Efco EF 1800E, EF 2000E User Manual [ru]

P
GR
TR
CZ
RUS UK
PL
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ELEKTRIKLI TESTERE KULLANIM KILAVUZU NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
Mod. 51020144A - Nov/2011
ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
EF 1800E
(1700 W)
- EF 2000E
(1900 W)
P INTRODUÇÃO
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Para um emprego correto da electrosserra e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar modificações sem ter que atualizar cada vez este manual.
GR ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ
°È∙ ÌÈ∙ ÈÔ ÛÛÙ‹ ˉÚ‹ÛË ÙÔ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ∙П˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ Î∙È ÁÈ∙ Ó∙ ∙ÔÊ¢ˉıÔ‡Ó ∙Ù˘ˉ‹Ì∙Ù∙, ÌËÓ ÂÚÁ∙ÛÙ›Ù ˉÚ› ÚÒÙ∙ Ó∙ ‰È∙‚¿ÛÂÙ Ôχ ÚÔÛÂˉÙÈο ÙÔ ∙ÚfiÓ
ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ. ™ÙÔ ∙ÚÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÚȤˉÔÓÙÈ ÔÈ ÂÍËÁ‹ÛÂÈ ПВИЩФ˘ÚÁ›∙ ÙÓ ‰È∙ÊÚÓ ÂÍÚÙËÌ¿ÙÓ Î
ª∂πш™∏: √И ВЪИБЪ∙К¤ Î∙È ÔÈ ÂÈÎfiÓÂ Ô˘ ÂÚȤˉÔÓÙ∙È ÛÙÔ ∙ÚÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ‰ÂÓ Â›ÓÈ ‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ. ∏ ∂Ù∙ÈÚ› ‰ÈÙËÚ› ÙÔ ‰ÈÎ∙›Ì∙ Ó∙ οÓÂÈ ÏÏÁ¤ ÛÙÔ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ˉÚ›
È ÔÈ Ô‰ËÁ›Â ÁÈ ÙÔ˘ ∙∙Ú›ÙËÙÔ˘ ÂϤÁˉÔ˘ ÎÈ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
ЪФЛБФ‡МВУЛ ВУЛМ¤ЪÛË.
TR GİRİŞ
ATENÇÃO!!! POZOR!!!
RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO
NAS NORMAIS CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO, ESTA
MÁQUINA PODE COMPORTAR PARA O OPERADOR
ENCARREGADO UM NÍVEL DE EXPOSIÇÃO PESSOAL
DÍARIA AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A
85 dB(A)
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU
PŘI NORMÁLNÍM POUŽÍVÁNÍ SE
OBSLUHA TOHOTO PŘÍSTROJE VYSTAVUJE
DENNÍ HLADINĚ HLUKU ROVNAJÍCÍ
SE NEBO VĚTŠÍ NEŽ
85 dB(A)
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ
Elektrikli testereleri doğru kullanmak ve kazaları önlemek için kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okumadan motorlu testerenizi çalıfltırmayın. Bu kılavuzu okuduğunuzda motorlu testerenin nasıl çalıfltığını ve bakımının nasıl yapılacağını öğreneceksiniz.
Not: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerektiği her bir ülkenin kanunlarına göre değiflebileceğinden, üretici firma tarafından kullanıcıya bildirilmeden değifltirilebilir.
CZ ÚVOD
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
Pfied prvním pouÏitím elektrické pily si pozornû pfieãtûte tento návod, abyste pilu mohli správnû pouÏívat a zabránili tak moÏn˘m úrazÛm. V tomto návodu najdete vysvûtlení chodu rÛzn˘ch ãásti pily a pokyny k nutn˘m kontrolám a údrÏbû.
Pozn.: Ilustrace a popisy, uvedené v tomto návodu, nejsou pfiísnû závazné. V˘robce si vyhrazuje právo na provádûní pfiípadn˘ch zmûn bez povinnosti aktualizace tohoto návodu.
RUS UK BBEДEHИE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
Для правильного использования электропилы и для предотвращения несчастных случаев прочтите данное руководство очень внимательно перед началом работы. Здесь даются пояснения по работе различных узлов машины, а также иснтрукция по требуемым проверкам и техобслуживанию.
Примечание - Описания и иллюстрации в данном руководстве не считаются строго обязывающими. Фирма оставляет за собой право вносить изменения в любой момент без всякого обязательства обновления этого руководства.
PL WPROWADZENIE
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH
Pilarka jest urzàdzeniem amatorskim przeznaczonym do lekkich prac zwiàzanych z obróbkà drewna w gospodarstwie dmowym. W celu unikni´cia zagro˝enia bezpieczeƒstwa operatora przed przystàpieniem do pracy uwa˝nie zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji obs∏ugi, a w szczególnoÊci z zasadami bezpieczeƒstwa. Instrukcja zawiera wyjaÊnienia zasady dzia∏ania cz´Êci sk∏adowych urzàdzenia oraz instrukcje dotyczàce przeprowadzania niezb´dnych kontroli oraz konserwacji.
UWAGA: Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dok∏adnie odzwierciedlajà stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian i nie zobowiàzuje si´ do ka˝dorazowej aktualizacji instrukcji. Opakowanie zawiera: pilark´, ∏aƒcuch, prowadnic´, os∏on´ prowadnicy.
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!!! ВНИМAНИЕ!!!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ
ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ, ΓΙΑ ΤΟΝ
ΧΕΙΡΙΣΤΗ, ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ
ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟΝ ΘΟΡΥΒΟ ΙΣΗ Η ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΗΣ.
85 dB(A)
DİKKAT!!! UWAGA!!!
İŞİTME KAYBI RİSKİ
NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI
SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK
85 dB(A)
VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR.
OПACНOCТЬ ПOРAЖЕНИЯ OРГAНOВ CЛУХA
ПРИ НOРМAЛЬНЫХ УCЛOВИЯХ ЭКCПЛУAТAЦИИ
OПЕРAТOР ДAННOЙ МAШИНЫ МOЖЕТ
ЕЖЕДНЕВНO ПOДВЕРГAТЬCЯ ВOЗДЕЙCТВИЮ
УРOВНЯ ШУМA, РAВНOГO ИЛИ БOЛЬШЕГO
85 Дб(A)
ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU
W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIE TO POWODUJE NARAŻENIE
OPERATORA NA DZIENNY POZIOM
HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ
85 dB(A)
P
INDICE
CZ
OBSAH
INTRODUÇÃO ___________________ 62 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ____ 64 COMPONENTES DA MOTOSERRA ___ 68 DADOS TECNICO ________________ 69 NORMAS DE SEGURANÇA ________ 70 MONTAGEM DA
BARRA E CORRENTE ______________ 84 PARA DAR PARTIDA ______________ 86 PARAGEM DO MOTOR ____________ 92
GR
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ______________________ 62 ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ____________ 64 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ _________________ 68 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ _______________ 69 ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ _______ 71 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ
ΚΑΙ ΑΛΥΣΙΑΣ ___________________ 84 ΕΚΚΙΝΗΣΗ _____________________ 86
UTILIZAÇÃO ____________________ 94 MANUTENÇÃO __________________ 100 ARMAZENAGEM _________________ 106 DADOS TECNICO ________________ 108 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE__ 110 TABELA DE MANUTENÇÃO _________ 112 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______ 115 CERTIFICADO DE GARANTIA ______ 118
ΣΤΑΣΗ ΜΟΤΕΡ ___________________ 92 ΧΡΗΣΗ _________________________ 94 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ___________________ 100 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ __________________ 106 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ _______________ 108 ∆ΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ _____________ 110 ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ___________ 112 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ___ 115 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ________ 118
ÚVOD _________________________ 62 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ ___ 64 ČÁSTI ELEKTRICKÉ PILY ____________ 68 TECHNICKÉ ÚDAJE _______________ 69 PRAVIDLA BEZPEČNOSTI __________ 73 MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU __________ 85 SPOUŠTĚNÍ _____________________ 87 VYPNUTÍ MOTORU _______________ 93
RUS UK
ВВEДEНИE ______________________ 62 ЗНAЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ
CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ ______ 64
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ЭЛЕКТРОПИЛЫ 68 ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ __ 69 МEРЫ ПРEДОСТОРОЖНОСТИ _____ 74 УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ ______ 85 ВКЛЮЧEНИE ____________________ 87 ОСТАНОВКА ДВИГАТEЛЯ _________ 93
СОДЕРЖАНИЕ
POUŽITÍ ________________________ 95 ÚDRŽBA _______________________ 101 SKLADOVÁNÍ ____________________ 107 TECHNICKÉ ÚDAJE _______________ 108 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ _________ 110 TABULKA ÚDRŽBY _______________ 113 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ _______________ 116 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY _____________ 119
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ _________ 95 ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE ___ 101 XРАНЕНИЕ _____________________ 107 ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ __ 108 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ____ 110 ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ____ 114 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ______________ 117 ГАРАНТИЙНЫЙ СEРТИФИКАТ _____ 119
TR
İÇİNDEKİLER
GİRİŞ __________________________ 62 SEMBOLLER VE İKAZ
İŞARETLERİNİN AÇIKLAMALARI _____ 64 ELEKTRİKLİ TESTERENİN PARÇALARI _ 68 TEKNİK ÖZELLIKLER ______________ 69 GÜVENLIK ÖNLEMLERI ____________ 72 TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI _ 84 ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ _____________ 86 MOTOR DURDURULMASI __________ 92
KULLANIM ______________________ 94 BAKIM _________________________ 100 MUHAFAZA _____________________ 106 TEKNİK ÖZELLIKLER ______________ 108 UYGUNLUK BEYANI _______________ 110 BAKIM TABLOSU _________________ 113 PROBLEM GİDERME ______________ 116 GARANTI SERTIFIKASI _____________ 118
PL
SPIS TREŚCI
WPROWADZENIE ________________ 62 ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ
PRZED ZAGROŻENIAMI ___________ 64 CZĘŚCI SKŁADOWE PIŁY
ELEKTRYCZNEJ __________________ 68 DANE TECHNICZNE _______________ 69 NORMY BEZPIECZEŃSTWA_________ 75 MONTAŻ PROWADNICY
I ŁAŃCUCHAC ___________________ 85 URUCHAMIANIE _________________ 87 ZATRZYMANIE SILNIKA ____________ 93
UŻYTKOWANIE __________________ 95 KONSERWACJA __________________ 101 PRZECHOWYWANIE ______________ 107 DANE TECHNICZNE _______________ 108 DEKLARACJA ZGODNOŚCI _________ 110 TABELA KONSERWACJI ____________ 114 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ____ 117 CERTYFIKAT GWARANCYJNY _______ 119
3
P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ
TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROŻENIAMI
n
o
p
q
r
P
GR
TR
Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções1 ­Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar2 ­Este símbolo indica Atenção e Aviso3 ­Desligar imediatamente o plugue da rede se o cabo elétrico 4 -
estiver avariado ou cortado Não exponha a eletroserra à chuva ou a condições de 5 -
particular umidade
∆ιαβαστε το εγχειριδιο χρηση και συντηρηση πριν 1 ­χρησιοποιησετε το παρων ηχανηα
Φορατε προστατευτικο κρανο, γυαλια και ωτοασπιδε2 ­Το σύβολο αυτό σηαίνει Προσοχή και Προειδοποίηση3 -
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ̤Û ÙÔ ÊÈ ∙ ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô Â¿Ó ÙÔ 4 - ЛПВОЩЪИО ÎÏÒ‰ÈÔ ¤ˉÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ‹ ›ÓÈ ÎÔÌ̤ÓÔ
ªËÓ ÂÎÙ›ıÂÙИ ЩФ ЛПВОЩЪИОÏ˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÛÙË ‚ÚÔˉ‹ ‹ 5 ­Î¿Ù ∙ ÓÒÌÏÂ Û˘Óı‹Î ˘ÁÚÛ›∙
Makinayı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun1 ­Kask, gözlük ve kulaklık kullanın2 ­Bu sembol Uyarı ve İkazı ifade eder 3 -
Kablo kesik ya da ar›zal›ysa derhal fiflten çekin4 ­Testereyi ya¤murda ya da nemli ortamlarda 5 -
çal›flt›rmay›n
CZ
RUS
UK
PL
Před prvním použitím pily si pozorně přečtěte návod 1 ­k použití a údržbě
Používejte ochrannou helmu, brýle a sluchátka2 ­Tento symbol označuje Pozor a Výstraha3 -
JestliÏe je elektrick˘ kabel po‰kozen˘ nebo proseknut4 - ˘, okamÏitû vytáhnûte vidlici ze zásuvky
Nenechávejte pilu vlhkou. Nevystavujte ji nikdy de‰ti, 5 ­ani vlhku nebo mokru
Пeрeд испoльзoвaниeм пилы oзнaкoмьтeсь с 1 ­инструкциeй пo эксплуaтaции и тeхoбслуживaнию
Нaдeвaйтe зaщитныe oчки, кaску и нaушники2 ­Этот символ означает "Внимание" и "Предупреждение"3 ­В случае повреждения или резки кабеля немедленно 4 -
отсоедините вилку от электросети Не подвергайте электропилу воздействию дождя или 5 -
повышенной влаги
Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznać się z 1 ­instrukcją obsługi
Założyć kask, okulary i słuchawki ochronne2 ­Ten symbol oznacza Uwaga i Ostrzeżenie3 -
W p4 - rzypadku uszkodzenia przewodu po∏àczeniowego niezw∏ocznie od∏àczyç wtyczk´ od êród∏a zasilania
Nie nara˝aç pilarki elektrycznej na dzia∏anie deszczu i 5 ­szczególnie wilgotnego powietrza
4
P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ
TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROŻENIAMI
12
us
v
12 13
11
w t
P
GR
TR
Sentido de rotaçao da corrente. Comprimento máx. de corte. 6 ­Dispositivo de duplo isolamento 7 ­Dados Técnicos 8 ­Tipo de máquina: 9 - MOTOSSERRA ELÉCTRICA Nivel potencia acústica garantido10 ­Número de série11 ­Marca CE de conformidade12 ­Ano de fabbrico13 -
ºÔÚ¿ ВЪИЫЩЪФК‹ ÙË Ï˘Û›‰∙. ª¤БИЫЩФ М‹ОФ ÎÔ 6 -
∆ιάταξη διπλή όνωση 7 ­Τεχνικά χαρακτηριστικά 8 ­Τύπο ηχανήατο: 9 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ Εγγυηµενη σταθµη ακουστικη ισχυο10 ­Αριθό σειρά11 ­Σήα συόρφωση CE12 ­Έτο κατασκευή13 -
Z 6 - incir dönüfl yönü. Maksimum kesim uzunlu¤u 400 mm'dir Çift yalıtımlı aygıt 7 ­Teknik özellikleri 8 ­Makine tipi: 9 - ELEKTRIKLI MOTORLU TESTERE Garantı edılen akustık güç düzeyı10 ­Seri numarası11 ­CE uygunluk işareti12 ­Üretim yılı13 -
CZ
RUS
UK
PL
S 6 - mûr otáãení fietûzu. Max. délka fiezu Zařízení s dvojitou izolací 7 ­Technické údaje 8 ­Typ stroje: 9 - ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA Zaručená hladina akustického výkonu10 ­Sériové číslo11 ­Značka CE o souladu s předpisy ES12 ­Rok výroby13 -
Направление вращения цепи. Макс. длина резки 6 ­Устройство c двойной изоляцией 7 ­Технические данные 8 ­Тип машины: 9 - ЭЛЕКТРОПИЛЫ Гaрaнтирoвaнный урoвeнь aкустичeскoй мoщнoсти10 ­Серийный номер11 ­Марка соответствия требованиям CE12 ­Год выпуска13 -
K 6 - ierunek obrotu ∏aƒcucha. Maksymalna d∏ugoÊç ci´cia Urządzenie z podwójną izolacją 7 ­Dane techniczne 8 ­Typ urządzenia: 9 - PILARKI ELEKTRYCZNE Moc akustyczna gwarantowana10 ­Numer seryjny11 ­Symbol zgodności CE12 ­Rok produkcji13 -
5
Português
EППЛУО¿
Türkç e
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos das Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias bem como à eliminação de resíduos
O símbolo do caixote barrado indicado no aparelho indica que, no final da sua vida útil, o produto deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
O utilizador deverá, portanto, entregar o aparelho completo no final da vida útil a centros de recolha de resíduos electrónicos e eléctricos, ou devolvê-lo ao revendedor no momento da aquisição de um novo aparelho de tipo equivalente.
