Efco Power 962TTA, 980TTA Operators Instruction Book

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
F
GB
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
Per un corretto impiego della troncatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavaro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B.: Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta questo manuale.
EINLEITUNG
Lesen Sie diese Brochüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit dem Trennschleifer richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie die Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hinweise zu den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.
ANM.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle Veränderungen vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen.
INLEIDING
Om de snijmachine op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend. De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
To correctly use the power cutter and prevent accidents, do not start work without first carefully reading this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
NOTE: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
INTRODUCCION
Para una correcta utilización de la cortadora y para evitar accidentes, no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y mantenimiento de la motosierra.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al día este manual.
INTRODUÇÄO
Para um emprego correto da moto cortador e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar modificações sem ter que atualizar cada vez este manual.
INTRODUCTION
Pour un emploi correct de la découpeuse et pour éviter les accidents, ne commencez pas le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.
N.B.: Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manual n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
2
∂π™∞°ø°∏
°И· МИ· ИФ ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ‰›ЫОФ˘ ОФ‹˜ О·И БИ· У· ·Ф‰В¯ЩФ‡У ·Щ˘¯‹М·Щ·, МЛУ ВЪБ·ЫЩВ›ЩВ ¯ˆЪ›˜ ЪТЩ· У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ФП‡ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. ™ЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВЪИ¤¯ФУЩ·И ФИ ВНЛБ‹ЫВИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩˆУ ‰И·КfiЪˆУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ О·И ФИ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· ЩФ˘˜ ··Ъ·›ЩЛЩФ˘˜ ВП¤Б¯Ф˘˜ О·И ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ.
™∏ª∂πш™∏: √И ВЪИБЪ·К¤˜ О·И ФИ ВИОfiУВ˜ Ф˘ ВЪИ¤¯ФУЩ·И ЫЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ‰ВУ В›У·И ‰ВЫМВ˘ЩИО¤˜. ∏ ∂Щ·ИЪ›· ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· У· О¿УВИ ·ПП·Б¤˜ ¯ˆЪ›˜ У· ВУЛМВЪТУВИ ЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
Italiano
Deutsch
Indice
PRIMA DI COMINCIARE:
leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni prima di utilizzare il troncatore da taglio descritta nel presente manuale. SEGUIRE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE E I RICHIAMI CONTENUTI IN QUESTO MANUALE! IL
MANCATO RISPETTO DELLE AVVERTENZE PUÒ RISULTARE IN INCIDENTI MORTALI O GRAVI LESIONI PERSONALI. È RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE assicurarsi che le persone addette all’uso del troncatore da
taglio abbiano letto il presente manuale.
Definizioni dei simboli ......................................................................................................................... 5 - 7
Modello di riferimento ................................................................................................................................8
Eitchette adesive ............................................................................................................................... 9 - 10
Avvertenze di sicurezza – COSE DA FARE, COSE DA NON FARE ..................................................... 15
Utilizzazione ............................................................................................................................................ 19
Figures di Riferimento / Comandi e caratteristiche ................................................................................ 20
Dati Tecnici ..............................................................................................................................................21
Istruzioni:
Assemblaggio ............................................................................................................................. 22 - 27
Avviamento ......................................................................................................................................... 30
Arresto Motore ....................................................................................................................................34
Manutenzione - Rimessaggio ............................................................................................................. 37
Kit ad acqua e serbatoio di reifornimento acqua (opzionale) ................................................................39
Avviso importante .................................................................................................................................... 39
Riparazione / Ricambi .............................................................................................................................39
Condizioni di garanzia ............................................................................................................................. 41
Nederlands
Inhoudsopgave
Inhaltsverzeichnis
VOR ANFANG:
Vor Gebrauch der Schnittsäge, die in diesem Heft beschrieben ist, erst alle Warnungen und Anleitungen lesen und verstehen. DIE WARNUNGEN UND HINWEISE DIESES HEFTES MÜSSEN VERSTANDEN UND BEFOLGT WERDEN!
DAS NICHTBEACHTEN DIESER WARNUNGEN KANN LEBENSGEFAHR ODER ERNSTHAFTE KOERPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. SIE SIND DAFÜR VERANTWORTLICH, daß alle Personen, die
eine Schnittsäge benutzen, dieses Heft durchgelesen haben.
Definition der Symbole ........................................................................................................................ 5 - 7
Modellbeschreibung .................................................................................................................................. 8
Warnschilder...................................................................................................................................... 9 - 10
Sicherheitswamungen – Gebote und Verbote ........................................................................................ 12
Gebrauch .................................................................................................................................................19
Abbildungen / Kontrollen und Merkmale ................................................................................................. 20
Technische Daten .................................................................................................................................... 21
Anleitungen:
Montage ...................................................................................................................................... 22 - 27
Startvorgang .......................................................................................................................................28
Motor abstellen ................................................................................................................................... 32
Wartung - Lagerung ............................................................................................................................ 36
Nasseinheit und Wassertank (zusätzlich) ............................................................................................... 38
Wichtige Ratschläge ............................................................................................................................... 38
Reparaturen / Ersatzteile.........................................................................................................................38
Garantiebedingungen ..............................................................................................................................40
Français
Table des matières
ALVORENS TE BEGINNEN:
Lees en begrijp alle waarschuwingen en aanwijzingen alvorens de in deze handleiding beschreven afsnijzaag te gebruiken. DE WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VAN DEZE HANDLEIDING DIENEN TE
WORDEN BEGREPEN EN IN ACHT GENOMEN! HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE WAARSCHUWINGEN KAN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. HET BEHOORT TOT UW VERANTWOORDELIJKHEID u
ervan te vergewissen dat alle personen die de afsnijzaag gebruiken deze handleiding inderdaad gelezen hebben.
Uitleg van de Veiligheidssymbolen ..................................................................................................... 5 - 7
Referentie model .......................................................................................................................................8
Plakplaatjes ....................................................................................................................................... 9 - 10
Waarschuwingen i.v.m. veiligheid – WAT MOET & WAT NIET MAG. ................................................... 13
Gebruik .................................................................................................................................................... 19
Figuren / Bediening en Kenmerken ........................................................................................................ 20
Technische Gegevens ............................................................................................................................. 21
Aanwijzingen:
Montage ...................................................................................................................................... 22 - 27
Starten ................................................................................................................................................. 29
Stoppen Van De Motor........................................................................................................................ 33
Onderhoud - Opslag ........................................................................................................................... 36
Kit Voor Nat Zagen en Watervoorraadtank (optie) ................................................................................. 38
Belangrijk Advies ..................................................................................................................................... 38
Herstellingen / Onderdelen ..................................................................................................................... 38
Garantie Voorwaarden.............................................................................................................................40
AVANT DE COMMENCER:
Avant d’utiliser la scie à trancher décrite dans ce manuel, veiller à lire et à comprendre toutes les mises en garde et instructions. LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGURANT DANS CE MANUEL DOIVENT ETRE COM-
PRISES ET OBSERVEES ! LA NON-OBSERVATION DES MISES EN GARDE RISQUE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. VOUS AVEZ LA RESPONSABILITE de vous assurer que toute personne
devant utiliser la scie a lu ce manuel.
Définitions des symboles .................................................................................................................... 5 - 7
Référence des modèles ............................................................................................................................8
Autocollants ....................................................................................................................................... 9 - 10
Mises en garde de sécurité – FAIRE, NE PAS FAIRE............................................................................ 14
Utilisation ................................................................................................................................................. 19
Figures de référence / Commandes et dispositifs ..................................................................................20
Données Techniques ............................................................................................................................... 21
Instructions :
Assemblage ................................................................................................................................ 22 - 27
Mise en route ......................................................................................................................................29
Arrêt du moteur ................................................................................................................................... 33
Entretien - Stockage ...........................................................................................................................36
Kit Pour Usage Humide et Réservoir D’alimentation en Eau (option) ................................................... 38
Conseil Important .................................................................................................................................... 38
Réparations / Pièces de rechange .......................................................................................................... 38
Conditions de garantie ............................................................................................................................ 40
3
English
Español
Table of Contents
INTRODUCTION: BEFORE YOU BEGIN: Read and understand all warnings and instructions before operating the Cut-off saw described
in this manual. You will find explanations concerning the operation of the various part plus instructions for necessary checks and relative maintenance. WARNINGS AND CAUTIONS IN THIS MANUAL MUST BE UNDERSTOOD AND
FOLLOWED! FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. IT IS YOUR RESPONSIBILITY to make sure persons who use a cut-off saw have read this manual.
