To correctly use the brush cutter and prevent
accidents, do not start work without having
rst carefully read this manual. You will nd
explanations concerning the operation of the
various parts plus instructions for necessary
checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specications
in this manual may vary according to
Country requirements and are subject to
change without notice by the
manufacturer.
THE OPERATOR’S MANUAL
Your operator’s manual is for your protection.
READ IT. Keep it in a safe place for reference.
Know what you are doing before you begin
assembly of the unit. Proper preparation and
upkeep go hand-in-hand with satisfactory
performance of the brush cutter and safety.
Contact your dealer or the distributor for your
area if you do not understand any of the
instructions in this manual.
In addition to the operating instructions, this
manual contain paragraphs that require your
special attention.
Such paragraphs are marked with the
symbols described below:
Warning: where there is a risk of an accident
or personal injury or serious damage to
property.
Caution: where there is a risk of damaging
the machine or its individual components.
WARNING - To ensure safe and
correct operation of the brush
cutter, this operator’s manual
should always be kept with or
near the machine. Do not lend or
rent your brush cutter without the
operator’s instruction manual.
WARNING: Allow only persons
who understand this manual to
operate your brush cutter.
1÷3 - Tools supplied
4 - Harness
5 - Bevel gear
6 - Curved guard
7 - Nylon line head
8 - Fuel tank cap
9 - Purge Bulb
10 - Muer guard
11 - Spark plug
12 - Air lter
Understanding Safety Symbols
- This symbol indicates Warning,
and Caution.
- Your manual contains special
messages to bring attention
to potential safety concerns,
machine damage as well as
helpful operating and servicing
information. PLEASE READ
ALL THE INFORMATION
CAREFULLY TO AVOID INJURY
AND MACHINE DAMAGE.
- Wear eye, hearing and head
protection when operating this
equipment.
- Wear non-slip, heavy-duty
protective gloves when handling
the brush cutter and blades.
- Wear safety strong shoes or
boots having skid-proof sole and
anti-piercing insert.
The engine is NOT equipped with a
Spark Arrester System complying with
the requirements of SAE Recommended
en
Practice J335 and California Codes 4442
and 4443. All national forest land and
land managed by the states of California,
Maine, Washington, Idaho, Minnesota,
New Jersey and Oregon require internal
combustion engines to be equipped with
a spark arrester screen by law. Other
states and federal agencies are enacting
similar regulations.
Operating this engine in a state or locale
where such regulations apply, could result in
a violation of the law.
Note: When using a brush cutter for
logging purposes, refer to Code of Federal
Regulations, Parts 1910 and 1928.
WARNING: The ignition system
of your unit produces an
electromagnetic eld of a very low
intensity. This eld may interfere
with some pacemakers. To reduce
the risk of serious or fatal injury,
persons with pacemaker should
consult their physician and the
pacemaker manufacturer before
operating this tool.
damage in otherwise healthy
people. If symptoms occur such as
numbness, pain, loss of strength,
change in skin colour or texture,
or loss of feeling in the ngers,
hands, or wrists, discontinue the
use of this tool and seek medical
attention.
WARNING: The engine exhaust
from this product contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth
defects or other reproductive
harm.
Operate your brush cutter outdoors
only in a well ventilated area.
WARNING: Under no
circumstances may the design of
the machine be modied. Always
use genuine accessories. Non-
authorized modications and/or
accessories can result in serious
personal injury or the death of
the operator or others. Your
warranty may not cover damage
or liability caused by the use of
non-authorized accessories or
replacement parts.
WARNING: Mufer surfaces
are very hot during and after
operation of the brush cutter,
keep all body parts away from the
mufer. Serious burns may occur
if contact is made with the mufer.
WARNING: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline
powered hand tools could cause
blood vessel or nerve damage
in the ngers, hands, and wrists
of people prone to circulation
disorders or abnormal swellings.
Prolonged use in cold weather
has been linked to blood vessel
6
WARNING: A brush cutter or
trimmer can be dangerous if used
incorrectly or carelessly, and can
cause serious or fatal injury to the
operator or others. It is extremely
important that you read and
understand the contents of this
operator’s manual.
Page 13
SAFETY RULES
Basic Safety Precautions
• Read this manual carefully until you
completely understand and can follow all
safety rules, precautions, and operating
instructions before attempting to use the
unit.
• Restrict the use of your brush cutter to
adult users who understand and can follow
safety rules, precautions, and operating
instructions found in this manual. Minors
should never be allowed to use a brush
cutter.
• Do not handle or operate a brush cutter
when you are fatigued, ill, or upset, or if you
have taken alcohol, drugs, or medication.
You must be in good physical condition
and mentally alert. Brush cutter work is
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating a
brush cutter. Be more cautious before rest
periods and towards the end of your shift.
• Keep children, bystanders, and animals a
minimum of 50 feet (15 meters) away from
the work area. Do not allow other people
or animals to be near the brush cutter when
starting or operating the brush cutter.
• Major cases of brush cutter accidents
happen when the blade or thrown objects
hits the operator. While working with the
brush cutter, always use safety protective
approved clothing. The use of protective
clothing does not eliminate injury risks,
but reduces the injury effects in case of
accident. Consult your trusted supplier
to choose equipment in compliance
with legislation. The clothing must be
proper and not an obstacle. Wear adherent
protective clothing. Protective jackets and dungarees leggings are ideal. Do not
wear clothes, scarves, ties or bracelets that
may get stuck into twigs. Tie up and protect
long hair (example with foulards, cap,
helmets, etc.). Safety boots having skid-
proof sole and anti-piercing insert. Wear
protective goggles or face screens. Use
protections against noises: for example,
noise reduction ear guards or earplugs.
The use of protections for the ear requires
much more attention and caution, because
the perception of audible warning signals
(screaming, alarms, etc.) is limited. Always
remove your hearing protection as soon as
the engine stops. Wear gloves that permit the maximum absorption of vibrations.
• Only allow others to use this brush cutter
who have read this Operator’s Manual or
received adeguate instructions for the safe
and proper use of this brush cutter.
• Check the brush cutter each day to ensure
that each device, whether for safety or
otherwise, is functional.
• Never use a damaged, modied, or
improperly repaired or assembled brush
cutter. Do not remove, damage or
deactivate any of the safety devices. Only
use cutting tools indicated in the table
(page 10). Always replace cutting tools or
safety devices immediately if it becomes
damaged, broken or is otherwise removed.
• Carefully plan your operation in advance.
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned
retreat path.
• All brush cutter service, other than the
operations shown in the present manual,
have to be performed by competent
personnel.
• The brush cutter must only be used for
trimming grass, grass clearing and / or
forestry clearing. It is unadvisable to cut
other types of material.
• It is unadvisable to hitch tools or applications
to the P.t.o. that are not specied by the
manufacturer.
en
7
Page 14
SAFETY RULES
Fuel Handling
en
WARNING: Gasoline is an
extremely flammable fuel. Use
extreme caution when handling
gasoline or fuel mix. Do not
smoke or bring any re or ame
near the fuel or the brush cutter.
WARNING: Fuel and fuel fumes
can cause serious injury when
inhaled or allowed to come in
contact with the skin. For this
reason observe caution when
handling fuel and make sure there
is adequate ventilation.
WARNING: Beware of carbon
monoxide poisoning.
WARNING! – Mufers tted with
catalytic converters get very hot
during use and remain so for
some time after stopping. This
also applies at idle speed. Contact
can result in burns to the skin.
Remember the risk of re!
• Tighten fuel cap securely after refuelling.
Unit vibration can cause an improperly
tightened fuel cap to loosen or come off and
spill quantities of fuel.
• Wipe spilled fuel from the unit and allow
remaining fuel to evaporate. Move 10 feet (3 m) away from refuelling site before
starting engine.
• Never attempt to burn off spilled fuel under
any circumstances.
• Do not smoke while handling fuel or while
operating the brush cutter.
• Store fuel in a cool, dry, well ventilated
place.
• Never place the brush cutter in a
combustible area such as dry leaves, straw,
paper, etc.
• Store the unit and fuel in an area where
fuel vapors cannot reach sparks or open
ames from water heaters, electric motors
or switches, furnaces, etc.
• Never take the cap off the tank when the
engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Take care not to get fuel on your clothing.
If you have spilt fuel on yourself or your
clothes, change your clothes. Wash any
part of your body that has come in contact
with fuel. Use soap and water.
Operation and Safety
• To reduce the risk of fire and burn
injury, handle fuel with care. It is highly
ammable.
• Mix, store and transport fuel in a container
approved for gasoline.
• Mix fuel outdoors where there are no
sparks or ames.
• Select bare ground, stop engine, and allow
to cool before refuelling.
• Loosen fuel cap slowly to release pressure
and to keep fuel from escaping around the
cap.
8
WARNING: Always hold the brush
cutter with both hands when the
engine is running. Use a rm grip
with thumbs and ngers encircling
the brush cutter handles (Fig. 2).
• Keep all parts of your body away from the
cutting attachment when the engine is
running.
• Always carry the brush cutter with the
engine stopped and the mufer away
from your body. When transporting your
Page 15
SAFETY RULES
brush cutter, use the appropriate blade
guard (Fig. 3). When transporting in a
vehicle, keep blade covered with the
guard. Properly secure your brush cutter to
prevent turnover, fuel
spillage and damage.
• Do not operate a brush cutter with
one hand! Serious injury to the operator,
helpers, bystanders, or any combination of
these persons may result from one-handed
operation. A brush cutter is intended for two-handed use.
• Before you start the engine, make sure the
cutting attachment is not contacting any
object.
• Shut off the engine before setting down
the brush cutter. Do not leave the engine
running unattended.
• Only use the brush cutter in well-ventilated
places, do not operate the brush cutter
in explosive or ammable atmospheres or
in closed environments. Beware of carbon
monoxide poisoning.
• Do not operate brush cutter from a ladder
or in a tree. Always cut from a rm-footed
and safe position.
WARNING: Take great care when
working on sloping ground.
• Do not cut near electric cables.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil
or fuel mixture.
• Never cut with the brush cutter above
shoulder height.
• Never use the brush cutter without blade
guard or the head guard.
• Do not start the engine with the arm not
mounted.
Precautions Against Kickout
WARNING: Avoid kickout which
can result in serious injury.
Kickout is the sideward, or
sudden forward motion of the
machine occurring when the
blade contacts any object such
as a log or stone, or when the
wood closes in and pinches the
saw blade in the cut. Contacting
a foreign object can also result in
loss of brush cutter control.
Reduce the Risk of Kickout
WARNING: Recognize that
kickout can happen. With a basic
understanding of kickout, you can
reduce the element of surprise
which contributes to accidents.
• Never let the moving blade contact any
object.
• Keep the working area free from
obstructions such as other trees, branches,
rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or
avoid any obstruction that your blade could
hit while you are cutting.
• Keep your blade sharp. Follow
manufacturer’s blade sharpening and
maintenance instructions.
• Begin and continue cutting at full speed.
If the blade is moving at a slower speed,
there is greater chance of kickout
occurring.
Maintain Control
• Keep a good, rm grip on the brush cutter
with both hands when the engine is running
and don’t let go (Fig. 2). A rm grip will help
you reduce kickout and maintain control of
the brush cutter.
Keep the ngers encircling the handle.
• Stand with your weight evenly balanced on
both feet.
• Do not overreach. You could be drawn or
thrown off balance and lose control of the
brush cutter.
en
9
Page 16
SAFETY RULES
Safety Features
WARNING: As a brush cutter user,
en
do not solely rely on the product’s
safety features. You must follow all
safety precautions, instructions,
and maintenance in this manual
to help avoid serious injury.
Recommended cutting attachments
Cutting attachmentsGuards
p.n.Descriptionsp.n.Descriptions
1
2
3
4095673AR
4
4095638AR
63129001
63019020
“Load&Go” head Ø 5.1” with 2
nylon lines, with Ø .095” line
“Tap’n go” head Ø 5.1” with 2
nylon lines, with Ø .095” line
Steel blade with 3 teeth, Ø 10”,
thickness .07”
Steel blade with 3 teeth, Ø 10”,
thickness .055”
WARNING: Even with proper
maintenance, the correct
operation of the safety features
under eld conditions can not be
certied.
• Position of handlebars, designed with
correct distance with each other. The
spread and position of the hands provided
WARNING: The use of cutting devices not authorized by the manufacturer can
generate safety risks.
10
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 3000 T
DS 3000 T
DS 3000 T
Page 17
SAFETY RULES
Safety equipment checking
WARNING: Never use a machine
with faulty safety equipment. The
machine’s safety equipment must
be checked and maintained as
described in this section. If your
machine fails any of these checks
contact your service agent to get
it repaired.
Throttle lock
The throttle lock is designed to prevent
accidental operation of the throttle control.
This arrangement means that the throttle
control is automatically locked at the idle
setting.
Make sure the throttle control is locked at the
idle setting when the throttle lock is released.
Press the throttle lock and make sure it
returns to its original position when you
release it.
Check that the throttle control and throttle
lock move freely and that the return springs
work properly.
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine.
Start the engine and make sure the engine
stops when you move the stop switch to the
stop setting.
WARNING: Never use a cutting
attachment without an approved
guard. See the section on
Technical Data. Use of an
incorrect or faulty guard may lead
to serious personal injury.
Precautions to Reduce Vibration Risk
• The brush cutter is provided with anti-
vibration (AV) system; never alter or modify
it.
• Wear gloves and keep your hands warm.
• Keep the blade sharp and the brush cutter,
including the AV system, well maintained.
A dull blade will increase the vibrations
transmitted to your hands.
• When using a string cord attachment
check that the cord is correctly wound; an
unbalanced attachment will highly increase
the vibration level.
• Maintain a rm grip at all times, but do
not squeeze the handles with constant,
excessive pressures, take frequent breaks.
All the above mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitenger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and regular
users should monitor closely the condition
of their hands and ngers. If any of the
above symptoms appear, seek medical
advice immediately.
en
Cutting attachment guard
This guard is intended to prevent loose
objects from being thrown towards the
operator. The guard also protects the operator
from accidental contact with the cutting
attachment.
