Pubbl. 61280117 rev. 1 - Set/2010 - Gra talia - RE - Printed in Italy
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
KASUTUSJUHEND
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
DS 2800 (27.2 cm
3
) - DS 3200 (30.5 cm
3
)
H
原文说明的翻译
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv gyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a
fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az
egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra
vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a g yártóra nézve nem kötelező
érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre
anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
FIN
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein
ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja
huoltoa varten.
HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa
muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
BEVEZETŐ
JOHDANTO
FIGYELEM !!!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A
GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ
HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A
85 dB (A)
HUOMIO !!!
KUULOVAMMAVAARA
TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI
KUIN
85 dB (A)
LV
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi
neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces
detaļas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši.
Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot
šo lietošanas instrukciju.
EST
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne
käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö
kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
MÄRKUS: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda
tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse
vastava märkuseta
LT
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite
dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat
būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas.
PASTABA: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir speciřkacijos gali būti skirtingos (tai priklauso
nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo.
原文说明的翻译
IEVADS
SISSEJUHATUS
ĮVADAS
HOIATUS !!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA
SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA
VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB (A)
PERSPĖJIMAS !!!
GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS
GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU,
KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ
85 dB (A)
UZMANĪBU !!!
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM
RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI
KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB (A)
2
装
发动机熄火
保养表格
担保书
H
内容
TARTALOM
EST
SISUKORD
BEVEZETÉS ____________________ 2
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI
JELZÉSEK MAGYARÁZATA _______ 4-5
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI _____ 6
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ________ 8
ÖSSZESZERELÉS ________________ 14
BEINDĺTÁS _____________________ 20
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA __________ 30
SISÄLLYSLUETTELO
FIN
JOHDANTO ____________________ 2
MERKKIEN SELITYKSET JA
TURVALLISUUSOHJEET _________ 4-5
TRIMMERIN OSAT ______________ 6
TURVAOHJEET _________________ 8
KOKOAMINEN _________________ 14
KÄYNNISTYS ___________________ 20
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN 30
HASZNÁLAT ___________________ 30
KARBANTARTÁS________________ 44
TÁROLÁS ______________________ 56
MŰSZAKI ADATOK _____________ 58
MEGFELELÖSÉGI NYILATKOZAT _ 62
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT _____ 64
PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA ______ 67
GARANCIALEVÉL ______________ 70
KÄYTTÖ _______________________ 30
HUOLTO ______________________ 44
VARASTOINTI __________________ 56
TEKNISET TIEDOT ______________ 58
YHDENMUKAISUUSILMOITUS ___ 62
HUOLTOTAULUKKO ____________ 64
VIANMÄÄRITYS ________________ 67
TAKUUTODISTUS ______________ 70
SISSEJUHATUS _________________ 2
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE
Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt
5
és kesztyűt.
4 - Figyeljünk oda a repülő tárgyakra.
5 - Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak.
2
6 - Tilos a fűszegély-nyíró használata favágó tárcsával.
7 - VIGYÁZAT! - A felületek forrók lehetnek!
8 - Különösen ügyeljünk a visszarúgás jelenségére. Ez ugyanis
veszélyes lehet.
1 -
FIN
Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
3 -
Käytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai
7
3
muoviterillä.
4 - Varo esineiden sinkoutumista.
5 - Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä.
6 - Trimmeriä ei saa käyttää raivausterällä.
7 - VAROITUS! - Pinnat voivat olla kuumia!
8 - Varo erityisesti takapotkuilmiötä. Se voi olla vaarallinen.
1
LV
8
4
- Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās
apkopes pamācību.
2 - Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas.
3
- Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai plastmasas
diskus.
4 - Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem.
5 - Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attālumā no ierīces
tās darbības laikā.
6
6 - Aisliegts lietot krümgriezi, izmantojot koka disku.
7 - BRĪDINĀJUMS! - Virsmas var būt karstas!
8 - Pievērsiet īpašu uzmanību tādam fenomenam kā pretsitiens.
Tas var būt bīstams.
LT
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
中文
符号解释及安全警告
1
EST
- Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi
lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
3
- Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda tugevaid
jalatseid ja töökindaid.
4 - Tuleb ar vestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku
lähipiirkonnas olevat prahti.
5 - Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m
(50 jala) kaugusel.
6 - Trimmerit ei tohi kasutada puulõikekettaga.
7 - HOIATUS! – Pind võib olla kuum!
8 - Hoiatus! Tagasilöök on oht.
1
LT
- Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus instrukcijų
vadovą.
2 - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas.
3
- Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis,
avėkite tvirtus batus ir mūvėkite pirštines.
4 - Saugokitės sviedžiamų daiktų.
5 - Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu.
6 - Su krūmų pjovikliu nenaudokite medžio pjovimo disko.
7 - PERSPËJIMAS! – Pavirđius gali bűti karđtas!
8 - Perspėjimas! Atatranka kelia pavojų.
中文
1 2 3 4 5 6 -
切勿使用配割木刀片的割灌机 。
7 -
警告!!- 表面可能高温!
8 - 记注!反冲很危险。
4
H
符号解释及安全警告
中文
中文
割灌机
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
EST
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
10
FIN
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
9 - A gép típusa: BOKORNYÍRÓ
11
H
10 - Garantált maximális zajszint
11 - CE megfelelőségi jelzés
12 - Sorozatszám
13 - Gyártási év
14 - A kimenőtengely maximális sebessége,
10 - Garantuotas garso galios lygis
11 - CE atitikties ženklas
12 - Serijinis numeris
13 - Pagaminimo metai
14 - Maks. darbinio veleno greitis, aps./min.
12
14
1311
9 - Mašīnas tips: KRŪMGRIEZIS
LV
中文
10 - Garantïtais akustiskās jaudas līmenis
11 - CE atbilstības marķējums.
12 - Sērijas numurs
13 - Ražošanas gads
14 - Maksimālais vārpstas ātrums, apgr./min.
FIGYELEM - Ha jól használják a fűszegélynyírót, az egy gyors,
kényelmes és hatékony munkaeszköz. Nem rendeltetésszerű
használat illetve a biztonsági előírások be nem tartása esetén
veszélyes szerszámmá válhat. A kellemes és biztonságos
munkavégzés érdekében mindig szigorúan tartsuk be
az alábbi, és a kézikönyv többi részében lévő biztonsági
előírásokat.
FIGYELEM: Az egység indítórendszere nagyon alacsony
intenzitású elektromágneses mezőt generál. Ez a mező
néhány fajta pacemaker esetében interferenciát okozhat. A
súlyos, akár halálos sérülések kockázatának elkerülésére a
pacemakert viselő személyeknek a jelen gép használata előtt
egyeztetniük kell orvosukkal és a gép gyártójával.
FIGYELEM! - Lehet, hogy a nemzeti előírások korlátozzák
a gép használatát.
1 - Ne használja a gépet, mielőtt a használatát meg nem tanulta.
A még nem tapasztalt gépkezelőnek a helyszíni használat előtt
gyakorolnia kell a gép kezelését.
2 - A gépet kizárólag jó zikai állapotban lévő, a használatra
vonatkozó szabályokat ismerő felnőtt ember használhatja.
3 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer hatása
alatt ne használjuk a fűszegélynyírót (1. ąbra).
4 - Viseljünk megfelelő ruházatot és védőfelszerelést, vastag csizmát
és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és védősisakot.
A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes (lásd a 12-13. oldalt).
5 - Gyerekeknek ne engedjük meg a fűszegélynyíró használatát.
6 - A fűszegélynyíró használatakor ne engedjük meg, hogy
15 méteres sugárban emberek tartózkodjanak (2. ábra).
7 - A fűszegélynyíró használata előtt győződjünk meg róla, hogy
a rögzítőanya jól be van-e szorítva.
8 - A fűszegélynyíróra a gyártó által javasolt vágószerszámot
szereljük (lásd a 59. oldalt).
9 - Ne használjuk a fűszegélynyírót a tárcsa- és a fejvédő nélkül.
10 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon
forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen testhez.
11 - Munka közben a motort leállítva gyakran ellenőrizzük a tárcsát.
Amint repedés, vagy törés látszik a tárcsán, cseréljük ki (3. ábra).
12 - A gépet csak jól szellőzött helyiségben használja, ne használja
robbanás- vagy tűzveszélyes helyen, illetve zárt helyiségben
(4. ábra).
13 - Ne végezzünk semmilyen karbantartást és ne nyúljunk a
tárcsához, ha a motor működésben van.
14 - Tilos a gép kihajtó tengelyére olyan készüléket szerelni, amit
nem a gyártó szállított.
15 - Hibás, rosszul megjavított vagy összeszerelt, illetve házilagosan
módosított géppel ne dolgozzon. Semmilyen biztonsági
felszerelést ne vegyen le, ne okozzon benne kárt és ne iktassa
ki. Csak a táblázatban megjelölt vágófelszereléseket használja.
16 - A veszélyt jelző és biztonsági előírásokat tartalmazó címkéket
őrizzük meg tökéletes állapotban. Sérülés vagy rongálódás
esetén azonnal ki kell cserélni (lásd a 4-5 oldalt).
17 - Ne használjuk a gépet a kézikönyvben megjelölttől eltérő célra
(lásd a 30 oldalt).
18 - Bekapcsolt motorral ne hagyja magára a motort.
19 - A kar felszerelése nélkül soha ne indítsuk be a motort.
20 - Minden nap ellenőrizzük a fűszegélynyírót, és bizonyosodjunk
meg arról, hogy minden, biztonsági és egyéb felszerelés
működőképes.
21 - A rendes karbantartáson kívül egyéb műveleteket, javításokat
ne végezzünk. Forduljunk felhatalmazott szervizhez.
22 - Amennyiben használaton kívül kell helyezni a gépet, ne
szennyezze vele a környezetet, hanem adja át a Viszonteladónak,
aki gondoskodni fog a szabályos elhelyezéséről.
23 - Csak a gép működését és helyes használatát ismerő szakembernek
adja át, vagy kölcsönözze a gépet. Ilyen esetben a használati
utasítást is adja át, hogy a munka kezdete előtt elolvassák.
24 - Azokat a szervizelési műveleteket, melyek nincsenek benne
ebben az útmutatóban, csak a megfelelő képzettséggel rendelkező
szerelő végezheti.
25 - Ez a kézikönyv mindig legyen kéznél, és a szerszám minden
használata előtt nézzük át.
26 - Ne feledje, hogy a tulajdonos vagy a gépkezelő felel a harmadik
felek által elszenvedett balesetekért és az őket vagy tulajdonukat
ért károkért.
Suomi
TURVAOHJEET
HUOMIO - Oikein käytettynä trimmeri on nopea, kätevä ja
tehokas työkalu. Jos sitä käytetään väärin tai jos tarpeelliset
varotoimet laiminlyödään, se saattaa olla vaarallinen.
Noudata aina alla olevia ja koko oppaan sisältämiä
turvaohjeita, jotta työnteko sujuu mukavasti ja turvallisesti.
HUOMIO: Yksikön käynnistysjärjestelmä kehittää
voimakkuudeltaan hyvin heikon sähkömagneettisen
kentän. Tämä kenttä voi aiheuttaa häiriöitä joihinkin
sydämentahdistimiin. Vakavien vahinkojen ja hengenvaaran
välttämiseksi henkilöiden, joilla on sydämentahdistin,
tulee olla yhteydessä lääkäriinsä sekä sydämentahdistimen
valmistajaan ennen tämän laitteen käyttöä.
HUOMIO! – Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa
koneen käyttöä.
1 - Älä käytä konetta ennen kuin olet oppinut
käyttämään sitä oikein. Ensi kertaa laitetta käyttävän
henkilön tulee harjoitella laitteen käyttöä työalueella.
2 - Vain hyväkuntoiset, käyttöohjeet
tuntevat aikuiset saavat käyttää konetta.
3 - Älä käytä trimmeriä, jos olet väsynyt tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen
(Kuva 1).
4 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten saappaita,
paksuja housuja, suojakäsineitä ja -laseja, kuulonsuojaimia ja
sivuja 12-13).
5 - Älä anna lasten käyttää trimmeriä.
6 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä
työskentelyaluetta trimmerin käytön aikana (Kuva 2).
7 - Varmista ennen tr immerin käyttämistä, että terän kiinnitysmutteri
on kunnolla kiristetty.
8 - Trimmerissä saa käyttää ainoastaan valmistajan suosittelemia
teriä (katso sivuja 59).
9 - Älä käytä trimmeriä ilman terän tai siimapään suojusta.
10 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä pyörii
8
Suomi
Latviski
TURVAOHJEET
vapaasti eikä kosketa mihinkään.
11 - Tarkista terä usein työskentelyn aikana. Se tehdään moottori
sammutettuna. Vaihda terä heti, jos siinä näkyy säröjä tai
halkeamia (Kuva 3).
12 - Käytä konetta vain hyvin tuuletetussa tilassa, älä käytä sitä
räjähdysalttiilla alueella tai suljetussa tilassa (Kuva 4).
13 - Älä koske terää äläkä suorita huoltotoimenpiteitä moottorin
ollessa käynnissä.
14 - Muiden kuin valmistajan toimittamien laitteiden kytkeminen
koneen voimanottoon on kielletty.
15 - Älä käytä vahingoittunutta, huonosti korjattua tai koottua tai itse
muunnettua konetta. Älä irrota, vahingoita tai poista käytöstä
mitään turvalaitetta. Käytä ainoastaan taulukossa mainittuja
leikkuuteriä.
16 - Säilytä vaara- ja turvamerkintätarrat hyväkuntoisina. Jos
tarrat vahingoittuvat, niiden tilalle on vaihdettava uudet
mahdollisimman pian (Katso sivu 4-5).
17 - Älä käytä laitetta muihin käyttötarkoituksiin kuin tässä
käyttöoppaassa mainitut (Katso sivu 30).
18 - Älä poistu laitteen luota moottorin käydessä.
19 - Älä käynnistä moottoria, jos varsi ei ole asennettu paikalleen.
20 - Tarkista trimmeri päivittäin ja varmista, että jokainen osa,
liittyipä se turvallisuuteen tai ei, toimii moitteettomasti.
21 - Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita
toimenpiteitä tai korjauksia. Ota yhteys valtuutettuun
erikoiskorjaamoon.
22 - Kun kone täytyy poistaa käytöstä, älä jätä sitä luontoon, vaan
toimita se jälleenmyyjälle, joka hävittää sen oikealla tavalla.
23 - Luovuta ruohoraivuri tai lainaa sitä ainoastaan päteville
henkilöille, jotka tietävät miten se toimii ja osaavat käyttää
sitä oikein. Luovuta myös käyttöopas, joka on luettava ennen
laitteen käyttämistä.
24 - Käänny aina jälleenmyyjän puoleen, kun tarvitset lisätietoja tai
korjauksia.
25 - Säilytä tämä opas huolella ja lue se aina ennen moottorisahan
käytön aloittamista.
26 - Muista, että omistaja tai käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista
ja ulkopuolisille tai omaisuudelle aiheutuvista vaaroista.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU - Ja krūmgriezis tiek pareizi lietots, tas ir
ātrs, ērts un efektīvs instruments; ja to lieto nepareizi vai
neievērojot drošības noteikumus, tas var kļūt par bīstamu
ierīci. Lai jūsu darbs vienmēr būtu patīkams un drošs,
rūpīgi ievērojiet visus lietošanas pamācībā sniegtos drošības
noteikumus.
UZMANĪBU: Jūsu ierīces iedarbināšanas sistēma rada
elektromagnētisko lauku, kuram ir ļoti zema intensitāte.
Šis lauks var traucēt dažu „pacemaker” ierīču darbību.
Lai samazinātu smagu vai nāvējošu negadījumu risku,
personām, kas lieto pacemaker, ir jākonsultējas ar savu ārstu
un „pacemaker” ražotāju pirms šīs ierīces lietošanas.
UZMANĪBU! - Valsts likumdošana var ierobežot mašīnas
lietošanas iespējas.
1 - Pirms mašīnas lietošanas rūpīgi iepazīstieties ar tās ekspluatācijas
noteikumiem. Operatoram, kas ierīci lieto pirmo reizi, pirms
lietošanas ir jāpraktizējas.
2 - Mašīnu drīkst lietot tikai pieaugušie, kas ir labā ziskajā stāvoklī
un, kas ir iepazinušies ar lietošanas noteikumiem.
3 - Nelietojiet krūmgriezi, ja esat noguruši, lietojuši alkoholu,
narkotikas vai zāles (1. zim).
4 - Lietojiet speciālo apģērbu un drošības aprīkojumu, tas ir,
zābakus, bieza auduma bikses, cimdus, aizsargbrilles, austiņas
un speciālo aizsargķiveri. Lietojiet piegulošu, bet ērtu apģērbu
(Skat. 12.-13.lpp.).
5 - Neļaujiet pusaudžiem lietot krūmgriezi.
6 - Neļaujiet citām personām atrasties 15 metru rādiusā ierīces
lietošanas laikā (2.zīm.).
7 - Pirms lietojat krūmgriezi, pārliecinieties, ka diska nostiprināšanas
bultskrūve ir labi nostiepta.
8 - Krūmgriezim jābūt aprīkotam ar griešanas
instrumentiem, ko ieteicis ražotājs (Skat.59.lpp.).
9 - Nelietojiet krūmgriezi bez diska vai galviņas pārvalka.
10 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks brīvi griežas
un nav saskarē ar citiem priekšmetiem.
11 - Lietošanas laikā bieži pārbaudiet disku, apstādinot motoru.
Nomainiet disku, ja parādās plaisas vai lūzumi (3.zīm.).
12 - Lietojiet mašīnu tikai labi vēdināmās vietās, nelietojiet to
sprādzienbīstamā vai ugunsbīstamā atmosfērā vai slēgtās telpās
(4. att.).
13 - Neveiciet tehnisko apkopi un nepieskarieties diskam, kad motors
darbojas.
14 - Mašīnas jūgvārpstai drīkst pievienot tikai ražotāja piegādātos
piederumus.
15 - Nestrādājiet ar bojātu, slikti salabotu, slikti samontētu vai patvaļīgi
modi cētu mašīnu. Nenoņemiet, nebojājiet vai nepadariet
nederīgu nevienu drošības mehānismu. Lietojiet tabulā norādītās
griezējierīces.
16 - Glabājiet visas uzlīmes un brīdinājumus par briesmām un drošību
nevainojamā stāvoklī. Bojājumu vai pasliktinājumu gadījumā,
tie savlaicīgi jānomaina (Sk. 4.-5.lpp.).
17 - Nelietojiet ierīci citiem nolūkiem nekā norādīts lietošanas
pamācībā (Sk. 30.lpp.).
18 - Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr dzinējs ir ieslēgts.
19 - Nedarbiniet motoru, pirms neesat pievienojuši rokturi.
20 - Ik dienas pārbaudiet krūmgriezi, lai pārliecinātos, ka drošības
un pārējās deta∫as darbojas nevainojami.
21 - Nekādā gadījumā paši neveiciet darbības vai labojumus, kas
neatbilst ikdienas apkopei. Griezieties pēc palīdzības tikai pie
pilnvarota personāla.
22 - Gadījumā, kad jāatbrīvojas no mašīnas, neizmetiet to vidē, bet
iesniedziet kompānijas pārstāvim, kas nodrošinās pareizu ierīces
utilizāciju.
23 - Nododiet vai aizdodiet krūmgriezi tikai pieredzējušiem
cilvēkiem, kuri zina, kā ierīce darbojas un prot to pareizi lietot.
Kopā ar mašīnu nododiet arī lietošanas rokasgrāmatu, kura
jāizlasa pirms darba uzsākšanas.
24 - Neskaidrību vai citu problēmu gadījuma, griezieties vienmēr
pie ierīces pārdevēja.
25 - Rūpīgi glabājiet šo lietošanas pamācību un izlasiet to ikreiz,
pirms lietojat ierīci.
26 - Neaizmirstiet, ka mašīnas īpašnieks vai operators ir atbildīgs par
negadījumiem vai bīstamām situācijām, kurām tiek pakļautas
trešās personas vai to manta.
9
1
2
34
MagyarSuomiLatviski
Eesti keel
OHUTUSNÕUDED
HOIATUS – Õige kasutuse korral on võsalõikur-trimmer
kiire, kergesti kasutatav ja tõhus töövahend; ebaõige kasutuse
või ohutusnõuete eiramise korral võib see muutuda ohtlikuks
töövahendiks. Meeldiva ja ohutu töö tagamiseks tuleb alati rangelt
järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab madala
intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib põhjustada
häireid teatud südamestimulaatorite töös. Raskete ja eluohtlike
kehavigastuste ohu vähendamiseks peaksid südamestimulaatorit
kandvad isikut enne seadme kasutamist konsulteerima raviarsti
ja südamestimulaatori valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lub ada seadme
täiemahulist kasutamist.
1 - Ärge kasutage seadet, kui Te ei tea, kuidas täpselt sellega töötada.
Eelneva kogemuseta operaator peab enne seadmega tööle asumist
selle kasutamist harjutama.
2 - Seadet tohivad kasutada ainult täiskasvanud, heas füüsilises vormis
isikud, kes tunnevad selle kasutamisreegleid.
3 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega
alkoholi, narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis
(joon. 1).
4 - Kanda tuleb ettenähtud töörõivastust ja ohutusvarustust, mille hulka
kuuluvad: saapad, vastupidavad pikad püksid, kindad, silmakaitsed,
kõrvaklapid ja kaitsekiiver. Kanda tuleb liibuvat kuid mugavat
rõivastust (vt lk 12-13).
5 - Lapsed ei tohi võsalõikur-trimmerit kasutada.
6 - Kõrvalised isikud ei tohi võsalõikur-trimmeri kasutamisel viibida
lähemal kui 15 meetri kaugusel (joon. 2).
7 - Enne võsalõikur-trimmeri kasutamist tuleb veenduda, et lõiketera
kinnituspolt on kindlalt kseeritud.
8 - Võsalõikur-trimmeri tarviklõikeseadmed peavad olema seadme
tootja poolt heakskiidetud (vt lk 59).
9 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi ilma lõiketera kaitse või trimmeripeata
kasutada.
10 - Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et lõiketera liigub vabalt
ja ei ole kõrvaliste esemetega kokkupuutes.
11 - Töö käigus tuleb aegajalt mootor seisata ja kontrollida lõiketera.
Juba esmaste mõrade või pragude ilmnemisel tuleb lõiketera välja
vahetada (joon. 3).
12 - Seadet tohib kasutada ainult korralikult õhutatud ruumides;
keelatud on selle kasutamine plahvatusohtlikus või kergestisüttivas
keskkonnas ja suletud ruumides (Joon. 4).
13 - Mootori töötamise ajal ei tohi lõiketera puudutada ega läbi viia
hooldustoiminguid.
14 - Seadme jõuülekandele tohib kinnitada ainult tootja poole tarnitavaid
seadiseid.
15 - Keelatud on töötada vigasaanud, ebaõigesti parandatud, valesti
kokku pandud või omavoliliselt modi tseeritud seadmega. Ärge
püüdke ühtegi turvaseadist eemaldada või blokeerida. Kasutage
ainult tabelis äratoodud lõikeseadiseid.
16 - Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul koheselt
asendada uutega (vt lk 4-5).
17 - Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud
kasutusjuhendis (vt lk 31).
18 - Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta.
19 - Mootorit ei tohi käivitada siis, kui võlli pikendus ei ole külge
monteeritud.
20 - Võsalõikur-trimmerit tuleb igapäevaselt kontrollida veendumaks,
et kõik osad ja ohutusseadmed töötavad laitmatult.
21 - Võsalõikur-trimmeri kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada
kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Kahtluste
puhul tuleb ametliku vahendajaga ühendust võtta.
22 - Juhul kui seade tuleb kasutuselt kõrvaldada, tehke seda
keskkonnasäästlikult ja viige seade kas müügiesindusse või
jäätmekogumispunkti.
23 - Andke või laenake võsalõikurit ainult kogenud isikutele, kes on
kursis selle talitluse ja õige kasutamisega. Seadme laenamisel andke
sellega kaasa ka juhend ja veenduge, et seda enne töö alustamist
loetakse.
24 - Kõiki selliseid sae hooldus- ja remonditöid, mida käesolev
kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastava väljaõppe
saanud asjatundlik personal.
25 - Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast ning enne selle
seadme kasutamist, tuleb sellega vajadusel uuesti tutvuda.
26 - Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab kolmandatele
isikutele tekitatud või potentsiaalsete kehavigastuste või materiaalse
kahju eest.
Lietuvių k.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
PERSPĖJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, krūmų pjoviklis
bus greitai veikiantis, patogus ir veiksmingas įrenginys; jeigu
naudojamas neteisingai arba nesiimant tinkamų atsargumo
priemonių, jis gali tapti pavojingas. Tam, kad dirbti būtų malonu
ir saugu, visada griežtai laikykitòs toliau šiame vadove pateiktų
saugos taisyklių.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja labai silpną
elektromagnetinį lauką. Šis elektromagnetinis laukas gali trikdyti
kai kurių širdies stimuliatorių darbą. Kad būtų sumažintas
sunkių ar net mirtinų sužalojimų pavojus, prieš pradėdami
dirbti su šiuo prietaisu, žmonės, kuriems yra implantuotas
širdies stimuliatorius, turėtų pasitarti su savo gydytoju ir širdies
stimuliatoriaus gamintoju.
PERSPĖJIMAS! - Valstybiniuose reglamentuose gali būti nustatyti
šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
1 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei gavote konkrečias
jo eksploatavimo instrukcijas. Prieš pradėdamas dirbti darbo aikštelėje,
nepatyręs operatorius privalo nuodugniai susipažinti su mechanizmo
valdymu.
2 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik suaugusiems, geros zinės
būklės asmenims, susipažinusiems su eksploatavimo instrukcijomis.
3 - Krūmų pjoviklio niekada nenaudokite, jeigu esate pavargęarba nusilpę,
arba jeigu gėrėte alkoholio, vartojote narkotikų arba vaistų (1 pav.).
4 - Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsaugines priemones: batus, tvirtos
medžiagos kelnes, pirštines, apsauginius akinius, ausų apsaugas ir
apsauginį šalmą. Dėvėkite prigludusius, tačiau patogius, drabužius (žr.
12-13 psl.).
5 - Neleiskite krūmų pjoviklio naudoti vaikams.
6 - Naudodami krūmų ploviklį žiūrėkite, kad 15 metrų spinduliu nebūtų
žmonių (2 pav.).
7 - Prieš naudodami krūmų ploviklį įsitikinkite, ar ašmenis sutvirtinantys
varžtai yra gerai priveržti.
8 - Krūmų ploviklyje turi būti įrengti gamintojo rekomenduojami pjovimo
priedai (žr. 59 psl.).
9 - Niekada nenaudokite krūmų ploviklio be ašmenų apsaugos arba galvutės.
10 - Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys laisvai juda ir neliečia
11 - Kartkartėmis darbo metu sustabdykite variklį ir patikrinkite ašmenis.
Jeigu ašmenyse yra bent mažiausių įskilimų arba įtrūkimų, juos
pakeiskite (3 pav.).
12 - Mechanizmą eksploatuokite tik gerai vėdinamose vietose, jo
neeksploatuokite sprogioje ar lengvai užsiliepsnojančioje arba uždaroje
aplinkoje (4 pav.).
13 - Kai variklis veikia, niekada nelieskite ašmenų ir nebandykite atlikti
jokių techninės priežiūros veiksmų.
14 - Prie šio mechanizmo leidžiama montuoti tik gamintojo pateiktus
elementus.
15 - Pažeisto, blogai suremontuoto, netinkamai sumontuoto arba
modi kuoto mechanizmo neeksploatuokite. Nenuimkite jokių apsaugos
įtaisų, jie visada turi būti prijungti ir veikti. Naudokite tik lentelėje
nurodytus pjaunamuosius priedus.
16 - Būtina prižiūrėti visų etikečių, kurios perspėja apie pavojų sveikatai,
būklę. Jeigu jos pažeidžiamos arba susidėvi, nedelsdami jas pakeiskite
(žr. 4-5 psl.).
17 - Mechanizmo negalima naudoti darbams, kurie nenurodyti šiame vadove
(žr. 31 psl.).
18 - Nepalikite prietaiso be priežiūros su įjungtu varikliu.
19 - Variklio negalima užvesti tada, kai nesumontuota rankena.
20 - Kasdien patikrinkite krūmų pjoviklį, kad įsitikintumėte, ar visi
komponentai ir saugos įtaisai tinkamai funkcionuoja.
21 - Niekada nevykdykite darbų arba remonto, jeigu tai nėra įprasta techninė
priežiūra. Tokiais atvejais kreipkitės į įgaliotą pardavėją.
22 - Išmesdami mechanizmą, kurio tarnavimo laikas baigėsi, imkitės
priemonių, kad nepakenktumėte aplinkai. Seną įrenginį atiduokite
pardavėjui, kuris galės tinkamai jį išmesti.
23 - Šį mechanizmą eksploatuoti leidžiama tik patyrusiems asmenims,
susipažinusiems su jo veikimu bei saugiu eksploatavimu. Jei pūstuvą
kam nors paskolinate, tam asmeniui perduokite instrukcijų vadovą ir
pasirūpinkite, kad jis, prieš eksploatuodamas mechanizmą, šį vadovą
perskaitytų.
24 - Visus pjūklo aptarnavimo darbus, išskyrus tuos, kurie nurodyti šiame
vadove, turi atlikti kvali kuoti darbuotojai.
25 - Šį vadovą laikykite netoliese ir jį paskaitykite prieš kiekvieną įrenginio
eksploatavimą.
26 - Atsiminkite, kad už nelaimingus atsitikimus ar galimus pavojus, kurie
kyla trečiosioms šalims ar jų nuosavybei, yra atsakingas savaeigio
védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés kockázatát,
de baleset esetén csökkenti a sérülés mértékét. A
viszonteladótól kérjenek tanácsot a megfelelő öltözet
kiválasztásához.
A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem
zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk.
Ideális öltözék az Efco zakó (1. ábra) és kezeslábas
(2. ábra). Ne viseljünk olyan ruhát, sálat, nyakkendőt,
vagy nyakláncot, amely beakadhat. A hosszú hajat fogjuk
össze és védjük (pl. kendővel, sapkával, sisakkal, stb.).
Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott
védőcipőt viseljünk (3. ąbra).
Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (4-5. ábra)!
Alkalmazzunk zajvédelmi eszközt; pl. fülvédőt
(6. ábra) vagy dugót. Nagyobb figyelemre és
elővigyázatosságra van szükség a hallásvédelem
alkalmazásakor, mivel korlátozott a vészjelzések (kiáltás,
hangjelzés, stb.) érzékelése.
Viseljünk olyan kesztyűt (7. ábra), amely a rezgést
maximálisan csökkenti.
Suomi
TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET
Käytä trimmerillä työskentelyn aikana aina
hyväksyttyjä suojavarusteita. Suojavarusteiden käyttö
ei estä vammojen syntymistä, mutta se voi vähentää
vamman vakavuusastetta onnettomuustapauksessa.
Kysy neuvoa laitteen jälleenmyyjältä riittävien
suojavarusteiden valinnassa.
Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä
epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää
suojavaatetusta. Efco in takki (Kuva 1) ja housut (Kuva 2) ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Älä käytä
sellaisia vaatteita, huiveja, solmioita tai kaulaketjuja,
jotka voivat tarttua puihin tai risuihin. Sido pitkät
hiukset kiinni ja suojaa ne päähineellä (esimerkiksi
huivilla, lippalakilla, kypärällä jne.).
Käytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja
teräskärjet (Kuva 3).
Käytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 4-5)!
Käytä kuulonsuojaimia, esimerkiksikorvalappuja
(Kuva 6) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen
vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et
kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja,
hälytyksiä, jne.).
Käytä käsineitä (Kuva 7), jotka vaimentavat tärinää.
Latviski
SPECIĀLAIS AIZSARGAPĢĒRBS DROŠĪBAI
Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr jāvelk
aizsargapģērbs, kas paredzēts drošībai. Aizsargapģērba
lietošana neizslēdz negadījuma iespēju, bet novērš
bojājuma sekas, ja tas notiek. Lai izvēlētos atbilstošu
aizsargapģērbu, prasiet padomu savam ierīces pārdevējam.
Apģērbam jāpiekļaujas ķermenim, un tas nedrīkst būt par
apgrūtinājumu. Velciet atbilstošu aizsargapģērbu. Ideāli
piemērota ir jaka (1.zīm.) un kombinezons (2.zīm.) Efco.
Nevelciet drēbes, šalles, kaklasaites vai dārglietas, kuras var
sapīties zaros. Turiet garus matus sasietus aizmugurē un
aizsargājiet tos (piemēram, ar šalli, bereti vai aizsarg˙iveri,
u.c.).
Velciet speciālas kurpes vai zābakus, kuri aprīkoti ar
neslīdošām zolēm un apstrādāti ar tēraudu (3.zīm.).
Velciet speciālas brilles vai aizsargmasku! (4.-5.zīm.)!
Lietojiet aizsargierīces pret troksni, piemēram, austiņas
(6.zīm. ) vai tapiņas. Nepieciešama maksimāla uzmanība,
lietojot aizsargierīces pret troksni, jo bīstamo akustisko
signālu (kliedzieni, trauksmes signāli, utt.) uztvere ir
ierobežota.
Velciet cimdus (7.zīm.), kuri ļauj maksimāli absorbēt
vibrāciju.
Az Efco teljes skáláját biztosítja a biztonsági
felszereléseknek.
12
Efco ilta on saatavilla kaikenlaisia turvavarusteita.
Efco piedāvā pilnīgu ekipējuma komplektu drošībai.