Symbol Definitions .............................................................................................................................. 5 - 7
Model Reference .......................................................................................................................................8
Decal Descriptions and Locations .................................................................................................... 9 - 10
Safety Warnings – DO’S and DO NOT’S ............................................................................................... 11
Use ........................................................................................................................................................19
Reference Figures / Controls and Features ...........................................................................................20
Technical Data ......................................................................................................................................... 21
Instructions:
Assembly .................................................................................................................................... 22 - 27
Starting ................................................................................................................................................ 28
Stopping the Engine ...........................................................................................................................32
Maintenance – Storage ...................................................................................................................... 36
Wet Kit and Water Supply Tank ..............................................................................................................38
Important Advice ..................................................................................................................................... 38
Repairs / Spare Parts .............................................................................................................................. 38
Warranty Conditions................................................................................................................................40
Português
CONTEÚDO
ANTES DE COMEÇAR: Leia e entenda todos os avisos e instruções antes de operar a serra de decepar descrita neste manual. OS AVISOS E AS PRECAUÇÕES NESTE MANUAL DEVEM SER ENTENDIDOS E SEGUIDOS! A FALTA DE CUMPRIMENTO COM ESTES AVISOS PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTO GRAVE OU MORTE. É sua RESPONSABILIDADE
assegurar-se de que todas as pessoas que usarem a serra de decepar tenham lido este manual.
Definições dos Símbolos..................................................................................................................... 5 - 7
Referência Modelo .................................................................................................................................... 8
Decalques - Descrições e Locais ...................................................................................................... 9 - 10
AVISOS DE SEGURANÇA - SIM E NÃO ...............................................................................................17
Uso ........................................................................................................................................................19
Referência / Bediening en kenmerken .................................................................................................... 20
Dados Tecnicos .......................................................................................................................................21
Instruções:
Montagem ................................................................................................................................... 22 - 27
Para dar partida ..................................................................................................................................31
Paragem do motor ..............................................................................................................................35
Manutenção - Armazenagem ............................................................................................................. 37
Estojo molhado e tanque de suprimento de agua (opcional) ................................................................. 39
Recomendação Importante ..................................................................................................................... 39
Reparos / Peças Sobressalentes ............................................................................................................ 39
Condições de garantia ............................................................................................................................ 41
Contenido
INTRODUCTION: ANTES DE COMENZAR: Antes de proceder al manejo de la sierra de trocear descrita en este manual, lea y entienda todas las advertencias e instrucciones. ¡RESPETE Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES QUE APARECEN EN ESTE MANUAL! ELNO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. USTED ES REPONSABLE de asegurar
que las personas encargadas de usar la sierra hayan leído este manual.
Definiciones de los símbolos............................................................................................................... 5 - 7
Modelo de Referencia ............................................................................................................................... 8
Calcomanias ...................................................................................................................................... 9 - 10
Advertencias de seguridad – HACER y NO HACER.............................................................................. 16
Uso ........................................................................................................................................................19
Figures de referencia / Controles y características ................................................................................20
Datos Tecnicos ........................................................................................................................................21
Instrucciones:
Montaje ....................................................................................................................................... 22 - 27
Puesta en marcha............................................................................................................................... 30
Parada del motor ................................................................................................................................34
Mantenimiento - Almacenaje ..............................................................................................................37
Juego de aspersion y deposito de suministro de agua (opcional) ......................................................... 39
Consejo Importante .................................................................................................................................39
Reparaciones / Piezas de repuesto ........................................................................................................39
Condiciones de garantia.......................................................................................................................... 41
EÏÏËvÈk·
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
¶ƒπ¡ •∂∫π¡∏™∂∆∂:
¢И·‚¿ЫЩВ О·И О·Щ·УФ‹ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ ЪФВИ‰ФФИ‹ЫВИ˜ О·И Ф‰ЛБ›В˜ ЪИУ ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВЩВ ЩФ ОФЩИОfi ЪИfiУИ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И Ы' ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. √𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∫∞𠶃√ºÀ§∞•∂π™ ™' ∞À∆√ ∆√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞
∂Ã√À¡ ∫∞∆∞¡√∏£∂π ∫∞π ¡∞ ∞∫√§√À£√À¡∆∞π! ¶∞ƒ∞§∂πæ∏ ™∆∏¡ À¶∞∫√∏ ∆ø¡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂ø¡ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ∂Ã∂π ∞¶√∆∂§∂™ª∞ ™√µ∞ƒ√ ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√ ◊ £∞¡∞∆√. ∂π¡∞π ¢π∫∏ ™∞™ ∏ ∂À£À¡∏ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù·
¿ЩФМ· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ¤У· ОФЩИОfi ЪИfiУИ ¤¯Ф˘У ‰И·‚¿ЫВИ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
¶ВЪИБЪ·К‹ ™˘М‚fiПˆУ .........................................................................................................................5 - 7
∞Ó·ÊÔÚ¿ ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ ................................................................................................................................. 8
∞˘ЩФОfiППЛЩ· - ¶ВЪИБЪ·К‹ О·И £¤ЫЛ ................................................................................................9 - 10
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ - ∆π ¡∞ ∫∞¡∂∆∂ ∫∞π ∆π √Ãπ ............................................................ 17
XPH™H ..................................................................................................................................................... 19
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ¢π™∫√À ∫√¶∏™ ............................................................................................................ 20
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ .................................................................................................................. 21
√‰ËÁ›Â˜:
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ..................................................................................................................... 22 - 27
∂ÎΛÓËÛË ............................................................................................................................................. 31
™∆∞ª∞∆∏ª∞ ∆√À ª√∆∂ƒ ............................................................................................................... 35
™˘ÓÙ‹ÚËÛË- ºÀ§∞•∏ ......................................................................................................................... 37
™∂∆ А°ƒ∏™ §∂π∆√Аƒ°π∞™ ∫∞π ¢∂•∞ª∂¡∏ ∆ƒ√º√¢√™π∞™ ¡∂ƒ√А (ЪФ·ИЪВЩИОfi) ........................ 39
™∏ª∞¡∆π∫∏ ™Àªµ√À§∏ ...................................................................................................................... 39
∂ÈÛ΢¤˜ / ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ..................................................................................................................... 39
√ƒ√π ∂°°À∏™∏™ .................................................................................................................................... 41
4
Definizioni dei simboli Symbol Definitions Definition der Symbole Uitleg van de Veiligheidssymbolen Définitions des symboles Definiciones de los símbolos Definições dos Símbolos
√ÚÈÛÌfi˜ ™˘Ì‚fiψÓ
• Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea.
• This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive.
• Dieses Zeichen bedeutet, daß die Maschine der europäischen Richtlinie entspricht.
• Dit symbool betekent dat de machine voldoet aan de Europese richtlijn.
• Ce symbole signifie que la machine est conforme à la Directive Européenne.
• Este anagrama certifica que la máquina cumple con la normativa europea.
• Este símbolo indica que a máquina está conforme a diretriz européia aplicável.
∞˘Щfi ЩФ Ы‡М‚ФПФ ‰ЛПТУВИ fiЩИ ЩФ МЛ¯¿УЛМ· Ы˘ММФЪКТУВЩ·И МВ ЩЛУ ·ЪМfi˙Ф˘Ы· ∂˘Ъˆ·˚О‹
√‰ËÁ›·.
• Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni d’uso e prendere confidenza con la macchina.
• Please read the instructions for use prior to operating the machine for the first time.
• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Maschine vertraut.
• Voor het in gebruik nemen van de machine, eerst aandachtig de handleiding lezen en uzelf vertrouwd maken met de machine.
• Avant toute mise en service, lire attentivement la notice et se familiariser avec la machine.
• Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y familiaricese con la máquina.
• Por favor, leia as instruções de uso antes de operar a máquina pela primeira vez.
¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜ ЪИУ ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВЩВ ЩФ МЛ¯¿УЛМ· БИ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿.
• Obbligatorio
• Mandatory
• Verpflichtet
• Verplicht
• Obligatoire
• Obligatorio
• Obrigatório
ÀÔ¯ÚˆÙÈÎfi
• Indicazione
• Indication
• Hinweis
• Aanwijzing
• Indication
• Indicación
• Indicação
ŒÓ‰ÂÈÍË
• Divieto
• Prohibition
• Verboten
• Verboden
• Interdiction
• Prohibición
• Proibição
∞·ÁfiÚ¢ÛË
• Triangolo di avvertenza
• Warning Triangle
• Warndreieck
• Waarschuwingsdriehoek
• Triangle d’avertissement
• Triángulo de advertencia
• Triângulo de Aviso
∆Ú›ÁˆÓÔ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘
• Portare occhialoni di sicurezza
• Wear Eye Protection
• Augenschutz tragen
• Draag oogbescherming
• Port obligatoire des lunettes de protection
• Usar gafas de protección
• Use Proteção para a Vista
ºÔÚ¿ÙÂ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ª· ÙÈÒÓ
• Portare una maschera di protezione antipolvere
• Wear Breathing Protection
• Atemschutz tragen
• Draag ademhalingsbescherming
• Port obligatoire d’un masque respiratoire protecteur
• Usar máscara de protección
• Use Proteção para Respiração
ºÔÚ¿Ù ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ∞Ó·ÓÔ‹˜
• È d’obbligo la cuffia antirumore
• The use of ear protection is mandatory
• Gehörschutz tragen!