A adequada recolha diferenciada para posterior envio do aparelho antigo para reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o meio ambiente contribui para evitar possíveis efeitos negativos para a saúde e o meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais por que é composto o aparelho.
A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador está sujeita à aplicação das sanções previstas pela legislação nacional.
¶§HPOºOPIE™ °IA TO XPH™TH
Σύμφωνα με τις Οδηγίες 2002/95/ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων
Το σύβολο του διαγραένου τροχοφόρου κάδου απορριάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλο τη ωφέλιη ζωή του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίατα.
Ο χρήστη οφείλει συνεπώ να παραδίδει τη συσκευή στο τέλο τη ωφέλιη ζωή τη σε ειδικά κέντρα διαφοροποιηένη συλλογή ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριάτων, ή στο κατάστηα πώληση κατά την αγορά ια νέας ανάλογης συσκευής, κατ’
αναλογία μίας προς μία.
Η κατάλληλη διαφοροποιηένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση τη συσκευή που αποσύρεται στην ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη φιλική προ το περιβάλλον διάθεση συβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Η διάθεση του προϊόντο από το χρήστη κατά παράβαση των κανονισών επισύρει την εφαρογή των κυρώσεων που ορίζει η εθνική νοοθεσία.
KULLANICILAR İÇİN BİLGİ
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin kullanımının azaltılması ve atıkların yok edilmesine yönelik 2002/95/CE, 2002/96/CE ve 2003/108/CE sayılı direktifl er uyarınca
Cihaz üzerinde bulunan çöpe atılmaz işareti, ürünün kullanma süresinin bitiminde diğer atıklardan/çöplerden ayrı olarak toplanması gerektiğini belirtir.
Bu nedenle kullanıcı, kullanım süresi dolmuş olan cihazı elektrikli ve elektronik atıklar için öngörülmüş ayrı toplama merkezlerine teslim etmeli veya buna eşdeğer
yeni bir cihaz satın alırken bire bir şekilde satıcıya teslim etmelidir.
Kullanım süresi sona ermiş olan cihazların yeniden değerlendirilmeleri, muameleden geçirilmeleri veya çevreyle dost bir şekilde bertaraf edilmeleri için uygun bir şekilde diğer çöplerden ayrı olarak toplanmaları, çevre ve insan sağlığı üzerine olabilecek negatif etkilerden önlenmesine ve bu cihazların parçalarının değerlendirilmesine katkıda bulunur.
Ürünün kullanıcı tarafından uygunsuz şekilde atılması, ulusal kanunlarda öngörülen cezaların uygulanmasını gerektirir.
6
Česky Pусский Polski
INFORMACE PRO UÎIVATELE
Ve smyslu směrnic 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ ES, které se týkají omezení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, jakož i likvidace odpadu.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na zařízení znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti musí likvidovat odděleně od ostatního odpadu.
Uživatel proto musí odevzdat zařízení, jehož životnost skončila, do příslušného sběrného střediska určeného pro elektronický a elektrický odpad, nebo jej v případě koupě nového zařízení stejného typu vrátit prodejci podle zásady výměny nového kusu za starý.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného zařízení k recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění možných negativních důsledků na životní prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých bylo zařízení vyrobeno.
Likvidace výrobku uživatelem, která není v souladu s předpisy, má za následek uplatnění sankcí podle zákonů daného státu.
ИНФOPMAЦИЯ ДЛЯ ПOЛЬЗOBATEЛEЙ
в соответствии с Директивами 2002/95/CE, 2002/96/CE и 2003/108/CE , касающимися сокраще ния применения вредных веществ при изготовлении электрической и электронной аппаратуры, а также утилизации отходов
Помещенный на аппаратуре символ, изображающий перечеркнутый мусорный ящик, означает, что по окончании своего срока службы она должна утилизироваться отдельно от других отходов.
Поэтому по окончании срока службы такой аппаратуры пользователь обязан доставить ее в специализированные центры по приемке электрических и электронных отходов или же сдать дилеру при покупке нового изделия аналогичного типа в соотношении один к одному.
Специализированный сбор отслужившей свой срок аппаратуры с целью ее последующего направления на переработку и утилизацию, не наносящую вред окружающей среде, способствует предотвращению возможного вредного воздействия на окружающую среду и здоровье людей и благоприятствует вторичной переработке материалов, из которых изготовлена эта аппаратура.
Утилизация изделия, выполненная пользователем
Zgodnie z Dyrektywami 2002/95/WE, 2002/96/WE oraz 2003/108/WE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz w sprawie utylizacji odpadów.
Symbol przekreślonego kosza podany na urządzeniu oznacza, że po zakończeniu używania tego produktu należy utylizować go oddzielnie od innych odpadów.
Użytkownik zobowiązany jest oddać urządzenia, których żywotność dobiegła końca do wyspecjalizowanych punktów skupu odpadów elektrycznych i elektronicznych lub przekazać je sprzedawcy w momencie nabycia
nowego urządzenia podobnego rodzaju, w stosunku jeden do jednego.
Prawidłowa segregacja umożliwia ponowne wykorzystanie odpadów, ich recykling oraz likwidację w sposób przyjazny dla środowiska, dzięki czemu zmniejsza się ich ujemny wpływ na środowisko oraz zdrowie i sprzyja się recyklingowi materiałów, z których urządzenie jest zbudowane.
Nieprawidłowa utylizacja urządzenia przez użytkownika zagrożone jest sankcjami przewidzianymi przez prawo.
в нарушение установленных правил, влечет за собой применение в отношении него санкций, предусмотренных национальным законодательством.
INFORMACJE DLA U˚YTKOWNIKÓW
7
COMPONENTES DA ELETTROSERRA
P
Interruptor de 1 ­segurança
Interruptor de 2 ­funcionamento
Alavanca de comando 3 ­freio corrente
Barra 4 -
Corrente 5 -
Tampa do tanque de 6 ­óleo
Porca de fixagem cárter 7 ­cobrecorrente
Cárter cobre-corrente 8 -
Cabo - plugue de 9 ­ligação
Pega dianteira10 -
Pega traseira11 -
Nível do óleo12 -
Protecção da barra13 -
âÁSTI ELEKTRICKÉ PILY
CZ
Bezpeãnostní 1 - tlačítko Spínač pily 2 - zap/vyp
Páka brzdy fietûzu 3 ­Li‰ta 4 ­¤etûz 5 ­Víãko olejové 6 -
nádrÏe UpevÀovací matice 7 -
krytu fietûzu
Kryt fietûzu 8 -
Kabel - pfiipojovací 9 -
vidlice
Přední rukojeť10 -
Zadní rukojeť11 -
Hladina oleje12 -
Kryt lišty13 -
GR
ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆√À §∂∫∆ƒπ∫√À §À™¶ƒπ√¡√À
¢ÈÎÙË ÛÊÏ›∙ 1 - °ÂÓÈÎ ‰ÈÎÙË 2 -
§Â‚Ȥ ÊÚ¤ÓÔ˘ 3 ­Ï˘Û›‰∙
ª¿Ú 4 -
Ï˘Û›‰ 5 - ¿∙ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ˘ 6 -
ωÈÔ‡ ¶ÍÈÌ¿‰È 7 -
ÛÙıÂÚÔÔ›ËÛË ¿ÚÙÂÚ (ÚÔÛÙÙ¢ÙÈÎÔ‡)
ELEKTRİKLİ TESTERENİN PARÇALARI
TR
Emniyet Sviçi 1 -
Ï˘Û›‰∙ ∫¿ÚÙÂÚ 8 -
(ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈÎ) ∙Ï˘Û›‰∙
∫∙ÏÒ‰ÈÔ - 9 -
Ú¢ÌÙÔÏ‹ÙË (ÊÈ) Û‡Ó‰ÂÛË
Μπροστινή10 ­λαβή
Πίσω λαβή11 ­Στάθη λαδιού12 ­Κάλυα λάα13 -
Zincir Kapa¤› 8 ­Tetik Dü¤mesi 2 ­Zincir Freni 3 ­Testere 4 -
Kablo-Fifl 9 -
Ön kulp10 -
Zincir 5 ­Ya¤ 6 -
Arka kulp11 -
Deposunun Kapa¤›
Yağ seviyesi12 -
Testere 7 ­Somunlar›
8
Zincir koruması13 -
RUS UK
Предохранительная 1 ­(блокирующая) кнопка
Пусковой рычаг 2 ­Рукоятка управления 3 -
тормозом цепи Полотно 4 ­Цепь 5 ­Пробка маслобака 6 ­Крепежная гайка 7 -
PL
Blokada dêwigni 1 ­wy∏àcznika
Wy∏àcznik g∏ówny 2 ­Dêwignia hamulca 3 -
∏aƒcucha Prowadnica 4 ­¸aƒcuch 5 ­Korek zbiornika 6 -
oleju Nakr´tka mocujàca 7 -
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ЭЛЕКТРОПИЛЫ
крышки цепи
Крышка цепи 8 -
Соединительный 9 ­кабель с вилкой
Передняя рукоятка10 -
Задняя рукоятка11 -
Уровень масла12 -
Ограждение шины13 -
CZ¢ÂCI SK¸ADOWE PI¸Y ELEKTRYCZNEJ
os∏on´ ∏aƒcucha
Os∏ona ∏aƒcucha 8 -
Przewód 9 ­po∏àczeniowy
Uchwyt przedni10 -
Uchwyt tylny11 -
Poziom oleju12 -
Osłona prowadnicy13 -
P
DADOS TECNICOS
TR
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
RUS UK
ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ
GR
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pressão do som - Ακουστικη πιεση − Basinç ­Hladina akustického tlaku - Уровень звукового давления - Ciśnienie akustyczne
Incerteza - Αβεβαιότητα - Belirsizlik - Odchylka - Погрешность - Niepewność
Nível de potência acústica registado - Μετρηένη στάθη ηχητικη ισχύο ­Ölçülmüş ses gücü seviyesi - Naměřená hladina akustického výkonu ­Измеpенный уpoвень звукoвoй мoщнocти ­Poziom mocy akustycznej zmierzony
Incerteza - Αβεβαιότητα - Belirsizlik - Odchylka - Погрешность - Niepewność
Nivel potencia acústica garantido  Εγγυηµενη σταθµη ακουστικη ισχυο ­Garanti edilen ses gücü seviyesi - Garantovaná hladina akustického výkonu ­Допустимый уровень звукового давления - Moc akustyczna gwarantowana
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
PL
LpA av
EN 50144-2-13
EN 22868
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
DANE TECHNICZNE
1700 W 1900 W
96.0 96.0
2.0 2.0
108.0 108.0
2.0 2.0
110.0 110.0
*
Nivel de vibração - Επιπεο κραασου − Titrefiim ­Úroveň vibrací - Уровень вибрации - Poziom wibracji
Incerteza - Αβεβαιότητα - Belirsizlik - Odchylka - Погрешность - Niepewność
m/s
m/s
EN 50144-2-13
2
2
*
P - Valores médios ponderados (1/2 plena carga, 1/2 velocidade máx. em vazio). GR - Μέσ ζυγισυέ τιέ (1/2 πλήρ φορτίο, 1/2 έγ. ταχύτητα χωρί φορτίο). TR - Orta ağırlıklı değerler (tam yük 1/2, boş andaki azami hız değeri 1/2). CZ - Průměrné statistické hodnoty (1/2 na plný výkon v řezu, 1/2 max. rychlost bez zátěže). RUS-UK - Oцeнoчныe срeдниe вeличины (1/2 пoлнaя нaгрузкa, 1/2 мaкс. скoрoсть нa хoлoстoм хoду). PL - Wartości średnie ważone (1/2 pełne obciążenie, 1/2 obroty maks. bez obciążenia).
