ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ELEKTRIKLI TESTERE KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
Mod. 51020144A - Nov/2011
ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
EF 1800E
(1700 W)
- EF 2000E
(1900 W)
PINTRODUÇÃO
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Para um emprego correto da electrosserra e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem
ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de
funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para
a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram
rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar modificações
sem ter que atualizar cada vez este manual.
Elektrikli testereleri doğru kullanmak ve kazaları önlemek için kullanım kılavuzunun tamamını
dikkatle okumadan motorlu testerenizi çalıfltırmayın. Bu kılavuzu okuduğunuzda motorlu
testerenin nasıl çalıfltığını ve bakımının nasıl yapılacağını öğreneceksiniz.
Not: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerektiği her bir
ülkenin kanunlarına göre değiflebileceğinden, üretici firma tarafından kullanıcıya
bildirilmeden değifltirilebilir.
CZÚVOD
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
Pfied prvním pouÏitím elektrické pily si pozornû pfieãtûte tento návod, abyste pilu
mohli správnû pouÏívat a zabránili tak moÏn˘m úrazÛm. V tomto návodu najdete
vysvûtlení chodu rÛzn˘ch ãásti pily a pokyny k nutn˘m kontrolám a údrÏbû.
Pozn.: Ilustrace a popisy, uvedené v tomto návodu, nejsou pfiísnû závazné.
V˘robce si vyhrazuje právo na provádûní pfiípadn˘ch zmûn bez povinnosti
aktualizace tohoto návodu.
RUSUKBBEДEHИE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
Для правильного использования электропилы и для предотвращения несчастных
случаев прочтите данное руководство очень внимательно перед началом работы.
Здесь даются пояснения по работе различных узлов машины, а также иснтрукция по
требуемым проверкам и техобслуживанию.
Примечание - Описания и иллюстрации в данном руководстве не считаются
строго обязывающими. Фирма оставляет за собой право вносить изменения в
любой момент без всякого обязательства обновления этого руководства.
PLWPROWADZENIE
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH
Pilarka jest urzàdzeniem amatorskim przeznaczonym do lekkich prac zwiàzanych
z obróbkà drewna w gospodarstwie dmowym. W celu unikni´cia zagro˝enia
bezpieczeƒstwa operatora przed przystàpieniem do pracy uwa˝nie zapoznaç si´ z
treÊcià niniejszej instrukcji obs∏ugi, a w szczególnoÊci z zasadami bezpieczeƒstwa.
Instrukcja zawiera wyjaÊnienia zasady dzia∏ania cz´Êci sk∏adowych urzàdzenia oraz
instrukcje dotyczàce przeprowadzania niezb´dnych kontroli oraz konserwacji.
UWAGA: Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze
dok∏adnie odzwierciedlajà stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo
wnoszenia zmian i nie zobowiàzuje si´ do ka˝dorazowej aktualizacji instrukcji.
Opakowanie zawiera: pilark´, ∏aƒcuch, prowadnic´, os∏on´ prowadnicy.
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!ВНИМAНИЕ!!!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ
ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ, ΓΙΑ ΤΟΝ
ΧΕΙΡΙΣΤΗ, ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ
ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟΝ ΘΟΡΥΒΟ ΙΣΗ Η ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΗΣ.
85 dB(A)
DİKKAT!!!UWAGA!!!
İŞİTME KAYBI RİSKİ
NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI
SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK
85 dB(A)
VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR.
OПACНOCТЬ ПOРAЖЕНИЯ OРГAНOВ CЛУХA
ПРИ НOРМAЛЬНЫХ УCЛOВИЯХ ЭКCПЛУAТAЦИИ
OПЕРAТOР ДAННOЙ МAШИНЫ МOЖЕТ
ЕЖЕДНЕВНO ПOДВЕРГAТЬCЯ ВOЗДЕЙCТВИЮ
УРOВНЯ ШУМA, РAВНOГO ИЛИ БOЛЬШЕГO
85 Дб(A)
ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU
W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIE TO POWODUJE NARAŻENIE
OPERATORA NA DZIENNY POZIOM
HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ
85 dB(A)
P
INDICE
CZ
OBSAH
INTRODUÇÃO ___________________ 62
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ____ 64
COMPONENTES DA MOTOSERRA ___ 68
DADOS TECNICO ________________ 69
NORMAS DE SEGURANÇA ________ 70
MONTAGEM DA
BARRA E CORRENTE ______________ 84
PARA DAR PARTIDA ______________ 86
PARAGEM DO MOTOR ____________ 92
GR
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ______________________ 62
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ____________ 64
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
ÚVOD _________________________ 62
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ ___ 64
ČÁSTI ELEKTRICKÉ PILY ____________ 68
TECHNICKÉ ÚDAJE _______________ 69
PRAVIDLA BEZPEČNOSTI __________ 73
MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU __________ 85
SPOUŠTĚNÍ _____________________ 87
VYPNUTÍ MOTORU _______________ 93
POUŽITÍ ________________________ 95
ÚDRŽBA _______________________ 101
SKLADOVÁNÍ ____________________ 107
TECHNICKÉ ÚDAJE _______________ 108
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ _________ 110
TABULKA ÚDRŽBY _______________ 113
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ _______________ 116
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY _____________ 119
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ _________ 95
ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE ___ 101
XРАНЕНИЕ _____________________ 107
ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ __ 108
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ____ 110
ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ____ 114
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
PEXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇACZVYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
GRΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣRUSUKOБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ
TRSEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARIPLZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROŻENIAMI
n
o
p
q
r
P
GR
TR
Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções1 Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar2 Este símbolo indica Atenção e Aviso3 Desligar imediatamente o plugue da rede se o cabo elétrico 4 -
estiver avariado ou cortado
Não exponha a eletroserra à chuva ou a condições de 5 -
particular umidade
∆ιαβαστε το εγχειριδιο χρηση και συντηρηση πριν 1 χρησιοποιησετε το παρων ηχανηα
Φορατε προστατευτικο κρανο, γυαλια και ωτοασπιδε2 Το σύβολο αυτό σηαίνει Προσοχή και Προειδοποίηση3 -
Makinayı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun1 Kask, gözlük ve kulaklık kullanın2 Bu sembol Uyarı ve İkazı ifade eder 3 -
Kablo kesik ya da ar›zal›ysa derhal fiflten çekin4 Testereyi ya¤murda ya da nemli ortamlarda 5 -
çal›flt›rmay›n
CZ
RUS
UK
PL
Před prvním použitím pily si pozorně přečtěte návod 1 k použití a údržbě
Používejte ochrannou helmu, brýle a sluchátka2 Tento symbol označuje Pozor a Výstraha3 -
JestliÏe je elektrick˘ kabel po‰kozen˘ nebo proseknut4 - ˘,
okamÏitû vytáhnûte vidlici ze zásuvky
Nenechávejte pilu vlhkou. Nevystavujte ji nikdy de‰ti, 5 ani vlhku nebo mokru
Пeрeд испoльзoвaниeм пилы oзнaкoмьтeсь с 1 инструкциeй пo эксплуaтaции и тeхoбслуживaнию
Нaдeвaйтe зaщитныe oчки, кaску и нaушники2 Этот символ означает "Внимание" и "Предупреждение"3 В случае повреждения или резки кабеля немедленно 4 -
отсоедините вилку от электросети
Не подвергайте электропилу воздействию дождя или 5 -
повышенной влаги
Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznać się z 1 instrukcją obsługi
Założyć kask, okulary i słuchawki ochronne2 Ten symbol oznacza Uwaga i Ostrzeżenie3 -
W p4 - rzypadku uszkodzenia przewodu po∏àczeniowego
niezw∏ocznie od∏àczyç wtyczk´ od êród∏a zasilania
Nie nara˝aç pilarki elektrycznej na dzia∏anie deszczu i 5 szczególnie wilgotnego powietrza
4
PEXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇACZVYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
GRΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣRUSUKOБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ
TRSEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARIPLZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROŻENIAMI
12
us
v
1213
11
wt
P
GR
TR
Sentido de rotaçao da corrente. Comprimento máx. de corte. 6 Dispositivo de duplo isolamento 7 Dados Técnicos 8 Tipo de máquina: 9 - MOTOSSERRA ELÉCTRICA
Nivel potencia acústica garantido10 Número de série11 Marca CE de conformidade12 Ano de fabbrico13 -
Z 6 - incir dönüfl yönü. Maksimum kesim uzunlu¤u 400 mm'dir
Çift yalıtımlı aygıt 7 Teknik özellikleri 8 Makine tipi: 9 - ELEKTRIKLI MOTORLU TESTERE
Garantı edılen akustık güç düzeyı10 Seri numarası11 CE uygunluk işareti12 Üretim yılı13 -
CZ
RUS
UK
PL
S 6 - mûr otáãení fietûzu. Max. délka fiezu
Zařízení s dvojitou izolací 7 Technické údaje 8 Typ stroje: 9 - ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA
Zaručená hladina akustického výkonu10 Sériové číslo11 Značka CE o souladu s předpisy ES12 Rok výroby13 -
Направление вращения цепи. Макс. длина резки 6 Устройство c двойной изоляцией 7 Технические данные 8 Тип машины: 9 - ЭЛЕКТРОПИЛЫ
Гaрaнтирoвaнный урoвeнь aкустичeскoй мoщнoсти10 Серийный номер11 Марка соответствия требованиям CE12 Год выпуска13 -
Nos termos das Directivas 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do
uso de substâncias 2003/108/CE, relativas à redução
do uso de substâncias bem como à eliminação de
resíduos
O símbolo do caixote barrado indicado no aparelho
indica que, no final da sua vida útil, o produto deve ser
recolhido separadamente dos outros resíduos.
O utilizador deverá, portanto, entregar o aparelho
completo no final da vida útil a centros de recolha de
resíduos electrónicos e eléctricos, ou devolvê-lo ao
revendedor no momento da aquisição de um novo aparelho de tipo equivalente.
A adequada recolha diferenciada para posterior envio
do aparelho antigo para reciclagem, tratamento e
eliminação compatível com o meio ambiente contribui
para evitar possíveis efeitos negativos para a saúde e o
meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais
por que é composto o aparelho.
A eliminação abusiva do produto por parte do
utilizador está sujeita à aplicação das sanções previstas
pela legislação nacional.
¶§HPOºOPIE™ °IA TO XPH™TH
Σύμφωνα με τις Οδηγίες 2002/95/ΕΚ, 2002/96/ΕΚ
και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με τη μείωση της χρήσης
επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές, καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων
Το σύβολο του διαγραένου τροχοφόρου κάδου
απορριάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλο
τη ωφέλιη ζωή του το προϊόν πρέπει να διατίθεται
χωριστά από τα άλλα απορρίατα.
Ο χρήστη οφείλει συνεπώ να παραδίδει τη συσκευή
στο τέλο τη ωφέλιη ζωή τη σε ειδικά κέντρα
διαφοροποιηένη συλλογή ηλεκτρονικών και
ηλεκτρικών απορριάτων, ή στο κατάστηα πώληση
κατά την αγορά ια νέας ανάλογης συσκευής, κατ’
αναλογία μίας προς μία.
Η κατάλληλη διαφοροποιηένη συλλογή και η εν
συνεχεία προώθηση τη συσκευή που αποσύρεται στην
ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη φιλική προ το
περιβάλλον διάθεση συβάλλει στην αποφυγή πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία
και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία
αποτελείται η συσκευή.
Η διάθεση του προϊόντο από το χρήστη κατά παράβαση
των κανονισών επισύρει την εφαρογή των κυρώσεων
που ορίζει η εθνική νοοθεσία.