4
5
76
Eesti keel
OHUTUST TAGAV KAITSERÕIVASTUS
Võsalõikur-trimmeriga töötamisel tuleb alati
kasutada ohutust tagavat kaitserõivastust. Kaitserõivastus e
kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see võib muuta
õnnetusest tulenevad vigastused kergemateks. Piisava
kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida usaldusväärse
vahendajaga.
Riietus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada.
Soovitame kanda tootja poolt heakskiidetud sisselõikamist
tõkestavat riietust. Kõige tõhusamateks on Efco i kaitsejakid (joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ei tohi kanda
selliseid rõivaid, kaelasalle, lipse ega käevõrusid, mis võivad
haakuda okste külge. Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja
varjata (nt fulaari, mütsi, kiivri jne alla).
Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla
kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 4-5)!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvak lappe
(joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab
olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest
heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
Kanda tuleb töökindaid (joon 7), mis tagavad
maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
Lietuvių k.
APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI
Dirbdami su krūmų pjovikliu visada dėvėkite
patvirtintus apsauginius darbo drabužius. Apsauginių
drabužių dėvėjimas nepanaikina rizikos susižeisti, tačiau
tai sumažina sužeidimo apimtį nelaimingo atsitikimo
atveju. Dėl tinkamos įrangos pasirinkimo pasitarkite su
savo patikimu tiekėju.
Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dėvėkite
prigludusius apsauginius drabužius. Geriausiai tinka
ar apyrankių, kurios gali įstrigti šakose. Susiriškite ir
apsaugokite ilgus plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste,
kepure, šalmu ir t.t.).
Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta ir turi
nuo pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.).
Užsidėkite apsauginius akinius arba antveidžius (4-5 pav.)!
Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui,
triukšmąmažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.) arba
ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas reikia būti
atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai
(šauksmai, signalizacijos ir kt.) yra sunkiau pastebimi.
Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi
maksimaliu vibracijos slopinimu.
Efco
Efco
Efco pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse komplekte.
„Efco” siūlo visapusį apsauginių priemonių asortimentą.
13
1
2
MagyarSuomiLatviski
ÖSSZESZERELÉS
BIZTONSÁGI VÉDŐEGYSÉG FELSZERELÉSE (1 ábrá)
A (B) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az (A)
védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos körülmények
között dolgozzunk.
MEGJEGYZÉS: Csak damilszálas fejnél használjuk a
védőegységet (C, 1 ábra). A (C) védelmet a (G) csavarral
rögzítsük az (A) védelemhez.
TÁRCSA FELSZERELÉSE (2 ábra)
Csavarja le az anyát (A) az óramutató járásának megfelelő
irányban; vegye le az alsó peremet (E). A felső peremre (F)
szerelje fel a tárcsát (R), ellenőrizze, hogy a forgásirány jó
legyen. Szerelje fel az alsó peremet (E) és az óramutató járásával
ellentétes irányban csavarja fel az anyát (A). A p ecket (L) illessze
a megfelelő furatba a tárcsa rögzítéséhez és az anyás csavar
2,5 kgm (25 Nm) erővel való beszorításához.
FIGYELEM! - Ez a gép a favágó tárcsa (22-60-80 fogas)
és a megfelelő fémes védelem használatára nem alkalmas.
KOKOAMINEN
TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN (Kuva 1)
Kiinnitä suojus (A) ruuveilla (B) varren sellaiseen kohtaan,
jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden.
HUOMAA: Asenna suojus (C, Kuva 1) vain silloin
kun käytät nailonsiimapäätä. Suojus (C) kiinnitetään
ruuvilla (G) suojukseen (A).
TERÄN ASENNUS (kuva 2)
Kierrä mutteria (A) myötäpäivään. Irrota alalaippa (E).
Asenna terä (R) ylälaipan (F) päälle varmistaen, että
pyörimissuunta on oikea. Aseta alalaippa (E) paikalleen ja
kiristä mutteri (A) kiertämällä sitä vastapäivään. Työnnä
mukana toimitettu tappi (L) reikään siten, että terä
lukkiutuu paikalleen ja voit kiristää mutterin kireyteen
2,5 Kgm (25 Nm).
HUOMIO!
- Näitä koneita ei ole tarkoitettu
käytettäväski raivausterien (22-60-80 hammasta) ja
metallisuojusten kanssa.
IERĪCES SALIKŠANA
DROŠĪBAS SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA (1 zīm.)
Nostipriniet pārvalku (A) uz pagarinātāja ar skrūvēm (B)
pozīcijā, kas ∫auj droši strādāt.
IEVĒROJIET: lietojiet pārvalku (C, 1 zīm.) tikai kopā
ar neilona diegu galviņu. Pārvalku (C ) jāpiestiprina
pie pārvalka (A), izmantojot skrūvi (G).
DISKA MONTĀŽA (att. 2)
Atskrūvējiet uzgriezni (A) pretēji pulksteņrādītāja
virzienam; noņemiet apakšējo atloku (E). Uzstādiet disku
(R) uz augšējā atloka (F), pārliecinoties, ka griešanās
virziens ir pareizs. Uzstādiet apakšējo atloku (E) un
pievelciet uzgriezni (A) pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Iespraudiet komplektācijā esošo tapu (L) atbilstošajā atverē,
lai nobloķētu disku un pievilktu uzgriezni ar spēku
2,5 Kgm (25 Nm).
UZMANĪBU! - Šīs ierīces nav paredzētas lietošanai ar
koka disku (22-60-80 zobiņi) un attiecīgo metāla aizsargu.
14
Eesti keelLietuvių k.
中文
刀盘的安装
中文
KOOSTETÖÖD
TURVAKAITSE PAIGALDAMINE (joon. 1)
Lõiketera kaitse (A) tuleb paigaldada võlli pikendusele
kruvide abil selliselt, et see võimaldaks võsalõikurtrimmeri kasutajal tööoperatsioone ohutult teostada
(B).
MÄRKUS: Kaitset (C, joon. 1) kasutatakse üksnes
nailonist trimmeripea puhul. Kaitse (C) kinnitatakse
kaitsele (A) kruvi (G) abil.
KETTA MONTAAŽ (Joon.2)
Keerake mutter (A) päripäeva maha; võtke ära alumine
anš (E). Pange ketas (R) ülemise anši (F) külge, jälgides
seejuures hoolega, et selle pöörlemissuund oleks õige.
Pange külge alumine anš (E) ning keerake vastupäeva
tagasi peale mutter (A). Lükake komplekti kuuluv varras
(L) selleks ette nähtud avasse, et ketas paigale lukustada
ja mutter 2,5 Kgm (25 Nm) pöördemomendiga kinni
keerata.
HOIATUS! – See masin ei sobi kasutamiseks
puiduketta (22-60-80 hammast) ja vastava metallkaitsega.
SUMONTAVIMAS
APSAUGOS PRITVIRTINIMAS (1 pav.)
Ašmenų apsaugą(A) su varžtu pritvirtinkite prie koto
tokioje padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti
(B).
PASTABA: apsaugą(C, 1 pav.) naudokite tik kartu su
nailoninės virvės galvute. Apsaugą(C) prie apsauginio
elemento (A) pritvirtinkite varžtu (G).
AŠMENŲ MONTAVIMAS (2 pav.)
Atsukite veržlę (A) ją sukdami pagal laikrodžio rodyklę;
Nuimkite apatinį anšą (E). Ašmenis (R) uždėkite
ant viršutinio anšo (F); žiūrėkite, kad būtų teisinga
sukimosi kryptis. Uždėkite apatinį anšą (E) ir taip
pat priveržkite vežle (A) ją sukdami prieš laikrodžio
rodyklę. Pateikiamą kaištį (L) įkiškite į skylę ašmenims
už ksuoti ir veržlę priveržkite 2,5 kgm (25 Nm) jėga.
PERSPĖJIMAS! – Šis įrenginys nepritaikytas
naudoti su (22-60-80 dantukų) medžio pjovimo disku
ir atitinkama metaline apsauga.
Helyezzük el az (F) felső peremet. Illesszük be az (L) fejrögzítő
pecket a megfelelő furatba és az (N) fejet az óramutató
járásával ellentétes irányban csavarjuk be kézi erővel.
A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (10-11 ábra)
A továbbító csőre szereljük fel a fogantyút, majd rögzítsük
a csavarokkal (A), alátétekkel és az anyákkal. A fogan tyú
helyzetét a kezelő igényei szerint lehet beállítani.
TWIN
- Csavarjuk ki a markolatból a csavart (D, 12. ábra).
- Húzzuk rá a markolatot a csőre, és ügyeljünk arra, hogy a
gázbillentyű ne a kezelő felöli oldalon legyen.
- Csavarjuk vissza a csavart (D).
FIGYELEM: Ellenőrizzük, hogy a fűszegélynyíró
minden alkatrésze jól van-e csatlakoztatva és a csavarok
meg vannak-e húzva.
KOKOAMINEN
NAILONSIIMAPÄÄN KOKOAMINEN (Kuva 9)
Laita paikalleen ylälaippa (F). Laita pään lukitustappi (L)
reikäänsä ja ruuvaa pää (N) kiinni kääntämällä sitä käsin
vastapäivään.
KAHVAN KOKOAMINEN (Kuva 10-11)
Kokoa kahva varteen ja kiinnitä se ruuveilla (A), välirenkailla
ja muttereilla. Kahvanasentoa voidaan säätää käyttäjän
tarpeen mukaan.
TWIN
- Irrota ruuvi (D, Kuva 12) kahvasta.
- Työnnä kahva varteen siten, että kiihdytin on käyttäjän
suhteen vastakkaisella puolella.
- Laita ruuvi (D) takaisin paikalleen.
HUOMIO: Varmista, että kaikk i trimmerin osat ovat
kunnolla paikallaan ja että ruuvit on kiristetty.
IERĪCES SALIKŠANA
NEILONA DIEGU GALVIŅAS UZSTĀDĪŠANA
(9 zīm.).
Ievietojiet lielāko atbalsta gredzenu savā vietā (F). Ievietojiet
galviņas nostiprināšanas tapiņu (L) atbilstošajā atverē (8A
zīm.) vai piespiediet atbilstošo pogu (G, 8B zīm.) un ar
rokām pieskrūvējiet galviņu (N) pulksteņrādītāja kustības
virzienā.
ROKTURA UZSTĀDĪŠANA (10-11 zīm.)
Piestipriniet rokturi uz pagarinātāja un nostipriniet to ar
skrūvēm (A), blīvēm un uzgriezni. Roktura pozīciju var
mainīt pēc lietotāja izvēles.
TWIN
- Atvienojiet skrūves (D, 12.zęm.) no roktura.
- Ievietojiet rokturi caurulē tā, lai akselerators būtu apgriezts
otrādi, skatoties no lietotāja puses.
- Pieskrūvējiet skrūves (D).
UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka visas krūmgrieža
detaļas ir labi savienotas un skrūves cieši pieskrūvētas.
16
Eesti keelLietuvių k.
中文
中文
KOOSTETÖÖD
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA PAIGALDAMINE
(joon. 9)
Asetage ülemine äärik (F) oma kohale. Asetage pea
kseerimistihvt (L) vastavasse avasse ja pingutage pead (N)
käe abil vastupäeva.
KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (joon. 10-11)
Paigaldage käepide võlli torule ja kinnitage see kruvide (A),
seibide ja mutrite abil. Käepideme asend reguleeritakse nii,
et seadme kasutajal oleks mugav ja turvaline tööd teha.
TWIN
- Eemaldage käepidemelt kruvi (D, joonis 12).
- Gaasihoob kasutajast eemale suunatud, asetage toru
käepideme külge.
Viršutinį (F) anšąįdėkite į jo vietą. Galvutės už ksavimo
kaištį (L) įkiškite į atitinkamąskylęir prieš laikrodžio
rodyklęranka priveržkite galvutę(N).
RANKENOS PRITVIRTINIMAS ( 10-11 pav.)
Rankenąpritvirtinkite ant koto ir jąpriveržkite varžtais (A),
poveržlėmis ir veržlėmis. Rankenos padėtis nustatoma
atsižvelgiant į operatoriaus reikalavimus.
PERSPĖJIMAS: įsitikinkite, ar visi komponentai yra
tinkamai sujungti ir visi varžtai priveržti.
TWIN
17
16
MagyarSuomiLatviski
17
18
19
ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK
AZ ÖV BEÁLLÍTÁSA
Az öv helyes beállítása lehetövé teszi a fűszegélynyíró
kiegyensúlyozott működését, és a talajtól való megfelelö
magasság tartását (16. ábra).
- Egyszerű dupla övet használjunk.
- A rugós horoggal (A, 17-18. ábra) akasszuk be a
fűszegélynyírót az övre.
- Úgy állítsuk be a (B, 17-18 ábra) kampót, hogy minél
jobban ki legyen egyensúlyozva a fűszegélynyíró.
- A (C, 19 ábra) csatot úgy állítsuk be, hogy a
fűszegélynyíró megfelelő magasságban legyen.
VALMISTELUTOIMENPITEET
VALJAAT
Valjaiden oikean säädön avulla trimmeri pysyy
tasapainossa ja sopivalla etäisyydellä maasta (Kuva 16).
- Käytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita.
- Kiinnitä trimmeri valjaisiin jousihaalla
(A, Kuva 17-18).
- Sijoita koukku (B, Kuva 17-18) siten, että trimmeri
on tasapainossa.
- Aseta solki (C, Kuva 19) siten, että trimmerin korkeus
maasta on sopiva.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
LENCES
Pareizi noregulētas lences ļauj krūmgriezim atrasties
līdzsvarā piemērotā augstumā no zemes (16 zīm.).
- Lietojiet vienkāršu dubulta tipa lenci.
- Pievienojiet krūmgriezi lencēm, izmantojot atsperes
skavu (A, 17-18 zīm.).
- Novietojiet āķi (B, 17-18 zīm.), lai iegūtu vislabāko
krūmgrieìa lędzsvaru.
- Novietojiet skavu (C, 19 zīm.), lai iegūtu pareizu
krūmgrieža augstumu.
18
Eesti keelLietuvių k.
中文
中文
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
RIHM
Rihmakomplekti õige regulatsioon võimaldab tagada
trimmeri kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget
kõrgust maapinnast (joon. 16).
- Pange ühe- või kahekordne rihmakomplekt selga.
- Ühendage trimmer konksu (A, joon. 17-18) abil
rihma külge.
- Paigutage konks (B, joon.17-18) nii, et trimmer oleks
tasakaalus.
- Paigutage pannal (C, joon.19) nii, et võsalõikurtrimmer oleks õigel kõrgusel.
PASIRUOŠIMAS DIRBTI
DIRŽŲ KOMPLEKTAS
Teisingas diržų komplekto sureguliavimas leidžia
tinkamai subalansuoti krūmų pjoviklį ir nustatyti
tinkamąjo aukätį nuo žemės (16 pav.).
- Uìsidėkite viengubų arba dvigubų dirìų komplektą.
- Su kabliu (A, 17-18 pav.) prikabinkite krūmų pjoviklį
prie diržų komplekto.
- Kablį (B, 17-18 pav.) nustatykite taip, kad krūmų
pjoviklis būtų kuo geriau subalansuotas.
- Sagtį (C, 19 pav.) nustatykite taip, kad būtų teisingas
krūmų pjoviklio aukätis.
( 16)
( 17-18)
( 17-18)
( 19)
19
20
21
22
MagyarSuomiLatviski
BEINDÍTÁS
ÜZEMANYAG
FIGYELEM: a benzin fokozottan gyúlékony üzemanyag.
Legyen különös en óvatos benzin vagy üzemanyag-keverék
kezelése közben. Ne dohányozzon, és ne legyen tűz vagy
nyílt láng az üzemanyag és a gép közelében (20. ábra).
· A tűz- és égésveszély csökkentése céljából az üzemanyagot
gondosan kezelje. Különösen gyúlékony.
· Az üzemanyagot üzemanyagra engedélyezett tartályban
rázza össze és tárolja (21. ábra).
· A szabadban, szikrától és nyílt lángtól mentes helyen keverje
össze az üzemanyagot.
· Helyezze a talajra, állítsa le a motort, és hagyja kihűlni feltöltés
előtt.
· Lassan lazítsa meg az üzemanyagdugót, hogy a nyomás
távozhasson, és hogy ne folyjon ki üzemanyag.
· Feltöltés után az üzemanyag dugót erősen szorítsa be. A rezgés
a dugó meglazulását és az üzemanyag kifolyását okozhatja.
· Az egységből kifolyt üzemanyagot törölje fel. A motor
beindítása előtt a gépet vigye 3 méterre a feltöltés helyétől
(22. ábra).
· Semmilyen körülmények között ne próbálja elégetni a kifolyt
üzemanyagot.
· Az üzemanyag kezelése és a gép működése közben ne
dohányozzon.
· Az üzemanyagot hűvös, száraz, jól szellőző helyiségben
tárolja.
· Ne tárolja az üzemanyagot olyan helyen, ahol száraz levelek,
szalma, papír stb. található.
· Az egységet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol
az üzemanyagpára nem kerül kapcsolatba szikrával, nyílt
lánggal, fűtést szolgáló vízforralóval, elektromos motorral,
kapcsolóval, kályhával stb.
· A tartály dugóját ne vegye ki, amikor a motor működik.
· Tisztításhoz ne használjon üzemanyagot.
· Figyeljen oda, hogy az üzemanyag ne fröcskölődjön a ruhájára.
KÄYNNISTYS
POLTTOAINE
HUOMIO: Bensiini on hyvin tulenarkaa. Noudata erityistä
varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä tai polttoaineseosta.
Älä tupakoi tai tuo avotulta polttoaineen tai r uohoraivurin
lähelle (Kuva 20).
· Käsittele polttoainetta varovasti välttääksesi tulipalon ja
palovammojen vaaran. Polttoaine on erittäin tulenarkaa.
· Ravistele polttoaineseosta ja laita se polttoaineelle
hyväksyttyyn säiliöön (kuva 21).
· Valmista polttoaineseos ulkona kaukana kipinöistä tai
avotulesta.
· Aseta laita maahan, sammuta moottori ja anna sen jäähtyä
ennen kuin lisäät polttoainetta.
· Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti, jotta paine vapautuu
hitaasti ja vältat polttoaineen roiskumisen ulos säiliöstä.
· Kierrä polttoainesäiliön korkki kunnolla kiinni täytön
jälkeen.Tärinä voi aiheuttaa korkin löystymisen ja
polttoaineen vuotamisen.
· Pyyhi polttoaineroiskeet pois laitteesta. Siirrä laite kolmen
metrin päähän polttoaineen täyttöpaikasta ennen kuin
käynnistät moottorin (kuva 22).
· Älä missään olosuhteissa yritä polttaa yliroiskunutta
polttoainetta.
· Älä tupakoi polttoaineen käsittelyn tai koneen käytön aikana.
· Säilytä polttoaine puhtaassa, kuivassa ja hyvin ilmastoidussa
tilassa.
· Älä säilytä polttoainetta paikassa, jossa on kuivia lehtiä,
olkia, paperia jne.
· Säilytä laite ja polttoaine paikassa, jossa polttoainehöyryt
eivät pääse kosketukseen kipinöiden tai avotulen,
lämmityslaitteiden vedenlämmittimien, sähkömoottoreiden
tai kytkimien, uunien jne. kanssa.
· Älä poista säiliön korkkia moottorin käydessä.
· Älä käytä polttoainetta puhdistukseen.
· Varo roiskuttamasta polttoainetta vaatteillesi.
IEDARBINĀŠANA
DEGVIELA
UZMANĪBU: benzīns ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoša
viela. Esiet ārkārtīgi uzmanīgi, str ādājot ar benzīnu vai ar
degvielas maisījumu. Nesmēķējiet un nepietuviniet uguni
vai liesmu degvielai vai mašīnai (20. att.).
· Strādājot ar degvielu esiet uzmanīgi, lai samazinātu
ugunsgrēka un apdegumu gūšanas risku. Tā ir ļoti viegli
uzliesmojoša viela.
· Sakratiet degvielu un ielejiet to degvielas glabāšanai
paredzētajā kannā (21.att.).
· Samaisiet degvielu ārpus telpas, vietā, kurā nav dzirksteļu
vai liesmas avotu.
· Pirms degvielas uzpildes, nolieciet ierīci uz zemes, izslēdziet
dzinēju un ļaujiet tam atdzist.
· Lēni atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu, lai izlaistu
spiedienu un izvairītos no degvielas izliešanās.
· Pēc uzpildes cieši pieskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu.
Vibrācija var izraisīt vāciņa izļodzīšanos un degvielas
izliešanos.
· Noslaukiet izlijušos degvielu. Pirms dzinēja iedarbināšanas
pārvietojiet mašīnu 3 metrus prom no degvielas uzpildes
vietas (att.22).
· Nekādā gadījumā nededziniet izlijušos degvielu.
· Nesmēķējiet, kamēr strādājat ar degvielu vai, kamēr mašīna
darbojas.
· Glabājiet degvielu vēsā, sausā un labi vedināmā vietā.
· Neglabājiet degvielu vietās ar sausām lapām, salmiem, papīru
utt.
· Glabājiet ierīci un degvielu vietās, kurās degvielas
iztvaikojumi nevar sasniegt dzirksteles vai liesmu, ūdens
sildīšanas boilerus, elektromotorus vai slēdžus, krāsnis utt.
· Neatveriet degvielas tvertnes vāciņu, dzinējam darbojoties.
· Nelietojiet degvielu ierīces tīrīšanai.
· Sekojiet tam, lai degvielas neizšļakstītos uz jūsu drēbēm.
bensiini või kütusesegu käitlemisel väga ettevaatlik. Kütuse
või seadme läheduses on keelatud suitsetada või kasutada
lahtist tuld (Joon. 20).
· Tulekahju- ja põletushaavade saamise ohu vähendamiseks
käidelge kütust äärmise ettevaatusega. Tegemist on
äärmiselt tuleohtliku ainega.
· Segage ja hoidke kütust kütuse jaoks sobilikuks tunnistatud
mahutis (Joon. 21).
· Segage kütuseid vabas õhus, eemal tulesädemetest ja lahtisest
tulest.
· Enne tankimist asetage seade maha, seisake mootor ja laske
sel maha jahtuda.
· Keerake kütusekork lahti aeglaselt, et vabastada paak rõhu
alt ja hoida ära kütuse väljapaiskumine.
· Pärast tankimist keerake kütusekork korralikult kinni.
Vibratsioon võib kütusepaagi korgi „lahti raputada“ ja tingida
kütuse väljavoolamise.
· Vajadusel kuivatage seadmelt paagist väljavoolanud kütus.
Enne seadme käivitamist viige see tankimiskohast 3 meetri
kaugusele (Joon.22).
· Ärge põletage paagist mahavoolanud kütust.
· Ärge suitsetage, kui käitlete kütust või kui seade samal ajal
töötab.
· Säilitage kütust jahedas, kuivas ja korralikult õhutatud kohas.
· Ärge hoidke kütust kohtades, kus leidub kuivanud lehti, õlgi,
paberit vms.
· Hoidke seadet ja kütust kohas, kus kütuseaurud ei puutu
kokku sädemete ega lahtise tulega, kuumaveeboilerite,
elektrimootorite või lülititega, ahjudega jne.
· Keelatud on kütusekorgi eemaldamine töötava mootoriga.
· Ärge kasutage kütust puhastamiseks.
· Vältige kütuse sattumist rõivastele.
DEGALAI
DĖMESIO: Benzinas yra labai degus skystis. Su benzinu
ar degalų mišiniu dirbkite ypatingai atidžiai. Prie degalų
arba mechanizmo nerūkykite, pasirūpinkite, kad arti
nebūtų liepsnos (20 pav.).
· Siekdami išvengti gaisro ir nudegimų, su degalai dirbkite
atidžiai. Degalai gali labai lengvai užsidegti.
· Degalus maišykite ir laikykite tokioje talpoje, kuri tinkama
degalams laikyti (21 pav.).
· Degalus maišykite atviroje vietoje, kurioje negalėtų kilti
kibirkščių ar liepsnos.
· Prieš užpildami degalus, prietaisą padėkite ant žemės,
išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atauš.
· Degalų bako kamštį atsukite lėtai, kad lėtai sumažėtų slėgis
bako viduje ir neišsipiltų degalai.
· Užpylę degalus bako kamštį tvirtai užsukite. Dėl vibracijos
degalų bako kamštis gali atsisukti ir iš bako išsipilti degalai.
· Išsipylusius degalus išvalykite. Prieš įjungdami variklį,
perneškite prietaisą mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos,
kurioje pylėte degalus (22 pav.).
· Jokiu būdu nebandykite išsipylusių degalų padegti.
· Tvarkydami degalus arba eksploatuodami mechanizmą
nerūkykite.
· Degalus laikykite vėsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje
patalpoje.
· Nelaikykite degalų vietose, kuriose yra sausų lapų, šieno,
popieriaus ir kt.
· Prietaisą ir degalus laikykite tokiose vietose, kuriose degalų
garai negalėtų kontaktuoti su kibirkštimis ar atvira liepsna,
vandens šildymo katilais, elektros varikliais ar jungikliais,
krosnimis ir kt.
Ez a termék kétütemű motorral működik, benzint és kétütemű motorhoz
való olajat kell előre összekeverni hozzá. Egy tiszta, benzin tárolására
engedélyezett tartályban előre keverje össze az ólommentes benzint és a
kétütemű motorokhoz való olajat (23. ábra).
JAVASOLT ÜZEMANYAG: A MOTOR TANÚSÍTVÁNYÁNAK
MEGFELELŐEN 89 ([R + M] / 2) VAGY ANNÁL MAGASABB
OKTÁNSZÁMÚ GÉPJÁRMŰBENZINNEL MŰKÖDIK (24. ÁBRA).
A csomagoláson található utasítások szerint keverje össze a kétütemű
motorhoz való olajat és a benzint.
Javasoljuk, hogy 2%-os (1:50) kifejezetten az összes Efco léghűtéses
kétütemű motorokhoz kifejlesztett Efco olajat használjon.
A prospektusban (25. ábra) megadott olaj/üzemanyag arányok akkor
megfelelőek, ha Efco PROSINT 2, EUROSINT 2 (26. ábra) vagy hasonló
magas minőségű motorolajat (JASO FD vagy ISO L-EGD speci káció) használ. Amikor NEM egyezik meg evvel az olaj speci kációja, vagy az
nem ismert, használjon 4%-os (1:25) olaj/üzemanyag keveréket.
ÓVINTÉZKEDÉS: NE HASZNÁLJON JÁRMŰOLAJAT VAGY
KÉTÜTEMŰ JÁRMŰVÖN KÍVÜLI MOTORHOZ VALÓ
OLAJAT.
ÓVINTÉZKEDÉS: soha ne használjon 10%-nál magasabb
alkoholtartalmú üzemanyagot. maximum 10% alkoholtartalmú
gazohol és E10 üzemanyag elfogadott.
ÓVINTÉZKEDÉS:
- Csak a fogyasztás alapján szükséges üzemanyag-mennyiséget
vásárolja meg; ne vásároljon egy vagy kéthavi felhasználásnak
megfelelő mennyiségnél többet;
- A benzint hermetikusan zárt tartályban friss levegőjű száraz
helyiségben tárolja.
MEGJEGYZÉS: a kétütemű motorolaj üzemanyag-stabilizátort tartalmaz,
és 30 napig marad friss. NE keverjen be 30 napnál hosszabb időszak
alatt fölhasználandó mennyiséget. Javasoljuk üzemanyag-stabilizátort
tartalmazó kétütemű motorhoz való olaj használatát (Emak ADDITIX
2000 - cikksz.: 001000972 - 27. ábra).
FELTÖLTÉS (29. ábra)
Az üzemanyag betöltése előtt rázza fel a tartályt (28. ábra).
Laite toimii 2-tahtimoottorilla, jossa käytetään bensiinin ja
2-tahtimoottoriöljyn seosta. Sekoita lyijytön bensiini ja 2-tahtimoottoriöljy
puhtaassa ja bensiinille hyväksytyssä säiliössä (kuva 23).
SUOSITELTU POLTTOAINE: TÄSSÄ MOOTTORISSA VOI
KÄYTTÄÄ AJONEUVOILLE TARKOITETTUA LYIJYTÖNTÄ
BENSIINIÄ, JONKA OKTAANILUKU ON 89 ([R + M] / 2) TAI
SUUREMPI (kuva 24).
Sekoita 2-tahtimoottoriöljy ja bensiini pakkauksen ohjeiden mukaan.
Suositeltavaa on käyttää 2-tahtimoottoriöljyä Efco 2 % (1:50), joka on
tarkoitettu erityisesti ilmajäähdytteisille 2-tahtimoottoreille Efco.
Taulukossa (kuva 25) mainitut öljyn ja bensiinin oikeat määrät pätevät
käytettäessä moottoriöljyä Efco PROSINT 2 ja EUROSINT 2 (kuva
26) tai vastaavaa korkealaatuista öljyä (standardit JASO FD tai ISO L-EGD). Jos öljyn ominaisuudet EIVÄT ole vastaavat tai niitä ei tiedetä,
käytä öljyn ja polttoaineen seossuhdetta 4 % (1:25).
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ AJONEUVOILLE TAI
2-TAHTIPERÄMOOTTOREILLE TARKOITETTUA ÖLJYÄ.
VAROITUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, jonka al koholipitoisuus
on yli 10 %. Bensiinin ja alkoholin seos, jonka alkoholipitoisuus
on korkeintaan 10 %, ja bensiini E10 ovat hyväksyttäviä.
VAROITUS:
- Hanki vain kulutuksen vaatima määrä polttoainetta. Älä osta
polttoainetta liikaa, sillä se vanhenee parissa kuukaudessa.
- Säilytä bensiini tiiviisti suljetussa säiliössä v iileässä ja kuivassa
tilassa.
HUOMAA: 2-tahtimoottoriöljy sisältää polttoaineen stabilointiainetta,
ja se säilyy hyvänä vain 30 vuorokautta. ÄLÄ sekoita polttoainetta
enempää kuin 30 päivän ajalle tarvittava määrä. Suositeltavaa on käyttää
2-tahtimoottoriöljyä, joka sisältää polttoaineen stabilointiainetta (Emak
ADDITIX 2000 - tuotekoodi 001000972 – kuva 27).
POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN (kuva 29)
Ravista seosastiaa ennen polttoaineen lisäämistä (kuva 28).
Šī ierīce tiek darbināta ar divtaktu dzinēju un tās lietošanai ir jāsagatavo
benzīna un divtaktu dzinējiem paredzētās eļļas maisījums. Samaisiet svinu
nesaturošu benzīnu un divtaktu dzinējiem paredzēto eļļu tīrā benzīna
glabāšanai paredzētajā kannā (23.att.).
IETEICAMĀ DEGVIELA: ŠIS DZINĒJS IR PAREDZĒTS DARBAM
AR SVINU NESATUROŠU AUTOMOBIĻU BENZĪNU, KURA
OKTĀNSKAITLIS IR 89 ([R + M] / 2) VAI AUGSTĀKS (24.att.).
Samaisiet divtaktu dzinējiem paredzēto eļļu un benzīnu, sekojot uz
iepakojuma esošajiem norādījumiem.
Iesakām izmantot divtaktu dzinējiem paredzētās eļļas Efco 2% (1:50)
maisījumu, jo tā ir speciāli paredzēta visiem Efco divtaktu dzinējiem ar
gaisa dzesēšanu.
Tabulā (25.att.) norādītās eļļas/benzīna proporcijas attiecas tikai uz Efco
PROSINT 2 un EUROSINT 2 eļļu (26.att.) vai uz ekvivalentu augstas
kvalitātes motoreļļu (kas atbilst JASO FD vai ISO L-EGD prasībām).
Ja eļļas speci kācija NEATBILST augstāk norādīto standartu prasībām
vai ir nezināma, izmantojiet 4% eļļas/benzīna maisījumu (1:25).
BRĪDINĀJUMS: NELIETOJIET AUTOMOBIĻU MOTOREĻĻU
VAI LAIVU DIVTAKTU DZINĒJIEM PAREDZĒTO EĻĻU.
BRĪDINĀJUMS: nekādā gadījumā nelietojiet degv ielu ar spirta
saturu augstāku par 10%; drīkst izmantot gazoholu ar spirta
saturu līdz 10% vai E10 degvielu.
BRĪDINĀJUMS:
- Iegādājieties tikai tik daudz degvielas, cik jums vajadzēs;
nepērciet vairāk degvielas, nekā jūs izlietosiet viena vai divu
mēnešu laikā;
- Glabājiet benzīnu hermētiski slēgtā kannā, vēsā un sausā vietā.
IEVĒROJIET: divtaktu dzinējiem paredzētā eļļa satur degvielas
stabilizētāju un paliek svaiga 30 dienas. NEGATAVOJIET maisījuma
daudzumu lielāku, nekā varēsiet izlietot 30 dienu laikā. Tiek rekomendēts
lietot divtaktu dzinējiem paredzēto eļļu, kas satur degvielas stabilizētāju
(Emak ADDITIX 2000 - art. 001000972 - 27.att.).
UZPILDĪŠANA (29.att.)
Pirms degvielas uzpildes sakratiet kannu ar maisījumu (28.att.).
Seadmel on kahetaktiline mootor ning selle jaoks tuleb eelnevalt omavahel
segada bensiin ja kahetaktilise mootori õli. Segage pliivaba bensiin ja
kahetaktilise mootori õli puhtas ja bensiinikindlas nõus (Joon. 23).
SOOVITATAV KÜTUS: MOOTOR ON SERTIFITSEERITUD
TÖÖTAMA MOOTORSÕIDUKITE JAOKS KASUTATAVA PLIIVABA
BENSIINIGA, MILLE OKTAANARV ON 89 ([R + M] / 2) VÕI SUUREM
(Joon. 24).