EN 22867 EN 12096
EN 12096
2.3 (sx)
5.2 (dx)
1.0 (sx)
2.0 (dx)
4.1 (sx)
*
7.4 (dx)
1.0 (sx)
2.0 (dx)
9
Português
NORMAS DE SEGURANÇA
Advertências de segurança geral para a ferramenta
ATENÇÃO - Leia todas as advertências e todas as instruções.
O incumprimento das advertências e das instruções pode originar choques eléctricos, incêndios e/ou lesões graves.
Conserve todas as advertências e as instruções para consultas futuras.
O termo “ferramenta eléctrica” usado nas advertências refere-se a ferramentas eléctricas accionadas mediante ligação à corrente (com cabo) ou accionadas a bateria (sem cabo).
Segurança da área de trabalho1)
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.a)
As áreas obstruídas e/ou pouco iluminadas podem provocar acidentes.
Não ponha as ferramentas eléctricas a funcionar em b) atmosferas explosivas como, por exemplo, na presença de líquidos infl amáveis, gases ou poeiras. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou fumos.
Mantenha as crianças e os presentes à distância durante c) o funcionamento de uma ferramenta eléctrica (Fig. 4, pág. 18). As distracções podem fazer perder o controlo da
ferramenta.
Segurança eléctrica2)
A ficha da ferramenta eléctrica deve corresponder à a) tomada. Nunca se deverá modifi car a fi cha, seja de que forma for. Não utilize adaptadores com ferramentas eléctricas dotadas de ligação à terra (à massa). Fichas não
modifi cadas e tomadas compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à b) terra ou à massa tais como tubos, aquecedores, fogões e frigorífi cos. Se o seu corpo estiver ligado à terra ou à massa, o
risco de choque eléctrico aumenta.
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva nem as c) utilize em locais húmidos (Fig. 6, pág. 19). A entrada de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, d) puxar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, arestas cortantes ou partes em movimento. Cabos danificados ou torcidos
aumentam o risco de choque eléctrico.
Quando accionar uma ferramenta eléctrica no exterior, e) use um cabo de extensão adequado para uma utilização no exterior. O uso de um cabo adequado reduz o risco de
choque eléctrico.
Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta f) eléctrica num local húmido, utilize uma alimentação protegida por um interruptor diferencial (RCD). A utilização
de um interruptor diferencial (RCD) reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança pessoal3)
Não se distraia, verifique o que está a fazer e adopte o a) bom senso sempre que accionar ferramentas eléctricas. Não accione a ferramenta eléctrica se sentir fadiga ou se estiver sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos (Fig. 1, pág. 18). Um momento de distracção durante o
accionamento de ferramentas eléctricas pode provocar lesões pessoais graves.
Use dispositivos de protecção pessoal. Use sempre b) protecções para os olhos. Os dispositivos de protecção tais
como máscaras anti-pó, calçado de segurança anti-derrapante,
10
capacete de segurança ou protecções para os ouvidos reduzem a possibilidade de sofrer lesões pessoais.
Evite os arranques acidentais. Certifique-se de que c) o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica e/ou aos grupos de baterias, antes de a levantar ou de a transportar.
Transportar as ferramentas eléctricas mantendo o interruptor premido ou ligadas à corrente com o interruptor na posição de ligado pode provocar acidentes.
Retire qualquer chave de regulação antes de ligar a d) ferramenta eléctrica. Uma chave deixada ligada a uma parte
rotativa da ferramenta eléctrica pode provocar lesões pessoais.
Não se debruce. Mantenha sempre a posição e o equilíbrio e) apropriados. Isto permite controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações imprevistas.
Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem f) adereços. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das partes em movimento. O vestuário largo, os adereços ou o
cabelo comprido podem fi car presos nas partes em movimento.
Se houver dispositivos a ligar a sistemas de extracção g) e recolha de pó, certifique-se de que eles são ligados e usados de forma apropriada. O uso destes dispositivos pode
reduzir os riscos relacionados com o pó.
Uso e manutenção das ferramentas eléctricas4)
Não force a ferramenta eléctrica. Use a ferramenta a) adequada à operação a realizar. A ferramenta eléctrica
apropriada permite realizar o trabalho com mais eficiência e segurança dentro dos limites dos parâmetros de uso previstos.
Não use a ferramenta eléctrica se o interruptor de ligar e b) desligar não estiver a funcionar correctamente. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser submetida a uma reparação.
Desligue a fi cha da rede de alimentação e/ou o grupo de c) baterias da ferramenta eléctrica antes de fazer qualquer regulação, de mudar de acessórios ou de arrumar as ferramentas eléctricas (Fig. 2, pág. 18). Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta eléctrica.
Arrume as ferramentas eléctricas não utilizadas fora d) do alcance das crianças e não permita a sua utilização a pessoas inexperientes no uso da ferramenta ou que não tenham conhecimento destas instruções. As ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas sem experiência.
Faça a manutenção necessária às ferramentas eléctricas. e) Verifique se existe uma eventual montagem errada ou bloqueio das partes em movimento, alguma ruptura nas peças e qualquer outra condição que possa influenciar o funcionamento das ferramentas eléctricas. Se a ferramenta eléctrica estiver danifi cada, mande-a reparar antes de a utilizar. Numerosos acidentes são provocados
precisamente pelo mau estado de manutenção das ferramentas eléctricas. Mantenha os instrumentos de corte limpos e afiados.f) Instrumentos de corte em boas condições de manutenção e com rebordos de corte afi ados têm menores probabilidades de bloquearem e são mais fáceis de controlar.
Use a ferramenta eléctrica, os acessórios, etc. de acordo g) com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a operação a realizar. O uso da ferramenta
eléctrica para operações distintas das previstas pode originar situações perigosas.
Assistência5)
Mande reparar a ferramenta eléctrica apenas a técnicos a) qualifi cados e utilize apenas peças originais. Isto garante a
segurança constante da ferramenta eléctrica.
Advertências de segurança das motosserras:
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente dentada quando a motosserra estiver a trabalhar. Antes de ligar a motosserra, certifi que-se de que a corrente dentada não está em contacto com nada. Um momento de distracção
enquanto se põem as motosserras a trabalhar pode fazer com que o vestuário ou o corpo fi quem presos na corrente dentada.
A mão direita deve segurar sempre na pega traseira e a mão esquerda na pega frontal. Nunca se deverá inverter as mãos
para pegar na motosserra, pois tal aumenta o risco de acidentes na própria pessoa.
Pegue na ferramenta pelas superfícies de preensão isoladas, quando efectuar uma operação durante a qual o órgão de trabalho possa entrar em contacto com cabos ocultos ou com o seu próprio cabo. Os órgãos de trabalho que entrem em contacto
com um condutor “sob tensão” podem pôr as partes metálicas da ferramenta eléctrica “sob tensão” e provocar um choque eléctrico ao operador.
Use óculos de segurança e uma protecção acústica. Recomendamos outros dispositivos de protecção para a cabeça, as mãos, as pernas e os pés. Usar vestuário de protecção
adequado reduzirá os danos pessoais provocados por lascas projectadas, bem como pelo contacto acidental com a corrente dentada. Não use uma motosserra numa árvore. O accionamento de uma motosserra enquanto se está em cima de uma árvore pode provocar lesões.
Mantenha sempre um ponto de apoio do pé correcto e ligue a motosserra apenas se estiver numa superfície fixa, segura e plana. As superfícies escorregadias ou instáveis, como as
escadas, podem provocar uma perda de equilíbrio ou de controlo da motosserra.
Quando cortar um ramo que esteja sob tensão, preste atenção ao risco de contragolpe. Quando a tensão das fi bras de
madeira é libertada, o ramo carregado com o efeito de retorno pode atingir o operador e/ou projectar a motosserra, deixando-a fora de controlo.
Tenha extrema cautela quando cortar moitas e arbustos
Os materiais fi nos podem fi car presos na corrente dentada e
jovens.
ser projectados na sua direcção e/ou fazendo-o perder o equilíbrio.
Transporte a motosserra pela pega frontal, depois de a desligar, mantendo-a afastada do corpo. Quando se transporta ou se arruma a motosserra deve-se pôr sempre a cobertura da barra de guia. Manusear correctamente a
motosserra reduzirá a probabilidade de contacto fortuito com a corrente dentada.
Siga as instruções relativas à lubrifi cação, ao esticamento da corrente e aos acessórios de substituição. Uma corrente cujo
esticamento e lubrifi cação não estejam correctos pode partir e fazer aumentar o risco de contragolpe.
Mantenha as pegas secas, limpas e sem vestígios de óleo e gordura. As pegas sujas de gordura e óleo são escorregadias
provocando, assim, uma perda de controlo.
Corte unicamente madeira. Não utilize a motosserra para usos não previstos. Por exemplo: não utilize a motosserra para cortar materiais plásticos, materiais de construção ou materiais que não sejam de madeira. A utilização da motosserra
para operações distintas das previstas pode originar situações de perigo.
Ελληνικα
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το εργαλείο
ΠΡΟΣΟΧΗ - Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών
μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού τραυματισμού.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Ο όρο «ηλεκτρικό εργαλείο» στι προειδοποιήσει αναφέρεται
σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από το δίκτυο (ε
καλώδιο) ή από παταρία (χωρί καλώδιο).
Ασφάλεια περιοχής εργασίας1)
Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και καλά a) φωτισμένη. Σε περιοχές με εμπόδια ή/και ανεπαρκή φωτισμό
μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές b) ατμόσφαιρες, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που
μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των καπνών.
Κρατάτε τα παιδιά και τα παριστάμενα άτομα μακριά κατά c) τη λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλείου (εικ. 4, σελ. 18).
Σε περίπτωση περισπασμού, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια2)
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι συμβατό a) με την πρίζα. Δεν χρειάζεται να τροποποιήσετε ποτέ το φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση μη τροποποιημένων
φις και συμβατών πριζών μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες b) επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Σε περίπτωση επαφής του σώματος με τη γείωση, ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε c) συνθήκες υγρασίας (εικ. 6, σελ. 19). Η εισχώρηση νερού σε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο με εσφαλμένο τρόπο. Μη d) χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα του δικτύου. Φυλάσσετε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα εξαρτήματα. Τα φθαρμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε εξωτερικό e) χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση κατάλληλου καλωδίου
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Εάν η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με f) υγρασία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε τροφοδοσία με προστασία από διαφορικό διακόπτη (RCD). Η χρήση
διαφορικού διακόπτη (RCD) μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ατομική ασφάλεια3)
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων απαιτείται a) συγκέντρωση, παρακολούθηση της εργασίας που εκτελείται και κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κόπωσης ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων (εικ. 1, σελ. 18). Μια στιγμή απροσεξίας κατά το χειρισμό ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση σοβαρών τραυματισμών.