Check that the guard is undamaged and not
cracked. Replace the guard if it has been
exposed to impact or is cracked.
Always use the recommended guard for the
cutting attachment you are using. See chapter
on Technical data.
Maintenance Precaution
WARNING: Never operate a brush
cutter that is damaged, improperly
adjusted, or is not completely and
securely assembled.
• Be sure that the cutting attachment stops
moving when the throttle control trigger
is released. If the cutting attachment
11
Page 18
moves at idle speed, the carburetor may
need adjusting, see Operation-Carburetor
Adjusting Section. If the cutting attachment
still moves at idle speed after adjustment
en
has been made, contact a Servicing
Dealer for adjustment and discontinue use
until the repair is made.
WARNING: All brush cutter
service, other than items in the
Operator’s Manual maintenance
instructions, must be performed
by competent brush cutter service
personnel. (If improper tools are
used to remove the ywheel or
clutch, or if an improper tool is
used to hold the ywheel in order
to remove the clutch, structural
damage to the ywheel could
occur which could cause the
ywheel to burst and serious
injury could result.)
• Never modify your brush cutter in any way.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil
or fuel mixture.
SAFETY RULES
WARNING: Use only recommended
accessories and replacement parts.
• Never touch the cutting attachment or
attempt to service the brush cutter while
the engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Keep the brush cutter in a dry place, off
the ground with the blade guard on and the
tanks empty.
• If your brush cutter is no longer usable,
dispose of it properly without damaging the
environment by
handing it in to your local Dealer who will
arrange for its correct disposal.
• Replace immediately any safety device
when damaged or broken.
WARNING: The mufer and other
parts of the engine (e.g. ns of
the cylinder, spark plug) become
hot during operation and remain
hot for a while after stopping the
engine.
To reduce risk of burns do not
touch the mufer and other parts
while they are hot.
12
Page 19
ASSEMBLY
WARNING: The mufer and other
parts of the engine (e.g. ns of
the cylinder, spark plug) become
hot during operation and remain
hot for a while after stopping the
engine. To reduce risk of burns
do not touch the mufer and other
parts while they are hot.
ASSEMBLING THE SAFETY GUARD (Fig.7)
Fit the blade guard (A) to the shaft arm with
screws in a position allowing the operator to
work safely (B).
NOTE: assemble the skirt (C) only when
using the nylon heads. Secure the skirt
(C) to the protection (A) by means of the
screw (D).
WARNING: Never use a
cutting attachment without an
approved guard. See the section
on Recommended cutting
attachments (Page 10). An
incorrect or faulty guard may lead
to serious personal injury.
WARNING: The deector provided
with your brush cutter may not
protect the operator from all
foreign objects (gravel, glass,
wire, etc) thrown by the rotating
cutting attachment. Thrown
objects may also ricochet and
strike the operator.
WARNING: Only use cutting
attachments with the guards we
recommend! See the chapter on
Recommended cutting attachments
(Page 10). Refer to the instructions for
the cutting attachment to check the
correct way to load the cord and the
correct cord diameter. Keep the teeth
of the blade correctly sharpened!
Follow our recommendations. Also
refer to the instructions on the blade
packaging. Maintain the correct blade
setting! Follow our instructions.
WARNING: Always stop the engine
before doing any work on the
cutting attachment. The attachment
continues to rotate even after the
throttle has been released. Ensure
that the cutting attachment has
stopped completely and disconnect
the HT lead from the spark plug
before you start to work on it.
WARNING: Using an incorrect
cutting attachment or an incorrectly
sharpened blade increases the risk
of kickout.
WARNING: Always discard a blade
that is bent, twisted, cracked, broken
or damaged in any other way. Never
attempt to straighten a twisted blade
so that it can be reused. Only use
original blades of the specied type.
en
WARNING: Immediately replace a
broken or damaged guard; never
try to mount the guard in incorrect
position.
ASSEMBLING THE CUTTING ATTACHMENT
WARNING: When fitting the
cutting attachment it is extremely
important that the drive flange
engages correctly in the centre
hole of the cutting attachment. If
the cutting attachment is fitted
incorrectly it can result in serious
and/or fatal personal injury.
WARNING: To reduce the risk of
serious injury, never use wire or
metal-reinforced line or other material
in place of the nylon cutting lines.
Pieces of wire could break off and
be thrown at high speed toward the
operator or bystanders.
FITTING THE NYLON LINE HEAD (Fig. 8)
Put the upper (F) ange in place. Put the head
xing pin (H) in the appropriate hole (L) and tighten
the head (N) anti-clockwise by hand.
13
Page 20
ASSEMBLY
FITTING THE DISK (Fig. 9)
Fix the blade (R) onto the upper ange (F)
making sure that the rotation direction is
correct.Fix the lower ange (E), the cup (D)
and tighten bolt (A) anti-clockwise.Put the pin
en
provided in the appropriate hole (L) to block the
blade and allow the bolt (A) to be tightened to
2.5 kgm (25 Nm).
WARNING: Collar (see arrows C,
Fig.9) must locate in blade’s mounting
hole.
WARNING: Arrows on the cutting
attachment guard show the correct
direction of rotation of the cutting
tool.
WARNING: Fit the blade protection
(M) p.n. 4196086 as shown (Fig.3)
before transporting or storing the
brush cutter.
CAUTION: Never use the brush cutter
without the cup (D, Fig.9) to avoid
damages to the thread.
WARNING: Never touch or adjust
the blade while the motor is running.
The blade is very sharp, always wear
protective gloves when performing
maintenance.
CAUTION: The bike handle (A) must be
xed onto the hub (B) inside the two notches
(C) indicated on the bike handle.
- Place the upper hub (B2) in position and tighten
the 4 screws (D), without nally tighten yet.
- Line up the handlebar at a right angle to the
drive tube.
- Tighten down the screws (D) rmly.
MOUNTING THE CONTROL HANDLES (Fig. 6)
- Loosen the screw (G, Fig.6). The nut (H)
remains in the control handle (L).
- Push the control handle (L) (throttle trigger M
must point toward the gearbox) onto the bike
handle (N) so that the holes (P) line up.
- Insert screw (G) and tighten down rmly.
WARNING: Make sure that all
components are connected properly
and all screws tightened.
PREPARING TO WORK
HARNESS (4S-4T, Fig. 1)
Correct adjustment of the harness permits the
brush cutter to be properly balanced and at an
appropriate height from the ground (Fig. 10).
- Put on the single harness.
- Hook the brush cutter to the harness using the
hook (A, Fig. 11-12).
- Position the hook (B, Fig. 11-12) to obtain the
best brush cutter balance.
- Position the buckle (C, Fig. 13) to obtain the
correct brush cutter height.
WARNING! – When using wood-
cutting blades (22-60-80 teeth) a
double harness.
WARNING: After use the bevel
gear may be very hot, always wear
protective gloves when performing
maintenance.
ASSEMBLING THE HANDLE (Fig. 2)
Fit the handle onto the shaft arm and secure
it using screws (A). The handle position is
calculated depending on the requirements of the
operator.
ASSEMBLING THE BIKE HANDLE (Fig. 4)
- Place the bike handle (A, Fig.4) in the lower
hub (B1).
14
APPROVED POWER TOOL ATTACHMENTS
The following Emak attachments may be mounted
to the basic power tool:
EH 25 Hedge trimmer (adjustable) (1)
EH 50 Hedge trimmer (adjustable) (1)
EP 100 Pole pruner (1)
EP 120 Pole pruner (1)
(1) Not approved for use with bike handle units
(DS 2700 T - DS 3000 T).
Page 21
OPERATION
Fueling
Do Not Smoke!
This product is powered by a 2-cycle engine
and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle
oil. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle
engine oil in a clean container approved for
gasoline.
RECOMMENDEDFUEL: THIS ENGINE IS
CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE INTENDED FOR AUTOMOTIVE
USE WITH AN OCTANE RATING OF 89 ([R +
M] / 2) OR HIGHER.
Mix 2-Cycle Engine Oil with gasoline
according to the instructions on the package.
We strongly recommend the use of 2%
(50:1) Efco Two Cycle Engine Oil, which is
specically formulated for all Efco air-cooled
two-stroke engines.
The correct oil / fuel proportions shown in the
table below are suitable when using the Efco
Two Cycle Engine Oil or an equivalent highquality engine oil (JASO specication FD or ISO specication L-EGD).
When oil specications are NOT equivalent or
unknown use 4% (25:1) fuel / oil mixing ratio.
CAUTION - For the mixture,
never use a fuel with an ethanol
percentage higher than 10%;
gasohol (mixture of gasoline and
ethanol) up to 10% ethanol or E10
fuel are acceptable.
When using an oxygenated gasoline a good
practice of fuel management is necessary.
Gasoline oxygenated with alcohol readily
takes up water when it is present; the water
may be condensed out of humid air or be a
contaminant in the fuel system, including tank.
The use of oxygenated gasoline may cause
the occurrence of vapor-lock easier.
NOTE - Prepare only the quantity of mixture
required for immediate use; do not leave fuel
in the tank or a container for a long time.
Were commend the use of the additive if the
mixture is to be stored for 30 days.
Alkylate gasoline
en
CAUTION: DO NOT USE
AUTOMOTIVE OIL OR
2-CYCLE OUTBOARD OIL.
CAUTION:
- Match your fuel purchases to
your consumption; don’t buy
more than you will use in one
or two months;
- Store gasoline in a tightly-
closed validate container in a
cool, dry place.
CAUTIONS – Alkylate fuels have
different density than normal fuel.
Therefore engines, set with normal
fuel, need different H jet regulation
to avoid critical issues. For this
operation it’s necessary turned at
a Licensed Service Dealer.
15
Page 22
Fuel Mixture
2-Cycle Engine Oil (25:1) 4%
en
Gasoline .............. Oil
1 Gallon (US) .......... 5.2 oz.
1 Liter ................ 40 cc (40 ml)
2-Cycle Engine Oil (50:1) 2%
Gasoline .............. Oil
1 Gallon (US) .......... 2.6 oz.
1 Liter ................ 20 cc (20 ml)
Filling the Tank
WARNING: Follow safety
instruction for fuel handling.
Always shut off engine before
fuelling. Never add fuel to a
machine with a running or hot
engine. Move at least 10 feet (3 m)
from refuelling site before starting
engine. DO NOT SMOKE!
OPERATION
Preparation for Cutting
WARNING: When using rigid
blades (only S and T models),
avoid cutting close to fences,
sides of buildings, tree trunks,
stones or other such objects that
could cause the brush cutter to
kick out or could cause damage
to the blade. We recommends use
of the nylon line heads for such
jobs. In addition, be alert to an
increased possibility of ricochets
in such situations.
WARNING: The brush cutter is
normally to be used at ground
level with the cutting attachment
parallel to the ground. Use of a
brush cutter above ground level
or with the cutting attachment
perpendicular to the ground may
increase the risk of injury, since
the cutting attachment is more
fully exposed and the brush cutter
may be more difcult to control.
Never use your brush cutter as a
hedge trimmer.
1. Clean surface around fuel cap to prevent
contamination.
2. Loosen fuel cap slowly.
3. Carefully pour fuel mixture into the tank.
Avoid spillage.
4. Prior to replacing the fuel cap, clean and
inspect the gasket.
5. Immediately replace fuel cap and hand
tighten. Wipe up any fuel spillage.
WARNING: Check for fuel leaks,
if any are found, correct before
use. Contact a Servicing Dealer if
necessary.
16
WARNING: If the blade loosens
after being properly tightened,
stop work immediately. The
retaining nut may be worn or
damaged and should be replaced.
Never use unauthorized parts
to secure the blade. If the blade
continues to loosen, see your
dealer. Never use a brush cutter
with a loose blade.
Basic Cutting Procedure
1. Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Page 23
OPERATION
WARNING: Hold the brush cutter
firmly with both hands (Fig. 2).
Always keep your body to the
left of tube. Never use a cross-
handed grip. Left-handers should
follow these instructions too.
Keep a proper cutting stance.
2. Maintain a proper grip (Fig. 2) on the brush
cutter whenever the engine is running. The
ngers should encircle the handlebar and
the thumb is wrapped under the handlebar.
Fitting the harness
Correct balance
1 Forestry clearing
The machine is balanced by moving the
support ring on the machine forwards
or backwards. The machine is correctly
balanced when it freely hangs horizontally
from the support hook. In this way the risk
of hitting stones is reduced if you need to
release the handlebar.
2 Grass clearing
Let the blade balance at a comfortable cutting
height, i.e. close to the ground.
Work Area Precautions
WARNING: Cut only grass or
weed. Do not cut metal, plastics,
masonry, or non-wood building
materials.
• Never allow children to operate your brush
cutter. Only allow others to use this brush
cutter who have read this Operator’s
Manual or received adequate instructions
for the safe and proper use of this brush
cutter.
• Keep everyone - helpers, bystanders,
children, and animals at a safe distance
from the cutting area. During operations,
keep a minimum distance of 50 feet (15 m)
between workers.
• Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
• Make sure you can move and stand safely.
Check the area around you for possible
obstacles (roots, rocks, branches, ditches,
etc.) in case you have to move suddenly.
Take great care when working on sloping
ground.
• Do not cut above chest height, as a brush
cutter held higher is difficult to control
against kickout forces.
• Do not work near electrical wires. Leave
this operation for professionals.
• Cut only when visibility and light are
adequate for you to see clearly.
• Do not cut from a ladder, this is
extremely dangerous.
• Stop the brush cutter if the blade strikes a
foreign object. Inspect the brush cutter and
repair parts as necessary.
• Keep the blade out of dirt and sand. Even a
small amount of dirt will quickly dull a blade
and increase the possibility of kickout.
• Stop the engine before setting the brush
cutter down.
• Be particularly cautious and alert while
wearing hearing protection because such
equipment may restrict your ability to hear
sounds indicating danger (calls, signals,
warnings, etc).
• Be extremely cautious when working on
slopes or uneven ground.
en
17
Page 24
WARNING: Never use rigid
blades when cutting in stony
areas. Thrown objects or damaged
en
blades may result in serious or
fatal injury to the operator or
bystanders. Watch out for thrown
objects. Always wear approved
eye protection. Never lean over
the cutting attachment guard.
