
термичкиот приклучок се исклучил
Расклопете ја пумпата и исчистете ја
Пумпата не вшмукува
Причини: Отстранување:
Вентилот за вшмукување не лежи во вода
Ставете го вентилот за вшмукување во вода
Станицата за испумпување нема вода Наполнете вода во приклучокот за
вшмукување
Воздух во врската за вшмукување Проверете ја изолацијата на врската за
вшмукување
Вентилот за вшмукување пропушта
Исчистете го вентилот за вшмукување
воздух Филтерот за вшмукување (вентилот за
Исчистете го филтерот за вшмукување
вшмукување) е затнат Надмината е макс. висина на
Проверете ја висината на вшмукување
вшмукување
Недоволен преносен капацитет
Причини: Отстранување:
Преголема висина на вшмукување Проверете ја висината на вшмукување Филтерот за вшмукување е загаден Исчистете го филтерот за вшмукување
Нивото на водата се намалува брзо
Капацитетот на пумпата се намалува поради штетни материи
Вентилот за вшмукување наместете го подлабоко
Исчистете ја пумпата и заменете ги изабените делови
Термичкиот прекинувач ја исклучува пумпата
Причини: Отстранување:
Моторот е преоптоварен – триењето на нечистотиите е премногу големо
Расклопете ја и исчистете ја пумпата Вшмукувањето на страни тела го закочува (филтерот)
Внимание! Пумпата не смее да работи на суво.
70
1220367 BDA GP 1100.indd 70 24.11.14 19:12
Употребени алатки и заштита на животната средина
Алатките мора да се заменуваат доколку интензивно ги користите, или повеќе не ви се од корист. Алатките не се фрлаат со вообичаеното ѓубре од домаќинството. Наместо тоа тие можат да бидат искористени на начин кој не ја загадува животната средина.
Важни забелешки
Опасниот отпад не се фрла во Собна температура
Ѓубре од домаќинството најмногу 50 °C
MAX. 50 °C
Да не се фрла во вода -
Зелен пункт
Опасност по живот
Да не се фрла во оган
ГАРАНЦИЈА
1. Gardens Best за овој производ дава гаранција од 24 месеци (за комерцијална/
службена употреба 6 месеци) од денот на купување. Оваа гаранција важи за грешки во материјалот и производствени грешки. Останатите барања за одговорност чија што природа се однесува директно или индиректно на лица и/ или материјали, се исклучени.
2. Ако се појави проблем или недостаток, стапете во контакт прво со вашиот
овластен дистрибутер на Gardens Best. Вашиот овластен дистрибутер на Gardens Best најчесто може директно да го отс трани проблемот или недостатокот.
3. Поправките или замената на компонентите не го продолжуваат првичниот
период на гаранција.
4. Гаранцијата не покрива дефекти кои што се резултат на несоодветно користење
или вообичаена абразија.
5. Деловите кои подлежат на абење се исклучени од гаранцијата.
6. ВАШЕТО БАРАЊЕ ЗА ГАРАНЦИЈА СЕ ПРИЗНАВА САМО АКО:
• се приложи потврда за купувањето (датум на купување) во форма на сметка издадена на каса
• гарантниот лист е целосно пополнет
• не се напарвени поправки на уредот и/или замена на компоненти од трети лица
• уредот не се користел несоодветно
• нема виша сила
• е приложен опис на недостатокот
7. Одредбите на гаранцијата важат заедно со нашите услови за достава и продажба.
71
1220367 BDA GP 1100.indd 71 24.11.14 19:12
ИЗЈАВА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ
Пумпа за градина E-FLOR GP 1100
Под сопствена одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со
следниве норми и нормативни документи:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Согласно одредбите на директивите:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Во случај на измени на производот кои што не се направени со наша согласност
оваа изјава не е валидна.
МЕСТО И ДАТУМ: Wels, 01. 01. 2014
ИМЕ И ПРЕЗИМЕ: K. Estfeller
ФУНКЦИЈА: Chief Executive Ocer ФИРМА: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
72
1220367 BDA GP 1100.indd 72 24.11.14 19:12
PL
SERDECZNIE GRATULUJEMY ZAKUPU
POMPY OGRODOWEJ E-FLOR
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać poniższe zasady obsługi. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
OPIS PRODUKTU
02
01
01. Kabel zasilający
02. Pompa
03. Śruba spustu wody
04. Przyłącze ssawne
05. Przyłącze tłoczne
06. Filtr wstępny pompy
05
06
04
03
73
1220367 BDA GP 1100.indd 73 24.11.14 19:12
Dane techniczne:
Moc znamionowa 1100 W Maks. wysokość tłoczenia 45 m Maks. wydajność tłoczenia 4600 l/h Maks. ciśnienie tłoczenia 4,5 bar Wysokość ssania maks. 8 m Stopień ochrony IPX4 Temperatura wejściowa maks. 35 °C Przyłącze ssawne 1“ gwint wew. Przyłącze tłoczne 1“ gwint wew. Kabel zasilający 1,5 m H07 RN-F Poziom mocy akustycznej LWA 88 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego LPA 76 dB(A) Napięcie znamionowe 230 V ~50 Hz
Przeczytać instrukcję obsługi AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenia są przeznaczona do użytku prywatnego w ogrodach przydomowych irekreacyjnych. Służą one przede wszystkim do odwadniania w przypadku zalania, ale również do wypompowywania i przepompowywania zawartości zbiorników, do poboru wody ze studni i szybów oraz do wypompowywania wody z łodzi i jachtów. Urządzenia stosować wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem! Każde inne zastosowanie uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe z tego obrażenia lub szkody. Odpowiedzialność spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Nasze urządzenia nie są przeznaczone do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Użycie urządzenia do celów komercyjnych lub przemysłowych skutkuje utratą gwarancji.
Aby uniknąć obrażeń i szkód podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać pewnych zasad bezpieczeństwa. Dlatego należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi/zasady bezpieczeństwa. Instrukcję zachować, aby w razie potrzeby móc znaleźć w niej potrzebne informacje. W przypadku przekazania urządzenia innym osobom, należy im wręczyć również niniejszą instrukcję/zasady bezpieczeństwa. Producent nie odpowiada za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i zawartych w niej zasad bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
• Uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać jej zaleceń. Na podstawie instrukcji obsługi zapoznać się z urządzeniem, prawidłowym sposobem użytkowania izasadami bezpieczeństwa.
74
1220367 BDA GP 1100.indd 74 24.11.14 19:12
• Z urządzenia tego nie mogą korzystać osoby (w tym także dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych i umysłowych bądź osoby nieposiadające dostatecznego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że korzystają one z urządzenia pod nadzorem innej osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymują od niej instrukcje, jak urządzenie użytkować. Pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Za pomocą odpowiednich środków uniemożliwić dzieciom dostęp do urządzenia.