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. b) Χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η
χρήση εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας για τη σκόνη, αντιολισθητικών παπουτσιών ασφαλείας, κράνους ή προστατευτικών ακοής, μειώνει την πιθανότητα τραυματισμών.
Αποφεύγετε την κατά λάθος εκκίνηση του εργαλείου. c)
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ηλεκτρικό δίκτυο ή/και στη μονάδα μπαταρίας, πριν το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Σε περίπτωση μεταφοράς των
ηλεκτρικών εργαλείων με το διακόπτη πατημένο ή συνδεδεμένων στο δίκτυο με το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά ρύθμισης πριν από την d) ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν αφήσετε
ένα κλειδί συνδεδεμένο σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί.
Μην σκύβετε. Διατηρείτε πάντα σωστή θέση και e) ισορροπία. Με τον τρόπο αυτό, διασφαλίζεται καλύτερος
έλεγχος του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις.
Φοράτε τα κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή f) κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να σφηνώσουν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Εάν διατίθενται εξαρτήματα που συνδέονται σε συστήματα g) για αναρρόφηση και συλλογή της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι συνδέονται και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση των
εξαρτημάτων αυτών μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη.
Χρήση και συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων4)
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο ηλεκτρικό εργαλείο. a) Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο για την εργασία που πρέπει να εκτελέσετε. Όταν χρησιμοποιείται το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο, η εργασία εκτελείται με μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και ασφάλεια εντός των ορίων των παραμέτρων χρήσης που προβλέπονται.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, εάν ο b) διακόπτης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης δεν λειτουργεί σωστά. Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν μπορούν
να ελεγχθούν με το διακόπτη είναι επικίνδυνα και πρέπει να επισκευάζονται.
Αποσυνδέστε το φις από το δίκτυο τροφοδοσίας ή/c) και από τη μονάδα μπαταρίας πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων, την αλλαγή εξαρτημάτων ή την αποθήκευση των ηλεκτρικών εργαλείων (εικ. 2, σελ. 18). Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο κατά λάθος εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν d) χρησιμοποιείτε μακριά από τα παιδιά και μην αφήνετε άτομα που δεν έχουν εμπειρία στη χρήση του εργαλείου ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άτομα χωρίς εμπειρία.
Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία όπως απαιτείται. e) Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυχόν εσφαλμένη συναρμολόγηση ή εμπλοκή κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση εξαρτημάτων ή για άλλες καταστάσεις που ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε να επισκευαστεί πριν από τη χρήση. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ελλιπή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής καθαρά και τροχισμένα.f) Τα εργαλεία κοπής που συντηρούνται καλά και με τροχισμένα άκρα κοπής είναι λιγότερο πιθανό να εμφανίσουν εμπλοκή και ελέγχονται πιο εύκολα.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, g) κλπ., σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες λειτουργίας και την εργασία που πρόκειται να εκτελεστεί. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλεία για εργασίες
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Τεχνική υποστήριξη5)
Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο a) σε εξειδικευμένους τεχνικούς και χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό, το ηλεκτρικό
εργαλείο θα παραμείνει ασφαλές.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα αλυσοπρίονα:
Απομακρύνετε όλα τα μέρη του σώματος από την οδοντωτή αλυσίδα κατά τη λειτουργία του αλυσοπρίονου. Πριν από την εκκίνηση του αλυσοπρίονου, βεβαιωθείτε ότι η οδοντωτή αλυσίδα δεν βρίσκεται σε επαφή με κάποιο αντικείμενο. Σε
περίπτωση απροσεξίας κατά τη λειτουργία των αλυσοπρίονων, υπάρχει πιθανότητα ενσφήνωσης των ρούχων ή κάποιου μέρους του σώματος στην οδοντωτή αλυσίδα.
Κρατάτε πάντα με το δεξί χέρι την πίσω λαβή και με το αριστερό χέρι την μπροστινή λαβή. Μην αντιστρέφετε ποτέ τη
θέση των χεριών όταν κρατάτε το αλυσοπρίονο, καθώς θα αυξηθεί ο κίνδυνος ατυχημάτων.
Κρατάτε σφιχτά το εργαλείο από τις μονωμένες λαβές, όταν κατά τη διάρκεια μιας εργασίας το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το καλώδιο τροφοδοσίας του. Εάν το εργαλείο έρθει σε επαφή με έναν αγωγό
«υπό τάση», τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να εκτεθούν «σε τάση» και ο χειριστής να υποστεί ηλεκτροπληξία.
Φοράτε γυαλιά ασφαλείας και προστατευτικά ακοής. Συνιστάται η χρήση εξοπλισμών προστασίας για το κεφάλι, τα χέρια, τις κνήμες και τα πόδια. Η χρήση κατάλληλων ρούχων
προστασίας μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού από τα θραύσματα που εκτοξεύονται, καθώς και από την κατά λάθος επαφή με την οδοντωτή αλυσίδα.
Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο όταν βρίσκεται πάνω σε δέντρο. Η ενεργοποίηση του αλυσοπρίονου όταν βρίσκεται πάνω σε
δέντρο μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση τραυματισμών.
Στηρίζετε πάντα καλά τα πόδια σας και χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο όταν στέκεστε σε σταθερή, ασφαλή και επίπεδη επιφάνεια. Οι ολισθηρές ή ασταθείς επιφάνειες, όπως
οι σκάλες, μπορεί να προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας ή του ελέγχου του αλυσοπρίονου.
Κατά την κοπή ενός τεντωμένου κλαδιού, απαιτείται προσοχή καθώς υπάρχει κίνδυνος αναπήδησης. Όταν χαλαρώσουν οι
ίνες του ξύλου, το κλαδί μπορεί να χτυπήσει κατά την επαναφορά του το χειριστή ή/και να προκαλέσει μη ελεγχόμενη κίνηση του αλυσοπρίονου.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά την κοπή νεαρών θάμνων και κλαδιών. Τα λεπτά υλικά μπορεί να σφηνωθούν στην οδοντωτή
αλυσίδα και να εκτοξευτούν προς την κατεύθυνση του χειριστή ή/και να προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας του.
Μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από την μπροστινή λαβή αφού πρώτα το απενεργοποιήσετε, κρατώντας το μακριά από το σώμα σας. Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του αλυσοπρίονου τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της ράβδου οδήγησης. Ο σωστός χειρισμός του αλυσοπρίονου μειώνει τις
πιθανότητες απρόβλεπτης επαφής με την οδοντωτή αλυσίδα.
Τηρείτε τις οδηγίες σχετικά με τη λίπανση, την τάνυση της αλυσίδας και τα ανταλλακτικά. Σε περίπτωση ακατάλληλης
τάνυσης και λίπανσης της αλυσίδας, η αλυσίδα μπορεί να σπάσει και να αυξηθεί ο κίνδυνος αναπηδήσεων.
Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς ίχνη λαδιού και γράσου. Οι λαβές με ίχνη λαδιού και γράσου είναι ολισθηρές και,
συνεπώς, θα χαθεί ο έλεγχος του εργαλείου.
Κόβετε μόνο ξύλο. Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για μη προβλεπόμενες χρήσεις. Για παράδειγμα: μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για την κοπή πλαστικών υλικών, οικοδομικών υλικών ή άλλων υλικών πλην ξύλου. Η χρήση του αλυσοπρίονου
για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
11
Türkçe
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Aletle ilgili Genel Güvenlik Uyarıları
DİKKAT - Tüm uyarı ve talimatları okuyun. Uyarılara ve
talimatlara uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/ veya ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Tüm uyarı ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi, elektrik şebekesine bağlantı (kablo ile) vasıtasıyla veya akü ile (kablosuz) çalıştırılan elektrikli aletleri ifade etmektedir.
Çalışma alanı güvenliği1)
Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.a) Dağınık veya fazla
aydınlık olmayan yerler kazalara sebebiyet verebilir.
Elektrikli aletleri patlayıcı ortamlarda, örneğin yanıcı sıvı, b) gaz veya tozlar bulunan yerlerde çalıştırmayın. Elektrikli
aletler yanıcı toz veya dumanların alev almasına yol açabilecek kıvılcımlar üretirler.
Bir elektrikli alet çalıştırırken çocukları ve izleyicileri c) çalışma alanından uzak tutun (Şek.4, syf. 18 ). Dikkat
dağılması, aletin kontrol edilememesine yol açabilir.
Elektrik güvenliği2)
Elektrikli aletin fişi prize uygun olmalıdır. Aletin a) fişi üzerinde hiçbir şekilde değişiklik yapılmamalıdır. Topraklamaya sahip (toprak hattına bağlı) elektrikli aletleri adaptörle kullanmayın. Üzerinde değişiklik
yapılmamış fişlerin ve bunlara uygun prizlerin kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
Topraklama hattına bağlanmış yüzeylerle (borular, b) radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi) bedensel temastan kaçının. Vücudunuz toprağa veya topraklama
hattına temas ederse elektrik çarpması riski artar.
Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın ve nemli c) ortamlarda kullanmayın (Şek.6, syf.19). Elektrikli aletin
içerisine su sızması elektrik çarpması riskini arttırır.
Kabloyu hor kullanmayın. Kabloyu asla elektrikli aleti d) taşımak, çekmek veya fişini elektrik prizinden çekmek amacıyla kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli aksamlardan uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.
Bir elektrikli aleti dışarıda çalıştırırken, dışarıda kullanıma e) uygun bir uzatma kablosu kullanın. Uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
Bir elektrikli aletin nemli ortamda kullanılması kaçınılmaz f) ise, bir diferansiyel devre kesici ile korunan bir elektrik beslemesi kullanın. Bir diferansiyel devre kesicinin (RCD)
kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır.
Kişisel güvenlik3)
Elektrikli aletler kullanırken dikkatinizi dağıtmayın, a) yaptığınız işi kontrol edin ve düzgün çalışın. Elektrikli aleti yorgun iken veya uyuşturucu madde, alkol ya da ilaç etkisi altındayken çalıştırmayın (Şek.1, syf.18). Elektrikli
aletlerin çalıştırılması esnasındaki anlık bir dikkat kaybı ciddi kişisel yaralanmalara yol açabilir.
Kişisel korunma ekipmanları kullanın. Daima göz b) koruyucuları kullanın. Toz önleyici maske, kaymayı önleyici
ayakkabılar, güvenlik kaskı veya kulak koruyucusu gibi koruma ekipmanları kişisel yaralanma olasılığını azaltır.
Kazara çalıştırmaktan kaçının. Aletin elektrik şebekesine c) ve/veya akü grubuna bağlantısını gerçekleştirmeden önce,
12
aleti yukarı kaldırmadan veya taşımadan önce, açma­kapama düğmesinin kapalı konumunda olduğundan emin olun. Elektrikli aletlerin açma-kapama düğmesi basılı halde
veya elektrik şebekesine bağlı ve açma-kapama düğmesi açık konumunda iken taşınması kazalara yol açabilir.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce her türlü ayar anahtarını d) çıkarın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir
anahtar kişisel yaralanmalara yol açabilir.
Bir yere uzanmaya çalışmayın. Daima uygun bir pozisyon e) ve dengede kalın. Bunu yapmanız, beklenilmeyen durumlarda
elektrikli aleti daha iyi kontrol etmenizi sağlar.
Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin ve takı f) takmayın. Saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve eldivenlerinizi hareket halindeki aksamlardan uzak tutun. Geniş
giysiler, takılar veya uzun saçlar hareket halindeki aksamlara takılabilirler.
Toz çekmek ve toplamak için tesisatlara bağlanması g) gereken aygıtlar varsa, bunların düzgün bağlandığından ve kullanıldığından emin olun. Bu aygıtların kullanımı
tozlarla ilgili riskleri azaltabilir.
Elektrikli aletlerin kullanım ve bakımı4)
Elektrikli aleti zorlamayın. Yapılacak işleme uygun aleti a) kullanın. Uygun elektrikli alet, çalışmanın yüksek etkinlik ve
güvenlikle, öngörülen parametre sınırları içerisinde kalınarak yürütülmesini sağlar.