Segage kahetaktilise mootori õli bensiiniga vastavalt pakendil äratoodud
juhisele.
Soovitame kasutada 2% (1:50) Efco kahetaktilise mootori õli, mis on
spetsiaalselt ette nähtud õhkjahutusega Efco kahetaktilise mootorite jaoks.
Voldikus ära toodud (Joon. 25) õli/kütuse vahekorrad kehtivad
Efco PROSINT 2 ja EUROSINT 2 mootoriõli (Joon. 26)
või samaväärse kõrgekvaliteedilise mootoriõli kasutamisel
(spetsi katsioonid JASO FD või ISO L-EGD). Kui õli omadused EI OLE
samad või need pole teada, segage õli bensiiniga vahekorras 4% (1:25).
ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE AUTO- VÕI
KAHETAKTILISTE PÄRAMOOTORITE ÕLI.
ETTEVAATUST: ärge kasutage kütust, mille alkoholisisaldus
on suurem kui 10%; lubatud on Gasohol alkoholisisaldusega
kuni 10% või kütus E10.
ETTEVAATUST:
- Ostke oma tarbimisele vastav kogus kütust; ärge ostke korraga
rohkem kui 1-2 kuu tarbeks;
- Hoidke bensiini hermeetiliselt suletud mahutis, jahedas ja
kuivas kohas.
MÄRKUS: kahetaktilistele mootoritele ette nähtud õli sisaldab
kütusestabilisaatorit ja säilib 30 päeva. ÄRGE SEGAGE valmis rohkem
kütust kui on vajalik 30 päevaks. Soovitatav on kasutada kahetaktiliste
mootorite õli, mis sisaldab kütusestabilisaatorit (Emak ADDITIX 2000,
kood art. 001000972, Joon. 27).
TANKIMINE (Joon. 29)
Enne tankimist loksutage kütuseseguga täidetud kanistrit (Joon. 28).
UŽVEDIMAS
DEGALAI
Šiame prietaise naudojamas 2 taktų variklis, dirbantis su iš anksto paruoštu benzino
ir alyvos mišiniu, koks yra paprastai naudojamas dvitakčiuose varikliuose. Bešvinį
benziną sumaišykite reikiama proporcija su alyva, kuri yra naudojama dvitakčių
variklių degalų mišiniui, švarioje talpoje, kurią galima naudoti benzinui (23 pav.).
REKOMENDUOJAMI DEGALAI: ŠIAM VARIKLIUI GALIMA NAUDOTI
AUTOMOBILINĮ BEŠVINĮ BENZINĄ SU OKTANINIU SKAIČIUMI 89 ([R +
M] / 2) ARBA SU DIDŽIAUSIU OKTANINIU SKAIČIUMI (24 pav.).
Dvitakčiams varikliams skirtą alyvą maišykite su benzinu, laikydamiesi ant alyvos
bakelio nurodytų instrukcijų.
Rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą alyvą Efco proporcija
2% (1:50), specialiai skirtą dvitakčiams oru aušinamiems varikliams Efco.
Žemiau esančioje lentelėje (25 pav.) nurodytos alyvos ir benzino proporcijos
galioja, jeigu yra naudojama variklių alyva Efco PROSINT 2 ir EUROSINT 2
(26 pav.) arba analogiška aukštos kokybės variklių alyva (speci kacijos JASO FD arba ISO L-EGD). Jeigu alyvos charakteristikos NĖRA ekvivalentiškos arba jos
nežinomos, naudokite alyvos ir degalų mišinio proporciją 4% (1:25).
ĮSPĖJIMAS: ALYVOS, SKIRTOS AUTOMOBILINĖMS TRANSPORTO
PRIEMONĖMS AR DVITAKČIAMS VALČIŲ VARIKLIAMS,
NENAUDOKITE.
ĮSPĖJIMAS: niekada nenaudokite benzino, kurio sudėtyje yra daugiau
nei 10% spirito; gali būti naudojamas gazoholis, kurio sudėtyje yra iki
10% spirito, arba degalai E10.
ĮSPĖJIMAS:
- Pirkite tik tiek degalų, kiek jų reikia numatytam darbui atlikti;
nepirkite benzino daugiau, nei kad jūs jo sunaudosite per vieną ar
du mėnesius;
- Benziną laikykite sandariai uždarytoje talpoje, vėdinamoje ir sausoje
patalpoje.
PASTABA: dvitakčiams varikliams skirtoje alyvoje naudojamas degalų
stabilizacijos priedas, kurio dėka alyva išlieka šviežia 30 dienų. NEMAIŠYKITE
didesnio degalų kiekio, nei kad bus reikalingas 30 dienų laikotarpiui.
Rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą alyvą su degalų
stabilizacijos priedu (Emak ADDITIX 2000 - kodas art. 001000972 - 27 pav.).
DEGALŲ UŽPYLIMAS (29 pav.)
Prieš užpildami degalus į variklio baką, degalų mišinį talpoje išmaišykite (28 pav.).
A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a
tárcsa szabadon forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen
testhez.
Alapjáraton a vágófelszerelés nem foroghat.
Ellenkező esetben forduljon a Szervizhez, hogy
végezzen ellenőrzést, és megoldja a problémát.
VIGYÁZAT: Fogja szorosan, két kézzel a bozótvágót
(31. ábra). Mindig balra álljon a csőtől. Soha ne tegye
keresztbe a kezeit a markolaton. A balkezeseknek is az
itt közölt utasítások szerint kell eljárniuk.
Álljon a vágásnak megfelelő állásba.
A rezgés kárt okozhat olyan személyeknek, akiknek
vérkeringési zavara vagy idegrendszeri problémája van.
Ha olyan zikai tünetek jelentkeznek, mint például a
zsibbadás, érzékelés hiánya, a normál erő csökkenése
vagy a bőr színének elváltozása, orvoshoz kell fordulni.
Ezek a tünetek általában az ujjaknál, a kézen vagy a
csuklón jelentkeznek.
A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a
gyorsítókar szabadon mozog-e.
KÄYNNISTYS
Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että
terä pyörii vapaasti eikä kosketa mihinkään.
Terä ei saa liikkua kun moottori käy
minimikierrosluvulla. Muussa tapauksessa ota yhteys
valtuutettuun huoltoon suorittaa tarkistaa ja korjaa
ongelman.
VAROITUS: Pidä ruohoraivurista tukevasti
kiinni kummallakin kädellä (Kuva 31). Vartalon tulee
aina olla runkoputken vasemmalla puolella. Älä käytä
koskaan ristiotetta. Myös vasenkätisten tulee noudattaa
näitä ohjeita.
Pysyttele oikeassa leikkausasennossa.
Altistuminen värähtelyille voi aiheuttaa vahinkoja
henkilöille, joilla on verenkierto- tai hermostollisia
häiriöitä. Käänny lääkärin puoleen, jos havaitset
fyysisiä oireita, esimerkiksi puutumista, tuntoaistin
heikkenemistä, normaalien voimien vähenemistä tai
ihon värinmuutoksia. Tällaisia oireita esiintyy yleensä
sormissa, käsissä ja ranteissa.
Varmista, että kiihdytysvipu toimii oikein ennen kuin
käynnistät moottorin.
IEDARBINĀŠANA
Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks
brīvi griežas un nav saskarē ar citiem priekšmetiem.
Kamēr dzinējs darbojas minimālo apgriezienu
režīmā, griezējierīcei jābūt nekustīgai. Pretējā gadījumā
sazinieties ar Autorizēto Apkalpes Centru, lai veiktu
pārbaudi un atrisināt problēmu.
BRĪDINĀJUMS: Turiet krūmgriezi cieši ar abām
rokām (31. att.). Stāviet krūmgrieža kreisajā pusē.
Nekad neturiet krūmgriezi sakrustotās rokās. Arī
kreiļiem jāievēro minētie norādījumi.
Saglabājiet pareizu stāju pļaušanas laikā.
Vibrācijas iedarbība var izraisīt veselības problēmas
cilvēkiem ar asinsrites traucējumiem vai nervu sistēmas
slimībām. Vērsieties pie ārsta, ja jums rodas tādi
simptomi kā tirpšana, jūtīguma samazināšanās, spēka
zudums vai pirkstu krāsas izmaiņa. Šie simptomi
parasti parādās pirkstos, rokās un plaukstas locītavās.
Pirms iedarbināt motoru, pārbaudiet, vai akseleratora
svira darbojas nevainojami.
24
Eesti keelLietuvių k.
中文
启动
KÄIVITAMINE
UŽVEDIMAS
中文
启动
Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et
lõiketera liigub vabalt ja ei ole kõrvaliste esemetega
kokkupuutes.
Kui mootor töötab miinimumpööretel, ei tohi
lõikepea ringi käia. Vastasel juhul pöörduge volitatud
teeninduskeskus teostada kontrolli ja lahendab
probleemi.
HOIATUS: Hoidke võsalõikurit tugevasti mõlema
käega (joonis 31). Seiske alati torust vasakul. Ärge
kunagi kasutage ristkäe-käepidet. Ka vasakukäelised
peaksid neid juhiseid järgima.
Võtke sisse õige lõikamisasend.
Vereringe- või närvisüsteemihäirete all
kannatavatele isikutele võib vibratsioon põhjustada
terviserikkeid. Juhul kui jäsemetes tekib surin, need
muutuvad tundetuks, te tunnete jõuetust või märkate
muutusi naha värvis, konsulteerige arstiga. Antud
vaevused tekivad enamasti sõrmedes, kätes või
randmetes.
Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys
laisvai juda ir neliečia pašalinių objektų.
Varikliui veikiant tuščiąja eiga, pjaunamasis
priedas turi nesisukti. Priešingu atveju kreipkitės į
įgaliotą aptarnavimo Centrą atlikti patikrinimą ir
nustatyti problemą.
PERSPĖJIMAS: krūmapjovę tvirtai laikykite
abejomis rankomis (31 pav.). Žiūrėkite, kad jūsų kūnas
visada būtų kairėje koto pusėje. Niekada įrenginio
nelaikykite sukryžiuotomis rankomis. Šių instrukcijų
turi paisyti ir kairiarankiai.
Stovėkite pjauti patogioje padėtyje.
Asmenims, turintiems kraujo apytakos sutrikimų,
pernelyg didelės vibracijos gali pažeisti kraujagysles
arba nervus. Jei pasireiškia tokie simptomai – tirpimas,
nejautrumas, jei jaučiamas jėgų mažėjimas, pastebimas
odos spalvos kitimas, kreipkitės į gydytoją. Šie
simptomai paprastai pasireiškia pirštuose, rankose
arba riešuose.
Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et
gaasihoova kang toimib vabalt.
Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar droselinė svirtis
laisvai juda.
25
35
36
MagyarSuomiLatviski
BEINDÍTÁS
FIGYELEM: tartsa be az üzemanyag kezelésére vonatkozó
biztonsági előírásokat. Feltöltés előtt mindig kapcsolja ki a motort.
Működő vagy forró motorú gépbe soha ne töltsön be üzemanyagot.
A motor beindítása előtt legalább 3 méterre távolodjon el a
betöltés helyétől (35. ábra). TILOS A DOHÁNYZÁS!
1. A szennyeződés elkerülésére tisztítsa meg az üzemanyagdugó körüli
felületet.
2. Lassan lazítsa ki az üzemanyagdugót.
3. Figyeljen oda az üzemanyag-keverék tartályba történő betöltésekor.
Kerülje az üzemanyag kifolyását.
4. Az üzemanyagdugó visszahelyezése előtt tisztítsa meg, és ellenőrizze
a tömítést.
5. Azonnal helyezze vissza az üzemanyag dugót, és kézzel szorítsa be.
Az esetleg kiömlött üzemanyagot takarítsa föl.
FIGYELEM: ellenőrizze, hogy van-e üzemanyag-szivárgás, ha
ez előfordul, használat előtt szüntesse meg. Ha szükséges, vegye fel a
kapcsolatot viszonteladója vevőszolgálatával.
Befulladt motor
- Állítsa a főkapcsolót STOP állásba.
- Használjon megfelelő szerszámot a gyújtógyertya rekeszében
(1, 36. ábra).
- Feszítse le a gyújtógyertya burkolatát.
- Csavarja ki és szárítsa meg a gyújtógyertyát.
- Tárja szélesre a gázadagolót.
- A berántózsinór többszöri megrántásával tisztítsa meg az égési
teret.
- Illessze vissza a helyére a gyújtógyertyát, és csatlakoztassa a
gyújtógyertyarekeszt, majd nyomja le erősen - szerelje össze a
többi alkatrészt.
- Állítsa a főkapcsolót az indítóállásba.
- Állítsa a szivatókart OPEN (nyitva) állásba - még ha hideg is a
motor.
- Most indítsa el motort.
KÄYNNISTYS
HUOMIO: Noudata polttoaineen käsittelystä annettuja
turvallisuusohjeita. Sammuta moottori aina ennen kuin lisäät
polttoainetta. Älä koskaan lisää polttoainetta moottorin käydessä
tai kun moottori on vielä kuuma. Siirrä laite vähintään kolmen
metrin päähän polttoaineen lisäyspaikasta ennen kuin käynnistät
moottorin (kuva 35). ÄLÄ TUPAKOI!
1. Puhdista polttoainesäiliön korkkia ympäröivät pinnat
4. Tarkista tiivisteen kunto ja puhdista tiiviste ennen kuin kiinnität
korkin paikalleen.
5. Kiinnitä korkki takaisin paikalleen ja kiristä se käsin heti täytön
jälkeen. Pyyhi pois mahdolliset polttoaineroiskeet.
HUOMIO: Tarkista ja korjaa mahdolliset polttoainevuodot
ennen käyttöä. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Moottori on saanut liikaa polttoainetta
- Käännä On/O -kytkin asentoon STOP.
- Työnnä sopiva työkalu sytytystulpan suojukseen (1, Kuva 36).
- Irrota sytytystulpan suojus työkalun avulla vipuamalla.
- Ruuvaa sytytystulppa irti ja kuivaa se.
- Avaa kaasu auki.
- Vedä käynnistysnarua useita kertoja siten, että polttokammio
puhdistuu.
- Kierrä sytytystulppa ja kiinnitä sen suojus takaisin paikalleen.
Paina suojusta lujastialaspäin. Kokoa muut osat.
- Käännä On/O -kytkin asentoon eli käynnistysasentoon.
- Käännä kuristimen vipu AUKI-asentoon – vaikka moottori on
kylmä.
- Käynnistä nyt moottori.
IEDARBINĀŠANA
UZMANĪBU: ievērojiet drošības noteikumus, kas
attiecas uz darbu ar degvielu. Pirms degvielas uzpildes
vienmēr izslēdziet dzinēju. Nekādā gadījumā neuzpildiet
degvielu, kamēr dzinējs darbojas vai ir karsts. Pirms dzinēja
iedarbināšanas pārvietojiet ierīci vismaz uz 3 m attālumu no
vietas, kurā tika uzpildīta degviela (35.att.). NESMĒĶĒT!
1. Notīriet zonu apkārt degvielas tvertnes vāciņam, lai izvairītos
no piesārņojumiem.
2. Lēni atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu.
3. Uzmanīgi ielejiet degviela maisījumu tvertnē. Uzmanieties no
benzīna izšļakstīšanās.
4. Pirms degvielas tvertnes vāciņa pieskrūvēšanas, notīriet to un
pārbaudiet blīvējumu.
5. Tad nekavējoties uzstādiet atpakaļ degvielas tvertnes vāciņu,
pievelkot to ar rokām. Noslaukiet degvielu, ja tā izlējās.
UZMANĪBU: pārbaudiet, vai nav degvielas noplūžu un
novērsiet tās pirms ierīces lietošanas. Nepieciešamības gadījumā
sazinieties ar izplatītāja klientu apkalpošanas dienestu.
Pārpludināts dzinējs
- Uzstādiet aizdedzes slēdzi stāvoklī STOP.
- Izvēlieties piemērotu instrumentu, lai noņemtu aizdedzes sveces
vadu (1, 36. att.).
- Noņemiet aizdedzes sveces vadu.
- Izskrūvējiet un nosusiniet aizdedzes sveci.
- Nospiediet akseleratora mēlīti līdz galam.
- Vairākas reizes paraujiet startera auklu, lai iztīrītu sadegšanas
kameru.
- ieskrūvējiet sveci atpakaļ un pievienojiet svečvadu, cieši
piespiežot to – uzstādiet atpakaļ pārējās detaļas.
- Uzstādiet aizdedzes slēdzi stāvoklī , iedarbināšanas pozīcijā.
- Nostādiet gaisa vārsta sviru stāvoklī OPEN (Atvērts) – pat ja
TÄHELEPANU: pidage kinni kütuse käsitsemisel
kehtivatest turvanõuetest. Enne tankimist seisake alati mootor.
Keelatud on tankida töötava või kuuma mootoriga seadet.
mootori käivitamist eemalduge tankimiskohast vähemalt 3
meetrit (Joon. 35). SUITSETAMINE KEELATUD!
1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus, et vältida mustuseosakeste
4. Enne kütusepaagi korgi tagasipanekut puhastage ja kontrollige
tihendit.
5. Pange kütusepaagi kork kohe tagasi ja keerake käega kinni.
Vajadusel eemaldage mahaläinud kütus.
TÄHELEPANU: kontrollige seadet võimaliku kütuselekke
suhtes ja vajadusel kõrvaldage see enne kasutamist. Vajadusel
võtke ühendust oma müügiesinduse klienditeenindusega.
- Seadke õhuklapi hoob asendisse OPEN (avatud) – isegi siis, kui
mootor on külm.
- Nüüd käivitage mootor.
Enne
DĖMESIO: pildami degalus laikykitės saugaus darbo
taisyklių. Prieš užpildami degalus, variklį būtinai išjunkite. Jokiu
būdu nepildykite degalų, jeigu variklis dirba arba yra karštas. Prieš
įjungdami variklį, paeikite mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos,
kurioje pylėte degalus (35 pav.). NERŪKYKITE!
1. Kad pilant degalus į baką nepakliūtų nešvarumų, nuvalykite
paviršių aplink degalų kamštį.
2. Lėtai atsukite degalų kamštį.
3. Degalus į variklio baką pilkite atsargiai. Stebėkite, kad degalai
neišsilietų pro šalį.
4. Prieš užsukdami degalų kamštį, išvalykite kamščio tarpinę ir
DĖMESIO: patikrinkite, ar kur nors nenuteka degalai; jeigu
pastebėjote nutekėjimą, defektą sutvarkykite ir tik po to junkite
variklį. Jei reikia, susisiekite su savo prekybos agento klientų
aptarnavimo tarnyba.
Užtvindytas variklis
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį STOP
(IŠJUNGTA).
- Į uždegimo žvakės pagrindą įkiškite tinkamą įrankį (1, 36 pav.).
- Iškelkite uždegimo žvakės pagrindą.
- Išsukite uždegimo žvakę ir ją išdžiovinkite.
- Plačiai atidarykite droselį.
- Kelis kartus patraukite starterio virvę, kad išvalytumėte degimo
kamerą.
- Vėl sumontuokite uždegimo žvakę ir prijunkite uždegimo žvakės
pagrindą, tada jį tvirtai įstatykite; sumontuokite kitas dalis.
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį
(užvedimo padėtis).
- Droselinės sklendės svirtį nustatykite į padėtį OPEN
Az üzemanyagot a bura többszöri lenyomásával töltsük be
(A, 39. ábra).
Húzzuk meg a (B) gyorsítókart, és állítsuk meg a gyorsulás felénél,
úgy, hogy az (A, 40-41. ábra) kapcsoló állásba helyezzük;
engedjük el a (B) kart.
Az indítókart (D, 42. ábra) állítsuk “CLOSE” pozícióba. Állítsuk
a fűszegélynyírót a talajon stabil pozícióba. Ellenőrizzük, hogy
a tárcsa szabadon tud-e forogni. A fűszegélynyírót tartva lassan
húzzuk addig az indító ékszíjat, amíg ellenállást nem tapasztalunk
(43. ábra). Néhányszor erősen húzzuk meg, és a motor első
robbanásainál a (D, 42. ábra) indítókart állítsuk vissza az eredeti
“OPEN” pozícióra. Addig ismételjük a műveletet, amíg a motor be
nem indul. Ha beindult a motor, nyomjuk meg a (B, 40-41. ábra)
gyorsítót, hogy kioldjuk a félgyorsulási pozícióból, és állítsuk a
motort alapjáratra.
FIGYELEM: Meleg indításhoz ne használjuk az indítót.
FIGYELEM - A félgyorsítót csak a hideg motor indításánál
használjuk.
Meleg motor indításánál a (F) kapcsoló a 44. ábrán mutatott
pozícióban kell legyen.
A MOTOR BEJÁRATÁSA
A motor 5÷8 óra működés után éri el maximális teljesítményét.
Bejáratás közben a túlzott igénybevétel elkerülése végett ne járassuk
a motort üresben maximális fordulatszámon.
FIGYELEM! - Bejáratás közben ne változtassuk a
porlasztást egy feltételezett teljesítmény növelés céljából; ez
károsíthatja a motort.
MEGJEGYZÉS: normális, hogy egy új motor az első használat
során füstöl.
KÄYNNISTYS
MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Lataa kaasutin painamalla useamman kerran rikastinta
(A, Kuva 39).
Vedä kiihdytysvipua (B) ja lukitse se puolikiihdytysasentoon
viemällä kytkin (A, Kuva 40-41) asentoon , laske sitten
vipu (B).
Vie käynnistysvipu (D, Kuva 42) asentoon “CLOSE”. Aseta
trimmeri tukevasti maahan. Varmista, että terä pyörii vapaasti.
Pidä trimmeriä paikallaan ja vedä käynnistysköyttä hitaasti,
kunnes tunnet vastusta (Kuva 43). Vedä voimakkaasti muutaman
kerran ja kun moottori alkaa käynnistyä aseta käynnistysvipu
(D, Kuva 42) alkuperäiseen asentoonsa “OPEN”. Toista
käynnistystoimenpiteitä kunnes moottori käynnistyy. Kun
moottori on käynnistynyt paina kiihdytintä (B, Kuva 40-41), jotta
se vapautuu puolikiihdytysasennosta, ja vie moottori minimille.
HUOMIO: Älä käytä käynnistintä kun moottori on
lämmin.
HUOMIO - Käytä puolikiihdytyslaitetta ainoastaan
moottorin kylmäkäynnistysvaiheessa.
Lämpimän moottorin käynnistämistä varten kytkimen (F) tulee
olla kuvan 44 asennossa.
MOOTTORIN TOTUTUSAJO
Moottori saavuttaa maksimitehon 5-8 työtunnin jälkeen.
Totutusajon aikana moottoria ei saa käyttää tyhjäkäynnillä
maksimikierrosluvulla.
HUOMIO! - Älä muuta kaasuttimen säätöä totutusajon
aikana halutun tehon saavuttamiseksi. Moottori voi vaurioitua.
HUOMAA: Uudesta moottorista voi tulla savua ensimmäisen
käytön yhteydessä.
IEDARBINĀŠANA
MOTORA IEDARBINĀŠANA
Uzpildiet karburatoru, nospiežot spuldzi vairākas reizes
(A, 39.zīm.).
Pavelciet akseleratora sviru (B) un nostipriniet to daļējā
akselerācijas pozīcijā, novietojot slēdzi (A, 40.-41.zīm.)
pozīcijā ; atlaidiet sviru (B).
Novietojiet startera sviru (D, 42.zīm.) pozīcijā “CLOSE”. Atbalstiet
krūmgriezi uz zemes stabilā pozīcijā. Pārbaudiet, vai disks ir
brīvi pagriežams. Turot izslēgtu krūmgriezi, lēnām pavelciet
iedarbināšanas vadu, līdz sajūtat pretestību (43.zīm.). Spēcīgi pāris
reizes pavelciet un pie pirmajiem motora rūcieniem, novirziet
startera sviru (D, 42.zīm.) tās oriģinālajā pozīcijā “OPEN”.
Atkārtojiet šo darbību, līdz motors iedarbojas. Kad motors ir
iedarbināts, piespiediet akseleratoru (B, 40.-41.zīm.), lai atbrīvotu
to no daļējas akselerācijas un darbinātu motoru minimālā ātrumā.
UZMANĪBU! - Kad motors ir jau uzsilis, nelietojiet
atkārtoti gaisa svārsta sviru, lai iedarbinātu motoru.
UZMANĪBU - Lietojiet daļējas akselerācijas ierīci ti kai un
vienīgi iedarbināšanas fāzē, kad motors ir auksts.
Lai iedarbinātu karstu motoru, slēdzim (F) jāatrodas pozīcijā kā
norādīts 44.zīm.
MOTORA IESILDĪŠANA
Motors sasniedz maksimālu darbības efektivitāti pēc 5÷8 stundu
darbināšanas.
Šī iesildīšanas perioda laikā, nedarbiniet motoru bez zāģēšanas
uz maksimālu apgriezienu jaudu, lai izvairītos no pārliekas
darbināšanas.
UZMANĪBU! - Motora iesildīšanas sākumposmā
nedarbiniet motoru maksimālā ātrumā; tas var bojāt motoru.
IEVĒROJIET: ir normāli, ka jaunā dzinējā rodas dūmi pirmās
lietošanas reizē un pēc tās.
28
中文
43
备注:在初次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。
中文-
44
H - Helyszín hidegindító
FIN - Käynnisijainti
LV - Atrašanās vieta starteris
EST - Õhuklapi asukoht
LT - Vieta starteris
中文- 首發位置
Eesti keelLietuvių k.
Eesti keel
KÄIVITAMINE
SEADME KÄIVITAMINE
Täitke karburaator kütteseguga vajutades luttpumpa
(A, joon. 39).
Tõmmake gaasihoova kangi (B) ja peatage see poolgaasi asendis.
Viige ON/OFF lüliti (A, joon.40-41) asendisse ning seejärel
vabastage gaasihoob (B).
Viige õhuklapi hoob (D, joon. 42) asendisse CLOSE. Asetage
trimmer stabiilsesse asendisse maapinnal. Veenduge, et lõiketera
liigub vabalt. Hoides võsalõikur-trimmerit maapinnal tõmmake
aeglaselt starteri nööri, kuni tunnete takistust (joon. 43). Seejärel
tõmmake mitu korda järsult ja kui mootor käivitub, viige õhuklapi
hoob (D, joon. 42) tagasi oma algsesse asendisse OPEN. Korrake
seda kuni mootori käivitumiseni. Kui mootor on käivitunud,
vajutage gaasihoova päästikut (B, joon 40-41) millega vabastate
selle poolgaasi asendist ning viite mootori tühikäigu reÏiimi.
HOIATUS: Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi uuesti
käivitamisel kasutada.
HOIATUS – Poolgaasi võib kasutada ainult külma mootori
käivitamisel.
Kuuma mootori käivitamisel peab lüliti (F) olema joon. 44
näidatud asendis.
MOOTORI SISSETÖÖTAMINE
Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5÷8 tunnist
töötamist.
Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi (ülemäärase koormuse
vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil tühikäiguga töötada.
HOIATUS! - Sissetöötamisperioodil ei tohi muuta õhu
ja kütusesegu vahekorda üle ettemääratud taseme, nii võib
kahjustada mootorit.
MÄRKUS: on normaalne, et uus mootor enne ja pärast esimest
kasutamist suitseb.
Lietuvių k.
UŽVEDIMAS
MECHANIZMO PALEIDIMAS
Paspausdami pripildymo „kriaušę” (A, 39 pav.) pripildykite
karbiuratorių.
Patraukite droselinę svirtį (B) ir ją sustabdykite patraukę iki
pusės greičio padėties; ON/OFF (įjungimo/išjungimo) jungiklį
(A, 40-41 pav.) nustatykite į padėtį ir tada svirtį (B) atleiskite.
Droselinę svirtį (D, Fig. 42) nustatykite į padėtį CLOSE (uždaryta).
Krūmų pjoviklį padėkite ant žemės stabilioje padėtyje. Patikrinkite,
ar ašmenys yra laisvi. Krūmų pjoviklį laikydami nuleistą, lėtai traukite
užvedimo virvę tol, kol pajusite pasipriešinimą (43 pav.). Tada ją
kelis kartus stipriai patraukite ir, kai variklis užsives, droselinę svirtį
(D, 42 pav.) nustatykite į jos pradinę padėtį OPEN (atidaryta).
Kartokite tol, kol variklis užsives. Varikliui užsivedus, paspauskite
droselinį spragtuką (B, 40-41 pav.), kad jį atlaisvintumėte iš pusės
greičio padėties, ir leiskite varikliui veikti tuščiąja eiga.
PERSPĖJIMAS – pusės greičio greitinimo įtaisą naudokite
tik variklio užvedimo fazėje, kai jis yra šaltas.
Norint užvesti šiltą variklį, jungiklis (F) turi būti tokioje padėtyje,
kaip pavaizduota 44 pav.
PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS
Variklis maksimalią galią pasiekia po 5 ÷ 8 valandų veikimo.
Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui veikti visu greičiu
tuščiaja eiga, kad būtų išvengta pernelyg didelės darbinės apkrovos.
PERSPĖJIMAS! - Pradinio eksploatavimo periodu nekeiskite
karbiuracijos siekdami gauti laukiamą galios padidėjimą – taip
galite sugadinti variklį.
PASTABA: pirmą kartą užvedus variklį ir po pirmojo užvedimo
variklis gali išmesti daugiau dūmų; tai normalu.
中文
( 39)
( 40-41)
( 42)
( 43)
( 42)
( 40-41)
44
备注:在初次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。
29
47
48
MagyarSuomiLatviskiMagyarSuomi
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
A gyorsítókart állítsuk minimumra (B, 47-48. ábra), és várjunk néhány
másodpercet, hogy a motor kihűljön.
Kapcsoljuk ki a motort, és a földkapcsolót (A) állítsuk STOP-ra.
HASZNÁLATKÄYTTÖLIETOŠANA
TILOS FELHASZNÁLÁSI TERÜLETEK
VIGYÁZAT: A kicsapódással komoly sérülést lehet okozni. A
kicsapódás a készülék oldalsó vag y előre irányuló mozgása olyankor,
amikor a kés kemény tárgyba, például farönkbe vagy kőbe ütközik,
vagy amikor a fa bezáródik, és beszorítja a kést a vágásba. Ha a
készülék idegen tárgyhoz ér, a használó elveszítheti ellenőrzését a
bozótvágó felett.
FIGYELEM! - Mindig tartsuk be a biztonsági előírásokat. A
fűszegélynyíróval csak füvet és kisebb bokrokat szabad nyírni. Csak
a megfelelő fűrészlappal vágjon fát. Ne vágjon fémet, műanyagot,
falat, vagy fán kívül egyéb építőanyagokat. Tilos másfajta anyagokat
vágni vele. A fűszegélynyírót ne használjuk különféle tárgyak
felemelésére, áthelyezésére vagy darabolására és ne szorítsuk be
rögzített alapon. A gyártó által nem megengedett szerszámokkal ne
kapcsoljuk össze.
VIGYÁZAT: Merev kések használata esetén kerülje, hogy
kerítések, épületek fala, fatörzsek, kövek vagy más ilyen tárgyak
közbelében vágjon, mert ezektől a bozótvágó kicsapó dhat, vagy kárt
okozhatnak a késben. Az ilyen jellegű munkák végzéséhez műanyag
szálas fejek használatát javasoljuk. Ezenkívül vigyázni kell arra,
hogy az ilyen helyzetekben a tárgyak nag yobb eséllyel kapnak gellert.
VIGYÁZAT: Soha ne használja bozótvágót a föld fölött vagy
úgy, hogy a vágóadapter merőlegesen áll a talajra. Ne használja a
fűszegélynyírót fűnyíróként vagy sövénynyíróként.
30
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
Vie kiihdytysvipuminimiasentoon (B, Kuvat 47-48) ja odota muutaman
sekunnin ajan, jotta moottori jäähtyy.
Sammuta moottori viemällä kytkin (A) asentoon “STOP”.
KIELLETYT KÄYTTÖKOHTEET
VAROITUS: Vältä takaiskuja, jotka voivat aiheuttaa vakavia
vammoja. Takaiskulla tarkoitetaan sivulle suuntautuvaa äkillistä
riuhtaisevaa liikettä, joka syntyy, kun terä koskettaa esimerkiksi
pölkkyä tai oksaa, tai kun sahanterä puristuu leikkauskohdan
sisälle. Kosketus vierasesineeseen voi aiheuttaa myös ruohoraivurin
hallinnan menettämisen.
HUOMIO! - Noudata aina turvaohjeita. Trimmeriä saa
käyttää ainoastaan ruohon tai pienten pensaiden leikkaamiseen.
Leikkaa puuta vain asianmukaisella sahanterällä. Älä leikkaa
metallia, muovia, betonia tai muita rakennusmateriaaleja, jotka
eivät ole puuta. Muunlaisten materiaalien leik kaaminen on kielletty.
Älä käytä trimmeriä vipuna esineiden nostamiseen, siirtämiseen
tai hakkaamiseen, äläkä kiinnitä sitä kiinteisiin tukiin. Muiden
kuin valmistajan mainitsemien työvälineiden tai laitteiden
kytkeminen trimmerin voimanottoon on kielletty.
VAROITUS: Kun käytät jäykkiä teriä, vältä leikkaamasta
aitojen, rakennusten seinien, puunjuurien, kivien tai muiden
sellaisten kohteiden lähellä, jotka voivat aiheuttaa ruohoraivurin
iskeytymisen taaksepäin tai terän vaurioitumisen. Tällaisessa työssä
on suositeltavaa käyttää nailonsiimaa. Näissä olosuhteissa on lisäksi
varottava sinkoutumisen vaaraa.