• W obszarze pracy urządzenia użytkownik ponosi odpowiedzialność w stosunku do osób trzecich.
• Przed uruchomieniem przeprowadzić fachową kontrolę i sprawdzić, czy są zainstalowane wymagane zabezpieczenia elektryczne.
• Podczas pracy pompy nikt nie może przebywać w pompowanym medium.
• Przed każdym użyciem przeprowadzić kontrolę wzrokową stanu urządzenia. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia lub zużycia elementów zabezpieczających. Nie wyłączać działania elementów zabezpieczających.
• Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji obsługi.
• Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo w obszarze pracy urządzenia.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego pompy lub wtyczki na skutek
działania czynników zewnętrznych nie wolno naprawiać przewodu! Kabel musi zostać wymieniony na nowy. Do wymiany jest upoważniony wyłącznie elektryk.
• Podane na tabliczce znamionowej pompy napięcie przemienne 230 V musi zgadzać się z faktycznym napięciem sieci.
• Nie podnosić, nie przenosić i nie mocować pompy za kabel zasilający.
• Upewnić się, że elektryczne złącza wtykowe znajdują się w miejscu niezagrożonym zalaniem i że są chronione przed wilgocią.
• Przed rozpoczęciem prac przy pompie wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Nie kierować na pompę bezpośredniego strumienia wody.
• Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przestrzeganie lokalnych przepisów bezpieczeństwa i przepisów instalacyjnych. (W razie wątpliwości skonsultować się zelektrykiem)
• Użytkownik jest zobowiązany wyeliminować ryzyko powstania szkód w wyniku zalania pomieszczeń w przypadku awarii pompy poprzez podjęcie odpowiednich środków (na przykład montaż instalacji alarmowej, pompa rezerwowa, itp.).
• W przypadku ewentualnej awarii pompy naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez elektryka lub autoryzowany warsztat serwisowy.
• Używać wyłącznie części zamiennych Gardens Best.
• Nie wolno eksploatować pompy na sucho ani przy całkowicie zamkniętym przewodzie ssawnym.
• Pompa musi być zasilana poprzez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o wartości prądu zadziałania wynoszącej nie więcej niż 30 mA.
• Nie wolno używać pompy do eksploatacji basenów kąpielowych.
• Nie wolno montować pompy w instalacji wody pitnej.
75
1220367 BDA GP 1100.indd 75 24.11.14 19:12
Wytrzymałość
Maksymalna temperatur tłoczonej cieczy w trybie pracy ciągłej nie powinna przekraczać +35 °C. Pompy nie wolno używać do tłoczenia cieczy palnych, gazujących lub wybuchowych. Zabronione jest również tłoczenie cieczy agresywnych (kwasów, ługów, soków kiszonkowych, itp.) oraz cieczy zawierających materiały szorujące (piasek).
Przeznaczenie
Zastosowanie
• Do nawadniania i podlewania terenów zielonych, warzywników i ogrodów.
• Do zasilania zraszaczy trawników.
• W połączeniu z ltrem wstępnym do poboru wody ze stawów, strumieni, zbiorników deszczówki i studni.
Tłoczone media
Do tłoczenia czystej wody (wody słodkiej), deszczówki lub wody pochodzącej z mycia oniewielkiej zawartości ługu / wody użytkowej.
Zasady obsługi
Zalecamy używanie ltra wstępnego i zestawu montowanego po stronie ssawnej składającego się z węża ssawnego, kosza ssawnego i zaworu zwrotnego, co pozwala skrócić czas ponownego zasysania przy rozruchu i zapobiega uszkodzeniom pompy przez kamienie oraz inne ciała obce.
Podłączenie do instalacji elektrycznej
• Urządzenie należy podłączyć do gniazdka z uziemieniem 230 V ~50 Hz. Bezpiecznik minimum 10 A.
• Do włączania służy wbudowany przełącznik.
• Silnik jest chroniony przed przeciążeniem lub blokadą przez wbudowany czujnik temperatury. W przypadku przegrzania czujnik temperatury automatycznie wyłącza pompę. Po ostygnięciu pompa załącza się samoczynnie.
76
1220367 BDA GP 1100.indd 76 24.11.14 19:12
Montaż przewodu ssawnego
• Przykręcić wąż ssawny (wąż z tworzywa sztucznego min. 3/4“ ze wzmocnieniem spiralnym) bezpośrednio lub poprzez złączkę gwintowaną do przyłącza ssawnego pompy (1“ gwint wew.). (Patrz rys. 2)
• Używany wąż ssawny powinien być wyposażony w zawór ssawny. Jeżeli nie można użyć zaworu ssawnego, na przewodzie ssawnym należy zainstalować zawór zwrotny.
• Przewód ssawny ułożyć w taki sposób, aby od punktu poboru wody wznosił się w kierunku pompy. Bezwzględnie unikać układania przewodu ssawnego powyżej wysokości ustawienia pompy, ponieważ pęcherze powietrza gromadzące się wprzewodzie ssawnym opóźniają i utrudniają rozruch pompy.
• Przewód ssawny i przewód tłoczny zamontować w taki sposób, aby nie wywierały mechanicznego nacisku na pompę.
• Zawór ssawny powinien być dostatecznie głęboko zanurzony w wodzie, aby zapobiec pracy pompy na sucho w przypadku obniżenia się poziomu wody.
• Nieszczelny przewód ssawny utrudnia zasysanie wody na skutek zasysania powietrza.
• Unikać zasysania obcych materiałów (piasku itp.) – w razie potrzeby zamontować ltr wstępny.
Rysunek 2
Przyłącze przewodu tłocznego
Przyłącze przewodu ssawnego
Podłączenie przewodu tłocznego
• Przewód tłoczny (powinien mieć średnicę min. 3/4“) należy podłączyć bezpośrednio lub poprzez złączkę gwintowaną do przyłącza przewodu tłocznego na pompie (1“ gwint wew.).
• Stosując odpowiednie złączki można oczywiście użyć również przewodu tłocznego o średnicy 1/2“. Wskutek mniejszej średnicy przewodu tłocznego zmniejszy się jednak wydajność tłoczenia.
• Podczas rozruchu pompy należy otworzyć całkowicie elementy odcinające zainstalowane na przewodzie tłocznym (dysze zraszające, zawory, itp.), aby umożliwić swobodne ujście powietrza znajdującego się w przewodzie ssawnym.
77
1220367 BDA GP 1100.indd 77 24.11.14 19:12
Uruchomienie
• Ustawić pompę na równym i stabilnym podłożu.
• Podłączyć przewód ssawny w sposób umożliwiający pracę.
• Podłączyć pompę do zasilania elektrycznego.