Açma-kapama düğmesinin düzgün çalışmaması halinde b) elektrikli aleti kullanmayın. Açma-kapama düğmesi ile
kontrol edilemeyen bir elektrikli alet tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
Elektrikli aletlerde herhangi bir ayar, aksesuar değiştirme c) veya yerleştirme işleminden önce, aletin fişini elektrik prizinden çekin ve/veya akü grubunun aletle bağlantısını kesin (Şek.2, syf.18). Bu güvenlik önlemleri elektrikli aletin
kazara çalışması riskini azaltır.
Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların ulaşamayacağı d) bir yere kaldırın ve deneyimsiz veya bu talimatları okumayan kişiler tarafından kullanılmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıklarında tehlikelidirler.
Elektrikli aletlere gereken bakımı gösterin. Hatalı montaj e) veya hareketli aksamlarda kilitlenme, aksamlarda bozukluk ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek başka durumlar olmadığını kontrol edin. Hasarlı ise, kullanmadan önce elektrikli aleti tamir ettirin. Çoğu
kazalar elektrikli aletlerin uygun bakım görmemelerinden kaynaklanmıştır. Kesme aparatlarını temiz ve keskin halde tutun.f) İyi bakım görmüş ve keskin kenarları bilenmiş kesme aparatları daha düşük kilitlenme olasılığına sahiptirler ve kontrol edilmeleri daha kolaydır.
Elektrikli aletleri, aksesuarları, uçları vs. bu talimatlara g) uyarak, çalışma koşullarını ve yapılacak işlemi dikkate alarak kullanın. Elektrikli aleti, aksesuarlarını vs. bu talimatlara
uygun şekilde, çalışma koşullarını ve uygulanacak işlemi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin öngörülenlerden farklı işlemlerde kullanımı tehlikeli durumlara yol açabilir.
Yardım5)
Elektrikli aleti yalnızca yetkili teknisyenlere tamir ettirin a) ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Bu, elektrikli
aletin daima güvenli olmasını garanti eder.
Testere ve zincir güvenliği ile ilgili uyarılar:
Motorlu testere çalışırken vücudunuzun tüm aksamlarını dişli zincirden uzak tutun. Motorlu testereyi başlatmadan önce, dişli zincirin herhangi bir şeye temas etmediğinden emin olun. Motorlu testerelerin çalıştırılması esnasındaki anlık bir dikkat
kaybı giysilerin veya vücudun dişli zincire takılmasına yol açabilir.
Sağ el daima arka kulpu, sol el ise ön kulpu kavramalıdır.
Kişisel yaralanma riskini arttıracağından, motorlu testere asla eller ters değiştirilerek tutulmamalıdır.
Aleti izolasyonlu tutma yüzeylerinden kavrayın, bir işlem sürdürülürken çalışma aparatı görünmeyen kablolara veya kendi kablosuna temas edebilir. Çalışma aparatları “gerilim
altındaki” bir iletkene temas ettiklerinde, elektrikli aletin metal aksamlarını “gerilim altında” tutabilir ve operatörün bir elektrik şokuna maruz kalmasına yol açabilirler.
Güvenlik gözlükleri ve kulak koruması takın. Kafa, el, bacak ve ayak koruma ekipmanlarının da kullanılması önerilmektedir.
Uygun koruyucu giysilerin giyilmesi, sıçrayan kıymıklar ve dişli zincire kazara temas nedeniyle meydana gelen hasarları azaltır. Bir ağacın üzerindeyken motorlu testere kullanmayın. Bir ağacın üzerindeyken motorlu testerenin çalıştırılması yaralanmalara yol açabilir.
Ayaklarınızı daima uygun bir yerde tutun ve motorlu testereyi sadece sabit, güvenli ve düz bir yüzey üzerinde durarak çalıştırın. Kaygan veya dengesiz yüzeyler (merdiven basamakları
gibi) denge kaybına veya motorlu testerenin kontrol edilememesine yol açabilirler.
Gergin bir dalı keserken, geri tepme riskine karşı dikkatli olun. Ağaç liflerindeki gerilim serbest bırakıldığında, geri dönme
etkisiyle yüklü dal operatöre çarpabilir ve/veya motorlu testerenin kontrol dışı kalmasına yol açabilir. Yeni yetişmiş çalılık ve fundalıkları keserken çok dikkatli olun. İnce materyaller dişli zincirine takılabilir ve size doğru firlayabilir ve/ veya dengenizi kaybetmenize yol açabilirler.
Motorlu testereyi kapattıktan sonra ön kulptan kavrayıp, vücudunuzdan uzak tutarak taşıyın. Motorlu testere taşınırken veya yerleştirilirken kılavuz çubuğu kapağı daima takılmalıdır. Motorlu testerenin doğru idare edilmesi dişli zincirle
kazara temas olasılığını azaltır.
Yağlama, zincir gerginliği ve yedek parçalarla ilgili talimatlara uyun. Doğru gerginliğe ve yağlamaya sahip olmayan bir zincir
kopabilir veya geri tepme riskini arttırabilir.
Kulpları kuru ve temiz, yağ ve gres izleri bulundurmayacak şekilde muhafaza edin. Gres ve yağ bulaşmış kulplar kaygandır,
kontrol kaybına yol açabilirler.
Yalnızca ahşap malzemeler kesin. Motorlu testereyi öngörülmeyen amaçlar için kullanmayın. Örneğin: Motorlu testereyi plastik malzemeler, yapı malzemeleri veya ahşap olmayan malzemeler kesmek için kullanmayın. Motorlu
testerenin öngörülenlerden farklı işlemlerde kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
Česky
PRAVIDLA BEZPEČNOSTI
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! - Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
celý návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob.
Uschovejte veškeré pokyny a návod pro budoucí použití.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených výstražných
pokynech je myšleno elektrické nářadí napájené (pohyblivým přívodem)
ze sítě, nebo nářadí napájené z baterií (bez pohyblivého přívodu).
Bezpečnost pracovního prostředí 1)
Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. a) Nepořádek
a tmavá místa na pracovišti bývají příčinou nehod.
Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím b) výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí c) a dalších osob (Obr.4, str.18). Budete-li vyrušováni, můžete
ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
Elektrická bezpečnost 2)
Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí a) odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoli způsobem neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí, nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.
Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, b) jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru c) (Obr.6, str.19). Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy d) nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte přívod před horkem, mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody
zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Je-li elektrické nářadí používáno venku, používejte e) prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Používá-li se nářadí ve vlhkých prostorech, používejte f) napájení chráněné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob3)
Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte a) pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků (Obr.1, str.18). Chvilková nepozornost při používání elektrického
nářadí může vést k vážnému poranění osob.
Používejte ochranné pomůcky.b) Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana
sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda c) je spínač při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při zasouvání baterií či při přenášení nářadí vypnutý.
Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací d) nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte e) stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe ovládat elektrické
nářadí v nepředvídatelných situacích.
Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné f) oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a rukavice byly dostatečně daleko od pohybujících se částí. Volné
oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení g) k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení
může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím prachem.
Používání elektrického nářadí a péče o ně4)
Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, a) které je určené pro prováděnou práci. Správné elektrické
nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a b) vypnout spínačem. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze
ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové c) zásuvky a/nebo odpojením baterií před jakýmkoli seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického nářadí (Obr.2, str.18). Ta to
preventivní bezpečnostní opatření omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah d) dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených uživatelů
nebezpečné.
Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení e) pohybujících se částí a jejich pohyblivost, soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným
elektrickým nářadím. Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. f) Správně udržované a naostřené řezací nástroje s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje g) atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné práce. Používání elektrického nářadí k provádění
jiných činností, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím.
Servis5)
Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifikované a) osobě, která bude používat identické náhradní díly. Tímto
způsobem bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou.
Bezpečnostní varování pro řetězovou pilu
Je-li řetězová pila v činnosti, držte všechny části těla mimo pilový řetěz. Předtím, než spustíte řetězovou pilu, ujistěte se, že pilový řetěz se ničeho nedotýká. Chvíle nepozornosti, když
jsou řetězové pily v činnosti, může způsobit, že se vaše oblečení nebo tělo zachytí o pilový řetěz.
Vždycky držte řetězovou pilu pravou rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přední rukojeť. Držení řetězové pily obrácenou
konfigurací rukou zvyšuje riziko zranění osoby a nikdy by se nemělo používat.
Elektromechanické nářadí držte jen za izolované úchopové povrchy, protože se pilový řetěz může dotknout skrytého vedení nebo svého vlastního přívodu. Dotyk pilového řetězu
se „živým“ vodičem může způsobit, že se neizolované kovové části elektromechanického nářadí stanou „živými“ a mohou zranit uživatele elektrickým proudem.
Používejte bezpečnostní brýle a ochranu sluchu. Doporučuje se další ochranné vybavení pro hlavu, ruce, nohy a chodidla.
Odpovídající ochranné oblečení snižuje možnost poranění osoby odlétajícími částečkami nebo náhodného dotyku s pilovým řetězem. Nepracujte s řetězovou pilou na stromě. Práce s řetězovou pilou, pokud je nahoře na stromě, může mít za následek zranění osob.
Vždy zaujímejte správný postoj a pracujte s řetězovou pilou pouze, stojíte-li na pevném, bezpečném a rovném povrchu.
Kluzké nebo nestabilní povrchy, například žebříky, mohou zapříčinit ztrátu rovnováhy nebo kontroly řetězové pily.
Při řezání větve, která je napružená, buďte připraveni uskočit .
Je-li napětí ve vláknech dřeva uvolněno, napružená větev může uhodit uživatele a/nebo odhodit řetězovou pilu mimo kontrolu.
Při řezání křoví a mladých stromků pracujte se zvýšenou opatrností. Tenký materiál může zachytit pilový řetěz a šlehnout
vaším směrem nebo vás vyvést z rovnováhy.
Přenášejte řetězovou pilu za přední držadlo s řetězovou pilou vypnutou a vzdálenou od těla. Při přepravě nebo skladování řetězové pily vždy nasaďte ochranný obal na vodicí lištu.
Správným držením řetězové pily se omezí pravděpodobnost náhodného dotyku s pohybujícím se pilovým řetězem.
Dodržujte pokyny pro mazání, napínání řetězu a výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo namazaný řetěz se může
buď přetrhnout, nebo zvýšit možnost zpětného vrhu.
Udržujte rukojeti suché, čisté a zbavené oleje a maziva.
Mastné, zaolejované rukojeti jsou kluzké a způsobují ztrátu kontroly.
Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu pro jiné účely, než pro které je určena. Například: nepoužívejte řetězovou pilu k řezání plastů, zdiva nebo jiných než dřevěných stavebních materiálů. Použití řetězové pily pro činnosti
jiné, než pro které je určena, může způsobit nebezpečnou situaci.
13
Pуccкий
МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ
Общие правила техники безопасности для инструмента
ВНИМАНИЕ! - Прочитайте все правила техники
безопасности и все указания. Несоблюдение правил техники
безопасности и указаний может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам.
Сохраняйте все указания и правила техники безопасности для консультации в будущем.
Термин «электроинструмент» в приведенных ниже правилах относится к электрическим инструментам, питание которых осуществляется от сети (с помощью кабеля - сетевого шнура) или аккумуляторной батареи (без кабеля).
Безопасность рабочей зоны1)
Рабочая зона должна поддерживаться в чистоте и a) быть хорошо освещена. Загроможденность и/или плохое
освещение рабочей зоны могут привести к несчастным случаям.
Не эксплуатируйте электроинструменты во b) взрывоопасных средах, например, при наличии воспламеняемых жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты являются источником искр, которые могут вызвать возгорание пыли или газов.
Во время использования электроинструмента дети c) и посторонние лица должны находиться в удалении (Рис.4 на стр.18). Отвлекшись, оператор может потерять
управление электроинструментом.
Электробезопасность2)
Вилка сетевого шнура электроинструмента a) должна соответствовать розетке. Ни в коем случае нельзя каким-либо образом изменять конструкцию вилки. Не используйте переходники при работе с электроинструментами, оснащенными заземлением (на массу). Использование надлежащих вилки и розетки снижает
опасность поражения электрическим током.
Не допускайте контакта вашего тела с землей или с b) массой, например, трубами, батареями отопления, кухонными плитами и холодильниками. Если вы касаетесь
телом земли или массы, это повышает опасность поражения электрическим током.
Не допускайте, чтобы электроинструменты c) подвергались воздействию дождя и не используйте их во влажных местах (Рис.6 на стр.19). Попадание воды
в электроинструмент повышает опасность поражения электрическим током.
Правильно обращайтесь с кабелем. Ни в коем случае не d) тяните за кабель для транспортировки или перемещения электроинструмента или для его вынимания из розетки. Держите кабель в удалении от источников тепла, масла, острых кромок и движущихся деталей. Поврежденные
или перекрученные кабели повышает опасность поражения электрическим током.
