Efco DS 2800, DS 3200 User Manual [ru]

H
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
FIN
LV
EST
Pubbl. 61280117 rev. 1 - Set/2010 - Gra talia - RE - Printed in Italy
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
DS 2800 (27.2 cm
3
) - DS 3200 (30.5 cm
3
)
H
原文说明的翻译
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv  gyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a g yártóra nézve nem kötelező érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
FIN
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten.
HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
BEVEZETŐ
JOHDANTO
FIGYELEM !!!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A
GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ
HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A
85 dB (A)
HUOMIO !!!
KUULOVAMMAVAARA
TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI
KUIN
85 dB (A)
LV
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces detaļas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši. Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot šo lietošanas instrukciju.
EST
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
MÄRKUS: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse vastava märkuseta
LT
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas.
PASTABA: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir speciřkacijos gali būti skirtingos (tai priklauso nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo.
原文说明的翻译
IEVADS
SISSEJUHATUS
ĮVADAS
HOIATUS !!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA
SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA
VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB (A)
PERSPĖJIMAS !!!
GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS
GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU,
KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ
85 dB (A)
UZMANĪBU !!!
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM
RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI
KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB (A)
2
发动机熄火
保养表格
担保书
H
内容
TARTALOM
EST
SISUKORD
BEVEZETÉS ____________________ 2
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA _______ 4-5
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI _____ 6
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ________ 8
ÖSSZESZERELÉS ________________ 14
BEINDĺTÁS _____________________ 20
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA __________ 30
SISÄLLYSLUETTELO
FIN
JOHDANTO ____________________ 2
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET _________ 4-5
TRIMMERIN OSAT ______________ 6
TURVAOHJEET _________________ 8
KOKOAMINEN _________________ 14
KÄYNNISTYS ___________________ 20
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN 30
HASZNÁLAT ___________________ 30
KARBANTARTÁS________________ 44
TÁROLÁS ______________________ 56
MŰSZAKI ADATOK _____________ 58
MEGFELELÖSÉGI NYILATKOZAT _ 62
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT _____ 64
PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA ______ 67
GARANCIALEVÉL ______________ 70
KÄYTTÖ _______________________ 30
HUOLTO ______________________ 44
VARASTOINTI __________________ 56
TEKNISET TIEDOT ______________ 58
YHDENMUKAISUUSILMOITUS ___ 62
HUOLTOTAULUKKO ____________ 64
VIANMÄÄRITYS ________________ 67
TAKUUTODISTUS ______________ 70
SISSEJUHATUS _________________ 2 SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE
HOIATUSTE SELETUS ___________ 4-5 VÕSALÕIKUR-TRIMMERI
KOMPONENDID ________________ 6 OHUTUSNÕUDED ______________ 10
KOOSTETÖÖD _________________ 15 KÄIVITAMINE _________________ 21 MOOTORI SEISKAMINE _________ 31
LT
RODYKLĖ
ĮVADAS ________________________ 2 SIMBOLIŲ IR SAUGOS
PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI _____ 4-5 KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI 6
ATSARGUMO PRIEMONĖS _______ 10
SUMONTAVIMAS UŽVEDIMAS ___________________ 21 VARIKLIO SUSTABDYMAS _______ 31 NAUDOJIMAS __________________ 31
________________ 15
KASUTAMINE __________________ 31
HOOLDUS _____________________ 45
HOIDMINE ____________________ 57
TEHNILISED ANDMED __________ 58
VASTAVUSDEKLARATSIOON _____ 62
HOOLDUSTABEL _______________ 65
RIKETE KÕRVALDAMINE ________ 68
GARANTIITUNNISTUS __________ 71
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA __________ 45
SAUGOJIMAS___________________ 57
TECHNINIAI DUOMENYS ________ 58
ATITIKTIES DEKLARACIJA _______ 62
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ
PROBLEMŲ ŠALINIMAS _________ 69
GARANTINIS PAŽYMĖJIMA ______ 71
__ 66
LV
SATURS
IEVADS ________________________ 2
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ________ 4-5
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS ____ 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI ___________ 9
IERĪCES SALIKŠANA ____________ 14
IEDARBINĀŠANA _______________ 20
MOTORA APSTĀDINĀŠANA ______ 30
LIETOŠANA ____________________ 30
TEHNISKĀ APKOPE _____________ 44
GLABĀŠANA ___________________ 56
TEHNISKIE DATI _______________ 58
APSTIPRINĀJUMS PAR ATBILSTĪBU
TEHNISKĀS APKOPES TABULA ___ 65
PROBLĒMU NOVĒRŠANA ________ 68
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS _______ 70
__ 62
内容
简介___________________________ 2 符号说明及安全警告_____________ 4-5 割灌机组成_____________________ 6 安全措施_______________________ 11 安
装___________________________ 15 启动___________________________ 21 发动机熄火_____________________ 31 使用___________________________ 31
维修保养_______________________ 45
贮存___________________________ 57
技术参数_______________________ 58
合格证书_______________________ 62
保养表格_______________________ 66
问题解决办法___________________ 69
担保书_________________________ 71
3
警告!!
中文
H
符号解释及安全警告
中文
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
EST
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
FIN
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
1 -
1
H
A gép használata előtt  gyelmesen olvassuk el a használati és
karbantartási utasítást. 2 - Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt. 3 -
Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt
5
és kesztyűt. 4 - Figyeljünk oda a repülő tárgyakra. 5 - Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak.
2
6 - Tilos a fűszegély-nyíró használata favágó tárcsával. 7 - VIGYÁZAT! - A felületek forrók lehetnek! 8 - Különösen ügyeljünk a visszarúgás jelenségére. Ez ugyanis
veszélyes lehet.
1 -
FIN
Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä. 2 - Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia. 3 -
Käytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai
7
3
muoviterillä. 4 - Varo esineiden sinkoutumista. 5 - Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä. 6 - Trimmeriä ei saa käyttää raivausterällä. 7 - VAROITUS! - Pinnat voivat olla kuumia! 8 - Varo erityisesti takapotkuilmiötä. Se voi olla vaarallinen.
1
LV
8
4
- Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās apkopes pamācību.
2 - Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas. 3
- Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai plastmasas diskus.
4 - Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem. 5 - Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attālumā no ierīces
tās darbības laikā.
6
6 - Aisliegts lietot krümgriezi, izmantojot koka disku. 7 - BRĪDINĀJUMS! - Virsmas var būt karstas! 8 - Pievērsiet īpašu uzmanību tādam fenomenam kā pretsitiens.
Tas var būt bīstams.
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
中文
符号解释及安全警告
1
EST
- Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid. 3
- Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda tugevaid jalatseid ja töökindaid.
4 - Tuleb ar vestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku
lähipiirkonnas olevat prahti.
5 - Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m
(50 jala) kaugusel.
6 - Trimmerit ei tohi kasutada puulõikekettaga. 7 - HOIATUS! – Pind võib olla kuum! 8 - Hoiatus! Tagasilöök on oht.
1
LT
- Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus instrukcijų vadovą.
2 - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas. 3
- Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis, avėkite tvirtus batus ir mūvėkite pirštines.
4 - Saugokitės sviedžiamų daiktų. 5 - Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu. 6 - Su krūmų pjovikliu nenaudokite medžio pjovimo disko. 7 - PERSPËJIMAS! – Pavirđius gali bűti karđtas! 8 - Perspėjimas! Atatranka kelia pavojų.
中文
1 ­2 ­3 ­4 ­5 ­6 -
切勿使用配割木刀片的割灌机
7 -
警告!!- 表面可能高温!
8 - 记注!反冲很危险。
4
H
符号解释及安全警告
中文
中文
割灌机
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
EST
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
10
FIN
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
9 - A gép típusa: BOKORNYÍRÓ
11
H
10 - Garantált maximális zajszint 11 - CE megfelelőségi jelzés 12 - Sorozatszám 13 - Gyártási év 14 - A kimenőtengely maximális sebessége,
fordulatszám/perc.
FIN
9 - Koneen tyyppi: RUOHORAIVURI 10 - Taattu akustisen tehon taso
9
11 - CE-merkintä. 12 - Sarjanumero 13 - Valmistusvuosi 14 - Vetoakselin maksiminopeus, kierrosta
minuutissa.
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
中文
符号解释及安全警告
EST
9 - Masina tüüp: VÕSALÕIKUR 10 - Müratugevuse tase 11 - CE vastavusmärgis 12 - Seerianumber 13 - Valmistamisaasta 14 - Väljundvõlli maks. kiirus, RPM.
9 - Mechanizmo tipas: KRŪMŲ PJOVIKLIS
LT
10 - Garantuotas garso galios lygis 11 - CE atitikties ženklas 12 - Serijinis numeris 13 - Pagaminimo metai 14 - Maks. darbinio veleno greitis, aps./min.
12
14
1311
9 - Mašīnas tips: KRŪMGRIEZIS
LV
中文
10 - Garantïtais akustiskās jaudas līmenis 11 - CE atbilstības marķējums. 12 - Sērijas numurs 13 - Ražošanas gads 14 - Maksimālais vārpstas ātrums, apgr./min.