Stones, rubbish, etc. can be
thrown up into the eyes causing
blindness or serious injury.
Keep unauthorised persons at
a distance. Children, animals,
onlookers and helpers should
be kept outside the safety
zone of 50 ft (15 m). Stop the
machine immediately if anyone
approaches. Never swing the
machine around without first
checking behind you to make sure
no-one is within the safety zone.
WARNING: Never cut when
visibility is poor or in very high
or low temperatures or in freezing
weather.
Starting The Engine
WARNING: When the engine is
started with the choke in either the
choke or start throttle positions
the cutting attachment will start
to rotate immediately.
OPERATION
Start-up procedure
1) Slowly push the purge bulb 4 times (9,
Fig.1).
2) Pull the choke lever (14, Fig.1) in the
CLOSE position (A, Fig.15)
3) Pull the throttle lever (17, Fig.1) and stop it
at half-throttle by pressing the button (21),
then release the lever (17).
4) Place the brush cutter on the ground in
a stable position. Check that the blade
is free. Holding the brush cutter down
(Fig.15A), pull the starter rope until the
rst kick over of the engine is heard (no
more than 3 pulls). A new unit may require
additional pulls.
5) Push the choke lever (14, Fig.1) in OPEN
position (B, Fig.15).
6) Pull the starter cord to start the engine.
Once the machine is started, warm up the
machine for about few seconds, without
touch the throttle lever. The machine could
need more seconds to warm up with cold
weather or at high altitudes. Finally, put the
choke lever (17, Fig.1) for deactivate the
automatic half-throttle.
CAUTION:
- Never wrap the starter cord
around your hand.
- When pulling the starter rope,
do not use the full extent of the
rope as this can cause the rope
to break.
- Do not let starter rope snap
back. Hold the starter handle
(13, Fig.1) and let the rope
rewind slowly.
• Place the brush cutter on level ground and
ensure that no objects or obstructions are
in immediate vicinity which could come in
contact with the cutting attachment. Hold
the body of the machine on the ground
using your left hand (CAUTION! Not with
your foot!), see Fig. 15A.
18
Page 25
OPERATION
WARNING: Do not cut material
with the choke lever at the CLOSE
position. Do not operate your
brush cutter with the starting
throttle lock engaged. Cutting with
the starting throttle lock engaged
does not permit the operator
proper control of the brush cutter.
NOTE - STARTING WARM ENGINE:
Follow above starting instructions, but
do not use the CLOSE position for start
up again.
WARNING: Weather conditions and
altitude may affect carburetion. Do
not allow bystanders close to the
brush cutter while adjusting the
carburetor.
Keep the engine at full throttle the entire time
you are cutting.
NOTE: It is normal for smoke to be
emitted from a new engine during and
after rst use.
Breaking-in the Engine
The engine reaches the maximum power after
5-8 hours of activity.
During this period of breaking-in do not make
the machine function idly at full throttle, to
avoid excessive functioning stress.
CAUTION! – During the breaking-
in period do not vary the
carburetion to obtain a presumed
power increment; the engine can
be damaged.
Difficult Starting (or starting a flooded
engine)
The engine may be ooded with too much
fuel if it has not started after 10 pulls.
Flooded engines can be cleared of excess
fuel by following the warm engine starting
procedure listed above. Ensure the ON/
STOP switch is in the ON position. Starting
could require pulling the starter rope handle
many times depending on how badly the unit
is ooded. If engine fails to start refer to the
TROUBLESHOOTING TABLE (page 30).
Engine is Flooded
• Engage a suitable tool in the spark plug
boot.
• Pry off the spark plug boot.
• Unscrew and dry off the spark plug.
• Open the throttle wide.
• Pull the starter rope several times to clear
the combustion chamber.
• Ret the spark plug and connect the spark
plug boot, press it down rmly.
• Set the choke lever to OPEN position –
even if engine is cold.
• Now start the engine.
Stopping The Engine
Set the throttle lever to idle position (17, Fig.1)
and wait a few seconds to let the engine cool
off.
Turn off the engine, pushing the STOP button
(16).
Pre-operation checking
WARNING: THE CUTTING
ATTACHMENT SHOULD NEVER
TURN AT IDLE. Turn the idle speed
screw “T” counter-clockwise to
reduce the idle RPM, or contact
a Servicing Dealer for adjustment
en
19
Page 26
OPERATION
and discontinue use until the
repair is made.
Serious personal injury may
en
result from the cutting attachment
turning at idle.
A damaged clutch may cause a cutting
attachment to rotate at idle speed and
increase the risk of personal injury from loss
of control and from contact with the cutting
tool.
Working Techniques
General working instructions
WARNING: This section describes
the basic safety precautions for
working with brush cutter and
trimmers. If you encounter a
situation where you are uncertain
how to proceed you should ask
an expert. Contact your dealer
or your service workshop. Avoid
all usage which you consider to
be beyond your capability. You
must understand the difference
between forestry clearing, grass
clearing and grass trimming
before use.
Basic safety rules
1. Look around you:
• To ensure that people, animals or other
things cannot affect your control of the
machine.
• To ensure that people, animals, etc., do
not come into contact with the cutting
attachment or loose objects that are
thrown out by the cutting attachment.
WARNING: Do not use the
machine unless you are able to
call for help in the event of an
accident.
2. Do not use the machine in bad weather,
such as dense fog, heavy rain, strong wind,
intense cold, etc. Working in bad weather is
tiring and often brings added risks, such as
icy ground, unpredictable felling direction,
etc.
3. Make sure you can move and stand
safely. Check the area around you for
possible obstacles (roots, rocks, branches,
ditches, etc.) in case you have to move
suddenly. Take great care when working on
sloping ground.
4. Switch off the engine before moving to
another area.
5. Never put the machine down with the
engine running.
• Always use the correct equipment.
• Make sure the equipment is well adjusted.
• Follow the safety precautions.
• Organise your work carefully.
• Always use full throttle when starting to
cut with the blade.
• Always use sharp blades.
• Avoid stones.
WARNING: Neither the operator of
the machine nor anyone else may
attempt to remove the cut material
while the engine is running or the
cutting equipment is rotating, as
this can result in serious injury.
Stop the engine and cutting
equipment before you remove
material that has wound around
the blade shaft as otherwise there
is a risk of injury. The bevel gear
can get hot during use and may
remain so for a while afterwards.
You could get burnt if you touch it.
20
Page 27
OPERATION
WARNING: Watch out for thrown
objects. Always wear approved
eye protection. Never lean over
the cutting attachment guard.
Stones, rubbish, etc. can be
thrown up into the eyes causing
blindness or serious injury.
Keep unauthorised persons at
a distance. Children, animals,
onlookers and helpers should
be kept outside the safety
zone of 50 ft (15 m). Stop the
machine immediately if anyone
approaches. Never swing the
machine around without first
checking behind you to make sure
no-one is within the safety zone.
WARNING: Sometimes branches
or grass get caught between the
guard and cutting attachment.
Always stop the engine before
cleaning.
Check before starting
• Check the blade to ensure that no cracks
have formed at the bottom of the teeth or
by the centre hole. Discard a blade if cracks
are found.
• Check that the support flange is not
cracked due to fatigue or due to being
tightened too much. Discard the support
ange if it is cracked.
• Ensure the locking nut has not lost its
captive force. The tightening torque of the
locking screw should be 18 ftlb (25 Nm).
• Check that the blade guard is not damaged
or cracked. Replace the blade guard if it is
cracked.
WARNING: Never use the machine
without a guard or with a defective
guard.
WARNING: The complete clutch
cover and shaft must be fitted
before the machine is started,
otherwise the clutch can come
loose and cause personal injury.
Ensure the cutting attachment
cannot come into contact with any
object. Make sure no unauthorised
persons are in the working area,
otherwise there is a risk of
serious personal injury. The safety
distance is 50 ft (15 metres).
Working methods
WARNING: Avoid cutting with the
area of the blade between the 12
o’clock and 3 o’clock positions.
Because of the speed of rotation
of the blade kickout can occur if
you attempt to cut thick stems
with this area of the blade.
Forestry clearing
• Before you start clearing, check the clearing
area, the type of terrain, the slope of the
ground, whether there are stones, hollows
etc.
• Start at whichever end of the area is easiest,
and clear an open space from which to work.
• Work systematically to and fro across the
area, clearing a width of around 13-16 ft
(4-5 m) on each pass. This exploits the full
reach of the machine in both directions and
gives the operator a convenient and varied
working area to work in.
• Clear a strip around 250 ft (75 m) long. Move
your fuel can as work progresses.
• On sloping ground you should work along
the slope. It is much easier to work along a
slope than it is to work up and down it.
• You should plan the strip so that you avoid
going over ditches or other obstacles on the
en
21
Page 28
ground. You should also orient the strip to
take advantage of wind conditions, so that
cleared stems fall in the cleared area of the
stand.
en
Grass clearing using a grass blade
• Grass blades and grass cutters must not be
used on woody stems.
• A grass blade is used for all types of tall or
coarse grass.
• The grass is cut down with a sideways,
swinging movement, where the movement
from right-to-left is the clearing stroke and
the movement from left-to-right is the return
stroke. Let the left-hand side of the blade
(between 8 and 12 o’clock) do the cutting.
• If the blade is angled to the left when
clearing grass, the grass will collect in a
line, which makes it easier to collect, e.g. by
raking.
• Try to work rhythmically. Stand rmly with
your feet apart. Move forward after the
return stroke and stand rmly again.
• Let the support cup rest lightly against the
ground. It is used to protect the blade from
hitting the ground.
• Reduce the risk of material wrapping
around the blade by following these
instructions:
1. Always work at full throttle.
2. Avoid the previously cut material during
the return stroke.
• Stop the engine, unclip the harness and
place the machine on the ground before
you start to collect the cut material.
Grass trimming with a trimmer head
CAUTION: Do not work with
mowing line longer than the
intended diameter. With a properly
mounted guard, the built-in cutter
will automatically adjust the line
to its proper length. Overly long
lines can overload the engine,
resulting in damage to the clutch
mechanism and nearby parts.
OPERATION
Trimming
• Hold the trimmer head just above the
ground at an angle. It is the end of the cord
that does the work. Let the cord work at its
own pace. Never press the cord into the
area to be cut.
• The cord can easily remove grass and
weeds up against walls, fences, trees
and borders, however it can also damage
sensitive bark on trees and bushes, and
damage fence posts.
• Reduce the risk of damaging plants by
shortening the cord to 4 - 4.7 in (10-12 cm)
and reducing the engine speed.
Clearing
• The clearing technique removes all
unwanted vegetation. Keep the trimmer
head just above the ground and tilt it. Let
the end of the cord strike the ground around
trees, posts, statues and the like.
CAUTION: This technique
increases the wear on the cord.
• The cord wears quicker and must be fed
forward more often when working against
stones, brick, concrete, metal fences, etc.,
than when coming into contact with trees
and wooden fences.
• When trimming and clearing you should
use less than full throttle so that the cord
lasts longer and to reduce the wear on the
trimmer head.
Cutting
• The trimmer is ideal for cutting grass that
is difcult to reach using a normal lawn
mower. Keep the cord parallel to the ground
when cutting. Avoid pressing the trimmer
head against the ground as this can ruin the
lawn and damage the tool.
• Do not allow the trimmer head to constantly
come into contact with the ground during
normal cutting. Constant contact of this type
22
Page 29
OPERATION
can cause damage and wear to the trimmer
head.
Sweeping
• The fan effect of the rotating cord can be
used for quick and easy clearing up. Hold
the cord parallel to and above the area to
be swept and move the tool to and fro.
• When cutting and sweeping you should use
full throttle to obtain the best results.
WARNING: Never cut when
visibility is poor or in very high
or low temperatures or in freezing
weather.
WARNING: If the cutting tool or
deflector becomes clogged or
stuck, always turn off the engine
and make sure the cutting tool has
stopped before cleaning. Grass,
weeds, etc. should be cleaned
off the cutting tool at regular
intervals.
Forestry clearing using a saw blade
(DS 3000 T)
• The risk of kickout increases with
increasing stem size. You should therefore
avoid cutting with the area of the blade
between 12 o’clock and 3 o’clock (Fig.16).
• To fell to the left, the bottom of the tree
should be pushed to the right. Tilt the blade
and bring it diagonally down to the right,
exerting rm pressure. At the same time
push the stem using the blade guard. Cut
with the area of the blade between 3 o’clock
and 5 o’clock. Apply full throttle before
advancing the blade.
• To fell to the right, the bottom of the tree
should be pushed to the left. Tilt the blade
and bring it diagonally up to the right.
Cut with the area of the blade between 3
o’clock and 5 o’clock so that the direction
of rotation of the blade pushes the bottom
of the tree to the left.
• To fell a tree forwards, the bottom of the
tree should be pulled backwards. Pull
the blade backwards with a quick, firm
movement.
• If the stems are tightly packed, adapt your
walking pace to suit.
• If the blade jams in a stem, never jerk the
machine free. If you do this the blade, bevel
gear, shaft or handlebar may be damaged.
Release the handles, grip the shaft with both
hands and gently pull the machine free.
Using the circular saw blade (DS 3000 T)
WARNING: Circular saw blades
are suitable for thinning brush
and cutting small trees up to a
diameter of 5 cm. Do not attempt
to cut trees with larger diameters,
since the blade may catch or jerk
the clearing saw forward. This
may cause damage to the blade or
loss of control of the clearing saw
which may result in serious injury.
WARNING: A saw blade can only
be used in connection with the
proper guard (see table pag.10) a
twin handle and double harness
with release mechanism.
Brush cutting with a saw blade (DS 3000 T)
• Thin stems and brush are mown down.
Work with a sawing movement, swinging
sideways.
• Try to cut several stems in a single sawing
movement.
• With groups of hardwood stems, rst clear
around the group. Start by cutting the stems
high up around the outside of the group to
avoid jamming. Then cut the stems to the
required height. Now try to reach in with the
blade and cut from the centre of the group.