При использовании электроинструмента на открытом e) воздухе используйте удлинитель, соответствующий такому применению. Использование надлежащего кабеля
снижает опасность поражения электрическим током.
При невозможности избежать использования f) электроинструмента во влажном месте используйте сеть питания с защитой в виде дифференциального предохранителя (RCD). Использование дифференциального
предохранителя (RCD) снижает опасность поражения электрическим током.
Личная безопасность3)
При использовании электроинструментов не отвлекайтесь, a) следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент в утомленном состоянии, а также если вы находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств (Рис.1 на стр.18). Минутная невнимательность в
ходе использования электроинструментов может привести к серьезным травмам.
Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда b) надевайте защитные очки. Средства индивидуальной
14
защиты, например, респираторы, противоскользящая защитная обувь, средства защиты органов слуха, снижают опасность получения травм.
Не допускайте случайных включений. Убедитесь, что c) выключатель находится в положении «ВЫКЛ» перед подключением электроинструмента к сети питания или аккумуляторной батарее, а также перед его подъемом или транспортировкой. Транспортировка
электроинструментов при выключателе, находящемся во включенном положении, может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями.
Перед включением электроинструментов уберите все d) гаечные ключи, использовавшиеся для регулировок.
Оставшийся на электроинструменте и соединенный с его движущимися частями гаечный ключ может привести к травмам.
Не отклоняйтесь от вертикального положения. e) Во время работы всегда оставайтесь в надлежащем положении, обеспечивающем надежное равновесие.
позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте f) просторную одежду и украшения. Держите волосы, одежду и перчатки в удалении от движущихся частей.
Просторные предметы одежды, украшения или длинные волосы могут зацепиться о движущиеся детали.
При наличии устройств, подсоединяемых к системам g) отсасывания и сбора пыли, убедитесь в правильности подсоединения и использования таких устройств.
Использование таких устройств может снизить опасности, связанные с пылью.
Эксплуатация и техобслуживание электроинструментов4)
Не подвергайте электроинструмент чрезмерным a) нагрузкам. Используйте электроинструмент, подходящий для выполняемой операции. Использование надлежащего
электроинструмента при соблюдении предусмотренных эксплуатационных параметров позволяет выполнять работу с большей эффективностью и безопасностью.
Не эксплуатируйте электроинструмент, если его b) выключатель работает ненадлежащим образом. Любой
электроинструмент, выключатель которого неисправен, является опасным и подлежит ремонту.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки или отсоедините c) электроинструмент от аккумуляторной батареи перед тем, как приступать к каким-либо работам по регулировке, или смене насадок, а также перед помещением электроинструмента на хранение (Рис.2, на стр.18). Такие
меры предосторожности снижают опасность случайного включения электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты d) в недоступных для детей местах и не позволяйте использовать их лицам, не имеющим опыта работы с такими инструментами или незнакомыми с настоящим руководством. При использовании неопытными людьми
электроинструменты являются источниками опасности.
Выполняйте необходимое техобслуживание e) электроинструментов. Проверьте правильность установки и отсутствие заклинивания движущихся частей, отсутствие поломок или других факторов, которые могут воздействовать на правильную работу электроинструментов. В случае повреждения электроинструмента необходимо отремонтировать его перед тем, как приступать к эксплуатации. Многие
несчастные случаи вызваны ненадлежащим техобслуживанием электроинструментов.
Поддерживайте режущие органы в чистоте и в заточенном f) состоянии. Находящиеся в хорошем состоянии и хорошо
заточенные режущие органы имеют меньшую вероятность заклинивания и легче управляются.
Используйте электроинструменты и насадки в g) соответствии с данными указаниями и с учетом условий работы и выполняемой операции. Использование
электроинструмента для операций, для которых он не предназначен, может создать опасные ситуации.
Это
Техобслуживание5)
Поручайте выполнение ремонта электроинструмента a) только квалифицированным специалистам и используйте только оригинальные запчасти. Это является гарантией
постоянной безопасности электроинструмента.
Правила техники безопасности в отношении цепных пил:
Во время работы цепной пилы следите за тем, чтобы все части тела находились на надлежащем расстоянии от зубчатой цепи. Перед включением цепной пилы убедитесь, что зубчатая цепь не касается какого-либо человека.
Минутная невнимательность в ходе использования цепной пилы может привести к тому, что одежда или части тела зацепятся о зубчатую цепь.
Правой рукой всегда следует держать заднюю ручку, а левой
- переднюю. Ни в коем случае нельзя менять руки местами, т.к.
это увеличивает опасность получения травмы.
Держите инструмент за изолированные ручки при выполнении работ, в ходе которых рабочий орган может задеть невидимые кабели или собственный сетевой шнур. В
случае касания рабочим органом находящегося под напряжением проводника другие металлические части электроинструмента могут также оказаться под напряжением с возможным поражением оператора электрическим током.
Надевайте защитные очки и приспособления для защиты органов слуха. Рекомендуется применять другие средства индивидуальной защиты для защиты головы, рук, ног и ступней. Надлежащая защитная одежда снижает степень
тяжести травм, которые могут быть вызваны отброшенными щепками или случайным прикосновением к зубчатой цепи.
Не используйте цепную пилу, стоя на дереве.
цепной пилы оператором, стоящим на дереве, может привести к травмам.
Всегда правильно опирайтесь ногой и используйте цепную пилу только стоя на прочной, устойчивой и ровной поверхности. Скользкие и неустойчивые поверхности, например,
лестницы, могут привести к потере равновесия или управления цепной пилой.
При отпиливании упругой ветки следует обращать внимание на опасность отскока. При ослаблении напряженности древесных
волокон под действием обратной силы ветка может ударить оператора и/или отбросить цепную пилу и привести к потере управления ею.
Будьте крайне осторожны при резке молодых веток кустарников. Тонкие материалы могут застрять в зубчатой
цепи и затем отброшены в направлении оператора и/или привести к потере им равновесия.
Переносите цепную пилу, взяв ее за переднюю ручку, предварительно выключив и следя за тем, чтобы она не касалась вашего тела. При транспортировке цепной пилы или ее помещении на хранение всегда надевайте защитный кожух на направляющую шину. Правильное обращение с цепной
пилой снизит вероятность случайного касания зубчатой цепи.
Придерживайтесь указаний по смазке и натяжению цепи и по использованию запасных частей. Имеющая неверное
натяжение или неверно смазанная цепь может сломаться, а также увеличить опасность отскока.
Следите за тем, чтобы ручки были чистыми, сухими и не имели следов масла или смазки. Наличие масла или смазки на
ручках делает их скользкими, что создает опасность потери управления.
Пилите только дерево. Не используйте цепную пилу но непредусмотренному назначению. Например, не используйте цепную пилу для резки пластика, стройматериалов и других недеревянных материалов. Использование цепной пилы для
операций, для которых она не предназначена, может создать опасные для людей ситуации.
Использование
Polski
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne środki ostrożności związane z narzędziem
UWAGA - Przeczytać wszystkie przestrogi i instrukcje.
Nieprzestrzeganie środków ostrożności i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie przestrogi i instrukcje do wglądu.
Termin „narzędzie elektryczne” w przestrogach odnosi się do
urządzeń elektrycznych uruchamianych poprzez podłączenie
do sieci (za pomocą przewodu zasilającego) lub zasilanych
akumulatorem (bezprzewodowych).
) Bezpieczeństwo w miejscu pracy1)
Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i musi ono a) być właściwie oświetlone. Zagracone i/lub słabo oświetlone
obszary mogą się przyczyniać do wypadków.
Nie uruchamiać narzędzi elektrycznych w miejscach b) zagrożonych wybuchem, na przykład takich, w których występują łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą powodować zapłon pyłów lub oparów.
Podczas pracy narzędziem elektrycznym należy pilnować, c) aby dzieci i osoby postronne przebywały w odpowiedniej odległości (Rys.4, str.18 ). Chwilowe roztargnienie może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne2)
Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować a) do gniazdka. Nie należy modyfikować wtyczki w żaden sposób. W przypadku narzędzi elektrycznych wyposażonych w uziemienie nie należy używać przejściówek. Niezmodyfikowane wtyczki i gniazdka
zmniejszają ryzyko porażenia elektrycznego.
Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, b) takimi jak rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemione
ciało zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na działanie c) deszczu, ani nie używać ich w wilgotnych miejscach (Rys.6, str.19). Przedostanie się wody do narzędzia zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Nie naprężać ani nie obciążać nadmiernie przewodu d) zasilającego. Nie używać nigdy przewodu zasilającego do transportowania, ciągnięcia lub odłączania narzędzia elektrycznego od zasilania sieciowego. Trzymać przewód zasilający z dala od źródeł ciepła, oleju, ostro zakończonych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone
lub skręcone przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku uruchamiania narzędzia elektrycznego na e) zewnątrz, należy używać przedłużacza przeznaczonego do użytku na zewnątrz. Korzystanie z odpowiedniego przewodu
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie można uniknąć używania narzędzia f) elektrycznego w wilgotnym miejscu, należy używać zasilacza zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo­prądowym (RCD). Korzystanie z wyłącznika różnicowo-
prądowego (RCD) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste3)
Nie rozpraszać się, kontrolować wykonywane przez a) siebie czynności i zachować rozsądek podczas pracy narzędziami elektrycznymi. Nie uruchamiać narzędzia elektrycznego, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu czy leków (Rys.1, str.18).
Chwila nieuwagi podczas pracy narzędziami elektrycznymi może spowodować poważne obrażenia.
Używać sprzętu ochrony osobistej. Podczas pracy należy b) zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt ochrony osobistej, taki
jak maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny czy środki ochrony słuchu zmniejszają prawdopodobieństwo
odniesienia obrażeń.
Unikać przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed c) podłączeniem narzędzia do zasilania sieciowego i/lub do akumulatorów, jak równie przed jego podniesieniem czy transportem należy się upewnić, że przełącznik znajduje się w położeniu wyłączonym. Przenoszenie narzędzi
elektrycznych z wciśniętym przełącznikiem lub podłączonych do sieci z przełącznikiem w położeniu włączonym może spowodować wypadek.
Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy z niego d) wyjąć wszelkie klucze regulacyjne. Klucz przyczepiony do
obracającej się części narzędzia elektrycznego może spowodować obrażenia.
Nie wychylać się. Zawsze zachowywać prawidłową pozycję e) i równowagę. Umożliwi to zachowanie lepszej kontroli nad
narzędziem elektrycznym w nieprzewidzianych sytuacjach.
Nosić odpowiednią odzież roboczą. Nie nosić zbyt f) obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy, odzież i rękawice z dala od poruszających się części. Obszerna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą się zaplątać w poruszające się części.
W przypadku urządzeń, które należy podłączyć do g) instalacji wyciągowych i zbierających pyły, należy się upewnić, że są one podłączone i używane w prawidłowy sposób. Korzystanie z takich urządzeń może zmniejszyć
zagrożenia związane z pyłem i kurzem.
Obsługa i konserwacja narzędzi elektrycznych4)
Nie działać na narzędzie elektryczne z nadmierną siłą. a) Używać narzędzia odpowiedniego do pracy, którą chce się wykonać. Odpowiednie narzędzie elektryczne
umożliwia efektywniejsze i bezpieczne wykonanie pracy, pod warunkiem zachowania limitów przewidzianych parametrów eksploatacyjnych.
Nie używać narzędzia elektrycznego, jeżeli przełącznik nie b) działa prawidłowo. Jakiekolwiek narzędzie elektryczne, którego
nie można kontrolować za pomocą przełącznika zasilania, jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, wymiany c) akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na miejsce należy odłączyć wtyczkę od gniazdka i/lub odłączyć akumulatory (Rys.2, str.18). Takie prewencyjne środki ostrożności zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia elektrycznego.
Nieużywane narzędzia elektryczne należy przechowywać d) poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczać, aby były one obsługiwane przez osoby niedoświadczone i nieznające niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne w rękach
niedoświadczonych osób są niebezpieczne.
Wykonywać niezbędną konserwację narzędzi e) elektrycznych. Sprawdzać narzędzia elektryczne pod kątem ewentualnego nieprawidłowego montażu lub zablokowania poruszających się części, pęknięcia/ złamania części lub jakiejkolwiek innej anomalii mogącej negatywnie wpływać na ich sprawne działanie. Jeżeli narzędzie jest uszkodzone, przed użyciem należy je oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest
niedostateczną konserwacją narzędzi elektrycznych.
Narzędzia tnące należy utrzymywać w czystości i muszą f) one być naostrzone. Narzędzia tnące w dobrym stanie, z
naostrzonymi ostrzami, zmniejszają prawdopodobieństwo zablokowania i łatwiej nad nimi utrzymać kontrolę.
Używać narzędzia elektrycznego, akcesoriów, końcówek g) itp. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, uwzględniając również warunki robocze i rodzaj wykonywanej pracy.