9 - 机器类型:
割灌机
10 - 保证声功率电平 11 - CE标准符合标记 12 - 系列号
13 - 制造年份 14 - 输出轴的最高速度(每分钟转速)。
5
H
13 -
背带
14 -
起动把手
15 -
起动球阀
16 -
节气门杆
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI
EST
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID
1 - Övek csatlakoztatása 2 - Föld megszakító 3 - Kipufogó védelem 4 - Gyertya 5 - L égszűrő 6 - Üzemanyagtartály dugó 7 - Üzemanyagtartály 8 - Gyorsító kar 9 - Fogantyú/Biztonsági
fogantyú
FIN
TRIMMERIN OSAT
1 - Valjaiden kiinnitys 2 - Kytkin 3 - Pakoputken suojus 4 - Sytytystulppa 5 - Ilmasuodatin 6 - Polttoainesäiliön korkki 7 - Polttoainesäiliö 8 - Kiihdytysvipu
10 - Továbbítócső 11 - Feltekerő biztonsági védelem 12 - Damilos tárcsa/fej 13 - Szíjak 14 - Indítókar 15 - Tisztítólámpa 16 - Szivatókar
9 - Kahva/Turvavipu 10 - Varsi 11 - Kaareva turvasuojus 12 - Terä/Nailonsiimapää 13 - Valjaat 14 - Käynnistyskahva 15 - Ilmausventtiili 16 - Rikastin
1 - Rihma kinnituskoht 2 - Pealüliti 3 - Summuti kaitse 4 - Süüteküünal 5 - Õhu lter 6 - Kütusepaagi kork 7 - Kütusepaak 8 - Gaasiho ob 9 - Käepide/Tur vatõkend
LT
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI
1 - Diržų komplekto
elementas
2 - Įjungimo/išjungimo
jungiklis 3 - Duslintuvo apsauga 4 - Uždegimo Žvakę 5 - Oro  ltras 6 - Degalų bako dangtelis 7 - Degalų bakas 8 - Droselinė svirtis
10 - Võlli pikendus 11 - Kaarjas turvakaitse 12 - Lõiketera/
nailonjõhviga
trimmeripea 13 - Kandetraksid 14 - Starteri käepide 15 - Läbipuhumiskolb 16 - Õhuklapi hoob
9 - Rankena/Apsauginė
iškyša 10 - Kotas 11 - Lenktoji apsauga 12 - Ašmenys/nailoninės
virvės galvutė 13 - Tvirtinamieji diržai 14 - Starterio rankena 15 - Prapūtimo „kriaušė“ 16 - Droselinės sklendės
svirtis
LV
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS
1 - Lenču turētājs 2 - Slēdzis 3 - Izpūtēja atveres pārvalks 4 - Sveci 5 - Gaisa  ltrs 6 - Degvielas tvertnes vāciņš 7 - Degvielas tvertne 8 - Akseleratora svārsts 9 - Rokturis/Aizsargierīce
6
10 - Pagarinātājs 11 - Aptinamais drošības
pārvalks
12 - Neilona diegu disks/
galviņa 13 - Siksnas 14 - Startera rokturis 15 - Uzpludināšanas balons 16 - Gaisa vārsta svira
13 -
背带
14 -
起动把手
15 -
起动球阀
16 -
节气门杆
NOTE:
7
1
2
3
4
Magyar
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM - Ha jól használják a fűszegélynyírót, az egy gyors, kényelmes és hatékony munkaeszköz. Nem rendeltetésszerű használat illetve a biztonsági előírások be nem tartása esetén veszélyes szerszámmá válhat. A kellemes és biztonságos munkavégzés érdekében mindig szigorúan tartsuk be az alábbi, és a kézikönyv többi részében lévő biztonsági előírásokat.
FIGYELEM: Az egység indítórendszere nagyon alacsony intenzitású elektromágneses mezőt generál. Ez a mező néhány fajta pacemaker esetében interferenciát okozhat. A súlyos, akár halálos sérülések kockázatának elkerülésére a pacemakert viselő személyeknek a jelen gép használata előtt egyeztetniük kell orvosukkal és a gép gyártójával.
FIGYELEM! - Lehet, hogy a nemzeti előírások korlátozzák a gép használatát.
1 - Ne használja a gépet, mielőtt a használatát meg nem tanulta.
A még nem tapasztalt gépkezelőnek a helyszíni használat előtt gyakorolnia kell a gép kezelését.
2 - A gépet kizárólag jó  zikai állapotban lévő, a használatra
vonatkozó szabályokat ismerő felnőtt ember használhatja.
3 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer hatása
alatt ne használjuk a fűszegélynyírót (1. ąbra).
4 - Viseljünk megfelelő ruházatot és védőfelszerelést, vastag csizmát
és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és védősisakot.
A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes (lásd a 12-13. oldalt). 5 - Gyerekeknek ne engedjük meg a fűszegélynyíró használatát. 6 - A fűszegélynyíró használatakor ne engedjük meg, hogy 15 méteres sugárban emberek tartózkodjanak (2. ábra). 7 - A fűszegélynyíró használata előtt győződjünk meg róla, hogy
a rögzítőanya jól be van-e szorítva. 8 - A fűszegélynyíróra a gyártó által javasolt vágószerszámot
szereljük (lásd a 59. oldalt). 9 - Ne használjuk a fűszegélynyírót a tárcsa- és a fejvédő nélkül. 10 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon
forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen testhez. 11 - Munka közben a motort leállítva gyakran ellenőrizzük a tárcsát.
Amint repedés, vagy törés látszik a tárcsán, cseréljük ki (3. ábra).
12 - A gépet csak jól szellőzött helyiségben használja, ne használja
robbanás- vagy tűzveszélyes helyen, illetve zárt helyiségben (4. ábra).
13 - Ne végezzünk semmilyen karbantartást és ne nyúljunk a
tárcsához, ha a motor működésben van.
14 - Tilos a gép kihajtó tengelyére olyan készüléket szerelni, amit
nem a gyártó szállított.
15 - Hibás, rosszul megjavított vagy összeszerelt, illetve házilagosan
módosított géppel ne dolgozzon. Semmilyen biztonsági felszerelést ne vegyen le, ne okozzon benne kárt és ne iktassa ki. Csak a táblázatban megjelölt vágófelszereléseket használja.
16 - A veszélyt jelző és biztonsági előírásokat tartalmazó címkéket
őrizzük meg tökéletes állapotban. Sérülés vagy rongálódás esetén azonnal ki kell cserélni (lásd a 4-5 oldalt).
17 - Ne használjuk a gépet a kézikönyvben megjelölttől eltérő célra
(lásd a 30 oldalt). 18 - Bekapcsolt motorral ne hagyja magára a motort. 19 - A kar felszerelése nélkül soha ne indítsuk be a motort. 20 - Minden nap ellenőrizzük a fűszegélynyírót, és bizonyosodjunk
meg arról, hogy minden, biztonsági és egyéb felszerelés
működőképes. 21 - A rendes karbantartáson kívül egyéb műveleteket, javításokat
ne végezzünk. Forduljunk felhatalmazott szervizhez. 22 - Amennyiben használaton kívül kell helyezni a gépet, ne
szennyezze vele a környezetet, hanem adja át a Viszonteladónak,
aki gondoskodni fog a szabályos elhelyezéséről. 23 - Csak a gép működését és helyes használatát ismerő szakembernek
adja át, vagy kölcsönözze a gépet. Ilyen esetben a használati
utasítást is adja át, hogy a munka kezdete előtt elolvassák. 24 - Azokat a szervizelési műveleteket, melyek nincsenek benne
ebben az útmutatóban, csak a megfelelő képzettséggel rendelkező
szerelő végezheti. 25 - Ez a kézikönyv mindig legyen kéznél, és a szerszám minden
használata előtt nézzük át. 26 - Ne feledje, hogy a tulajdonos vagy a gépkezelő felel a harmadik
felek által elszenvedett balesetekért és az őket vagy tulajdonukat
ért károkért.
Suomi
TURVAOHJEET
HUOMIO - Oikein käytettynä trimmeri on nopea, kätevä ja tehokas työkalu. Jos sitä käytetään väärin tai jos tarpeelliset varotoimet laiminlyödään, se saattaa olla vaarallinen. Noudata aina alla olevia ja koko oppaan sisältämiä turvaohjeita, jotta työnteko sujuu mukavasti ja turvallisesti.
HUOMIO: Yksikön käynnistysjärjestelmä kehittää voimakkuudeltaan hyvin heikon sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi aiheuttaa häiriöitä joihinkin sydämentahdistimiin. Vakavien vahinkojen ja hengenvaaran välttämiseksi henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tulee olla yhteydessä lääkäriinsä sekä sydämentahdistimen valmistajaan ennen tämän laitteen käyttöä.
HUOMIO! – Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa koneen käyttöä.
1 - Älä käytä konetta ennen kuin olet oppinut
käyttämään sitä oikein. Ensi kertaa laitetta käyttävän henkilön tulee harjoitella laitteen käyttöä työalueella.
2 - Vain hyväkuntoiset, käyttöohjeet
tuntevat aikuiset saavat käyttää konetta.
3 - Älä käytä trimmeriä, jos olet väsynyt tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen (Kuva 1). 4 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten saappaita,
paksuja housuja, suojakäsineitä ja -laseja, kuulonsuojaimia ja
kypärää. Käytä vartaloa myötäileviä, mukavia vaatteita (katso
sivuja 12-13). 5 - Älä anna lasten käyttää trimmeriä. 6 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä
työskentelyaluetta trimmerin käytön aikana (Kuva 2). 7 - Varmista ennen tr immerin käyttämistä, että terän kiinnitysmutteri
on kunnolla kiristetty. 8 - Trimmerissä saa käyttää ainoastaan valmistajan suosittelemia
teriä (katso sivuja 59). 9 - Älä käytä trimmeriä ilman terän tai siimapään suojusta. 10 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä pyörii
8
Suomi
Latviski
TURVAOHJEET
vapaasti eikä kosketa mihinkään.
11 - Tarkista terä usein työskentelyn aikana. Se tehdään moottori
sammutettuna. Vaihda terä heti, jos siinä näkyy säröjä tai halkeamia (Kuva 3).
12 - Käytä konetta vain hyvin tuuletetussa tilassa, älä käytä sitä
räjähdysalttiilla alueella tai suljetussa tilassa (Kuva 4).
13 - Älä koske terää äläkä suorita huoltotoimenpiteitä moottorin
ollessa käynnissä.
14 - Muiden kuin valmistajan toimittamien laitteiden kytkeminen
koneen voimanottoon on kielletty.
15 - Älä käytä vahingoittunutta, huonosti korjattua tai koottua tai itse
muunnettua konetta. Älä irrota, vahingoita tai poista käytöstä mitään turvalaitetta. Käytä ainoastaan taulukossa mainittuja leikkuuteriä.
16 - Säilytä vaara- ja turvamerkintätarrat hyväkuntoisina. Jos
tarrat vahingoittuvat, niiden tilalle on vaihdettava uudet mahdollisimman pian (Katso sivu 4-5).