If it is still difcult to gain access, cut the
stems high up and let them fall. This will
reduce the risk of jamming.
en
23
Page 30
en
MAINTENANCE
Maintenance Chart
Please note that the following maintenance intervals apply for normal
operating conditions only. If your daily work requires longer than
normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested
intervals should be shortened accordingly.
Cutting AttachmentsInspect (Damage, Sharpness, and
Bevel GearInspect (Damage, Wear and
Cutting Attachments GuardInspect (Damage, and Wear)
All Accessible Screws and Nuts (Not
Adjusting Screws)
Air FilterClean
Cylinder FinsClean
Starter System VentsClean after finishing daily work
Starter RopeInspect (Damage, and Wear)
CarburetorCheck Idle (Cutting Attachments
Spark PlugCheck Electrode Gap
Vibration MountsInspect (Damage, and Wear)
Cutting Attachments nuts and
screws
Check Operation
Clean
Clean, Replace Filter Element
Wear)
Check Tension
Sharpen
Grease Level)
Replace
Inspect
Retighten
Replace
Replace
must not
rotate at idle)
Replace
Replace by Dealer
Check that the locking nut of the
cutting equipment is tighten
correctly
Monthly
Before Each Use
If Damaged or Faulty
x
x
x
x
x
xx
x
x
xx
xx
x
xx
x
x
xx
xx
x
x
x
x
x
x
xx
x
xx
x
As Required
1 year or 100 hrs.
6 mouths or 50 hrs.
x
24
Page 31
MAINTENANCE
Cutting Attachment Maintenance
WARNING: It is absolutely
essential to comply with the
angles and dimensions specied
below. If the blade is incorrectly
sharpened there is a risk of
increased kickout of the brush
cutter and increase risk of thrown
object, with resulting risk of injury.
Failure to replace or repair
damaged cutting attachment can
cause serious injury.
The blades are very sharp, always
wear protective gloves when
performing maintenance to the
blades.
General rules
• Only use cutting attachments with
the guards we recommend! See
Recommended cutting attachments
(Page 10).
• Keep the teeth of the blade correctly
sharpened! Follow our instructions and
use the recommended file gauge. An
incorrectly sharpened or damaged blade
increases the risk of accidents. (Fig. 14-17)
• Check the cutting attachment for damage
or cracks. A damaged cutting attachment
should always be replaced.
• Resharpen frequently, take away as little
material as possible – two or three strokes
of the le are usually enough.
WARNING: Never repair damaged
cutting attachments by welding,
straightening or modifying the
shape. This may cause parts of
the cutting tool to come off and
result in serious or fatal injuries.
Sharpening grass cutters and grass blades
• See the cutting attachment packaging for
correct sharpening instructions. Sharpen
blades and cutters using a single-cut at
le.
• Sharpen all edges equally to maintain the
balance of the blade. (Fig. 14-17)
WARNING: Always discard a blade
that is bent, twisted, cracked,
broken or damaged in any other
way. Never attempt to straighten
a twisted blade so that it can be
reused. Only use original blades
of the specied type.
Trimmer head
CAUTION: Always ensure the
trimmer cord is wound tightly and
evenly around the drum, otherwise
the machine will generate harmful
vibration.
en
To avoid out-of-balance:
• Resharpen the cutters uniformly – do not
alter the contour of the parent blade in any
way.
• After resharpening about 5 times, have
blade checked by your dealer.
• Only use the recommended trimmer heads
and trimmer cords. These have been tested
by the manufacturer to suit a particular
engine size. This is especially important
when a fully automatic trimmer head is
used. Only use the recommended cutting
attachment. See Recommended cutting
attachments (Page 10).
25
Page 32
• Smaller machines generally require small
trimmer heads and vice versa. This is
because when clearing using a cord the
engine must throw out the cord radially
en
from the trimmer head and overcome the
resistance of the grass being cleared.
• The length of the cord is also important.
A longer cord requires greater engine
power than a shorter cord of the same
diameter.
• Make sure that the cutter on the trimmer
guard is intact. This is used to cut the cord
to the correct length.
• To increase the life of the cord it can be
soaked in water for a couple of days. This
will make the line tougher so that it lasts
longer.
• Only use line of the same diameter as the
original to avoid overloading the engine
(Fig.18).
• In order to get more line out of the cutting
head, tap it lightly on the ground while
working. NOTE: never hit the nylon head
against hard spots such as concrete or
stones, it could be dangerous.
Replacing the nylon line on the LOAD&GO
trimmer head (Fig.19)
1. Cut 28 ft (8.5 m) of nylon line Ø 0.095" (2.4
mm).
2. Align the arrows and insert the line into the
trimmer head (Fig.19.1) until it is released
from the opposite side (Fig.19.2).
3. Divide the line into two equal parts
(Fig.19.3) and then load the trimmer head
by turning the knob (Fig.19.4).
WARNING! – Always wear
protective gloves during
maintenance operations. Do not
carry out maintenance with the
engine hot.
MAINTENANCE
Carburetor Adjustment
Before adjusting the carburetor, clean
the cover vents and air lter as shown in
Illustration (A, Fig.22), refer to Operation-
Starting Unit and Maintenance-Air Filter
Sections for details. Allow the engine to warm
up prior to carburetor adjustment.
This engine is designed and manufactured
in order to comply with EPA (Environmental
Protection Agency) Phase 3 regulations.
WARNING: Don’t try to force the
screws outside the range!
WARNING: Don’t modify the
carburetor in any way in such
case the engine will not run
in compliance with emissions
regulations.
Idle Speed Adjustment
• If the engine starts, runs, and accelerates
but will not idle; turn the idle speed screw
“T” clockwise to increase idle speed
(Fig. 20).
• If the cutting attachment turns at idle, turn
the idle speed screw “T” counter-clockwise
to reduce the idle RPM and stop the cutting
attachment movement.
WARNING: If the cutting attachment
still moves at idle speed, contact a
Servicing Dealer for adjustment and
discontinue use until the repair is
made.
WARNING: Weather conditions
and altitude may affect carburation.
26
Page 33
MAINTENANCE
Fuel Filter
Check the fuel lter (Fig. 21) periodically.
Replace it if contaminated or damaged.
Air Filter
WARNING: Do not clean filter
in gasoline or other flammable
solvent to avoid creating a fire
hazard or producing harmful
evaporative emissions.
If a power drop is noticed, check the air lter.
Open the air lter cover (A) and check the air
lter (B, Fig.22) each day, change the lter if
heavily clogged or damaged.
Blow with compressed air, at a distance.
Reinstall the air lter into cover. Place the air
lter cover onto the brush cutter. Tighten the
air lter cover screw securely.
A used air filter can never be completely
cleaned. It is advisable to replace your
air lter with a new one after six month of
operation.
Make sure the cover and the support are
clean before tting the new lter.
CAUTION: Never run the engine
without the air filter, serious
damage could result.
Make sure the air lter is correctly
placed in the air lter cover before
reassembly.
Always replace damaged lters.
Do not clean a lter with a brush.
Starter Unit
WARNING: The coil spring is
under tension and could y apart
causing serious injuries. Never try
to disassemble or modify it.
Engine
Clean the cylinder ns with compressed air or
a brush periodically. Dangerous overheating
of engine may occur due to impurities on the
cylinder.
WARNING: Never run the machine
without all the parts, including
the starting housing, securely in
place.
Because parts can fracture and
pose a danger of thrown objects,
leave repairs to the ywheel and
clutch to trained Servicing Dealers.
Spark Plug
This engine uses a NGK CMR7A with .02”
(0.5 mm) electrode gap (Fig. 23). Use an
exact replacement and replace every six
months or more frequently, if necessary.
WARNING: Never test the
ignition system with ignition wire
connector removed from spark
plug or with unseated spark plug,
since uncontained sparking may
cause a re. A loose connection
between spark plug terminal and
ignition wire connector in the
boot may create arcing that could
ignite combustible fumes and
cause a re.
en
27
Page 34
Use only resistor type spark plugs of the
approved range.
Factors such as:
- too much oil in fuel mix;
en
- dirty air lter;
- unfavourable running conditions, e.g.
operating at part load;
may result in rapid deterioration of the spark
plug.
Mufer
WARNING! – This mufer is tted
with a catalytic converter needed
for the engine to be in compliance
with the emissions requirements.
Never modify or remove the
catalytic converter: failure to do
so is a violation of law.
MAINTENANCE
Bevel Gear
Fill with grease using the correct tube to the
level of the lower lip of the access hole (D,
Fig. 8). Do not use more than 0.02 lb (10
grams).
CAUTION: do not use a grease
gun. The high pressure can
damage the bearings and seals.
Use high quality molybdenum bisulphide
grease.
Never use fuel for cleaning operations.
Guard
WARNING! – Mufers tted with
catalytic converters get very hot
during use and remain so for
some time after stopping. This
also applies at idle speed. Contact
can result in burns to the skin.
Remember the risk of re!
CAUTION! -
damaged, it must be replaced. If the
muffler frequently becomes blocked,
this could be an indication that the
efficiency of the catalytic converter
is limited.
WARNING: Do not operate your
brush cutter if the muffler is
damaged, missing or modified.
An improperly maintained
mufer will increase the risk of re
and hearing loss.
28
If the muffler is
WARNING: If the cutting tool or
deflector becomes clogged or
stuck, always turn off the engine
and make sure the cutting tool has
stopped before cleaning. Grass,
weeds, etc. should be cleaned
off the cutting tool at regular
intervals.
Replace guard if damaged.
Page 35
MAINTENANCE
EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE
It is advisable to inspect the machine by
a specialized technician at an authorized
service network at the end of season, if used
intensively, and every two years if with normal
use.
ATTENTION: All maintenance
operations not reported in this
manual must be carried out by an
authorized Service Center.
To ensure steady and regular brush
cutter operation, remember that
parts must only be replaced with
ORIGINAL SPARES.
Any unauthorized changes and/or use of
non-original replacement parts may result
in serious injury or death to the operator
or third parties.
en
29
Page 36
TROUBLESHOOTING
Using Troubleshooting Chart
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the
en
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem,
see your Servicing Dealer. If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see your
Servicing Dealer for service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start or will run only a few
seconds after starting.
Engine starts but will not accelerate
properly or will not run properly at high
speed.
1. No spark
2. Flooded engine.
Carburetor requires adjustment.
1. Check Spark. Remove spark plug
cover. Remove spark plug from
cylinder. Reattach the spark plug wire
and lay spark plug on top of cylinder.
Pull the starter rope and watch for
spark at spark plug tip. If there is no
spark, repeat test with a new spark
plug (CMR7A).
2. With the ignition switch off, remove
spark plug. Move choke lever to Run
position and pull starter cord 15 to
20 times. This will clear excess fuel
from engine. Clean and reinstall
spark plug. Pull starter three times
with choke lever at run. If engine does
not start, move choke lever to choke
and repeat normal starting procedure.
If engine still fails to start, repeat
procedure with a new spark plug.
Contact a Servicing Dealer for
*
carburetor adjustment.
Engine does not reach full speed and / or
emits excessive smoke
Engine starts, runs, and accelerates but
will not idle.
Cutting attachment running incorrectly
and with high vibration
Engine starts and runs, but cutting
attachment is not rotating
WARNING: Never touch the
blade while the engine is
running.
*Note: This engine complies with EPA (Environmental Protection Agency) regulations which require exhaust emission control.
If your unit exhibits specic performance problems that can not be corrected by the Trouble Shooting Section, the unit should be
taken to a Servicing Dealer for repair.
1. Check oil fuel mixture.
2. Air lter dirty.
3. Carburetor requires “H” (High jet)
adjustment.
Carburetor requires adjustment.
1. Cutting attachment damaged.
2. Cutting attachment incorrectly
assembled.
1. Cutting attachment incorrectly
assembled.
2. Bevel gear damaged.
3. Clutch drum damaged.
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle
oil mix.
2. Clean per instructions in MaintenanceAir Filter Section.
3. * Contact a Servicing Dealer for
carburetor checking.
Turn idle speed screw “T” clockwise to
increase idle speed. (If cutting attachment
turns at idle, turn idle speed screw “T”
counterclockwise to decrease speed);
see Operation-Carburetor Adjustment.
1. Replace the cutting attachment.
2. Reassemble the cutting attachment
with care.
1. Refer to Assembly-Assembling the
cutting attachment Section.
2. Replace if necessary - contact a
Servicing Dealer.
3. Replace if necessary - contact a
Servicing Dealer.
30
Page 37
STORAGE
WARNING: Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or
transporting in a vehicle. Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach
sparks or open ames from water heaters, electric motors or switches, furnaces,
etc. Store unit with all guards in place. Position so that any sharp object cannot
accidentally cause injury to passersby. Store the unit out of reach of children and
other unauthorized persons.
1. Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.
2. Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. Run engine until it stops. This will
remove all fuel-oil mix which could become stale and leave varnish and gum in the fuel system.
3. Clean all foreign material from the brush cutter. Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
4. Abide by all Federal and local regulations for the safe storage and handling of gasoline. Excess
fuel should be used in other 2-cycle engine powered equipment.
CAUTION: It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel
system parts such as the carburetor, fuel lter, fuel hose, or fuel tank during storage.
Alcohol blended fuels (called gasohol or E10 or using ethanol, methanol) can attract
moisture which leads to fuel mixture separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the engine.
TECHNICAL DATA
en
DS 2700 S - DS 2700 T
ENGINE:
Displacement: 1.66 cu.in (27.2 cc)
Bore: 1.36 in (34 mm)
Stroke: 1.10 in (30 mm)
accident, ne commencez pas le travail
sans avoir préalablement lu ce manuel
avec attention. Vous trouverez les
descriptions du fonctionnement des
différents composants, ainsi que les
instructions relatives aux contrôles et aux
procédures d’entretien requis.
Remarque : les illustrations et
instructions présentes dans ce manuel
peuvent varier en fonction des normes
de chaque pays et sont sujettes à
modifications sans préavis par le
fabricant.
MANUEL D’UTILISATION
Le manuel d’utilisation est destiné à votre
propre protection. LISEZ-LE. Conservezle dans un endroit approprié de façon à
p o u v o i r s ’ y r é f é r e r a u b e s o i n . A y e z p r i s
connaissance des procédures avant de
commencer le montage de l’unité. Une
préparation et un entretien corrects vont
de paire avec de bonnes performances de
la machine et avec une sécurité optimale.