MOTORA APSTĀDINĀŠANA
MOTORA APSTĀDINĀŠANA
Atlaidiet akseleratora sviru, darbinot motoru uz minimālo jaudu
(B, 47.-48. zīm.) un pagaidiet pāris minūtes, kamēr motors atdziest.
Izslēdziet motoru, novirzot slēdzi (A) pozīcijā STOP.
AIZLIEGTS LIETOT
BRĪDINĀJUMS: Uzmanieties no atsitieniem, kas var izraisīt
nopietnus ievainojumus. Atsitieni ir uz sāniem vērsta vai pēkšņa
uz priekšu vērsta krūmgrieža kustība, kas rodas, ja asmens saskar as
ar cietu objektu, piemēram, baļķi vai akmeni, vai ja koks zāģēšanas
rievā saspiežas un asmens iesprūst tajā. Saskarsme ar svešu
priekšmetu var izraisīt arī kontroles zaudēšanu pār krūmgriezi.
UZMANĪBU! - Vienmēr ievērojiet drošības noteikumus.
Krūmgriezis jāizmanto tikai augu vai mazu krūmu griešanai. Koku
drīkst zāģēt tikai ar attiecīgiem zāģēšanas asmeņiem. Negrieziet
metālu, plastmasu, ķieģeļus vai citus būvmateriālus, kas nav koks.
Ir aizliegts griezt cita veida materiālus. Nelietojiet krūmgriezi
kā sviru, lai paceltu, pārvietotu vai saš˙eltu priekšmetus, kā arī
neatbalstiet to pret nepārvietojamu atbalstu. Ir aizliegts piestiprināt
krūmgriezim aksesuārus vai ierīces, kuras nav noradījis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS: Ja tiek izmantoti cieta materiāla asmeņi,
nav ieteicams pļaut tuvu žogiem, ēku sienām, baļķiem, akmeņiem
vai tamlīdzīgiem objektiem, kas izraisītu krūmgrieža atsitienus
vai varētu sabojāt asmeni. Tādiem darbiem iesakām izmantot
galvas ar neilona auklu. Esiet ļoti uzmanīgi šādās situācijās, jo
pastāv palielināts rikošeta risks.
BRĪDINĀJUMS: Nekad nestrādājiet ar paceltu krūmgriezi
vai ar griezējierīci perpendikulāri zemei. Nekādā gadījumā
nelietojiet krūmgriezi zāles pļaušanai vai dzīvžogu līdzināšanai.
Viige gaasihoova kang tühikäigu asendisse (B, joon. 47-48) ja oodake
mõne sekundi, kuni mootori kuumus väheneb.
Mootori väljalülitamiseks viige ON/OFF lüliti (A) asendisse STOP.
KASUTAMINENAUDOJIMAS
KASUTAMINE KEELATUD
HOIATUS: Vältige väljalööki, mis võib põhjustada tõsiseid
vigastusi. Väljalöök on masina äkiline külje- või ettesuunaline
liikumine, mis tekkib, kui lõiketera puutub kokku mõne sellise
objektiga nagu puuhalg või kivi või kui puu kiilub saelehe kinni.
Kokkupuutumine võõrkehaga võib põhjustada kontrolli
kaotamist võsalõikuri üle.
HOIATUS! - Ohutusnõudeid tuleb alati jälgida. Trimmerit
tohib kasutada ainult rohttaimede lõikamiseks. Lõigake puid
ainult sobiva saeteraga. Ärge lõigake metalli, plastmassi, müüritisi
ega mitte-puit ehitusmaterjale. Võsalõikur-trimmerit ei tohi
kasutada kangina objektide tõstmiseks, liigutamiseks ega
purustamiseks samuti ei tohi seda lukustada kseeritud tugedele.
Võsalõikur-trimmeri jõuajamiga ei tohi ühendada tööriistu ega
teisi rakendusi, mida valmistajatehas ei ole ette näinud.
HOIATUS: Kui kasutatakse jäiku lõiketerasid, tuleb vältida
tarade, ehitiste, puutüvede, kivide või muude selliste objektide
lähedal lõikamist, mis võivad põhjustada võsalõikuri väljalööki
või põhjustada lõiketera kahjustumist. Soovitame selliste tööde
jaoks kasutada nailonist jõhvi. Lisaks tuleb sellistes olukordades
olla tähelepanelik suurenenud rikošetiohu suhtes.
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage võsalõikurit maapinna
kohal ega maapinna suhtes risti oleva lõikeseadmega. Keelatud
on võsalõikuri kasutamine muruniiduki või hekilõikurina.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
VARIKLIO SUSTABDYMAS
Droselinę svirtį nustatykite į tuščiosios eigos padėtį (B, 47-48 pav.)
ir palaukite kelias sekundes, kad variklis atvėstų.
Variklį išjunkite ON/OFF (įjungimo/išjungimo) jungiklį (A)
perjungdami į padėtį STOP.
DRAUDÎIAMA NAUDOTI
PERSPĖJIMAS: Pasirūpinkite, kad nebūtų trūktelėjimo - dėl
jo galite rimtai susižeisti. Trūktelėjimas - tai staigus mechanizmo
judesys į šoną arba į priekį, kuris įvyksta tada, kai ašmenys paliečia
kokį nors objektą, pavyzdžiui, rąstą arba akmenį, arba kai pjūvio
vietoje medis susispaudžia ir suspaudžia ašmenis. Krūmapjovei
palietus pašalinį objektą galite prarasti mechanizmo kontrolę.
PERSPĖJIMAS! - Visada imkitės atsargumo priemonių.
Krūmų pjoviklį galima naudoti tik augalinei medžiagai (žolei)
pjauti. Medieną pjaukite tik naudodami tinkamus pjūklinius
ašmenis. Nepjaukite metalo, plastmasės, mūrinio ar kitų nemedinių
statybinių medžiagų. Krūmų pjoviklio nenaudokite kaip objektų
kėlimo, stūmimo ar skaldymo svirties; taip pat jo negalima
už ksuoti ant ksuotų stovų. Prie krūmų pjovik lio galios atrankos
mechanizmo draudžiama jungti įrankius ar priemones, kurios
nėra nurodytos gamintojo.
PERSPĖJIMAS: Jei naudojate kietus ašmenis, venkite pjovimo
darbus vykdyti arti tvorų, pastatų šonų, medžių kamienų, akmenų
ar kitų objektų, dėl kurių krūmapjovė gali trūktelėti arba gali būti
pažeisti ašmenys. Darbus tokiose vietose rekomenduojama vykdyti
naudojant nailoninių virvių galvutes. Be to, tokiose vietose padid ėja
atšokimo tikimybė, todėl būkite atsargūs.
PERSPĖJIMAS: Krūmapjovės niekada neeksploatuokite virš
žemės lygio arba pjovimo priedui esant statmenam žemei.
Krūmapjovės nenaudokite žolei pjauti arba gyvatvorėms genėti.
VIGYÁZAT: Ha a kés a megfelelő mértékű megszorítás után
mégis meglazul, haladéktalanul hagyja abba a munkát. Lehet , hogy
elkopott vagy megsérült a tartóanya, és ki kell cserélni. Soha ne
használjon engedély nélküli alkatrészeket a kés rögzítésére. Ha a
kés a továbbiakban is kilazul, forduljon szakszervizhez. Soha ne
használja a bozótvágót kilazult késsel.
A munkaterületre vonatkozó óvintézkedések
• Vágás közben mindig szilárd talajon, két lábon álljon, nehogy
kibillenjen az egyensúlyából.
• Győződjön meg arról, hogy biztonságosan tud mozogni és
megállni. Ellenőrizze az Önt körülvevő területen, hogy nincsenek-e
esetleges akadályok (gyökerek, kövek, ágak, árkok stb.), ha netán
hirtelen arrébb kellene mennie.
• Ne vágjon mellmagasság fölött, mivel az ennél magasabban
tartott bozótvágót nehéz megtartani a kicsapódást okozó erőkkel
szemben.
• Ne dolgozzon elektromos vezetékek közelében. Hagyja ezt a
munkát szakemberekre.
• Csak akkor dolgozzon, amikor elég jók a látási viszonyok és a fény
ahhoz, hogy tisztán lásson.
• Ne vágjon létrán állva, mert ez rendkívül veszélyes.
• Ha a kés idegen tárgynak ütközik, állítsa le a bozótvágót. Vizsgálja
meg a fűszegélynyíró tárcsáját; javítsa meg az esetleges sérült
részeket.
• A kést tartsa szennyeződéstől és homoktól mentesen. Még kis
mennyiségű szennyeződés is hamar eltompítja a kést, és növeli a
kicsapódás esélyét.
• Mielőtt a bozótvágót letenné, állítsa le a motort.
• Legyen különösen óvatos és elővigyázatos, amikor fülvédő
felszerelést használ, mert ilyenkor korlátozottan képes csak
meghallani a veszélyt jelző hangokat (kiabálást, jeleket,
gyelmeztetéseket stb.).
• Legyen kiváltképp óvatos, amikor vagy lejtős, vagy egyenetlen
talajon dolgozik.
VIGYÁZAT: Soha ne használjon merev kést, ha köves területen
dolgozik. A felrepített tárgyak vagy a megsérült kések komoly vagy
akár halásos sérülést okozhatnak a készülék üzemeltetőjének vagy a
nézelődőknek. Vigyázzon a felrepülő tárgyakra. Mindig viseljen
engedélyezett szemvédő felszerelést. Soha ne hajoljon a vágóadapter
védőburkolata fölé. Kövek, törmelék stb. a szembe csapódhatnak,
vakságot vagy súlyos sérülést okozva. Tartsa az illetéktelen személyeket
biztonságos távolságban. A gyermekek, állatok, nézelődők és segítők
maradjanak a 15 méteres biztonsági zónán kívül. Azonnal állítsa le a
gépet, ha valaki közelít. Soha ne lengesse körbe a készüléket anélkül,
hogy először meggyőződne róla, nem áll-e valaki a háta mögött - a
biztonsági zónán belül.
KÄYTTÖ
VAROITUS: Älä koskaan käytä ruohoraivuria pidellen sitä
maanpinnan yläpuolella tai siten, että leikkuuterä on kohtisuorassa
maahan. Älä koskaan käytä ruohoraivuria ruohonleikkurina tai
pensasleikkurina.
VAROITUS: Jos terä löystyy kunnollisen kiristämisen
jälkeen, lopeta työskentely välittömästi. Kiristysmutteri voi olla
kulunut tai vaurioitunut, ja se on vaihdettava. Älä koskaan kiinnitä
terää valtuuttamattomien varaosien avulla. Jos terä löystyy
edelleen, ota yhteys jälleenmyyjään. Älä koskaan käytä
ruohoraivuria, jos terä on löysällä.
Työaluetta koskevia varotoimia
• Pidä leikatessasi molemmat jalat tukevasti maassa, jotta et
menetä tasapainoasi.
• Varmista, että pystyt kävelemään ja seisomaan turvallisesti.
Tarkista ympäristö mahdollisten esteiden varalta (juuret, kivet,
oksat, ojat jne.) siltä varalta, että joudut liikkumaan äkillisesti.
• Älä leikkaa rinnan korkeuden yläpuolelta. Jos ruohoraivuria
pidetään ylempänä, takaiskuvoimia on vaikea hallita.
• Älä työskentele sähkölankojen läheisyydessä. Jätä tällainen työ
ammattilaisille.
• Leikkaa vain silloin, kun näkyvyys ja valoisuus ovat riittävät.
• Älä leikkaa tikkailla seisten. Sellainen on erittäin vaarallista.
• Pysäyty ruohoraivuri, jos terä iskeytyy vierasesineeseen. Tarkista
terä ja ruohoraivuri; korjaa mahdollisesti vioittuneet osat.
• Pidä terä poissa liasta ja hiekasta. Vähäinenkin lika tylsyttää
terän nopeasti ja lisää takaiskun vaaraa.
• Sammuta moottori ennen kuin lasket ruohoraivurin maahan.
• Ole erityisen varovainen ja valppaana käyttäessäsi
kuulosuojaimia, sillä kuulosuojaimet voivat estää varoitusäänten
kuulemisen (huudot, merkkiäänet, varoitukset jne.).
• Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kaltevassa tai
epätasaisessa maastossa.
VAROITUS: Älä koskaan käytä jäykkiä teriä leikatessasi
kivisessä maastossa. Sinkoutuvat esineet tai vaurioituneet terät
voivat aiheuttaa vakavia tai hengenvaarallisia vahinkoja
käyttäjälle tai sivullisille. Varo sinkoutuvia esineitä. Käytä aina
hyväksyttyjä suojalaseja. Älä koskaan kumarru leikkuuterän
suojuksen yli. Silmiin voi lentää kiviä, roskia jne., josta voi olla
seurauksena sokeutuminen tai vakavia vammoja. Pidä sivulliset
turvallisen välimatkan päässä. Lasten, eläinten, sivullisten ja
apulaisten on pysyteltävä 15 metrin turvaetäisyydellä. Sammuta
moottori välittömästi, jos joku tulee lähemmäs. Älä koskaan
pyöräytä laitetta ympäri, ennen kuin olet tarkistanut selkäsi
takaa, että- ketään ei ole turva-alueella.
LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS: Ja asmens ticis pienācīgi nostiprināts, tomēr
tas atskrūvējas, nekavējoties pārtrauciet darbu. Iespējams, ka
nolietojies vai sabojājies stiprinājuma uzgrieznis, kas nekavējoties
jānomaina. Asmens nostiprināšanai drīkst izmantot tikai atzītas
detaļas. Ja asmens turpina atskrūvēties, sazinieties ar savu dīleri.
Nekādā gadījumā nestrādājiet ar krūmgriezi, kam atskrūvējies
asmens.
Drošība darba zonā
• Pļaušanas laikā abām kājām stabili jābalstās uz zemes, lai
izvairītos no līdzsvara zaudēšanas.
• Pārliecinieties, ka varat droši kustēties un stāvēt. Pārbaudiet, vai
darba zonā nav nekādu šķēršļu (saknes, akmeņi, zari, grāvji u.c.),
gadījumam, ja Jums nāksies strauji pārvietoties.
• Nestrādājiet, paceļot krūmgriezi augstāk par krūtīm, jo tādā
augstumā krūmgriezi ir grūtāk kontrolēt atsitiena gadījumā.
• Nestrādājiet elektrības vadu tuvumā. Šādus darbus uzticiet
profesionāļiem.
• Pļaujiet tikai tad, kas ir pietiekama redzamība un gaisma.
• Nekad nestrādājiet ar krūmgriezi, stāvot uz kāpnēm, jo tas ir
ārkārtīgi bīstami.
• Ja asmens atsitas pret kādu priekšmetu, apstādiniet krūmgriezi.
Pārbaudiet disku un krūmgriezi; salabojiet visas bojātās detaļas.
• Novērsiet asmens saskarsmi ar zemi un smilti. Pat neliels zemes
daudzums ātri padarīs asmeni trulu un palielināsies atsitiena
iespēja.
• Pirms krūmgrieža nolikšanas uz zemes izslēdziet motoru.
• Esiet īpaši uzmanīgs un rūpīgs, ja izmantojat dzirdes
aizsarglīdzekļus, jo tie var ierobežot Jūsu spēju sadzirdēt
briesmas vēstošas skaņas (saucienus, signālus, brīdinājumus
u.c.).
• Esiet īpaši uzmanīgs, kad strādājat nogāzēs vai uz nelīdzenas
virsmas.
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā neizmantojiet cieta
materiāla asmeņus, ja pļaušana notiek akmeņainās vietās. Gaisā
uzmesti objekti vai salauzti asmeņi var izraisīt nopietnus vai
nāvējošu ievainojumus krūmgrieža lietotājam vai blakus
stāvētājiem. Uzmanieties no gaisā uzmestiem objektiem.
Vienmēr valkājiet atzītus acu aizsardzības līdzekļus. Nedrīkst
pārliekties pāri griezējierīces aizsargam. Akmeņi, atkritumi u.c.
var tikt iemesti acīs, izraisot aklumu vai nopietnus ievainojumus.
Nodrošiniet, lai nepiederošas personas atrastos pienācīgā
attālumā. Bērniem, dzīvniekiem, skatītājiem un palīgiem
jāatrodas ārpus drošības zonas 15 m rādiusā. Ja kāds tuvojas,
nekavējoties apturiet krūmgriezi. Nekad neapgriezieties ar
krūmgriezi, kamēr neesat pārbaudījis, vai aiz Jums kāds nestāv
drošības zonā.
HOIATUS: Kui lõiketera pärast korralikku pingutamist
lahti tuleb, katkestage viivitamatult töö. Kinnitusmutter võib olla
kulunud või katki ja tuleks välja vahetada. Ärge kunagi kasutage
lõiketera kinnitamiseks autoriseeringuta osi. Kui lõiketera
jätkuvalt lahti tuleb, pöörduge edasimüüja poole. Ärge kunagi
kasutage lahtise lõiketeraga võsalõikurit.
Ettevaatusabinõud tööalas
• Lõigates toetage alati mõlemad jalad kindlale pinnasele, et
vältida tasakaalu kaotamist.
• Veenduge, et saate turvaliselt liikuda ja seista. Kontrollige enda
ümber olevat ala võimalike takistuste (juured, kivid, oksad,
kraavid jne) osas, juhuks kui teil tuleb ootamatult liikuda.
• Ärge lõigake rinna kõrgusest ülalpool, sest võsalõikurit, mida
hoitakse kõrgel, on raske väljalöögi jõudude vastu kontrollida.
• Ärge töötage elektrikaablite läheduses. Jätke see professionaalide
hooleks.
• Lõigake ainult hea nähtavuse korral ning heades
valgustingimustes.
• Ärge lõigake redelilt, see on väga ohtlik.
• Kui lõiketera põrkab vastu võõrobjekti, seisake võsalõikur.
Kontrollige ketast ja võsalõikurit; parandage võimalikud
vigastused.
• Hoidke lõiketera mustusest ja liivast vaba. Isegi väike kogus
mustust muudab tera kiiresti nüriks ja suurendab väljalöögi
võimalust.
• Enne võsalõikuri mahapanekut seisake mootor.
• Olge eriti ettevaatlik ja tähelepanelik, kui kannate kuulmiskaitset,
sest selline seadis võib piirata teie võimet kuulda ohtu tähistavaid
helisid (hüüded, signaalid, hoiatused jne).
• Olege kallakutel või ebatasasel pinnal töötades eriti ettevaatlik.
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage liikumatuid terasid,
kui lõikate kivistes piirkondades. Õhkupaiskuvad objektid või
nüridad terad võivad põhjustada kasutaja või kõrvaltvaatajate
tõsiseid või surmaga lõppevaid vigastusi. Olge õhkupaiskuvate
esemete suhtes ettevaatlik. Kandke alati heakskiidetud
silmakaitset. Ärge kunagi kummarduge üle lõikeseadme
kaitse. Kivid, praht jne võivad silma paiskuda, põhjustades
pimedaksjäämist või tõsiseid vigastusi. Hoidke kõrvalised
isikud piisavalt kaugel. Lapsed, loomad, pealtvaatajad ja
abilised peaksid olema 15 m turvatsoonist väljaspool. Seisake
masin koheselt, kui keegi läheneb. Ärge kunagi viibutage
masinat, olemata enne kontrollinud oma seljatagust, et
veenduda, kas turvatsoonis ei viibi kedagi.
NAUDOJIMAS
PERSPĖJIMAS: jei tinkamai priveržus ašmenis jos
atsilaisvina, darbus nedelsiant nutraukite. Gali būti susidėvėjusi
arba pažeista atraminė veržlė, todėl ją reikia pakeisti. Ašmenims
pritvirtinti niekada nenaudokite neaprobuotų dalių. Jei ašmenys
vis tiek atsilaisvina, kreipkitės į pardavėją. Niekada nenaudokite
krūmapjovės, kurios ašmenys atsilaisvinę.
Atsargumo priemonės darbo zonoje
• Kad išlaikytumėte pusiausvyrą, visada pjovimo darbus vykdykite
abejomis kojomis stovėdami ant tvirtos žemės.
• Įsitikinkite, ar galite saugiai judėti ir stovėti. Žiūrėkite, kad zonoje
aplink jus nebūtų kliuvinių (šaknų, akmenų, šakų, griovių ir kt.),
jei kartais jums prireiktų atlikti staigius judesius.
• Nepjaukite krūmapjovę iškėlę virš krūtinės lygio, nes bus sunku
suvaldyti jos trūktelėjimo jėgą.
• Nedirbkite arti elektros laidų. Tokius darbus turėtų atlikti
profesionalai.
• Pjovimo darbus vykdykite tik esant pakankamam matomumui ir
apšvietimui, kad galėtumėte viską aiškiai matyti.
• Pjovimo darbų nevykdykite stovėdami ant kopėčių - tai labai
pavojinga.
• Jei ašmenys suduoda į pašalinį objektą, krūmapjovę sustabdykite.
Patikrinkite ašmenis ir krūmapjovę; prireikus, dalis suremontuokite.
• Saugokite ašmenis nuo purvo ir smėlio. Net ir dėl nedidelio
purvo kiekio ašmenys atbunka ir padidėja trūktelėjimo tikimybė.
• Prieš padėdami krūmapjovę, išjunkite variklį.
• Jei dėvite klausos apsaugines priemones, būkite ypatingai atsargūs
ir budrūs, nes tokios priemonės gali riboti gebėjimą išgirsti apie
pavojų pranešančius garsus (šauksmą, signalus, perspėjimus ir
pan.).
• Ypatingai atsargūs būkite dirbdami šlaituose arba ant nelygios
žemės.
PERSPĖJIMAS: Jei pjovimo darbus vykdote zonose, kuriose
yra daug akmenų, niekada nenaudokite kietų ašmenų. Sviedžiami
objektai arba pažeisti ašmenys gali rimtai ar net mirtinai sužeisti
operatorių arba pašalinius asmenis. Saugokitės sviedžiamų
objektų. Visada dėvėkite aprobuotas akių apsaugines priemonės.
Niekada nesilenkite virš pjovimo priedo apsaugos. Į akis gali būti
sviedžiami akmenys, šiukšlės ir kiti daiktai, todėl galite apakti
arba rimtai susižeisti. Pasirūpinkite, kad su vykdomais darbais
nesusiję asmenys stovėtų atokiai. Reikia pasirūpinti, kad vaikai,
gyvuliai, stebėtojai ir padėjėjai būtų už 15 m saugos zonos ribų.
Jei kas nors prieina arčiau, iš karto išjunkite mechanizmą.
Niekada nesiūbuokite mechanizmo, jei neįsitikinote, kad niekasneįėjo į saugos zoną.
VIGYÁZAT: Ez a fejezet az irtást végző fűrésszel és
szegélynyíróval végzett munkához kapcsolódó alapvető biztonsági
óvintézkedéseket ismerteti. Ha olyan helyzetbe kerül, amelynek
megoldását illetően bizonytalan, forduljon szakemberhez. Keresse
fel az eladót vagy szakszervizt. Kerülje a képességeit meghaladó
feladatokat. Használat előtt tisztában kell lennie azzal, mi a
különbség az erdőírtás, a fűvágás és a fűnyírás között.
Alapvető biztonsági szabályok
1. Nézzen szét maga körül:
• Gondoskodjon róla, hogy emberek, állatok vagy egyéb dolgok
ne lehessenek hatással Önre a gép kezelésében.
• Gondoskodjon róla, hogy emberek, állatok ne kerüljenek
érintkezésbe a vágóadapterrel vagy a vágóadapter által a levegőbe
röpített tárgyakkal.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket, ha nincs olyan
helyzetben, hogy baleset esetén segítséget tudna hívni.
2. Ne használja a készüléket rossz időben, például sűrű ködben,
zuhogó esőben, erős szélben, erős hidegben stb. Ilyen körülmények
között fárasztó dolgozni, és gyakran plusz kockázatokkal jár, mint
például jég kialakulása a talajon stb.
3. Győződjön meg arról, hogy biztonságosan tud mozogni és
megállni. Ellenőrizze az Önt körülvevő területen, hogy nincsenek-e
esetleges akadályok (gyökerek, kövek, ágak, árkok stb.), ha netán
hirtelen arrébb kellene mennie. Nagyon óvatosan járjon el, amikor
lejtős talajon dolgozik.
4. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt másik területre menne át.
5. Soha ne tegye le a készüléket járó motorral.
• Mindig a megfelelő berendezéseket használja.
• Ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen beállítva a berendezés.
• Gondosan szervezze meg a munkáját.
• Mindig teljes gázzal üzemeltesse a készüléket, amikor a
fűrészlappal vágni kezd.
• Csak éles lappal dolgozzon.
KÄYTTÖ
Työskentelytekniikat
Yleiset työohjeet
VAROITUS:Tässä osassa on esitetty raivaussahojen ja
trimmereiden käyttöön liittyvät perusturvaohjeet. Jos jossakin
tilanteessa olet epävarma oikeasta toimintatavasta, kysy neuvoa
asiantuntijalta. Ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen.
Vältä kaikkia sellaisia käyttötapoja, joiden arvelet ylittävän
omat kykysi. Käyttäjän tulee ymmärtää pensaikon raivauksen,
ruohon raivauksen ja ruohon siistimisen välillä olevat erot
ennen laitteen käyttöä.
Perusturvallisuusmääräykset
1. Katso ympärillesi:
• Varmista, että sivulliset, eläimet tai muut asiat eivät vaikuta
kykyysi hallita laitetta.
• Varmista, että ihmiset, eläimet jne. eivät kosketa leikkuuterää
eivätkä joudu alttiiksi leikkuuterän mahdollisesti sinkoamille
esineille.
VAROITUS: Älä käytä laitetta, ellet pysty pyytämään apua
mahdollisen onnettomuuden sattuessa.
2. Älä käytä laitetta, kun sääolosuhteet ovat huonot, esimerkiksi
sankka sumu, rankkasade, voimakas tuuli, erittäin kylmä sää
jne. Työskentely huonolla säällä on hyvin rasittavaa ja lisää
onnettomuusriskiä, esimerkiksi jäinen maasto tms.
3. Varmista, että pystyt kävelemään ja seisomaan turvallisesti.
Tarkista ympäristö mahdollisten esteiden varalta (juuret, kivet,
oksat, ojat jne.) sen varalta, että joudut liikkumaan äkillisesti.
Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kaltevassa maastossa.
4. Sammuta moottori ennen kuin siirryt toiseen paikkaan.
5. Älä koskaan laita laitetta maahan moottorin käydessä.
• Käytä aina oikeita varusteita.
• Tarkista, että varusteet on hyvin säädetty.
• Organisoi työ huolellisesti.
• Käytä aina täyttä kaasua aloittaessasi leikkaamisen terällä.
• Käytä aina teräviä teriä.
LIETOŠANA
Darba tehnika
Vispārīgas norādes
BRĪDINĀJUMS: Šajā nodaļā aprakstīti galvenie drošības
pasākumi darbā ar krūmgriežiem un trimmeriem. Ja saskaraties
ar situāciju, kad nav skaidrs, kā rīkoties, jājautā padoms
ekspertam. Sazinieties ar savu dīleri vai servisa darbnīcu.
Neizmantojiet mašīnu darbam, kas pēc Jūsu uzskatiem nav Jūsu
spēkos. Jums jāapzinās atšķirība starp meža tīrīšanas darbiem,
zāles pļaušanu un zālāju apkopšanu pirms mašīnas izmantošanas.
Drošības pamatnoteikumi
1. Paskatieties apkārt sev:
• Lai pārliecinātos, ka tuvumā nav cilvēku, dzīvnieku vai kāds
objekts, kas varētu traucēt kontrolēt mašīnu.
• Lai pārliecinātos, ka cilvēki, dzīvnieki u.c. nevar nonākt
saskarsmē ar griezējierīci un ka tuvumā nav kādi brīvi guļoši
priekšmeti, ko griezējierīce var uzsviest gaisā.
BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet mašīnu, ja Jums nav
iespējas izsaukt palīdzību nelaimes gadījumā.
2. Neizmantojiet krūmgriezi sliktos laika apstākļos, piemēram,
biezā miglā, stiprā lietū, spēcīgā vējā, lielā aukstumā u. tml.
Strādāt šajos apstākļos ir grūti un bieži tajos rodas papildus riski,
piemēram, ceļa apledojums utt.
3. Pārliecinieties, ka varat droši kustēties un stāvēt. Pārbaudiet,
vai darba zonā nav nekādu šķēršļu (saknes, akmeņi, zari, grāvji
u.c.), gadījumam, ja Jums nāktos strauji pārvietoties. Esiet ļoti
uzmanīgi, strādājot uz slīpas virsmas.
4. Pārejot uz citu darba vietu, apturiet krūmgrieža dzinēju.
5. Nelieciet krūmgriezi uz zemes, ja tā dzinējs darbojas.
• Izmantojiet tikai pareizo aprīkojumu.
• Pārbaudiet, vai aprīkojums ir pareizi noregulēts.
• Rūpīgi plānojiet savu darbu.
• Uzsākot pļaušanu vai zāģēšanu ar asmeni, darbiniet krūmgriezi
ar pilnu jaudu.
HOIATUS: Selles lõigus kirjeldatakse põhilisi
ohutusmeetmeid töötades raadamissaagide ja trimmeritega.
Kui esineb olukord, kus te ei ole kindel, kuidas toimida,
tuleb pöörduda asjatundja poole. Võtke ühendust oma
müügiesindajaga või pöörduge töökotta. Vältige igasugust
kasutamist, mis ületab teie võimed. Enne kasutamist tuleb
teil mõista erinevust metsa raadamise, rohu niitmise ja
rohu trimmimise vahel.
Põhilised ohutusreeglid
1. Vaadake ringi:
• veendumaks, et inimesed, loomad ega muud asjad ei saa
mõjutada teie kontrolli masina üle.
• veendumaks, et inimesed, loomad jne. ei puutu kokku
lõikeseadmega ega lahtiste objektidega, mis võidakse
lõikeseadme poolt õhku paisata.
HOIATUS: Ärge kasutage masinat, kui teil puudub
võimalus õnnetuse korral abi kutsuda.
NAUDOJIMAS
Darbo procedūros
Bendrosios darbo instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Šiame skyriuje aprašomos
pagrindinės atsargumo priemonės, kurių reikia imtis
dirbant su valomaisiais pjūklais arba genėtuvais. Jei kartais
nežinote, kokių imtis veiksmų, derėtų kreiptis į
profesionalą. Kreipkitės į pardavėją arba techninės
priežiūros dirbtuves. Nevykdykite tokių darbų, kurie, jūsų
manymu, gali viršyti jūsų galimybes. Prieš eksploatuodami
įrenginį privalote išsiaiškinti skirtumą tarp miško ploto
valymo, žolės šalinimo ir genėjimo.
Pagrindinės saugos taisyklės
1. Apsidairykite:
• Įsitikinkite, ar žmonės, gyvuliai arba kokie nors objektai
netrukdys valdyti mechanizmo.
• Įsitikinkite, ar žmonės, gyvuliai arba kiti objektai nepalies
pjovimo priedo ir ar į jų nekliudys pjovimo priedo
sviedžiami daiktai.
PERSPĖJIMAS: Mechanizmą eksploatuoti galima tik
tokiu atveju, jei įvykus nelaimingam atsitikimui galėsite
prisišaukti pagalbos.
2. Ärge kasutage masinat halva ilmaga, nt tihe udu, tugev
vihm, tugev tuul, kõva külm jne. Sellistes tingimustes
töötamine on väsitav ja põhjustab sageli lisariske nagu
jäite tekkimine maapinnal jne.
3. Veenduge, et saate turvaliselt liikuda ja seista. Kontrollige
enda ümber olevat ala võimalike takistuste (juured, kivid,
oksad, kraavid jne) osas, juhuks kui teil tuleb ootamatult
liikuda. Kallakutel töötades olge ettevaatlik.
4. Lülitage mootor välja, kui liigute teise piirkonda.
5. Ärge kunagi pange masinat maha, kui mootor töötab.
• Kasutage alati õiget varustust.
• Veenduge, et varustus on hästi reguleeritud.
• Organiseerige oma tööd hoolikalt.
• Kasutage alati täisgaasi, kui hakkate lõiketeraga lõikama.
• Kasutage alati teravaid lõiketeri.
2. Mechanizmo neeksploatuokite esant prastoms oro
sąlygoms, pavyzdžiui, tirštam rūkui, stipriam lietui,
stipriam vėjui, dideliam šalčiui ir pan. Darbas tokiomis
sąlygomis vargina ir gali sukelti papildomus pavojus,
pavyzdžiui, ant žemės gali susidaryti ledas ir panašiai.
3. Įsitikinkite, ar galite saugiai judėti ir stovėti. Žiūrėkite, kad
zonoje aplink jus nebūtų kliuvinių (šaknų, akmenų, šakų,
griovių ir kt.), jei kartais jums prireiktų atlikti staigius
judesius. Ypatingai atsargūs būkite dirbdami šlaituose.
4. Prieš pereidami į kitą vietą, išjunkite variklį.
5. Niekada nepadėkite įrenginio su veikiančiu varikliu.
• Visada naudokite tinkamus įtaisus.
• Pasirūpinkite, kad įtaisai būtų gerai sureguliuoti.
• Rūpestingai suplanuokite savo darbą.
• Pradėdami pjauti su ašmenimis, visada įjunkite visą
greitį.
VIGYÁZAT: Se a gép kezelője, se más ne próbálja meg a
levágott anyagot eltávolítani, amíg a motor jár, vagy a vágóadapter
forog, mert ez súlyos sérülést okozhat. A személyi sérülés
kockázatának elkerülése végett állítsa le a motort és a
vágóberendezést, mielőtt a tárcsa köré szorult anyagot eltávolítja.