17 - Älä käytä laitetta muihin käyttötarkoituksiin kuin tässä
käyttöoppaassa mainitut (Katso sivu 30). 18 - Älä poistu laitteen luota moottorin käydessä. 19 - Älä käynnistä moottoria, jos varsi ei ole asennettu paikalleen. 20 - Tarkista trimmeri päivittäin ja varmista, että jokainen osa,
liittyipä se turvallisuuteen tai ei, toimii moitteettomasti. 21 - Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita
toimenpiteitä tai korjauksia. Ota yhteys valtuutettuun
erikoiskorjaamoon. 22 - Kun kone täytyy poistaa käytöstä, älä jätä sitä luontoon, vaan
toimita se jälleenmyyjälle, joka hävittää sen oikealla tavalla. 23 - Luovuta ruohoraivuri tai lainaa sitä ainoastaan päteville
henkilöille, jotka tietävät miten se toimii ja osaavat käyttää
sitä oikein. Luovuta myös käyttöopas, joka on luettava ennen
laitteen käyttämistä. 24 - Käänny aina jälleenmyyjän puoleen, kun tarvitset lisätietoja tai
korjauksia. 25 - Säilytä tämä opas huolella ja lue se aina ennen moottorisahan
käytön aloittamista. 26 - Muista, että omistaja tai käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista
ja ulkopuolisille tai omaisuudelle aiheutuvista vaaroista.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU - Ja krūmgriezis tiek pareizi lietots, tas ir ātrs, ērts un efektīvs instruments; ja to lieto nepareizi vai neievērojot drošības noteikumus, tas var kļūt par bīstamu ierīci. Lai jūsu darbs vienmēr būtu patīkams un drošs, rūpīgi ievērojiet visus lietošanas pamācībā sniegtos drošības noteikumus.
UZMANĪBU: Jūsu ierīces iedarbināšanas sistēma rada elektromagnētisko lauku, kuram ir ļoti zema intensitāte. Šis lauks var traucēt dažu „pacemaker” ierīču darbību. Lai samazinātu smagu vai nāvējošu negadījumu risku, personām, kas lieto pacemaker, ir jākonsultējas ar savu ārstu un „pacemaker” ražotāju pirms šīs ierīces lietošanas.
UZMANĪBU! - Valsts likumdošana var ierobežot mašīnas lietošanas iespējas.
1 - Pirms mašīnas lietošanas rūpīgi iepazīstieties ar tās ekspluatācijas
noteikumiem. Operatoram, kas ierīci lieto pirmo reizi, pirms lietošanas ir jāpraktizējas.
2 - Mašīnu drīkst lietot tikai pieaugušie, kas ir labā  ziskajā stāvoklī
un, kas ir iepazinušies ar lietošanas noteikumiem.
3 - Nelietojiet krūmgriezi, ja esat noguruši, lietojuši alkoholu,
narkotikas vai zāles (1. zim).
4 - Lietojiet speciālo apģērbu un drošības aprīkojumu, tas ir,
zābakus, bieza auduma bikses, cimdus, aizsargbrilles, austiņas un speciālo aizsargķiveri. Lietojiet piegulošu, bet ērtu apģērbu
(Skat. 12.-13.lpp.). 5 - Neļaujiet pusaudžiem lietot krūmgriezi. 6 - Neļaujiet citām personām atrasties 15 metru rādiusā ierīces
lietošanas laikā (2.zīm.). 7 - Pirms lietojat krūmgriezi, pārliecinieties, ka diska nostiprināšanas
bultskrūve ir labi nostiepta. 8 - Krūmgriezim jābūt aprīkotam ar griešanas instrumentiem, ko ieteicis ražotājs (Skat.59.lpp.). 9 - Nelietojiet krūmgriezi bez diska vai galviņas pārvalka. 10 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks brīvi griežas
un nav saskarē ar citiem priekšmetiem. 11 - Lietošanas laikā bieži pārbaudiet disku, apstādinot motoru.
Nomainiet disku, ja parādās plaisas vai lūzumi (3.zīm.).
12 - Lietojiet mašīnu tikai labi vēdināmās vietās, nelietojiet to
sprādzienbīstamā vai ugunsbīstamā atmosfērā vai slēgtās telpās (4. att.).
13 - Neveiciet tehnisko apkopi un nepieskarieties diskam, kad motors
darbojas.
14 - Mašīnas jūgvārpstai drīkst pievienot tikai ražotāja piegādātos
piederumus.
15 - Nestrādājiet ar bojātu, slikti salabotu, slikti samontētu vai patvaļīgi
modi cētu mašīnu. Nenoņemiet, nebojājiet vai nepadariet nederīgu nevienu drošības mehānismu. Lietojiet tabulā norādītās griezējierīces.
16 - Glabājiet visas uzlīmes un brīdinājumus par briesmām un drošību
nevainojamā stāvoklī. Bojājumu vai pasliktinājumu gadījumā, tie savlaicīgi jānomaina (Sk. 4.-5.lpp.).
17 - Nelietojiet ierīci citiem nolūkiem nekā norādīts lietošanas
pamācībā (Sk. 30.lpp.). 18 - Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr dzinējs ir ieslēgts. 19 - Nedarbiniet motoru, pirms neesat pievienojuši rokturi. 20 - Ik dienas pārbaudiet krūmgriezi, lai pārliecinātos, ka drošības
un pārējās deta∫as darbojas nevainojami. 21 - Nekādā gadījumā paši neveiciet darbības vai labojumus, kas
neatbilst ikdienas apkopei. Griezieties pēc palīdzības tikai pie
pilnvarota personāla. 22 - Gadījumā, kad jāatbrīvojas no mašīnas, neizmetiet to vidē, bet
iesniedziet kompānijas pārstāvim, kas nodrošinās pareizu ierīces
utilizāciju. 23 - Nododiet vai aizdodiet krūmgriezi tikai pieredzējušiem
cilvēkiem, kuri zina, kā ierīce darbojas un prot to pareizi lietot.
Kopā ar mašīnu nododiet arī lietošanas rokasgrāmatu, kura
jāizlasa pirms darba uzsākšanas. 24 - Neskaidrību vai citu problēmu gadījuma, griezieties vienmēr
pie ierīces pārdevēja. 25 - Rūpīgi glabājiet šo lietošanas pamācību un izlasiet to ikreiz,
pirms lietojat ierīci. 26 - Neaizmirstiet, ka mašīnas īpašnieks vai operators ir atbildīgs par
negadījumiem vai bīstamām situācijām, kurām tiek pakļautas
trešās personas vai to manta.
9
1
2
3 4
Magyar Suomi Latviski
Eesti keel
OHUTUSNÕUDED
HOIATUS – Õige kasutuse korral on võsalõikur-trimmer kiire, kergesti kasutatav ja tõhus töövahend; ebaõige kasutuse või ohutusnõuete eiramise korral võib see muutuda ohtlikuks töövahendiks. Meeldiva ja ohutu töö tagamiseks tuleb alati rangelt järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab madala intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib põhjustada häireid teatud südamestimulaatorite töös. Raskete ja eluohtlike kehavigastuste ohu vähendamiseks peaksid südamestimulaatorit kandvad isikut enne seadme kasutamist konsulteerima raviarsti ja südamestimulaatori valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lub ada seadme täiemahulist kasutamist.
1 - Ärge kasutage seadet, kui Te ei tea, kuidas täpselt sellega töötada.
Eelneva kogemuseta operaator peab enne seadmega tööle asumist selle kasutamist harjutama.
2 - Seadet tohivad kasutada ainult täiskasvanud, heas füüsilises vormis
isikud, kes tunnevad selle kasutamisreegleid.
3 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega
alkoholi, narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis (joon. 1).
4 - Kanda tuleb ettenähtud töörõivastust ja ohutusvarustust, mille hulka
kuuluvad: saapad, vastupidavad pikad püksid, kindad, silmakaitsed, kõrvaklapid ja kaitsekiiver. Kanda tuleb liibuvat kuid mugavat
rõivastust (vt lk 12-13). 5 - Lapsed ei tohi võsalõikur-trimmerit kasutada. 6 - Kõrvalised isikud ei tohi võsalõikur-trimmeri kasutamisel viibida
lähemal kui 15 meetri kaugusel (joon. 2). 7 - Enne võsalõikur-trimmeri kasutamist tuleb veenduda, et lõiketera
kinnituspolt on kindlalt  kseeritud. 8 - Võsalõikur-trimmeri tarviklõikeseadmed peavad olema seadme
tootja poolt heakskiidetud (vt lk 59). 9 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi ilma lõiketera kaitse või trimmeripeata
kasutada. 10 - Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et lõiketera liigub vabalt
ja ei ole kõrvaliste esemetega kokkupuutes. 11 - Töö käigus tuleb aegajalt mootor seisata ja kontrollida lõiketera.
Juba esmaste mõrade või pragude ilmnemisel tuleb lõiketera välja vahetada (joon. 3).
12 - Seadet tohib kasutada ainult korralikult õhutatud ruumides;
keelatud on selle kasutamine plahvatusohtlikus või kergestisüttivas keskkonnas ja suletud ruumides (Joon. 4).
13 - Mootori töötamise ajal ei tohi lõiketera puudutada ega läbi viia
hooldustoiminguid.
14 - Seadme jõuülekandele tohib kinnitada ainult tootja poole tarnitavaid
seadiseid.
15 - Keelatud on töötada vigasaanud, ebaõigesti parandatud, valesti
kokku pandud või omavoliliselt modi tseeritud seadmega. Ärge püüdke ühtegi turvaseadist eemaldada või blokeerida. Kasutage ainult tabelis äratoodud lõikeseadiseid.
16 - Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul koheselt
asendada uutega (vt lk 4-5).
17 - Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud
kasutusjuhendis (vt lk 31). 18 - Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta. 19 - Mootorit ei tohi käivitada siis, kui võlli pikendus ei ole külge
monteeritud. 20 - Võsalõikur-trimmerit tuleb igapäevaselt kontrollida veendumaks,
et kõik osad ja ohutusseadmed töötavad laitmatult. 21 - Võsalõikur-trimmeri kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada
kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Kahtluste
puhul tuleb ametliku vahendajaga ühendust võtta. 22 - Juhul kui seade tuleb kasutuselt kõrvaldada, tehke seda
keskkonnasäästlikult ja viige seade kas müügiesindusse või
jäätmekogumispunkti. 23 - Andke või laenake võsalõikurit ainult kogenud isikutele, kes on
kursis selle talitluse ja õige kasutamisega. Seadme laenamisel andke
sellega kaasa ka juhend ja veenduge, et seda enne töö alustamist
loetakse. 24 - Kõiki selliseid sae hooldus- ja remonditöid, mida käesolev
kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastava väljaõppe
saanud asjatundlik personal. 25 - Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast ning enne selle
seadme kasutamist, tuleb sellega vajadusel uuesti tutvuda. 26 - Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab kolmandatele
isikutele tekitatud või potentsiaalsete kehavigastuste või materiaalse
kahju eest.