• Dragen van oorbescherming verplicht!
• Port obligatoire d’un casque antibruit
• Es obligatorio el uso de protección auditiva
• O Uso de Proteção para o Ouvido é Obrigatório
∏ ÃÚ‹ÛË ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜ ∞ÎÔ‹˜ ∂›Ó·È ÀÔ¯ÚˆÙÈ΋
• Portare un elmetto rigido
• Wear a Hard Hat
• Schutzhelm tragen
• Draag een helm
• Port obligatoire d’un casque de protection
• Usar casco duro
• Use Proteção para a Cabeça
ºÔÚ¿ÙÂ ∫Ú¿ÓÔ˜
5
• Calzare scarponi di sicurezza rinforzati
• Wear Safety Shoes
• Sicherheitsschühe tragen
• Draag veiligheidsschoenen
• Port obligatoire des chaussures de sécurité
• Usar zapatos de seguridad
• Use Sapatos de Segurança
ºÔÚ¿Ù ¶·Ô‡ÙÛÈ· ∞ÛÊ·Ï›·˜
• Pericolo: gas di scarico tossici
• Danger, Poison Exhaust Gas
• Gefahr - Giftiges Abgas
• Opgelet, giftige uitlaatgassen.
• Danger. Gaz d’échappement toxiques
• Peligro, gases de escape tóxicos
• Perigo, Gás de Escape Venenoso
∫›У‰˘УФ˜, ¢ЛПЛЩЛЪИТ‰Л ∞¤ЪИ· ∂Н¿ЩМИЫЛ˜
• Indossare adeguati indumenti di lavoro
• Wear Appropriate Clothing
• Entsprechende Kleidung tragen
• Draag aangepaste kledij
• Port obligatoire de la tenue appropriée
• Usar ropa adecuada
• Use Roupas Apropriadas
ºÔÚ¿Ù ٷ ∫·Ù¿ÏÏËÏ· ƒÔ‡¯·
• Arresto motore
• Motor off
• Motor abstellen!
• Motor uitzetten!
• Arrêt du moteur
• Parar el motor
• Desligue o Motor
∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ™‚ËÛÙfi˜
• Utilizzare in presenza di un’adeguata ventilazione
• Use In Well Ventilated Area
• In gut ventilierten Räumen benutzen
• Gebruik de machine in een goed verluchte ruimte.
• A utiliser dans un endroit bien ventilé
• Usar en una área bien ventilada
• Use em Áreas Bem Ventiladas
¡· ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ™В ∫·П¿ ∞ВЪИЫМ¤УФ˘˜ ГТЪФ˘˜
• Non utilizzare in aree esposte a rischi di incendio.
• Do Not Use In Flammable Areas
• Nicht in feuergefährlichen Bereichen einsetzen.
• Gebruik nooit de machine in een ontvlambare ruimte.
• Ne pas utiliser dans des ambiances comportant un risque d’incendie
• No usar in áreas inflamables
• Não Use em Áreas Inflamáveis
¡· МЛ ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ™В ∂‡КПВОЩФ˘˜ ГТЪФ˘˜
• Non autorizzare l’accesso all’area di lavoro ai non addetti.
• No Non-working Personnel In Area
• Keine Nicht-Arbeitende Personen im Arbeitsbereich
• Alleen werkend personeel op de werf.
• Zone interdite au personnel non-ouvrier
• Prohibido para personas ajenas a la obra
• Proibida a Presença de Pessoal que Não estiver Trabalhando na Área
¡· ªËÓ À¿Ú¯ÂÈ ¶ÚÔÛˆÈÎfi ¶Ô˘ ¢ÂÓ ∂ÚÁ¿˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ¶ÏËÛ›ÔÓ ¶ÂÚÈÔ¯‹
• Vietato fumare
• No Smoking
• Nicht rauchen
• Verboden te roken
• Défense de fumer
• No fumar
• É Proibido Fumar
∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ ∫¿ÓÈÛÌ·
• Non utilizzare senza i dispositivi di protezione debitamente montati.
• Do Not Operate Without All Guards In Place.
• Die Maschine nur benutzen, wenn alle Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
• Start nooit de machine zonder correct gemonteerde beschermkappen.
• Ne pas utiliser avant d’avoir installé toutes les protections.
• No operar sin todas las protecciones in su sitio.
• Não Opere Sem que Todos os Protetores estejam no Lugar.
¡· ªË ÃÂÈÚ›˙ÂÛÙ Èڛ˜ ŸÏ· Ù· ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ∫·Ï‡ÌÌ·Ù· ÛÙË £¤ÛË ÙÔ˘˜.
• Tenere sempre montati i carter disco.
• Always Keep the Blade Guards In Place.
• Schutzvorrichtungen immer an ihren Platz behalten.
• Hou de beschermkappen steeds op hun plaats.
• Toujours vérifier que les protections de disque sont bien en place.
• Mantenga siempre las protecciones de la hoja en su sitio.
• Sempre Mantenha os Protetores da Lâmina no Lugar.
√И ¶ЪФК˘П·ОЩ‹ЪВ˜ ¶Ъ¤ВИ У· µЪ›ЫОФУЩ·И ¶¿УЩ· ЫЩЛ £¤ЫЛ ЩФ˘˜.
• Rischi inerenti al macchinario. Tenere lontano le mani e i piedi dalle parti mobili della macchina.
• Machinery Hazard, Keep Hands and Feet Clear.
• Vorsicht, Gefahr! Hände und Füze der Maschine fernhalten.
• Opgelet, gevaar! Hou handen en voeten uit de buurt van de machine.
• Danger! Rester à distance de la machine
• Máquina peligrosa - Mantenga manos y pies alejados de la máquina
• Maquinário Perigoso, Mantenha Distância das Mãos e dos Pés
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ·fi ªË¯·Ó‹Ì·Ù·, ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ äÚÈ· Î·È Ù· ¶fi‰È· ª·ÎÚÈ¿
• Rumorositá elevata: rischio di lesione all’apparato uditivo
• Dangerously High Noise Level
• Gefährlicher hoher Schallpegel
• Gevaarlijk hoog geluidsniveau
• Niveau de bruit dangereux
• Nivel de ruido elevadamente peligroso
• Nível de Ruído Altamente Perigoso
∂ÈΛӉ˘Ó· À„ËÏ‹ ŒÓÙ·ÛË ◊¯Ô˘
6
• Mantenere l’area di lavoro pulita e correttamente illuminata. Rimouvere tutti gli elementi che presentino un rischio potenziale per la sicurezza.
• Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards
• Arbeitsbereich sorgfältig aufgeräumtund gut beleuchtet halten + alle eut. Risiken entferneu
• Hou de werkplaats proper en goed verlicht. Verwijder alle risicopunten
• La zone de travail doit toujours être propre, bien éclairée et ne présenter aucun risque
• Mantenga limpio el sitio de trabajo/bien iluminado, elimine todos los riesgos de seguridad
• Mantenha a Área de Serviço Limpa/Bem Iluminada: Remova Todos os Riscos de Acidente
¡· ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÃÒÚÔ ∂ÚÁ·Û›·˜ ∫·ı·Úfi / ∫·Ï¿ ºˆÙÈṲ̂ÓÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ŸÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜
∫ÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
• Prestare la massima cura e attenzione alla preparazione della macchina prima della MESSA IN MOTO.
• Pay Extreme Attention To The Care And Protection Of The Machine Before Starting Up
• Bereiten Sie die Machine vor Inbetriebnahme immer mit größen Sorgfalt vor
• Besteed bijzondere aandacht aan onderhoud en voorbereiding van de machine voor ingebruikname.
• Accorder une très grande attention à la sécurité et à la préparation de la machine avant de commencer à travailler
• Ponga extrema atención al cuidado y preparación de la máquina antes de ponerla en marcha
• Preste Muita Atenção ao Cuidado e Proteção da Máquina Antes de Ligar.
¡· ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¶Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ¶ÚÔÛÙ·Û›· Î·È ºÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ªË¯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ∂ÎΛÓËÛË
• Togliere tutti gli attrezzi dall’area di lavoro e dalla macchina.