Używanie narzędzia elektrycznego do czynności innych niż te, do których jest ono przeznaczone, może stwarzać niebezpieczne sytuacje.
Pomoc techniczna5)
Naprawę narzędzi elektrycznych należy powierzać a)
tylko wykwalifikowanym serwisantom i należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. Gwarantuje to
bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa dla pilarek łańcuchowych:
Trzymać wszystkie części ciała z dala od łańcucha zębatego, gdy pilarka łańcuchowa jest włączona. Przed uruchomieniem pilarki łańcuchowej należy się upewnić, że łańcuch zębaty nie styka się z niczym. Chwila nieuwagi podczas uruchamiania pilarek
łańcuchowych może spowodować pochwycenie odzieży lub ciała przez łańcuch zębaty.
Prawa dłoń musi zawsze mocno trzymać tylną rękojeść, natomiast lewa dłoń przednią rękojeść. Nigdy nie zamieniać
dłoni trzymających pilarkę łańcuchową, gdyż zwiększa to ryzyko wypadków i obrażeń.
Trzymać narzędzie za zaizolowane powierzchnie podczas wykonywania czynności, w trakcie której narzędzie może się zetknąć z ukrytymi przewodami lub własnym przewodem zasilającym. Zetknięcie się narzędzia z przewodem „pod napięciem”
może spowodować podłączenie pod napięcie metalowych części narzędzia elektrycznego, co grozi operatorowi porażeniem prądem.
Nosić okulary ochronne i środki ochrony słuchu. Zaleca się stosowanie innych zabezpieczeń głowy, dłoni, nóg i stóp.
Noszenie odpowiedniej odzieży ochronnej zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowanych przez latające drzazgi oraz przypadkowy kontakt z łańcuchem zębatym. Nie używać pilarki łańcuchowej na drzewie. Uruchomienie pilarki łańcuchowej na drzewie może spowodować obrażenia.
Należy zawsze trzymać stopy prawidłowo oparte i uruchamiać pilarkę łańcuchową tylko wtedy, gdy stoi się na solidnej, bezpiecznej i płaskiej powierzchni. Niestabilne lub śliskie
powierzchnie, takie jak schody czy drabiny, mogą spowodować utratę równowagi lub kontroli nad pilarką łańcuchową.
Podczas przecinania napiętej gałęzi należy uważać na niebezpieczeństwo odrzutu. Podczas zwalniania napięcia
włókien drewna odciągnięta gałąź może uderzyć operatora i/lub spowodować niekontrolowany odrzut pilarki łańcuchowej.
Zachować maksymalną ostrożność podczas ścinania młodych krzewów i krzaków. Cienkie materiały mogą się zakleszczyć w
łańcuchu zębatym i mogą zostać odrzucone w kierunku operatora i/ lub spowodować utratę jego równowagi.
Pilarkę łańcuchową należy przenosić, trzymając ją za przednią rękojeść i z dala od ciała, po uprzednim jej wyłączeniu. Przed transportem pilarki łańcuchowej lub jej odłożeniem na miejsce należy zawsze nałożyć osłonę na prowadnicę.
Obchodzenie się z pilarką łańcuchową w prawidłowy sposób zmniejsza ryzyko przypadkowego kontaktu z łańcuchem zębatym.
Przestrzegać zaleceń dotyczących smarowania, napinania łańcucha oraz części zamiennych. Nieprawidłowo napięty
lub nienasmarowany łańcuch może pęknąć lub zwiększyć ryzyko odrzutu.
Rękojeści należy utrzymywać w czystości i suchości, bez śladów oleju i smaru. Rękojeści zabrudzone smarem i olejem są
śliskie, co może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Narzędzia należy używać wyłącznie do cięcia drewna. Nie używać pilarki łańcuchowej do zastosowań innych niż te, do których jest ona przeznaczona. Na przykład: nie używać pilarki łańcuchowej do cięcia tworzyw sztucznych, materiałów budowlanych lub materiałów innych niż drewno. Używanie
pilarki łańcuchowej do celów innych niż te, do których jest ona przeznaczona, może stwarzać niebezpieczne sytuacje.
15
123
Português
NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Causas do contragolpe e prevenção para o operador:
Pode ocorrer um contragolpe quando a ponta ou a extremidade da barra de guia toca num objecto, ou quando a madeira se fecha sobre si mesma apertando a corrente dentada na secção de corte (Fig. 1-2-3).
O contacto da extremidade da barra pode, em certos casos, provocar subitamente uma reacção inversa, empurrando a barra de guia para cima e para trás, em direcção ao operador.
O aperto da corrente dentada na parte superior da barra de guia pode empurrar rapidamente a corrente dentada para trás, em direcção ao operador.
Qualquer uma destas reacções pode causar uma perda de controlo da serra provocando, assim, graves acidentes pessoais. Não se fi e exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados na serra. Ao utilizador de uma motosserra convém adoptar diversas medidas para eliminar os riscos de acidentes ou de lesões ao longo do trabalho de corte.
O contragolpe é o resultado de uma má utilização da ferramenta e/ou de procedimentos ou de condições de funcionamento incorrectas e pode ser evitado adoptando as precauções apropriadas e especifi cadas de seguida:
Pegue fi rmemente na serra com ambas as mãos, com os polegares e os dedos à volta das pegas da motosserra, e coloque o corpo e os braços numa posição que lhe permita resistir às forças de contragolpe. As forças de contragolpe podem
ser controladas pelo operador se se adoptarem as precauções necessárias. Não largue a motosserra. Não se debruce e não corte acima da altura dos ombros. Isto contribui para evitar os contactos involuntários com as extremidades do corpo e permite um melhor controlo da motosserra nas situações imprevistas.
Utilize unicamente as barras e as correntes de substituição especifi cadas pelo fabricante. Barras e correntes de substituição
inadequadas podem originar uma ruptura da corrente e/ou contragolpes.
Siga as instruções do fabricante relativamente ao afi amento e à manutenção da corrente. Aumentar a profundidade de corte
pode levar a um maior contragolpe.
EППЛУО¿
Αιτίες αναπηδήσεων και προληπτικά μέτρα για το χειριστή:
Το εργαλείο πορεί να αναπηδήσει, εάν το άκρο τη ράβδου οδήγηση έρθει σε επαφή ε κάποιο αντικείενο ή εάν κατά την επαναφορά του ξύλου η οδοντωτή αλυσίδα σφηνώσει στο τήα κοπή (εικ. 1-2-3).
Η επαφή του άκρου τη ράβδου πορεί, σε ορισένε περιπτώσει, να προκαλέσει ξαφνικά αντίθετη αντίδραση, ωθώντα τη ράβδο οδήγηση προ τα πάνω και προ τα πίσω, προ το χειριστή.
Η ενσφήνωση τη οδοντωτή αλυσίδα στο πάνω τήα τη ράβδου οδήγηση πορεί να προκαλέσει ταχεία ώθηση τη οδοντωτή αλυσίδα προ τα πίσω, προ το χειριστή.
Και οι δύο αυτέ αντιδράσει πορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου του πριονιού, προκαλώντα σοβαρά ατυχήατα. Μη βασίζεστε αποκλειστικά και όνο στα συστήατα ασφαλεία που διαθέτει το πριόνι. Ο χειριστή ενό αλυσοπρίονου πρέπει να λαβάνει διάφορα έτρα προφύλαξη για την εξάλειψη του κινδύνου ατυχηάτων ή τραυατισών κατά τη διάρκεια των εργασιών κοπή.
Οι αναπηδήσει οφείλονται σε εσφαλένη χρήση του εργαλείου ή/ και σε εσφαλένε διαδικασίε ή συνθήκε λειτουργία και πορούν να αποφευχθούν ε τη λήψη των κατάλληλων προφυλάξεων που αναφέρονται παρακάτω:
Κρατάτε το πριόνι σταθερά και με τα δύο χέρια, με τους αντίχειρες και τα δάχτυλα γύρω από τις λαβές του αλυσοπρίονου και με το σώμα και τους βραχίονες σε θέση που διασφαλίζει την αντίσταση στις δυνάμεις αναπήδησης.
Οι δυνάμεις αναπήδησης μπορούν να ελεγχθούν από το χειριστή εφόσον έχουν ληφθεί οι απαιτούμενες προφυλάξεις. Μην αφήνετε το αλυσοπρίονο από τα χέρια σας.
Μην σκύβετε και μην κόβετε κρατώντας το μηχάνημα πάνω από το ύψος των ώμων. Με τον τρόπο αυτό, μπορεί να αποφευχθεί
η ακούσια επαφή με τα άκρα του σώματος και διασφαλίζεται καλύτερος έλεγχος του αλυσοπρίονου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις ανταλλακτικές ράβδους και αλυσίδες που καθορίζονται από τον κατασκευαστή.
Οι ακατάλληλες ανταλλακτικές ράβδοι και αλυσίδες μπορεί να προκαλέσουν θραύση της αλυσίδας ή/και αναπηδήσεις.
Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με το τρόχισμα και τη συντήρηση της αλυσίδας. Η αύξηση του βάθους κοπής
μπορεί να προκαλέσει μεγαλύτερες αναπηδήσεις.
Türkç e
Geri tepme nedenleri ve operatöre yönelik tedbirler:
Çubuğun ucu veya kenarı bir nesneye çarptığında veya ahşap kendi içine kapanıp dişli zinciri kesme bölümüne sıkıştırdığında bir geri tepme ile karşılaşılabilir (Şek.1-2-3).
Çubuğun kenarının temas etmesi, bazı durumlarda kılavuz çubuğunu yukarıya doğru ve geriye, operatöre doğru iterek beklenilmeyen ters bir etki yaratabilir.
Dişli zincirin kılavuz çubuğunun üst kısmına sıkışması dişli zinciri hızla geriye, operatöre doğru itebilir.
Bu tepkilerden herhangi biri testerede kontrol kaybına yol açarak ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Yalnızca testereye entegre güvenlik aygıtlarına itimat etmeyin. Bir motorlu testere kullanıcısının kesme işlemi esnasındaki kaza ve yaralanma risklerini önlemek için farklı tedbirler de alması önerilmektedir.
Geri tepme, aletin ve/veya prosedürlerin yanlış kullanımının veya uygun olmayan çalıştırma koşullarının bir sonucudur ve aşağıda açıklanan uygun tedbirlerin alınması ile önlenebilir:
Testereyi başparmaklarınız ve diğer parmaklarınız kulpu kavrayacak şekilde sıkıca tutun ve vücudunuzu ve kollarınızı geri tepme kuvvetine karşı koymanızı sağlayacak bir pozisyona getirin. İlgili tedbirler alındığı takdirde, geri tepme
kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilirler. Motorlu testereyi çalışmaya bırakmayın.
Testerenin üzerine doğru eğilmeyin ve omuz hizası üzerinde kesim yapmayın. Bu, gövde kenarlarına kazara temasın
önlenmesine yardımcı olur ve beklenilmeyen durumlarda motorlu testerenin daha iyi kontrol edilebilmesini sağlar.
Yalnızca üretici tarafından belirtilen çubuk ve zincir yedek parçalarını kullanın. Uygun olmayan çubuk ve zincir yedek
parçaları zincirde kopmaya ve/veya geri tepmelere sebebiyet verebilir.
Zincirin bilenmesi ve bakımı ile ilgili üretici talimatlarına uyun. Kesme derinliğinin arttırılması daha şiddetli bir geri tepmeye
yol açabilir.
16
Česky Pусский Polski
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Příčiny zpětného vrhu a způsoby, jak mu může uživatel zamezit:
Zpětný vrh může vzniknout, když se nos nebo špička vodicí lišty dotkne předmětu, nebo když se dřevo uzavírá a sevře pilový řetěz v řezu (Obr.1-2-3).
Dotyk špičky v některých případech může způsobit náhlou zpětnou reakci, vrhnutí vodicí lišty nahoru a zpět směrem k uživateli.
Sevření pilového řetězu podél špičky vodicí lišty může vytlačit vodicí lištu rychle zpět směrem k uživateli.
Každá z těchto reakcí může způsobit, že ztratíte kontrolu nad pilou, což může způsobit vážné poranění osoby. Nespoléhejte výhradně na bezpečnostní zařízení vestavěná ve vaší pile. Jako uživatel řetězové pily musíte podniknout více kroků, abyste provozovali vaše řezací práce bez nehody nebo zranění.
Zpětný vrh je důsledkem nesprávného používání nářadí a/nebo nesprávných pracovních postupů nebo podmínek a lze mu zabránit náležitým dodržováním níže uvedených opatření:
Držte rukojeť pevně, přičemž palce a prsty obepínají rukojeti řetězové pily, s oběma rukama na pile a umístěte svoje tělo a paži tak, aby vám umožnily odolávat silám zpětného vrhu.