A kúpfogaskerekes hajtómű a használat alatt felforrósodhat, és a
használat után még egy ideig forró is maradhat. Ha ilyenkor
megérinti, akkor égési sérülést szenvedhet.
VIGYÁZAT: Néha ágak vagy fű szorulhat be a védőburkolat
és a vágóberendezés közé. Tisztításhoz mindig állítsa le a gépet.
Indítás előtt végezzen ellenőrzést
• Ellenőrizze a fűrészlapot, és győződjön meg róla, hogy nem
képződtek-e repedések a fogak alján vagy a központi nyílás körül.
Ha repedést lát, dobja ki a fűrészlapot. (51. ábra, 38. oldal)
• Ellenőrizze, nem repedt-e el az alátámasztó karima elöregedés
miatt vagy azért, mert túlzottan meghúzták. Dobja ki a repedt
alátámasztó karimát (52. ábra, 38. oldal).
• Ellenőrizze, hogy a záróanya nem veszítette el a rögzítő erejét. A
záróanya szorító forgatónyomatéka 25 Nm legyen (52. ábra, 38. oldal).
• Ellenőrizze, hogy a fűrészlap védőburkolata nem sérült-e vagy
repedt be. Ha repedést talál, cserélje ki a fűrészlap védőburkolatát
(53. ábra, 38. oldal).
• Ellenőrizze, hogy a szegélynyíró fej és a szegélynyíró fej
védőburkolata nem sérült vagy repedt-e. Ha repedést talál,
cserélje ki a szegélynyíró fejet és a szegélynyíró fej védőburkolatát
(53. ábra, 38. oldal).
VIGYÁZAT: Soha ne használja a készüléket védőburkolat
nélkül vagy megsérült védőburkolattal. Soha ne használja a
készüléket a sebességváltó-tengely nélkül.
Erdőirtás
• Mielőtt nekilátna az irtásnak, ellenőrizze az irtásra kerülő területet,
a talaj típusát, a terület lejtését és azt, hogy vannak-e rajta kövek,
gödrök stb.
• A területnek azzal a szélével kezdje, amelyik könnyebbnek látszik,
majd vágjon egy nyitott területet, ahonnan dolgozni tud.
KÄYTTÖ
VAROITUS: Laitteen käyttäjä tai kukaan muu henkilö ei
saa yrittää poistaa leikkuujätettä moottorin käydessä tai
leikkuuterän pyöriessä: vakavien vammojen vaara.Tapaturmien
välttämiseksi pysäytä moottori ja leikkuuterä ennen kuin poistat
terän ympärille takertuneen materiaalin. Kartiopyörä voi
kuumentua käytön aikana ja voi olla kuuma vielä jonkun aikaa
käytön jälkeen. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja.
VAROITUS: Oksat tai ruoho voivat joskus takertua
suojuksen ja leikkuuterän väliin. Sammuta moottori aina ennen
kuin poistat takertuneet aineet.
Tarkastukset ennen käynnistämistä
• Tarkasta, ettei terään ole tullut murtumia hampaiden alaosaan
tai keskireiän ympärille. Poista terä käytöstä ja heitä se pois, jos
siinä on murtumia (Kuva 51, sivu 38).
• Tarkasta, ettei tukilaippa ole murtunut metallin väsymisen tai
liiallisen kiristämisen vuoksi. Poista tukilaippa käytöstä ja heitä
se pois, jos se on murtunut (Kuva 52, sivu 38).
• Tarkista, että lukitusmutterin kiinnitysvoima on tallella.
Lukitusmutterin kiristysmomentin tulee olla 25 Nm (Kuva 52,
sivu 38).
• Tarkista, että terän suojus ei ole vaurioitunut tai murtunut. Jos
terän suojus on murtunut, vaihda sen tilalle uusi (Kuva 53,
sivu 38).
• Tarkista, että trimmeripää ja trimmerin suojus eivät ole
vaurioituneet tai murtuneet. Jos trimmeripää tai trimmerin
suojus on murtunut, vaihda tilalle uudet osat (Kuva 53, sivu 38).
VAROITUS: Älä käytä laitetta koskaan ilman suojusta tai
jos suojus on vaurioitunut. Älä käytä laitetta koskaan ilman
vetoakselia.
Pensaikkojen raivaus
• Ennen kuin aloitat raivaustyön, tarkista työskentelyalue,
maaston tyyppi ja kaltevuus, onko alueella kiviä, kuoppia jne.
• Aloita palstan helpommalta sivulta ja raivaa avoin alue, josta on
hyvä työskennellä.
• Liiku järjestelmällisesti edestakaisin palstan poikki ja leikkaa
LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS: Ne krūmgrieža lietotājs, ne kāda cita
persona nedrīkst mēģināt notīrīt nopļauto materiālu, kamēr
dzinējs vēl darbojas vai kamēr vēl griežas griezējierīce, jo tas var
izraisīt nopietnus ievainojumus. Apturiet dzinēju un griez ējierīci
pirms notīrīt ap disku aptinušos zāli, citādi var gūt nopietnus
ievainojumus. Koniskais zobrata pārnesums darba laikā var
sakarst un palikt karsts kādu brīdi pēc krūmgrieža apturēšanas.
Tam pieskaroties, var iegūt apdeguma traumu.
BRĪDINĀJUMS: Var gadīties, ka zāle vai zari ieķeras starp
aizsargu un griezējierīci. Pirms tīrīšanas noteikti jāaptur dzinējs.
Pārbaudes pirms darba uzsākšanas
• Pārbaudiet asmeni, vai tam nav izveidojušās plaisas pie zobu
pamatnēm vai centrālajā caurumā. Neizmantojiet asmeni, ja
tam ir plaisas (51. att., 38 Ipp.).
• Pārbaudiet, vai atbalsta uzmala nav ieplaisājusi nolietojuma vai
pārmērīgas nospriegošanas dēļ. Nomainiet atbalsta uzmalu, ja tā
ir ieplaisājusi (52. att., 38 Ipp.).
• Pārliecinieties, vai uzgrieznis nav zaudējis savu pievilkšanas spēku.
Uzgriežņa pievilkšanas spēkam jābūt 25 Nm (52. att., 38 Ipp.).
• Pārbaudiet, vai asmens aizsargs nav bojāts vai ieplaisājis.
Nomainiet asmens aizsargu, ja tas ir ieplaisājis (53. att., 38 Ipp.).
• Pārbaudiet auklas galvu un trimmera aizsargu, vai tie nav bojāti
vai ieplaisājuši. Nomainiet auklas galvu vai trimmera aizsargu,
ja tie ir ieplaisājuši (53. att., 38 Ipp.).
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot
krūmgriezi bez aizsarga vai ar bojātu aizsargu. Nedrīkst
izmantot mašīnu bez transmisijas vārpstas korpusa.
Meža tīrīšana
• Pirms meža tīrīšanas pārbaudiet darba zonu, reljefa veidu,
nogāzes, vai tur nav akmeņu, bedru u.c.
• Sāciet darbu vietā, kur tīrīšana ir visvieglākā, un atbrīvojiet un
notīriet vietu, kur uzsākt darbu.
• Strādājiet sistemātiski uz priekšu un atpakaļ pa tīrāmo gabalu,
katrā gājienā notīrot pamežu apmēram 4-5 m platumā. Tādā
veidā izmanto mašīnas pilnu darba platumu abos virzienos, un
tas ļauj iegūt ērtu un dažādu darba zonu.
HOIATUS: Ei masina kasutaja ega keegi teine ei tohi
püüda eemaldada lõigatud materjali, kui mootor töötab või
lõikeseade pöörleb, sest see võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Enne ketta ümber kogunenud materjali eemaldamist tuleb
mootor ja lõikeseadis seisata. Selliselt välditakse võimalike
kehavigastuste riski. Koonusülekanne võib kasutamisel tuliseks
minna ja püsida sellisena mõnda aega. Seda puudutades võite
end põletada.
HOIATUS: Mõnikord jäävad oksad või rohi kinni
kaitsekatte ja lõikeseadme vahele. Enne puhastamist seisake
alati mootor.
Kontrollige enne käivitamist
• Kontrollige lõiketera, veendumaks, et hammaste põhja ega
keskmise augu juurde ei ole tekkinud mõrasid. Kui leiate
mõrasid, visake lõiketera minema (joonis 51, Ik 38).
• Kontrollige, et tugiäärik ei oleks materjali väsimisest tingituna
mõranenud või tingituna asjaolust, et see on liiga tugevasti
kinni keeratud. Mõranenud tugiäärik tuleb minema visata
(joonis 52, Ik 38).
• Veenduge, et lukustusmutter ei ole oma kinnitusjõudu
kaotanud. Lukustusmutri pingutusmoment peaks olema 25 Nm
(joonis 52, Ik 38).
• Kontrollige, et lõiketera kaitsekate ei ole kahjustatud
või mõranenud. Vahetage mõranenud kaitsekate välja
(joonis 53, Ik 38).
• Kontrollige, et trimmeripea ja trimmeri kaitsekate ei ole
vigastatud ega mõranenud. Vahetage trimmeripea või trimmeri
kaitsekate välja, kui need on mõranenud (joonis 53, Ik 38).
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage masinat, kui kaitsekate
puudub või kui see on defektne. Ärge kunagi kasutage masinat
ilma ülekandevõllita.
Metsa raadamine
• Enne raadamise alustamist kontrollige raadatavat ala, maastiku
tüüpi, pinnase kallakut, kivide, lohkude leidumist selles jne.
• Alustage piirkonna sellest osast, kus see on kergem, ning
NAUDOJIMAS
PERSPĖJIMAS: Ir operatoriui, ir kitiems žmonėms
draudžiama bandyti išimti pjovimo medžiagas, kai veikia variklis
arba sukasi pjovimo įrenginys - galima rimtai susižeisti. Prieš
išimdami medžiagas, apsisukusias aplink ašmenis, išjunkite
variklį ir sustabdykite pjaunamąjį įtaisą - kitaip galite susižeisti.
Kūginė krumplinė pavara naudojimo metu įkaista; ji karšta būna
dar kurį laiką baigus ją naudoti. Palietę galite nusideginti.
PERSPĖJIMAS: Kartais šakos ar žolė gali įstrigti tarp
apsaugos ir pjovimo priedo. Prieš jas išvalydami, visada išjunkite
variklį.
Patikros prieš užvedant variklį
• Patikrinkite ašmenis ir pažiūrėkite, ar ant dantukų apačios arba
ties centrine anga nėra įtrūkimų. Jei pastebite įtrūkimų, ašmenis
išmeskite (51 pav., 38 psl.).
• Patikrinkite, ar dėl pernelyg didelės įtampos arba priveržimo
neįtrūko atraminis anšas. Jei atraminis anšas įtrūkęs, jį
išmeskite (52 pav., 38 psl.).
• Patikrinkite, ar fiksuojamoji veržlė neprarado savo fiksavimo
galios. Fiksuojamosios veržlės sąsūkos momentas turi būti
25 Nm(52 pav., 38 psl.).
• Patikrinkite, ar nepažeista arba neįskilusi ašmenų apsauga. Jei
ašmenų apsauga įskilusi, ją pakeiskite (53 pav., 38 psl.).
• Patikrinkite, ar nepažeista arba neįtrūkusi genėtuvo galvutė ir
genėtuvo apsauga. Jei genėtuvo galvutė arba genėtuvo apsauga
įtrūkusi, ją pakeiskite (53 pav., 38 psl.).
PERSPĖJIMAS: Niekada neeksploatuokite mechanizmo be
apsaugos arba jei apsauga pažeista. Niekada neeksploatuokite
mechanizmo be transmisijos veleno.
Miško ploto valymas
• Prieš pradėdami valymo darbus, patikrinkite valymo zoną,
vietovės ypatumus, žemės nuožulnumą, ar yra akmenų, duobių
ir kt.
• Dirbti pradėkite nuo tos vietos, kur dirbti lengviausiai, išvalykite
atvirą vietą, iš kurios galėtumėte tęsti darbą.
• Dirbkite sistemiškai pirmyn ir atgal per visą zoną, vienu praėjimu
• Szisztematikusan haladjon keresztbe a területen, minden
menetben kb. egy 4-5 méteres szélességet vágva. Ez a gép teljes
munkasávját kihasználja mindkét irányban, továbbá kényelmes és
változatos munkaterületet biztosít.
• Irtson ki egy kb. 75 m hosszú sávot. Az üzemanyagkannát a munka
előrehaladtával vigye magával.
• Lejtős talajon a lejtőn keresztben haladva dolgozzon. Sokkal
könnyebb a lejtőn keresztbe haladni, mint le és fel.
• Úgy tervezze meg a sávirtást, hogy ki tudja kerülni az árkokat és
az egyéb talaj menti akadályokat. A sáv irányának megszabásakor
éljen a szélviszonyok adta lehetőségekkel, hogy a levágott törzsek a
már kitisztított területre essenek.
Fűnyírás fűvágó kés segítségével
• A fűvágó kést és a fűnyíró ollót nem szabad fás szárakon használni.
• A fűvágó kés a magas vagy durva fű minden fajtájához alkalmas.
• A fű levágása oldalirányú kaszáló mozdulattal történik, ahol a
jobbról balra irányuló lengetés a fűvágást végző mozdulat, a balról
jobbra irányuló pedig a visszalendítés. Hagyja, hogy a kés (8 és 12
óra közötti) bal oldala végezze a vágást (54A.-B. ábra).
• Ha a fűvágó kés a fű vágásakor balra megdől, a fű egy sorba
rendeződik össze, így könnyebb lesz majd - pl. gereblyézéssel összegyűjteni.
• Próbáljon ütemesen dolgozni. Álljon stabilan, szétvetett lábakkal.
A visszalendítés után lépjen előre, és álljon be újra stabil pozícióba.
• Könnyedén ültesse rá az alátámasztó kelyhet a talajra. A kehely
célja, hogy megvédje a kést a talajhoz ütközéstől.
• Az alábbi utasítások betartása esetén csökkentheti a késre
feltekeredő anyagok miatti veszélyt:
1. Mindig teljes fordulatszámmal dolgozzon.
KÄYTTÖ
noin 4-5 metrin leveydeltä jokaisella iskulla. Tällä tavoin laite
toimii täydellä ulottuvuudellaan kumpaankin suuntaan, ja
työskentelyalue on käyttäjälle mukava ja vaihteleva.
• Raivaa noin 75 metriä pitkä kaistale. Siirrä polttoainesäiliötä
työn edetessä.
• Etene kaltevassa maastossa rinteen suuntaisesti. Työskentely on
huomattavasti helpompaa rinteen suuntaisesti kuin siirryttäessä
rinnettä ylös ja alas.
• Suunnittele raivattava kaistale siten, että pystyt välttämään ojien
tai muiden maaston esteiden ylittämistä. Huomioi raivattavan
kaistaleen suunnittelussa myös tuulen suunta, jotta katkaistut
rungot kaatuvat jo raivatulle alueelle.
Ruohonraivaus ruohoterällä
• Ruohoteriä ja ruohoveitsiä ei saa käyttää puumaisten runkojen
leikkaamiseen.
• Ruohoterää käytetään kaikentyyppisen pitkän tai paksun ruohon
leikkaamisessa.
• Ruoho niitetään edestakaisella sivuttaisliikkeellä, jossa liike
oikealta vasemmalle on raivausisku ja liike vasemmalta oikealle
on paluuisku. Käytä terän vasenta puolta (kello 8 ja 12 välinen
teräsektori) (Kuva 54A-B).
• Jos terää kallistetaan raivattaessa vähän vasemmalle, ruoho
jää aumaksi, josta se on helpompi kerätä pois esimerkiksi
haravoimalla.
• Pyri työskentelemään tasaisella rytmillä. Seiso tukevassa haaraasennossa. Siirry paluuliikkeen jälkeen eteenpäin ja asetu taas
tukevaan asentoon.
• Anna tukikupin nojata kevyesti maata vasten. Tukikuppi suojaa
terää maakosketukselta.
LIETOŠANA
• Tīriet apmēram 75 m garu vālu. Pārvietojiet līdzi sev degvielas
tvertni.
• Uz nogāzes ieteicams strādāt horizontāli pa nogāzi. Ir daudz
vieglāk strādāt gareniski pa nogāzi nekā uz augšu un leju pa
nogāzi.
• Ieplānojiet vālu tā, lai nebūtu jārāpjas pāri grāvjiem vai citiem
šķēršļiem uz zemes. Vāla virziens jāplāno tā, lai izmantotu vēja
virziena priekšrocības, lai nozāģētie stublāji kristu jau notīrītajā
joslā.
Zāles pļaušana ar zāles asmeni
• Zāles asmeņus un griezējus nedrīkst izmantot koka zāģēšanai.
• Zāles asmeni izmanto visiem garas vai rupjas zāles veidiem.
• Zāli pļauj ar šurpu turpu kustībām uz sāniem, un kustība no
labās uz kreiso pusi ir pļaušanas gājiens, bet kustība no kreisās uz
labo ir atgriešanās gājiens. Pļaušanai izmantojiet asmens kreiso
pusi (starp 8 un 12 uz pulksteņa ciparnīcas) (54A.-B. att.).
• Ja asmens ir leņķī uz kreiso pusi zāles pļaušanas laikā, zāle
sakrāsies vālā, tādejādi to būs vieglāk savākt, piemēram, ar
grābekli.
• Mēģiniet pļaut ritmiski. Stāviet stingri ar ieplestām kājām.
Pavirzieties uz priekšu pēc atgriešanās gājiena un atkal stingri
nostājieties.
• Ļaujiet galvas vāciņam viegli balstīties uz zemes. To dara, lai
aizsargātu asmeni no iegriešanās zemē.
• Ievērojot zemāk minētos norādījumus, var samazināt risku, ka
pļaujamais materiāls aptinas ap asmeni:
1. Pļaujiet ar pilnu jaudu visu laiku.
2. Atgriešanās gājienā nepieskarieties ar asmeni jau nopļautajai
zālei.
38
中文
作者可在一个方便的工作区域里操作。
• 疏伐约75米长的地带。随身携带燃油罐,以便在工作
期间加油。
• 在倾斜的地面工作时,从斜坡的一侧到另一侧走动。
这样做比上下斜坡更容易。
• 规划要疏伐的地带,以免要越过沟渠或其他地面障
碍。此外要面向地带的方向,以利用风力条件,令割
除的荆棘倒在已疏伐的一侧。
用割草圆刀割草
• 不要用割草圆刀砍伐木质树干。
• 割草圆刀可用于所有高草或杂草。
• 必须两侧交换割草,其中从右至左时顺着割,从左至
右时是返回行程。用圆刀左侧进行切割(在8点和12点
间的切割区域)
(图54A-B)
。
•
如果切割时圆刀向左倾斜,草沿着一条直线倒下,可
更容易收集,例如用钉齿粑收集。
• 尽量以规律性方式进行割草。保持稳固,双腿稍微叉
开。在返回行程结束时前进,并重新保持稳固。
• 让支承杯轻掠地面。这可避免圆刀接触地面。
• 为减少草料在圆刀缠绕的危险,应遵循以下说明:
1. 切割时发动机应全速转动。
2. 在返回行程期间注意避开先前割倒的草料。
• 停止发动机,松开背带扣,将割灌机放在地上,然后
开始收集割倒的草料。
使用
54B
Eesti keelLietuvių k.
中文
KASUTAMINE
puhastage avatud ala, kust töötada.
• Töötage süstemaatiliselt piirkonna ühest servast teise,
puhastades iga läbikäiguga 4-5 m. Nii saate ära kasutada masina
tööulatuse täielikult mõlemas suunas ära kasutada ning saate
mugava ja mitmekesise ala, kus töötada.
• Puhastage umbes 75 m pikkune ala. Liigutage töö edenedes
kütusemahutit.
• Kallakul tuleks töötada piki kallakut. On palju kergem töötada
piki kallakut kui üles-alla.
• Puhastatav riba tuleks valida selliselt, et vältida kraavide või
muude maapinnal olevate takistuste ületamist. Riba tuleks
valida ka nii, et kasutada ära tuulesuund, et puhastatud tüved
langeksid puhastatud alale.
Rohu lõikamine rohu lõiketera abil
• Rohu lõiketerasid ja rohulõikureid ei tohi kasutada puiste
tüvede juures.
• Rohu lõiketera kasutatakse igat tüüpi pika või tugeva rohu
lõikamiseks.
• Rohi lõigatakse maha küljesuunaliste viibutavate liigutustega,
kusjuures liigutus paremalt vasakule on puhastav löök ja
liigutus vasakult paremale tagasiliikuv löök. Laske lõiketera
vasakpoolsel küljel teha lõikamine (kella 8 ja 12 vahel) (joonis
54A-B).
• Kui lõiketera on rohtu lõigates nurga all vasakule, koguneb rohi
ühele joonele, mis muudab selle koristamise kergemaks, nt
kraapimise teel.
• Püüdke töötada rütmiliselt. Seiske tugevasti jalad harkis.
Liikuge pärast tagasi-lööki edasi ja võtke uuesti kindel asend.
• Toetage tugikarp kergelt vastu maad. Seda kasutatakse lõiketera
kaitsmiseks vastu maad põrkamise eest.
NAUDOJIMAS
išvalykite apytikriai 4 - 5 m plotą. Tokiu būdu išnaudosite visą
mechanizmo siekio į abi puses atstumą ir turėsite patogią bei
įvairumu pasižyminčią darbo zoną.
• Išvalykite apytikriai 75 m ilgio juostą. Darbo eigos metu
perneškite indą su degalais.
• Nuokalnėse reikia dirbti išilgai nuokalnės. Dirbti išilgai nuokalnės
daug lengviau, negu einant į nuokalnės viršų ir apačią.
• Valymo juostą reikia suplanuoti taip, kad jums nereikėtų žengti
per duobes arba kitus ant žemės esančius kliuvinius. Šios juostos
kryptį reikia pasirinkti atsižvelgiant į vėjo kryptį, kad nupjauti
kamienai kristų į išvalytą zoną.
Žolės šalinimas naudojant ašmenis žolei pjauti
• Ašmenų žolei pjauti ir žolės pjoviklių negalima naudoti
sumedėjusiems stiebams pjauti.
• Ašmenys žolei pjauti naudojami visų rūšių žolei - aukštai ir
stambiai - pjauti.
• Žolė pjaunama šoniniais siūbavimo judesiais; judesys iš dešinės
į kairę yra žolės išvalomo judesys, o judesys iš kairės į dešinę yra
grįžtamasis judesys. Pjauti reikia kairiąja ašmenų puse (8.00 -
12.00 val. ašmenų zona) (54A-B pav.).
• Jei žolės išvalymo metu ašmenys pakreipiami į kairę pusę, žolė
guls į eilę, todėl ją bus lengviau surinkti, pvz., sugrėbti.
• Dirbkite ritmiškai. Tvirtai stovėkite išžergtomis kojomis. Atlikę
grįžtamąjį judesį paeikite į priekį ir vėl tvirtai atsistokite.
• Leiskite atraminiam gaubtui lengvai remtis į žemę. Jis saugo
ašmenis, kad jie nesuduotų į žemę.
• Paisydami toliau pateiktų instrukcijų, sumažinsite pavojų, kad
medžiagos apsivynios aplink ašmenis:
1. Visada dirbkite įrenginiui veikiant visu greičiu;
2. A visszalendítés során kerülje a korábban már levágott anyagokat.
• Mielőtt nekilátna a levágott fű összeszedésének, állítsa le motort,
kapcsolja le a hevedert, és tegye le a gépet a földre.
Fűszegélynyírás szegélynyíró fejjel
FIGYELEM: Ne dolgozzon a kívánt átmérőnél hosszabb
nyírószállal. A beépített vágóeszköz egy megfelelően felszerelt
védőburkolattal automatikusan a megfelelő hosszra szabja a
szálat. A túl hosszú szál használata túlterhelheti a motort, s ez kárt
okozhat a kuplungmechanizmusban és a közeli alkatrészekben.
Szegélynyírás
• Tartsa a szegélynyíró fejet közvetlenül a talajszint felett, a talajjal
szöget képezve. A munkát a zsinór vége végzi. Engedje a zsinórt a
maga ütemében dolgozni. Ne nyomja a zsinórt a vágandó területbe
(59. ábra).
• A zsinór könnyen eltávolítja a füvet és a gazokat a falak, kerítések,
fák és mezsgyék mentén, azonban sérüléseket is okozhat a fák és
bokrok érzékeny kérgén, és megsértheti a kerítésoszlopokat is.
• Csökkentse a növények sérülésének kockázatát a zsinór 10-12 cm-
re rövidítésével és a motor fordulatszámának csökkentésével.
KÄYTTÖ
• Voit välttää raivatun materiaalin kerääntymisen terän ympärille
noudattamalla seuraavia ohjeita:
1. Työskentele aina täydellä kaasulla.
2. Väistä raivattua materiaalia paluuliikkeen aikana.
• Sammuta moottori, riisu valjaat ja aseta laite maahan ennen
kuin aloitat leikkuujätteen kokoamisen.
Ruohon trimmaus trimmeripäällä
HUOMIO: Älä käytä sallittua pitempää leikkaussiimaa.
Kun suojus on asennettu kunnolla paikalleen, laitteen sisäinen
leikkuri leikkaa siiman automaattisesti oikeaan pituuteen.
Liian pitkät siimat voivat ylikuormittaa moottoria aiheuttaen
vaurioita kytkinmekanismiin ja sen lähellä oleviin osiin.
Trimmaus
• Pidä trimmeripää hieman maanpinnan yläpuolella ja kallista
sitä. Siiman pää leikkaa ruohon. Annan siiman toimia omaa
tahtiaan. Älä koskaan paina siimaa leikattavaan kohtaan
(Kuva 59).
• Siimalla on helppo leikata ruohoa ja heiniä seinien, aitojen,
puiden ja reunusten vierestä, mutta se voi myös vahingoittaa
arkojen puiden kuorta ja pensaita ja tehdä jälkiä aidanpylväisiin.
• Voit välttää vahingoittamasta kasveja lyhentämällä siiman
10-12 cm:n mittaiseksi ja alentamalla moottorin nopeutta.
LIETOŠANA
• Apturiet dzinēju, atvienojiet krūmgriezi no jostas un novietojiet
to uz zemes pirms sākat savākt nopļauto zāli.
Zāles pļaušana ar auklas galvu
UZMANĪBU: Nepļaujiet ar garāku pļaušanas auklu nekā
paredzētais pļaušanas diametrs. Ja aizsargs ir uzstādīts pareizi,
iebūvētais nazis automātiski noregulēs pienācīgo auklas
garumu. Pārāk garas auklas var pārslogot dzinēju, kas var
izraisīt sajūga mehānisma un tā saistīto detaļu bojājumus.
Pļaušana
• Turiet auklas galvu leņķī nedaudz virs zemes līmeņa. Pļaušanu
veic auklas gals. Ļaujiet auklai pļaut savā ātrumā. Nespiediet
auklu pļaujamajā zālē (59. att.).
• Pļaujot ar auklu, var viegli nopļaut zāli un nezāles gar sienām,
žogiem, kokiem un apmalēm, taču tā var arī sabojāt koku un
krūmu mizu un sabojāt žoga balstus.
• Augu savainošanu var novērst, samazinot auklas garumu līdz
10-12 cm un samazinot dzinēja ātrumu.
Tisztítás
• A tisztítási módszer eltávolít minden nem kívánatos növényzetet.
Tartsa a szegélynyíró fejet közvetlenül a talajszint felett és döntse
meg. Engedje a zsinórt a földhöz csapódni a fák, oszlopok, szobrok
és hasonlók körül (60. ábra).
FIGYELEM: Ez a módszer növeli a zsinór kopását.
40
Kaapiminen
• Kaapimismenetelmä poistaa kaiken turhan kasvullisuuden. Pidä
trimmeripää hieman maanpinnan yläpuolella ja kallista sitä.
Anna siiman pään iskeä maahan puiden, pylväiden, patsaiden ja
vastaavien vierustalla (Kuva 60).
HUOMIO: Kaapimistekniikka kuluttaa siimaa enemmän.
Tīrīšana
• Ar šo tehniku var iztīrīt visu nevēlamo veģetāciju. Turiet auklas
galvu virs zemes un sagāziet to. Ļaujiet auklas galiem iegriezties
zemē ap kokiem, stabiem, statujām un tamlīdzīgi (60. att.).
UZMANĪBU: Šis pļaušanas veids palielina auklas nodilumu.
• Vähendage materjali lõiketera ümber mähkumise riski,
järgides allpool toodud juhiseid:
1. Töötage alati täisgaasil.
2. Vältige tagasilöögi ajal puudutamast eelnevalt lõigatud
materjali.
• Seisake mootor, päästke turvis lahti ja asetage masin maha,
enne kui hakkate lõigatud materjali kokku koguma.
Rohu trimmimine trimmeripeaga
ETTEVAATUST: Ärge töötage niitmisjõhviga, mis on
pikem kui kavandatud läbimõõt. Kui kaitsekate on korralikult
paigaldatud, reguleerib integreeritud lõikur jõhvi pikkuse
automaatselt õigeks. Liiga pikk jõhv võib mootori üle
koormata, mis kahjustab sidurimehhanismi ja selle lähedal
asuvaid osi.
Trimmimine
• Hoidke trimmeripead nurga all just maapinna kohal. Tööd
teeb jõhvi ots. Laske jõhvil omas tempos töötada. Ärge kunagi
suruge jõhvi lõigatavasse alasse (joonis 59).
• Jõhv võib kergesti eemaldada rohu ja umbrohu seinte, tarade,
puude ja piirete äärest, kuid see võib ka rikkuda puude ja
põõsaste õrna koort ning lõhkuda aiaposte.
• Vähendage taimede vigastamise riski, lühendades jõhvi 10-
12 cm ja vähendades mootori kiirust.
Raadamine
• Raadamistehnika eemaldab kogu ebasoovitava taimestiku.
Hoidke trimmeripead just maapinna kohal ja kallutage seda.
Laske jõhvi otsal lüüa vastu maad puude, postide, kujude jms
ümber (joonis 60).
ETTEVAATUST: See tehnika suurendab jõhvi kulumist.
NAUDOJIMAS
2. Grįžtamojo judesio metu neužkliudykite jau nupjautos
medžiagos.
• Prieš pradėdami rinkti nupjautą medžiagą, sustabdykite variklį,
atsisekite saugos diržus ir mechanizmą padėkite ant žemės.
Žolės genėtuvas su genėtuvo galvute
ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik tokią virvę, kurios ilgis
pritaikytas konkrečiam diametrui. Jei apsauga tinkamai
sumontuota, įrengtas pjoviklis automatiškai nustatys tinkamą
virvės ilgį. Dėl pernelyg ilgos virvės variklis gali patirti perkrovą,
todėl gali sugesti sankabos mechanizmas ir greta esančios dalys.
Genėjimas
• Genėtuvo galvutę laikykite kampu šiek tiek ją pakėlę virš žemės.
Pjovimo darbą atlieka virvės galas. Leiskite virvei darbą atlikti jai
tinkamu greičiu. Virvės niekada nestumkite į zoną, kurioje reikia
pjauti (59 pav.).
• Virvė gali lengvai pašalinti žoles ir piktžoles, esančias prie sienų,
tvorų, medžių ir bordiūrų, tačiau taip pat ji gali pažeisti jautrią
medžių ar krūmų žievę bei tvoros stulpus.
• Pavojus pažeisti augalus bus mažesnis, jei virvę sutrumpinsite iki
10 - 12 cm ir sumažinsite variklio greitį.
Išvalymas
• Išvalymo būdu pašalinama visa nereikalinga augalija. Genėtuvo
galvutę laikykite šiek tiek virš žemės ir ją pakreipkite. Leiskite
virvės galui smūgiuoti į žemę aplinkui medžius, stulpus, statulas
ir panašius objektus (60 pav.).
• A zsinór gyorsabban kopik, és többször kell előhúzni, amikor
kövek, téglák, beton, fémkerítések stb. mellett dolgozik a géppel,
mint amikor csak fákkal és fafelületekkel kerül érintkezésbe.
• A szegélynyírásnál és tisztázásnál használjon a teljes
fordulatszámnál kisebbet, hogy a zsinór tovább tartson, és hogy
csökkenjen a szegélynyíró fej kopása.
Vá g ás
• A szegélynyíró olyan fű nyírásához ideális, amit a normál
fűnyíró használatával nehéz elérni. Vágáskor tartsa a zsinórt
párhuzamosan a talajjal. Kerülje a vágófejnek a talajhoz nyomását,
mivel ez tönkreteheti a füvet, és a szerszámon is sérülést okozhat
(63. ábra).
• Ne engedje a vágófejet folyamatosan érintkezésbe kerülni a talajjal
a normál vágási eljárások alatt. Az ilyenfajta állandó érintkezés a
szegélynyíró fej sérülését és kopását okozhatja.
Söprés
• A forgózsinór ventillátorhatása felhasználható a gyors és könnyű
feltakarításhoz. Tartsa a zsinórt párhuzamosan a söpörni kívánt
terület fölött, és mozgassa a gépet ide-oda (64A.-B. ábra).
• Vágás és söprés egyidejű végzésékor teljes gáz adásával érheti el a
legjobb eredményt.
VIGYÁZAT: Soha ne vágjon füvet rossz látási viszonyok
mellett, vagy ha a hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony, vagy ha
fagy.
KÄYTTÖ
• Siima kuluu nopeammin ja sitä on syötettävä eteenpäin useammin
työskenneltäessä kivien, tiilien, betonin, metalliaitojen jne.
ympärillä kuin puiden ja puuaitojen lähellä.
• Käytä trimmauksen ja kaapimisen yhteydessä pienempää kuin
täyskaasua, jotta siima kestää pitempään ja trimmeripää ei kulu
liikaa.