• Remove Tools From Area and Machine
• Alle Werkzeuge aus dem Arbeitsbereich und Maschine entfernen
• Verwijder gereedschappen van de werf en de machine.
• Enlever les outils de la zone de travail et de la machine
• Elimine las herramientas del área y de la máquina
• Remova as Ferramentas da Área e da Máquina
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ∂ÚÁ·Ï›· Î·È ÙÔ ªË¯¿ÓËÌ· ·fi ÙËÓ ¶ÂÚÈÔ¯‹
• Diametro del disco
• Blade Diameter
• Trennscheibendurchmesser
• Zaagbladdiameter
• Diamètre de disque
• Diámetro de la hoja
• Diâmetro da Lâmina
¢И¿МВЩЪФ˜ §В›‰·˜
• Numero di giri al minuto (velocitá de rotazione) del disco
• Number of Revolutions Per Minute, Rotational Speed
• Umdrehhungen je/pro Minute, Arbeitshöchstgeschwindigkeit
• Aantal omwentelingen per minuut, toerental
• Nombre de tours/minutes, vitesse de rotation
• N° de revoluciones por minuto, velocidad de rotación
• Número de Revoluções por Minuto, Velocidade de Rotação
∞ЪИıМfi˜ ¶ВЪИЫЩЪФКТУ ∞У¿ §ВЩТУ, ¶ВЪИЫЩЪФКИО‹ ∆·¯‡ЩЛЩ·
• Velocità nominale
• Rated Speed
• Richtgeschwindigkeit
• Nominale snelheid
• Vitesse nominale
• Velocidad nominale
• Velocidade nominal
µ·ıМФУФМЛМ¤УЛ ∆·¯‡ЩЛЩ·
• Solo benzina senza piombo
• Unleaded fuel only
• Nur bleifreies Benzin
• Alleen loodvrije benzine
• Carburant sans plomb uniquement
• Solamente combustible sin plomo
• Apenas Combustível sem Chumbo
∞ÌfiÏ˘‚‰Ë µÂÓ˙›ÓË ªfiÓÔ
• Disco diamantato
• Diamond Blade
• Diamantscheibe
• Diamantzaagblad
• Disque diamanté
• Sierra diamantada
• Lâmina de Diamante
§В›‰· МВ ∞‰·М¿УЩИУЛ ∂ИО¿П˘„Л
7
ATTENZIONE!!!
RISCHIO DE LESIONE ALL’APPARATO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE PER
L’OPERATORE ADDETTO UN ESPOSIZIONE ACUSTICA DI LIVELLO PARI O SUPERIORE
A 85 dB (A)
ACHTUNG
GEFAHR FÜR GEHÖRSCHADEN: BEI NORMALER BENUTZUNG DIESER
MASCHINE KANN DER BEDIENER EINEN SCHALLDRUCK VON
85 dB (A) UND MEHR AUSGESETZT SEIN.
OPGELET
GEVAAR VOOR OORBESCHADIGING BIJ NORMALE BEDIENING;
DEZE MACHINE KAN DE BEDIENER BLOOTSTELLEN AAN
85 dB (A) OF MEER
WARNING
DURING NORMAL USE OF THIS MACHINE, OPERATOR MAY BE
EXPOSED TO A NOISE LEVEL EQUAL OR SUPERIOR TO
HEARING HAZARD
85 dB (A)
AVISO
PERIGO PARA A AUDIÇÃO
DURANTE O USO NORMAL DESTA MÁQUINA. O OPERADOR PODERÁ
AUSFÜHRUNG
962TT-A - TT162
980TTA - TT180
FICAR EXPOSTO A UM NÍVEL DE RUÍDO IGUAL
OU SUPERIOR A 85 dB (A)
MODELLO
MODEL
LIVELLO PRESSIONE
PRESSURE LEVEL
SCHALLDRUCK
MODEL
MODELE
MODELO
MODELO
ª√¡∆∂§√
GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION
PRESIÓN ACÚSTICA
NÍVEL DE PRESSÃO
∂¶π¶∂¢√ ¶π∂™∏™
EN 1454 - EN ISO 11201
LpA eq
101 dB(A)*
102 dB(A)*
ATTENTION
DANS LES CONDITIONS NORMALES D’UTILISATION, CETTE MACHINE PEUT COMPORTER POUR
L’OPÉRATEUR, UN NIVEAU D’EXPOSITION SONORE ÉGALE OU SUPÉRIEUR À 85 dB (A)
RISQUE DE DÉTÉRIORATION AUDITIVE
ATENCION
EN CONDICIONES NORMALES DE UTILIZACIÓN, EL OPERADOR DE ESTA MÁQUINA PUEDE ESTAR
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EXPUESTO A UN NIVEL DE RUIDO IGUAL O
SUPERIOR A 85 dB (A)
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
∫π¡¢À¡√™ ∞∫√∏™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∫∞¡√¡π∫∏ Ã∏™∏ ∞À∆∏™ ∆∏™ ª∏Ã∞¡∏™,
√ Ã∂πƒπ™∆∏™ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ∂π¡∞π ∂∫∆∂£∂πª∂¡√™ ™∂ ∂¶π¶∂¢√ £√ƒÀµ√À π™√
◊ ª∂°∞§À∆∂ƒ√ ∞¶√ 85 dB (A)
LIVELLO POTENZA
POWER LEVEL SCHALLEISTUNG GELUIDS-NIVEAU
NIVEAU DE PUISSANCE
NIVEL SONORO
NÍVEL DE FORÇA
∂¶π¶∂¢√ π™ÃÀ√™
LwA eq
EN 1454 - EN ISO 3744
109 dB(A)*
111 dB(A)*
9.2 (SX) - 10.9 (DX) m/s
11.0 (SX) - 11.7 (DX) m/s
LIVELLO VIBRAZIONI
VIBRATION LEVEL
SCHWINGUNGSPEGEL
VIBRATIE NIVEAU
NIVEAU DE VIBRATION
NIVEL DE VIBRACIÓN
NÍVEL DE VIBRAÇÃO
∂¶π¶∂¢√ ∫ƒ∞¢∞™ªø¡
EN 1454 - EN 28662-1
9.5 (SX) - 11.4 (DX) m/s
2
(Rated spindle speed)
10.1 (SX) - 12.0 (DX) m/s
2
(Rated spindle speed)
2
(Idling)
2
(Idling)
* I - Valori medi ponderati (1/2 minimo, 1/2 velocità max a vuoto). GB - Weighted average values (1/2 minimum rpm, 1/2 racing). F - Valeurs moyennes poundérés (1/2 au ralenti, 1/2 vitesse en pointe dans le vide). D - Mittelwerte (1/2 Leerlauf, 1/2 max. Geschwindigkeit unbeladen).
E - Valores medios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 velocidad máxima en vacío). NL - Gewogen gemiddelde waarden (1/2 minimum, 1/2 max. snelheid leeg). P - Valores médios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 velocidade máx. em vazio). GR - ª¤Û˜ ˙˘ÁÈṲ̂Ә ÙÈ̤˜ (1/2 Ï¿¯ÈÛÙÔ, 1/2 ̤Á. Ù·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô).
8
ETICHETTE ADESIVE
WARNSCHILDER
PLAKPLAATJES
AUTOCOLLANTS
Avvertenza: Controllare che tutte le avvertenze di sicurezza e le etichette recanti le istruzioni di funzionamento siano affisse correttamente alla macchina e chiaramente visibili. Sostituire le etichette che appaiono danneggiate o scollate.
Warnung: Prüfen, ob alle Sicherheitswarn- und Bedienungsschilder ordnungsgemäß an der Maschine befestigt und deutlich lesbar sind. Alle Schilder, die beschädigt oder entfernt würden, wieder ersetzen.
Waarschuwing: Controleer of alle labels met waarschuwingen i.v.m. veiligheid en bediening goed op de eenheid bevestigd en goed leesbaar zijn. Vervang alle beschadigde of ontbrekende labels.
Mise en garde : Vérifier que tous les autocollants de sécurité, mises en garde et utilisation sont correctement fixés sur la machine et parfaitement lisibles. Remplacer ceux qui sont endommagés ou perdus.
Warning: Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible. Replace any labels that have become damaged or removed.
Advertencia: Verifique que todas las etiquetas de operación y de advertencia de seguridad están debidamente adheridas a la máquina y claramente legibles. Reemplace las etiquetas que se han dañado o desprendido.