KULLANICILAR İÇİN BİLGİ
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli
maddelerin kullanımının azaltılması ve atıkların
yok edilmesine yönelik 2002/95/CE, 2002/96/CE ve
2003/108/CE sayılı direktifl er uyarınca
Cihaz üzerinde bulunan çöpe atılmaz işareti, ürünün
kullanma süresinin bitiminde diğer atıklardan/çöplerden
ayrı olarak toplanması gerektiğini belirtir.
Bu nedenle kullanıcı, kullanım süresi dolmuş olan cihazı
elektrikli ve elektronik atıklar için öngörülmüş ayrı
toplama merkezlerine teslim etmeli veya buna eşdeğer
yeni bir cihaz satın alırken bire bir şekilde satıcıya
teslim etmelidir.
Kullanım süresi sona ermiş olan cihazların yeniden
değerlendirilmeleri, muameleden geçirilmeleri veya
çevreyle dost bir şekilde bertaraf edilmeleri için uygun
bir şekilde diğer çöplerden ayrı olarak toplanmaları,
çevre ve insan sağlığı üzerine olabilecek negatif
etkilerden önlenmesine ve bu cihazların parçalarının
değerlendirilmesine katkıda bulunur.
Ürünün kullanıcı tarafından uygunsuz şekilde atılması,
ulusal kanunlarda öngörülen cezaların uygulanmasını
gerektirir.
6
ČeskyPусскийPolski
INFORMACE PRO UÎIVATELE
Ve smyslu směrnic 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/
ES, které se týkají omezení používání nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních, jakož
i likvidace odpadu.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na zařízení
znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti
musí likvidovat odděleně od ostatního odpadu.
Uživatel proto musí odevzdat zařízení, jehož životnost
skončila, do příslušného sběrného střediska určeného
pro elektronický a elektrický odpad, nebo jej v případě
koupě nového zařízení stejného typu vrátit prodejci podle zásady výměny nového kusu za starý.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání
nepotřebného zařízení k recyklaci, zpracování a likvidaci
s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění
možných negativních důsledků na životní prostředí a
lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých
bylo zařízení vyrobeno.
Likvidace výrobku uživatelem, která není v souladu
s předpisy, má za následek uplatnění sankcí podle
zákonů daného státu.
ИНФOPMAЦИЯ ДЛЯ ПOЛЬЗOBATEЛEЙ
в соответствии с Директивами 2002/95/CE,
2002/96/CE и 2003/108/CE , касающимися сокраще ния
применения вредных веществ при изготовлении
электрической и электронной аппаратуры, а
также утилизации отходов
Помещенный на аппаратуре символ, изображающий
перечеркнутый мусорный ящик, означает, что
по окончании своего срока службы она должна
утилизироваться отдельно от других отходов.
Поэтому по окончании срока службы такой
аппаратуры пользователь обязан доставить
ее в специализированные центры по приемке
электрических и электронных отходов или же сдать
дилеру при покупке нового изделия аналогичного типа в соотношении один к одному.
Специализированный сбор отслужившей свой срок
аппаратуры с целью ее последующего направления
на переработку и утилизацию, не наносящую вред
окружающей среде, способствует предотвращению
возможного вредного воздействия на окружающую
среду и здоровье людей и благоприятствует
вторичной переработке материалов, из которых
изготовлена эта аппаратура.
Утилизация изделия, выполненная пользователем
Zgodnie z Dyrektywami 2002/95/WE, 2002/96/WE
oraz 2003/108/WE w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym oraz w sprawie
utylizacji odpadów.
Symbol przekreślonego kosza podany na urządzeniu
oznacza, że po zakończeniu używania tego produktu
należy utylizować go oddzielnie od innych odpadów.
Użytkownik zobowiązany jest oddać urządzenia, których
żywotność dobiegła końca do wyspecjalizowanych
punktów skupu odpadów elektrycznych i elektronicznych
lub przekazać je sprzedawcy w momencie nabycia
nowego urządzenia podobnego rodzaju, w stosunku
jeden do jednego.
Prawidłowa segregacja umożliwia ponowne
wykorzystanie odpadów, ich recykling oraz likwidację
w sposób przyjazny dla środowiska, dzięki czemu
zmniejsza się ich ujemny wpływ na środowisko oraz
zdrowie i sprzyja się recyklingowi materiałów, z których
urządzenie jest zbudowane.
Nieprawidłowa utylizacja urządzenia przez użytkownika
zagrożone jest sankcjami przewidzianymi przez prawo.
в нарушение установленных правил, влечет
за собой применение в отношении него
санкций, предусмотренных национальным
законодательством.
Nível de potência acústica registado - Μετρηένη στάθη ηχητικη ισχύο Ölçülmüş ses gücü seviyesi - Naměřená hladina akustického výkonu Измеpенный уpoвень звукoвoй мoщнocти Poziom mocy akustycznej zmierzony
Nivel potencia acústica garantido Εγγυηµενη σταθµη ακουστικη ισχυο Garanti edilen ses gücü seviyesi - Garantovaná hladina akustického výkonu Допустимый уровень звукового давления - Moc akustyczna gwarantowana
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
PL
LpA av
EN 50144-2-13
EN 22868
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
DANE TECHNICZNE
1700 W1900 W
96.096.0
2.02.0
108.0108.0
2.02.0
110.0110.0
*
Nivel de vibração - Επιπεο κραασου − Titrefiim Úroveň vibrací - Уровень вибрации - Poziom wibracji
P - Valores médios ponderados (1/2 plena carga, 1/2 velocidade máx. em vazio).
GR - Μέσ ζυγισυέ τιέ (1/2 πλήρ φορτίο, 1/2 έγ. ταχύτητα χωρί φορτίο).
TR - Orta ağırlıklı değerler (tam yük 1/2, boş andaki azami hız değeri 1/2).
CZ - Průměrné statistické hodnoty (1/2 na plný výkon v řezu, 1/2 max. rychlost bez zátěže).
RUS-UK - Oцeнoчныe срeдниe вeличины (1/2 пoлнaя нaгрузкa, 1/2 мaкс. скoрoсть нa хoлoстoм хoду).
PL - Wartości średnie ważone (1/2 pełne obciążenie, 1/2 obroty maks. bez obciążenia).
EN 22867
EN 12096
EN 12096
2.3 (sx)
5.2 (dx)
1.0 (sx)
2.0 (dx)
4.1 (sx)
*
7.4 (dx)
1.0 (sx)
2.0 (dx)
9
Português
NORMAS DE SEGURANÇA
Advertências de segurança geral para a ferramenta
ATENÇÃO - Leia todas as advertências e todas as instruções.
O incumprimento das advertências e das instruções pode originar
choques eléctricos, incêndios e/ou lesões graves.
Conserve todas as advertências e as instruções para consultas
futuras.
O termo “ferramenta eléctrica” usado nas advertências refere-se a
ferramentas eléctricas accionadas mediante ligação à corrente (com
cabo) ou accionadas a bateria (sem cabo).
Segurança da área de trabalho1)
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.a)
As áreas obstruídas e/ou pouco iluminadas podem provocar
acidentes.
Não ponha as ferramentas eléctricas a funcionar em b)
atmosferas explosivas como, por exemplo, na presença
de líquidos infl amáveis, gases ou poeiras. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem provocar a ignição de poeiras
ou fumos.
Mantenha as crianças e os presentes à distância durante c)
o funcionamento de uma ferramenta eléctrica (Fig. 4,
pág. 18). As distracções podem fazer perder o controlo da
ferramenta.
Segurança eléctrica2)
A ficha da ferramenta eléctrica deve corresponder à a)
tomada. Nunca se deverá modifi car a fi cha, seja de que
forma for. Não utilize adaptadores com ferramentas
eléctricas dotadas de ligação à terra (à massa). Fichas não
modifi cadas e tomadas compatíveis reduzem o risco de choque
eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à b)
terra ou à massa tais como tubos, aquecedores, fogões e
frigorífi cos. Se o seu corpo estiver ligado à terra ou à massa, o
risco de choque eléctrico aumenta.
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva nem as c)
utilize em locais húmidos (Fig. 6, pág. 19). A entrada de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque
eléctrico.
Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, d)
puxar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada.
Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, arestas cortantes
ou partes em movimento. Cabos danificados ou torcidos
aumentam o risco de choque eléctrico.
Quando accionar uma ferramenta eléctrica no exterior, e)
use um cabo de extensão adequado para uma utilização
no exterior. O uso de um cabo adequado reduz o risco de
choque eléctrico.
Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta f)
eléctrica num local húmido, utilize uma alimentação
protegida por um interruptor diferencial (RCD). A utilização
de um interruptor diferencial (RCD) reduz o risco de choque
eléctrico.
Segurança pessoal3)
Não se distraia, verifique o que está a fazer e adopte o a)
bom senso sempre que accionar ferramentas eléctricas.
Não accione a ferramenta eléctrica se sentir fadiga ou se
estiver sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos
(Fig. 1, pág. 18). Um momento de distracção durante o
accionamento de ferramentas eléctricas pode provocar lesões
pessoais graves.
Use dispositivos de protecção pessoal. Use sempre b)
protecções para os olhos. Os dispositivos de protecção tais
como máscaras anti-pó, calçado de segurança anti-derrapante,
10
capacete de segurança ou protecções para os ouvidos reduzem a
possibilidade de sofrer lesões pessoais.
Evite os arranques acidentais. Certifique-se de que c)
o interruptor está na posição de desligado antes de
ligar a ferramenta à corrente eléctrica e/ou aos grupos
de baterias, antes de a levantar ou de a transportar.
Transportar as ferramentas eléctricas mantendo o interruptor
premido ou ligadas à corrente com o interruptor na posição de
ligado pode provocar acidentes.
Retire qualquer chave de regulação antes de ligar a d)
ferramenta eléctrica. Uma chave deixada ligada a uma parte
rotativa da ferramenta eléctrica pode provocar lesões pessoais.
Não se debruce. Mantenha sempre a posição e o equilíbrio e)
apropriados. Isto permite controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações imprevistas.
Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem f)
adereços. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados
das partes em movimento. O vestuário largo, os adereços ou o
cabelo comprido podem fi car presos nas partes em movimento.
Se houver dispositivos a ligar a sistemas de extracção g)
e recolha de pó, certifique-se de que eles são ligados e
usados de forma apropriada. O uso destes dispositivos pode
reduzir os riscos relacionados com o pó.
Uso e manutenção das ferramentas eléctricas4)
Não force a ferramenta eléctrica. Use a ferramenta a)
adequada à operação a realizar. A ferramenta eléctrica
apropriada permite realizar o trabalho com mais eficiência e
segurança dentro dos limites dos parâmetros de uso previstos.
Não use a ferramenta eléctrica se o interruptor de ligar e b)
desligar não estiver a funcionar correctamente. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o
interruptor é perigosa e deve ser submetida a uma reparação.
Desligue a fi cha da rede de alimentação e/ou o grupo de c)
baterias da ferramenta eléctrica antes de fazer qualquer
regulação, de mudar de acessórios ou de arrumar as
ferramentas eléctricas (Fig. 2, pág. 18). Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da
ferramenta eléctrica.
Arrume as ferramentas eléctricas não utilizadas fora d)
do alcance das crianças e não permita a sua utilização a
pessoas inexperientes no uso da ferramenta ou que não
tenham conhecimento destas instruções. As ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas sem
experiência.
Faça a manutenção necessária às ferramentas eléctricas. e)
Verifique se existe uma eventual montagem errada ou
bloqueio das partes em movimento, alguma ruptura nas
peças e qualquer outra condição que possa influenciar
o funcionamento das ferramentas eléctricas. Se a
ferramenta eléctrica estiver danifi cada, mande-a reparar
antes de a utilizar. Numerosos acidentes são provocados
precisamente pelo mau estado de manutenção das ferramentas
eléctricas.