• Zalać pompę wodą przez przyłącze przewodu tłocznego.
• Podczas rozruchu pompy należy otworzyć całkowicie elementy odcinające zainstalowane na przewodzie tłocznym (dysze zraszające, zawory, itp.), aby umożliwić swobodne ujście powietrza znajdującego się w przewodzie ssawnym.
• W zależności od wysokości ssania i ilości powietrza znajdującego się w przewodzie ssawnym zassanie medium podczas pierwszego rozruchu pompy może
trwać ok. 0,5-5 min. W przypadku większej odległości zasysania należy pompę ponownie zalać wodą.
• Jeżeli po skończeniu pracy pompa zostanie zdemontowana, przy ponownym podłączeniu i uruchomieniu musi zostać bezwzględnie zalana wodą.
Wskazówki dotyczące konserwacji
• Pompa praktycznie nie wymaga konserwacji. Jednak w celu zapewnienia długiego użytkowania zalecamy jej regularne kontrolowanie i czyszczenie. Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych odłączyć pompę od zasilania, wyciągając wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Jeżeli pompa przez dłuższy czas nie będzie używana lub zostanie wyłączona z eksploatacji na okres zimowy, należy ją gruntownie wypłukać wodą, następnie dokładnie opróżnić z wody i przechowywać w suchym miejscu.
• W przypadku zagrożenia ujemnymi temperaturami należy całkowicie opróżnić pompę.
• Po dłuższym przestoju należy sprawdzić prawidłowe działanie i obroty wirnika przez włączenie na krótko pompy i ponowne wyłączenie.
• W przypadku ewentualnego zatkania pompy podłączyć przewód tłoczny do instalacji wodociągowej i zdemontować wąż ssawny. Otworzyć zawór instalacji wodociągowej. Kilkakrotnie włączyć pompę na ok. 2 sekundy. W ten sposób można zwykle pozbyć się niedrożności.
Wymiana przewodu sieciowego Uwaga! Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego! Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego wolno powierzać wyłącznie elektrykowi.
78
1220367 BDA GP 1100.indd 78 24.11.14 19:12
Usterki
Silnik się nie uruchamia
Przyczyna: Usuwanie:
Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie Zablokowany wirnik – wyłączenie przez
czujnik temperatury
Zdemontować i oczyścić pompę
Pompa nie ciągnie wody
Przyczyna: Usuwanie:
Zawór ssawny nie jest zanurzony w
Umieścić zawór ssawny w wodzie
wodzie Brak wody w komorze pompy Wlać wodę do przyłącza ssawnego Powietrze w przewodzie ssawnym Sprawdzić szczelność przewodu ssawn-
ego Nieszczelny zawór ssawny Oczyścić zawór ssawny Zatkany kosz ssawny (zawór ssawny) Oczyścić kosz ssawny Przekroczona maksymalna wysokość
Sprawdzić wysokość ssania ssania
Niedostateczna wydajność tłoczenia
Przyczyna: Usuwanie:
Zbyt duża wysokość ssania Sprawdzić wysokość ssania Zanieczyszczony kosz ssawny Oczyścić kosz ssawny Poziom wody szybko się obniża Umieścić głębiej zawór ssawny Wydajność pompy zmniejszona przez
szkodliwe materiały
Oczyścić pompę i wymienić elementy
zużywalne
Wyłącznik termiczny wyłącza pompę
Przyczyna: Usuwanie:
Przeciążony silnik – zbyt duże tarcie wwyniku obecności obcych materiałów
Zdemontować i oczyścić pompę,
wyeliminować możliwość zasysania ob-
cych materiałów (ltr)
Uwaga! Pompy nie wolno eksploatować na sucho.
79
1220367 BDA GP 1100.indd 79 24.11.14 19:12
Zużyte narzędzia a ochrona środowiska
Jeśli pewnego dnia narzędzie będzie tak zużyte, że nie będzie się nadawało do dalszego użytku i trzeba je będzie wymienić albo nie będą już Państwo mieli dla niego zastosowania, warto pomyśleć o ochronie środowiska. Narzędzia nie są zwykłymi odpadami domowymi i dlatego należy się z nimi obchodzić w szczególny sposób. Można je poddaćrecyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska.
Ważne wskazówki
Nie utylizować odpadów specjalnych Temperatura otoczenia
jak zwykłych odpadów domowych maksymalnie 50 °C
MAX. 50 °C
Nie wrzucać do wody
zagrożenie życia
Zielony Punkt
Nie wrzucać do ognia
GWARANCJA
1. Gardens Best udziela na produkt 24-miesięcznej gwarancji od dnia zakupu (w przypadku stosowania do celów komercyjnych 6 miesięcy). Gwarancją są objęte wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Wyklucza się możliwość dochodzenia dalszych roszczeń dotyczących bezpośrednio lub pośrednio osób i/lub materiałów.
2. W przypadku wystąpienia problemu lub usterki należy skontaktować się najpierw z autoryzowanym dystrybutorem Gardens Best. Autoryzowany dystrybutor rmy Gardens Best jest najczęściej w stanie usunąć problem lub usterkę.
3. Naprawa lub wymiana elementów nie powoduje wydłużenia okresu gwarancji.
4. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub normalnym zużyciem eksploatacyjnym.
5. Gwarancja nie obejmuje żadnych elementów zużywających się.
6. WARUNKI UZNANIA ZGŁOSZENIA GWARANCYJNEGO:
• przedłożenie dowodu zakupu (data zakupu) w postaci paragonu
• posiadanie wypełnionej karty gwarancyjnej
• urządzenie nie było naprawiane przez osoby trzecie i/lub nie zostały w nim wymienione
żadne części
• urządzenie nie było niewłaściwie użytkowane
• nie stwierdzono działania siły wyższej
• przekazanie opisu wady
7. Postanowienia gwarancyjne obowiązują w połączeniu z naszymi warunkami dostaw i sprzedaży.
80
1220367 BDA GP 1100.indd 80 24.11.14 19:12
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Pompa ogrodowa E-FLOR GP 1100
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi
następujących norm lub dokumentów normatywnych:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Zgodnie regulacjami dyrektywy:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Niniejsza deklaracja traci ważność, jeżeli bez uzgodnienia z nami produkt poddano
jakimkolwiek modykacjom.
MIEJSCE & DATA: Wels, 01. 01. 2014
IMIĘ I NAZWISKO: K. Estfeller
TYTUŁ: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
81
1220367 BDA GP 1100.indd 81 24.11.14 19:12
RO
SINCERE FELICITĂRI PENTRU ACHIZIŢIONAREA
UNEI POMPE DE GRĂDINĂ E-FLOR
Vă rugăm citiţi următoarele indicaţii de utilizare înainte de punerea în funcţiune. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile privind securitatea din acest manual de utilizare.