Leikkaaminen
• Trimmeripää sopii erityisen hyvin ruohon leikkaamiseen
kohdissa, joihin tavallisella ruohonleikkurilla on vaikea päästä.
Pidä siima maanpinnan suunnassa leikkauksen aikana. Älä
paina trimmeripäätä maata vasten, sillä tämä voi vahingoittaa
nurmikkoa ja vaurioittaa työkalua (Kuva 63).
• Älä anna trimmeripään koskettaa jatkuvasti maata normaalin
leikkauksen aikana. Jatkuva kosketus voi aiheuttaa vaurioita ja
kuluttaa trimmeripäätä.
Puhdistaminen
• Pyörivän siiman puhallusvaikutusta voidaa käyttää nopeaan
ja helppoon puhdistukseen. Pidä siima puhdistettavan alueen
suuntaisesti sen yläpuolella ja liikuta työvälinettä edestakaisin
(Kuva 64A-B).
• Käytä leikkauksen ja puhdistuksen aikana täyttä kaasua parhaan
tuloksen aikaansaamiseksi.
VAROITUS: Älä leikkaa, kun näkyvyys on huono tai jos
sää on hyvin kuuma tai kylmä tai lämpötila on pakkasen
puolella.
LIETOŠANA
• Aukla nodilst ātrāk nekā saskarsmē ar kokiem un koka žogiem
un biežāk jāpagarina, ja pļauj pret akmeņiem, ķieģeļiem, betonu,
metāla žogiem un tamlīdzīgi.
• Pļaujot zāli un tīrot veģetāciju, ieteicams nedarbināt dzinēju
pilnā ātrumā, lai aukla tik ātri nenodiltu un samazinātu auklas
galvas nolietojumu.
Pļaušana ar auklu
• Pļaušana ar auklu ir ideāli piemērota zāles, kas grūti pieejama ar
parasto zāles pļaujmašīnu, pļaušanai. Turiet auklu paralēli zemei.
Izvairieties spiest auklas galvu pret zemi, jo tas var sabojāt zālāju
un sabojāt griezējierīci (63. att.).
• Neļaujiet auklas galvai regulāri saskarties ar zemi parastās
pļaušanas laikā. Pastāvīga saskarsme ar zemi var izraisīt
bojājumus un nolietot auklas galvu.
Slaucīšana
• Rotējošās auklas ventilatora efektu var izmantot ātrai un vieglai
slaucīšanai. Turiet auklu paralēli virs slaukāmās vietas un
kustiniet krūmgriezi uz priekšu un atpakaļ (64A.-B. att.).
• Pļaušanas un slaucīšanas laikā jāizmanto pilna dzinēja jauda, lai
iegūtu vislabāko rezultātu.
BRĪDINĀJUMS: Nestrādājiet ar krūmgriezi, ja ir slikta
redzamība, zemā temperatūrā vai salā.
42
Eesti keelLietuvių k.
中文
须以较快的频率前进。
• 在修整和疏伐时,发动机必须以比全速较低的速度
运转,令尼龙绳使用寿命更长,并减少尼龙绳头的磨
损。
切割
•割灌机适合切割普通剪草机难以达到的草。切割时,
令尼龙绳处于与地面平行的位置。避免用力将尼龙绳
头压向地面,以免损坏草坪及割灌机
(图63)
。
•
在正常切割期间,避免尼龙绳头与地面恒定接触。这
种恒定接触可能损坏并过度磨损尼龙绳头。
快速疏伐
•旋转绳的扇形效果可用于获得快速容易的疏伐。将尼
龙绳以平行位置保持在需疏伐的地面上,并交替前进
和后退
(图64A-B)
。
•
为获得满意的切割和快速疏伐效果,发动机应全速运
转。
警告: 如果可见度低或在极端温度或寒冷的条件下
不要切割。
使用
中文
KASUTAMINE
• Kui töötatakse vastu kivisid, telliseid, betooni, metalltarasid
jne, kulub jõhv kiiremini ja seda tuleb sagedamini ette anda kui
puude ja puittaradega kokku puutudes.
• Trimmides ja raadates ei tohiks kasutada täisgaasi, et jõhv
kauem vastu peaks ning vähendamaks trimmeripea kulumist.
Lõikamine
• Trimmer on ideaalne rohu lõikamiseks, milleni on tavalise
muruniidukiga raske ulatuda. Hoidke lõigates jõhvi maapinnaga
paralleelselt. Vältige trimmeripea surumist vastu maad, sest see
võib rikkuda muru ja kahjustada masinat (joonis 63).
• Ärge laske normaalse lõikamise käigus trimmeripeal pidevalt
vastu maad puutuda. Selline pidev kontakt võib rikkuda ja
kulutada trimmeripead.
Pühkimine
• Pöörleva jõhvi ventilaatori efekti saab kasutada kiireks ja
lihtsaks puhastamiseks. Hoidke jõhvi paralleelselt puhastatava
pinnaga ja selle kohal ja liigutage masinat edasi-tagasi (joonis
64A-B).
• Lõigates ja pühkides tuleks kasutada parimate tulemuste
saavutamiseks täisgaasi.
HOIATUS: Ärge kunagi lõigake, kui nähtavus on halb või
väga kõrge või madala temperatuuriga või külma ilmaga.
NAUDOJIMAS
• Virvė labiau dėvisi, todėl, dirbant aplinkui akmenis, plytas,
metalines tvoras, ją reikia patraukiant į priekį paduoti dažniau,
negu tada, kai kontaktuoja su medžiais ir medinėmis tvoromis.
• Genėjimo ir išvalymo metu reikia naudoti ne visą greitį - tada
virvė ilgiau tarnaus ir mažiau dėvėsis genėtuvo galvutė.
Pjovimas
• Genėtuvas - tai idealus įrenginys žolei pjauti tokiose vietose,
kurias sunkiai pasiekia paprasta vejapjovė. Pjovimo metu virvė
turi būti lygiagreti žemei. Žiūrėkite, kad genėtuvo galvutės
neprispaustumėte prie žemės, nes taip galite pažeisti veją ir
sugadinti įrenginį (63 pav.).
• Paprasto pjovimo metu neleiskite genėtuvo galvutei nuolat
liesti žemę. Jei galvutė nuolat lies žemę, ji gali susidėvėti ir būti
pažeista.
Šlavimas
• Naudojant besisukančios virvės ventiliatoriaus efektą galima
greitai ir lengvai šluoti. Virvę laikydami virš zonos, kurią reikia
nušluoti, ir lygiagrečiai jai, įrenginį judinkite pirmyn ir atgal
(64A-B pav.).
• Pjovimo ir šlavimo metu geriausias rezultatas įrenginiui veikiant
visu greičiu.
PERSPĖJIMAS: Niekada nevykdykite pjovimo darbų, jei
prastas matomumas, labai aukšta ar žema temperatūra arba
temperatūra žemiau nulio.
1. A fűszegélynyíró pengéket meg lehet fordítani: amikor
az egyik oldal már nem éles, a pengét meg lehet fordítani
és a másik oldalát használni (69. ábra).
2. A fűszegélynyíró pengéket egyszerűvonalú lapos
reszelővel lehet élezni (70. ábra).
3. Az egyensúly fenntartása végett minden vágóélt
egyenletesen élezzünk.
4. Ha a pengék élezése nem megfelelő, a gép rendellenes
vibrálását okozhatják, aminek következtében a pengék
eltörnek.
ÉLEZÉSE
A tárcsa általános állapotát mindig ellenőrizzük. A tárcsa
megfelelő élezése a fűszegélynyíró maximális teljesítményét
biztosítja.
A fogak élezéséhez köszörűt használjunk, az 66-67 ábrán
látható mértékben apránként köszörüljük a fogakat.
FIGYELEM! - Rossz vágószerszám, vagy rosszul élezett
penge növeli az ütés veszélyt. Ellenőrizzük a fűszegélynyíró
éleket, hogy nincs-e rajtuk sérülés, vagy repedés, ilyen esetben
cseréljük ki őket (68. ábra).
VIGYÁZAT: Soha ne végezzen javítást a sérült
vágóadaptereken a kés hegesztése, kiegyenesítése vagy
átalakítása útján. Az ilyen eljárások miatt darabok
válhatnak le a vágóeszközről, ami súlyos vagy halálos
sérüléseket okozhat.
HUOLTO
RUOHOTERIEN TEROITUS (2-3-4 HAMMASTA)
1. Ruohoterät ovat käännettäviä: kun yksi puoli ei enää
ole terävä, voit kääntää terän ja käyttää toista puolta
(Kuva 69).
3. Tasapainon säilyttämiseksi viilaaminen täytyy tehdä
tasaisesti joka puolelta.
4. Jos teriä ei ole teroitettu oikein, ne saattavat aiheuttaa
koneen epänormaalia tärinää, joka voi johtaa terien
rikkoutumiseen.
TEROITUS
Tarkista aina terän yleiskunto. Terän oikeanlainen teroitus
parantaa trimmerin tehoa.
Hampaat teroitetaan hiomaviilalla vähän kerrallaan
noudattaen kuvissa 66-67 näkyviä kulmia ja mittoja.
HUOMIO! - Väärä leikkuuterä tai väärin teroitettu
terä lisää takaiskuvaaraa. Tarkista ruohoterät. Jos niissä
näkyy halkeamia tai muita vaurioita, vaihda ne (Kuva 68).
VAROITUS: Älä koskaan korjaa vaurioituneita
leikkuuteriä hitsaamalla, suoristamalla tai muotoa
muuttamalla. Tämän seurauksena voi olla
leikkuutyökalun osien irtoaminen ja vakavia
henkilövahinkoja tai hengenvaara.
TEHNISKĀ APKOPE
AUGU GRIEŽAMO INSTRUMENTU UZASINĀŠANA
(2-3-4 ZOBIŅI)
1. Augu griežamie asmeņi ir lietojami no abām pusïm: kad
viena puse vairs nav asa, asmeni var apgriezt otrādi un
lietot otru pusi (69.zīm.).
2. Augu griežamos asmeņus uzasina, lietojot vienkāršu
plakanu vīli (70.zīm.).
3. Lai saglabātu līdzsvaru, visus zobiņus asiniet parastā
veidā.
4. Ja asmeņi nav pareizi uzasināti, tas var izraisīt ierīces
neadekvātas vibrācijas ar sekojošu pašu asmeņu salūšanu.
UZASINĀŠANA
Vienmïr pārbaudiet diska vispārïjo stāvokli. Ja disks ir pareizi
uzasināts, krūmgriezis darbojas ar maksimālu efektu. Lai
uzasinātu zobiņus, lietojiet vīli, veicot vieglus pieskārienus,
ievïrojot 66.-67.zīm. norādītos leņ˙us un izmïrus.
UZMANĪBU! - Viens nepareizs griešanas instruments
vai viens nepareizi uzasināts asmens palielina pretsitiena
risku. Pārbaudiet augu griežamos asmeņus, lai noteiktu
bojājumus vai lūzumus; ja tie ir bojāti, nomainiet tos
(68.zīm.).
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā nelabojiet
griezējierīces ar metināšanu, iztaisnošanu vai formas
izmainīšanu. Tas var radīt griezējierīces sadrupšanu, un
atplīsušie gabali var radīt nopietnus vai nāvējošus
ievainojumus.
1. Muruniidu lõiketerad on ümberpööratavad. Kui üks külg
ei ole enam piisavalt terav, võib selle ümber pöörata ja
kasutada teist külge (joon. 69).
2. Muruniidu lõiketeri teritatakse ühesuunaliselt
rasterdatud lapikviili abil (joon. 70).
3. Õige tasakaalu säilitamiseks tuleb kõiki lõiketera servi
ühtlaselt teritada.
4. Ebaõige lõiketerade teritus võib põhjustada seadme
ebanormaalset vibratsiooni ja lõiketera purunemist.
LÕIKEKETTA TERITAMINE
Lõikeketta üldseisu tuleb pidevalt kontrollida.
Kui lõikeketas on õigesti teritatud, on seadme töövõime
maksimaalne. Hammastust teritatakse viili või käia abil.
Teritatakse kergete lükete abil, kusjuures tuleb kinni pidada
joon. 66-67 toodud nurkade suurusi ja teisi dimensioone.
HOIATUS! – Vale lõikeketta kasutamine ja ebaõige
lõikeketta teritus suurendab tagasiöögi ohtu. Kontrollige,
et lõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, nende ilmnemisel
tuleb lõikeketas välja vahetada (joon. 68).
HOIATUS: Ärge kunagi parandage defektseid
lõikeseadmeid keevitamise, õgvendamise või kuju
muutmise teel. See võib põhjustada lõikeseadme osade
lahtitulekut ja tuua kaasa tõsiseid või surmaga lõppevaid
vigastusi.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PJOVIKLIO AŠMENŲ GALANDIMAS (2-3-4 DANTUKAI)
1. Pjoviklio ašmenis galima apsukti: atšipus vienai pusei,
ašmenis galima apversti ir naudoti kitą pusą (69 pav.).
2. Pjoviklio ašmenys galandami naudojant plokšãią vienos
įrantos dildą (70 pav.).
3. Tam, kad balansas būtų teisingas, visus pjovimo kraštus
apdildykite vienodai.
4. Jeigu ašmenys pagalandami neteisingai, įrenginyje gali
atsirasti nenormalios vibracijos ir galiausiai gali sulūžti
ašmenys.
AŠMENŲ GALANDIMAS
Visada patikrinkite bendrą ašmenų būklą.
Krūmų pjoviklis veiks geriausiai tada, kai ašmenys
bus teisingai pagaląsti. Dantukams galąsti naudokite
dildą arba tekėlą; galąskite švelniais palietimais
atsižvelgdami į kampus ir matmenis, nurodytus
66-67 pav.
PERSPĖJIMAS! - Netinkamo tipo pjoviklis arba
neteisingai pagaląsti ašmenis padidins atatrankos pavojų.
Patikrinkite pjoviklio ašmenys, ar jie nesusidėvėjo ir ar nėra
įskilimų; jeigu ašmenys pažeisti, juos pakeiskite (68 pav.).
PERSPĖJIMAS: Niekada neremontuokite pažeistų
pjovimo priedų - nevirinkite, netiesinkite, nekeiskite jų
formos. Jei remontuosite, pjovimo įrenginio dalys gali
nukristi ir rimtai arba mirtinai sužeisti.
Mindig az eredeti szállal azonos átmérőjű szálat
használjunk, hogy elkerüljük a motor túlterhelését
(76. ábra).
77. ábra A nylon szál meghosszabbításához munka
közben üssük a talajhoz a fejet.
MEGJEGYZÉS: Ne üssük a fejet betonhoz, vagy kőhöz.
Ez veszélyes lehet.
A NYLONSZÁL CSERÉJE
1
-
Nyomjuk le a nyelvet (78. ábra), és veg yük le a fedelet,
valamint a belső tekercset.
2
-
Hajtsuk félbe a szálat, az egyik felét hagyjuk kb.
14 cm-rel hosszabbra. Rögzítsük szálat a tárcsa
megfelelő vájatába (B, 79. ábra). Az egyes szálakat
egyformán és anélkül, hogy összecsavarodnának
tekerjük fel a nyíl irányában a saját vájatánál.
3
-
A feltekerés végeztével rögzítsük a szálvéget a
74. ábrán bemutatott módon a megfelelő ékekbe.
Szereljük fel a rugót. Fűzzük át a szálat a lyukakon
(75. ábra), és húzzuk ki. A fedéllel rögzítsük a fejet.
HUOLTO
NAILONSIIMAPÄÄ
Käytä aina siimaa, jonka halkaisija on sama kuin
alkuperäisellä siimalla. Näin vältät moottorin
ylikuormituksen (Kuva 76).
Kuva 77 Nailonsiiman pidentämiseksi siimapäätä
lyödään maahan työskentelyn aikana.
HUOMAA: Älä lyö siimapäätä sementtiin tai
mukulakiviin, se voi olla vaarallista.
NAILONSIIMAN VAIHTAMINEN
1 - Paina kielekettä (Kuva 78), irrota kansi ja sen sisällä
oleva kela.
2 -
Taita siima kahtia niin että toinen pää on noin
14 cm toista pidempi. Kiinnitä siima kelan loveen
(B, Kuva 79). Kierrä molemmat siiman päät
nuolen mukaisesti omalle paikalleen tasaisesti
kiertämättä niitä toistensa ympäri.
3 - Kun siima on kierretty, kiinnitä se aukkoihin kuten
kuvassa 74. Asenna jousi paikalleen. Työnnä siima
lenkkeihin (Kuva 75) ja vedä se ulos. Lukitse siimapää
kannen alle.
TEHNISKĀ APKOPE
NEILONA DIEGU GALVIŅA
Vienmēr lietojiet vienu un to pašu oriģināldiega
diametru, lai pārāk neuzlādētu motoru (76.zīm.).
77.zīm. Lai pagarinātu neilona diegu, viegli nometiet
galviņu uz zemes ierīces darbības laikā.
IEVĒROJIET: Nemetiet galviņu uz cementa vai uz
bruģa: tas var būt bīstami.
NEILONA DIEGA NOMAINĪŠANA
1 - Piespiediet mēlīti (78.zīm.) un noņemiet vāciņu un
iekšējo spoli.
2 - Pārlociet diegu uz pusēm, atstājot vienu pusi
apmēram 14 cm garāku par otru. Nostipriniet diegu
atbilstošajā mezglā (B, 79.zīm.) uz spoles. Ietiniet
bultiņas norādītajā virzienā katru diegu atbilstošajā
vietā parastā veidā un bez mezgliem.
3 - Kad esat ietinuši diegu, nostipriniet to attiecīgajās
atverēs kā norādīts 74.zīm.. Piestipriniet atsperi.
Ieveriet diegu caurumā (75.zīm.) un izvelciet to ārā.
Nostipriniet galviņu ar vāku.
46
中文
78
Eesti keelLietuvių k.
79
中文
HOOLDUS
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA
Mootori ülekoormuse vältimiseks tuleb kasutada üksnes
samade dimensioonidega jõhve (joon. 76).
Joon. 77 Kui soovite trimmeripeast enam jõhvi kätte
saada, koputage seda töö ajal kergelt vastu maapinda.
MÄRKUS: Nailonist trimmeripead ei tohi lüüa kõvade
esemete vast (betoon, kivid, jne). See võib olla ohtlik.
NAILONJÕHVI VAHETAMINE
1 - Vajutage nuppu (joon. 78) ja eemaldage kate ning
sisemine pool.
2 -
Pange jõhv kahekorra jättes üks haru teisest 14 cm
võrra pikemaks. Lukustage jõhv vastavasse sälku
(B, joon. 79). Kerige jõhvi noolega tähistatud
suunas, kusjuures kumbki jõhvi haru on oma
nõos ja korrapäraselt.
3 - Kui jõhvi kerimine on lõpetatud, lukustage sälgud
(joon. 74). Paigaldage vedru. Viige jõhv läbi silma
(joon. 75) ja tõmmake seda väljapoole. Lukustage
pea kaane abil.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
NAILONINŠS VIRVŠS GALVUTŠ
Tam, kad variklis nepatirtų perkrovos, naudokite tik
tokiąvirvę, kurios diametras atitinkąoriginalios virvės
diametrą (76 pav.).
Tam, kad iš pjovimo galvutės išlystų daugiau virvės,
dirbdami galvutęatsargiai padaužykite į žemę (77 pav.).
PASTABA: nailoninės virvės galvutės niekada
nesmūgiuokite į kietus daiktus, pavyzdžiui, betonąar
akmenis, nes galvutė gali būti pažeista.
NAILONINŠS VIRVŠS PAKEITIMAS
1 - Paspauskite ksatorių (78 pav.), nuimkite dangtelį
ir išimkite vidinęritę.
2 - Virvęsulenkite vienągaląpalikdami 14 cm ilgesnį
už kitągalą. Virvęuž ksuokite įrantoje (B, 79 pav.).
Vienodai susukite virvęrodyklės kryptimi, kad
kiekvienas galas būtų savo plyšyje ir kad virvės
nesusikryžiuotų.
3 - Virvės susukimo gale jąuž ksuokite prapjovose
(74 pav.). Sumontuokite spyruoklę. Virvęprakiškite
pro ąselę(75 pav.) ir patempkite jąį išorę.
Galvutęuž ksuokite dangteliu.
( 76)
77
( 78)
( 79)
74
( 75)
47
82
83
84
MagyarSuomiLatviski
85
KARBANTARTÁS
FIGYELEM! - A karbantartási műveletek végzése
közben mindig viseljünk védőkesztyűt. Meleg motornál ne
végezzünk karbantartást.
LÉGSZŰRŐ
8-10 üzemóránként vegyük le a (A, 82. ábra) fedelet, tisztítsuk
meg a (B) szűrőt; Távolról, belülről kifelé fúvassa le sűrített
levegővel (83. ábra). Ha szennyezett vagy sérült, cserélje ki.
Ha a szűrő el van tömődve, akkor a motor rendellenesen
működik, növekszik a fogyasztás és csökken a
teljesítmény.
ÜZEMANYAGSZŰRŐ
Rendszeresen ellenőrizzük az üzemanyagszűrő állapotát. Ha
az üzemanyagszűrő szennyezett, az a beindításnál nehézséget
okoz, és csökkenti a motor teljesítményét. A szűrőt tisztításhoz
vegyük ki az üzemanyag nyílásból; ha erősen szennyezett,
cseréljük ki (84. ábra).
MOTOR
A henger bordáit rendszeresen tisztítsuk ecsettel vagy sűrített
levegővel (85. ábra). A hengeren felgyülemlő szennyeződés a
motor működését károsan befolyásoló túlhevüléshez vezethet.
GYERTYA
Javasoljuk a gyertya rendszeres tisztítását, és az elektródák
távolságának ellenőrzését (86. ábra). NGK CMR7A vagy más
márkájú, azonos hőfokú gyertyát használjunk.
KÚPOS PÁR
30 óránként vegyük le a kúppár csavarját (A, 87 ábra), és
ellenőrizzük a zsír szintjét.
Ne használjon 10 grammnál többet.
Molibdén diszul dos jóminőségű zsírt használjunk (88. ábra).
HUOLTO
HUOMIO! – Huoltotoimenpiteiden aikana on aina
käytettävä suojakäsineitä. Älä tee huoltotoimenpiteitä
moottorin ollessa lämmin.
ILMASUODATIN
Joka 8-10 työtunnin jälkeen irrota kansi (A, Kuva 82) ja puhdista
suodatin (B). Puhalla paineilmaa määrätyltä etäisyydeltä sisältä
ulospäin (Kuva 83). Vaihda, jos se on likainen tai vioittunut.
Tukossa oleva suodatin aiheuttaa moottorin käynnin
epäsäännöllisyyttä lisäten polttoaineen kulutusta ja heikentäen
koneen tehoa.
POLTTOAINESUODATIN
Tarkista polttoainesuodattimen kunto säännöllisesti. Likainen
suodatin vaikeuttaa käynnistämistä ja heikentää moottorin
tehoa. Kun suodatin täytyy puhdistaa, ota se irti polttoaineen
täyttöaukosta. Jos se on hyvin likainen, vaihda se (Kuva 84).
MOOTTORI
Puhdista sylinterin siivet säännöllisesti sudilla tai paineilmalla
(Kuva 85). Epäpuhtauksien kerääntyminen sylinteriin voi aiheuttaa
ylikuumenemista, joka heikentää moottorin toimintaa.
SYTYTYSTULPPA
Puhdista sytytystulppa säännöllisesti ja tarkista elektrodien mitta
(Kuva 86). Käytä sytytystulppaa NGK CMR7A tai muuta merkkiä,
jonka lämpöaste on vastaava.
KARTIOHAMMASPYÖRÄPARI
Joka 30 työtunnin jälkeen kartiohammaspyöräparin ruuvi
(A, Kuva 87) täytyy irrottaa rasvan tason tarkistamista varten.
Älä lisää rasvaa enempää kuin 10 grammaa. Käytä hyvälaatuista
molybdeenidisul dirasvaa (Kuva 88).
TEHNISKĀ APKOPE
UZMANĪBU! - Veicot tehnisko apkopi, vienmēr velciet
speciālos cimdus. Neveiciet tehnisko apkopi, ja motors ir karsts.
GAISA FILTRS
Pēc katrām 8-10 darba stundām, noĄemiet vāciĄu (A, 82.zīm.),
iztęriet ltru (B); No attāluma iepūtiet saspiesto gaisu tā, lai plūsma
būtu vērsta no iekšpuses uz ārpusi (83.att.). Ja tas ir netīrs vai
bojāts, nomainiet to.
Nosprostojies ltrs var izraisęt motora neregulāru darbębu,
palielinot tā patēriĄu un samazinot jaudu.
KARBURATORA FILTRS
Regulāri pārbaudiet karburatora ltra stāvokli. Netīrs ltrs var
traucēt motora iedarbināšanu un pasliktināt motora darbību. Lai
iztīrītu ltru, izņemiet to no degvielas iepildīšanas atveres; ja tas
ir pārāk netīrs, raugieties, lai tas tiktu nomainīts (84.zīm.).
MOTORS
Regulāri iztīriet cilindra iekšpusi ar birstīti vai saspiestu gaisu
(85.zīm.). Netīrumu uzkrāšanās cilindrā var izraisīt bīstamu
motora pārkaršanu.
AIZDEDZES SVECE
Ir ieteicams regulāri iztīrīt aizdedzes sveci un pārbaudīt elektrodu
attālumu (86.zīm.). Lietojiet aizdedzes sveci NGK CMR7A vai citas
markas aizdedzes sveci ar tādām pašām termiskajām īpašībām.
KONISKAIS SAVIENOJUMS
Pēc katrām 30 darba stundām, noņemiet skrūves (A, 87 zīm.) no
koniskā savienojuma un pārbaudiet eļļas līmeni. Neiepildiet vairāk
kā 10 gramus. Lietojiet augstas kvalitātes molibdēna biosulfīda
eļļu (88.zīm.).
48
中文
86
87
Eesti keelLietuvių k.
88
中文
HOOLDUS
HOIATUS! – Seadme hooldamisel tuleb alati kanda
kaitsekindaid. Seadet ei tohi hooldada siis, kui mo otor on tuline.
ÕHUFILTER
Iga 8-10 töötunni järel tuleb eemaldada kate (A, joon.82), puhastada
lter (B). Puhastage resti suruõhuga ja otsikut sellest teatud kaugusel
hoides väljastpoolt sissepoole (joon.83). Kui see on määrdunud
või vigastatud, asendage uuega.
Kui lter on ummistunud, hakkab mootor ebakorrapäraselt
töötama, kusjuures selle energiatarve on suurem ja jõudlus
aeglasem.
KÜTUSEPAAK
Kütuse ltrit tuleb aegajalt kontrollida. Must lter võib põhjustada
seadme käivitusraskusi ja vähendada mootori efektiivsust. Filtri
vahetamiseks tuleb see paagi tankimisavast eemaldada. Kui see
on liiga must, tuleb see välja vahetada (joonis 84).
MOOTOR
Puhastage silindri katte ribisid (joon. 85) regulaarselt harja või
suruõhu abil. Silindri välispinnal olev mustus võib põhjustada
mootori ülekuumenemise.
SÜÜTEKÜÜNAL
Süüteküünla puhtust ja elektroodi vahet tuleb regulaarselt
kontrollida (joon. 86). Kasutage NGK CMR7A või teisi samasuguse
soojusastmega süüteküünlaid.
HAMMASRATASTIK
Iga 30 töötunni järel tuleb hammasratas jõuülekandeseadme
korpuse kruvi (A, joon. 87) eemaldada ja kontrollida määrde hulka.
Ärge kasutage rohkem kui 10 grammi. Kasutage kõrgekvaliteetset
molübdeenbisulfaat määret (joon. 88).
TECHNINŠ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS! – Techninės priežiūros metu visada
mūvėkite apsaugines pirštines. Techninės priežiūros negalima
atlikti tol, kol variklis yra karštas.
ORO FILTRAS
Kas 8-10 darbo valandų nuimkite dangtį (A, 82 pav.), išvalykite
ltrą(B). Kiek toliau laikydami suspausto oro pistoletą, prap ūskite,
nukreipę suspausto oro srovę iš vidaus į išorę (83 pav.). Jei
purvinas ar pažeistas, pakeiskite.
Jeigu ltras yra užsikimšęs, variklis veiks netolygiai, daugiau
sunaudos degalų ir prasčiau dirbs.
DEGALŲ BAKAS
Reguliariai patikrinkite degalų ltrą. Dėl užsiteršusio ltro variklis
gali sunkiai užsivesti ir variklis gali imti prasčiau veikti. Filtrui
išvalyti atlikite šiuos veiksmus: ištraukite jį iš degalų pripildymo
angos. Jeigu jis labai užsiteršęs, ltrąpakeiskite (84 pav.).
VARIKLIS
Naudodamiesi šepetėliu arba suspaustu oru reguliariai valykite
cilindro sparnelius (85 pav.). Dėl nešvarumų, esančiu ant cilindro,
variklis gali pavojingai perkaisti.
UŽDEGIMO ŽVAKŠ
Reguliariai valykite uždegimo žvakęir patikrinkite nuotolį tarp
elektrodų (86 pav.). Naudokite NGK CMR7A arba kitąlygiavertės
terminės kokybės priemonę.
PAVAROS KORPUSAS
Kas 30 darbo valandų atsukite varžtą (A, 87), kuris yra ant pavaros
k o r p u s o , i r p a t i k r i n k i t e t e p a l ų k i e k į . P i l k i t e n e d a u g i a u n e g u
10 gramų. Naudokite aukštos kokybės molibdeno bisul do tepalus
(88 pav.).
82
83
( 84)
( 85)
( 86)
A( 87)
不要注入多于10克。
( 88)
49
90
MagyarSuomiLatviski
KARBANTARTÁS
TISZTÍTÁS (90. ábra)
VIGYÁZAT! - A kipufogódob katalizátoros, ez
szükséges ahhoz, hogy a motor megfeleljen a
kibocsátásra vonatkozó előírásoknak. A katalizátort
soha ne alakítsa át vagy távolítsa el. Aki ezt teszi,
megszegi a törvényt.
VIGYÁZAT! - A katalizátoros kipufogódob a
használat során rendkívüli módon felmelegszik, és
a motor leállítása után is hosszú ideig meleg marad.
Ez akkor is bekövetkezik, ha a motor alapjáraton
megy. A kipufogódob megérintése égési sérülést
okozhat. Ne feledkezzen meg a tűzveszélyről!
FIGYELMEZTETÉS! - A katalitikus kipufogódob
katalizátorát havonta ellenőrizni és szükség esetén
tisztítani kell. Ha a katalizátor sérült, ki kell cserélni.
Ha a katalizátor gyakran eltömődik, ez lehet annak a
jele, hogy a katalitikus kipufogódob teljesítménye
csökkent.
VIGYÁZAT: Ne használja a bozótvágót sérült,
hiányzó vagy átalakított kipufogóval. A rosszul
karbantartott kipufogó megnöveli a tűz és a
halláskárosodás veszélyét.
HUOLTO
PUHDISTUS (Kuva 90)
VAROITUS! – Pakoputki on varustettu
katalysaattorilla, joka tarvitaan, jotta moottori vastaisi
pakokaasupäästövaatimuksia. Katalysaattoriin ei saa
tehdä muutoksia eikä sitä saa irrottaa. Muussa
tapauksessa seurauksena on lainrikkomus.
VAROITUS! – Katalyyttiset pakoputket
kuumenevat hyvin kuumiksi käytön aikana ja pysyvät
kuumina vielä pitkään moottorin sammuttamisen
jälkeen. Kuumentumista tapahtuu myös moottorin
käydessä minimikierroksilla. Kosketus voi aiheuttaa
palovammoja. Huomioi tulipalon vaara!
HUOMIO! – Katalyyttisten pakoputkien
katalysaattori on tarkastettava ja tarvittaessa
puhdistettava kerran kuukaudessa. Jos katalysaattori on vaurioitunut, sen tilalle on vaihdettava uusi. Jos
katalysaattori tukkeutuu usein, tämä voi olla merkki
katalyyttisen pakoputken toimintakyvyn
heikkenemisestä.
VAROITUS: Älä käytä ruohoraivuria, jos
äänenvaimennin on vaurioitunut, irrotettu tai jos
siihen on tehty muutoksia. Virheellisesti huollettu
äänenvaimennin lisää tulipalon vaaraa ja
kuulovammojen riskiä.
TEHNISKĀ APKOPE
LAI NOTĪRĪTU (90. Zīm)
BRĪDINĀJUMS! – Šis trokšņa slāpētājs ir aprīkots
ar katalizatoru, kas ir nepieciešams, lai dzinēja izplūde
atbilstu normatīvām prasībām. Nekāda gadījumā
nemodi cējiet un nenoņemiet katalizatoru: ja jūs to
izdarīsiet, jūs pārkāpsiet likumu.
BRĪDINĀJUMS! – Ar katalizatoru aprīkotie
slāpētāji lietošanas laikā kļūst ļoti karsti un paliek
karsti ilgu laiku pēc dzinēja izslēgšanas. Tas notiek
arī ja dzinējs darbojas minimālo apgriezienu režīmā.
Ja jūs nonākat ar to saskarē, jūs varat iegūt apdegumu.
Atcerieties par ugunsgrēka bīstamību!
UZMANĪBU! – Ik mēnesi ir jāpārbauda slāpētāju
katalizatori un nepieciešamības gadījumā tie ir jātīra.
Ja katalizators ir bojāts tas ir jānomaina. Ja katalizators
bieži aizsprostojas, tas var norādīt uz to, ka slāpētāja ar
katalizatoru sniegums ir samazinājies.