Contactez votre concessionnaire ou votre
distributeur local si vous ne comprenez
pas certaines des instructions délivrées
par le présent manuel.
Outre les instructions relatives au
fonctionnement, le présent manuel
contient des paragraphes requérant une
attention particulière de votre part.
Ces paragraphes sont signalés par les
symboles décrits ci-dessous :
Avertissement : présent en cas de risque
d’accident, de blessure corporelle ou de
dégâts matériels.
Mise en garde : présent en cas de risque
d’endommagement de la machine ou de
ses composants.
AVERTISSEMENT: Afin de
garantir un fonctionnement
correct et en toute sécurité
de la débroussailleuse, il est
recommandé de toujours
conserver le manuel d’utilisation
à proximité de la machine. Ne
prêtez ou ne louez jamais votre
débroussailleuse sans fournir le
présent manuel d’utilisation et
d’entretien.
AVERTISSEMENT: Seules les
personnes ayant intégralement
compris le présent manuel
sont habilitées à utiliser votre
débroussailleuse.
fr
33
Page 40
SOMMAIRE
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Composants de la débroussailleuse.................................... 35
SÉCURITÉ
Comprendre les étiquettes de sécurité.................................. 35
Réglementations nationales et locales.................................. 36
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Précautions de base................................................ 37
Manipulation du carburant ........................................... 38
Fonctionnement et sécurité .......................................... 39
Mesures de précaution contre l’effet de rebond ........................... 40
Comment garder le contrôle.......................................... 40
Fonctions de sécurité ............................................... 40
Outils de coupe recommandés........................................ 41
1÷3 - Outils fournis
4 - Harnais
5 - Pignon conique
6 - Protection de sécurité
7 - Tête a ls de nylon
8 - Bouchon du réservoir de carburant
9 - Poire d’amorçage
10 - Protection du pot d’échappement
11 - Bougie
12 - Filtre à air
SÉCURITÉ
Comprendre les étiquettes de sécurité
- Ce symbole signale un
Avertissement et une Mise en
garde.
- Votre manuel contient des
messages spéciaux attirant
votre attention sur les problèmes
liés à la sécurité, les dégâts
éventuels de la machine, ainsi
que des informations utiles sur
le fonctionnement et l’entretien.
VEUILLEZ LIRE TOUTES
CES INFORMATIONS AVEC
ATTENTION AFIN D’ÉVITER
DE VOUS BLESSER OU
D’ENDOMMAGER LA
MACHINE.
13 - Poignée du lanceur
14 - Levier de starter
15 - Levier accélérateur bloqué
16 - Bouton de STOP
17 - Levier de l’accélérateur
18 - Sistème à courroie
19 - Poignée
20 - Tuyau de transmission
21 - Touche demi-régime
- Portez des chaussures ou des
bottes de sécurité équipées
de semelles antidérapantes et
coquées.
- Risque de projection.
- Maintenir la distance de sécurité
de 15 m (50 ft).
fr
- Portez des lunettes de sécurité,
des protège-tympans, ainsi
qu’un masque de protection
lorsque vous utilisez cette
machine.
- Portez des gants de protection
renforcés et antidérapants
pour la manipulation de la
débroussailleuseet des lames.
- Portez une attention particulière
aux phénomènes de rebond.
- Poire d’amorçage.
AVERTISSEMENT - La surface
risque d’être très chaude.
35
Page 42
SÉCURITÉ
Réglementations nationales et locales
Le moteur de l’appareil N’EST PAS n’est pas
équipé d’un dispositif pare-étincelles conforme
aux exigences des ’SAE Recommended
practice J335’ et ‘California Codes 4442 et
4443’. La réglementation régissant tous les
fr
terrains forestiers et territoires gérés par
les états de Californie, Maine, Washington,
Idaho, Minnesota, New Jersey et Oregon
exige l’utilisation de moteurs à combustion
interne équipés de pare-étincelles. Les
autres états et agences fédérales mettent
en oeuvre des réglementations identiques.
L’utilisations de ce moteur dans un État ou
un endroit régi par cette réglementation peut
représenter une violation de la loi.
Remarque : pour ce qui concerne
l’utilisation de débroussailleuses dans
le cadre d’une exploitation forestière,
reportez-vous au Code de réglementation
fédérale, Articles 1910 et 1928.
AVERTISSEMENT : Le système
d’allumage de votre machine
génère un champ
électromagnétique de très faible
intensité. Il est possible de ce
champ crée des interférences sur
le fonctionnement d’un stimulateur
cardiaque. Afin de réduire
le risque de blessures graves,
voire de mort, les personnes
équipées d’un stimulateur
cardiaque sont vivement invitées
à consulter leur médecin ainsi
que le fabricant du stimulateur
avant d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT : Les surfaces du
silencieux deviennent très chaudes
en cours de fonctionnement et
après arrêt de la débroussailleuse;
tenez-vous à distance du
silencieux. Tout contact avec le
silencieux peut entraîner de graves
brûlures.
AVERTISSEMENT : L’exposition
aux vibrations générées lors de
l’utilisation d’outils à moteurs
thermiques peut entraîner des
lésions vasculaires ou nerveuses
au niveau des doigts, des mains et
des poignets chez les personnes
36
sujettes à des troubles de la
circulation ou à des phénomènes
de tuméfactions anormaux.
En outre, il a été démontré
que l’utilisation prolongée
par temps froid entraînait des
lésions des vaisseaux sanguins
chez les personnes saines. En
cas d’apparitions de symptômes
tels que des engourdissements
douleurs, pertes de force,
changements de la couleur ou de
la texture de la peau ou pertes de
sensation au niveau des doigts,
des mains ou des poignets,
interrompez immédiatement
l’utilisation de la machine et
consultez un médecin.
AVERTISSEMENT : Les vapeurs
d’échappement du moteur
de ce produit contiennent des
substances chimiques que l’état
de Californie a reconnues à
l’origine de cancers, d’anomalies
congénitales ou d’autres troubles
de la reproduction. N’utilisez votre
débroussailleuse à l’extérieur que
dans des endroits bien aérés.
AVERTISSEMENT : N’effectuez en
aucun cas des modications sur
la machine. Utilisez uniquement
les accessoires autorisés. Les
modifications non autorisées
de la machine et/ou l’utilisation
d’accessoires non autorisés
peuvent occasionner des blessures
corporelles ou le décès de
l’utilisateur ou de tiers. La garantie
ne couvre pas les dommages
ou la responsabilité résultant de
l’utilisation d’accessoires ou de
pièces de rechange non autorisés.
AVERTISSEMENT : Toute
tronçonneuse, débroussailleuse ou
coupe-herbe constitue un appareil
dangereux s’il est utilisé de façon
incorrecte ou négligente et peut
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à l’utilisateur ou à
des tiers. Il est impératif que vous
lisiez et compreniez le présent
manuel d’utilisation.
Page 43
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Précautions de base
• Lisez attentivement le présent manuel
jusqu’à ce que vous ayez intégralement
compris les règles de sécurité, les mesures
de précaution et les instructions relatives au
fonctionnement, et que soyez en mesure
de les appliquer avant toute utilisation de la
machine.
• Limitez l’utilisation de la débroussailleuse
à des utilisateurs adultes capables de
comprendre et d’appliquer les règles de
sécurité, les mesures de précaution et les
instructions relatives au fonctionnement
indiquées par le présent manuel.
L’utilisation de la machine par des mineurs
est fortement déconseillée.
• Ne manipulez et n’utilisez pas la
débroussailleuse lorsque vous êtes
fatigué, malade ou perturbé, ou sous
l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Vous devez être en bonne
forme physique et en pleine possession
de vos capacités mentales. L’utilisation
d’une débroussailleuse est relativement
ardue et pénible. Si vous présentez un
état susceptible d’être aggravé par une
tâche physiquement exigeante, consultez
préalablement votre médecin. Soyez plus
vigilant avant les périodes de repos et à la
n de la période de travail.
• Maintenez les enfants, passants et animaux
à une distance minimale de 15 mètres (50 ft) de la zone de travail. Ne tolérez la
présence d’aucune personne ou animal à
proximité immédiate de la débroussailleuse
lors du démarrage ou en utilisation.
• La plupart des accidents liés à l’utilisation
d’une débroussailleuse sont dus à une
percussion de l’utilisateur par la lame
ou par la projection d’objets. Portez
en permanence des équipements de
sécurité homologués lorsque vous utilisez
la débroussailleuse. Toutefois, le port
de vêtements de sécurité n’élimine pas
les risques de blessures, mais il peut
en réduire les effets en cas d’accident.
Demandez conseil à votre distributeur
habituel pour le choix des équipements
conformes à la réglementation. Les
vêtements utilisés ne doivent en aucun
cas entraver les mouvements. Ils doivent
être adéquats, c’est-à-dire étroits mais
non gênants. Une veste de travail et
une salopette de sécurité constituent
l’équipement idéal. Ne portez pas de
vêtements, foulards, cravates ou bijoux qui
pourraient s’accrocher dans les buissons.
Nouez les cheveux longs et protégez-les
(par exemple, à l’aide d’un foulard, d’une
casquette, d’un casque, etc.). Optez pour
des chaussures ou bottes de sécurité
coquées et équipées de semelles
antidérapantes. L’utilisation d’un
masque ou de lunettes de protection
est vivement recommandée. Utilisez
des protections anti-bruit, notamment,
un casque anti-bruit ou des protège-
tympans. L’utilisation de protections antibruit requiert une attention supplémentaire
en ce sens que la perception des signaux
sonores d’avertissement en cas de danger
(tels que cris, alarmes, etc.) est réduite.
Pensez à retirer systématiquement les
protections anti-bruit à l’arrêt du moteur.
Portez des gants anti-vibration.
• Limitez l’utilisation de la débroussailleuse
aux seules personnes ayant préalablement
lu le présent manuel d’utilisation ou
ayant pris connaissance des instructions
appropriées à une utilisation correcte et en
toute sécurité de cette machine.
• Contrôlez quotidiennement votre
débroussailleuse afin de garantir que
chaque dispositif de sécurité ou autre
fonctionne correctement.
• Ne travaillez jamais avec une
débroussailleuse endommagée, modiée,
mal réparée ou mal montée. Ne démontez,
endommagez ou neutralisez jamais
l’un des dispositifs de sécurité. Utilisez
exclusivement les outils de coupe indiqués
dans le tableau (page 41). Remplacez
immédiatement les outils de coupe ou
fr
37
Page 44
RÈGLES DE SÉCURITÉ
les dispositifs de sécurité endommagés,
cassés ou de quelque autre façon
démontés.
• Élaborez toujours votre plan de coupe à
l’avance. Ne débutez aucun tâche avant
d’avoir une zone de travail dégagée, une
fr
assise stable, et un chemin de dégagement
préalablement établi.
• Adressez-vous à un professionnel qualié
pour toute autre intervention ne gurant pas
dans le présent manuel.
• La débroussailleuse doit uniquement
être utilisée pour la coupe d’herbe, de
mauvaises herbes et/ou de broussailles.
Il est fortement déconseillé de couper un
autre type de matériau.
• Il est fortement déconseillé de raccorder
à la prise de force de la débroussailleuse
tout outil ou accessoire non spécié par le
fabricant.
Manipulation du carburant
AVERTISSEMENT : L’essence
est un carburant hautement
inammable. Manipulez l’essence
ou le mélange de carburant
avec une extrême précaution.
Ne fumez pas ou ne produisez
pas de source de flamme à
proximité du carburant ou de la
débroussailleuse.
AVERTISSEMENT : La respiration
de vapeurs de carburant ou
leur contact avec la pea u peut
provoquer des blessures graves.
Il convient donc de manipuler
le carburant avec précaution et
de s’assurer d’opérer dans des
endroits bien aérés.
38
AVERTISSEMENT : Soyez vigilant
face au risque d’empoisonnement
au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT ! – Les pots
d’échappement dotés de catalyseur
deviennent très chauds durant
l’utilisation et restent ainsi
longtemps après avoir éteint le
moteur. Cette situation se présente
même lorsque le moteur tourne au
ralenti. Vous risquez de vous brûler
en le touchant. Risque d’incendie !
• Manipulez le carburant avec une
extrême précaution afin d’éviter tout
risque d’incendie ou de brûlure. Le
carburant est hautement inammable.
• Faites le mélange et transportez le
carburant dans un conteneur approuvé
pour l’entreposage d’essence.
• Faites le mélange de carburant en
extérieur, en l’absence de toute source
d’étincelles ou de ammes.
• Choisissez une surface dégagée, coupez le
moteur et laissez refroidir avant de faire le
plein.
• Devissez lentement le bouchon de
carburant afin de libérer la pression et
d’empêcher le carburant de s’écouler par
le bouchon.
• Resserrez fermement le bouchon de
carburant après remplissage. Sous
l’effet des vibrations de la machine, un
bouchon mal refermé peut se desserrer,
voire s’ouvrir, entraînant un déversement
du carburant.
• Essuyez toute trace de carburant sur la
débroussailleuse et attendez quelques
secondes pour que les traces résiduelles
s’évaporent. Éloignez-vous de 3 m (10 ft) de la zone de remplissage avant de
démarrer le moteur.
• Ne tentez en aucun cas de brûler le
carburant déversé.
Page 45
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Ne fumez pas en manipulant le carburant
ou en utilisant la débroussailleuse.
• Entreposez le carburant dans un endroit
sec, frais et sufsamment ventilé.
• Ne placez jamais la débroussailleuse
sur un matériau facilement inammable,
notamment sur des feuilles mortes, de la
paille, du papier, etc.
• Entreposez la machine et le carburant
dans un endroit à l’abri de toute source
d’étincelles ou de flammes nues, de
chauffe-eau, de moteurs électriques,
d’interrupteurs, de fours, etc., susceptibles
d’enammer les vapeurs de carburant.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir
de carburant lorsque le moteur tourne.
• N’utilisez jamais le carburant pour le
nettoyage.