DESCRIEREA PRODUSULUI
02
01
01. Cablu pentru reţea
02. Pompă
03. Şurub pentru evacuarea apei
04. Racord de aspirare
05. Racord de presiune
06. Preltru pentru pompe până
05
06
04
03
82
1220367 BDA GP 1100.indd 82 24.11.14 19:12
Date tehnice:
Putere nominală 1100 WAŢI Înălţimea max. de pompare 45 m Debitul max. de pompare 4600 l/h Presiunea max. de refulare 4,5 bar Înălţime de aspirare max. 8 m Grad de protecţie IPX4 Temperatura lichidului de admisie max. 35 °C Racord de aspirare Filet interior de 1“ Racord de presiune Filet interior de 1“ Cablu de reţea 1,5 m H07 RN-F Nivelul puterii acustice LWA 88 dB(A) Nivelul presiunii acustice LPA 76 dB(A) Tensiune nominală 230 V ~50 Hz
Citiţi instrucţiunile de utilizare AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Utilizarea conformă destinaţiei
Aparatele sunt destinate pentru utilizare în grădinăritul privat gospodăresc şi de hobby. Ele sunt destinate predominant pentru evacuarea apei în caz de inundaţii, dar şi pentru mutarea şi evacuarea apei din recipiente, pentru extragerea apei din fântâni şi puţuri, pentru evacuarea apei din bărci şi yachturi. Utilizaţi aceste aparate numai în conformitate cu destinaţia lor! Orice utilizare care depăşeşte acest cadru este considerată neconformă cu destinaţia. Pentru vătămări de orice fel rezultate din aceste situaţii, nu producătorul este responsabil, ci utilizatorul. Aparatele noastre nu sunt concepute pentru utilizare în domeniul meşteşugăresc, de industrie mică sau industrie mare. Dacă aparatul este utilizat în cadrul unor activităţi meşteşugăreşti, de industrie mică sau industrie mare, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Pe parcursul utilizării aparatelor este necesară respectarea unor prevederi de securitate, pentru a evita vătămările şi daunele. Citiţi de aceea, cu atenţie Instrucţiunile de folosire/ Indicaţii de securitate. Păsatraţi-le într-un loc sigur, pentru a putea avea acces în permanenţă la aceste informaţii. În cazul în care predaţi aparatul unei alte persoane, oferiţi-le acestora şi Instrucţiunile de folosire/Indicaţiile de securitate. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau deteriorări ce apar ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de folosire şi a indicaţiilor de securitate.
Indicaţii de securitate
• Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi integral instrucţiunile de utilizare şi să respectaţi indicaţiile oferite. Familiarizaţi-vă cu aparatul, cu utilizarea corectă a acestuia, precum şi cu indicaţiile privind securitatea, folosind aceste instrucţiuni de utilizare.
83
1220367 BDA GP 1100.indd 83 24.11.14 19:12
• Acest aparat nu trebuie să e utilizat de persoane (inclusiv copii) cu decienţe psihice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă redusă şi/sau cu cunoştinţe reduse, exceptând situaţia în care ele sunt supravegheate de o persoană autorizată pentru siguranţa lor sau îndrumate referitor la utilizarea aparatului. Copii trebuie supravegheaţi, pentru a-i împiedica să se joace cu aparatul.
• Împiedicaţi accesul copiilor la aparat, prin măsuri adecvate.
• În zona de utilizare a aparatului, utilizatorul este responsabil faţă de terţele persoane.
• Înainte de punerea în funcţiune, se va verica riguros dacă sunt îndeplinite măsurile de protecţie necesare împotriva pericolelor generate de electricitate.
• În timpul utilizării pompei, prezenţa persoanelor în uidul vehiculat nu este permisă.
• Înainte de ecare utilizare, efectuaţi o vericare vizuală a aparatului. Nu utilizaţi aparatul, dacă dispozitivele de siguranţă sunt deteriorate sau afectate de uzură. Nu anulaţi niciodată dispozitivele de siguranţă.
• Folosiţi aparatul exclusiv în conformitate cu scopul indicat în instrucţiunile de utilizare.
• Purtaţi responsabilitatea pentru siguranţa în zona dumneavoastră de lucru.
• În cazul în care cablul pompei sau şa sunt deteriorate datorită unor factori externi, repararea cablului nu este permisă! Cablul trebuie să e schimbat
cu unul nou. Efectuarea
acestei lucrări este permisă numai unui electrician specialist.
• Tensiunea alternativă de 230 V, indicată pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului, trebuie să corespundă tensiunii din reţea.
• Nu folosiţi niciodată cablul de alimentare pentru ridicarea, transportarea sau xarea pompei.
• Asiguraţi-vă că legăturile electrice prin şe se aă într-o zonă sigură, fără pericol de inundaţii, respectiv sunt protejate de umiditate.
• Înainte de ecare lucrare la pompă, scoateţi şa de reţea din priză.
• Evitaţi ca pompa să e expusă în mod direct stropirii cu jet de apă.
• Pentru respectarea dispoziţiilor locale de siguranţă şi montaj, responsabilitatea aparţine utilizatorului / administratorului (Întrebaţi eventual un specialist în electrică)
• Posibilitatea apariţiei unor prejudicii ulterioare prin inundarea de spaţii în cazul defecţiunilor la pompă trebuie să e exclusă de către utilizator prin măsuri adecvate (de exemplu instalarea unor dispozitive de alarmă, a unei pompe de rezervă sau alte dispozitive similare).
• În cazul unei eventuale defectări a pompei, efectuarea lucrărilor de reparaţie este permisă
numai unui electrician specialist sau unui atelier de service autorizat.
• Utilizaţi exclusiv piese de schimb Gardens Best.
• Pompa nu are voie să funcţioneze niciodată uscat sau având conducta de amorsare închisă complet.
• Pompa trebuie să e alimentată printr-un dispozitiv automat de protecţie diferenţial (RCD), dimensionat pentru curenţi vagabonzi de maxim 30 mA.
• Utilizarea pompei la bazinele de înot este interzisă.
• Pompa nu are voie să e montată în circuite de apă potabilă.
84
1220367 BDA GP 1100.indd 84 24.11.14 19:12
Rezistenţa în timp
Temperatura maximă a lichidului vehiculat nu are voie să depăşească +35 °C în regim de funcţionare continuă. Cu această pompă, nu este permisă pomparea uidelor inamabile, care formează gaze şi a celor explozive. De asemenea, se va evita pomparea lichidelor agresive (acizi, soluţii bazice, lichide drenate din silozuri etc.), precum şi a unor lichide care conţin substanţe abrazive (nisip).
Destinaţia de utilizare
Domeniul de utilizare
• Pentru irigarea şi udarea spaţiilor verzi, straturilor de legume şi grădinilor.