DECALS
CALCOMANIAS
DECALQUES
¶π¡∞∫π¢ø¡
- Collocazione: coperchio filtro
- Lokalization: Luftfilter Deckel
- Lokaliteit: luchtfilter deksel
- Positionnement: couvercle filtre à air
- Location: filter cover
- Colocación: tapa filtro de aria
- Colocação: tampa filtro do ar
- Φιλτρο αερος
KIT 1 ÷ 6
- Collocazione: protezione disco
- Lokalization: Trennscheiben-Schutzhaube
- Lokaliteit: schijfbeschermong
- Positionnement: protection du disque
- Location: disk guard
- Colocación: protección del disco
- Colocação: protecção do disco
- Καρτερ δισκου
KIT 1 ÷ 6
Aviso: Assegure-se de que todos os avisos de segurança e rótulos de operação estejam devidamente afixados na unidade e estejam perfeitamente legíveis. Substitua qualquer rótulo que esteja danificado ou tenha sido removido.
¶ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ: ∂И‚В‚·ИТЫЩВ fiЩИ fiПВ˜ ФИ ВИБЪ·К¤˜ ЪФВИ‰ФФИ‹ЫВˆУ ·ЫК·ПВ›·˜ О·И ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И О·Щ¿ППЛП· ЩФФıВЩЛМ¤УВ˜ ЫЩЛ МФУ¿‰· О·И В›У·И В˘·У¿БУˆЫЩВ˜. ∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ О¿ıВ ВЩИО¤Щ· Ф˘ ¤¯ВИ
ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ ·Ê·ÈÚÂı›.
9
- Collocazione: convogliatore / carter copricinghia
- Lokalization: Seitlichdeckel
- Lokaliteit: zijdeksel
- Positionnement: couvercle latéral
- Location: side cover
- Colocación: tapa lateral
- Colocação: tampa lateral
- Αερος
- Collocazione: coperchio filtro
- Lokalization: Luftfilter Deckel
- Lokaliteit: luchtfilter deksel
- Positionnement: couvercle filtre à air
- Location: filter cover
- Colocación: tapa filtro de aria
- Colocação: tampa filtro do ar
- Φιλτρο αερος
10
KIT 1 980 TT-A Oleo-Mac cod./p.n. 52012012
KIT 2 TT 180 Efco cod./p.n. 52010202
KIT 3 980 TT-A Efco cod./p.n. 52010203
KIT 4 962 TT-A Oleo-Mac cod./p.n. 52022029
KIT 5 TT 162 Efco cod./p.n. 52022035
KIT 6 962 TT-A Efco cod./p.n. 52022036
Italiano
Norme di Sicurezza
LA SICUREZZA È IMPORTANTE!
AVVERTENZE
COSE DA FARE e DA NON FARE
IL MANCATO RISPETTO DELLE SEGUENTI AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
PUÒ RESULTARE IN INCIDENTI MORTALI O GRAVI LESIONI PERSONALI
COSA DA FARE Leggere l’intero manuale dell’operatore prima di azionare la macchina. Leggere attentamente tutte le
avvertenze, istruzioni e familiarizzarsi con il funzionamento dei comandi.
COSA DA FARE Mantenere tutti i carter in posizione e in buone condizioni. COSA DA FARE Indossare protezioni di sicurezza di tipo approvato per l’udito, gli occhi, la testa e la respirazione. COSA DA FARE Leggere attentamente tutte le avvertenze e istruzioni presenti sul troncatore. COSA DA FARE Leggere attentamente tutte le definizioni dei simboli contenute nel presente manuale. COSA DA FARE Tenere tutte le parti del corpo lontano dal disco di taglio e da tutte le parti mobili. COSA DA FARE Imparare come spegnere rapidamente il troncatore in caso di emergenza. COSA DA FARE Ricordarsi di spegnere il motore e lasciarlo raffreddare prima di effettuare il rifornimento di carburante. COSA DA FARE Controllare che il disco di taglio, le flange e gli alberi non siano danneggiati prima di installare il disco
di taglio.
COSA DA FARE Utilizzare esclusivamente dischi abrasivi rinforzati ad alta velocità di spessore minimo pari a 3,17 mm
(1/8"), o dischi diamantati ad alta velocità con una velocità nominale massima di almeno 5400 giri/ min. per dischi da 350 mm o di almeno 6200 giri/min. per dischi da 300 mm.
COSA DA FARE Usare esclusivamente dischi abrasivi rinforzati ad alta velocità, o dischi diamantati ad alta velocità
con foro da 25,4mm (1") per flangia da 25,4 mm (1"), o con foro da 20 mm per flangia da 20 mm.
COSA DA FARE Usare esclusivamente dischi abrasivi o dischi diamantati ad alta velocità fabbricati appositamente
per troncatori per calcestruzzo portatili, manuali, a benzina.
COSA DA FARE Leggere tutte le informazioni di sicurezza dei materiali e le istruzioni allegati ai dischi utilizzati con il
troncatore.
COSA DA FARE Ispezionare attentamente ogni disco prima di utilizzarlo. Qualora si notino segni di danneggiamento
o logorio, NON USARE IL DISCO.
COSA DA FARE Verificare che il foro dell’albero portadisco corrisponda alle dimensioni del mandrino della macchina
prima di installare il disco.
COSA DA FARE Installare il disco correttamente e serrare con una chiave inglese il dado dell’albero. COSA DA FARE Assicurarsi che il disco e le flange siano puliti e privi di sporcizia o detriti prima di installare il disco sul
troncatore.
COSA DA FARE Utilizzare il disco giusto per ogni tipo di lavoro. In caso di dubbio circa il tipo di disco da utilizzare,
contattare la casa fabbricante del disco.
COSA DA FARE Reggere sempre il troncatore con entrambe le mani quando il motore è in funzione. Usare una salda
presa afferrando le impugnature con tutte le dita della mano.
COSA DA FARE Tenere tutte le parti del corpo lontano dai dischi di taglio quando il motore è in funzione COSA DA FARE Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o carburante. COSA DA FARE Trasportare sempre il troncatore a motore spento e con il silenziatore lontano dal corpo. COSA DA FARE Usare cautela e seguire le istruzioni durante il caricamento e lo scaricamento del troncatore. COSA DA FARE Utilizzare la macchina soltanto in aree ben ventilate. COSA DA FARE Impartire istruzioni agli astanti circa l’area in cui devono sostare durante il funzionamento del troncatore. COSA DA FARE Organizzare un programma di addestrament per tutti gli operatori della macchina. COSA DA FARE Far sgombrare i non addetti dall’area di lavoro. Non lasciare mai sostare nessuno davanti o dietro il
disco di taglio quando il motore è in funzione. Usare cautela durante il maneggio del carburante.
COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore
ed assicurarsi che i tappi della benzina sul troncatore e sulla tanica di carburante siano ben chiusi.
COSA DA FARE Accertarsi che il disco di taglio non entri in contatto con alcun oggetto prima di avviare il motore.
COSA DA FARE Usare cautela durante il sollevamento e il trasporto della macchina. COSA DA FARE Controllare sempre che non vi siano cavi elettrici sotterrati prima di accingersi ad usare il troncatore.
In caso di dubbio, contattare le autorità competenti locali.
COSA DA FARE Fare eseguire ogni intervento di manutenzione – tranne quelli descritti nel presente manuale – da
personale competente.
COSA DA FARE Legare sempre la macchina durante il trasporto. COSA DA FARE Usare cautela e seguire le istruzioni durante la messa a punto e il trasporto della macchina. COSA DA FARE Pulire la macchina ogni giorno dopo l’uso. COSA DA FARE Fornire una copia del presente manuale all’utente della macchina. Per richiedere copie, contattare il
rivenditore locale.
NON utilizzare la macchina prima di aver letto attentamente il presente manuale per l’operatore NON utilizzare la macchina se il carter del disco di taglio e gli altri carter non sono installati. NON sostare davanti o dietro il percorso del disco di taglio quando il motore è in funzione. NON lasciare la macchina incustodita quando il motore è in funzione. NON utilizzare la macchina quando si è stanchi o affaticati. NON usare dischi abrasivi di spessore inferiore a 3,17 mm (1/8"). NON superare la velocità massima del disco indicata per la misura di disco usata. La velocità eccessiva potrebbe
provocare al rottura del disco
NON usare attrezzature o dischi danneggiati. NON tentare di fermare con le mani dischi in movimento. NON utilizzare alcun disco abrasivo che sia caduto a terra. NON usare dischi con punte al carburo o dentati. NON utilizzare dischi diamantati segmentati tranne che non siano fabbricati appositamente per troncatori manuali
ad alta velocità.