Mantenha os instrumentos de corte limpos e afiados.f)
Instrumentos de corte em boas condições de manutenção e
com rebordos de corte afi ados têm menores probabilidades de
bloquearem e são mais fáceis de controlar.
Use a ferramenta eléctrica, os acessórios, etc. de acordo g)
com estas instruções, tendo em conta as condições de
trabalho e a operação a realizar. O uso da ferramenta
eléctrica para operações distintas das previstas pode originar
situações perigosas.
Assistência5)
Mande reparar a ferramenta eléctrica apenas a técnicos a)
qualifi cados e utilize apenas peças originais. Isto garante a
segurança constante da ferramenta eléctrica.
Advertências de segurança das motosserras:
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente •
dentada quando a motosserra estiver a trabalhar. Antes de
ligar a motosserra, certifi que-se de que a corrente dentada
não está em contacto com nada. Um momento de distracção
enquanto se põem as motosserras a trabalhar pode fazer com que o
vestuário ou o corpo fi quem presos na corrente dentada.
A mão direita deve segurar sempre na pega traseira e a mão •
esquerda na pega frontal. Nunca se deverá inverter as mãos
para pegar na motosserra, pois tal aumenta o risco de acidentes na
própria pessoa.
Pegue na ferramenta pelas superfícies de preensão isoladas, •
quando efectuar uma operação durante a qual o órgão de
trabalho possa entrar em contacto com cabos ocultos ou com
o seu próprio cabo. Os órgãos de trabalho que entrem em contacto
com um condutor “sob tensão” podem pôr as partes metálicas da
ferramenta eléctrica “sob tensão” e provocar um choque eléctrico ao
operador.
Use óculos de segurança e uma protecção acústica. •
Recomendamos outros dispositivos de protecção para a
cabeça, as mãos, as pernas e os pés. Usar vestuário de protecção
adequado reduzirá os danos pessoais provocados por lascas
projectadas, bem como pelo contacto acidental com a corrente
dentada.
Não use uma motosserra numa árvore.• O accionamento de uma
motosserra enquanto se está em cima de uma árvore pode provocar
lesões.
Mantenha sempre um ponto de apoio do pé correcto e •
ligue a motosserra apenas se estiver numa superfície fixa,
segura e plana. As superfícies escorregadias ou instáveis, como as
escadas, podem provocar uma perda de equilíbrio ou de controlo da
motosserra.
Quando cortar um ramo que esteja sob tensão, preste •
atenção ao risco de contragolpe. Quando a tensão das fi bras de
madeira é libertada, o ramo carregado com o efeito de retorno pode
atingir o operador e/ou projectar a motosserra, deixando-a fora de
controlo.
Tenha extrema cautela quando cortar moitas e arbustos •
Os materiais fi nos podem fi car presos na corrente dentada e
jovens.
ser projectados na sua direcção e/ou fazendo-o perder o equilíbrio.
Transporte a motosserra pela pega frontal, depois de •
a desligar, mantendo-a afastada do corpo. Quando se
transporta ou se arruma a motosserra deve-se pôr sempre
a cobertura da barra de guia. Manusear correctamente a
motosserra reduzirá a probabilidade de contacto fortuito com a
corrente dentada.
Siga as instruções relativas à lubrifi cação, ao esticamento da •
corrente e aos acessórios de substituição. Uma corrente cujo
esticamento e lubrifi cação não estejam correctos pode partir e fazer
aumentar o risco de contragolpe.
Mantenha as pegas secas, limpas e sem vestígios de óleo •
e gordura. As pegas sujas de gordura e óleo são escorregadias
provocando, assim, uma perda de controlo.
Corte unicamente madeira.• Não utilize a motosserra para
usos não previstos. Por exemplo: não utilize a motosserra
para cortar materiais plásticos, materiais de construção ou
materiais que não sejam de madeira. A utilização da motosserra
para operações distintas das previstas pode originar situações de
perigo.
Ελληνικα
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το εργαλείο
ΠΡΟΣΟΧΗ - Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών
μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς
ή/και σοβαρού τραυματισμού.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Ο όρο «ηλεκτρικό εργαλείο» στι προειδοποιήσει αναφέρεται
σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από το δίκτυο (ε
καλώδιο) ή από παταρία (χωρί καλώδιο).
Ασφάλεια περιοχής εργασίας1)
Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και καλά a)
φωτισμένη. Σε περιοχές με εμπόδια ή/και ανεπαρκή φωτισμό
μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές b)
ατμόσφαιρες, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων
ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που
μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των καπνών.
Κρατάτε τα παιδιά και τα παριστάμενα άτομα μακριά κατά c)
τη λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλείου (εικ. 4, σελ. 18).
Σε περίπτωση περισπασμού, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια2)
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι συμβατό a)
με την πρίζα. Δεν χρειάζεται να τροποποιήσετε ποτέ το φις
με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς με
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση μη τροποποιημένων
φις και συμβατών πριζών μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες b)
επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και
ψυγεία. Σε περίπτωση επαφής του σώματος με τη γείωση, ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε c)
συνθήκες υγρασίας (εικ. 6, σελ. 19). Η εισχώρηση νερού σε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο με εσφαλμένο τρόπο. Μη d)
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να
τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο από
την πρίζα του δικτύου. Φυλάσσετε το καλώδιο μακριά
από θερμότητα, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα
εξαρτήματα. Τα φθαρμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε εξωτερικό e)
χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για
χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση κατάλληλου καλωδίου
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Εάν η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με f)
υγρασία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε τροφοδοσία
με προστασία από διαφορικό διακόπτη (RCD). Η χρήση
διαφορικού διακόπτη (RCD) μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ατομική ασφάλεια3)
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων απαιτείται a)
συγκέντρωση, παρακολούθηση της εργασίας που
εκτελείται και κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κόπωσης ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων (εικ. 1,
σελ. 18). Μια στιγμή απροσεξίας κατά το χειρισμό ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση σοβαρών
τραυματισμών.
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. b)
Χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η
χρήση εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας για τη σκόνη,
αντιολισθητικών παπουτσιών ασφαλείας, κράνους ή
προστατευτικών ακοής, μειώνει την πιθανότητα τραυματισμών.
Αποφεύγετε την κατά λάθος εκκίνηση του εργαλείου. c)
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης πριν συνδέσετε το εργαλείο στο
ηλεκτρικό δίκτυο ή/και στη μονάδα μπαταρίας, πριν το
σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Σε περίπτωση μεταφοράς των
ηλεκτρικών εργαλείων με το διακόπτη πατημένο ή συνδεδεμένων
στο δίκτυο με το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης μπορεί να
προκληθούν ατυχήματα.
Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά ρύθμισης πριν από την d)
ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν αφήσετε
ένα κλειδί συνδεδεμένο σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα του
ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί.
Μην σκύβετε. Διατηρείτε πάντα σωστή θέση και e)
ισορροπία. Με τον τρόπο αυτό, διασφαλίζεται καλύτερος
έλεγχος του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις.
Φοράτε τα κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή f)
κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια
μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να σφηνώσουν στα
κινούμενα εξαρτήματα.
Εάν διατίθενται εξαρτήματα που συνδέονται σε συστήματα g)
για αναρρόφηση και συλλογή της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
συνδέονται και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση των
εξαρτημάτων αυτών μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που
σχετίζονται με τη σκόνη.
Χρήση και συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων4)
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο ηλεκτρικό εργαλείο. a)
Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο για την εργασία που
πρέπει να εκτελέσετε. Όταν χρησιμοποιείται το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο, η εργασία εκτελείται με μεγαλύτερη
αποτελεσματικότητα και ασφάλεια εντός των ορίων των
παραμέτρων χρήσης που προβλέπονται.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, εάν ο b)
διακόπτης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης δεν
λειτουργεί σωστά. Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν μπορούν
να ελεγχθούν με το διακόπτη είναι επικίνδυνα και πρέπει να
επισκευάζονται.
Αποσυνδέστε το φις από το δίκτυο τροφοδοσίας ή/c)
και από τη μονάδα μπαταρίας πριν από την εκτέλεση
ρυθμίσεων, την αλλαγή εξαρτημάτων ή την αποθήκευση
των ηλεκτρικών εργαλείων (εικ. 2, σελ. 18). Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο κατά λάθος
εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν d)
χρησιμοποιείτε μακριά από τα παιδιά και μην αφήνετε
άτομα που δεν έχουν εμπειρία στη χρήση του εργαλείου
ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες να
χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άτομα χωρίς εμπειρία.
Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία όπως απαιτείται. e)
Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυχόν εσφαλμένη
συναρμολόγηση ή εμπλοκή κινούμενων εξαρτημάτων,
θραύση εξαρτημάτων ή για άλλες καταστάσεις που
ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία των ηλεκτρικών
εργαλείων. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά,
φροντίστε να επισκευαστεί πριν από τη χρήση. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ελλιπή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής καθαρά και τροχισμένα.f)
Τα εργαλεία κοπής που συντηρούνται καλά και με τροχισμένα
άκρα κοπής είναι λιγότερο πιθανό να εμφανίσουν εμπλοκή και
ελέγχονται πιο εύκολα.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, g)
κλπ., σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη
τις συνθήκες λειτουργίας και την εργασία που πρόκειται
να εκτελεστεί. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλεία για εργασίες
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
Τεχνική υποστήριξη5)
Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο a)
σε εξειδικευμένους τεχνικούς και χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό, το ηλεκτρικό
εργαλείο θα παραμείνει ασφαλές.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα αλυσοπρίονα:
Απομακρύνετε όλα τα μέρη του σώματος από την οδοντωτή •
αλυσίδα κατά τη λειτουργία του αλυσοπρίονου. Πριν από την
εκκίνηση του αλυσοπρίονου, βεβαιωθείτε ότι η οδοντωτή
αλυσίδα δεν βρίσκεται σε επαφή με κάποιο αντικείμενο. Σε
περίπτωση απροσεξίας κατά τη λειτουργία των αλυσοπρίονων,
υπάρχει πιθανότητα ενσφήνωσης των ρούχων ή κάποιου μέρους του
σώματος στην οδοντωτή αλυσίδα.
Κρατάτε πάντα με το δεξί χέρι την πίσω λαβή και με το •
αριστερό χέρι την μπροστινή λαβή. Μην αντιστρέφετε ποτέ τη
θέση των χεριών όταν κρατάτε το αλυσοπρίονο, καθώς θα αυξηθεί ο
κίνδυνος ατυχημάτων.
Κρατάτε σφιχτά το εργαλείο από τις μονωμένες λαβές, •
όταν κατά τη διάρκεια μιας εργασίας το εργαλείο μπορεί
να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το καλώδιο
τροφοδοσίας του. Εάν το εργαλείο έρθει σε επαφή με έναν αγωγό
«υπό τάση», τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
εκτεθούν «σε τάση» και ο χειριστής να υποστεί ηλεκτροπληξία.
Φοράτε γυαλιά ασφαλείας και προστατευτικά ακοής. •
Συνιστάται η χρήση εξοπλισμών προστασίας για το κεφάλι,
τα χέρια, τις κνήμες και τα πόδια. Η χρήση κατάλληλων ρούχων
προστασίας μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού από τα θραύσματα
που εκτοξεύονται, καθώς και από την κατά λάθος επαφή με την
οδοντωτή αλυσίδα.
Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο όταν βρίσκεται πάνω σε •
δέντρο. Η ενεργοποίηση του αλυσοπρίονου όταν βρίσκεται πάνω σε
δέντρο μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση τραυματισμών.
Στηρίζετε πάντα καλά τα πόδια σας και χρησιμοποιείτε το •
αλυσοπρίονο μόνο όταν στέκεστε σε σταθερή, ασφαλή και
επίπεδη επιφάνεια. Οι ολισθηρές ή ασταθείς επιφάνειες, όπως
οι σκάλες, μπορεί να προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας ή του
ελέγχου του αλυσοπρίονου.
Κατά την κοπή ενός τεντωμένου κλαδιού, απαιτείται προσοχή •
καθώς υπάρχει κίνδυνος αναπήδησης. Όταν χαλαρώσουν οι
ίνες του ξύλου, το κλαδί μπορεί να χτυπήσει κατά την επαναφορά
του το χειριστή ή/και να προκαλέσει μη ελεγχόμενη κίνηση του
αλυσοπρίονου.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά την κοπή νεαρών θάμνων •
και κλαδιών. Τα λεπτά υλικά μπορεί να σφηνωθούν στην οδοντωτή
αλυσίδα και να εκτοξευτούν προς την κατεύθυνση του χειριστή ή/και
να προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας του.
Μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από την μπροστινή λαβή •
αφού πρώτα το απενεργοποιήσετε, κρατώντας το μακριά
από το σώμα σας. Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του
αλυσοπρίονου τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της ράβδου
οδήγησης. Ο σωστός χειρισμός του αλυσοπρίονου μειώνει τις
πιθανότητες απρόβλεπτης επαφής με την οδοντωτή αλυσίδα.
Τηρείτε τις οδηγίες σχετικά με τη λίπανση, την τάνυση της •
αλυσίδας και τα ανταλλακτικά. Σε περίπτωση ακατάλληλης
τάνυσης και λίπανσης της αλυσίδας, η αλυσίδα μπορεί να σπάσει και
να αυξηθεί ο κίνδυνος αναπηδήσεων.
Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς ίχνη λαδιού •
και γράσου. Οι λαβές με ίχνη λαδιού και γράσου είναι ολισθηρές και,
συνεπώς, θα χαθεί ο έλεγχος του εργαλείου.
Κόβετε μόνο ξύλο.• Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για μη
προβλεπόμενες χρήσεις. Για παράδειγμα: μη χρησιμοποιείτε
το αλυσοπρίονο για την κοπή πλαστικών υλικών, οικοδομικών
υλικών ή άλλων υλικών πλην ξύλου. Η χρήση του αλυσοπρίονου
για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
11
Türkçe
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Aletle ilgili Genel Güvenlik Uyarıları
DİKKAT - Tüm uyarı ve talimatları okuyun. Uyarılara ve
talimatlara uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Tüm uyarı ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi, elektrik şebekesine bağlantı
(kablo ile) vasıtasıyla veya akü ile (kablosuz) çalıştırılan elektrikli
aletleri ifade etmektedir.
Çalışma alanı güvenliği1)
Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.a) Dağınık veya fazla
aydınlık olmayan yerler kazalara sebebiyet verebilir.
Elektrikli aletleri patlayıcı ortamlarda, örneğin yanıcı sıvı, b)
gaz veya tozlar bulunan yerlerde çalıştırmayın. Elektrikli
aletler yanıcı toz veya dumanların alev almasına yol açabilecek
kıvılcımlar üretirler.
Bir elektrikli alet çalıştırırken çocukları ve izleyicileri c)
çalışma alanından uzak tutun (Şek.4, syf. 18 ). Dikkat
dağılması, aletin kontrol edilememesine yol açabilir.
Elektrik güvenliği2)
Elektrikli aletin fişi prize uygun olmalıdır. Aletin a)
fişi üzerinde hiçbir şekilde değişiklik yapılmamalıdır.
Topraklamaya sahip (toprak hattına bağlı) elektrikli
aletleri adaptörle kullanmayın. Üzerinde değişiklik
yapılmamış fişlerin ve bunlara uygun prizlerin kullanılması
elektrik çarpması riskini azaltır.
Topraklama hattına bağlanmış yüzeylerle (borular, b)
radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi) bedensel
temastan kaçının. Vücudunuz toprağa veya topraklama
hattına temas ederse elektrik çarpması riski artar.
Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın ve nemli c)
ortamlarda kullanmayın (Şek.6, syf.19). Elektrikli aletin
içerisine su sızması elektrik çarpması riskini arttırır.
Kabloyu hor kullanmayın. Kabloyu asla elektrikli aleti d)
taşımak, çekmek veya fişini elektrik prizinden çekmek
amacıyla kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli aksamlardan uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.
Bir elektrikli aleti dışarıda çalıştırırken, dışarıda kullanıma e)
uygun bir uzatma kablosu kullanın. Uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
Bir elektrikli aletin nemli ortamda kullanılması kaçınılmaz f)
ise, bir diferansiyel devre kesici ile korunan bir elektrik
beslemesi kullanın. Bir diferansiyel devre kesicinin (RCD)
kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır.
Kişisel güvenlik3)
Elektrikli aletler kullanırken dikkatinizi dağıtmayın, a)
yaptığınız işi kontrol edin ve düzgün çalışın. Elektrikli
aleti yorgun iken veya uyuşturucu madde, alkol ya da ilaç
etkisi altındayken çalıştırmayın (Şek.1, syf.18). Elektrikli
aletlerin çalıştırılması esnasındaki anlık bir dikkat kaybı ciddi
kişisel yaralanmalara yol açabilir.
Kişisel korunma ekipmanları kullanın. Daima göz b)
koruyucuları kullanın. Toz önleyici maske, kaymayı önleyici
ayakkabılar, güvenlik kaskı veya kulak koruyucusu gibi koruma
ekipmanları kişisel yaralanma olasılığını azaltır.
Kazara çalıştırmaktan kaçının. Aletin elektrik şebekesine c)
ve/veya akü grubuna bağlantısını gerçekleştirmeden önce,
12
aleti yukarı kaldırmadan veya taşımadan önce, açmakapama düğmesinin kapalı konumunda olduğundan emin
olun. Elektrikli aletlerin açma-kapama düğmesi basılı halde
veya elektrik şebekesine bağlı ve açma-kapama düğmesi açık
konumunda iken taşınması kazalara yol açabilir.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce her türlü ayar anahtarını d)
çıkarın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir
anahtar kişisel yaralanmalara yol açabilir.
Bir yere uzanmaya çalışmayın. Daima uygun bir pozisyon e)
ve dengede kalın. Bunu yapmanız, beklenilmeyen durumlarda
elektrikli aleti daha iyi kontrol etmenizi sağlar.
Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin ve takı f)
takmayın. Saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve eldivenlerinizi
hareket halindeki aksamlardan uzak tutun. Geniş
giysiler, takılar veya uzun saçlar hareket halindeki aksamlara
takılabilirler.
Toz çekmek ve toplamak için tesisatlara bağlanması g)
gereken aygıtlar varsa, bunların düzgün bağlandığından
ve kullanıldığından emin olun. Bu aygıtların kullanımı
tozlarla ilgili riskleri azaltabilir.
Elektrikli aletlerin kullanım ve bakımı4)
Elektrikli aleti zorlamayın. Yapılacak işleme uygun aleti a)
kullanın. Uygun elektrikli alet, çalışmanın yüksek etkinlik ve
güvenlikle, öngörülen parametre sınırları içerisinde kalınarak
yürütülmesini sağlar.
Açma-kapama düğmesinin düzgün çalışmaması halinde b)
elektrikli aleti kullanmayın. Açma-kapama düğmesi ile
kontrol edilemeyen bir elektrikli alet tehlikelidir ve tamir edilmesi
gerekir.
Elektrikli aletlerde herhangi bir ayar, aksesuar değiştirme c)
veya yerleştirme işleminden önce, aletin fişini elektrik
prizinden çekin ve/veya akü grubunun aletle bağlantısını
kesin (Şek.2, syf.18). Bu güvenlik önlemleri elektrikli aletin
kazara çalışması riskini azaltır.
Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların ulaşamayacağı d)
bir yere kaldırın ve deneyimsiz veya bu talimatları
okumayan kişiler tarafından kullanılmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıklarında
tehlikelidirler.
Elektrikli aletlere gereken bakımı gösterin. Hatalı montaj e)
veya hareketli aksamlarda kilitlenme, aksamlarda
bozukluk ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek
başka durumlar olmadığını kontrol edin. Hasarlı ise,
kullanmadan önce elektrikli aleti tamir ettirin. Çoğu
kazalar elektrikli aletlerin uygun bakım görmemelerinden
kaynaklanmıştır.
Kesme aparatlarını temiz ve keskin halde tutun.f) İyi bakım
görmüş ve keskin kenarları bilenmiş kesme aparatları daha
düşük kilitlenme olasılığına sahiptirler ve kontrol edilmeleri daha
kolaydır.
Elektrikli aletleri, aksesuarları, uçları vs. bu talimatlara g)
uyarak, çalışma koşullarını ve yapılacak işlemi dikkate
alarak kullanın. Elektrikli aleti, aksesuarlarını vs. bu talimatlara
uygun şekilde, çalışma koşullarını ve uygulanacak işlemi göz
önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin öngörülenlerden
farklı işlemlerde kullanımı tehlikeli durumlara yol açabilir.
Yardım5)
Elektrikli aleti yalnızca yetkili teknisyenlere tamir ettirin a)
ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Bu, elektrikli
aletin daima güvenli olmasını garanti eder.
Testere ve zincir güvenliği ile ilgili uyarılar:
Motorlu testere çalışırken vücudunuzun tüm aksamlarını dişli •
zincirden uzak tutun. Motorlu testereyi başlatmadan önce,
dişli zincirin herhangi bir şeye temas etmediğinden emin
olun. Motorlu testerelerin çalıştırılması esnasındaki anlık bir dikkat
kaybı giysilerin veya vücudun dişli zincire takılmasına yol açabilir.
Sağ el daima arka kulpu, sol el ise ön kulpu kavramalıdır.•
Kişisel yaralanma riskini arttıracağından, motorlu testere asla eller
ters değiştirilerek tutulmamalıdır.
Aleti izolasyonlu tutma yüzeylerinden kavrayın, bir işlem •
sürdürülürken çalışma aparatı görünmeyen kablolara veya
kendi kablosuna temas edebilir. Çalışma aparatları “gerilim
altındaki” bir iletkene temas ettiklerinde, elektrikli aletin metal
aksamlarını “gerilim altında” tutabilir ve operatörün bir elektrik
şokuna maruz kalmasına yol açabilirler.
Güvenlik gözlükleri ve kulak koruması takın. Kafa, el, bacak ve •
ayak koruma ekipmanlarının da kullanılması önerilmektedir.
Uygun koruyucu giysilerin giyilmesi, sıçrayan kıymıklar ve dişli zincire
kazara temas nedeniyle meydana gelen hasarları azaltır.
Bir ağacın üzerindeyken motorlu testere kullanmayın.• Bir
ağacın üzerindeyken motorlu testerenin çalıştırılması yaralanmalara
yol açabilir.
Ayaklarınızı daima uygun bir yerde tutun ve motorlu testereyi •
sadece sabit, güvenli ve düz bir yüzey üzerinde durarak
çalıştırın. Kaygan veya dengesiz yüzeyler (merdiven basamakları
gibi) denge kaybına veya motorlu testerenin kontrol edilememesine
yol açabilirler.
Gergin bir dalı keserken, geri tepme riskine karşı dikkatli •
olun. Ağaç liflerindeki gerilim serbest bırakıldığında, geri dönme
etkisiyle yüklü dal operatöre çarpabilir ve/veya motorlu testerenin
kontrol dışı kalmasına yol açabilir.