• Ca stropitoare de gazon.
• Cu preltru, pentru captarea apei din iazuri, pârâuri, butoaie de colectare a apei de ploaie, cisterne cu apă de ploaie şi fântâni.
Fluidele vehiculate
Pentru pomparea de apă limpede (apă dulce), apă de ploaie sau leşie de spălat / apă uzată având concentraţie scăzută.
Instrucţiuni de utilizare
Vă recomandăm utilizarea sistematică a unui preltru şi a unei garnituri de aspirare cu furtun de aspirare, a unui sorb şi a unei clapete de reţinere, pentru a evita timpii lungi de amorsare repetată şi pentru a împiedica o deteriorare inutilă a pompei datorată pietrelor şi a corpurilor străine solide.
Branşamentul electric
• Branşamentul electric se realizează la o priză cu contact de protecţie de 230 V ~ 50 Hz. Siguranţa cel puţin 10 amperi.
• Procesele de pornire / oprire se realizează de la comutatorul încorporat.
• Pentru protecţia faţă de suprasarcină sau blocare, motorul are încorporat
un termostat. În caz de supraîncălzire, termostatul deconectează pompa în mod automat, iar pompa porneşte din nou automat după răcire.
85
1220367 BDA GP 1100.indd 85 24.11.14 19:12
Montajul unei conducte de aspirare
• Înşurubaţi un furtun de aspirare (furtun din plastic de min. ¾“ cu armătură spirală) direct sau cu un niplu letat la racordul de aspirare (Filet interior de 1“) al pompei (vezi imaginea 2).
• Furtunul de aspirare utilizat trebuie să aibă o supapă de aspirare. Dacă supapa de aspirare nu poate  utilizată, trebuie să e instalată o clapetă de reţinere în conducta de aspirare.
• Montaţi conducta de aspirare ascensional, de la priza de apă spre pompă. Evitaţi obligatoriu pozarea conductei de aspirare peste înălţimea pompei; bulele de aer formate în conducta de aspirare întârzie şi împiedică procesul de amorsare.
• Conducta de aspirare şi cea de presiune vor  montate astfel încât acestea să nu exercite nicio presiune mecanică asupra pompei.
• Supapa de aspirare trebuie să e scufundată sucient de adânc în apă, astfel încât, dacă nivelul apei scade, să e împiedicată funcţionarea uscată a pompei.
• O conductă de aspirare neetanşă împiedică absorbţia apei, datorită aspirării de aer.
• Evitaţi aspirarea corpurilor străine (nisip etc.); dacă este necesar, montaţi un preltru.
Imaginea 2
Racordul conductei de presiune
Racordul conductei de aspirare
Racordul conductei de presiune
• Conducta de presiune (trebuie să e de min. 3/4“) trebuie să e racordată direct sau printr-un niplu letat la racordul conductei de presiune (Filet interior de 1“) al pompei.
• Fireşte că, folosind îmbinări letate corespunzătoare, se poate utiliza şi un furtun de presiune de ½“. Randamentul de pompare va  redus prin folosirea furtunului de presiune cu diametru mai mic.
• Pe parcursul procesului de amorsare, organele de închidere din conducta de presiune (duze de stropire, supape etc.) se vor deschide complet, pentru ca aerul existent în conducta de aspirare să poată  eliminat.
86
1220367 BDA GP 1100.indd 86 24.11.14 19:12
Punerea în funcţiune
• Instalaţi pompa pe un amplasament plan şi rigid.
• Montaţi conducta de aspirare, astfel încât să e pregătită de funcţionare.
• Realizaţi branşamentul electric.
• Umpleţi pompa cu apă pe la racordul de presiune.
• Pe parcursul procesului de amorsare, organele de închidere din conducta de presiune (duze de stropire, supape etc.) se vor deschide complet, pentru ca aerul existent în conducta de aspirare să poată  eliminat.
• În funcţie de înălţimea de aspirare şi de cantitatea de aer din conducta de aspirare, primul proces de amorsare poate dura
aprox. 0,5 min - 5 min. În cazul zonelor de
amorsare mai lungi, trebuie să se realizeze o nouă umplere cu apă.
• Dacă pompa este înlăturată din nou după utilizare, la o nouă racordare şi punere în funcţiune este obligatorie o nouă umplere cu apă.
Indicaţii pentru întreţinere
• Pompa nu necesită întreţinere specială. Pentru o durată de serviciu mai îndelungată, vă recomandăm totuşi să efectuaţi cu regularitate operaţii de control şi întreţinere. Atenţie! Înainte de ecare lucrare de întreţinere, pompa trebuie să e scoasă de sub tensiune; în acest scop, scoateţi şa de reţea din priză.
• Înaintea unor perioade mai lungi de inactivitate a pompei sau pe timpul iernii, pompa trebuie să e spălată temeinic cu apă, golită complet şi depozitată într-un loc uscat.
• Dacă există pericol de îngheţ, pompa trebuie să e golită în întregime.
• După perioade mai lungi de inactivitate, vericaţi printr-un scurt proces de pornire­oprire dacă rotorul se învârte fără probleme.
• În cazul unei eventuale înfundări a pompei, racordaţi conducta de presiune la conducta de apă şi detaşaţi furtunul de aspirare. Deschideţi conducta de apă. Conectaţi pompa de mai multe ori pentru aprox. 2 secunde. În acest fel, puteţi desfunda pompa în cele mai frecvente cazuri.
Schimbarea conductorului de reţea Atenţie! Detaşaţi aparatul de la reţea! În cazul defectării conductorului de reţea, schimbarea acestuia este permisă numai unui electrician de specialitate.
87
1220367 BDA GP 1100.indd 87 24.11.14 19:12
Defecţiuni
Motorul nu porneşte
Cauze: Remediu:
Lipseşte tensiunea de reţea Vericaţi tensiunea Rotorul pompei se blochează –
termostatul a deconectat
Dezasamblaţi şi curăţaţi pompa
Pompa nu aspiră
Cauze: Remediere:
Supapa de aspirare nu se aă în apă Introduceţi supapa de aspirare în apă Nu există apă în incinta pompei Umpleţi racordul de amorsare cu apă Aer în conducta de aspirare Vericaţi etanşeitatea conductei de
aspirare Supapa de aspirare neetanşă Curăţaţi supapa de aspirare Sorbul (supapa de aspirare) înfundat(ă) Curăţaţi sorbul Înălţimea de aspirare max. depăşită Vericaţi înălţimea de aspirare
Debitul de pompare insuficient
Cauze: Remediere:
Înălţimea de aspirare prea ridicată Vericaţi înălţimea de aspirare Sorbul murdărit Curăţaţi sorbul Nivelul apei coboară rapid Aşezaţi supapa de aspirare mai adânc Randamentul pompei se diminuează din
cauza substanţelor inadecvate
Curăţaţi pompa şi înlocuiţi piesa de uzură
Termocomutatorul deconectează pompa
Cauze: Remediere:
Motor suprasolicitat – fricţiune prea înaltă din cauza impurităţilor
Demontaţi şi curăţaţi pompa,
împiedicaţi aspirarea de impurităţi (ltrul)
Atenţie! Pompa nu are voie să funcţioneze uscat.