Síly zpětného vrhu může uživatel kontrolovat, dodrží-li správná bezpečnostní opatření. Nepouštějte řetězovou pilu z rukou. Nepřesahujte a neřežte nad výškou ramene. Toto pomáhá zabránit nechtěnému dotyku špičkou a dává možnost lepší kontroly nad řetězovou pilou v neočekávaných situacích.
Používejte pouze náhradní lišty a řetězy specifikované výrobcem. Nevhodné náhradní lišty a řetězy mohou způsobit
roztržení řetězu a/nebo zpětný vrh.
Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu pilového řetězu. Pokles výšky omezovací patky může vést ke zvýšenému
zpětnému vrhu.
Причины отскока и меры предосторожности для оператора:
Отскок может произойти при касании какого-либо предмета кончиком направляющей шины или когда дерево смыкается и защемляет пилу в пропиле (Рис.1-2-3).
Касание предмета кончиком шины в некоторых случаях может вызвать создание внезапной обратной силы, которая отбрасывает пилу вверх и назад на оператора.
Защемление зубчатой цепи в верхней части направляющей шины может привести к быстрому отбрасыванию цепи назад на оператора.
В обоих вышеописанных случаях оператор может потерять контроль над пилой и получить тяжелые травмы. Не следует полагаться исключительно на устройства безопасности, входящие в состав пилы. При использовании цепной пилы следует принять ряд мер предосторожности, направленных на предотвращение несчастных случаев или травм при работе.
Отскок является результатом неверного использования инструмента и/или неверной методики или условий работы; он может быть предотвращен благодаря применению нижеприведенных мер предосторожности:
Крепко держите пилу обеими руками, обхватив всеми пальцами ее рукоятки; при этом ваши тело и руки должны находиться в положении, позволяющем противостоять отскоку. Оператор может справиться с отскоком, если
примет надлежащие меры предосторожности. Не отпускайте цепную пилу. Не тянитесь и не пилите на высоте выше уровня плеч. Это позволяет избежать случайных касаний пилы руками и лучше контролировать цепную пилу в непредвиденных ситуациях.
Используйте только запасные цепи и шины, указанные изготовителем. Использование ненадлежащих цепей и шин
может привести к поломке цепи и/или отскоку.
Соблюдайте указания изготовителя, относящиеся к заточке и техобслуживанию цепи. Увеличение глубины
резки может привести к более сильному отскоку.
Przyczyny odrzutu i sposoby zapobiegania temu zjawisku przez operatora:
Gdy końcówka prowadnicy zetknie się z ciałem obcym lub gdy przecinane drewno się zamknie, powodując zakleszczenie wewnątrz łańcucha zębatego, może dojść do odrzutu (Rys.1-2-3).
Zetknięcie się końcówki może w pewnych przypadkach spowodować nagłą reakcję, popychając prowadnicę do góry i do tyłu, ku operatorowi.
Zablokowanie łańcucha zębatego w górnej części prowadnicy może spowodować szybkie odepchnięcie łańcucha zębatego do tyłu, ku operatorowi.
Każda z wyżej wymienionych reakcji może spowodować utratę kontroli nad pilarką, grożąc operatorowi poważnymi obrażeniami. Nie polegać wyłącznie na zabezpieczeniach wbudowanych w pilarce. Użytkownik pilarki łańcuchowej powinien zastosować różne środki ostrożności, aby wyeliminować ryzyko wypadków lub obrażeń podczas wykonywania prac.
Do odrzutu dochodzi w wyniku nieprawidłowej obsługi narzędzia i/lub niewłaściwych procedur lub warunków roboczych; można go uniknąć, stosując odpowiednie środki ostrożności wymienione poniżej:
Trzymać mocno pilarkę oburącz, tak, aby kciuki i palce obejmowały jej rękojeści; ciało i ramiona powinny się znajdować w pozycji umożliwiającej stawianie oporu siłom odrzutu. Operator może kontrolować siły odrzutu pod warunkiem
zastosowania właściwych środków ostrożności. Nie pozostawiać włączonej pilarki łańcuchowej bez nadzoru.
Nie wychylać się i nie wykonywać nigdy cięcia na wysokościach powyżej ramion.
przypadkowemu kontaktowi z końcami i zachować lepszą kontrolę nad pilarką łańcuchową w nieprzewidzianych sytuacjach.
Stosować wyłącznie prowadnice i łańcuchy zamienne zalecane przez producenta. Nieodpowiednie prowadnice i
łańcuchy zamienne mogą spowodować pęknięcie łańcucha i/lub odrzut.
Przestrzegać zaleceń producenta w zakresie ostrzenia i konserwacji łańcucha. Zwiększenie głębokości cięcia może
spowodować większy odrzut.
W ten sposób można zapobiec
17
1234
Português Ελληνικα
NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a eletroserra,
terão um instrumento de trabalho cômodo, rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro, queiram respeitar escrupulosamente as normas de segurança indicadas a seguir e no decorrer do manual.
ATENÇÃO: O sistema de alimentação da sua máquina
produz um campo electromagnético de intensidade muito baixa. Este campo pode interferir com alguns pacemaker. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, as pessoas com pacemaker deverão consultar o seu médico e o fabricante do pacemaker antes de utilizar esta máquina.
ATENÇÃO! – A regulamentação nacional pode limitar
o uso da máquina.
Não utilize a máquina antes de tomar totalmente 1 ­conhecimento do modo específico de utilização do aparelho. Primeiramente, o operador deve praticar antes da utilização no campo. A eletroserra deve ser utilizada somente por pessoas 2 ­adultas em boas condições físicas e com o conhecimento das normas de uso. Realize a montagem da aparelhagem de corte (barra e 3 ­corrente) antes de ligar o plugue na tomada de força da rede elétrica (Fig. 2). Não ponha em funcionamento a eletroserra sem o cárter 4 ­cobre-corrente. Controle que a tensão e a freqüência indicadas sobre 5 ­a plaqueta aplicada na eletroserra correspondam com aquela da rede elétrica. Não utilize cabos, plugues ou extensões defeituosos e/ 6 ­ou fora das normas. Desligue imediatamente o plugue da rede elétrica se 7 ­o cabo estiver estragado ou cortado (Fig. 3); a ligação elétrica deve estar disposta de modo tal que se evite que pessoas ou veículos possam estragá-la pondo em
18
perigo si mesmos e vocês. Controle a posição do cabo durante o trabalho, 8 ­mantendo-o sempre distante do raio de ação da corrente e evitando que seja posto em tensão. Não corte perto de outros cabos elétricos. Inicie o corte sempre com a corrente em movimento. 9 ­Trabalhe utilizando a garra como ponto de apoio. Escolha uma passagem segura para a caida das plantas.10 ­É proibido aplicar ŕ tomada de força da máquina 11 ­qualquer dispositivo que não seja o fornecido pelo fabricante. Mantenha todas as etiquetas com os sinais de perigo e 12 ­de segurança em perfeitas condições. Em caso de danos ou deterioramentos, é necessário substituir as etiquetas imediatamente (vide pag.64-65). Não efetue nunca operações ou reparações que não 13 ­sejam de manutenção normal. Dirija-se às oficinas especializadas e autorizadas. Siga sempre as nossas instruções e as operações de 14 ­manutenção. Verifique diariamente a serra eléctrica, certificando-se 15 ­de que todos os dispositivos de segurança (e não só) se encontram em perfeitas condições de funcionamento. Não trabalhe com uma eletroserra estragada, mal 16 ­consertada, mal montada ou modificada abusivamente. Não tire ou estrague ou torne ineficaz nenhum dispositivo de segurança. Utilize só barras com comprimento indicado na tabela (p. 109). Entregue ou empreste a eletroserra somente 17 ­para pessoas expertas e com o conhecimento do funcionamento e da correta utilização da máquina. Entregue também o manual com as instruções de utilização, para que seja lido antes de começar o trabalho. Dirijá-sa sempre ao seu revendedor para qualquer 18 ­esclarecimento ou intervenção prioritária. Guarde com cuidado o presente Manual e consulte-o 19 ­todas as vezes antes de utilizar a máquina. De salientar que o proprietário ou o operador é 20 ­responsável pelos acidentes ou riscos sofridos por terceiros ou bens de sua propriedade.
¶ƒ√™Ã - Ф ЛПВОЩЪИОÏ˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, Ó
ˉЪЛЫИМФÔÈËı› ÛÛÙ¿, ›Ó∙È ¤Ó∙ ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÂÚÁ∙Ï›Ô
ÂÚÁÛ›∙, ‚ÔÏÈÎ ÎÈ ÈÎÓ. βολικο και ικανο εαν χρησιμοποιηθει με λανθασμενο τροπο η χωρις τις πρεπουσες προφυλαξεις μπορει να αποδειχθει ενα επικυνδυνο εργαλειο. Για να ειναι η εργασια σας παντα ευχαριστη και ασφαλης, να τηρειτε με ακριβεια τους κανονισμους ασφαλειας που αναφερονται παρακατω καθως και σε ολο το εγχειριδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το σύστημα ενεργοποίησης του μηχανήματός
σας παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο πολύ χαμηλής έντασης. Το πεδίο αυτό μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε ορισμένους βηματοδότες. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, τα άτομα με βηματοδότη πρέπει να επικοινωνήσουν με τον ιατρό τους και τον κατασκευαστή του βηματοδότη πριν από τη χρήση του μηχανήματος αυτού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Η χρήση του μηχανήματος μπορεί να
περιορίζεται από εθνικούς κανονισμούς.
Μη χρησιοποιείτε το ηχάνηα, εάν δεν έχετε λάβει ειδικέ 1 ­οδηγίε για τη χρήση του. Οι αρχάριοι χειριστέ πρέπει να εξασκηθούν πριν από τη χρήση στο χώρο εργασία.
Ф ЛПВОЩЪИО∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ıÚ¤ÂÈ ÓˉЪЛЫИМФÔÈ›Ù∙È 2 - ÌÓÔ ∙ ¿ÙÔÌ ÂÓ‹ÏÈÎ, Ì ÎÏ‹ Ê˘ÛÈ΋ Î∙Ù¿ÛÙÛË ÎÈ Ô˘ ›Ó∙È ÁÓÛÙ¤ ÙÓ ÎУФУИЫМТУ ПВИЩФ˘ÚÁ›∙. ˘ÓЪМФПФБ‹ЫЩВ Щ ÎÔÙÈο ÂÍÚÙ‹ÌÙ (Ï¿Ì Î∙È 3 - Ï˘Û›‰) ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ú¢Ì∙ÙÔÏ‹ÙË (ÊÈ) Ì ÙÔ ЛПВОЩЪИО ‰›ÎÙ˘Ô (ÈÎ.2). ªË ‚¿˙ВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ÚÁ› ЩФ ЛПВОЩЪИОÏ˘ÛÔÚ›ÔÓÔ 4 -
ˉÚ› ÙÔ ÚÔÛÙÙ¢ÙÈÎ Î¿Ï˘ÌÌ∙ ÙËÏ˘Û›‰∙. μ‚Èı›Ù ÙÈ ÔÈ ÙÈ̤ ÙË Ù¿ÛË Î∙È ÙË Û˘ˉÓÙËÙ∙ 5 -
ÙÔ˘ Ú‡ÌÙÔ Ô˘ ∙Ó∙ÁÚ¿ÊÔÓÙ∙È ÛÙÔÓ ›Ó∙Î∙ ¿Ó ЫЩФ ЛПВОЩЪИОÏ˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, УЩИЫЩФИˉÔ‡Ó Ì ÂΛӠÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛË. ªË ˉЪЛЫИМФÔț٠ÎÏÒ‰È, Ú¢ÌÙÔÏ‹Ù (ÊÈ) ‹ 6 ­ЪФВОЩ¿ЫВИ∙ÏÓÙ¤˙Â) ÂÏÙÙÌÙÈΤÔ˘ ‰ÂÓ ÙËÚÔ‡Ó ÙÔ˘ ÎУФУИЫМФ‡. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ̤Û ÙËÓ Ú›˙∙ ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô Ó ÙÔ 7 - ÎÏÒ‰ÈÔ Â›ÓÈ ÎЩВЫЩЪÌ̤ÓÔ ‹ ÎÔÌ̤ÓÔ (ÈÎ.3). Ы‡У‰ВЫЛ МВ ЩФ ЛПВОЩЪИО Ú‡Ì∙ Ú¤ÂÈ Ó Â›ÓÈ Û ٤ÙÔÈı¤ÛË ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó ÌË ÌÔÚ› Ó∙ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ∙ ¿ÙÔÌ ‹ Ôˉ‹ÌÙ Î∙È Ó ı¤ÛË ˘Ù¿ ÎÈ ÂÛ¿ Û ΛӉ˘ÓÔ.
Loading...
+ 42 hidden pages