Yeni yetişmiş çalılık ve fundalıkları keserken çok dikkatli olun.•
İnce materyaller dişli zincirine takılabilir ve size doğru firlayabilir ve/
veya dengenizi kaybetmenize yol açabilirler.
Motorlu testereyi kapattıktan sonra ön kulptan kavrayıp, •
vücudunuzdan uzak tutarak taşıyın. Motorlu testere
taşınırken veya yerleştirilirken kılavuz çubuğu kapağı daima
takılmalıdır. Motorlu testerenin doğru idare edilmesi dişli zincirle
kazara temas olasılığını azaltır.
Yağlama, zincir gerginliği ve yedek parçalarla ilgili talimatlara •
uyun. Doğru gerginliğe ve yağlamaya sahip olmayan bir zincir
kopabilir veya geri tepme riskini arttırabilir.
Kulpları kuru ve temiz, yağ ve gres izleri bulundurmayacak •
şekilde muhafaza edin. Gres ve yağ bulaşmış kulplar kaygandır,
kontrol kaybına yol açabilirler.
Yalnızca ahşap malzemeler kesin.• Motorlu testereyi
öngörülmeyen amaçlar için kullanmayın. Örneğin: Motorlu
testereyi plastik malzemeler, yapı malzemeleri veya ahşap
olmayan malzemeler kesmek için kullanmayın. Motorlu
testerenin öngörülenlerden farklı işlemlerde kullanılması tehlikeli
durumlara yol açabilir.
Česky
PRAVIDLA BEZPEČNOSTI
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! - Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
celý návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo
k vážnému zranění osob.
Uschovejte veškeré pokyny a návod pro budoucí použití.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených výstražných
pokynech je myšleno elektrické nářadí napájené (pohyblivým přívodem)
ze sítě, nebo nářadí napájené z baterií (bez pohyblivého přívodu).
Bezpečnost pracovního prostředí 1)
Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. a) Nepořádek
a tmavá místa na pracovišti bývají příčinou nehod.
Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím b)
výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí c)
a dalších osob (Obr.4, str.18). Budete-li vyrušováni, můžete
ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
Elektrická bezpečnost 2)
Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí a)
odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoli způsobem
neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení
se zemí, nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.
Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající
zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, b)
jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a
chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru c)
(Obr.6, str.19). Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy d)
nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte
přívod před horkem, mastnotou, ostrými hranami a
pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody
zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Je-li elektrické nářadí používáno venku, používejte e)
prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Používá-li se nářadí ve vlhkých prostorech, používejte f)
napájení chráněné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob3)
Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte a)
pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě
uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím, jste-li
unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků
(Obr.1, str.18). Chvilková nepozornost při používání elektrického
nářadí může vést k vážnému poranění osob.
Používejte ochranné pomůcky.b) Vždy používejte ochranu
očí. Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana
sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují
nebezpečí poranění osob.
Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda c)
je spínač při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo
při zasouvání baterií či při přenášení nářadí vypnutý.
Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice
nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací d)
nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí,
může být příčinou poranění osob.
Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte e)
stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe ovládat elektrické
nářadí v nepředvídatelných situacích.
Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné f)
oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a rukavice
byly dostatečně daleko od pohybujících se částí. Volné
oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími
se částmi.
Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení g)
k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení
byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení
může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím prachem.
Používání elektrického nářadí a péče o ně4)
Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, a)
které je určené pro prováděnou práci. Správné elektrické
nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo
konstruováno.
Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a b)
vypnout spínačem. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze
ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové c)
zásuvky a/nebo odpojením baterií před jakýmkoli
seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uložením
nepoužívaného elektrického nářadí (Obr.2, str.18). Ta to
preventivní bezpečnostní opatření omezují nebezpečí nahodilého
spuštění elektrického nářadí.
Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah d)
dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí
používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených uživatelů
nebezpečné.
Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení e)
pohybujících se částí a jejich pohyblivost, soustřeďte se
na praskliny, zlomené součásti a jakékoli další okolnosti,
které mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li
nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte
opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným
elektrickým nářadím.
Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. f) Správně udržované a
naostřené řezací nástroje s menší pravděpodobností zachytí za
materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje g)
atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým
způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické
nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce a druh
prováděné práce. Používání elektrického nářadí k provádění
jiných činností, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným
situacím.
Servis5)
Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifikované a)
osobě, která bude používat identické náhradní díly. Tímto
způsobem bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrického
nářadí jako před opravou.
Bezpečnostní varování pro řetězovou pilu
Je-li řetězová pila v činnosti, držte všechny části těla mimo •
pilový řetěz. Předtím, než spustíte řetězovou pilu, ujistěte se,
že pilový řetěz se ničeho nedotýká. Chvíle nepozornosti, když
jsou řetězové pily v činnosti, může způsobit, že se vaše oblečení nebo
tělo zachytí o pilový řetěz.
Vždycky držte řetězovou pilu pravou rukou za zadní rukojeť •
a levou rukou za přední rukojeť. Držení řetězové pily obrácenou
konfigurací rukou zvyšuje riziko zranění osoby a nikdy by se nemělo
používat.
Elektromechanické nářadí držte jen za izolované úchopové •
povrchy, protože se pilový řetěz může dotknout skrytého
vedení nebo svého vlastního přívodu. Dotyk pilového řetězu
se „živým“ vodičem může způsobit, že se neizolované kovové části
elektromechanického nářadí stanou „živými“ a mohou zranit
uživatele elektrickým proudem.
Používejte bezpečnostní brýle a ochranu sluchu. Doporučuje •
se další ochranné vybavení pro hlavu, ruce, nohy a chodidla.
Odpovídající ochranné oblečení snižuje možnost poranění osoby
odlétajícími částečkami nebo náhodného dotyku s pilovým řetězem.
Nepracujte s řetězovou pilou na stromě.• Práce s řetězovou pilou,
pokud je nahoře na stromě, může mít za následek zranění osob.
Vždy zaujímejte správný postoj a pracujte s řetězovou pilou •
pouze, stojíte-li na pevném, bezpečném a rovném povrchu.
Kluzké nebo nestabilní povrchy, například žebříky, mohou zapříčinit
ztrátu rovnováhy nebo kontroly řetězové pily.
Při řezání větve, která je napružená, buďte připraveni uskočit• .
Je-li napětí ve vláknech dřeva uvolněno, napružená větev může
uhodit uživatele a/nebo odhodit řetězovou pilu mimo kontrolu.
Při řezání křoví a mladých stromků pracujte se zvýšenou •
opatrností. Tenký materiál může zachytit pilový řetěz a šlehnout
vaším směrem nebo vás vyvést z rovnováhy.
Přenášejte řetězovou pilu za přední držadlo s řetězovou pilou •
vypnutou a vzdálenou od těla. Při přepravě nebo skladování
řetězové pily vždy nasaďte ochranný obal na vodicí lištu.
Správným držením řetězové pily se omezí pravděpodobnost
náhodného dotyku s pohybujícím se pilovým řetězem.
Dodržujte pokyny pro mazání, napínání řetězu a výměnu •
příslušenství. Nesprávně napnutý nebo namazaný řetěz se může
buď přetrhnout, nebo zvýšit možnost zpětného vrhu.
Udržujte rukojeti suché, čisté a zbavené oleje a maziva. •
Mastné, zaolejované rukojeti jsou kluzké a způsobují ztrátu kontroly.
Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu pro jiné •
účely, než pro které je určena. Například: nepoužívejte
řetězovou pilu k řezání plastů, zdiva nebo jiných než
dřevěných stavebních materiálů. Použití řetězové pily pro činnosti
jiné, než pro které je určena, může způsobit nebezpečnou situaci.
13
Pуccкий
МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ
Общие правила техники безопасности для инструмента
ВНИМАНИЕ! - Прочитайте все правила техники
безопасности и все указания. Несоблюдение правил техники
безопасности и указаний может привести к поражению
электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам.
Сохраняйте все указания и правила техники безопасности для
консультации в будущем.
Термин «электроинструмент» в приведенных ниже правилах
относится к электрическим инструментам, питание которых
осуществляется от сети (с помощью кабеля - сетевого шнура) или
аккумуляторной батареи (без кабеля).
Безопасность рабочей зоны1)
Рабочая зона должна поддерживаться в чистоте и a)
быть хорошо освещена. Загроможденность и/или плохое
освещение рабочей зоны могут привести к несчастным
случаям.
Не эксплуатируйте электроинструменты во b)
взрывоопасных средах, например, при наличии
воспламеняемых жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты являются источником искр, которые
могут вызвать возгорание пыли или газов.
Во время использования электроинструмента дети c)
и посторонние лица должны находиться в удалении
(Рис.4 на стр.18). Отвлекшись, оператор может потерять
управление электроинструментом.
Электробезопасность2)
Вилка сетевого шнура электроинструмента a)
должна соответствовать розетке. Ни в коем случае
нельзя каким-либо образом изменять конструкцию
вилки. Не используйте переходники при работе с
электроинструментами, оснащенными заземлением (на
массу). Использование надлежащих вилки и розетки снижает
опасность поражения электрическим током.
Не допускайте контакта вашего тела с землей или с b)
массой, например, трубами, батареями отопления,
кухонными плитами и холодильниками. Если вы касаетесь
телом земли или массы, это повышает опасность поражения
электрическим током.
Не допускайте, чтобы электроинструменты c)
подвергались воздействию дождя и не используйте
их во влажных местах (Рис.6 на стр.19). Попадание воды
в электроинструмент повышает опасность поражения
электрическим током.
Правильно обращайтесь с кабелем. Ни в коем случае не d)
тяните за кабель для транспортировки или перемещения
электроинструмента или для его вынимания из розетки.
Держите кабель в удалении от источников тепла, масла,
острых кромок и движущихся деталей. Поврежденные
или перекрученные кабели повышает опасность поражения
электрическим током.
При использовании электроинструмента на открытом e)
воздухе используйте удлинитель, соответствующий
такому применению. Использование надлежащего кабеля
снижает опасность поражения электрическим током.
При невозможности избежать использования f)
электроинструмента во влажном месте используйте
сеть питания с защитой в виде дифференциального
предохранителя (RCD). Использование дифференциального
предохранителя (RCD) снижает опасность поражения
электрическим током.
Личная безопасность3)
При использовании электроинструментов не отвлекайтесь, a)
следите за своими действиями и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте электроинструмент в
утомленном состоянии, а также если вы находитесь под
воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных
средств (Рис.1 на стр.18). Минутная невнимательность в
ходе использования электроинструментов может привести
к серьезным травмам.
Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда b)
надевайте защитные очки. Средства индивидуальной
14
защиты, например, респираторы, противоскользящая
защитная обувь, средства защиты органов слуха, снижают
опасность получения травм.
Не допускайте случайных включений. Убедитесь, что c)
выключатель находится в положении «ВЫКЛ» перед
подключением электроинструмента к сети питания
или аккумуляторной батарее, а также перед его
подъемом или транспортировкой. Транспортировка
электроинструментов при выключателе, находящемся во
включенном положении, может привести к несчастному
случаю с серьезными последствиями.
Перед включением электроинструментов уберите все d)
гаечные ключи, использовавшиеся для регулировок.
Оставшийся на электроинструменте и соединенный с его
движущимися частями гаечный ключ может привести к
травмам.
Не отклоняйтесь от вертикального положения. e)
Во время работы всегда оставайтесь в надлежащем
положении, обеспечивающем надежное равновесие.
позволяет лучше контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте f)
просторную одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и перчатки в удалении от движущихся частей.