• Veillez à ne pas souiller vos vêtements
de carburant. Si du carburant est déversé
sur une partie de votre corps ou sur vos
vêtements, changez-vous immédiatement.
Rincez à l’eau et au savon la partie de
votre corps sur laquelle le carburant s’est
déversé.
Fonctionnement et sécurité
bord d’un véhicule, protégez la lame avec
le protège-lame. Fixez correctement la
débroussailleuse an d’éviter qu’elle ne se
renverse, que le carburant ne s’écoule ou
que la machine ne soit endommagée.
• N’utilisez jamais la débroussailleuse
d’une seule main! Une telle manipulation
peut blesser gravement l’utilisateur ou
les personnes se tenant dans la zone de
travail. Une débroussailleuse s’utilise
toujours à deux mains.
• Avant de démarrer le moteur, vérifiez
que l’outil de coupe n’est en contact avec
aucun objet.
• Coupez le moteur avant de poser la
débroussailleuse. Ne laissez pas le moteur
tourner sans surveillance.
• Utilisez exclusivement la débroussailleuse
dans une zone suffisamment ventilée,
ne l’utilisez pas dans un environnement
explosif ou inflammable ou dans des
zones connées. Soyez vigilant face au
risque d’empoisonnement au monoxyde
de carbone.
• N’utilisez pas la débroussailleuse sur une
échelle ou directement sur un arbre. Ayez
toujours une assise stable et une position
appropriée.
fr
AVERTISSEMENT: Tenez toujours
la débroussailleuse à deux
mains lorsque le moteur tourne.
Enserrer fermement les poignées
de la débroussailleuse entre les
doigts et le pouce (Fig.2).
• Tenez toutes les parties du corps à
distance de l’outil de coupe lorsque le
moteur tourne.
• Transportez toujours la
débroussailleusemoteur coupé et en
plaçant le silencieux d’échappement à
distance de votre corps. Transportez
toujours la débroussailleuse avec son
protège-lame (Fig.3). Pour le transport à
AVERTISSEMENT : soyez vigilant
lorsque vous travaillez sur des
terrains en pente.
• N’effectuez aucune opération de coupe à
proximité de câbles électriques.
• Tenez vos mains au sec, propres et
exemptes d’huile ou de carburant.
• Ne travaillez jamais en plaçant la
débroussailleuse au-dessus de la hauteur
d’épaules.
• N’utilisez jamais la débroussailleuse sans
le protège-lame ou la protège-tête.
• Ne démarrez pas le moteur sans le tube
monté.
39
Page 46
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Mesures de précaution contre l’effet
de rebond
AVERTISSEMENT : évitez tout
fr
phénomène de rebond pouvant
entraîner des blessures graves.
L’effet de rebond consiste en un
mouvement brusque latéral ou
vers l’avant de la machine se
produisant lorsque la lame entre
en contact avec un objet, tel qu’un
rondin ou une pierre, ou lorsque
la bille de bois se referme et
vient coincer la lame dans le plan
de coupe. Le contact avec un
corps étranger dans le bois peut
également entraîner une perte de
contrôle de la débroussailleuse.
Comment réduire le risque de rebond
AVERTISSEMENT : vous devez
admettre qu’il existe toujours un
risque de rebond. C’est par la
connaissance des bases du principe
du rebond que vous parviendrez à
réduire l’effet de surprise souvent
attribué aux accidents.
Comment garder le contrôle
• Tenez fermement la débroussailleuse à
deux mains lorsque le moteur tourne et
ne la lâchez pas (Fig. 2). En maintenant
fermement la débroussailleuse, vous
réduirez le risque de rebond et garderez le
contrôler de la machine. Vos doigts doivent
toujours enserrer la poignée.
• Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids
également réparti.
• Ne vous penchez pas trop, sous peine
de perdre l’équilibre et le contrôle de la
machine.
Fonctions de sécurité
AVERTISSEMENT : en tant
qu’utilisateur, ne vous ez pas
uniquement aux fonctions de
sécurité de la machine.. Vous
devez scrupuleusement respecter
les précautions de sécurité, les
instructions et les consignes
d’entretien fournies dans le
présent manuel an d’éviter des
blessures graves.
• Ne laissez jamais la lame en mouvement
venir au contact d’un objet.
• Dégagez la zone de travail de tout objet
encombrant, tel que les arbres, branches,
rochers, haies, souches, etc. Retirez ou
évitez tout objet susceptible de venir au
contact de la lame lors de la coupe.
• La lame de la débroussailleuse doit
toujours être affûtée. Suivez les instructions
d’affûtage et d’entretien fournies par le
fabricant.
• Entamez et procédez à la coupe à plein
régime. Le risque de rebond est plus grand
lorsque la lame tourne lentement.
40
AVERTISSEMENT : même
correctement entretenus, le
fonctionnement correct des
fonctions de sécurité sur le terrain
ne peut être garanti.
• Les guidon ont été concues pour assurer
prise solide avec les mains à une distance
optimale. L’écartement et la position des
poignées de ce modèle garantissent
l’équilibre et la résistance nécessaires au
contrôle de la débrousailleuse.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de dispositifs de coupe non autorisés par le
fabricant peut entraîner un risque d’accident très élevé.
41
Page 48
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Vérification des dispositifs de
sécurité
AVERTISSEMENT : n’utilisez
fr
jamais la machine si l’un des
dispositifs de sécurité est
défectueux. Les dispositifs de
sécurité de la machine doivent
faire l’objet d’un contrôle et d’un
entretien spécifiques, comme
décrit dans la présente section.
Si le résultat de ces vérications
est insatisfaisant, contactez le
service après-vente pour faire
réparer votre machine.
Gâchette de verrouillage des gaz
La gâchette de verrouillage des gaz est
conçue pour empêcher toute activation
accidentelle de la commande des gaz. Ce
dispositif verrouille automatiquement la
commande des gaz au ralenti.
Vérifiez que la commande des gaz est
verrouillée au ralenti lorsque vous relâchez
la gâchette.
Appuyez sur la gâchette de verrouillage des
gaz et observez qu’elle retrouve sa position
initiale une fois que vous la relâchez.
Assurez-vous que la commande des gaz et
la gâchette de verrouillage des gaz peuvent
être actionnées librement et que le ressort
de rappel fonctionne correctement.
Interrupteur Marche/Arrêt
Utilisez l’interrupteur Marche/Arrêt pour
arrêter le moteur.
Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il
s’arrête lorsque appuyez sur l’interrupteur
en position Arrêt.
Protection de l’outil de coupe
Cette protection est conçue pour protéger
l’utilisateur contre les risques de projection
d’objets dans sa direction. Elle sert
également à prévenir tout contact accidentel
avec l’outil de coupe.
Vérifiez que la protection n’est pas
endommagée ou ssurée. Remplacez-la si
elle présente des marques d’impact ou des
ssures.
Utilisez uniquement la protection appropriée
à l’outil de coupe utilisé. Reportez-vous
au chapitre relatif aux caractéristiques
techniques.
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais un outil de coupe sans la
protection adéquate. Reportezvous à la section relative aux
caractéristiques techniques..
L’utilisation d’une protection
inappropriée ou défectueuse
peut entraîner des blessures
corporelles graves.
Mesures de précaution pour réduire les
risques liés aux vibrations
• La débroussailleuse est équipée d’un
système anti-vibration (AV) que vous ne
devez pas altérer ou modier.
• Portez des gants et tenez vos mains au
chaud.
• Tenez toujours la lame affûtée et
effectuez correctement l’entretien de la
débroussailleuse, notamment le système
AV. Une lame émoussée augmente les
vibrations transmises directement aux
mains.
• Si vous utilisez un outil de coupe à
bobine de fil, assurez-vous que le fil
est correctement enroulé ; l’utilisation
d’un outil coupe déséquilibré augmente
considérablement le niveau de vibration.
• Maintenez fermement la débroussailleuse
sans pour cela “écraser” les poignées en
continu ; faites de fréquentes pauses.
Toutes les mesures de précautions citées
ci-dessus ne garantissent pas que vous
ne souffrirez pas du syndrome des doigts
42
Page 49
RÈGLES DE SÉCURITÉ
morts ou canal carpien. Par conséquent, il
est fortement recommandé aux utilisateurs
réguliers de surveiller l’état de leurs mains
et de leurs doigts. En cas d’apparition de
l’un des symptômes précédemment cités,
consultez immédiatement un médecin.
Précaution d’entretien
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais une débroussailleuse
endommagée, mal réglée, ou mal/
partiellement montée.
• Vérifier que l’outil de coupe s’arrête
lorsque vous relâchez la gâchette des
gaz. Si l’outil de coupe tourne au ralenti,
un réglage du carburateur peut être
nécessaire (voir la section Fonctionnement
- Réglage du carburateur). Si le problème
persiste après le réglage du carburateur,
contactez un réparateur et cessez d’utiliser
la machine jusqu’à sa réparation.
AVERTISSEMENT : hormis les
instructions d’entretien fournies
par le Manuel d’utilisation, toutes
les autres procédures d’entretien
de la débroussailleuse doivent
être effectuées par un personnel
de maintenance qualifié. (En
cas d’utilisation d’outils non
appropriés pour le démontage du
volant-moteur ou de l’embrayage
ou pour le maintien du volantmoteur en vue du démontage de
l’embrayage, le volant-moteur
peut subir des dégâts structurels
à l’origine de son éclatement
pouvant causer de graves
blessures.)
• Ne modifiez en aucune façon les
caractéristiques de votre débroussailleuse.
• Tenez vos mains au sec, propres et
exemptes d’huile ou de carburant.
AVERTISSEMENT : utilisez
exclusivement des accessoires
et des pièces de rechange
préconisés..
• Ne touchez jamais l’outil de coupe ou
n’effectuez jamais l’entretien sur la
machine lorsque le moteur tourne.
• N’utilisez jamais le carburant pour le
nettoyage.
• La débroussailleuse doit être entreposée
dans un local sec, au-dessus du niveau du
sol, la lame étant munie de sa protection
et le réservoir de la machine entièrement
vidé.
• Lorsque la débroussailleuse atteint la
fin de sa vie utile, mettez-la au rebut
conformément à la réglementation en
vigueur en matière de protection de
l’environnement en la ramenant à votre
distributeur local qui suivra la procédure
appropriée pour ce type de machine.
• Remplacez immédiatement tout dispositif
de sécurité endommagé ou cassé.
AVERTISSEMENT : le silencieux
ainsi que d’autres pièces du
moteur (notamment les ailettes
du cylindre, la bougie d’allumage)
atteignent des températures très
élevées en fonctionnement et
après arrêt de la machine. An de
réduire les risques de brûlure, ne
touchez pas le silencieux ou les
autres pièces lorsqu’elles sont
encore chaudes.
fr
43
Page 50
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : le silencieux
ainsi que d’autres pièces du
moteur (notamment les ailettes
du cylindre, la bougie d’allumage)
fr
atteignent des températures très
élevées en fonctionnement et
après arrêt de la machine. An de
réduire les risques de brûlure, ne
touchez pas le silencieux ou les
autres pièces lorsqu’elles sont
encore chaudes.
MONTAGE PROTECTION-SECURITE
(Fig.7)
Fixer la protection (A) au tuyau de
transmission à l’aide des vis (B) en position
telle à vous permettre de travailler en toute
sécurité.
REMARQUE (S) - (T): montez la protection
de coupe (C) lorsque vous utilisez des
têtes à l en nylon. Fixez la protection de
coupe (C) à la protection (A) à l’aide de la
vis (D).
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais un outil de coupe sans la
protection adéquate. Reportezvous à la section Outils de
coupe recommandés (Page 41).
L’utilisation d’une protection
inappropriée ou défectueuse
peut entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT : le déecteur
fourni avec la débroussailleuse
peut ne pas protéger totalement
l’utilisateur des différents objets
(gravier, verre, câbles, etc.)
susceptibles d’être projetés par
l’outil de coupe en mouvement.
Les objets projetés peuvent aussi
ricocher et blesser l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : remplacez
immédiatement toute protection
cassée ou endommagée ; ne tentez
jamais de monter la protection dans
une position autre que la sienne.
Montage de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT : lors du montage
de l’outil de coupe, il est primordial
que la bride d’entraînement
s’engage correctement dans
l’orice central de l’outil de coupe.
Le montage incorrect de l’outil de
coupe peut entraîner des blessures
corporelles graves et/ou mortelles.
AVERTISSEMENT : utilisez
exclusivement les outils de
coupe avec les protections
recommandées ! Reportezvous au chapitre Outils de
coupe recommandés (Page
41). Reportez-vous aux
instructions fournies avec l’outil
de coupe pour vérifier le bon
montage du fil et le diamètre
approprié de ce dernier. Les
dents de la lame doivent être
correctement affûtées ! Suivez
nos recommandations. Reportezvous également aux instructions
mentionnées sur l’emballage de la
lame. Les spécications correctes
de la lame doivent être respectées
! Suivez nos instructions.
AVERTISSEMENT : arrêtez
systématiquement le moteur avant
d’intervenir de quelque façon que
ce soit sur l’outil de coupe. L’outil
de coupe continue de tourner
lorsque la commande des gaz est
relâchée. Veillez à ce que l’outil de
44
Page 51
ASSEMBLAGE
coupe soit complètement arrêté et
débranchez le câble de la bougie
avant toute intervention.
AVERTISSEMENT: l’utilisation
d’un outil de coupe inapproprié ou
d’une lame mal affûtée augmente
le risque de rebond.
AVERTISSEMENT: débarrassez-
vous systématiquement des lames
pliées, tordues, ssurées, cassées
ou endommagées de quelque autre
façon. Ne tentez jamais de redresser
une lame tordue pour la réutiliser.
Utilisez exclusivement des lames
d’origine, du type spécié.
AVERTISSEMENT: pour réduire
le risque de blessures graves,
n’utilisez jamais de l câblé ou à
renfort métallique ou tout autre
matériau à la place du l de coupe
en nylon. Les ls câblés peuvent
se rompre et être projetés à
grande vitesse en direction de
l’utilisateur ou de passants.
MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE
NYLON (Fig.8)
Enfilez la bride supérieure (F). Enfilez le
goujon qui va bloquer la tête (H) dans son
orice (L) et vissez à la main, dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, la tête
(N).