NON inserire dischi con fori per albero portadisco da 25,4 mm (1") su flange da 20 mm. NON molare usando il lato da taglio. NON forzare lateralmente, inceppare o incuneare il disco nella linea di taglio. NON utilizzare la macchina se il disco non smette di ruotare quando viene rilasciato il grilletto dell’acceleratore. NON iniziare a tagliare prima di aver approntato e sgombrato l’area di lavoro. NON permettere ad altre persone di sostare in prossimità della macchina quando si avvia, si rifornisce o si utilizza il
troncatore.
NON utilizzare la macchina in prossimità di prodotti infiammabili, poiché le scintille potrebbero provocare un incendio
o un’esplosione.
NON consentire agli astanti o ad animali di sostare nell’area di lavoro durante l’uso della macchina. NON utilizzare il troncatore sotto l’influenza di sostanze stupefacenti o alcool. NON toccare alcun disco diamantato asciutto dopo l’uso. Sono necessari alcuni minuti affinché il disco si raffreddi
dopo ogni taglio.
NON utilizzare flange danneggiate o logorate. NON utilizzare la macchina in ambienti chiusi che non siano ben ventilati. NON lasciare che il disco rimanga esposto di oltre 180 gradi rispetto al carter. NON utilizzare il troncatore con entrambe le mani sulle impugnature.
*****************
Questo troncatore deve essere utilizzato soltanto per determinate applicazioni. NON modificare il troncatore, né usarlo per scopi diversi da quelli per cui è stato progettato. In caso di dubbio in merito alle applicazioni di questo troncatore, NON utilizzarlo prima di aver ricevuto istruzioni specifiche.
11
Deutsch
Sicherheitshinweise
SICHERHEIT ZUERST!
WARNUNGEN
IMMER und NIEMALS
WARNUNG:DAS NICHTBEACHTEN DIESER WARNUNGEN UND
GEBRAUCHSANLEITUNGEN KANN LEBENSGEFAHR ODER ERNSTHAFTE
KÖRPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN
IMMER vor Gebrauch dieser Maschine dieses ganze Bedienungsheft durchlesen. Alle Warnungen, Anleitungen und Kontrollen
IMMER alle Schutzbleche ordnungsgemäß anbringen und in gutem Zustand-er halten. IMMER den Sicherheitsbestimmungen entsprechenden Gehör-, Augen-, Kopf-, und Atemschutz tragen. IMMER alle Warnungen und Anleitungen für diese Maschine lesen und verstehen. IMMER die Definitionen der Symbole in diesem Heft lesen und verstehen. IMMER dafür sorgen, daß keine Körperfeile an die Sägescheibe und alle anderen beweglichen Teilen kommen können. IMMER wissen, wie die Maschine im Notfall schnell abgeschaltet werden kann. IMMER vor dem Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen. IMMER vor Einbau der Sägescheibe erst die Sägescheibe, Flansche und Antriebswellen auf Schaden überprüfen. IMMER verstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten — mindestens 1/8” (3,175 mm) dick — oder
IMMER verstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten oder Diamantsägescheiben für hohe
IMMER verstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten oder Diamantsägescheiben für hohe
IMMER alle Sicherheitsbestimmungen und Anleitungen, die mit jeder in dieser Säge benutzten Sägescheibe geliefert werden,
IMMER jede Sägescheibe vor Gebrauch sorgfältig prüfen. Sollten irgendwelche Anzeichen von Schäden oder ungewöhnlicher
IMMER vor Einbau der Sägescheibe erst prüfen, ob das Dornloch der Scheibe auf dem Dornschaft paßt. IMMER die Sägescheibe fest und stramm anschrauben. Die Fräsdornmutter mit dem Schraubenschlüssel festschrauben. IMMER vor Einbau der Sägescheibe an der Säge erst dafür sorgen, daß die Sägescheibe und Flansche sauber und schmutz-
IMMER die zu der Anwendung passende Sägescheibengrößse benutzen. Von dem Hersteller im Zweifelsfall erkunden, ob
IMMER die Maschine in beiden Händen halten, solange der Motor läuft. Die Maschine festhalten, wobei die Daumen und
IMMER dafür sorgen, daß keine Körperteile an die Schnittsägescheiben kommen können, solange der Motor läuft. IMMER dafür sorgen, daß die Griffe trocken, sauber und Öl- oder Treibstofffrei sind. IMMER beim Tragen der Maschine den Motor abstellen und den Auspuff nicht den Körper berühren lassen. IMMER beim Ein- und Ausladen der Maschine vorsichtig vorgeheu und die Anleitungen befolgen. IMMER diese Maschine nur in gut gelüfteten Räumen benutzen. IMMER Zuschauer Anweisungen geben, wo sie stehen dürfen, solange die Säge läuft. IMMER für alle Bedicuer dieser Maschine einen Ausbildungskurs einrichten. IMMER Unbefugte aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Niemals erlauben, daß jemand vor oder hinter der Sägescheibe
IMMER dafür sorgen, daß die Maschine 3 m vom Treibstofftank entfernt ist, ehe der Motor angelassarstellt wird und, daß die
IMMER dafür sorgen, daß die Sägescheibe nichts berührt, ehe der Motor angelasseu wird. IMMER Vorsichtig vorgehen, wenn diese Maschine hochgehoben und transportiert wird. IMMER vor dem Sägen erst prüfen, ob unterirdische elektrische Kabel vorhanden sind. Im Zweifelsfall bei den örtlichen
IMMER alle Wartung, abgesehen von den in diesem Heft beschriebenen Handlungen, vom zuständigen Wartungspersonal
verstehen.
Diamantsägescheiben für hohe Geschwindigkeiten, die auf eine höchstzulässige Geschwindigkeit von mindestens 5400 U/m bei 14” (350 mm) oder 6200 U/m bei 12” (300 mm) genormt sind, verwenden.
Geschwindigkeiten, die für ein 1” Loch (25,4mm) für einen 1” (25,4mm) Flansch oder ein 20 mm Loch für einen 20 mm Flansch gekennzeichnet sind, verwenden.
Geschwindigkeiten, die zum Gebrauch im Benzinmotor, handgehaltenen, tragbaren, und abschleifenden Schnittsägen gekennzeichnet sind, verwenden.
durchlesen.
Abnutzung zu sehen sein, DIESE SÄGESCHEIBE NICHT VERWENDEN.
und abfallfrei sind.
die Sägescheibe passend ist.
Finger die Griffe umschließen.
steht, wenn der Motor läuft. Bei der Verwendung von Treibstoff vorsichlig vorgehen.
Tankkappen an der Säge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind.
Elektrizitätswerken nachfragen.
verrichten lassen.
IMMER bei Transport die Maschine fest anbinden. IMMER beim Aufstellen oder Transport der Maschine vorsichtig vorgehen und die Anleitungen befolgen. IMMER die Maschine nach dem täglichen Gebrauch säubern. IMMER dem Benutzer eine Ausgabe dieses Heftes aushändigen.
NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn Sie nicht dieses Heft gelesen und verstanden haben. NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn nicht der Scheibenschutz oder die andere Schutzbleche ordnungsgemäß angebracht
NIEMALS direkt hinter oder in der Sägerichtung stehen, solange der Motor läuft. NIEMALS diese Maschine unbeaufsichtigt lassen, solange der Motor läuft. NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn Sie müde oder erochöpft sind. NIEMALS abschleifende Sägescheiben, die weniger als 1/8” (3,17 mm) dick sind, benutzen. NIEMALS die für jede Scheibengröße angegebene Höchstgeschwindigkeit überschreiten. Eine zu hohe Geschwindigkeit kann
NIEMALS beschädigtes Zubehör oder beschädigle Sägescheiben benutzen. NIEMALS eine drehende Sägescheibe mit der Hand anhalten. NIEMALS eine abschleifende Sägescheibe wiederverwenden, wenn sie hingefallen ist. NIEMALS Sägescheiben mit Karbidspitzen oder Zähne jeder Art verwenden. NIEMALS segmentierte Diamantsägescheiben verwenden, wenn sie nicht speziell für Handsägen mit hoher Geschwindigkeit
NIEMALS Sägescheiben mit einem 1 inch (25,4mm) Dornloch mit 20 mm Flanschen verwenden. NIEMALS an der Seite einer Schnittsägescheibe abschleifen. NIEMALS die Sägescheibe in einen Schnitt querführen, mit Gewalt einschieben oder verkanten. NIEMALS eine Schneidmaschine verwenden, wenn nicht die Sägescheibe arretiert sobald der Drosselschieber losgelassen
NIEMALS anfangen zu sägen, wenn Sie nicht eine klare Arbeitsfläche und einen guten Stand haben. NIEMALS erlauben, daß anderenan die Maschine kommen, solange sie angelassen oder aufgetankt wird oder wenn die Säge
NIEMALS die Maschine in der Nähe eines entflammbaren Gegenstandes laufen lassen. Funken könnten ein Feuer oder eine
NIEMALS erlauben, daß sich Zuschauer oder Tiere auf der Arbeitsfläche aufhalten, wenn eine Schnittsäge läuft. NIEMALS die Säge unter Alkohol- oder Drogeneinfluß benutzen. NIEMALS eine trockensägende Diamantsägescheibe sofort nach dem Gebrauch anfassen. Diese Scheiben brauchen einige
NIEMALS beschädigte oder abgenutzte flanschen wiederverwenden. NIEMALS diese Maschine in einem geschlossenen Raum laufen lassen, wenn er nicht richtig gelüftet ist. NIEMALS erlauben, daß mehr als 180 Grad der Sägescheibe unter dem Schutzblech zu sehen ist. NIEMALS diese Säge verwenden, wenn nicht mit beiden Händen an den Griffen festgehalten wird.
sind.
zu einem Zerbrechen der Sägescheibe führen.
bestimmt sind.
wird.
läuft.