Просторные предметы одежды, украшения или длинные
волосы могут зацепиться о движущиеся детали.
При наличии устройств, подсоединяемых к системам g)
отсасывания и сбора пыли, убедитесь в правильности
подсоединения и использования таких устройств.
Использование таких устройств может снизить опасности,
связанные с пылью.
Эксплуатация и техобслуживание электроинструментов4)
Не подвергайте электроинструмент чрезмерным a)
нагрузкам. Используйте электроинструмент, подходящий
для выполняемой операции. Использование надлежащего
электроинструмента при соблюдении предусмотренных
эксплуатационных параметров позволяет выполнять
работу с большей эффективностью и безопасностью.
Не эксплуатируйте электроинструмент, если его b)
выключатель работает ненадлежащим образом. Любой
электроинструмент, выключатель которого неисправен,
является опасным и подлежит ремонту.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки или отсоедините c)
электроинструмент от аккумуляторной батареи перед тем,
как приступать к каким-либо работам по регулировке,
или смене насадок, а также перед помещением
электроинструмента на хранение (Рис.2, на стр.18). Такие
меры предосторожности снижают опасность случайного
включения электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты d)
в недоступных для детей местах и не позволяйте
использовать их лицам, не имеющим опыта работы с
такими инструментами или незнакомыми с настоящим
руководством. При использовании неопытными людьми
электроинструменты являются источниками опасности.
Выполняйте необходимое техобслуживание e)
электроинструментов. Проверьте правильность
установки и отсутствие заклинивания движущихся
частей, отсутствие поломок или других факторов,
которые могут воздействовать на правильную
работу электроинструментов. В случае повреждения
электроинструмента необходимо отремонтировать
его перед тем, как приступать к эксплуатации. Многие
несчастные случаи вызваны ненадлежащим техобслуживанием
электроинструментов.
Поддерживайте режущие органы в чистоте и в заточенном f)
состоянии. Находящиеся в хорошем состоянии и хорошо
заточенные режущие органы имеют меньшую вероятность
заклинивания и легче управляются.
Используйте электроинструменты и насадки в g)
соответствии с данными указаниями и с учетом условий
работы и выполняемой операции. Использование
электроинструмента для операций, для которых он не
предназначен, может создать опасные ситуации.
Это
Техобслуживание5)
Поручайте выполнение ремонта электроинструмента a)
только квалифицированным специалистам и используйте
только оригинальные запчасти. Это является гарантией
постоянной безопасности электроинструмента.
Правила техники безопасности в отношении цепных пил:
Во время работы цепной пилы следите за тем, чтобы все •
части тела находились на надлежащем расстоянии от
зубчатой цепи. Перед включением цепной пилы убедитесь,
что зубчатая цепь не касается какого-либо человека.
Минутная невнимательность в ходе использования цепной пилы
может привести к тому, что одежда или части тела зацепятся
о зубчатую цепь.
Правой рукой всегда следует держать заднюю ручку, а левой •
- переднюю. Ни в коем случае нельзя менять руки местами, т.к.
это увеличивает опасность получения травмы.
Держите инструмент за изолированные ручки при •
выполнении работ, в ходе которых рабочий орган может
задеть невидимые кабели или собственный сетевой шнур. В
случае касания рабочим органом находящегося под напряжением
проводника другие металлические части электроинструмента
могут также оказаться под напряжением с возможным
поражением оператора электрическим током.
Надевайте защитные очки и приспособления для защиты •
органов слуха. Рекомендуется применять другие средства
индивидуальной защиты для защиты головы, рук, ног и
ступней. Надлежащая защитная одежда снижает степень
тяжести травм, которые могут быть вызваны отброшенными
щепками или случайным прикосновением к зубчатой цепи.
Не используйте цепную пилу, стоя на дереве.•
цепной пилы оператором, стоящим на дереве, может привести
к травмам.
Всегда правильно опирайтесь ногой и используйте цепную •
пилу только стоя на прочной, устойчивой и ровной
поверхности. Скользкие и неустойчивые поверхности, например,
лестницы, могут привести к потере равновесия или управления
цепной пилой.
При отпиливании упругой ветки следует обращать внимание •
на опасность отскока. При ослаблении напряженности древесных
волокон под действием обратной силы ветка может ударить
оператора и/или отбросить цепную пилу и привести к потере
управления ею.
Будьте крайне осторожны при резке молодых веток •
кустарников. Тонкие материалы могут застрять в зубчатой
цепи и затем отброшены в направлении оператора и/или
привести к потере им равновесия.
Переносите цепную пилу, взяв ее за переднюю ручку, •
предварительно выключив и следя за тем, чтобы она не
касалась вашего тела. При транспортировке цепной пилы
или ее помещении на хранение всегда надевайте защитный
кожух на направляющую шину. Правильное обращение с цепной
Придерживайтесь указаний по смазке и натяжению цепи •
и по использованию запасных частей. Имеющая неверное
натяжение или неверно смазанная цепь может сломаться, а
также увеличить опасность отскока.
Следите за тем, чтобы ручки были чистыми, сухими и не •
имели следов масла или смазки. Наличие масла или смазки на
ручках делает их скользкими, что создает опасность потери
управления.
Пилите только дерево.• Не используйте цепную пилу но
непредусмотренному назначению. Например, не используйте
цепную пилу для резки пластика, стройматериалов и других
недеревянных материалов. Использование цепной пилы для
операций, для которых она не предназначена, может создать
опасные для людей ситуации.
Использование
Polski
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne środki ostrożności związane z narzędziem
UWAGA - Przeczytać wszystkie przestrogi i instrukcje.
Nieprzestrzeganie środków ostrożności i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie przestrogi i instrukcje do wglądu.
Termin „narzędzie elektryczne” w przestrogach odnosi się do
urządzeń elektrycznych uruchamianych poprzez podłączenie
do sieci (za pomocą przewodu zasilającego) lub zasilanych
akumulatorem (bezprzewodowych).
) Bezpieczeństwo w miejscu pracy1)
Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i musi ono a)
być właściwie oświetlone. Zagracone i/lub słabo oświetlone
obszary mogą się przyczyniać do wypadków.
Nie uruchamiać narzędzi elektrycznych w miejscach b)
zagrożonych wybuchem, na przykład takich, w których
występują łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą powodować zapłon
pyłów lub oparów.
Podczas pracy narzędziem elektrycznym należy pilnować, c)
aby dzieci i osoby postronne przebywały w odpowiedniej
odległości (Rys.4, str.18 ). Chwilowe roztargnienie może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne2)
Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować a)
do gniazdka. Nie należy modyfikować wtyczki w
żaden sposób. W przypadku narzędzi elektrycznych
wyposażonych w uziemienie nie należy używać
przejściówek. Niezmodyfikowane wtyczki i gniazdka
zmniejszają ryzyko porażenia elektrycznego.
Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, b)
takimi jak rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemione
ciało zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na działanie c)
deszczu, ani nie używać ich w wilgotnych miejscach (Rys.6,
str.19). Przedostanie się wody do narzędzia zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Nie naprężać ani nie obciążać nadmiernie przewodu d)
zasilającego. Nie używać nigdy przewodu zasilającego
do transportowania, ciągnięcia lub odłączania narzędzia
elektrycznego od zasilania sieciowego. Trzymać
przewód zasilający z dala od źródeł ciepła, oleju, ostro
zakończonych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone
lub skręcone przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
W przypadku uruchamiania narzędzia elektrycznego na e)
zewnątrz, należy używać przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz. Korzystanie z odpowiedniego przewodu
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie można uniknąć używania narzędzia f)
elektrycznego w wilgotnym miejscu, należy używać
zasilacza zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD). Korzystanie z wyłącznika różnicowo-
Nie rozpraszać się, kontrolować wykonywane przez a)
siebie czynności i zachować rozsądek podczas pracy
narzędziami elektrycznymi. Nie uruchamiać narzędzia
elektrycznego, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem
środków odurzających, alkoholu czy leków (Rys.1, str.18).
Chwila nieuwagi podczas pracy narzędziami elektrycznymi może
spowodować poważne obrażenia.
Używać sprzętu ochrony osobistej. Podczas pracy należy b)
zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt ochrony osobistej, taki
jak maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny
czy środki ochrony słuchu zmniejszają prawdopodobieństwo
odniesienia obrażeń.
Unikać przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed c)
podłączeniem narzędzia do zasilania sieciowego i/lub do
akumulatorów, jak równie przed jego podniesieniem czy
transportem należy się upewnić, że przełącznik znajduje
się w położeniu wyłączonym. Przenoszenie narzędzi
elektrycznych z wciśniętym przełącznikiem lub podłączonych
do sieci z przełącznikiem w położeniu włączonym może
spowodować wypadek.
Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy z niego d)
wyjąć wszelkie klucze regulacyjne. Klucz przyczepiony do
obracającej się części narzędzia elektrycznego może spowodować
obrażenia.
Nie wychylać się. Zawsze zachowywać prawidłową pozycję e)
i równowagę. Umożliwi to zachowanie lepszej kontroli nad
narzędziem elektrycznym w nieprzewidzianych sytuacjach.
Nosić odpowiednią odzież roboczą. Nie nosić zbyt f)
obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy, odzież
i rękawice z dala od poruszających się części. Obszerna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą się zaplątać w
poruszające się części.
W przypadku urządzeń, które należy podłączyć do g)
instalacji wyciągowych i zbierających pyły, należy się
upewnić, że są one podłączone i używane w prawidłowy
sposób. Korzystanie z takich urządzeń może zmniejszyć
zagrożenia związane z pyłem i kurzem.
Obsługa i konserwacja narzędzi elektrycznych4)
Nie działać na narzędzie elektryczne z nadmierną siłą. a)
Używać narzędzia odpowiedniego do pracy, którą
chce się wykonać. Odpowiednie narzędzie elektryczne
umożliwia efektywniejsze i bezpieczne wykonanie pracy, pod
warunkiem zachowania limitów przewidzianych parametrów
eksploatacyjnych.
Nie używać narzędzia elektrycznego, jeżeli przełącznik nie b)
działa prawidłowo. Jakiekolwiek narzędzie elektryczne, którego
nie można kontrolować za pomocą przełącznika zasilania, jest
niebezpieczne i wymaga naprawy.
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, wymiany c)
akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na miejsce należy
odłączyć wtyczkę od gniazdka i/lub odłączyć akumulatory
(Rys.2, str.18). Takie prewencyjne środki ostrożności zmniejszają
Nieużywane narzędzia elektryczne należy przechowywać d)
poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczać, aby były one
obsługiwane przez osoby niedoświadczone i nieznające
niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne w rękach
niedoświadczonych osób są niebezpieczne.
Wykonywać niezbędną konserwację narzędzi e)
elektrycznych. Sprawdzać narzędzia elektryczne pod
kątem ewentualnego nieprawidłowego montażu
lub zablokowania poruszających się części, pęknięcia/
złamania części lub jakiejkolwiek innej anomalii mogącej
negatywnie wpływać na ich sprawne działanie. Jeżeli
narzędzie jest uszkodzone, przed użyciem należy je
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest
Narzędzia tnące należy utrzymywać w czystości i muszą f)
one być naostrzone. Narzędzia tnące w dobrym stanie, z
naostrzonymi ostrzami, zmniejszają prawdopodobieństwo
zablokowania i łatwiej nad nimi utrzymać kontrolę.
Używać narzędzia elektrycznego, akcesoriów, końcówek g)
itp. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, uwzględniając
również warunki robocze i rodzaj wykonywanej pracy.
Używanie narzędzia elektrycznego do czynności innych niż te,
do których jest ono przeznaczone, może stwarzać niebezpieczne
sytuacje.