BRĪDINĀJUMS: Nedarbiniet krūmgriezi, ja tā
klusinātājs ir bojāts, trūkst vai ticis izmainīts.
Nepareizi apkopts klusinātājs palielinās aizdegšanās
risku un radīs dzirdes bojājumus.
katalüüsmuunduriga, mis on vajalik mootori vatamiseks
heitgaaside nõuetele. Ärge kunagi muutke ega eemaldage
katalüüsmuundurit: see on seaduserikkumine.
HOIATUS! – Katalüüsmuunduriga varustatud
summutid muutuvad kasutamisel väga kuumaks ning
on seda ka mõne aja jooksul peale peatamist. See
kehtib ka tühikäigul. Kontakt võib põhjustada nahal
põletusi. Pidage meeles tuleohtu!
ETTEVAATUST! – Katalüüsmuunduriga
summutitel tuleb kord kuus katalüsaatorit kontrollida
ning vajadusel puhastada. Kui katalüsaator on kahjustatud, tuleb see asendada. Kui katalüsaator on
sagedaselt blokeeritud, võib see olla märgiks, et
katalüüsmuunduri töö on häiritud.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
VALYMAS (90 pav.)
PERSPËJIMAS! – Điame duslintuve árengtas
katalizinis konverteris, reikalingas tam, kad variklis
tenkintř emisijos reikalavimus. Katalizinio konverterio
niekada nemodiřkuokite, jo neiđimkite: jei nepaisysite
đio nurodymo, paţeisite ástatymŕ.
PERSPËJIMAS! – Duslintuvai, kuriuose árengtas
katalizinis konverteris, eksploatavimo metu tampa
labai karđti ir karđti bűnŕ dar kurá laikŕ iđjungus
variklá. Tai galioja ir tokiu atveju, jei variklis veikia
tuđčiaja eiga. Palietć galite nusideginti odŕ.
Nepamirđkite, kad kyla gaisro pavojus!
ÁSPËJIMAS! – Jei duslintuvuose árengtas
katalizinis konverteris, kiekvienŕ mënesá já reikia
patikrinti ir, esant reikalui, iđvalyti. Jei katalizinis konverteris paţeistas, já bűtina pakeisti. Jei katalizinis
konverteris daţnai uţsikemđa, tai gali reikđti, kad
katalizinio konverterio veikimas tapo prastas.
HOIATUS: Ärge töötage võsalõikuriga, kui
summuti on kahjustatud, puudub või muudetud.
Valest hooldatud summuti suurendab tuleohtu
ning kuulmise kaotamise riski.
PERSPĖJIMAS: jei duslintuvas pažeistas, jo
nėra arba jis modiřkuotas, krūmapjovės
neeksploatuokite. Dėl netinkamai prižiūrimo
duslintuvo padidėja gaisro pavojus ir tikimybė
pažeisti klausos organus.
51
H – Maximális teljesítményt beállító csavar
L – Minimális teljesítményt beállító csavar
T – Alapjárati csavar
H – Kõrgete pöörete reguleerimiskruvi
L – Madalate pöörete nõel
T – Tühikäigu reguleerimiskruvi
9495
MagyarSuomiLatviski
KARBANTARTÁS - SZÁLLĺTÁS
Tisztítási művelethez soha ne használjunk üzemanyagot.
KARBURÁTOR
A karburátor beállítása előtt tisztítsuk meg a légszűrőt
(C, 94. ábra), és melegítsük be a motort. A motor tervezése és
gyártása a 97/68/EK, a 2002/88/EK és a 2004/26/EK irányelvek
alkalmazásának megfelelően történt. A karburátort úg y (95. ábra)
tervezték, hogy az L és H csavarokkal csak egy félfordulatos
tartományban lehet beállítást végezni. A gyártó határozta meg,
hogy az L és H csavarokat csak félfordulattal lehessen elállítani,
ezt nem lehet megváltoztatni.
FIGYELEM! - Ne erőltesse a csavarokat a lehetséges
beállítási tartományon kívül!
A T minimum csavar úgy van be állítva, hogy elég nagy biztonsági
tartomány legyen a az alapjárat és a kuplungolási tartomány között.
Az L csavart úgy kell beállítani, hogy a motor megfelelően reagáljon
a hirtelen gyorsításokra, és alapjáraton jól működjön.
A H csavart úgy kell beállítani, hogy a motor a legnagyobb
teljesítményt nyújtsa nyírás közben.
FIGYELEM: A motor alapjáratánál (2800-3000 ford./perc)
a tárcsa nem foroghat. Javasoljuk, hogy a viszonteladóval vagy
hivatalos márkaszervizzel végeztesse el a karburátor összes
beállítását.
FIGYELEM: Az időjárás megváltozása, vagy az eltérő
magassági szint a porlasztás megváltozását okozhatja.
SZÁLLĺTÁS
A fűszegélynyírót álló motorral és tárcsafedéllel szállítsuk (96. ábra).
H – Maksimin säätöruuvi
L – Minimin säätöruuvi
T – Minimikierroslukualue
H – Skrūve maksimālai kontrolei
L – Skrūve minimālai kontrolei
T – Minimālais režīms
HUOLTO - KULJETUS
Älä käytä polttoainetta puhdistamiseen.
KAASUTIN
E n n e n k a a s u t t i m e n s ä ä t ä m i s t ä o n p u h d i s t e t t a v a i l m a s u o d a t i n
(C, Kuva 94) ja lämmitettävä moottori. Tämä moottori on suunniteltu
ja valmistettu direktiivien 97/68/EU, 2002/88/EU ja 2004/26/EU
mukaisesti. Kaasutin (Kuva 95) on suunniteltu siten, että ainoastaan ruuvien L ja H säätäminen puolen kierroksen verran on mahdollista.
Ruuvien L ja H puolen kierroksen säätöalue on valmistajan määräämä
eikä sitä voi muuttaa.
HUOMIO: Älä yritä kääntää ruuveja väkisin yli mahdollisen
säätöalueen!
Minimikierrosluvun ruuv T on säädetty siten, että minimikierrosluvun
ja kytkimen kytkentänopeuden välillä on sopiva turvaväli.
Ruuvi L täytyy säätää niin, että moottori vastaa nopeasti äkilliseen
kiihdytykseen ja toimii moitteettomasti minimillä.
Ruuvi H täytyy säätää niin, että moottori pystyy käyttämään
maksimitehoa sahaamisen aikana.
HUOMIO: Moottorin käydessä minimikierrosluvulla
(2800-3000 kierrosta/min) levyn ei pidä pyöriä. On suositeltavaa
antaa kaikki kaasuttimen säätötoimenpiteet jälleenmyyjän tai
valtuutetun korjaamon hoidettavaksi.
HUOMIO - Ilmaston ja korkeuden muutokset saattavat
vaikuttaa kaasutukseen.
KULJETUS
Kuljeta trimmeri moottori sammutettuna ja terän suojus paikallaan
(Kuva 96).
H – Didelio greičio reguliavimo varžtas
L – Mažo greičio adatinis vožtuvas
T – Tuščiosios eigos reguliavimo varžtas
H - 高速调节螺丝
L - 低速针
T - 怠速调节螺丝
TEHNISKĀ APKOPE - PĀRVIETOŠANA
Nekādā gadījumā nelietojiet degvielu(maisījumu) ierīces tīrīšanai.
KARBURATORS
Pirms noregulējat karburatoru, iztīriet gaisa ltru (C, 94.zīm.) un
sasildiet motoru. Šis motors ir projektēts un samontēts saskaňā ar
direktęvu 97/68/EK, 2002/88/EK un 2004/26/EK noteikumiem.
Karburators (95.zīm.) ir projektēts tā, lai atňautu regulēt tikai
skrūves L un H pusapgriezienu režęmā.
Iespējamo skrūvju L un H regulēäanas pusapgriezienu režęmu ir
noteicis ražotājs, un to mainęt nav iespējams.
UZMANĪBU! - Nespiediet uz skrūvēm ārpus iespējamā
regulēäanas režęma!
Minimālā režīma skrūves T ir uzstādītas tā, lai kalpotu kā laba drošības
robeža starp darbību minimālajā režīmā un sazobes režīmā.
Skrūvi L jānoregulē tā, lai motors pilnībā atrastos pretī akselerācijas
birstītēm un darbotos nevainojami minimālā ātrumā.
Skrūve H ir jānoregulē tā, lai motors varētu darboties ar maksimālu
jaudu griešanas laikā.
UZMANĪBU: Motoram darbojoties minimālajā režīmā
(2800-3000 apgriezieni/min.), diskam nav jāgriežas. Iesakām veikt
visus karburācijas regulējumus pie pārdevēja vai pilnvarotajā
servisa centrā.
UZMANĪBU: Laikapstākļi un augstums var izraisīt izmaiņas
karburatora darbībā.
PĀRVIETOŠANA
Pārnēsājiet krūmgriezi tikai ar izslēgtu motoru un uzvilktu diska
pārvalku (96.zīm.).
FIGYELEM: A fűszegélynyíróra szállításnál és tárolásnál
helyezzük fel az 97-98. ábra szerinti (M) cod 4196086 tárcsavédőt.
52
HUOMIO: Jos trimmeriä täytyy kuljettaa tai se varastoidaan,
asenna paikalleen terän suojus (M), koodi 4196086, kuten
kuvissa 97-98.
UZMANĪBU: Gadījumā, ja pārvietojat vai atkārtoti saliekat
krūmgriezi, piestipriniet diska pārvalku (M) ar koda numuru 4196086
kā norādīts 97.-98.zīm.
中文
96
维护 -
运输
运输
关闭发动
并盖
刀片
盖(图96)。
警告! -
号为
9798
Eesti keelLietuvių k.
HOOLDUS - TRANSPORTIMINE
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA - TRANSPORTAVIMAS
中文
维护 -
运输
Sae puhastamisel ei tohi kasutada mootorikütuseid.
KARBURAATOR
Enne karburaatori reguleerimist tuleb puhastada õhufilter
(C, joon. 94) ja soojendada mootorit. Käesolev mootor on
konstrueeritud ja toodetud vastavuses direktiivide 97/68/EC,
2002/88/EC ja 2004/26/EC nõuetega. Karburaator (joonis 95) on
konstrueeritud nii, et reguleerida saab ainult kruvisid ühe ringi
ulatuses; L ja H kruvide poolringi ulatus on määratletud tootja poolt
ja seda ei saa muuta.
HOIATUS! - Antud ulatuse piirest ei tohi kruvisid jõuga välja
keerata!
Tühikäigu pöörete reguleerimiskruvi T reguleeritakse ohutuse
tagamiseks nii, et tühikäigu ja siduri sisselülitumise vahele jääb ohutu
pööretevaru.
Kruvi L peab olema reguleeritud nii, et mootor reageeriks järsule
gaasi andmisele ning töötaks korralikult ka tühikäigul.
Kruvi H peab olema reguleeritud nii, et mootor arendaks saagimisel
maksimaalset võimsust.
HOIATUS: Kui mootor töötab tühikäigul
(2800-3000 pööret minutis), ei tohi lõiketera liikuda. Soovitatav
on lasta kõik sisepõlemissüsteemi seadistused teostada volitatud
edasimüüjal või remonditöökojal.
HOIATUS: Ilmastikutingimused ja kõrgus merepinnast
võivad samuti mõjutada karburaatori toimimist.
TRANSPORTIMINE
Võsalõikur-trimmeri kandmisel peab mootor olema seisatud ning
lõiketa peab olema kaitsekattega kaetud (joon. 96).
TÄHELEPANU: Paigaldage kettakaitse (M) nr 4196086
vastavalt joon. 97-98 enne seadme transporti või hoiule panekut.
Valymui niekada nenaudokite degalų.
KARBIURATORIUS
Prieš atlikdami karbiuratoriaus reguliavimą, išvalykite oro filtrą
(C, 94 pav.) ir leiskite varikliui įšilti.Áis variklis sukonstruotas ir
pagamintas taip, kad atitiktų atitinkamas 97/68/EB, 2002/88/EB ir
2004/26/EB direktyvas. Karbiuratorius (95 pav.) yr a sukonstruotas
taip, kad L ir H varžtus būtų galima reguliuoti apskritimo
diapazone; pusę viso apskritimo diapazono sūkio, kuriuo galima
pasukti L ir H varžtus, nustatė gamintojas ir äio nustatymo pakeisti
negalima.
PERSPĖJIMAS! - Nebandykite per jėgą varžtų sukti uì
diapazono ribų!
Tuščiosios eigos varžtas T reguliuojamas tam, kad būtų užtikrinta
saugos riba tarp veikimo tuščiąja eiga ir sankabos įjungimo.
Varžtą L reikia sureguliuoti taip, kad variklis be delsos reaguotų į
staigią akceleraciją ir tinkamai veiktų darbo tuščiąja eiga metu.
Varžtą H reikia sureguliuoti taip, kad variklis pjovimo fazėje dirbtų
maksimaliu galingumu.
P E R S P Ė J I M A S : v a r i k l i u i v e i k i a n t t u š č i ą j a e i g a
(2800-3000 aps./min.), ašmenys turi nesisukti. Dėl karbiuratoriaus
reguliavimo rekomenduojame kreiptis į artimiausią įgaliotą
prekybos atstovą arba techninės priežiūros dirbtuves.
PERSPĖJIMAS: karbiuratoriui įtaką gali daryti oro sąlygos
ir aukštis virš jūros lygio.
TRANSPORTAVIMAS
Krūmų pjoviklį nešiojant, jo variklis turi būti išjungtas, o ašmenų
apsaugos uždėtos (96 pav.).
DĖMESIO: prieš krūmų pjoviklio transportavimąarba
saugojimą, uždėkite disko apsauginį elementą(M) (dalies nr. 4196086),
kaip pavaizduota (97-98 pav.).
不能使用汽油进行清洁。
2004/26/EC
( 95)
建议交由您的经销商或授权维修中心进行设备的汽
化调节。
运输
搬运割灌机时,
警告! - 搬运或贮存割灌机时,应如图97-98所示安装
代
号为4196086旳圆刀刀防护盖M盖M。
关闭发动机
并盖上
刀片防护
盖(图96)。
53
MagyarSuomiLatviski
KARBANTÁRTÁS
RENDKÍVÜLI KARBANTÁRTÁS
Intenzív használat esetén a szezon végén, normál
használat esetén kétévente javasolt a szervízhálózat
szakemberével átnézetni a felszerelést.
FIGYELEM: A jelen kézikönyvben nem említett
összes karbantartási műveletet arra felhatalmazott
szerviz kell, hogy végezzen. A fűszegélynyíró állandó
és szabályos működésének biztosításához, ne feledjük,
hogy az esetleges alkatrészcserénél kizárólag EREDETI
ALKATRÉSZT használjunk.
A nem engedélyezett esetleges módosítások és/
vagy a nem eredeti alkatrészek használata a
gépkezelő és harmadik személyek súlyos, akár
halálos sérülését okozhatják.
HUOLTO
ERITYISHUOLTO
Käyttökauden päättyessä, jos laitetta on käytetty
runsaasti, ja normaalikäytössä kahden vuoden välein,
laite on annettava huoltoverkostomme asiantuntevan
teknikon tarkistettavaksi.
HUOMIO: Kaikki sellaiset huoltotoimenpiteet,
joita tässä oppaassa ei mainita, täytyy antaa
valtuutetun korjaamon tehtäväksi. Trimmerin
jatkuvan, säännöllisen toiminnan takaamiseksi on
muistettava, että kun osia täytyy vaihtaa, on käytettävä
ainoastaan ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA.
Valtuuttamattomat muutokset ja/tai muiden
kuin alkuperäisten varaosien käyttäminen voi
aiheuttaa käyttäjälle tai muille henkilöille vakavia
tapaturmia tai hengenvaaran.
TEHNISKĀ APKOPE
PAPILDUS TEHNISKĀ APKOPE
Savlaicīgi gadalaika beigās, ja tiek intensīvi lietota, ik
pēc diviem gadiem normālas lietošanas apstākļos ir
jānodrošina vispārīgu pārbaudi, ko jāveic
specializētam tehniķim no tehniskās apkopes tīkla.
UZMANĪBU: Visas tehniskās apkopes darbības,
kuras nav norādītas šajā lietošanas pamācībā, jāveic
pilnvarotā apkopes centrā. Lai nodrošinātu pastāvīgu
un regulāru ierīces darbību, atcerieties, ka ierīces detaļas
jānomaina tikai un vienīgi pret ORIĢINĀLĀM
REZERVES DETAĻĀM.
Patvaļīgas modi kācijas un/vai neoriģinālo
rezerves daļu lietošana var novest pie operatora vai
trešo personu ievainojumiem, vai nāvējošas
traumas gūšanas.
54
Eesti keelLietuvių k.
中文
特别维护
如果频繁使用,每季末请售权服务中心的专业技术人
员进行一次大检。如果正常使用,则每两年进行一
次。
未经授权的改动和/或使用非原厂附件有可能会对
操作人员或第三者造成严重伤害甚至死亡。
维护
中文
HOOLDUS
SOOVITUSLIK LISAHOOLDUS
Soovitame intensiivsel kasutamisel iga hooaja lõpus
ja normaalsel kasutamisel iga kahe aasta tagant
lasta masinat kontrollida spetsialiseerunud tehnikul
autoriseeritud teeninduses.
TÄHELEPANU: Kõiki selliseid hooldustöid,
mida käesolev kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi
viia üksnes vastavate volitustega teeninduskeskus.
Seadme jätkukindla ja tõhusa töö tagamiseks
tuleb seadme osi välja vahetada ainult
ORIGINAALVARUOSADE vastu.
Võimalikud omavolilised muudatused seadme
juures ja/või mitteoriginaaltarvikute kasutamine
võivad põhjustada üliraskeid või surmaga
lõppevaid kehavigastusi operaatorile või
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PAPILDOMA REKOMENDUOTINA TECHNINĖ
PRIEŽIŪRA
Jeigu įrenginys buvo eksploatuojamas intensyviai,
patartina, kad sezono gale jį patikrintų įgalioto techninòs
priežiūros tinklo profesionalus technikas; jeigu
įrenginys buvo naudojamas įprastiniu intensyvumu,
tok į patikrinimą reikt ų atlikti kas du metus.
DĖMESIO: visus techninės priežiūros darbus,
kurie nenurodyti šiame vadove, turi atlikti įgaliotas
techninės priežiūros centras.
Tam, kad krūmų pjoviklis sklandžiai ir normaliai
dirbtų, atminkite, kad jo dalis galima keisti tik
ORIGINALIOMIS ATSARGINŠMIS DALIMIS.
Dėl neaprobuotų modi kacijų ir (arba) ne
originalių dalių naudojimo operatorius arba kiti
asmenys gali patirti rimtą traumą arba žūti.
维护
特别维护
如果频繁使用,每季末请售权服务中心的专业技术人
员进行一次大检。如果正常使用,则每两年进行一
次。
未经授权的改动和/或使用非原厂附件有可能会对
操作人员或第三者造成严重伤害甚至死亡。
kolmandatele isikutele.
55
100
MagyarSuomiLatviski
101
102
TÁ RO L ÁS
TÁ RO L ÁS
Ha a gép hosszabb ideig áll:
- Jól szellőztetett helyiségben ürítsük ki és tisztítsuk
meg az üzemanyagtartályt. A karburátor
kiürítéséhez indítsuk be a motort és várjuk meg,
hogy leálljon (ha a keveréket a karburátorban
hagyjuk, a membránok tönkremehetnek).
- A téli pihenőidő után az üzembe állítási eljárások
megegyeznek a gép normál indítási eljárásaival
(20.-28. old.).
- Végezzük el a fent leírt karbantartási műveleteket.
- Alaposan tisztítsuk meg a fűszegélynyírót és
végezzük el a fémes részek kenését.
- Vegyük le a tárcsát, tisztítsuk meg, és olajozzuk a
rozsda kialakulásának elkerülésére.
- Vegyük le a tárcsa rögzítő permeket; a kúppár
ágyazatát szárítsuk és tisztítsuk meg (100 ábra).
- Engedjük le az üzemanyagot a tartályból, és helyezzük
vissza a dugót.
- A hűtőnyílásokat (101. ábra) és a légszűrőt
(102. ábra) gondosan meg kell tisztítani.
- Száraz helyen, lehetőleg a talajjal nem közvetlen
kapcsolatban és hőforrásoktól távol tároljuk a gépet.
VARASTOINTI
VARASTOINTI
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan:
- Tyhjennä ja puhdista polttoainesäiliö hyvin
ilmastoidussa tilassa. Kaasutin tyhjennetään
käynnistämällä moottori, jonka jälkeen odotetaan,
kunnes moottori sammuu (jos kaasuttimeen jää
polttoaineseosta, kalvot voivat vahingoittua).
- Talvivarastoinnin jälkeen suoritetaan samat
käyttöönottotoimenpiteet kuin konetta tavallisesti
käynnistettäessä (sivu 20-28).
- Noudata kaikkia edellä kuvattuja huolto-ohjeita.
- Puhdista trimmeri huolellisesti ja rasvaa metalliosat.
- Irrota terä, puhdista ja voitele se, jotta se ei pääse
ruostumaan.
- Irrota terän kiinnityslaipat, puhdista ne ja voitele
kartiohammaspyöräparin pesä (Kuva 100).
- Tyhjennä polttoainesäiliö ja sulje sen korkki.
- Puhdista huolellisesti jäähdytysaukot (Kuva 101) ja
ilmansuodatin (Kuva 102).
- Säilytä kuivassa tilassa, irti maasta, jos mahdollista,
ja etäällä lämmönlähteistä.
GLABĀŠANA
GLABĀŠANA
Kad ierīce netiek darbināta ilgu laiku:
- Iztukšojiet un iztīriet degvielas tvertni labi
vēdinamā vietā. Lai iztukšotu karburatoru,
iedarbiniet motoru un nogaidiet, līdz tas apstājas
(atstājot maisījumu karburatorā, var tikt bojātas
membrānas).
- Lai sagatavotu ierīci darbam pēc ziemas perioda,
jāveic tās pašas darbības, kas nepieciešamas normālai
iekārtas iedarbināšanai (20.-28. lpp.).
- Levērojiet visus iepriekšnorādītos tehniskās apkopes
noteikumus.
- Rūpīgi iztīriet krūmgriezi un ieeļļojiet metāliskās
daļas.
- Noņemiet disku, iztīriet un ieeļļojiet to, lai izvairītos
no rūsas.
- Noņemiet diska nostiprināšanas atbalsta gredzenu;
iztīriet, nosusiniet un ieeļļojiet koniskā savienojuma
pamatni. (100 zīm.).
- Izlejiet degvielu no tvertnes un uzskrūvējiet vāciņu.
- Rūpīgi notīriet dzesēšanas atveres (101. att.) un gaisa
ltru (102. att.).
- Galbājiet ierīci sausā vidē, ja iespējams, nelieciet to
uz grīdas un turiet tālu no siltuma izdales avotiem.
- Tühjendage ja puhastage kütusepaak hästi
ventileeritud alal. Tühjendamiseks käivitage
mootor ja oodake kuni kütus lõppeb ja mootor
seiskub (kütusesegu karburaatorisse jätmine võib
kahjustada membraane).
- Seadme peale talvist hoiustamist tööle võtmise
protseduurid on samad, kui igapäevaseks tööks
käivitamisel (lk 21-29).
- Järgige kõiki eelpool toodud hooldusjuhiseid.
- Seadet tuleb puhastada täielikult ning määrida selle
metallosi.
- Roostetamise vältimiseks tuleb lõiketera eemaldada,
puhastada ja sissemäärida.
- Eemaldage lõiketera fikseerivad äärikud ning
puhastage, kuivatage ja määrige kaldhammastust
(joon. 100).
- Tühjendage kütusepaak ja pange kork uuesti peale.
- Puhastage hoolikalt õhutuspilud (Joon. 101) ja
õhu lter (Joon. 102).
- Hoidke seadet kuivas kohas, soovitavalt mitte
põrandal, ning tugevatest soojusallikatest eemal.
SAUGOJIMAS
SAUGOJIMAS
Jeigu mechanizmas bus saugojimas ilgą laiką:
- Gerai vòdinamoje zonoje ištuštinkite ir išvalykite
degal ų baką. Bakui ištuštinti užveskite varikl į ir
palaukite, kol baigsis degalai ir variklis sustos
(jeigu karbiuratoriuje liks degal ų mišinio, gali būti
pažeistos membranos).
- Procedūra, kurią reikia atlikti prieš eksploatavimą
po žiemos saugojimo, yra tokia pati, kaip ir prieš
eksploatuojant kiekvieną dieną (21-29 puslapis).
- Vadovaukitės visomis aukščiau pateiktomis techninės
priežiūros instrukcijomis.
- Nuvalykite visąkrūmų pjoviklį ir sutepkite metalines
dalis.
- Nuimkite, nuvalykite ir sutepkite ašmenis, kad jie
nesurūdytų.
- Nuimkite ašmenis užfiksuojančius flanšus,
nuvalykite, nusausinkite ir sutepkite kūgio formos
pavaros įstatymo vietą (100 pav.).
- Ištuštinkite degalų bakąir vėl uždėkite dangtelį.
- Gerai išvalykite vėsinimo angas (101 pav.) ir oro
ltrą (102 pav.).
- Krūmų pjoviklį saugokite sausoje vietoje,
pageidautina, kad jis nesiliestų su grindimis ir būtų
toliau nuo šilumos šaltinių.
Teljesítmény - Teho - Jauda - Võimsus - Galingumas -
Minimális fordulatszám - ford/perc - Minimikierrosluku Maks./min. apgriezienu skaits - Minimaalne pöörete arv minutis - Minimalios aps./min. -
Maximális tengely kimeneti sebesség - Lähtöakselin maksiminopeus - Izejošā pagarinātāja
maksimālais ātrums - Väljuva võlli maksimaalsed pöörded - Maksimalus išeinančiojo veleno
greitis -
Motorsebesség maximális tengely kimeneti sebességnél- Moottorin nopeus lähtöakselin maksiminopeudella - Motora ātrums pie maksimālajā izejošā pagarinātaja ātruma -Mootori kiirus
väljuva võlli maksimaalpööretel - Variklio greitis esant maksimaliam išeinančiojo veleno greičiui -
Rezgésgátlók - Tärinänesto - Anti-vibrācijas sistēma - Vibratsiooni vähendav süsteem - Antivibracinė
sistema -
Vágási szélesség - Leikkausleveys - Griezuma platums -
Lõikelaius - Pjovimo plotis -
Vágóeszköz és védelem nélküli önsúly - Paino ilman leikkuuterää
ja suojusta - Svars bez griešanas ierīces un aizsargierīces Kaal ilma lõikeseadme ja kaitseta - Svoris be pjovimo įtaiso ir apsaugos -
A balesetveszély nagyobb, ha hibás a vágófelszerelés!
Kizárólag az ajánlott vágó- és védőfelszereléseket
használja, és tartsa be az élezésre vonatkozó utasításokat.
HUOMIO!!!
Tapaturmavaara on suurin vääränlaisia leikkuuteriä
käytettäessä! Käytä ainoastaan suositeltuja leikkuuteriä
ja suojuksia ja noudata teroitusohjeita.
UZMANĪBU!!!
Nepareizu griezējierīču izmantošanas gadījumā
palielinās negadījumu risks! Lietojiet tikai ieteicamas
griezējierīces un aizsargierīces un ievērojiet asināšanas
norādījumus.
TÄHELEPANU!!!
Vale lõikeseadise korral suureneb õnnetusjuhtumite
oht! Kasutage ainult tootja poolt soovitatavaid
lõikeseadiseid ja kaitseid ning pidage täpselt kinni
teritusjuhistest.
PERSPĖJIMAS!
Naudojant netinkamą pjaunamąjį priedą, padidėja
nelaimingų įvykių tikimybė! Naudokite tik
rekomenduojamus pjaunamuosius priedus ir apsaugas, taip
pat paisykite gamintojo pateiktas galandimo instrukcijų.
注意!!!
DS 3200P.N. 4095643P.N. 61072044
* 4179113A. számú védelemre nincs szükség - suojusta nro 4179113A ei tarvita - aizsardzība Nr. 4179113A nav vajadzīga - kaitse o. n.
4179113A ei ole vaja - apsauga (dalies nr. 4179113A) nereikalinga -
防护板代号 4179113A 不要求
*
切割装置出错时,危险就会更大! 仅使用建议切割
装置并遵守磨快说明。
59
MŰSZAKI ADATOK
H
TEHNISKIE DATI
LV
TECHNINIAI DUOMENYS
LT
TEKNISET TIEDOT
FIN
EST
Hangnyomás - Akustinen paine - Akustiskais spiediens Survekang - Slėgio lygis -
Mért hangteljesítmény-szint - Mitattu akustisen tehon taso Izmērītais akustiskās jaudas līmenis - Mõõdetud müratugevuse
tase - Išmatuotas garso galios lygis -
H - Súlyozott átlagértékek: 1/2 minimum, 1/2 teljes töltés (fej) vagy 1/2 sebesség max üresen (tárcsa).
FIN - Painotetut keskiarvot: 1/2 minimi, 1/2 täysi kuormitus (siimapää) tai 1/2 joutokäynti maksiminopeudella (terä).
LV - Aptuvenās vidējās vērtības: 1 /2 minimālais, 1 /2 uz pilnu jaudu (galviņa) vai 1 /2 maksimālais ātrums ar tukšiem apgriezieniem (disks).
EST - Kaalutud keskmised väärtused: 1/2 ajast tühikäigul, 1/2 ajast täiskoormusel (trimmeripea) või 1/2 ajast ülekoormusel (lõiketera).
LT - Vidutinės svėrimo reikšmės: 1/2 minimalios aps./min., 1/2 esant pilnai apkrovai (galvutė) arba 1/2 įsibėgėjimas (ašmenys).
60
107.0
3.2 (sx)
4.2 (dx)
1.4 (sx)
1.7 (dx)
*
MŰSZAKI ADATOK
H
TEHNISKIE DATI
LV
TECHNINIAI DUOMENYS
LT
TEKNISET TIEDOT
FIN
EST
Hangnyomás - Akustinen paine - Akustiskais spiediens Survekang - Slògio lygis -
Mért hangteljesítmény-szint - Mitattu akustisen tehon taso Izmērītais akustiskās jaudas līmenis - Mõõdetud müratugevuse
tase - Išmatuotas garso galios lygis -
H - Súlyozott átlagértékek: 1/2 minimum, 1/2 teljes töltés (fej) vagy 1/2 sebesség max üresen (tárcsa).
FIN - Painotetut keskiarvot: 1/2 minimi, 1/2 täysi kuormitus (siimapää) tai 1/2 joutokäynti maksiminopeudella (terä).
LV - Aptuvenās vidējās vērtības: 1 /2 minimālais, 1 /2 uz pilnu jaudu (galviņa) vai 1 /2 maksimālais ātrums ar tukšiem apgriezieniem (disks).
EST - Kaalutud keskmised väärtused: 1/2 ajast tühikäigul, 1/2 ajast täiskoormusel (trimmeripea) või 1/2 ajast ülekoormusel (lõiketera).
LT - Vidutinės svėrimo reikšmės: 1/2 minimalios aps./min., 1/2 esant pilnai apkrovai (galvutė) arba 1/2 įsibėgėjimas (ašmenys).
108.0
4.9 (sx)
7.6 (dx)
3.6 (sx)
2.3 (dx)
*
61
MEGFELELÖSÉGI
合格证书
NYILATKOZAT
YHDENMUKAISUUSILMOITUS
APSTIPRINĀJUMS
PAR ATBILSTĪBU
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ATITIKTIES
DEKLARACIJA
合格证书
MagyarSuomiLatviskiEesti keelLietuvių k.
AlulírottAllekirjoittanutParakstsAllakirjutanuŽemiau pasirašęs asmuo
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
110.7 dB(A) (DS 2800 S - DS 2800 T) - 111.2 dB(A) (DS 3200 S - DS 3200 T)
Taattu akustisen
tehon taso
Procedūras ievērotās
atbilstības
novērtēšanai
Annex V - 2000/14/EC
Izmērītais akustiskās
jaudas līmenis
Garantētais akustiskās jaudas
līmenis
114.0 dB(A)
Vastavuse hindamisprotseduur
läbi viidud
Mõõdetud
müratugevuse tase
Tagatud
müratugevuse tase:
Kelt / Paikka / Izpildes vieta / Tootja / Pagaminta / 切割宽度: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Dátum / Päivämäärä / Datums / Kuupäev / Data /
制造于: 15/04/2010
A műszaki dokumentáció megtalálható a Társaság adminisztrációs székhelyén - Műszaki Igazgatóság.
Tekniset asiakirjat säilytetään hallintokonttorissa - Tekninen ohje.
Tehniskā dokumentācija, kas glabājas Administratīvajā nodaļā - Tehniskā nodaļa.
Tehniline dokumentatsioon on deponeeritud ettevõtte administratiivkeskuses - Tehnikaosakond.
Techninę dokumentaciją turi administracijos darbuotojai - Technikos departamentas.
存放在行政地址的技术文件。 - 技术部 。
Atitikties įvertinimo
procedūros atliktos
Išmatuotas garso
galios lygis
Garantuotas garso
galios lygis:
中文
评估已进行标准符合的程序
测得的声音等级
保证的声音等级
s.p.a.
Fausto Bellamico - President
63
Karbantartási táblázat
Huoltotaulukko
Kérjük, ne feledje, hogy az alábbi karbantartási intervallumok csak normál
üzemeltetési viszonyokra vonatkoznak. Ha az Ön napi munkája a normál
üzemeltetésnél hosszabb időt igényel, vagy rideg vágási feltételek állnak fenn,
akkor a javasolt intervallumokat ennek megfelelően le kell rövidíteni.