88
1220367 BDA GP 1100.indd 88 24.11.14 19:12
Aparate electrice şi unelte scoase din uz şi protecţia mediului înconjurător
Dacă constataţi într-o zi că aparatele dvs. au fost folosite intensiv şi trebuie înlocuite, sau că nu mai pot  utilizate, gândiţivă la protecţia mediului înconjurător. Aparatele electrice şi uneltele nu reprezintă gunoi menajer obişnuit, ci trebuie eliminate într-un mod favorabil mediului înconjurător.
Indicaţii speciale
Nu aruncaţi gunoiul special Temperatura mediului
împreună cu gunoiul menajer înconjurător maxim 50° C
MAX. 50 °C
Nu aruncaţi în apă! Punct verde
Pericol de moarte!
Nu aruncaţi în foc!
GARANŢIA
1. Gardens Best oferă pentru acest produs o garanţie de de 24 luni (în cazul utilizării profesionale/
industriale 6 luni) de la data cumpărării. Această garanţie acoperă toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea. Alte solicitări de garanţie de orice natură, care se referă direct sau indirect la persoane şi / sau materiale, sunt excluse.
2. În cazul în care apare o problemă sau o defecţiune, luaţi legătura cu persoana care răspunde de contractul dumneavoastră, din cadrul Gardens Best. Persoana responsabilă de contractul dumneavoastră poate rezolva, în cele mai multe cazuri, toate aceste probleme în mod direct.
3. Punerea în funcţiune sau înlocuirea componentelor nu vor avea ca urmare prelungirea perioadei de garanţie.
4. Garanţia nu acoperă defectele care sunt urmarea unei utilizări neconforme sau a uzurii normale.
5. Din garanţie sunt excluse toate componentele supuse uzurii.
6. GARANŢIA DUMNEAVOASTRĂ VA FI RECUNOASCUTĂ NUMAI ATUNCI CÂND:
• poate  prezentată o dovadă a achiziţiei (data cumpărării), în forma unui bon de casă
• certicatul de garanţie este completat integral
• aparatul nu a fost pus în funcţiune şi nu s-au efectuat înlocuiri de piese de către o terţă
persoană
• aparatul nu a fost utilizat defectuos
• nu este un caz de forţă majoră
• se poate prezenta o descriere a defecţiunii apărute
7. Prevederile referitoare la modalitatea de acordare a garanţiei se aplică împreună cu condiţiile noastre referitoare la livrări şi vânzări.
89
1220367 BDA GP 1100.indd 89 24.11.14 19:12
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
Pompă de grădină E-FLOR GP 1100
Declarăm pe proprie răspundere că aceste produse corespund cu următoarele norme
sau documente normative:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Conform prevederilor directivelor:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
În cazul unei modicări a produsului fără acordul nostru, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
LOCALITATEA ŞI DATA: Wels, 01. 01. 2014 PRENUME ŞI NUME: K. Estfeller
TITLU: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
90
1220367 BDA GP 1100.indd 90 24.11.14 19:12
SK
SRDEČNE VÁM BLAHOŽELÁME K NÁKUPU
ZÁHRADNÉHO ČERPADLA E-FLOR
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte nasledujúce pokyny k obsluhe. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu.
POPIS VÝROBKU
02
01
01. Sieťový kábel
02. Čerpadlo
03. Vypúšťacia skrutka na vodu
04. Nasávacia prípojka
05. Tlaková prípojka
06. Predčisťovací lter pre čerpadlo
05
06
04
03
91
1220367 BDA GP 1100.indd 91 24.11.14 19:12
Technické údaje:
Menovitý výkon 1100 W Max. dopravná výška 45 m Max. dopravované množstvo 4600 l/hod Max. dopravný tlak 4,5 bar Sacia výška max. 8 m Druh ochrany IPX4 Prítoková teplota max. 35 °C Sacia prípojka vnútorný závit 1“ Tlaková prípojka vnútorný závit 1“ Sieťový kábel 1,5 m H07 RN-F Hladina akustického výkonu LWA 88 dB(A) Hladina akustického tlaku LPA 76 dB(A) Menovité napätie 230 V ~50 Hz Prečítajte si návod na použitie AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Použitie v súlade s určením
Prístroje sú určené na súkromné použitie v záhradách pri dome a v záhradkárskych osadách. Sú určené prevažne na odvodňovanie pri záplavách, ale tiež na prečerpávanie a odčerpávanie nádob, na vyberanie vody zo studní a šácht, na odvodňovanie člnov ajácht. Tieto prístroje používajte iba v súlade s ich určením! Každé použitie presahujúce tento rámec je v rozpore s určením. Za akékoľvek poranenia alebo škody, ktoré následkom takéhoto použitia vznikli, nesie zodpovednosť používateľ, a nie výrobca. Na základe ich určenia nie sú naše prístroje koncipované pre použitie remeselníkmi, v komerčnej prevádzke alebo v priemysle. V prípade, že by sa tento prístroj používal v rámci remeselnej, komerčnej alebo priemyselnej prevádzky, záruka je vylúčená.
Pri používaní prístrojov je nutné dodržiavať niektoré bezpečnostné opatrenia, aby nedošlo k zraneniu osôb alebo poškodeniu vecí. Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu alebo bezpečnostné pokyny. Tieto dobre uschovajte, aby boli stále k dispozícii. Ak prístroj predáte alebo odovzdáte ďalšej osobe, bezpodmienečne priložte aj tento návod na použitie alebo bezpečnostné pokyny. Za vznik úrazov alebo poškodenie vecí, ku ktorým došlo nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných pokynov, nepreberáme žiadnu záruku.
Bezpečnostné pokyny
• Pozorne si prečítajte návod na použitie a dodržiavajte jeho pokyny. Pomocou
tohto návodu na použitie sa oboznámte s prístrojom, správnym použitím, ako aj bezpečnostnými pokynmi.
92
1220367 BDA GP 1100.indd 92 24.11.14 19:12
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými či duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, iba ak by boli pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo by od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj obsluhovať. Je nutné zaistiť, aby sa sprístrojom vžiadnom prípade nemohli hrať deti.
• Vhodnými opatreniami sa musí deťom zabrániť prístup k prístroju.
• Používateľ je zodpovedný v pracovnom priestore prístroja voči tretím osobám.