MONTAGE DU DISQUE (Fig.9)
Montez le disque (R) sur la bride supérieure
(F), en vérifiant le bon sens de rotation.
Montez la bride inférieure (E), le carter (D)
et vissez le boulon (A) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.Enlez le goujon
en dotation dans le trou approprié (L) pour
pouvoir bloquer le disque et serrer le boulon
(A) à 2.5 kgm (25 Nm).
ATTENTION – Installer le collier
(voir flèches C, Fig.9) dans
l’orice de montage du disque.
AVERTISSEMENT : les flèches
figurant sur la protection de
l’outil de coupe indiquent le sens
de rotation correct de l’outil de
coupe.
AVERTISSEMENT : montez le
protège-lame (M), référence
4196086, comme illustré (Fig.3)
avant de transporter ou de remiser
la débroussailleuse.
MISE EN GARDE : n’utilisez
jamais la débroussailleuse sans
le carter (D, Fig.9) sous peine
d’endommager le letage.
AVERTISSEMENT : ne touchez
ou ne réglez jamais la lame alors
que le moteur tourne. La lame est
un outil très affûté, il convient
donc de toujours porter des
gants de protection avant toute
intervention.
AVERTISSEMENT : le pignon,
conique peut devenir très chaud
après l’utilisation de la machine, il
convient donc de toujours porter
des gants de protection avant
toute intervention.
MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 2)
Montez la poignée sur le tuyau de
transmission et xez-la avec les vis (A). La
position de la poignée se règle selon les
exigences de l’opérateur.
fr
45
Page 52
MONTAGE DU GUIDON (Fig.4)
- Installer le guidon (A) dans le bloc de xation
inférieur (B1).
AVERTISSEMENT : Fixer le guidon (A) sur
le bloc de xation (B) entre les deux crans
fr
(C) indiqués sur le guidon.
- Installer le bloc de xation supérieur (B2) et
visser les 4 vis (D) sans les serrer à fond.
- Poser le guidon à angle droit par rapport au
tuyau de transmission.
- Serrer les vis (D) à fond.
MONTAGE DES POIGNÉES DE
COMMANDE (Fig.6)
- Desserrer la vis (G). L’écrou (H) reste dans
la poignée de commande (L).
- Pousser la poignée de commande (L)
(l’accélérateur M doit être tourné vers le
couple conique) sur le guidon (N) de sorte
que les orices (P) soient alignés.
- Introduire la vis (G) et serrer à fond.
ATTENTION: Veillez à ce que
tous les composants soient bien
relié et les vis serrées.
ASSEMBLAGE
ATTENTION! - En cas d’utilisation
des lames à bois (22-60-80 dents),
il est obligatoire d’utiliser une
courroie double.
ACCESSOIRES APPROUVÉS
Les accessoires Emak suivants peuvent être
montés sur le modèle de base :
EH 25 Taille-haie (orientable) (1)
EH 50 Taille-haie (orientable) (1)
EP 100 Perche élagueuse (1)
EP 120 Perche élagueuse (1)
(1) Non approuvé pour les modèles à guidon
(DS 2700 T - DS 3000 T).
REPARATION DE LA
DEBROUSSAILLEUSE
LES COURROIES (4S-4T, Fig.1)
Un bon réglage du système de courroies
permet à la débroussailleuse d’avoir un
bon équilibre et d’être à une hauteur du sol
adéquate (Fig.11-12).
- Enlez la courroie simple.
- Accrochez la débroussailleuse à la
courroie à l’aide du crochet (A, Fig.11-12).
- Positionnez le crochet (B, Fig.11-12) de
manière à obtenir le meilleur équilibre pour
la débroussailleuse.
- Placez la boucle (C, Fig. 13) de manière à
ce que la débroussailleuse soit à la bonne
hauteur.
46
Page 53
FONCTIONNEMENT
Alimentation en carburant
Interdiction de fumer !
Ce produit est équipé d’un moteur deux
temps et nécessite un mélange préalable
d’essence et d’huile pour moteurs deux
temps. Effectuez le mélange d’essence sans
plomb et d’huile pour moteur deux temps
dans un conteneur propre et adapté pour
l’essence.
CARBURANT RECOMMANDÉ : CE
MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR
FONCTIONNER AVEC DE L’ESSENCE
SANS PLOMB POUR USAGE
AUTOMOBILE PRÉSENTANT UN INDICE
D’OCTANE DE 89 ([R + M] / 2) OU
SUPÉRIEUR.
Mélangez l’huile pour moteur deux temps
à l’essence conformément aux instructions
fournies sur l’étiquette. Il est vivement
recommandé d’utiliser 2 % (50:1) d’huile
Efco pour moteurs deux temps, car cette
huile est spécialement formulée pour
tous les moteurs Efco à deux temps à
refroidissement par air.
Les proportions d’huile / de carburant
indiquées dans le tableau ci-dessous
conviennent en cas d’utilisation de l’huile
Efco pour moteurs deux temps ou d’une
autre huile moteur de haute qualité
équivalente (JASO FD ou ISO L-EGD).
Si l’huile utilisée présente des spécications
NON équivalentes ou inconnues, la
proportion du mélange carburant / huile doit
Ítre de 4 % (25:1).
MISE EN GARDE : N’UTILISEZ
PAS D’HUILE POUR AUTOMOBILE
OU D’HUILE POUR MOTEUR
DEUX TEMPS DE HORS-BORD.
MISE EN GARDE :
- Adaptez vos achats de
carburant à votre consommation;
n’en achetez pas plus que vous
n’en avez besoin pour un mois ou
deux ;
- Stockez l’essence dans un
récipient approuvé
hermétiquement fermé, dans un
lieu sec et frais.
ATTENTION - Pour le mélange,
ne jamais utiliser un carburant
dont le pourcentage d’éthanol
dépasse 10% ; sont admis le
gazole (mélange essence/éthanol)
avec un pourcentage d’éthanol
jusqu’à 10% ou le carburant E10.
Si vous utilisez de l’essence oxygénée, une
bonne pratique de la gestion du carburant
sera nécessaire.
L’essence oxygénée avec de l’alcool
absorbe l’eau quand elle est présente ; elle
peut être condensée à partir de l’humidité de
l’air ou être un contaminant dans le système
d’alimentation en carburant, y compris le
réservoir.
L’utilisation d’essence oxygénée peut
faciliter l’apparition de bouchons de vapeur.
NOTA - Ne préparer que la quantité requise
de mélange ; ne pas laisser le mélange dans
le réservoir ou dans le bidon trop longtemps.
Il est conseillé d’utiliser le stabilisateur
pour carburant pour conserver le mélange
pendant 30 jours.
fr
47
Page 54
FONCTIONNEMENT
Essence alkylée
ATTENTION - L’essence alkylée
ne présente pas la même densité
que l’essence normale. Par
fr
conséquent, régler différemment
la vis H des moteurs mis au point
avec l’essence normale. Pour
cette opération, s’adresser à un
centre après-vente agréé.
Mélange de carburant
Huile pour moteurs deux temps (25:1) 4 %
Essence ............. Huile
1 Gallon (US).......... 5,2 oz.
1 Litre ............... 40 cc (40 ml)
Huile pour moteurs deux temps (50:1) 2 %
Essence ............. Huile
1 Gallon (US).......... 2,6 oz.
1 Litre ............... 20 cc (20 ml)
Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT : respectez
les mesures de sécurité pour
la manipulation du carburant.
Coupez toujours le moteur avant
d’approvisionner la machine
en carburant. Ne faites jamais
l’appoint de carburant alors
que le moteur tourne ou s’il est
encore chaud. Déplacez-vous à
au moins 3 mètres de la zone de
remplissage avant de démarrer le
moteur. NE FUMEZ PAS !
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de
carburant an d’éviter toute contamination..
2. Dévissez lentement le bouchon de
carburant.
3. Versez le mélange de carburant dans
le réservoir avec précaution. Évitez de
renverser du carburant.
4. Avant de remonter le bouchon de
carburant, nettoyez et inspectez le joint
d’étanchéité.
5. Remontez et serrez immédiatement le
bouchon de carburant. Essuyez tout
déversement de carburant.
AVERTISSEMENT : contrôlez la
présence éventuelle de fuites
de carburant, et rectifiez le cas
échéant. Contactez un réparateur
agréé si nécessaire.
Préparation à la coupe
AVERTISSEMENT : si vous utilisez
des lames rigides (soul modèles
S-T), évitez les travaux de coupe
à proximité des clôtures, des
bâtiments, des troncs d’arbre,
des rochers ou d’autres
objets similaires susceptibles
d’entraîner un effet de rebond
de la débroussailleuse ou
d’endommager la lame. Nous
recommandons l’utilisation de
tête à ls nylon pour ces travaux.
En outre, dans ces situations,
le risque de ricochet est
considérablement accru.
AVERTISSEMENT : la
débroussailleuse s’utilise
normalement au niveau du sol,
l’outil de coupe devant être parallèle
à celui-ci. L’utilisation de la machine
au-dessus du sol ou avec l’outil de
coupe perpendiculaire à celui-ci
augmente le risque de blessure,
dans la mesure où l’outil de coupe
est totalement exposé et où la
débroussailleuse peut s’avérer
plus difcile à contrôler. N’utilisez
jamais la débroussailleuse comme
taille-haie.
48
Page 55
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : si la lame
se desserre après avoir été
correctement réglée, arrêtez
le travail immédiatement. Il est
possible que la vis de fixation
soit usée ou abîmée et il faut
la remplacer. N’utilisez jamais
des pièces non autorisées pour
fixer la lame. Si le problème
persiste, contactez votre
distributeur. N’utilisez jamais la
débroussailleuse avec une lame
mal xée.
Méthode de coupe de base
1. Portez des gants antidérapants pour une
adhérence et une protection optimales.
AVERTISSEMENT : tenez toujours
la débroussailleuse à deux
mains (Fig. 2). Votre corps doit
toujours se tenir à gauche du
tube. Vous devez maintenir la
débroussailleuse à deux mains,
sans jamais les croiser. Ces
directives s’appliquent également
aux gauchers.
Conservez la position de coupe
correcte.
2. Gardez une bonne prise en main (Fig. 2)
de la débroussailleuse lorsque le moteur
tourne. Les doigts doivent venir enserrer
la poignée et le pouce s’enrouler sous la
poignée.
Mise en place du harnais
Équilibrage correct
1. Débroussaillage
L’équilibrage de la machine s’obtient en
poussant la bague de maintien vers l’avant
ou l’arrière. La machine est correctement
équilibrée lorsqu’elle reste suspendue au
crochet à l’horizontale. Ce réglage limite
le risque de contact avec des rochers ou
des pierres si vous êtes amené à lâcher le
guidon.
2. Coupe d’herbe
Équilibrez la machine de sorte que la
hauteur de coupe soit appropriée, c’est-àdire avec la lame près du sol.
Précautions relatives à la zone de travail
AVERTISSEMENT : ne coupez
que de l’herbe ou des mauvais
herbes. Ne coupez ni métaux,
ni plastiques, ni pièces de
maçonnerie ou tout autre matériau
qui ne serait pas dérivé du bois.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la
débroussailleuse. Toute autre personne
susceptible d’utiliser la débroussailleuse
doit avoir préalablement lu le présent
Manuel d’utilisation ou avoir pris
connaissance des instructions appropriées
à une utilisation correcte et en toute
sécurité de cette débroussailleuse.
• Maintenez toute personne (assistant,
entourage, enfants et animaux) à une
distance de sécurité de la zone de coupe.
Pendant le travail de coupe, maintenez une
distance d’au moins 15 m (50 ft) entre les
travailleurs.
• Gardez en permanence les deux pieds sur
une assise stable de façon à éviter toute
perte d’équilibre.
• Assurez-vous de toujours pouvoir vous
mouvoir en toute sécurité. Inspectez la
zone de travail et dégagez tout obstacle
éventuel (racines, rochers, branches,
fossés, etc.) pour le cas où vous devriez
vous déplacer rapidement. Prenez toutes
les précautions nécessaires sur les terrains
en pente.
• Ne coupez pas au-dessus de la hauteur de
poitrine, car il est toujours plus difcile de
contrôler une débroussailleuse placée en
fr
49
Page 56
FONCTIONNEMENT
hauteur en cas de rebond.
• Ne travaillez pas à proximité de lignes
électriques. Laissez agir des professionnels
dans de pareilles situations.
• Ne procédez à des travaux de coupe que si
la visibilité et la luminosité vous permettent
fr
d’y voir clairement.
• N’utilisez pas la débroussailleuse sur
une échelle ; cela est extrêmement
dangereux.
• Arrêtez immédiatement la débroussailleuse
si la lame entre en contact avec un objet.
Inspectez le dispositif de coupe et procédez
à la réparation des pièces endommagées si
nécessaire.
• Évitez tout contact de la lame avec des
débris ou du sable. Même une très faible
quantité de débris peut très rapidement
émousser une lame et augmenter le risque
de rebond.
• Coupez le moteur avant de reposer la
débroussailleuse.
• Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous portez des protections anti-bruit
car de tels équipements réduisent la
capacité d’entendre les signaux sonores
d’avertissement en cas de danger (tels que
cris, alarmes et avertissements, etc.).
• Soyez extrêmement vigilant lorsque vous
travaillez en pente ou sur des surfaces
irrégulières.
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais de lames rigides pour
les travaux de coupe dans
des zones rocheuses. Les
projections et l’utilisation de
lames endommagées peuvent
être à l’origine de blessures
corporelles grave, voire mortelles,
pour l’utilisateur ou les passants.
Soyez très vigilant et méez-vous
des projections. Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne
vous penchez jamais au-dessus
de la protection de l’outil de
coupe. Des pierres ou des débris
peuvent être projetés au niveau
des yeux, ce qui peut entraîner
des blessures graves, voire la
cécité. Maintenez toute personne
non autorisée à une distance de
sécurité. Maintenez les enfants,
les animaux, les observateurs
et les assistants à une distance
minimale de 15 mètres (50 ft)
de la zone de sécurité. À
l’approche d’un tiers, arrêtez
immédiatement la machine.