Lietuvių k.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
PERSPĖJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, krūmų pjoviklis bus greitai veikiantis, patogus ir veiksmingas įrenginys; jeigu naudojamas neteisingai arba nesiimant tinkamų atsargumo priemonių, jis gali tapti pavojingas. Tam, kad dirbti būtų malonu ir saugu, visada griežtai laikykitòs toliau šiame vadove pateiktų saugos taisyklių.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja labai silpną elektromagnetinį lauką. Šis elektromagnetinis laukas gali trikdyti kai kurių širdies stimuliatorių darbą. Kad būtų sumažintas sunkių ar net mirtinų sužalojimų pavojus, prieš pradėdami dirbti su šiuo prietaisu, žmonės, kuriems yra implantuotas širdies stimuliatorius, turėtų pasitarti su savo gydytoju ir širdies stimuliatoriaus gamintoju.
PERSPĖJIMAS! - Valstybiniuose reglamentuose gali būti nustatyti šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
1 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei gavote konkrečias
jo eksploatavimo instrukcijas. Prieš pradėdamas dirbti darbo aikštelėje, nepatyręs operatorius privalo nuodugniai susipažinti su mechanizmo valdymu.
2 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik suaugusiems, geros  zinės
būklės asmenims, susipažinusiems su eksploatavimo instrukcijomis.
3 - Krūmų pjoviklio niekada nenaudokite, jeigu esate pavargęarba nusilpę,
arba jeigu gėrėte alkoholio, vartojote narkotikų arba vaistų (1 pav.).
4 - Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsaugines priemones: batus, tvirtos
medžiagos kelnes, pirštines, apsauginius akinius, ausų apsaugas ir apsauginį šalmą. Dėvėkite prigludusius, tačiau patogius, drabužius (žr.
12-13 psl.). 5 - Neleiskite krūmų pjoviklio naudoti vaikams. 6 - Naudodami krūmų ploviklį žiūrėkite, kad 15 metrų spinduliu nebūtų
žmonių (2 pav.). 7 - Prieš naudodami krūmų ploviklį įsitikinkite, ar ašmenis sutvirtinantys
varžtai yra gerai priveržti. 8 - Krūmų ploviklyje turi būti įrengti gamintojo rekomenduojami pjovimo
priedai (žr. 59 psl.). 9 - Niekada nenaudokite krūmų ploviklio be ašmenų apsaugos arba galvutės. 10 - Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys laisvai juda ir neliečia
pašalinių objektų.
10
Eesti keel Lietuvių k.
警告:如果正确使用 如果操作不当或者没有必要的保护, 它将变成具危险性的器械。为了能安全、舒适地工 作,必须严格遵守使用说明书上的所有安全条例。
警告:本机的点火系统会产生强度非常低的电磁场。 这个磁场可能会干扰某些心脏起搏器。为了减少重伤 或死亡危险,携带心脏起搏器者在使用本机前应向自 己的医生和心脏起搏器制造商咨询。
警告! - 国家规定有可能会限制本机器的使用。
1 - 没有预先经过专门学习请勿使用本机器。 没有经验
的操作者在场地上使用前应先进行练习。 2 - 机器只能由身体健康和熟悉使用规定的成年人使用。 3 - 当您感到疲乏或饮酒、吸毒、服药后,请不要使用使
4 ­ (参阅第
12-13
页) 。 5 ­ 6 -
7 ­ 8 - (参阅第
页) 。
9 -
10 -
11 -
12 - 请仅 在 通 风 良 好 的 场 地使用机器,禁止在爆炸性气
体、可燃气体或关闭的环境中使用(图4)。 13 ­ 14 - 严禁把非制造商提供的任何装置安装在链锯的动力接
头上。 15 - 请勿使用受损的、修理和装配不当的及随意改动过的
机器。 不得拆除、破坏或旁路掉那些安全装置。 仅使
用表格中指出的切割装置。 16 - 所有危险警告标签必须保持完好无损。如果损坏或变
形,应立即更换(参阅第4-5页)。 17 - 除 本 手 册注 明 的 用 途 外 ,不 得 将 本 机 擅 作 它 用 (参阅第31页)。 18 - 不得在发动机起动的情况下废弃机器。 19 ­ 20 ­ 21 -
22 - 在吹风机使用寿命到期后弃置时,不要随意弃置,要
交给经销商,他们懂得如何合适处理弃置机器。 23 - 只能把机器交给或借给有经验、熟悉机器正确运行和
使用的人。 应把使用说明手册一同交付,并在使用前
阅读此手册。 24 - 所有的油锯保养,除了手册上所示的以外,其它的都
将由熟练人员进行。 25 - 每一次使用前请再次阅读此书。 26 - 对第三方或他们的财产造成的危险或事故应由机器的
拥有者或操作人员负责。
Lietuvių k.
ATSARGUMO PRIEMONŠS
中文
11 - Kartkartėmis darbo metu sustabdykite variklį ir patikrinkite ašmenis.
Jeigu ašmenyse yra bent mažiausių įskilimų arba įtrūkimų, juos pakeiskite (3 pav.).
12 - Mechanizmą eksploatuokite tik gerai vėdinamose vietose, jo
neeksploatuokite sprogioje ar lengvai užsiliepsnojančioje arba uždaroje aplinkoje (4 pav.).
13 - Kai variklis veikia, niekada nelieskite ašmenų ir nebandykite atlikti
jokių techninės priežiūros veiksmų.
14 - Prie šio mechanizmo leidžiama montuoti tik gamintojo pateiktus
elementus.
15 - Pažeisto, blogai suremontuoto, netinkamai sumontuoto arba
modi kuoto mechanizmo neeksploatuokite. Nenuimkite jokių apsaugos įtaisų, jie visada turi būti prijungti ir veikti. Naudokite tik lentelėje nurodytus pjaunamuosius priedus.
16 - Būtina prižiūrėti visų etikečių, kurios perspėja apie pavojų sveikatai,
būklę. Jeigu jos pažeidžiamos arba susidėvi, nedelsdami jas pakeiskite (žr. 4-5 psl.).
17 - Mechanizmo negalima naudoti darbams, kurie nenurodyti šiame vadove
(žr. 31 psl.). 18 - Nepalikite prietaiso be priežiūros su įjungtu varikliu. 19 - Variklio negalima užvesti tada, kai nesumontuota rankena. 20 - Kasdien patikrinkite krūmų pjoviklį, kad įsitikintumėte, ar visi
komponentai ir saugos įtaisai tinkamai funkcionuoja. 21 - Niekada nevykdykite darbų arba remonto, jeigu tai nėra įprasta techninė
priežiūra. Tokiais atvejais kreipkitės į įgaliotą pardavėją. 22 - Išmesdami mechanizmą, kurio tarnavimo laikas baigėsi, imkitės
priemonių, kad nepakenktumėte aplinkai. Seną įrenginį atiduokite
pardavėjui, kuris galės tinkamai jį išmesti. 23 - Šį mechanizmą eksploatuoti leidžiama tik patyrusiems asmenims,
susipažinusiems su jo veikimu bei saugiu eksploatavimu. Jei pūstuvą
kam nors paskolinate, tam asmeniui perduokite instrukcijų vadovą ir
pasirūpinkite, kad jis, prieš eksploatuodamas mechanizmą, šį vadovą
perskaitytų. 24 - Visus pjūklo aptarnavimo darbus, išskyrus tuos, kurie nurodyti šiame
vadove, turi atlikti kvali kuoti darbuotojai. 25 - Šį vadovą laikykite netoliese ir jį paskaitykite prieš kiekvieną įrenginio
eksploatavimą. 26 - Atsiminkite, kad už nelaimingus atsitikimus ar galimus pavojus, kurie
kyla trečiosioms šalims ar jų nuosavybei, yra atsakingas savaeigio
kauptuko savininkas arba su juo dirbantis žmogus.
警告:如果正确使用 如果操作不当或者没有必要的保护, 它将变成具危险性的器械。为了能安全、舒适地工 作,必须严格遵守使用说明书上的所有安全条例。
警告:本机的点火系统会产生强度非常低的电磁场。 这个磁场可能会干扰某些心脏起搏器。为了减少重伤 或死亡危险,携带心脏起搏器者在使用本机前应向自 己的医生和心脏起搏器制造商咨询。
警告! - 国家规定有可能会限制本机器的使用。
1 - 没有预先经过专门学习请勿使用本机器。 没有经验
的操作者在场地上使用前应先进行练习。 2 - 机器只能由身体健康和熟悉使用规定的成年人使用。 3 - 当您感到疲乏或饮酒、吸毒、服药后,请不要使用使
4 ­ (参阅第 5 ­ 6 -
7 ­ 8 - (参阅第5959 9 -
12-13
页) 。
页) 。
10 -
11 -
12 - 请仅在通风良好的场地使用机器,禁止在爆炸性气
体、可燃气体或关闭的环境中使用(图4)。 13 ­ 14 - 严禁把非制造商提供的任何装置安装在链锯的动力接
头上。 15 - 请勿使用受损的、修理和装配不当的及随意改动过的
机器。 不得拆除、破坏或旁路掉那些安全装置。 仅使
用表格中指出的切割装置。 16 - 所有危险警告标签必须保持完好无损。如果损坏或变
形,应立即更换(参阅第4-5页)。 17 - 除本手册注明的用途外,不得将本机擅作它用 (参阅第31页)。 18 - 不得在发动机起动的情况下废弃机器。 19 ­ 20 ­ 21 -
22 - 在吹风机使用寿命到期后弃置时,不要随意弃置,要
交给经销商,他们懂得如何合适处理弃置机器。 23 - 只能把机器交给或借给有经验、熟悉机器正确运行和
使用的人。 应把使用说明手册一同交付,并在使用前
阅读此手册。 24 - 所有的油锯保养,除了手册上所示的以外,其它的都
将由熟练人员进行。 25 - 每一次使用前请再次阅读此书。 26 - 对第三方或他们的财产造成的危险或事故应由机器的
拥有者或操作人员负责。
11
A A A A
A A A
1 2
0 A
3
Magyar
BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET
Amikor a fűszegélynyíróval dolgozunk, mindig
viseljünk bevizsgált biztonsági védőöltözetet. A
védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés kockázatát, de baleset esetén csökkenti a sérülés mértékét. A viszonteladótól kérjenek tanácsot a megfelelő öltözet kiválasztásához.