Explosion verursachen.
Minuten Zeit, um nach dem Schnitt abzukühlen.
*****************
Diese Maschine ist nur für bestimmte Anwendungen zugelassen. AUF KEINEN FALL diese Maschine umändern oder zu Zwecken benutzen, die nicht zugelassen sind. Falls Sie Fragen über eine Anwendung haben, Inc. gewandt haben und wir Sie beraten haben.
12
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
VEILIGHEID EERST!
WAARSCHUWINGEN
WAT MOET en WAT NIET MAG
WAARSCHUWING: HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DEZE WAARSCHUWINGEN EN
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN KAN DE DOOD OF ERNSTIGE LETSELS TOT GEVOLG HEBBEN.
WAT MOET Lees de gehele handleiding voordat u de machine in bedrijf stelt. Begrijp alle waarschuwingen, instructies
WAT MOET Hou alle beschermstukken op hun plaats en in goede staat. WAT MOET Draag steeds goedgekeurde oor-, oog, hoofd- en ademhalingsbescherming. WAT MOET Lees en begrijp alle waarschuwingen en instructies op de machine. WAT MOET Lees en begrijp de definities van de tekens die in deze handleiding voorkomen. WAT MOET Hou alle lichaamsdelen buiten het bereik van het zaagblad en van alle andere bewegende onderdelen. WAT MOET Weet hoe de machine in geval van nood snel kan worden gestopt. WAT MOET Zet de motor af en laat deze afkoelen alvorens brandstof toe te voegen. WAT MOET Controleer het zaagblad, de flenzen en de assen op beschadiging alvorens het zaagblad te monteren. WAT MOET Gebruik alleen snellopende, gewapende abrasieve zaagbladen van minimum 3,17 mm (1/8 inch) dikte ofwel
WAT MOET Gebruik snellopende, gewapende abrasieve zaagbladen of snellopende diamantbladen met een 1 inch (25,4mm)
WAT MOET Gebruik abrasieve of snellopende diamantzaagbladen gemarkeerd voor gebruik met benzine-aangedreven,
WAT MOET Lees alle veiligheidsinformatie en instructies, bijgesloten bij de zaagbladen die met deze machine worden
WAT MOET Inspecteer elk zaagblad nauwkeurig alvorens het te gebruiken. Indien het enig teken van beschadiging of
WAT MOET Controleer of het gat van de zaagbladspil overeenstemt met de spil van de machine alvorens het zaagblad te
WAT MOET Het zaagblad stevig en vast monteren. De spilmoermet een moersleutel vastdraaien. WAT MOET Vergewis u ervan dat het zaagblad en de flenzen zuiver zijn en niet met vuil of boorstof bedekt zijn, alvorens
WAT MOET Gebruik het juiste soort zaagblad voor het uit te voeren werk. Vraag advies aan de fabrikant van de zaagbladen
WAT MOET Hou de machine altijd met beide handen vast wanneer de motor draait. Pak de handgrepen stevig beet met uw
WAT MOET Hou alle lichaamsdelen buiten bereik van de afsnijzaagbladen wanneer de motor draait. WAT MOET Hou de handgrepen droog, rein en vrij van olie en brandstof. WAT MOET Draag de machine altijd met de motor uit en de geluiddemper van uw lichaam weggedraaid. WAT MOET Wees voorzichtig en volg de instructies bij het laden en lossen van de zaagmachine. WAT MOET Gebruik deze machine alleen in goed verluchte ruimten. WAT MOET Zeg aan toeschouwers waar ze moeten staan terwijl de zaagmachine gebruikt wordt. WAT MOET Voorzie een opleiding voor alle bedieners van deze machine. WAT MOET Vraag aan alle onnodige toeschouwers om de werkruimte te verlaten. Laat nooit iemand voor of achter het
WAT MOET Verwijder de zaagmachine ten minste 3 meter van het brandstofaftappunt alvorens de motor te starten en
WAT MOET Let erop dat het zaagblad niets raakt alvorens de motor te starten. WAT MOET Wees voorzichtig bij het opheffen en het transporteren van deze machine. WAT MOET Controleer steeds of er
en de bediening.
snellopende diamantzaagbladen met een maximum bedrijfssnelheid van ten minste 5.400 O/min. op 350 mm of 6.200 O/min. op 300 mm.
gat voor een 1 inch (25,4mm) flens of een 20 mm gat voor een 20 mm flens.
draagbare abrasieve afsnijmachines.
gebruikt.
ongewone slijtage vertoont MAG U HET ZAAGBLAD NIET GEBRUIKEN.
monteren.
het zaagblad op de zaagmachine te monteren.
indien u niet weet of u het correcte zaagblad hebt.
duim en vingers er rond.
zaagblad staan terwijl de motor draait. Wees voorzichtig bij het hanteren van brandstof.
verzeker u ervan dat de brandstofdop op de zaagmachine en op de brandstoftank goed gesloten zijn.
ßich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen. Indien u twijfelt
neemt u best contact op met de plaatselijke nutsbedrijven.
WAT MOET Alle onderhoud buiten de in deze handleiding beschreven items dieut door bekwaam onderhoudspersoneel te
WAT MOET De machine steeds verankeren voor het vervoer. WAT MOET Wees voorzichtig en volg de instructies bij het opstellen en het vervoeren van de machine. WAT MOET Reinig de machine elke dag na gebruik. WAT MOET Geef steeds een kopie van deze handleiding aan de bediener van de zaagmachine.
WAT NIET MAG Bedien deze machine niet alvorens deze handleiding te hebben gelezen en begrepen. WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine zonder dat de beschermkap van het zaagblad of de andere beschermstukken
WAT NIET MAG Sta nooit achter of voor het zaagblad terwijl de motor draait. WAT NIET MAG Laat nooit deze machine zonder toezicht terwijl de motor draait. WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine wanneer u vermoeid of uitgeput bent. WAT NIET MAG Gebruik nooit zaagbladen van minder dan 3,17 mm (1/8 inch) dikte. WAT NIET MAG Werk nooit boven de maximum bedrijfssnelheid die voor elke grootte van zaagblad is aangegeven.
WAT NIET MAG Gebruik nooit beschadigde werktuigen of zaagbladen. WAT NIET MAG Probeer nooit een bewegend zaagblad met uw hand te stoppen. WAT NIET MAG Gebruik nooit een (carborundum) abrasief zaagblad dat gevallen is. WAT NIET MAG Gebruik nooit een hardmetalen of getand zaagblad. WAT NIET MAG Gebruik nooit gesegmenteerde diamantbladen behalve indien ze specifiek voor snellopende, draagbare
WAT NIET MAG Plaats nooit een zaagblad met een asgat van 1 inch (25,4mm) op een flens van 20 mm. WAT NIET MAG Gebruik nooit op de zaagschijf als slijpschijf. WAT NIET MAG Het zaagblad nooit in de snede buigen, vastklemmen, knellen of wringen. WAT NIET MAG Gebruik nooit een snijmachine waarvan het zaagblad niet stopt met draaien wanneer de gashendelwordt
WAT NIET MAG Begin nooit te snijden alvorens u een vrije werkruimte hebt en u een stabicle houding aaugenaneu hebt. WAT NIET MAG Laat nooit andere mensen in de buurt van de zaagmachine komen tijdens het opstarten, het bijtanken
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine in de nabijheid van brandbare stoffen. De vonken kunnen een brand of een
WAT NIET MAG Laat nooit toeschouwers of dieren in de werkruimte komen terwijl de afsnijmachine in werking is. WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine terwijl u onder invloed van geneesmiddelen of alcohol verkeert. WAT NIET MAG Raak nooit een diamantzaagblad voor droog gebruik aan, nadat het pas gebruikt is. Na elk gebruik duurt
WAT NIET MAG Gebruik nooit beschadigde of versleten zaagbladflenzen. WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine in een gesloten ruimte, behalve indien er goede verluchting is. WAT NIET MAG Laat nooit het zaagblad meer dan 180 graden van de beschermkap uitsteken. WAT NIET MAG Bedien nooit deze zaag zonder beide handen op de handgrepen te houden.
worden uitgevoerd.
op hun plaats zijn.