• Pred uvedením do prevádzky sa musí odbornou skúškou uistiť, že sú k dispozícii
požadované elektrické ochranné opatrenia.
• Počas prevádzky čerpadla sa nesmú v prepravovanom médiu zdržiavať osoby.
• Pred každým použitím vykonajte vizuálnu kontrolu prístroja. Prístroj nepoužívajte, keď
sú bezpečnostné zariadenia poškodené alebo opotrebované. Bezpečnostné zariadenia nikdy nevypínajte.
• Prístroj používajte výhradne v súlade s účelom použitia uvedeným v tomto návode na
použitie.
• Ste zodpovední za bezpečnosť v pracovnej oblasti.
• Ak by sa kábel čerpadla alebo zástrčka poškodili v dôsledku vonkajšieho pôsobenia,
vedenie sa nesmie opravovať! Vedenie sa musí vymeniť za nové.
Túto prácu smie vykonať
iba odborník na elektroinštalácie.
• Striedavé napätie 230 V uvedené na typovom štítku čerpadla musí zodpovedať
príslušnému sieťovému napätiu.
• Čerpadlo sa nikdy nesmie zdvíhať, prepravovať alebo upevňovať za sieťový kábel.
• Ubezpečte sa, že elektrické zástrčkové spojenia ležia v oblasti bezpečnej pred
zaplavením, príp. sú chránené pred vlhkosťou.
• Pred každou prácou na čerpadle vytiahnite sieťovú zástrčku.
• Zabráňte vystaveniu čerpadla priamemu prúdu vody.
• Za dodržanie miestnych bezpečnostných a montážnych predpisov je zodpovedný
prevádzkovateľ. (Prípadne sa spýtajte odborníka na elektroinštalácie.)
• Následné škody spôsobené zaplavením priestorov pri poruchách čerpadla musí
používateľ vylúčiť vhodnými opatreniami (napr. inštaláciou poplašného zariadenia, rezervného čerpadla a pod.).
• Pri prípadnom výpadku čerpadla smie opravárenské práce vykonávať iba
odborník na
elektroinštalácie alebo autorizovaná servisná dielňa.
• Používajte výlučne náhradné diely Gardens Best.
• Čerpadlo sa nesmie nikdy prevádzkovať nasucho, alebo s úplne uzatvoreným nasávacím
potrubím.
• Čerpadlo musí byť napájané cez ochranné zariadenie proti chybnému prúdu (RCD)
smenovitým chybovým prúdom nepresahujúcim 30 mA.
• Čerpadlo sa nesmie používať na prevádzku bazénov.
• Čerpadlo sa nesmie zabudovať do okruhu pitnej vody.
93
1220367 BDA GP 1100.indd 93 24.11.14 19:12
Odolnosť
Maximálna teplota prepravovanej kvapaliny by nemala pri trvalej prevádzke prekročiť +35°C. Týmto čerpadlom nesmú byť prepravované žiadne horľavé, splyňované alebo výbušné kvapaliny. Rovnako je potrebné vyhnúť sa prepravovaniu agresívnych kvapalín (kyselín, lúhov, silážnych štiav atď.), ako aj kvapalín s abrazívnymi látkami (piesok).
Účel použitia
Oblasť použitia
• Na zavlažovanie a zalievanie zelených plôch, zeleninových záhonov a záhrad.
• Na prevádzku rozstrekovačov na polievanie trávnika.
• S predčisťovacím ltrom na odoberanie vody z rybníkov, potokov, dažďových kadí,
cisterien na dažďovú vodu a studní.
Prepravované médiá
Na prepravu čistej vody (sladká voda), dažďovej vody alebo ľahkého umývacieho lúhu / úžitkovej vody.
Pokyny na obsluhu
Zásadne odporúčame požitie predčisťovacieho ltra a nasávacej súpravy s nasávacou hadicou, nasávacím košom a spätným ventilom, aby bolo možné vyhnúť sa dlhým časom opätovného nasávania a zbytočnému poškodeniu čerpadla kameňmi a tuhými cudzími telesami.
Elektrické pripojenie
• Elektrické pripojenie sa uskutočňuje na elektrickej zásuvke s ochranným kolíkom
230 V ~50 Hz. Zaistenie minimálne 10 A.
• Na zapnutie a vypnutie slúži zabudovaný spínač.
• Proti preťaženiu alebo zablokovaniu je motor chránený zabudovaným snímačom
teploty. Pri prehriatí vypne snímač teploty automaticky čerpadlo a po vychladení čerpadlo znova samočinne zapne.
94
1220367 BDA GP 1100.indd 94 24.11.14 19:12
Montáž nasávacieho potrubia
• Naskrutkujte nasávaciu hadicu (plastová hadica min. 3/4“ so špirálovým vystužením) priamo alebo so závitovou vsuvkou na nasávaciu prípojku (vnútorný závit 1“) čerpadla. (pozri obr. 2)
• Použitá nasávacia hadica by mala mať nasávací ventil. V prípade, že sa nemôže použiť nasávací ventil, mal by sa v nasávacom potrubí inštalovať spätný ventil.
• Nasávacie potrubie položte vzostupne od odberného zariadenia k čerpadlu. Bezpodmienečne sa vyhýbajte kladeniu nasávacieho potrubia nad výšku čerpadla, vzduchové bubliny v nasávacom potrubí oneskorujú a zabraňujú procesu nasávania.
• Nasávacie a tlakové potrubie sa musia položiť tak, aby na čerpadlo nevyvíjali mechanický tlak.
• Nasávací ventil by mal ležať v dostatočnej hĺbke vo vode tak, aby sa pri poklese výšky hladiny vody zabránilo suchému chodu čerpadla.
• Netesné nasávacie potrubie zabraňuje nasávaním vzduchu nasávaniu vody.
• Vyhýbajte sa nasávaniu cudzích telies (piesok atď.). Ak je to nevyhnutné, namontujte predčisťovací lter.
Obr. 2
Prípojka tlakového potrubia
Prípojka nasávacieho potrubia
Pripojenie tlakového potrubia
• Tlakové potrubie (malo by byť min. 3/4“) sa musí pripojiť priamo alebo cez závitovú vsuvku na prípojku tlakového potrubia (vnútorný závit 1“) čerpadla.
• Samozrejme sa môže použiť tiež tlaková hadica so zodpovedajúcimi skrutkovými spojmi 1/2“. Čerpací výkon sa menšou tlakovou hadicou zníži.
• Počas procesu nasávania treba úplne otvoriť uzatváracie prvky (striekacie dýzy, ventily atď.) existujúce v tlakovom potrubí, aby mohol voľne uniknúť vzduch prítomný v tlakovom potrubí.
95
1220367 BDA GP 1100.indd 95 24.11.14 19:12
Uvedenie do prevádzky
• Postavte čerpadlo na rovné a pevné miesto.