A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk.
Ideális öltözék az Efco zakó (1. ábra) és kezeslábas (2. ábra). Ne viseljünk olyan ruhát, sálat, nyakkendőt,
vagy nyakláncot, amely beakadhat. A hosszú hajat fogjuk össze és védjük (pl. kendővel, sapkával, sisakkal, stb.).
Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott védőcipőt viseljünk (3. ąbra).
Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (4-5. ábra)!
Alkalmazzunk zajvédelmi eszközt; pl. fülvédőt (6. ábra) vagy dugót. Nagyobb figyelemre és
elővigyázatosságra van szükség a hallásvédelem alkalmazásakor, mivel korlátozott a vészjelzések (kiáltás, hangjelzés, stb.) érzékelése.
Viseljünk olyan kesztyűt (7. ábra), amely a rezgést maximálisan csökkenti.
Suomi
TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET
Käytä trimmerillä työskentelyn aikana aina
hyväksyttyjä suojavarusteita. Suojavarusteiden käyttö
ei estä vammojen syntymistä, mutta se voi vähentää vamman vakavuusastetta onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa laitteen jälleenmyyjältä riittävien suojavarusteiden valinnassa.
Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää suojavaatetusta. Efco in takki (Kuva 1) ja housut (Kuva 2) ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Älä käytä sellaisia vaatteita, huiveja, solmioita tai kaulaketjuja, jotka voivat tarttua puihin tai risuihin. Sido pitkät hiukset kiinni ja suojaa ne päähineellä (esimerkiksi huivilla, lippalakilla, kypärällä jne.).
Käytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja teräskärjet (Kuva 3).
Käytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 4-5)!
Käytä kuulonsuojaimia, esimerkiksikorvalappuja (Kuva 6) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen
vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja, hälytyksiä, jne.).
Käytä käsineitä (Kuva 7), jotka vaimentavat tärinää.
Latviski
SPECIĀLAIS AIZSARGAPĢĒRBS DROŠĪBAI
Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr jāvelk
aizsargapģērbs, kas paredzēts drošībai. Aizsargapģērba
lietošana neizslēdz negadījuma iespēju, bet novērš bojājuma sekas, ja tas notiek. Lai izvēlētos atbilstošu aizsargapģērbu, prasiet padomu savam ierīces pārdevējam.
Apģērbam jāpiekļaujas ķermenim, un tas nedrīkst būt par apgrūtinājumu. Velciet atbilstošu aizsargapģērbu. Ideāli
piemērota ir jaka (1.zīm.) un kombinezons (2.zīm.) Efco.
Nevelciet drēbes, šalles, kaklasaites vai dārglietas, kuras var sapīties zaros. Turiet garus matus sasietus aizmugurē un aizsargājiet tos (piemēram, ar šalli, bereti vai aizsarg˙iveri, u.c.).
Velciet speciālas kurpes vai zābakus, kuri aprīkoti ar neslīdošām zolēm un apstrādāti ar tēraudu (3.zīm.).
Velciet speciālas brilles vai aizsargmasku! (4.-5.zīm.)!
Lietojiet aizsargierīces pret troksni, piemēram, austiņas (6.zīm. ) vai tapiņas. Nepieciešama maksimāla uzmanība,
lietojot aizsargierīces pret troksni, jo bīstamo akustisko signālu (kliedzieni, trauksmes signāli, utt.) uztvere ir ierobežota.
Velciet cimdus (7.zīm.), kuri ļauj maksimāli absorbēt vibrāciju.
Az Efco teljes skáláját biztosítja a biztonsági felszereléseknek.
12
Efco ilta on saatavilla kaikenlaisia turvavarusteita.
Efco piedāvā pilnīgu ekipējuma komplektu drošībai.
4
5
76
Eesti keel
OHUTUST TAGAV KAITSERÕIVASTUS
Võsalõikur-trimmeriga töötamisel tuleb alati
kasutada ohutust tagavat kaitserõivastust. Kaitserõivastus e
kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see võib muuta õnnetusest tulenevad vigastused kergemateks. Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida usaldusväärse vahendajaga.
Riietus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada. Soovitame kanda tootja poolt heakskiidetud sisselõikamist tõkestavat riietust. Kõige tõhusamateks on Efco i kaitsejakid (joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ei tohi kanda selliseid rõivaid, kaelasalle, lipse ega käevõrusid, mis võivad haakuda okste külge. Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja varjata (nt fulaari, mütsi, kiivri jne alla).
Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 4-5)!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvak lappe (joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab
olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt) tajumine on piiratud.
Kanda tuleb töökindaid (joon 7), mis tagavad maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
Lietuvių k.
APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI
Dirbdami su krūmų pjovikliu visada dėvėkite
patvirtintus apsauginius darbo drabužius. Apsauginių
drabužių dėvėjimas nepanaikina rizikos susižeisti, tačiau tai sumažina sužeidimo apimtį nelaimingo atsitikimo atveju. Dėl tinkamos įrangos pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekėju.
Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dėvėkite prigludusius apsauginius drabužius. Geriausiai tinka
„Efco” apsauginiai švarkai (1 pav.) ir kombinezonai (2 pav.). Nedėvėkite drabužių, kaklajuosčių, kaklaraiščių
ar apyrankių, kurios gali įstrigti šakose. Susiriškite ir apsaugokite ilgus plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste, kepure, šalmu ir t.t.).
Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta ir turi nuo pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.).
Užsidėkite apsauginius akinius arba antveidžius (4-5 pav.)!
Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui, triukšmąmažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.) arba ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas reikia būti
atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai (šauksmai, signalizacijos ir kt.) yra sunkiau pastebimi.
Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi maksimaliu vibracijos slopinimu.
Efco
Efco
Efco pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse komplekte.
„Efco” siūlo visapusį apsauginių priemonių asortimentą.
13
1
2
Magyar Suomi Latviski
ÖSSZESZERELÉS
BIZTONSÁGI VÉDŐEGYSÉG FELSZERELÉSE (1 ábrá)
A (B) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az (A) védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos körülmények között dolgozzunk.
MEGJEGYZÉS: Csak damilszálas fejnél használjuk a védőegységet (C, 1 ábra). A (C) védelmet a (G) csavarral rögzítsük az (A) védelemhez.
TÁRCSA FELSZERELÉSE (2 ábra)
Csavarja le az anyát (A) az óramutató járásának megfelelő irányban; vegye le az alsó peremet (E). A felső peremre (F) szerelje fel a tárcsát (R), ellenőrizze, hogy a forgásirány jó legyen. Szerelje fel az alsó peremet (E) és az óramutató járásával ellentétes irányban csavarja fel az anyát (A). A p ecket (L) illessze a megfelelő furatba a tárcsa rögzítéséhez és az anyás csavar
2,5 kgm (25 Nm) erővel való beszorításához.
FIGYELEM! - Ez a gép a favágó tárcsa (22-60-80 fogas)
és a megfelelő fémes védelem használatára nem alkalmas.
KOKOAMINEN
TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN (Kuva 1)
Kiinnitä suojus (A) ruuveilla (B) varren sellaiseen kohtaan, jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden.
HUOMAA: Asenna suojus (C, Kuva 1) vain silloin kun käytät nailonsiimapäätä. Suojus (C) kiinnitetään ruuvilla (G) suojukseen (A).
TERÄN ASENNUS (kuva 2)
Kierrä mutteria (A) myötäpäivään. Irrota alalaippa (E). Asenna terä (R) ylälaipan (F) päälle varmistaen, että pyörimissuunta on oikea. Aseta alalaippa (E) paikalleen ja kiristä mutteri (A) kiertämällä sitä vastapäivään. Työnnä mukana toimitettu tappi (L) reikään siten, että terä lukkiutuu paikalleen ja voit kiristää mutterin kireyteen
2,5 Kgm (25 Nm).
HUOMIO!
- Näitä koneita ei ole tarkoitettu käytettäväski raivausterien (22-60-80 hammasta) ja metallisuojusten kanssa.
IERĪCES SALIKŠANA
DROŠĪBAS SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA (1 zīm.)
Nostipriniet pārvalku (A) uz pagarinātāja ar skrūvēm (B) pozīcijā, kas ∫auj droši strādāt.
IEVĒROJIET: lietojiet pārvalku (C, 1 zīm.) tikai kopā ar neilona diegu galviņu. Pārvalku (C ) jāpiestiprina pie pārvalka (A), izmantojot skrūvi (G).
DISKA MONTĀŽA (att. 2)
Atskrūvējiet uzgriezni (A) pretēji pulksteņrādītāja virzienam; noņemiet apakšējo atloku (E). Uzstādiet disku (R) uz augšējā atloka (F), pārliecinoties, ka griešanās virziens ir pareizs. Uzstādiet apakšējo atloku (E) un pievelciet uzgriezni (A) pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Iespraudiet komplektācijā esošo tapu (L) atbilstošajā atverē, lai nobloķētu disku un pievilktu uzgriezni ar spēku
2,5 Kgm (25 Nm).
UZMANĪBU! - Šīs ierīces nav paredzētas lietošanai ar
koka disku (22-60-80 zobiņi) un attiecīgo metāla aizsargu.
14
Eesti keel Lietuvių k.
中文
刀盘的安装
中文
KOOSTETÖÖD
TURVAKAITSE PAIGALDAMINE (joon. 1)
Lõiketera kaitse (A) tuleb paigaldada võlli pikendusele kruvide abil selliselt, et see võimaldaks võsalõikur­trimmeri kasutajal tööoperatsioone ohutult teostada (B).