Pomoc techniczna5)
Naprawę narzędzi elektrycznych należy powierzać a)
tylko wykwalifikowanym serwisantom i należy używać
tylko oryginalnych części zamiennych. Gwarantuje to
bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa dla pilarek łańcuchowych:
Trzymać wszystkie części ciała z dala od łańcucha zębatego, •
gdy pilarka łańcuchowa jest włączona. Przed uruchomieniem
pilarki łańcuchowej należy się upewnić, że łańcuch zębaty nie
styka się z niczym. Chwila nieuwagi podczas uruchamiania pilarek
łańcuchowych może spowodować pochwycenie odzieży lub ciała
przez łańcuch zębaty.
Prawa dłoń musi zawsze mocno trzymać tylną rękojeść, •
natomiast lewa dłoń przednią rękojeść. Nigdy nie zamieniać
dłoni trzymających pilarkę łańcuchową, gdyż zwiększa to ryzyko
wypadków i obrażeń.
Trzymać narzędzie za zaizolowane powierzchnie podczas •
wykonywania czynności, w trakcie której narzędzie może się
zetknąć z ukrytymi przewodami lub własnym przewodem
zasilającym. Zetknięcie się narzędzia z przewodem „pod napięciem”
może spowodować podłączenie pod napięcie metalowych części
narzędzia elektrycznego, co grozi operatorowi porażeniem prądem.
Nosić okulary ochronne i środki ochrony słuchu. Zaleca się •
stosowanie innych zabezpieczeń głowy, dłoni, nóg i stóp.
Noszenie odpowiedniej odzieży ochronnej zmniejsza ryzyko obrażeń
spowodowanych przez latające drzazgi oraz przypadkowy kontakt z
łańcuchem zębatym.
Nie używać pilarki łańcuchowej na drzewie.• Uruchomienie
pilarki łańcuchowej na drzewie może spowodować obrażenia.
Należy zawsze trzymać stopy prawidłowo oparte i uruchamiać •
pilarkę łańcuchową tylko wtedy, gdy stoi się na solidnej,
bezpiecznej i płaskiej powierzchni. Niestabilne lub śliskie
powierzchnie, takie jak schody czy drabiny, mogą spowodować
utratę równowagi lub kontroli nad pilarką łańcuchową.
Podczas przecinania napiętej gałęzi należy uważać na •
niebezpieczeństwo odrzutu. Podczas zwalniania napięcia
Zachować maksymalną ostrożność podczas ścinania młodych •
krzewów i krzaków. Cienkie materiały mogą się zakleszczyć w
łańcuchu zębatym i mogą zostać odrzucone w kierunku operatora i/
lub spowodować utratę jego równowagi.
Pilarkę łańcuchową należy przenosić, trzymając ją za przednią •
rękojeść i z dala od ciała, po uprzednim jej wyłączeniu.
Przed transportem pilarki łańcuchowej lub jej odłożeniem
na miejsce należy zawsze nałożyć osłonę na prowadnicę.
Obchodzenie się z pilarką łańcuchową w prawidłowy sposób
zmniejsza ryzyko przypadkowego kontaktu z łańcuchem zębatym.
Przestrzegać zaleceń dotyczących smarowania, napinania •
łańcucha oraz części zamiennych. Nieprawidłowo napięty
lub nienasmarowany łańcuch może pęknąć lub zwiększyć ryzyko
odrzutu.
Rękojeści należy utrzymywać w czystości i suchości, bez •
śladów oleju i smaru. Rękojeści zabrudzone smarem i olejem są
śliskie, co może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Narzędzia należy używać wyłącznie do cięcia drewna.• Nie
używać pilarki łańcuchowej do zastosowań innych niż te,
do których jest ona przeznaczona. Na przykład: nie używać
pilarki łańcuchowej do cięcia tworzyw sztucznych, materiałów
budowlanych lub materiałów innych niż drewno. Używanie
pilarki łańcuchowej do celów innych niż te, do których jest ona
przeznaczona, może stwarzać niebezpieczne sytuacje.
15
123
Português
NORMAS DE SEGURANÇAΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣGÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Causas do contragolpe e prevenção para o operador:
Pode ocorrer um contragolpe quando a ponta ou a extremidade
da barra de guia toca num objecto, ou quando a madeira se fecha
sobre si mesma apertando a corrente dentada na secção de corte
(Fig. 1-2-3).
O contacto da extremidade da barra pode, em certos casos, provocar
subitamente uma reacção inversa, empurrando a barra de guia para
cima e para trás, em direcção ao operador.
O aperto da corrente dentada na parte superior da barra de guia
pode empurrar rapidamente a corrente dentada para trás, em
direcção ao operador.
Qualquer uma destas reacções pode causar uma perda de controlo
da serra provocando, assim, graves acidentes pessoais. Não se fi e
exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados na serra.
Ao utilizador de uma motosserra convém adoptar diversas medidas
para eliminar os riscos de acidentes ou de lesões ao longo do
trabalho de corte.
O contragolpe é o resultado de uma má utilização da ferramenta
e/ou de procedimentos ou de condições de funcionamento
incorrectas e pode ser evitado adoptando as precauções apropriadas
e especifi cadas de seguida:
Pegue fi rmemente na serra com ambas as mãos, com os •
polegares e os dedos à volta das pegas da motosserra, e
coloque o corpo e os braços numa posição que lhe permita
resistir às forças de contragolpe. As forças de contragolpe podem
ser controladas pelo operador se se adoptarem as precauções
necessárias. Não largue a motosserra.
Não se debruce e não corte acima da altura dos ombros.• Isto
contribui para evitar os contactos involuntários com as extremidades
do corpo e permite um melhor controlo da motosserra nas situações
imprevistas.
Utilize unicamente as barras e as correntes de substituição •
especifi cadas pelo fabricante. Barras e correntes de substituição
inadequadas podem originar uma ruptura da corrente e/ou
contragolpes.
Siga as instruções do fabricante relativamente ao afi amento •
e à manutenção da corrente. Aumentar a profundidade de corte
pode levar a um maior contragolpe.
EППЛУО¿
Αιτίες αναπηδήσεων και προληπτικά μέτρα για το χειριστή:
Το εργαλείο πορεί να αναπηδήσει, εάν το άκρο τη ράβδου
οδήγηση έρθει σε επαφή ε κάποιο αντικείενο ή εάν κατά την
επαναφορά του ξύλου η οδοντωτή αλυσίδα σφηνώσει στο τήα
κοπή (εικ. 1-2-3).
Η επαφή του άκρου τη ράβδου πορεί, σε ορισένε περιπτώσει,
να προκαλέσει ξαφνικά αντίθετη αντίδραση, ωθώντα τη ράβδο
οδήγηση προ τα πάνω και προ τα πίσω, προ το χειριστή.
Η ενσφήνωση τη οδοντωτή αλυσίδα στο πάνω τήα τη
ράβδου οδήγηση πορεί να προκαλέσει ταχεία ώθηση τη
οδοντωτή αλυσίδα προ τα πίσω, προ το χειριστή.
Και οι δύο αυτέ αντιδράσει πορεί να οδηγήσουν σε απώλεια
του ελέγχου του πριονιού, προκαλώντα σοβαρά ατυχήατα.
Μη βασίζεστε αποκλειστικά και όνο στα συστήατα ασφαλεία
που διαθέτει το πριόνι. Ο χειριστή ενό αλυσοπρίονου πρέπει
να λαβάνει διάφορα έτρα προφύλαξη για την εξάλειψη του
κινδύνου ατυχηάτων ή τραυατισών κατά τη διάρκεια των
εργασιών κοπή.
Οι αναπηδήσει οφείλονται σε εσφαλένη χρήση του εργαλείου ή/
και σε εσφαλένε διαδικασίε ή συνθήκε λειτουργία και πορούν
να αποφευχθούν ε τη λήψη των κατάλληλων προφυλάξεων που
αναφέρονται παρακάτω:
Κρατάτε το πριόνι σταθερά και με τα δύο χέρια, με •
τους αντίχειρες και τα δάχτυλα γύρω από τις λαβές του
αλυσοπρίονου και με το σώμα και τους βραχίονες σε θέση
που διασφαλίζει την αντίσταση στις δυνάμεις αναπήδησης.
Οι δυνάμεις αναπήδησης μπορούν να ελεγχθούν από το χειριστή
εφόσον έχουν ληφθεί οι απαιτούμενες προφυλάξεις. Μην αφήνετε το
αλυσοπρίονο από τα χέρια σας.
Μην σκύβετε και μην κόβετε κρατώντας το μηχάνημα πάνω •
από το ύψος των ώμων. Με τον τρόπο αυτό, μπορεί να αποφευχθεί
η ακούσια επαφή με τα άκρα του σώματος και διασφαλίζεται
καλύτερος έλεγχος του αλυσοπρίονου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις ανταλλακτικές ράβδους και •
αλυσίδες που καθορίζονται από τον κατασκευαστή.
Οι ακατάλληλες ανταλλακτικές ράβδοι και αλυσίδες μπορεί να
προκαλέσουν θραύση της αλυσίδας ή/και αναπηδήσεις.
Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με το τρόχισμα •
και τη συντήρηση της αλυσίδας. Η αύξηση του βάθους κοπής
μπορεί να προκαλέσει μεγαλύτερες αναπηδήσεις.
Türkç e
Geri tepme nedenleri ve operatöre yönelik tedbirler:
Çubuğun ucu veya kenarı bir nesneye çarptığında veya ahşap kendi
içine kapanıp dişli zinciri kesme bölümüne sıkıştırdığında bir geri
tepme ile karşılaşılabilir (Şek.1-2-3).
Çubuğun kenarının temas etmesi, bazı durumlarda kılavuz
çubuğunu yukarıya doğru ve geriye, operatöre doğru iterek
beklenilmeyen ters bir etki yaratabilir.
Dişli zincirin kılavuz çubuğunun üst kısmına sıkışması dişli zinciri
hızla geriye, operatöre doğru itebilir.
Bu tepkilerden herhangi biri testerede kontrol kaybına yol açarak
ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Yalnızca testereye
entegre güvenlik aygıtlarına itimat etmeyin. Bir motorlu testere
kullanıcısının kesme işlemi esnasındaki kaza ve yaralanma risklerini
önlemek için farklı tedbirler de alması önerilmektedir.
Geri tepme, aletin ve/veya prosedürlerin yanlış kullanımının veya
uygun olmayan çalıştırma koşullarının bir sonucudur ve aşağıda
açıklanan uygun tedbirlerin alınması ile önlenebilir:
Testereyi başparmaklarınız ve diğer parmaklarınız kulpu •
kavrayacak şekilde sıkıca tutun ve vücudunuzu ve kollarınızı
geri tepme kuvvetine karşı koymanızı sağlayacak bir
pozisyona getirin. İlgili tedbirler alındığı takdirde, geri tepme
kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilirler. Motorlu testereyi
çalışmaya bırakmayın.
Testerenin üzerine doğru eğilmeyin ve omuz hizası üzerinde •
kesim yapmayın. Bu, gövde kenarlarına kazara temasın
önlenmesine yardımcı olur ve beklenilmeyen durumlarda motorlu
testerenin daha iyi kontrol edilebilmesini sağlar.
Yalnızca üretici tarafından belirtilen çubuk ve zincir yedek •
parçalarını kullanın. Uygun olmayan çubuk ve zincir yedek
parçaları zincirde kopmaya ve/veya geri tepmelere sebebiyet
verebilir.
Zincirin bilenmesi ve bakımı ile ilgili üretici talimatlarına •
uyun. Kesme derinliğinin arttırılması daha şiddetli bir geri tepmeye
yol açabilir.