• Upevnite nasávacie potrubie pripravené na prevádzku.
• Vytvorte elektrické pripojenie.
• Čerpadlo na tlakovej prípojke naplňte vodou.
• Počas procesu nasávania treba úplne otvoriť uzatváracie prvky (striekacie dýzy, ventily atď.) existujúce v tlakovom potrubí, aby mohol voľne uniknúť vzduch prítomný v tlakovom potrubí.
• Podľa nasávacej výšky a množstva vzduchu v nasávacom potrubí môže prvý proces nasávania trvať
cca 0,5 min. – 5 min. Pri dlhších rozsahoch nasávania by sa mala znova
naplniť voda.
• Ak sa čerpadlo po použití znova odstráni, musí sa pri opätovnom pripojení a uvedení do prevádzky bezpodmienečne znova naplniť voda.
Pokyny k údržbe
• Čerpadlo dlhodobo nevyžaduje údržbu. Pre dlhú životnosť však odporúčame pravidelnú kontrolu a starostlivosť. Pozor! Pred každou údržbou je nutné odpojiť čerpadlo od elektrickej siete, preto vytiahnite zástrčku elektrickej siete zo zásuvky.
• Pred dlhším nepoužívaním alebo prezimovaním sa musí čerpadlo dôkladne vypláchnuť vodou, úplne vyprázdniť a uskladniť vysušené.
• Pri nebezpečenstve mrazu musí byť čerpadlo úplne vyprázdnené.
• Po dlhších prestojoch krátkym zapnutím a vypnutím skontrolujte, či sa uskutoční bezchybné otáčanie rotora.
• Pri prípadnom upchaní čerpadla pripojte tlakové potrubie na vodovodné potrubie a zložte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné potrubie. Čerpadlo viackrát zapnite na cca2 sekundy. Týmto spôsobom môžu byť vo väčšine prípadov zanesenia odstránené.
Výmena sieťového kábla Pozor, prístroj odpojte od siete! Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť len odborník na elektroinštalácie.
96
1220367 BDA GP 1100.indd 96 24.11.14 19:12
Poruchy
Žiadny rozbeh motora
Príčiny: Odstránenie:
Chýba sieťové napätie Skontrolujte napätie Koleso čerpadla je zablokované –
snímač teploty ho vypol
Čerpadlo rozmontujte a vyčistite
Čerpadlo nenasáva
Príčiny: Odstránenie:
Nasávací ventil nie je vo vode Nasávací ventil dajte do vody Čerpadlový priestor bez vody Vodu naplňte do nasávacej prípojky Vzduch v nasávacom potrubí Skontrolujte tesnosť nasávacieho
potrubia Nasávací ventil nie je tesný Vyčistite nasávací ventil Nasávací kôš (nasávací ventil) je upchaný Vyčistite nasávací kôš Max. nasávacia výška je prekročená Skontrolujte nasávaciu výšku
Dopravované množstvo je nedostatočné
Príčiny: Odstránenie:
Nasávacia výška je príliš vysoká Skontrolujte nasávaciu výšku Nasávací kôš je znečistený Vyčistite nasávací kôš Vodná hladina rýchlo klesá Nasávací ventil položte hlbšie Výkon čerpadla je znížený škodlivými
látkami
Čerpadlo vyčistite a opotrebovaný diel
vymeňte
Tepelný spínač vypína čerpadlo
Príčiny: Odstránenie:
Motor je preťažený – trenie spôsobené cudzími látkami je príliš vysoké
Čerpadlo rozmontujte a vyčistite,
zabráňte nasávaniu cudzích látok (lter)
Pozor! Čerpadlo nesmie bežať nasucho.
97
1220367 BDA GP 1100.indd 97 24.11.14 19:12
Elektrické prístroje a nástroje, ktoré doslúžili a ochrana životného prostredia
V prípade, že by došlo jedného dňa k tak intenzívnemu opotrebeniu elektrických prístrojov a nástrojov, že by museli byť tieto nahradené, alebo by ste už pre nich nemali upotrebenie, myslite prosím na ochranu životného prostredia. Elektrické prístroje a nástroje nepatria do bežného odpadu z domácností, ale mali by byť zužitkované ekologickým spôsobom.
Dôležité pokyny
Špeciálny odpad nevhodný do Teplota okolia
odpadu z domácností maximálne 50 °C
MAX. 50 °C
Nehádžte do vody - Zelený bod
ohrozenie života
Nevhadzujte do ohňa
ZÁRUKA
1. Gardens Best poskytuje na tento výrobok 24 mesačnú záruku (pri priemyselnom/ profesionálnom používaní 6 mesiacov) od dáta nákupu. Táto záruka platí pre všetky sa vyskytujúci výrobné a materiálové chyby. Ďalší záručné požiadavky akékoľvek iné povahy, ktoré sa priamo alebo nepriamo vzťahujú na osoby a/lebo materiály, sú vylúčené.
2. Ak sa vyskytne problém alebo nedostatok, spojte sa najprv sa Vašim zmluvným predajcom rmy Gardens Best. Váš zmluvný predajca rmy Gardens Best môže problém alebo nedostatok väčšinou priamo odstrániť.
3. Oprava alebo výmena komponentov nemá za následok predĺženie pôvodnej záručnej doby.
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré sú dôsledkom neodborného používania alebo normálneho opotrebenia.
5. Zo záruky sú vyňaté všetky opotrebiteľné súčiastky.
6. VÁŠ NÁROK NA ZÁRUKU MÔŽE BYŤ UZNANÝ, IBA AK:
• je možné predložiť doklad o zakúpení (dátum zakúpenia) vo forme pokladničného
bloku,
• je záručný list úplne vyplnený,
• na prístroji neboli urobené žiadne opravy a/alebo výmeny dielov prostredníctvom
tretej osoby,
• prístroj nebol prevádzkovaný neodborne,
• nejde o vyššiu moc,
• je priložený popis nedostatku.
7. Záručné ustanovenia platia spolu s dodacími podmienkami a podmienkami predaja.
98
1220367 BDA GP 1100.indd 98 24.11.14 19:12
VYHLÁSENIE O ZHODE
Záhradné čerpadlo E-FLOR GP 1100
Vyhlasujeme vo výlučnej zodpovednosti, že tieto výrobky spĺňajú nasledujúce normy
alebo normatívne dokumenty:
EN60335-1:2012
EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Podľa ustanovení smerníc:
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
V prípade zmeny produktu, ktorá nebola nami schválená, stráca
toto vyhlásenie svoju platnosť.
MIESTO A DÁTUM: Wels, 01. 01. 2014 MENO A PRIEZVISKO: K. Estfeller
TITUL: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
99
1220367 BDA GP 1100.indd 99 24.11.14 19:12
Loading...