MÄRKUS: Kaitset (C, joon. 1) kasutatakse üksnes nailonist trimmeripea puhul. Kaitse (C) kinnitatakse kaitsele (A) kruvi (G) abil.
KETTA MONTAAŽ (Joon.2)
Keerake mutter (A) päripäeva maha; võtke ära alumine  anš (E). Pange ketas (R) ülemise  anši (F) külge, jälgides seejuures hoolega, et selle pöörlemissuund oleks õige. Pange külge alumine  anš (E) ning keerake vastupäeva tagasi peale mutter (A). Lükake komplekti kuuluv varras (L) selleks ette nähtud avasse, et ketas paigale lukustada ja mutter 2,5 Kgm (25 Nm) pöördemomendiga kinni keerata.
HOIATUS! – See masin ei sobi kasutamiseks
puiduketta (22-60-80 hammast) ja vastava metallkaitsega.
SUMONTAVIMAS
APSAUGOS PRITVIRTINIMAS (1 pav.)
Ašmenų apsaugą(A) su varžtu pritvirtinkite prie koto tokioje padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti (B).
PASTABA: apsaugą(C, 1 pav.) naudokite tik kartu su nailoninės virvės galvute. Apsaugą(C) prie apsauginio elemento (A) pritvirtinkite varžtu (G).
AŠMENŲ MONTAVIMAS (2 pav.)
Atsukite veržlę (A) ją sukdami pagal laikrodžio rodyklę; Nuimkite apatinį  anšą (E). Ašmenis (R) uždėkite ant viršutinio  anšo (F); žiūrėkite, kad būtų teisinga sukimosi kryptis. Uždėkite apatinį  anšą (E) ir taip pat priveržkite vežle (A) ją sukdami prieš laikrodžio rodyklę. Pateikiamą kaištį (L) įkiškite į skylę ašmenims už ksuoti ir veržlę priveržkite 2,5 kgm (25 Nm) jėga.
PERSPĖJIMAS! – Šis įrenginys nepritaikytas
naudoti su (22-60-80 dantukų) medžio pjovimo disku ir atitinkama metaline apsauga.
刀盘的安装(图2)
顺时针拧松螺母(A); 拆下 下法兰(E)。把刀盘(R)装在上 法兰(F)上并确认转动方向。装上下法兰(E)、并逆时针拧 紧螺母(A)。把随附的销轴(L)插入到专用孔内,以锁定法 兰和令螺栓得到2.5 kgm (25 Nm)的紧固。
15
9
Magyar Suomi Latviski
10
11
12
ÖSSZESZERELÉS
DAMILOS FEJ FELSZERELÉSE (9 ábrá)
Helyezzük el az (F) felső peremet. Illesszük be az (L) fejrögzítő pecket a megfelelő furatba és az (N) fejet az óramutató járásával ellentétes irányban csavarjuk be kézi erővel.
A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (10-11 ábra)
A továbbító csőre szereljük fel a fogantyút, majd rögzítsük a csavarokkal (A), alátétekkel és az anyákkal. A fogan tyú helyzetét a kezelő igényei szerint lehet beállítani.
TWIN
- Csavarjuk ki a markolatból a csavart (D, 12. ábra).
- Húzzuk rá a markolatot a csőre, és ügyeljünk arra, hogy a
gázbillentyű ne a kezelő felöli oldalon legyen.
- Csavarjuk vissza a csavart (D).
FIGYELEM: Ellenőrizzük, hogy a fűszegélynyíró minden alkatrésze jól van-e csatlakoztatva és a csavarok meg vannak-e húzva.
KOKOAMINEN
NAILONSIIMAPÄÄN KOKOAMINEN (Kuva 9)
Laita paikalleen ylälaippa (F). Laita pään lukitustappi (L) reikäänsä ja ruuvaa pää (N) kiinni kääntämällä sitä käsin vastapäivään.
KAHVAN KOKOAMINEN (Kuva 10-11)
Kokoa kahva varteen ja kiinnitä se ruuveilla (A), välirenkailla ja muttereilla. Kahvanasentoa voidaan säätää käyttäjän tarpeen mukaan.
TWIN
- Irrota ruuvi (D, Kuva 12) kahvasta.
- Työnnä kahva varteen siten, että kiihdytin on käyttäjän
suhteen vastakkaisella puolella.
- Laita ruuvi (D) takaisin paikalleen.
HUOMIO: Varmista, että kaikk i trimmerin osat ovat
kunnolla paikallaan ja että ruuvit on kiristetty.
IERĪCES SALIKŠANA
NEILONA DIEGU GALVIŅAS UZSTĀDĪŠANA (9 zīm.).
Ievietojiet lielāko atbalsta gredzenu savā vietā (F). Ievietojiet galviņas nostiprināšanas tapiņu (L) atbilstošajā atverē (8A zīm.) vai piespiediet atbilstošo pogu (G, 8B zīm.) un ar rokām pieskrūvējiet galviņu (N) pulksteņrādītāja kustības virzienā.
ROKTURA UZSTĀDĪŠANA (10-11 zīm.)
Piestipriniet rokturi uz pagarinātāja un nostipriniet to ar skrūvēm (A), blīvēm un uzgriezni. Roktura pozīciju var mainīt pēc lietotāja izvēles.
TWIN
- Atvienojiet skrūves (D, 12.zęm.) no roktura.
- Ievietojiet rokturi caurulē tā, lai akselerators būtu apgriezts
otrādi, skatoties no lietotāja puses.
- Pieskrūvējiet skrūves (D).
UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka visas krūmgrieža
detaļas ir labi savienotas un skrūves cieši pieskrūvētas.
16
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KOOSTETÖÖD
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA PAIGALDAMINE (joon. 9)
Asetage ülemine äärik (F) oma kohale. Asetage pea  kseerimistihvt (L) vastavasse avasse ja pingutage pead (N) käe abil vastupäeva.
KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (joon. 10-11)
Paigaldage käepide võlli torule ja kinnitage see kruvide (A), seibide ja mutrite abil. Käepideme asend reguleeritakse nii, et seadme kasutajal oleks mugav ja turvaline tööd teha.
TWIN
- Eemaldage käepidemelt kruvi (D, joonis 12).
- Gaasihoob kasutajast eemale suunatud, asetage toru käepideme külge.
- Kinnitage kruvi (D).
HOIATUS: Veenduge, et kõik komponendid on
õigesti ühendatud ja kõik kruvid on pingutatud.
SUMONTAVIMAS
NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖS PRIT VIRTINIMAS (9 pav.)
Viršutinį (F)  anšąįdėkite į jo vietą. Galvutės už ksavimo kaištį (L) įkiškite į atitinkamąskylęir prieš laikrodžio rodyklęranka priveržkite galvutę(N).
RANKENOS PRITVIRTINIMAS ( 10-11 pav.)
Rankenąpritvirtinkite ant koto ir jąpriveržkite varžtais (A), poveržlėmis ir veržlėmis. Rankenos padėtis nustatoma atsižvelgiant į operatoriaus reikalavimus.
TWIN
- Iš rankenos išsukite varžtą(D, 12 pav.).
- Droselinęsvirtį laikydami nukreiptąnuo operatoriaus,
ant rankenos sumontuokite vamzdį.
- Įsukite varžtą(D).
PERSPĖJIMAS: įsitikinkite, ar visi komponentai yra
tinkamai sujungti ir visi varžtai priveržti.
TWIN
17
16
Magyar Suomi Latviski
17
18
19
ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK
AZ ÖV BEÁLLÍTÁSA
Az öv helyes beállítása lehetövé teszi a fűszegélynyíró kiegyensúlyozott működését, és a talajtól való megfelelö magasság tartását (16. ábra).
- Egyszerű dupla övet használjunk.
- A rugós horoggal (A, 17-18. ábra) akasszuk be a fűszegélynyírót az övre.
- Úgy állítsuk be a (B, 17-18 ábra) kampót, hogy minél jobban ki legyen egyensúlyozva a fűszegélynyíró.
- A (C, 19 ábra) csatot úgy állítsuk be, hogy a fűszegélynyíró megfelelő magasságban legyen.
VALMISTELUTOIMENPITEET
VALJAAT
Valjaiden oikean säädön avulla trimmeri pysyy tasapainossa ja sopivalla etäisyydellä maasta (Kuva 16).
- Käytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita.
- Kiinnitä trimmeri valjaisiin jousihaalla (A, Kuva 17-18).
- Sijoita koukku (B, Kuva 17-18) siten, että trimmeri on tasapainossa.
- Aseta solki (C, Kuva 19) siten, että trimmerin korkeus maasta on sopiva.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
LENCES
Pareizi noregulētas lences ļauj krūmgriezim atrasties līdzsvarā piemērotā augstumā no zemes (16 zīm.).
- Lietojiet vienkāršu dubulta tipa lenci.
- Pievienojiet krūmgriezi lencēm, izmantojot atsperes skavu (A, 17-18 zīm.).
- Novietojiet āķi (B, 17-18 zīm.), lai iegūtu vislabāko krūmgrieìa lędzsvaru.
- Novietojiet skavu (C, 19 zīm.), lai iegūtu pareizu krūmgrieža augstumu.
18
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
RIHM
Rihmakomplekti õige regulatsioon võimaldab tagada trimmeri kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget kõrgust maapinnast (joon. 16).
- Pange ühe- või kahekordne rihmakomplekt selga.
- Ühendage trimmer konksu (A, joon. 17-18) abil rihma külge.
- Paigutage konks (B, joon.17-18) nii, et trimmer oleks tasakaalus.
- Paigutage pannal (C, joon.19) nii, et võsalõikur­trimmer oleks õigel kõrgusel.
PASIRUOŠIMAS DIRBTI
DIRŽŲ KOMPLEKTAS
Teisingas diržų komplekto sureguliavimas leidžia tinkamai subalansuoti krūmų pjoviklį ir nustatyti tinkamąjo aukätį nuo žemės (16 pav.).
- Uìsidėkite viengubų arba dvigubų dirìų komplektą.
- Su kabliu (A, 17-18 pav.) prikabinkite krūmų pjoviklį prie diržų komplekto.
- Kablį (B, 17-18 pav.) nustatykite taip, kad krūmų pjoviklis būtų kuo geriau subalansuotas.