16
ČeskyPусскийPolski
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISYМЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Příčiny zpětného vrhu a způsoby, jak mu může uživatel
zamezit:
Zpětný vrh může vzniknout, když se nos nebo špička vodicí lišty
dotkne předmětu, nebo když se dřevo uzavírá a sevře pilový řetěz
v řezu (Obr.1-2-3).
Dotyk špičky v některých případech může způsobit náhlou zpětnou
reakci, vrhnutí vodicí lišty nahoru a zpět směrem k uživateli.
Sevření pilového řetězu podél špičky vodicí lišty může vytlačit
vodicí lištu rychle zpět směrem k uživateli.
Každá z těchto reakcí může způsobit, že ztratíte kontrolu nad pilou,
což může způsobit vážné poranění osoby. Nespoléhejte výhradně
na bezpečnostní zařízení vestavěná ve vaší pile. Jako uživatel
řetězové pily musíte podniknout více kroků, abyste provozovali
vaše řezací práce bez nehody nebo zranění.
Zpětný vrh je důsledkem nesprávného používání nářadí a/nebo
nesprávných pracovních postupů nebo podmínek a lze mu zabránit
náležitým dodržováním níže uvedených opatření:
Držte rukojeť pevně, přičemž palce a prsty obepínají rukojeti •
řetězové pily, s oběma rukama na pile a umístěte svoje tělo
a paži tak, aby vám umožnily odolávat silám zpětného vrhu.
Síly zpětného vrhu může uživatel kontrolovat, dodrží-li správná
bezpečnostní opatření. Nepouštějte řetězovou pilu z rukou.
Nepřesahujte a neřežte nad výškou ramene.• Toto pomáhá
zabránit nechtěnému dotyku špičkou a dává možnost lepší kontroly
nad řetězovou pilou v neočekávaných situacích.
Používejte pouze náhradní lišty a řetězy specifikované •
výrobcem. Nevhodné náhradní lišty a řetězy mohou způsobit
roztržení řetězu a/nebo zpětný vrh.
Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu pilového •
řetězu. Pokles výšky omezovací patky může vést ke zvýšenému
zpětnému vrhu.
Причины отскока и меры предосторожности для
оператора:
Отскок может произойти при касании какого-либо предмета
кончиком направляющей шины или когда дерево смыкается и
защемляет пилу в пропиле (Рис.1-2-3).
Касание предмета кончиком шины в некоторых случаях
может вызвать создание внезапной обратной силы, которая
отбрасывает пилу вверх и назад на оператора.
Защемление зубчатой цепи в верхней части направляющей
шины может привести к быстрому отбрасыванию цепи назад на
оператора.
В обоих вышеописанных случаях оператор может потерять
контроль над пилой и получить тяжелые травмы. Не следует
полагаться исключительно на устройства безопасности,
входящие в состав пилы. При использовании цепной пилы
следует принять ряд мер предосторожности, направленных на
предотвращение несчастных случаев или травм при работе.
Отскок является результатом неверного использования
инструмента и/или неверной методики или условий работы;
он может быть предотвращен благодаря применению
нижеприведенных мер предосторожности:
Крепко держите пилу обеими руками, обхватив всеми •
пальцами ее рукоятки; при этом ваши тело и руки должны
находиться в положении, позволяющем противостоять
отскоку. Оператор может справиться с отскоком, если
примет надлежащие меры предосторожности. Не
отпускайте цепную пилу.
Не тянитесь и не пилите на высоте выше уровня плеч.• Это
позволяет избежать случайных касаний пилы руками и лучше
контролировать цепную пилу в непредвиденных ситуациях.
Используйте только запасные цепи и шины, указанные •
изготовителем. Использование ненадлежащих цепей и шин
может привести к поломке цепи и/или отскоку.
Соблюдайте указания изготовителя, относящиеся к •
заточке и техобслуживанию цепи. Увеличение глубины
резки может привести к более сильному отскоку.
Przyczyny odrzutu i sposoby zapobiegania temu zjawisku
przez operatora:
Gdy końcówka prowadnicy zetknie się z ciałem obcym lub
gdy przecinane drewno się zamknie, powodując zakleszczenie
wewnątrz łańcucha zębatego, może dojść do odrzutu (Rys.1-2-3).
Zetknięcie się końcówki może w pewnych przypadkach
spowodować nagłą reakcję, popychając prowadnicę do góry i do
tyłu, ku operatorowi.
Zablokowanie łańcucha zębatego w górnej części prowadnicy
może spowodować szybkie odepchnięcie łańcucha zębatego do
tyłu, ku operatorowi.
Każda z wyżej wymienionych reakcji może spowodować utratę
kontroli nad pilarką, grożąc operatorowi poważnymi obrażeniami.
Nie polegać wyłącznie na zabezpieczeniach wbudowanych w
pilarce. Użytkownik pilarki łańcuchowej powinien zastosować
różne środki ostrożności, aby wyeliminować ryzyko wypadków lub
obrażeń podczas wykonywania prac.
Do odrzutu dochodzi w wyniku nieprawidłowej obsługi narzędzia
i/lub niewłaściwych procedur lub warunków roboczych; można
go uniknąć, stosując odpowiednie środki ostrożności wymienione
poniżej:
Trzymać mocno pilarkę oburącz, tak, aby kciuki i palce •
obejmowały jej rękojeści; ciało i ramiona powinny się
znajdować w pozycji umożliwiającej stawianie oporu siłom
odrzutu. Operator może kontrolować siły odrzutu pod warunkiem
zastosowania właściwych środków ostrożności. Nie pozostawiać
włączonej pilarki łańcuchowej bez nadzoru.
Nie wychylać się i nie wykonywać nigdy cięcia na •
wysokościach powyżej ramion.
przypadkowemu kontaktowi z końcami i zachować lepszą kontrolę
nad pilarką łańcuchową w nieprzewidzianych sytuacjach.
Stosować wyłącznie prowadnice i łańcuchy zamienne •
zalecane przez producenta. Nieodpowiednie prowadnice i
łańcuchy zamienne mogą spowodować pęknięcie łańcucha i/lub
odrzut.
Przestrzegać zaleceń producenta w zakresie ostrzenia i •
konserwacji łańcucha. Zwiększenie głębokości cięcia może
spowodować większy odrzut.
W ten sposób można zapobiec
17
1234
PortuguêsΕλληνικα
NORMAS DE SEGURANÇAΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a eletroserra,
terão um instrumento de trabalho cômodo, rápido
e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem
as devidas precauções pode-se transformar num
instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho
seja sempre agradável e seguro, queiram respeitar
escrupulosamente as normas de segurança indicadas
a seguir e no decorrer do manual.
ATENÇÃO: O sistema de alimentação da sua máquina
produz um campo electromagnético de intensidade
muito baixa. Este campo pode interferir com alguns
pacemaker. Para reduzir o risco de lesões graves ou
mortais, as pessoas com pacemaker deverão
consultar o seu médico e o fabricante do pacemaker
antes de utilizar esta máquina.
ATENÇÃO! – A regulamentação nacional pode limitar
o uso da máquina.
Não utilize a máquina antes de tomar totalmente 1 conhecimento do modo específico de utilização do
aparelho. Primeiramente, o operador deve praticar antes
da utilização no campo.
A eletroserra deve ser utilizada somente por pessoas 2 adultas em boas condições físicas e com o conhecimento
das normas de uso.
Realize a montagem da aparelhagem de corte (barra e 3 corrente) antes de ligar o plugue na tomada de força da
rede elétrica (Fig. 2).
Não ponha em funcionamento a eletroserra sem o cárter 4 cobre-corrente.
Controle que a tensão e a freqüência indicadas sobre 5 a plaqueta aplicada na eletroserra correspondam com
aquela da rede elétrica.
Não utilize cabos, plugues ou extensões defeituosos e/ 6 ou fora das normas.
Desligue imediatamente o plugue da rede elétrica se 7 o cabo estiver estragado ou cortado (Fig. 3); a ligação
elétrica deve estar disposta de modo tal que se evite
que pessoas ou veículos possam estragá-la pondo em
18
perigo si mesmos e vocês.
Controle a posição do cabo durante o trabalho, 8 mantendo-o sempre distante do raio de ação da
corrente e evitando que seja posto em tensão. Não corte
perto de outros cabos elétricos.
Inicie o corte sempre com a corrente em movimento. 9 Trabalhe utilizando a garra como ponto de apoio.
Escolha uma passagem segura para a caida das plantas.10 É proibido aplicar ŕ tomada de força da máquina 11 qualquer dispositivo que não seja o fornecido pelo
fabricante.
Mantenha todas as etiquetas com os sinais de perigo e 12 de segurança em perfeitas condições. Em caso de danos
ou deterioramentos, é necessário substituir as etiquetas
imediatamente (vide pag.64-65).
Não efetue nunca operações ou reparações que não 13 sejam de manutenção normal. Dirija-se às oficinas
especializadas e autorizadas.
Siga sempre as nossas instruções e as operações de 14 manutenção.
Verifique diariamente a serra eléctrica, certificando-se 15 de que todos os dispositivos de segurança (e não só) se
encontram em perfeitas condições de funcionamento.
Não trabalhe com uma eletroserra estragada, mal 16 consertada, mal montada ou modificada abusivamente.
Não tire ou estrague ou torne ineficaz nenhum
dispositivo de segurança. Utilize só barras com
comprimento indicado na tabela (p. 109).
Entregue ou empreste a eletroserra somente 17 para pessoas expertas e com o conhecimento do
funcionamento e da correta utilização da máquina.
Entregue também o manual com as instruções
de utilização, para que seja lido antes de começar o
trabalho.
Dirijá-sa sempre ao seu revendedor para qualquer 18 esclarecimento ou intervenção prioritária.
Guarde com cuidado o presente Manual e consulte-o 19 todas as vezes antes de utilizar a máquina.
De salientar que o proprietário ou o operador é 20 responsável pelos acidentes ou riscos sofridos por
terceiros ou bens de sua propriedade.
¶ƒ√™√Ã∏ - ∆Ф ЛПВОЩЪИОfi ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ∙Ó
ˉЪЛЫИМФÔÈËı› ÛÛÙ¿, ›Ó∙È ¤Ó∙ ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÂÚÁ∙Ï›Ô
ÂÚÁ∙Û›∙, ‚ÔÏÈÎfi Î∙È ÈÎ∙Ófi. βολικο και ικανο εαν
χρησιμοποιηθει με λανθασμενο τροπο η χωρις τις
πρεπουσες προφυλαξεις μπορει να αποδειχθει ενα
επικυνδυνο εργαλειο. Για να ειναι η εργασια σας παντα
ευχαριστη και ασφαλης, να τηρειτε με ακριβεια τους
κανονισμους ασφαλειας που αναφερονται παρακατω
καθως και σε ολο το εγχειριδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το σύστημα ενεργοποίησης του μηχανήματός
σας παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο πολύ χαμηλής
έντασης. Το πεδίο αυτό μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές σε ορισμένους βηματοδότες. Για να μειωθεί
ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, τα
άτομα με βηματοδότη πρέπει να επικοινωνήσουν με τον
ιατρό τους και τον κατασκευαστή του βηματοδότη πριν
από τη χρήση του μηχανήματος αυτού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Η χρήση του μηχανήματος μπορεί να
περιορίζεται από εθνικούς κανονισμούς.
Μη χρησιοποιείτε το ηχάνηα, εάν δεν έχετε λάβει ειδικέ 1 οδηγίε για τη χρήση του. Οι αρχάριοι χειριστέ πρέπει να
εξασκηθούν πριν από τη χρήση στο χώρο εργασία.