A készülék egésze
Ellenőrizze az alábbiakat (szivárgások, repedések és kopások)
A napi munka végeztével végezze el a tisztítást
Ellenőrizze a működést
Ellenőrizze az alábbiakat (szivárgások, repedések és kopások)
Tisztítsa meg
Üzemanyagszűrő és csövek
Vizsgálja meg
Tisztítsa meg, cserélje ki a szűrőelemet
Vágóadapterek
Ellenőrizze az alábbiakat (sérülések, késélesség és kopások)
Ellenőrizze a feszültséget
Élezze meg
Kúpfogaskerekes hajtómű
Ellenőrizze az alábbiakat (sérülések, kopások és
zsírszint)
Kuplungdob
Ellenőrizze az alábbiakat (sérülések és kopások)
Cserélje ki
Védőburkolat a vágóadapterekhez
Ellenőrizze az alábbiakat (sérülések és kopások)
Cserélje ki
Minden elérhető csavar és anya
(nem állítható csavarok)
Légszűrő
Vizsgálja meg
Húzza meg újra
Tisztítsa meg
Cserélje ki
Hengerszárny
Az indítórendszer ventillátorai
Berántókötél
Tisztítsa meg
A napi munka végeztével végezze el a tisztítást
Ellenőrizze az alábbiakat (sérülések és kopások)
Cserélje ki
Karburátor
Gyújtógyertya
Ellenőrizze az üresjáratot (a vágóadapternek
üresjáratban nem szabad forognia)
Ellenőrizze az elektródahézagot
Cserélje ki
Emelkedő rezgések
Ellenőrizze az alábbiakat (sérülések és kopások)
Cseréltesse ki szervizben
Anya és csavarok a vágóadapterhez
Anya és csavarok a vágóadapterhez
Ellenőrizze, hogy a vágóberendezésen a rögzítő
anya jól meg van-e húzva
Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok szorosan
vannak-e meghúzva
Minden
Havonta
Sérülés vagy
használat előtt
x
x
x
x
x
x
x
xx
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
meghibásodás esetén
xxxx
x
x
x
x
x
Igény szerint
6 hónap vagy 50
xx
x
x
x
óra
työskentelyolosuhteita. Jos laitetta käytetään päivittäin normaalia pitempään,
tai jos työolosuhteet ovat vaikeat, tässä tapauksessa huoltovälejä on
lyhennettävä vastaavasti.
1 év vagy 100 óra
Koko laite
Tarkasta (vuodot, säröt ja kuluminen)
Puhdista päivittäin työn päätyttyä
Tarkasta (vauriot, terävyys ja kuluminen)
Tarkista kireys
Teroita
Tarkasta (vauriot, kuluminen ja rasvataso)
Tarkasta (vauriot ja kuluminen)
Va ih d a
Tarkasta (vauriot ja kuluminen)
Va ih d a
Ta rk a st a
Kiristä
Puhdista
Va ih d a
Puhdista
Puhdista päivittäin työn päätyttyä
Tarkasta (vauriot ja kuluminen)
Va ih d a
Tarkista tyhjäkäynti (leikkuuterä ei saa pyöriä
tyhjäkäynnillä)
Tarkista elektrodiväli
Va ih d a
Tarkasta (vauriot ja kuluminen)
Vaihdata jälleenmyyjäliikkeessä
Tarkista, että leikkuuterän lukitusmutteri on
oikein kiristetty.
Tarkista, että mutterit ja ruuvit ovat
kireällä.
x
x
xxxx
xx
x
xx
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
64
Tehniskās apkopes tabula
Hooldustabel
Ievērojiet, ka šeit norādītie apkopes intervāli attiecas tikai uz normāliem darba
apstākļiem. Ja ikdienas darbā krūmgriezis tiek darbināts ilgāk nekā normāli
paredzēts vai pastāv smagi pļaušanas un griešanas apstākļi, tad ieteiktie
apkopes intervāli attiecīgi jāsamazina.
Viss krūmgriezis
Apskate (sūces, plaisas un nolietojums)
Tīrīšana pēc ikdienas darba
Kontrollida (lekked, lõhed ja kulumine)
Puhastage
Kontrollige
Puhastage, vahetage ltrielement välja
Lõikeseadmed
Kontrollige (kahjustused, teravus ja kulumine)
Kontrollige pinget
Teritage
Koonusülekanne
Siduritrummel
Kontrollige (kahjustusi, kulumist ja määrdetaset)
Kontrollige (kahjustusi ja kulumist)
Vahetage välja
Lõikeseadme kaitse
Kontrollige (kahjustusi ja kulumist)
Vahetage välja
Kõik ligipääsetavad kruvid ja mutrid
(mitte seadekruvid)
Õhu lter
x
Silindriribid
Starteri süsteemi ventilatsiooniavad
Starteritross
Kontrollige
Pingutage üle
Puhastage
Vahetage välja
Puhastage
Puhastage pärast igapäevatöö lõppu
Kontrollige (kahjustusi ja kulumist)
Vahetage välja
Karburaator
Süüteküünal
x
Vibratsiooniraamid
Kontrollige tühikäiku (lõikeseade ei tohi
tühikäigul liikuda)
Kontrollige elektroodivahet
Vahetage välja
Kontrollige (kahjustusi ja kulumist)
Edasimüüja poolt välja vahetada
Lõikeseadme mutter ja kruvid
Lõikeseadme mutter ja kruvid
Kontrollige, et lõikeseadme lukustusmutter
oleks korralikult pingutatu
d
Kontrollige, et mutrid ja kruvid on korralikult
kinni
Enne iga
kasutamist
x
x
x
x
x
x
x
xx
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Kui katki või
xxxx
x
x
x
x
x
Vas t a va l t
vajadusele
6 kuud või 50
xx
x
x
x
rikkis
Iga kuu
tundi
tundi
1 aasta või 100
x
x
x
65
Techninės priežiūros lentelė
保养表
保养表
Prašom atkreipti dėmesį, kad toliau nurodyti techninės priežiūros intervalai
taikomi tik esant normalioms eksploatavimo sąlygoms. Jei jums kasdien
reikia dirbti ilgiau, negu normali darbo trukmė arba pjovimo sąlygos yra
nepalankios, rekomenduojame nurodytus intervalus atitinkamai sutrumpinti.
Visas mechanizmas
Patikrinti (pratekėjimai, įtrūkimai ir susidėvėjimas)
Nuvalyti baigus dienos darbą
FIGYELEM: az alábbi táblázatban javasolt korrekciós próba végrehajtása előtt
mindig állítsa le az egységet, és kösse ki a gyertyát, kivéve, ha az szerepel, hogy
az egységnek működnie kell.
Ha ellenőrizte az összes lehetséges okot, és a probléma nem oldódott meg, vegye fel a
kapcsolatot a hivatalos Vevőszolgálattal. Ha a táblázatban nem szereplő probléma merül
fel, vegye fel a kapcsolatot a hivatalos Vevőszolgálattal.
PROBLÉMALEHETSÉGES OKOKMEGOLDÁS
A motor nem indul be, vagy
az indítást követően néhány
másodperccel kikapcsol.
(Ellenőrizze, hogy a
kapcsoló "I" pozíción
legyen)
A motor beindul, de nem
megfelelően gyorsul, vagy
nagy sebességen nem
megfelelően működik.
A motor nem éri el a teljes
sebességet, és/vagy erősen
füstöl.
1. Nincs szikra
2. A motor nedves
Be kell állítani a karburátort. Ve g y e f ö l a k ap c s o l a to t a
1. Ellenőrizze az olaj/benzin
keveréket.
2. Légszűrő szennyezett.
3. A karburátort be kell
állítani
1. Ellenőrizze a gyertya szikráját.
Ha nincs szikra, ismételje meg a
tesztet új gyertyával (CMR7A).
2. Kövesse a 26. oldalon leírt
eljárást. Ha a motor még mindig
nem indul be, ismételje meg az
eljárást új gyertyával.
Vevőszolgálattal a karburátor
beállításához.
1. Friss benzint és kétütemű
motorhoz való olajat használjon.
2. Tisztítsa meg; lásd a Légszűrő
karbantartása fejezetben leírt
utasításokat.
3. Vegye fel a kapcsolatot a hivatalos
Vevőszolgálattal a karburátor
beállításához.
HUOMIO: pysäytä yksikkö aina ja irrota sytytystulppa ennen alla olevassa
taulukossa mainittujen testien tekemistä, ellei yksikön käynnissäolo ole vaadittu.
Jos kaikki mahdolliset syyt on tarkistettu eikä ongelma siitä huolimatta poistu, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos laitteessa esiintyy jokin muu kuin taulukossa mainittu
ongelma, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
ONGELMAMAHDOLLISET SYYTRATKAISU
Moottori ei käynnisty
tai käy vain muutaman
sekunnin ajan. (Tarkista,
että kytkin on asennossa
I.)
Moottori käynnistyy,
mutta ei kiihdy oikein
eikä toimi oikein suurella
nopeudella.
Moottori ei saavuta täyttä
nopeutta ja/tai savuaa
runsaasti.
1. Ei kipinointiä
2. Moottori on kastunut
Kaasutin on säädettävä.Ot a yh te ys v a ltuut et tu un
1. Tarkista öljyn ja
bensiinin seos.
2. Ilmansuodatin on
likainen.
3. Kaasutin on säädettävä.
1. Tarkista sytytystulppa. Jos
sytytystulppa ei anna kipinää,
suorita testi uudelleen uudella
sytytystulpalla (CMR7A).
2. Noudata sivulla 26 annettuja
ohjeita. Jos moottori ei vieläkään
käynnisty, toista toimenpide
uudella sytytystulpalla.
huoltoliikkeeseen kaasuttimen
säätöä varten.
1. Käytä tuoretta bensiiniä ja
2-tahtimoottoreille tarkoitettua
öljyä.
2. Puhdista. Lue ohjeet kappaleesta
Ilmansuodattimen huolto.
3. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen kaasuttimen
säätöä varten.
A motor beindul, forog,
gyorsul, de nem tartja az
alapjáratot.
A motor beindul, és
működik, de a vágószerszám
nem forog
FIGYELEM: Amikor
a motor működik,
soha ne érjen hozzá a
vágóberendezeshez
A karburátort be kell állítani. Állítsa be a "T" minimum csavart
(95. ábra, 52. old.) az óramutató
járásával azonos irányban a sebesség
növeléséhez. lásd a Karburátor
karbantartása fejezetet.
1. A kuplung, a kúppár vagy
a meghajtó kardántengely
sérült
1. Ha szükséges, cserélje ki; vegye
fel a kapcsolatot a hivatalos
Vevőszolgálattal
Moottori käynnistyy, käy
ja kiihtyy, mutta ei käy
tyhjäkäynnillä.
Moottori käynnistyy ja käy,
mutta leikkuuterä ei pyöri
HUOMIO: Älä
koskaan koske
leikkuuterää
moottorin
käydessä.
Kaasutin on säädettävä.Lisä ä nopeutta k iertämäl lä
tyhjäkäyntiruuvia T (kuva 95, sivu
52) myötäpäivään. Katso kappale
Kaasuttimen huolto.
1. Kytkin, kartiopyöräpari
tai käyttöakseli
vahingoittunut
1. Vaihda tarvittaessa. Ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
67
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
RIKETE KÕRVALDAMINE
UZMANĪBU: pirms zemāk esošajā tabulā rekomendējamo pārbaužu veikšanas
vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet sveci, izņemot gadījumus, kad ir norādīts,
ka ierīcei jādarbojas.
Ja pēc visu iespējamo problēmas cēloņu pārbaudes tā nav novērsta, sazinieties ar pilnvaroto
servisa centru. Ja rodas problēmas, kas nav norādīta šajā tabulā, sazinieties ar pilnvaroto
servisa centru.
PROBLĒMAIESPĒJAMI IEMESLIRISINĀJUMS
Dzinēju neizdodas
iedarbināt vai tas
izslēdzas dažas sekundes
pēc iedarbināšanas.
(Pārliecinieties, vai
slēdzis ir stāvoklī "I")
Dzinēju izdodas iedarbināt,
bet neizdodas pareizi
palielināt tā ātrumu vai
lielā ātrumā tas darbojas
nevienmērīgi.
Dzinējs nesasniedz
maksimālo ātrumu un/vai
tajā veidojas daudz dūmu.
Dzinēja var iedarbināt un
palielināt ātrumu, bet tas
neuztur minimālo režīmu.
Dzinēju var iedarbināt
un tas darbojas, taču
griezējierīce negriežas
UZMANĪBU:
Nekādā gadījumā
nepieskarieties
griezējierīcei,
kamēr darbojas
motors.
1. Nav dzirksteles
2. Dzinējs ir applūdināts
Karburators ir jāregulē.Sazinieties ar pilnvaroto servisa
1. Pārbaudiet eļļas/benzīna
maisījumu.
2. Netīrs gaisa ltrs.
3. Karburators ir jāregulē
Karburators ir jāregulē.Noregulējiet minimālā režīma
1. Ir bojāts sajūgs,
koniskais zobrats vai
transmisijas vārpsta
1. Pārbaudiet sveces dzirksteli.
Ja dzirksteles nav, atkārtojiet
pārbaudi ar jaunu sveci
(CMR7A).
2. Sekojiet 26.lpp. norādītajai
procedūrai. Ja dzinēju joprojām
neizdodas iedarbināt, atkārtojiet
procedūru ar jaunu sveci.
centru un lūdziet noregulēt
karburatoru.
1. Lietojiet svaigu benzīnu un
divtaktu dzinējiem paredzēto
eļļu.
3. Sazinieties ar pilnvaroto servisa
centru un lūdziet noregulēt
karburatoru.
skrūvi "T" (95.att., 52.lpp.)
pulksteņrādītāja virzienā, lai
palielinātu ātrumu; sk. nodaļu
"Karburatora apkope".
1. Nepieciešamības gadījumā
nomainiet; sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru
TÄHELEPANU: enne tabelis loetletud kontrolltoimingute sooritamist seisake
seade ja ühendage süüteküünal lahti, välja arvatud juhul, kui nende läbiviimisel
on nõutud seadme töötamine.
Kui kontrollitud on kõik võimalikud põhjused ja probleem püsib, võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega. Rikete korral, mida pole tabelis ära toodud, võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
PROBLEEM
Mootor ei käivitu või sureb
kohe pärast käivitamist
välja. (Kontrollige, et lüliti
oleks asendis „I")
Mootor hakkab tööle,
ent pöörete arv ei tõuse
ettenähtud viisil või
mootor ei tööta kõrgetel
pööretel.
Mootor ei jõua
maksimumrežiimile ja/
või suitseb tugevalt.
Mootor käivitub, töötab
ja kiirendab, ent ei tööta
tühikäigul.
Mootor käivitub ja töötab,
aga lõikeseadis ei käi ringi
Tähelepanu:
Rangelt on keelatud
puudutada lõiketera
mootori töötamise
ajal.
VÕIMALIKUD
PÕHJUSED
1. Ei teki sädet
2. Mootor on „ül e ujutatud“
Karburaatorit tuleb
reguleerida.
1. Kontrollige õli/bensiini
segu.
2. Õhu lter on
määrdunud.
3. Karburaatorit tuleb
reguleerida.
Karburaatorit tuleb
reguleerida
1. Sidur,
koonushammasratas või
ülekandevõll on viga
saanud
KÕRVALDAMINE
1. Kontrollige küünla sädet. Kui
sädet ei teki, asendage küünal
uuega (CMR7A) ja proovige
uuesti.
2. Viige läbi lk 27 kirjeldatud
toiming. Kui mootor ikka veel ei
käivitu, asendage küünal uuega
ja proovige uuesti.
DĖMESIO: išskyrus tuos atvejus, kai reikalinga, kad prietaisas dirbtų, visus
rekomenduojamus veiksmus, nurodytus žemiau esančioje lentelėje, atlikite tik
po to, kai išjungsite prietaisą ir atjungsite žvakę.
Jeigu patikrinote visas galimas gedimo priežastis, tačiau problemos pašalinti nepavyko,
susisiekite su įgaliotu klientų aptarnavimo centru. Jei susidūrėte su problema, kuri nėra
nurodyta šioje lentelėje, susisiekite su įgaliotu klientų aptarnavimo centru.
PROBLEMAGALIMOS PRIEŽASTYSSPRENDIMAS
Variklis nepasileidžia arba
praėjus kelioms sekundėms
po paleidimo išsijungia.
(Patikrinkite, kad
jungiklis būtų įjungtoje
padėtyje "I")
1. Nėra kibirkšties
2. Variklis užsiurbtas
1. Patikrinkite žvakės kibirkštį.
Jeigu kibirkšties nėra, pakeiskite
žvakę (CMR7A).
2. Atlikite procedūrą, kuri aprašyta
puslapyje "27". Jei variklis vis
tiek neužsiveda, pakartokite
procedūrą su nauja žvake.
Variklis įsijungia, bet
reikiamai nedidina sūkių
arba prie didelių sūkių
Reikia sureguliuoti
karbiuratorių.
Jei reikia sureguliuoti karbiuratorių,
susisiekite su įgaliotu klientų
aptarnavimo centru.
veikia netinkamai.
Variklis nepasiekia
maksimalių sūkių ir/arba
išmeta per daug dūmų.
1. Patikrinkite alyvos ir
benzino mišinį.
2. Užsiteršęs oro ltras.
1. Naudokite šviežią benziną ir
dvitakčiams varikliams skirtą
alyvą.
2. Išvalykite; žr. instrukcijas
3. Reikia sureguliuoti
karbiuratorių.
skyriuje "Oro ltro priežiūra".
3. Jei reikia sureguliuoti
karbiuratorių, susisiekite su
įgaliotu klientų aptarnavimo
centru.
Variklis pasileidžia, sukasi
ir greitėja, tačiau nepalaiko
minimalių sūkių.
Variklis užsiveda ir veikia,
tačiau pjaunamasis priedas
nesisuka
PERSPĖJIMAS:
Varikliui veikiant
niekada nelieskite
pjaunamojo
priedo.
Reikia sureguliuoti
karbiuratorių.
1. Pažeista sankaba, kūginė
pavara arba transmisijos
velenas
Jei reikia padidinti variklio sūkius,
pasukite varžtą pagal laikrodžio
rodyklę mažiausiai per "T" (95 pav.,
52 pav.); žr. skyrių "Karbiuratoriaus
priežiūra".
1. Jei reikia, pakeiskite; kreipkitės
į įgaliotą techninės priežiūros
centrą.
发动机可以起动、转动和
加速,但不能惰转。
发动机可以起动并运行,
但切割器具不转动
注意:发动机运行
时严禁触摸切割装
置。
汽化器需要调节。按顺时针方向调节惰转螺
丝“T”(图95, 第52页) 以提高速
度; 参阅汽化器保养一章。
1. 离合器、冠齿轮或传动
轴受损
2. 如有必要则应更换; 联系授权
的服务中心
69
Magyar
Suomi
Suomi
Latviski
Latviski
GARANCIALEVÉL
A gépet a legmodernebb gyártási technológia szerint tervezték és állították össze.
A Gyártó termékeire magán és hobby használat esetén a vásárlástól számított 24
hónapos garanciát vállal. Professzionális használat esetén a garanciális időszak 12
hónapra korlátozódik.
Általános garancia-feltételek
1) A garancia a vásárlás időpontjától érvényes. A gyártó cég értékesítési és
szervízhálózatán keresztül ingyenesen kicseréli, az anyag-, megmunkálásivagy gyártási hibás alkatrészeket. A garancia nem vonja meg a vevő polgári
törvénykönyvben előírt, az értékesített dolog hibájának vagy hiányosságának
következményeivel kapcsolatos jogait.
2) A szakemberek a munka megszervezéséhez szükséges időt gyelembe véve a
lehető leghamarabb elvégzik a szükséges beavatkozást.
3) A garanciális javítás igényléséhez az erre felhatalmazott személyhez el kell
juttatni az alábbi garanciajegyet, mind en adatot kitöltve, a viszonteladó által
lepecsételve, valamint mellékelni kell a vásárlást igazoló számlát, elismer vényt
vagy más adóhatóság által előírt dokumentumot, amely a vásárlás időpontját
igazolja.
4) A garancia érvényét veszti az alábbi esetekben:
- a karbantartás nyilvánvaló hiánya,
- a termék nem megfelelő és helytelen használata,
- nem megfelelő kenőanyag vagy üzemanyag használata,
- nem eredeti alkatrész vagy tartozék használata,
- arra fel nem hatalmazott személy valamilyen beavatkozást végzett a gépen.
5) A Gyártó cég kizárja a garanciából a fogyóanyagokat és a normál működési
kopásnak kitett alkatrészeket.
6) A garancia kizárja a termék frissítését és feljavítását.
7) A garanciális idő alatt szükséges beállítás és karbantartás nem tartozik a garancia
körébe.
8) A szállítás közben esetlegesen bekövetkező kárt haladéktalanul jelezni kell a
fuvarozónak garanciális jogvesztés terhe mellett.
9) A gépeinkre szerelt más márkájú motorokra (Briggs & Stratton, Tecumseh,
Kawasaki, Honda stb.) a motor gyártójának garanciája érvényes.
10) A garancia nem fedezi az esetleges közvetlen vagy közvetett személyi vagy
anyagi károkat, melyek oka a gép meghibásodása vagy a gép hosszú ideig tartó
használaton kívül helyezése.
MagyarSuomiLatviski
✂
MODELL - MALLI
DÁTUM - PÄIVÄMÄÄRÄ
TAKUUTODISTUS
TAKUUTODISTUS
Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu uudenaikaisella tuotantotekniikalla.
Valmistaja takaa tuotteet 24 kuukauden ajaksi ostopäivästä lukien yksityistä ja
harrastelijakäyttöä varten. Takuun kesto on 12 kuukautta, mikäli tuotetta käytetään
ammattikäytössä.
Takuuehdot
1) Takuu on voimassa ostopäivästä lähtien. Valmistaja vaihtaa myynti- ja
huoltoverkoston välityksellä ilmaiseksi osat, joissa havaitaan materiaali-,
työstö- tai valmistusvirhe. Takuu ei kiistä ostajan lain takaamaa oikeutta
myydyn esineen aiheuttamien virheiden tai vikojen seuraamusten
suhteen.
2) Tekninen henkilökunta toimii mahdollisimman nopeasti, järjestelykysymysten
vaatiman ajan puitteissa.
3) Takuukorjausta vaadittaessa valtuutetulle henkilökunnalle on esitettävä
alla näkyvä jälleenmyyjän leimaama takuutodistus, jonka kaikki kohdat
on täytetty, sekä lasku tai kuitti, jossa näkyy ostopäivämäärä.
4) Takuu raukeaa mikäli:
- Huollon suorittaminen on selvästi laiminlyöty
- Tuotetta on käytetty väärin tai sitä on peukaloitu
- Käytetyt voiteluaineet tai polttoaineet ovat vääränlaisia
- Käytetyt varaosat tai lisävarusteet eivät ole alkuperäisiä
- Valtuuttamaton henkilökunta on suorittanut korjaustoimenpiteitä
5) Valmistajan takuu ei kata käyttömateriaaleja eikä normaalikäytössä
kulumiselle altistuvia osia.
6) Tuotteen päivitys- ja parannustoimenpiteet eivät kuulu takuun piiriin.
7) Takuu ei korvaa takuuaikana mahdollisesti suoritettuja säätö- tai
huoltotoimenpiteitä.
8) Mahdollisista kuljetuksen aikana sattuneista vahingoista on välittömästi
ilmoitettava kuljetus rmalle, muussa tapauksessa takuu raukeaa.
9) Tuotteeseen asennettujen muunmerkkisten (Briggs & Stratton, Tecumseh,
Kawasaki, Honda jne.) moottorien suhteen on voimassa moottorin
valmistajan takuu.
10) Takuu ei korvaa mahdollisia koneen vioittumisesta tai pitkäaikaisesta käytön
estymisestä henkilöille tai omaisuudelle suoraan tai välillisesti aiheutuneita
vahinkoja.
MODELISDATUMS
GARANTIJAS SERTIFIKÅTS
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS
Ierīce ir izveidota, izmantojot vismodernākās tehnoloğijas. Ražotājs nodrošina
savai produkcijai 24 mēnešu garantiju kopš iegādes brīža, ja to lieto privātiem un
neprofesionāliem mērķiem. Ja ierīce tiek lietota profesionālos nolūkos, garantija ir
derīga 12 mēnešus.
Ierobežotas garantijas noteikumi
1) Garantija stājas spēkā kopš ierīces iegādes brīža. Ražotājs, darbojoties caur
pārdošanas un tehniskās apkopes tīklu, nomaina jebkuras bojātās detaļas
ražošanas, tehnikas vai materiāla problēmu dēļ bez maksas. Garantija neietekmē
pircēja tiesības, kuras, atbilstoši likumdošanai, pasargā pret pārdotās ierīces
defektu un bojājumu sekām.
2) Tehniskais personāls uzņemas veikt visus labojumus iespējami minimālā laikā,
saskaņā ar organizatoriskajām vajadzībām.
3) Lai pēc šīs garantijas iesniegtu prasību, šo garantijas serti kātu, pilnībā
aizpildītu, kopā ar pārdevēja zīmogu un faktūru vai čeku, kurā uzrādīts
pirkšanas datums, ir jānogādā personālam, kas pilnvarots to apstiprināt.
4) Garantija ir nederīga, ja:
- ierīce nav bijusi pareizi lietota,
- ierīce ir lietota nepareiziem mērķiem vai ir mainīta kādā citā veidā,
- ir lietoti neatbilstošas smērvielas vai eļļas,
- ir lietotas neoriğinālas detaļas un aksesuāri,
- ierīci ir lietojusi nekompetenta persona.
5) Garantijā neietilpst materiāli vai detaļas, kas nolietojas normālas lietošanas
rezultātā.
6) Garantija neparedz ierīces modernizēšanu vai uzlabošanu.
7) Garantijā neietilpst nekāds sagatavošanas vai apkopes darbs, ko veic garantijas
periodā.
8) Gadījumā, ja ierīces transportēšanas laikā radušies bojājumi, nekavējoties
ziņojiet par to piegādātājam: ja tas netiek darīts, garantija nav spēkā.
9) Uz citu ražotāju (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda, u.c.)
motoriem, kuri iebūvēti mūsu ierīcēs, attiecas atbilstošo ražotāju garantijas.
10) Garantijā neietilpst tieši vai netieši ievainojumi vai bojājumi personām vai
lietām ierīces defektu dēļ vai pārāk ilgas lietošanas gadījumā, kuras rezultātā
radušies bojājumi.
✂
SOROZATSZÁM JÄLLEENMYYAÄ
VISZONTELADÓ - SARJANUMERO
Ne külkjük el! Csak az esetleges mıszaki garancia igénye esetén kell mellékelni.
Älä lähetä! Liitä tekniseen takuutoimenpidepyyntöön.
70
VÁSÁRLÓ - OSTAJA
SĒRIJAS Nr.
PÅRDEVĒJS
Nesūtīt! Pievienot tikai pieprasījumiem pēc tehniskās garantijas.
✂
PIRCĒJS
中文
Eesti keel
Lietuvių k.
GARANTIITUNNISTUS
Käesolev seade on konstrueeritud ja valmistatud kõige kaasaegsema tehnoloogia alusel.
Tootja annab toodetele nende eraviisilise ja harrastusliku kasutamise korral 24 kuulise
garantii ostmiskuupäevast. Professionaalse kasutamise korral on garantii piiratud ja
kehtib 12 kuud.
Piiratud garantii
1) Garantiiperiood algab seadme müügikuupäevast. Tootja, kes tegutseb müügi ja
tehnilise võrgustiku kaudu, asendab tasuta kõik osad, mille defektid tulenevad
materjalist, töökorrast ja tootmisest tingitud puudustest Garantii ei mõjuta
ostja õigusi, mis on kehtestatud seadusandluse alusel ja mis puudutavad seadme
defektidest tulenevaid tagajärgi.
2) Tehniline personal teostab vajalikud parandustööd minimaalse võimaliku aja
jooksul, mida lubab töö organisatsiooniline korraldus.
3) Garantii põhjal nõude esitamisel tuleb volitatud hooldekeskuse esindajale
esitada ka käesolev garantiitunnistus, mis on nõuetekohaselt täidetud ja kannab
vahendaja pitserit, ühtlasi tuleb esitada ka ostu tõestav arve või kviitung, mille
peal on märgitud ostu kuupäev.
4) Garantii kaotab järgmistel juhtudel kehtivuse:
- on ilmselge, et ettenähtud seadme hooldustööd on jäätud tegemata,
- seadet ei ole sihipäraselt kasutatud või seda on teatud määral
ümberehitatud,
- ei ole kasutatud ettenähtud määrdeid ega kütuseid,
- ei ole kasutatud originaalvaruosi või originaaltarvikuid,
- seadmega on töötanud selleks mittevolitatud isik.
5) Garantii alla ei kuulu tarvikud ja osad, mis kuluvad normaalse kasutamise
käigus.
6) Garantii ei kata töid, mis puudutavad seadme versioonivärskendusi või
edasiarendust.
7) Garantii ei kata ettevalmistus- või hooldustöid, mida peab garantiiperioodi jooksul
teostama.
8) Seadme transpordi käigus tekkinud kahjustuste puhul tuleb transpordi teostaja
tähelepanu koheselt sellele juhtida. Kui seda ei tehta, kaotab garantii kehtivuse.
9) Meie seadmetele paigaldatud teiste tootjate mootoritele (Briggs & Stratton,
Tecumseh, Kawasaki, Honda jne) kehtivad teiste mootoritootjate garantiid.
10) Käesolev garantii ei kata vigastusi ja kahjustusi, mida seadme defektid on kas
otseselt või kaudselt põhjustanud inimestele või esemetele, samuti ei kata garantii
nimetatud defektidest põhjustatud seadme kasutamise katkestusest tingitud
kahjusid.
Eesti keelLietuvių k.
✂
MUDEL - MODELIS
KUUPÄEV - DATA
GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS
Šis įrenginys sukonstruotas ir pagamintas naudojant pažangiausias technologijas. Jei
įtaisas naudojamas privačiais ar mėgėjiškais tikslais, gamintojas jam suteikia 24 mėnesių
garantiją. Jei įtaisas naudojamas profesionaliais tikslais, garantija apribojama 12 mėnesių
laikotarpiu.
Ribota garantija
1) Garantinis periodas prasideda pardavimo dieną. Gamintojas, per pardavimo ir
techninio aptarnavimo tinklą, nemokamai pakeis bet kokias dalis, kurių medžiagos,
apdirbimas arba pagaminimas turės defektų ir tai bus įrodyta. Ši garantija nedaro
įtakos pirkėjo teisėms, kurias nustato įstatymai, susij´ su pasekmėmis dėl įrenginio
defektų.
2) Techniniai darbuotojai būtinus remonto darbus atliks per kuo trumpesnį laiką,
atsižvelgdami į organizacinius poreikius.
3) Norėdami pagal šią garantiją pateikti pretenziją, kad būtų patvirtintas darbų
atlikimo poreikis, įgaliotiems darbuotojams turi būti pateiktas pilnai sudarytas
šis garantinis pažymėjimas su pardavėjo antspaudu, pridėta sąskaita arba pirkimo
kvitu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data.
4) Garantija negalios šiais atvejais:
- akivaizdžiai matosi, kad įrenginys buvo neteisingai aptarnaujamas,
- įrenginys buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba buvo kokiu nors būdu
modi kuotas,
- buvo naudojami netinkami tepalai ir degalai,
- buvo montuojamos neoriginalios atsarginės dalys ir priedai,
- įrenginio remonto darbus atliko neįgalioti darbuotojai,
5) Garantija neteikiama vartojimo reikmenims arba dalims, kurios normaliai
susidėvi.
6) Garantija nesuteikia teisės į darbų, susijusių su įrenginio atnaujinimu ar patobulinimu,
atlikimą.
7) Garantija nesuteikia teisės į paruošiamuosius ar techninės priežiūros darbus, kurios
reikia atlikti garantinio periodo metu.
8) Apie pažeidimus, kurie atsirado gabenimo metu, reikia nedelsiant informuoti vežėją:
jeigu taip nepadarysite, garantija negalios.
9) Kitų gamintojų („Briggs & Stratton”, „Tecumseh”, „Kawasaki”, „Honda” ir
kt.) varikliams, kurie įrengti mūsų įrenginiuose, garantijas suteikia variklio
gamintojas.
10) Garantija nesuteikiama sužeidimams ar žalai, kurią tiesiogiai arba netiesiogiai patyrė
asmenys arba daiktai dėl įrenginio defektų arba dėl ilgų įrenginio prastovų, kurios
atsirado dėl minimų defektų.
型号
中文
✂
SEERIA nr SERIJINIS NR.
OSTJA hr - PARDAVĖJAS
Seda ei tohi edasi saata! Tohib ainult lisada tehnilise garantii nõuete dokumentatsioonile.
Atskirai nesiųskite! Pridòkite prie prašymo atlikti garantinius techninius darbus.
MÜÜGIAGENT - PIRKĖJAS
✂
71
H
FIGYELEM! - A kézikönyvet a gép teljes élettartama alatt a géppel egy helyen kell tárolni.
FIN
LV
EST
LT
HUOMIO! - Tämän oppaan on seurattava konetta koko sen käyttöiän ajan.
UZMANĪBU! - Lietošanas pamācībai visu laiku jābūt komplektā ar ierīci.
HOIATUS! - Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme juures kogu selle kasutusaja jooksul.
PERSPĖJIMAS! -
It’s an EMAK S.p.A. trademark Member of the Yama Group
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555
service@emak.it • www.oleomac.it
Šį savininko vadovą būtina saugoti kartu su įrenginiu visą įrenginio tarnavimo laiką.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.