- Sagtį (C, 19 pav.) nustatykite taip, kad būtų teisingas krūmų pjoviklio aukätis.
( 16)
( 17-18) ( 17-18) ( 19)
19
20
21
22
Magyar Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
ÜZEMANYAG
FIGYELEM: a benzin fokozottan gyúlékony üzemanyag. Legyen különös en óvatos benzin vagy üzemanyag-keverék kezelése közben. Ne dohányozzon, és ne legyen tűz vagy nyílt láng az üzemanyag és a gép közelében (20. ábra).
· A tűz- és égésveszély csökkentése céljából az üzemanyagot gondosan kezelje. Különösen gyúlékony.
· Az üzemanyagot üzemanyagra engedélyezett tartályban rázza össze és tárolja (21. ábra).
· A szabadban, szikrától és nyílt lángtól mentes helyen keverje össze az üzemanyagot.
· Helyezze a talajra, állítsa le a motort, és hagyja kihűlni feltöltés előtt.
· Lassan lazítsa meg az üzemanyagdugót, hogy a nyomás távozhasson, és hogy ne folyjon ki üzemanyag.
· Feltöltés után az üzemanyag dugót erősen szorítsa be. A rezgés a dugó meglazulását és az üzemanyag kifolyását okozhatja.
· Az egységből kifolyt üzemanyagot törölje fel. A motor beindítása előtt a gépet vigye 3 méterre a feltöltés helyétől (22. ábra).
· Semmilyen körülmények között ne próbálja elégetni a kifolyt üzemanyagot.
· Az üzemanyag kezelése és a gép működése közben ne dohányozzon.
· Az üzemanyagot hűvös, száraz, jól szellőző helyiségben tárolja.
· Ne tárolja az üzemanyagot olyan helyen, ahol száraz levelek, szalma, papír stb. található.
· Az egységet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol az üzemanyagpára nem kerül kapcsolatba szikrával, nyílt lánggal, fűtést szolgáló vízforralóval, elektromos motorral, kapcsolóval, kályhával stb.
· A tartály dugóját ne vegye ki, amikor a motor működik.
· Tisztításhoz ne használjon üzemanyagot.
· Figyeljen oda, hogy az üzemanyag ne fröcskölődjön a ruhájára.
KÄYNNISTYS
POLTTOAINE
HUOMIO: Bensiini on hyvin tulenarkaa. Noudata erityistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä tai polttoaineseosta. Älä tupakoi tai tuo avotulta polttoaineen tai r uohoraivurin lähelle (Kuva 20).
· Käsittele polttoainetta varovasti välttääksesi tulipalon ja palovammojen vaaran. Polttoaine on erittäin tulenarkaa.
· Ravistele polttoaineseosta ja laita se polttoaineelle hyväksyttyyn säiliöön (kuva 21).
· Valmista polttoaineseos ulkona kaukana kipinöistä tai avotulesta.
· Aseta laita maahan, sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen kuin lisäät polttoainetta.
· Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti, jotta paine vapautuu hitaasti ja vältat polttoaineen roiskumisen ulos säiliöstä.
· Kierrä polttoainesäiliön korkki kunnolla kiinni täytön jälkeen.Tärinä voi aiheuttaa korkin löystymisen ja polttoaineen vuotamisen.
· Pyyhi polttoaineroiskeet pois laitteesta. Siirrä laite kolmen metrin päähän polttoaineen täyttöpaikasta ennen kuin käynnistät moottorin (kuva 22).
· Älä missään olosuhteissa yritä polttaa yliroiskunutta polttoainetta.
· Älä tupakoi polttoaineen käsittelyn tai koneen käytön aikana.
· Säilytä polttoaine puhtaassa, kuivassa ja hyvin ilmastoidussa tilassa.
· Älä säilytä polttoainetta paikassa, jossa on kuivia lehtiä, olkia, paperia jne.
· Säilytä laite ja polttoaine paikassa, jossa polttoainehöyryt eivät pääse kosketukseen kipinöiden tai avotulen, lämmityslaitteiden vedenlämmittimien, sähkömoottoreiden tai kytkimien, uunien jne. kanssa.
· Älä poista säiliön korkkia moottorin käydessä.
· Älä käytä polttoainetta puhdistukseen.
· Varo roiskuttamasta polttoainetta vaatteillesi.
IEDARBINĀŠANA
DEGVIELA
UZMANĪBU: benzīns ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoša
viela. Esiet ārkārtīgi uzmanīgi, str ādājot ar benzīnu vai ar degvielas maisījumu. Nesmēķējiet un nepietuviniet uguni vai liesmu degvielai vai mašīnai (20. att.).
· Strādājot ar degvielu esiet uzmanīgi, lai samazinātu ugunsgrēka un apdegumu gūšanas risku. Tā ir ļoti viegli uzliesmojoša viela.
· Sakratiet degvielu un ielejiet to degvielas glabāšanai paredzētajā kannā (21.att.).
· Samaisiet degvielu ārpus telpas, vietā, kurā nav dzirksteļu vai liesmas avotu.
· Pirms degvielas uzpildes, nolieciet ierīci uz zemes, izslēdziet dzinēju un ļaujiet tam atdzist.
· Lēni atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu, lai izlaistu spiedienu un izvairītos no degvielas izliešanās.
· Pēc uzpildes cieši pieskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu. Vibrācija var izraisīt vāciņa izļodzīšanos un degvielas izliešanos.
· Noslaukiet izlijušos degvielu. Pirms dzinēja iedarbināšanas pārvietojiet mašīnu 3 metrus prom no degvielas uzpildes vietas (att.22).
· Nekādā gadījumā nededziniet izlijušos degvielu.
· Nesmēķējiet, kamēr strādājat ar degvielu vai, kamēr mašīna darbojas.
· Glabājiet degvielu vēsā, sausā un labi vedināmā vietā.
· Neglabājiet degvielu vietās ar sausām lapām, salmiem, papīru utt.
· Glabājiet ierīci un degvielu vietās, kurās degvielas iztvaikojumi nevar sasniegt dzirksteles vai liesmu, ūdens sildīšanas boilerus, elektromotorus vai slēdžus, krāsnis utt.
· Neatveriet degvielas tvertnes vāciņu, dzinējam darbojoties.
· Nelietojiet degvielu ierīces tīrīšanai.
· Sekojiet tam, lai degvielas neizšļakstītos uz jūsu drēbēm.
20
Eesti keel Lietuvių k.
中文
启动
汽化器
注意: 汽油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃料混 合物时应高度小心。 禁止吸烟或把火、火焰靠近燃 料或链锯(图 20)。
· 为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。 汽油
高度易燃。
KÄIVITAMINE
UŽVEDIMAS
中文
启动
KÜTUS
TÄHELEPANU: bensiin on äärmiselt tuleohtlik. Olge
bensiini või kütusesegu käitlemisel väga ettevaatlik. Kütuse või seadme läheduses on keelatud suitsetada või kasutada lahtist tuld (Joon. 20).
· Tulekahju- ja põletushaavade saamise ohu vähendamiseks käidelge kütust äärmise ettevaatusega. Tegemist on äärmiselt tuleohtliku ainega.
· Segage ja hoidke kütust kütuse jaoks sobilikuks tunnistatud mahutis (Joon. 21).
· Segage kütuseid vabas õhus, eemal tulesädemetest ja lahtisest tulest.
· Enne tankimist asetage seade maha, seisake mootor ja laske sel maha jahtuda.
· Keerake kütusekork lahti aeglaselt, et vabastada paak rõhu alt ja hoida ära kütuse väljapaiskumine.
· Pärast tankimist keerake kütusekork korralikult kinni. Vibratsioon võib kütusepaagi korgi „lahti raputada“ ja tingida kütuse väljavoolamise.
· Vajadusel kuivatage seadmelt paagist väljavoolanud kütus. Enne seadme käivitamist viige see tankimiskohast 3 meetri kaugusele (Joon.22).
· Ärge põletage paagist mahavoolanud kütust.
· Ärge suitsetage, kui käitlete kütust või kui seade samal ajal töötab.
· Säilitage kütust jahedas, kuivas ja korralikult õhutatud kohas.
· Ärge hoidke kütust kohtades, kus leidub kuivanud lehti, õlgi, paberit vms.
· Hoidke seadet ja kütust kohas, kus kütuseaurud ei puutu kokku sädemete ega lahtise tulega, kuumaveeboilerite, elektrimootorite või lülititega, ahjudega jne.
· Keelatud on kütusekorgi eemaldamine töötava mootoriga.
· Ärge kasutage kütust puhastamiseks.
· Vältige kütuse sattumist rõivastele.
DEGALAI
DĖMESIO: Benzinas yra labai degus skystis. Su benzinu
ar degalų mišiniu dirbkite ypatingai atidžiai. Prie degalų arba mechanizmo nerūkykite, pasirūpinkite, kad arti nebūtų liepsnos (20 pav.).
· Siekdami išvengti gaisro ir nudegimų, su degalai dirbkite atidžiai. Degalai gali labai lengvai užsidegti.
· Degalus maišykite ir laikykite tokioje talpoje, kuri tinkama degalams laikyti (21 pav.).
· Degalus maišykite atviroje vietoje, kurioje negalėtų kilti kibirkščių ar liepsnos.
· Prieš užpildami degalus, prietaisą padėkite ant žemės, išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atauš.
· Degalų bako kamštį atsukite lėtai, kad lėtai sumažėtų slėgis bako viduje ir neišsipiltų degalai.
· Užpylę degalus bako kamštį tvirtai užsukite. Dėl vibracijos degalų bako kamštis gali atsisukti ir iš bako išsipilti degalai.
· Išsipylusius degalus išvalykite. Prieš įjungdami variklį, perneškite prietaisą mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos, kurioje pylėte degalus (22 pav.).
· Jokiu būdu nebandykite išsipylusių degalų padegti.
· Tvarkydami degalus arba eksploatuodami mechanizmą nerūkykite.
· Degalus laikykite vėsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje patalpoje.
· Nelaikykite degalų vietose, kuriose yra sausų lapų, šieno, popieriaus ir kt.
· Prietaisą ir degalus laikykite tokiose vietose, kuriose degalų garai negalėtų kontaktuoti su kibirkštimis ar atvira liepsna, vandens šildymo katilais, elektros varikliais ar jungikliais, krosnimis ir kt.