Overmatige snelheid kan het zaagblad doen breken.
zaagmachines ontworpen zijn.
losgelaten.
of tijdens het zagen.
ontploffing veroorzaken.
het verschillende minuten voordat deze zaagbladen afkoelen.
***********************
Deze zaagmachine werd voor welbepaalde toepassingen ontworpen. Deze zaagmachine NIET ombouwen of voor andere toepassingen gebruiken dan degene waarvoor zij ontworpen was. Indien u vragen hebt betreffende de toepassingen, van ons advies ontvangen hebt.
13
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
MISES EN GARDE
FAIRE et NE PAS FAIRE
Français
Normes de Sécurite
service local responsable.
FAIRE Faire effectuer toutes les opérations d’entretien, autres que celles indiquées dans ce manuel, par un personnel
d’entretien compétent.
FAIRE Toujours arrimer la machine pour la transporter. FAIRE Prendre des précautions et observer les instructions pour mettre en place et transporter la machine. FAIRE Nettoyer la machine à la fin de chaque journée d’utilisation. FAIRE Toujours remettre un exemplaire de ce manuel à l’utilisateur du matériel.
ATTENTION: LE NON RESPECT DE CES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES.
FAIRE Lire le manuel d’utilisation dans sa totalité avant d’utiliser la machine. Veiller à comprendre toutes les mises en
garde, instructions et commandes.
FAIRE Maintenir toutes les protections à leur place et en bon état. FAIRE Porter les protections individuelles de sécurité pour les oreilles, les yeux, la tête et le nez. FAIRE Lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions figurant sur la machine. FAIRE Lire et comprendre les définitions des symboles figurant dans ce manuel. FAIRE Rester à distance du disque et de toutes les autres pièces mobiles. FAIRE Savoir comment arrêter rapidement la machine en cas d’urgence. FAIRE Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein de carburant. FAIRE Avant de mettre le disque en place, vérifier qu’il n’est pas abîmé, que les flasques et arbres ne sont pas
endommagés.
FAIRE Utiliser des disques à grande vitesse, renforcés, abrasifs - épaisseur minimum de 3,17 mm (1/8”) ou grande
vitesse, des disques en diamant spécifiquement conçus pour une vitesse de fonctionnement maximum d’au moins 5 400 tr/min sur le modèle de 350 mm (14”) ou de 6200 tr/min sur celui de 300 mm (12”).
FAIRE Utiliser des disques abrasifs à grande vitesse, renforcés ou des disques en diamant à grande vitesse, marqués
d’un trou de 25,4 mm (1”) pour flasque de 25,4 mm (1”), ou d’un trou de 20 mm pour flasque de 20 mm.
FAIRE Utiliser des disques abrasifs ou des disques en diamant, à grande vitesse, spécifiés pour l’utilisation avec des
machines à trancher portatives, à moteur à essence, maintenues manuellement, à disques abrasifs.
FAIRE Lire tous les documents et consignes de sécurité qui accompagnent les disques utilisés avec cette scie. FAIRE Inspecter soigneusement chaque disque avant de l’utiliser. S’il comporte la moindre détérioration ou une usure
prononcée, NE PAS L’UTILISER. FAIRE Avant de monter le disque, vérifier que l’alésage de disque est du même diamètre que l’axe de la machine. FAIRE Monter le disque de manière solide et ferme. Serrer l’écrou avec une clé. FAIRE Avant de monter le disque sur la scie, s’assurer que le disque, les flasques sont propres et dépourvus de saleté
et de débris. FAIRE Utiliser le type de disque approprié au travail à effectuer. En cas de doute sur le disque correct à utiliser,
consulter le fabricant de disques. FAIRE Toujours tenir la machine des deux mains quand le moteur est en marche. Saisir les poignées fermement, en
plaçant les pouces et les doigts autour.
FAIRE Rester à l’écart des disques tranchants quand le moteur est en marche. FAIRE Veiller à ce que les poignées restent sèchent, propres, sans huile ni essence. FAIRE Toujours transporter la machine avec le moteur arrêté et le silencieux dirigé à l’opposé de soi. FAIRE Prendre des précautions et suivre les instructions pour charger et décharger la scie. FAIRE N’utiliser cette machine que dans des endroits bien aérés. FAIRE Montrer aux personnes qui se trouvent à proximité où se tenir durant le fonctionnement de la scie. FAIRE Elaborer un programme de formation pour tous les opérateurs de cette machine. FAIRE Dégager la zone de travail de toute personne qui n’est pas indispensable. Ne jamais autoriser qui que ce soit à
se tenir devant ou derrière le disque pendant que le moteur est en marche. Manipuler le carburant avec précaution. FAIRE Avant de faire démarrer le moteur, éloigner la machine d’au moins 3 mètres du lieu où l’on a fait le plein de
carburant. Ne pas oublier de remettre en place et de serrer le bouchon du réservoir d’essence de la scie et celui
du bidon d’essence.
FAIRE Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que le disque ne touche rien. FAIRE Prendre des précautions pour soulever et transporter cette machine. FAIRE Toujours s’assurer qu’il n’y a pas de câbles électriques enterrés avant de scier. En cas de doute, contacter le
NE PAS utiliser cette machine sans avoir lu et compris ce manuel d’utilisation. NE PAS utiliser cette machine si la protection de disque et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place. NE PAS se tenir derrière ni devant le disque lorsque le moteur est en marche. NE PAS laisser cette machine sans surveillance lorsque le moteur est en marche. NE PAS se servir de cette machine lorsque l’on se sent las ou fatigué. NE PAS utiliser de disques abrasifs dont l’épaisseur est inférieure à 3,17 mm (1/8”). NE PAS dépasser la vitesse maximum indiquée pour chaque taille de disque. Une vitesse excessive pourrait entraîner
la rupture du disque.
NE PAS utiliser de matériel ni de disques endommagés. NE PAS essayer d’arrêter un disque en rotation avec la main. NE PAS utiliser de disque abrasif qui est tombé. NE PAS utiliser de disque à pointes de carbure ni de disque denté. NE PAS utiliser de disques en diamant segmentés, à moins qu’ils ne soient spécifiquement conçus pour les scies à
grande vitesse, tenues à la main.
NE PAS placer des disques à alésage de 1 pouce (25,4mm) sur des flasques de 20 mm. NE PAS meuler le côté d’un disque à trancher. NE PAS bloquer ni coincer le disque dans l’entaille. NE PAS utiliser une machine à trancher si le disque ne s’arrête pas de tourner quand la manette des gaz est relâchée. NE PAS commencer à trancher si la zone de travail n’est pas dégagée et si l’on ne peut se tenir en bon équilibre. NE PAS laisser QUICONQUE s’approcher de la machine au moment de la faire démarrer, de faire le plein de carburant
ni pendant son fonctionnement.
NE PAS faire fonctionner la machine à proximité d’une substance inflammable. Des étincelles pourraient provoquer un
incendie ou une explosion.
NE PAS permettre à des spectateurs ni à des animaux de rester dans la zone de travail pendant le fonctionnement
d’une machine à trancher.
NE PAS utiliser la scie lorsque l’on se trouve sous l’influence de drogues ou d’alcool. NE PAS toucher un disque en diamant pour tranchage à sec immédiatement après son utilisation. Après un tranchage,
le refroidissement de ce type de disque prend plusieurs minutes.
NE PAS utiliser de flasques de disque endommagés ni usés. NE PAS faire fonctionner cette machine dans un endroit clos à moins qu’il n’y ait une aération suffisante. NE PAS laisser le disque exposé hors de la protection sur plus de 180 degrés. NE PAS utiliser cette scie sans les deux mains sur les poignées.
*****************
Cette scie a été conçue pour des utilisations spécifiques. NE PAS modifier cette scie NE PAS L’EM PLOYER POUR toute utilisation autre que celle pour laquelle elle a été conçue. En cas de doutes concernant son utilisation, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir reçu une réponse.
14
Loading...
+ 30 hidden pages