· Varikliui dirbant neatsukite degalų bako kamščio.
· Su degalais prietaiso neplaukite.
· Stenkitės, kad degalai nepatektų ant jūsų drabužių.
汽化器
注意: 汽油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃料混 合物时应高度小心。 禁止吸烟或把火、火焰靠近燃 料或链锯(图 20)。
为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。 汽油 高度易燃。
· 摇匀并将燃料放在适当的燃料容器中(图21)。
· 在没有火花或火焰的露天之处混合燃料。
· 将本机放置在地上,停止发动机并在加油前等候冷 却。
· 慢慢拧松燃料箱盖以便卸压,并避免燃料外溢。
· 加油后应拧紧燃料箱盖。 震动可 会导致盖子松脱及 燃料外溢。
· 抹干溢出本机的燃料。 在启动发动机前,至少将本 机从加油之处移开3米(图22)。
· 在任何情况下不要尝试燃烧溢出的燃料。
· 在处理燃料或在链锯运行期间禁止吸烟。
· 在干爽、通风良好的地方存放燃料。
· 不要在有干树叶、草堆、纸等的地方存放燃料。
· 在燃料蒸汽不会接触到火花或明焰、取暖热水器、电 机或开关、烤箱等的地方存放本机和燃料,
· 发动机运作时不得拆除油箱盖。
· 不得使用燃料进行清洁。
· 注意不要让燃料洒在自己的衣服上。
21
BENZIN - BENSIINI
机油
BENZINAS - BENSIIN
BENZĪNS
- 汽油汽油
OLAJ - ÖLJY - ALYVA
ÕLI - EĻĻA -
机油
25 26
23
Magyar Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
ÜZEMANYAG
Ez a termék kétütemű motorral működik, benzint és kétütemű motorhoz való olajat kell előre összekeverni hozzá. Egy tiszta, benzin tárolására engedélyezett tartályban előre keverje össze az ólommentes benzint és a kétütemű motorokhoz való olajat (23. ábra). JAVASOLT ÜZEMANYAG: A MOTOR TANÚSÍTVÁNYÁNAK MEGFELELŐEN 89 ([R + M] / 2) VAGY ANNÁL MAGASABB OKTÁNSZÁMÚ GÉPJÁRMŰBENZINNEL MŰKÖDIK (24. ÁBRA). A csomagoláson található utasítások szerint keverje össze a kétütemű motorhoz való olajat és a benzint. Javasoljuk, hogy 2%-os (1:50) kifejezetten az összes Efco léghűtéses kétütemű motorokhoz kifejlesztett Efco olajat használjon. A prospektusban (25. ábra) megadott olaj/üzemanyag arányok akkor megfelelőek, ha Efco PROSINT 2, EUROSINT 2 (26. ábra) vagy hasonló magas minőségű motorolajat (JASO FD vagy ISO L-EGD speci káció) használ. Amikor NEM egyezik meg evvel az olaj speci kációja, vagy az nem ismert, használjon 4%-os (1:25) olaj/üzemanyag keveréket.
ÓVINTÉZKEDÉS: NE HASZNÁLJON JÁRMŰOLAJAT VAGY
KÉTÜTEMŰ JÁRMŰVÖN KÍVÜLI MOTORHOZ VALÓ OLAJAT.
ÓVINTÉZKEDÉS: soha ne használjon 10%-nál magasabb
alkoholtartalmú üzemanyagot. maximum 10% alkoholtartalmú gazohol és E10 üzemanyag elfogadott.
ÓVINTÉZKEDÉS:
- Csak a fogyasztás alapján szükséges üzemanyag-mennyiséget vásárolja meg; ne vásároljon egy vagy kéthavi felhasználásnak megfelelő mennyiségnél többet;
- A benzint hermetikusan zárt tartályban friss levegőjű száraz helyiségben tárolja.
MEGJEGYZÉS: a kétütemű motorolaj üzemanyag-stabilizátort tartalmaz,
és 30 napig marad friss. NE keverjen be 30 napnál hosszabb időszak alatt fölhasználandó mennyiséget. Javasoljuk üzemanyag-stabilizátort tartalmazó kétütemű motorhoz való olaj használatát (Emak ADDITIX
2000 - cikksz.: 001000972 - 27. ábra).
FELTÖLTÉS (29. ábra)
Az üzemanyag betöltése előtt rázza fel a tartályt (28. ábra).
22
2%-50 : 1
ℓ (cm
0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500)
24
1
5 10 15 20 25
KÄYNNISTYS
POLTTOAINE
Laite toimii 2-tahtimoottorilla, jossa käytetään bensiinin ja 2-tahtimoottoriöljyn seosta. Sekoita lyijytön bensiini ja 2-tahtimoottoriöljy puhtaassa ja bensiinille hyväksytyssä säiliössä (kuva 23). SUOSITELTU POLTTOAINE: TÄSSÄ MOOTTORISSA VOI KÄYTTÄÄ AJONEUVOILLE TARKOITETTUA LYIJYTÖNTÄ BENSIINIÄ, JONKA OKTAANILUKU ON 89 ([R + M] / 2) TAI SUUREMPI (kuva 24). Sekoita 2-tahtimoottoriöljy ja bensiini pakkauksen ohjeiden mukaan. Suositeltavaa on käyttää 2-tahtimoottoriöljyä Efco 2 % (1:50), joka on tarkoitettu erityisesti ilmajäähdytteisille 2-tahtimoottoreille Efco. Taulukossa (kuva 25) mainitut öljyn ja bensiinin oikeat määrät pätevät käytettäessä moottoriöljyä Efco PROSINT 2 ja EUROSINT 2 (kuva
26) tai vastaavaa korkealaatuista öljyä (standardit JASO FD tai ISO L-EGD). Jos öljyn ominaisuudet EIVÄT ole vastaavat tai niitä ei tiedetä, käytä öljyn ja polttoaineen seossuhdetta 4 % (1:25).
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ AJONEUVOILLE TAI 2-TAHTIPERÄMOOTTOREILLE TARKOITETTUA ÖLJYÄ.
VAROITUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, jonka al koholipitoisuus on yli 10 %. Bensiinin ja alkoholin seos, jonka alkoholipitoisuus on korkeintaan 10 %, ja bensiini E10 ovat hyväksyttäviä.
VAROITUS:
- Hanki vain kulutuksen vaatima määrä polttoainetta. Älä osta polttoainetta liikaa, sillä se vanhenee parissa kuukaudessa.
- Säilytä bensiini tiiviisti suljetussa säiliössä v iileässä ja kuivassa tilassa.
HUOMAA: 2-tahtimoottoriöljy sisältää polttoaineen stabilointiainetta,
ja se säilyy hyvänä vain 30 vuorokautta. ÄLÄ sekoita polttoainetta enempää kuin 30 päivän ajalle tarvittava määrä. Suositeltavaa on käyttää 2-tahtimoottoriöljyä, joka sisältää polttoaineen stabilointiainetta (Emak
ADDITIX 2000 - tuotekoodi 001000972 – kuva 27).
POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN (kuva 29)
Ravista seosastiaa ennen polttoaineen lisäämistä (kuva 28).
4%-25 : 1
3
) ℓ (cm3)
0,04 (40) 0,20 (200) 0,40 (400) 0,60 (600) 0,80 (800) 1,00 (1000)
IEDARBINĀŠANA
DEGVIELA
Šī ierīce tiek darbināta ar divtaktu dzinēju un tās lietošanai ir jāsagatavo benzīna un divtaktu dzinējiem paredzētās eļļas maisījums. Samaisiet svinu nesaturošu benzīnu un divtaktu dzinējiem paredzēto eļļu tīrā benzīna glabāšanai paredzētajā kannā (23.att.). IETEICAMĀ DEGVIELA: ŠIS DZINĒJS IR PAREDZĒTS DARBAM AR SVINU NESATUROŠU AUTOMOBIĻU BENZĪNU, KURA OKTĀNSKAITLIS IR 89 ([R + M] / 2) VAI AUGSTĀKS (24.att.). Samaisiet divtaktu dzinējiem paredzēto eļļu un benzīnu, sekojot uz iepakojuma esošajiem norādījumiem. Iesakām izmantot divtaktu dzinējiem paredzētās eļļas Efco 2% (1:50) maisījumu, jo tā ir speciāli paredzēta visiem Efco divtaktu dzinējiem ar gaisa dzesēšanu. Tabulā (25.att.) norādītās eļļas/benzīna proporcijas attiecas tikai uz Efco PROSINT 2 un EUROSINT 2 eļļu (26.att.) vai uz ekvivalentu augstas kvalitātes motoreļļu (kas atbilst JASO FD vai ISO L-EGD prasībām). Ja eļļas speci kācija NEATBILST augstāk norādīto standartu prasībām vai ir nezināma, izmantojiet 4% eļļas/benzīna maisījumu (1:25).
BRĪDINĀJUMS: NELIETOJIET AUTOMOBIĻU MOTOREĻĻU VAI LAIVU DIVTAKTU DZINĒJIEM PAREDZĒTO EĻĻU.
BRĪDINĀJUMS: nekādā gadījumā nelietojiet degv ielu ar spirta saturu augstāku par 10%; drīkst izmantot gazoholu ar spirta saturu līdz 10% vai E10 degvielu.
BRĪDINĀJUMS:
- Iegādājieties tikai tik daudz degvielas, cik jums vajadzēs; nepērciet vairāk degvielas, nekā jūs izlietosiet viena vai divu mēnešu laikā;
- Glabājiet benzīnu hermētiski slēgtā kannā, vēsā un sausā vietā.
IEVĒROJIET: divtaktu dzinējiem paredzētā eļļa satur degvielas
stabilizētāju un paliek svaiga 30 dienas. NEGATAVOJIET maisījuma daudzumu lielāku, nekā varēsiet izlietot 30 dienu laikā. Tiek rekomendēts lietot divtaktu dzinējiem paredzēto eļļu, kas satur degvielas stabilizētāju
(Emak ADDITIX 2000 - art. 001000972 - 27.att.).
UZPILDĪŠANA (29.att.)
Pirms degvielas uzpildes sakratiet kannu ar maisījumu (28.att.).
Loading...
+ 50 hidden pages