N’appliquez jamais un mouvement
circulaire à la machine sans vous
être préalablement assuré- de
l’absence de toute personne dans
la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT : n’effectuez
jamais à un travail de coupe
par faible visibilité ou par
températures extrêmement
élevées ou basses, ou par
grandes gelées.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT : au démarrage
du moteur, avec l’étrangleur
en position d’étranglement ou
d’accélérateur de démarrage,
l’outil de coupe commence
immédiatement à tourner.
• Placez la débroussailleuse au niveau
du sol et inspectez la zone de travail
pour vous assurer qu’aucun objet ou
obstacle ne risque d’entrer en contact avec
l’outil de coupe. Maintenez le corps de la
machine vers le sol avec votre main gauche
(ATTENTION ! Jamais avec le pied !), voir
Fig.15A.
Procédure de démarrage
1) Pousser lentement le primaire 4 fois
(9, Fig.1).
2) Mettre le levier de démarreur (14, Fig.1) sur
la position CLOSE (A, Fig.15).
3) Tirez le levier de l’accélérateur (17, Fig. 1) et
50
Page 57
FONCTIONNEMENT
appuyez sur le poussoir (21) pour bloquer
en demi-accélération, puis relâchez le levier
(17).
4) S’assurer que la débroussailleuse est
bien stable sur le terrain. S’assurer que
rien ne gêne l’outil de coupe. Tenir la
débroussailleuse d’une main (Fig.15A)
et tirer sur la corde de démarrage
(pas plus de 3 fois) jusqu’à obtenir la
première explosion du moteur. Lorsque
la débroussailleuse est neuve, il sera
certainement nécessaire de tirer plusieurs
fois sur la corde.
5) Mettre le levier de démarreur (14, Fig.1)
sur la position OPEN (B, Fig.15).
6) Tirer sur la corde pour démarrer le moteur.
Lorsque la débroussailleuse s’est mise
en marche, attendre quelques secondes
qu’elle atteigne la température de service
sans toucher l’accélérateur. En hiver ou en
montagne, attendre quelques secondes
de plus pour que la débroussailleuse
atteigne la température de service. Après
quoi, appuyer sur l’accélérateur (17, Fig.1)
pour désactiver la semi-accélération
automatique.
AVERTISSEMENT :
- Ne jamais enrouler la corde de
démarreur autour de la main.
- Ne pas utiliser toute la longueur
de la corde en tirant dessus pour
le démarrage pour ne pas risquer
de la casser.
- Ne pas relâcher la corde
brusquement ; tenir la poignée de
démarrage (13, Fig.1) et attendre
que la corde s’enroule lentement.
REMARQUE - DÉMARRAGE D’UN
MOTEUR CHAUD :
Suivez les instructions pour le démarrage,
mais n’utilisez pas la position FERMER
maximal pour redémarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : les conditions
climatiques et l’altitude peuvent
affecter la carburation. Tenez les
tierces personnes à distance de la
débroussailleuse lors du réglage
du carburateur.
Maintenez le régime moteur maximal pendant
toute la durée de la coupe.
REMARQUE : lors de sa première
utilisation, un moteur émet une certaine
quantité de fumée. Cela est normal.
Rodage du moteur
Le moteur atteint sa puissance maximale
après 5 à 8 heures de fonctionnement.
Au cours de cette période de rodage, ne
laissez pas tourner la machine à vide à plein
régime de façon à éviter toute contrainte
inutile.
ATTENTION ! Au cours de la
périodede rodage, ne modiez pas la
carburation sous prétexte d’obtenir
une augmentation de la puissance;
vous risquez uniquement
d’endommager le moteur.
Démarrage difcile (ou démarrage d’un
moteur noyé)
fr
AVERTISSEMENT : ne procédez
pas à la coupe avec le levier
d’étrangleur en position
FERMER. N’utilisez pas votre
débroussailleuse lorsque
le blocage d’accélérateur est
appliqué. Le fait de travailler
avec le blocage d’accélérateur
de démarrage engagé ne permet
pas à l’utilisateur de contrôler
correctement la débroussailleuse.
Vous pouvez noyer le moteur par une
alimentation en carburant trop importante
si le moteur ne démarre pas après avoir
actionné 10 fois le lanceur. Il est possible
d’éliminer l’excès de carburant d’un moteur
noyé en suivant la procédure de démarrage
d’un moteur chaud décrite ci-dessus. Vériez
que ‘interrupteur de marche/arrêt est en
position de marche (ON). Le démarrage peut
nécessiter un grand nombre d’actionnements
du lanceur en fonction de l’importance du
51
Page 58
FONCTIONNEMENT
noyage du moteur. Si vous ne parvenez
pas à démarrer le moteur, reportez-vous au
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES
(page 63).
Moteur noyé
fr
• Insérez un outil adapté dans la coiffe de
bougie.
• Faites levier sur la coiffe de bougie et
retirez-la.
• Dévissez et séchez la bougie.
• Ouvrez l’accélérateur à fond.
• Actionnez le lanceur à plusieurs reprises de
façon à vider la chambre de combustion.
• Remontez la bougie et connectez la coiffe
en l’enfonçant fermement.
• Passez le levier d’étrangleur sur la position
OUVRIR, même si le moteur est froid.
• Démarrez à présent le moteur.
Arrêt du moteur
Portez le levier de l’accélérateur au régime
du ralenti (17, Fig.1) et attendez quelques
secondes an que le moteur se refroidisse.
Arrêtez le moteur en appuyer le bouton de
STOP (16).
Contrôle avant utilisation
l’origine du mouvement au ralenti de l’outil
de coupe et augmenter le risque de blessure
corporelle lié à la perte de contrôle de la
machine ou au contact accidentel avec l’outil
de coupe.
Techniques de travail
Instructions générales de travail
AVERTISSEMENT : cette section
décrit les précautions de sécurité
de base applicables au travail
avec des débroussailleuse ou
trimmer. Si vous vous trouvez
dans une situation pour laquelle
vous avez des doutes quant à la
technique à adopter, demandez
conseil auprès d’un spécialiste.
Contactez votre distributeur
ou le service d’assistance.
N’entreprenez pas un travail
que vous jugez au-delà de vos
capacités. Avant de commencer,
il est important de connaître les
différences qui existent entre le
débroussaillage, le désherbage et
la coupe d’herbe.
AVERTISSEMENT : L’OUTIL
DE COUPE NE DOIT JAMAIS
TOURNER AU RALENTI. Tournez
la vis de réglage du ralenti “T”
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire le
régime de ralenti ou contactez un
réparateur agréé pour procéder
au réglage ; n’utilisez pas la
machine avant que la réparation
n’ait été effectuée.
Des blessures corporelles
graves peuvent résulter du
fonctionnement au ralenti de
l’outil de coupe.
Un embrayage défectueux peut être à
52
Règles de sécurité de base
1. Inspectez la zone où vous comptez
travailler :
• Assurez-vous qu’aucune personne,
animal ou aucun autre élément ne risque
d’affecter votre contrôle de la machine.
• Assurez-vous qu’aucune personne ni
aucun animal, etc., ne risque d’entrer
en contact avec l’outil de coupe ou
d’être blessé par les objets pouvant être
projetés par l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
la machine si vous n’êtes pas en
mesure de pouvoir appeler à l’aide
en cas d’accident.
Page 59
FONCTIONNEMENT
2. N’utilisez pas la machine dans de
mauvaises conditions météo (épais
brouillard, forte pluie, vent violent, froid
extrême, etc.). Travailler dans de mauvais
conditions météo est très fatigant et peut
accroître les risques d’accident en raison
d’un sol gelé ou d’un sens d’abattage
imprévisible, etc.
3. Assurez-vous de toujours pouvoir vous
mouvoir en toute sécurité. Inspectez la
zone de travail et dégagez tout obstacle
éventuel (racines, rochers, branches,
fossés, etc.) pour le cas où vous devriez
vous déplacer rapidement. Soyez très
vigilant lorsque vous travaillez sur des
terrains en pente.
4. Arrêtez le moteur avant de changer de
zone de travail.
5. Ne reposez jamais la machine lorsque le
moteur tourne.
• Utilisez toujours l’équipement approprié.
• Veillez au bon réglage de l’équipement.
• Respectez les précautions de sécurité.
• Organisez méticuleusement votre travail.
• Utilisez toujours l’étranglement maximum
au début des travaux de coupe avec une
lame.
• Utilisez toujours des lames bien affûtées.
• Évitez les pierres.
AVERTISSEMENT : soyez très
vigilant et méfiez-vous des
projections. Portez toujours des
lunettes de sécurité. Ne vous
penchez jamais au-dessus de la
protection de l’outil de coupe. Des
pierres ou des débris peuvent être
projetés au niveau des yeux, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la cécité. Maintenez
toute personne non autorisée à
une distance de sécurité. Maintenez
les enfants, les animaux, les
observateurs et les assistants à une
distance minimale de 15 mètres de
la zone de sécurité. À l’approche
d’un tiers, arrêtez immédiatement
la machine. N’appliquez jamais un
mouvement circulaire à la machine
sans vous être préalablement
assuré de l’absence de toute
personne dans la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT : des branches
ou de l’herbe peuvent se bloquer
entre la protection et l’outil de
coupe. Arrêtez toujours le moteur
avant de procéder au nettoyage.
fr
AVERTISSEMENT : ni l’utilisateur
ni aucune autre personne ne
doit tenter de démonter l’outil de
coupe lorsque le moteur tourne
ou que l’outil de coupe est en
mouvement, car des blessures
graves peuvent en résulter. Arrêtez
le moteur et l’outil de coupe avant
de procéder au retrait de débris
enroulés autour de la lame car
cette opération présente un risque
élevé de blessure. Le pignon
conique peut devenir très chaud
après l’utilisation de la machine et
le rester un certain temps. Ne le
touchez pas, sous peine de vous
brûler.
Vérifiez le dispositif de coupe avant
d’allumer la machine.
• Vériez la lame et assurez-vous qu’aucune
fissure ne s’est formée à la base des
dents ou au niveau de l’orifice central.
Débarrassez-vous de la lame si vous
observez des ssures.
• Vérifiez que la bride de maintien n’est
pas ssurée en raison de l’usure ou d’un
serrage excessif. Débarrassez-vous de la
bride si elle est ssurée.
• Assurez-vous que l’écrou de verrouillage
n’a pas perdu sa force de captation. Le
couple de serrage de l’écrou de xation doit
être de 25 Nm (18 ftlb).
• Vérifiez que le protège-lame n’est pas
endommagé ou ssuré. Remplacez-le s’il
est ssuré.
53
Page 60
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais la machine sans protection
ou déecteur.
fr
AVERTISSEMENT : le couvercle
d’embrayage et le tube doivent
être complètement montés
avant la mise en route de la
machine, sous peine de détendre
l’embrayage et d’entraîne un
risque élevé de blessure.
Assurez-vous que l’outil de coupe
ne risque pas d’entrer en contact
avec un quelconque objet.
Assurez-vous qu’aucune personne
non autorisée ne se trouve dans
la zone de travail, sous peine
d’accroître le risque de blessure
corporelle. La distance de sécurité
est de 15 mètres.
Méthodes de travail
AVERTISSEMENT : évitez de
couper avec la zone de la lame
correspondant à la tranche 12h/3h
d’un cadrant de montre. Étant
donné la vitesse de rotation de
la lame, l’effet de rebond peut se
produire si vous tentez de couper
des herbes épaisses avec cette
zone de la lame.
Débroussaillage
• Avant de commencer le débroussaillage,
inspectez la zone de travail, le type de
terrain, le niveau de pente du sol, la
présence de pierres, de creux, etc.
• Commencez par l’extrémité la plus simple à
travailler et dégagez-vous un espace ouvert
à partir duquel oeuvrer.
• Travaillez systématiquement sur la
largeur de la zone, en débroussaillant
sur des bandes de 4 à 5 m (13-16 ft) à
chaque passage. Cette technique permet
d’exploiter toute la portée de la machine
dans les deux directions tout en dégageant
une zone de travail pratique et variée pour
l’utilisateur.
• Débroussaillez sur des bandes d’environ
75 m (250 ft) de long. Remuez le
réservoir de carburant à mesure que vous
progressez.
• Sur les terrains en pente, travaillez dans
le sens de la pente. Il est moins fatigant
de travailler dans le sens de la pente
que de la monter pour la redescendre
systématiquement.
• Préparez le découpage en bandes du
terrain pour éviter les fossés ou les autres
aspérités du terrain. Pensez également à
orienter les bandes en fonction du vent,
de sorte que l’herbe coupée tombe dans la
zone dégagée.
Coupe d’herbe à l’aide d’une lame pour
herbe
• Les lames pour herbe et les coupe-herbe
ne doivent pas être utilisés pour la coupe
de bois.
• Les lames pour herbe s’utilisent pour tous
les types d’herbe, grande ou épaisse.
• La coupe de l’herbe s’effectue suivant
un mouvement de balancement latéral,
où le mouvement de droite à gauche
correspond à la coupe et le mouvement
de gauche à droite au retour de coupe.
Effectuez le travail de coupe avec le côté
gauche de la lame (entre les positions 8h
et 12h).
• Si la lame est inclinée vers la gauche lors
du désherbage, l’herbe sera coupée en
ligne, ce qui en facilitera le ramassage (au
râteau, par exemple).
• Dans la mesure du possible, travaillez de
façon rythmée. Tenez-vous sur vos deux
pieds, le poids également réparti. Avancez
après le retour de coupe et tenez-vous de
nouveau fermement sur vos deux jambes.
• Laissez le carter reposer légèrement sur
le sol. Il est sert à protéger la lame de tout
contact avec le sol.
• Pour réduire le risque d’enroulement
de débris autour de la lame, suivez les
instructions ci-dessous :
1. Coupez toujours à la puissance
maximum.
54
Page 61
FONCTIONNEMENT
2. Évitez le contact avec l’herbe déjà
coupée au retour de coupe.
• Arrêtez le moteur, détachez le harnais
et posez la machine sur le sol avant de
procéder au ramassage de l’herbe coupée.
Coupe d’herbe à l’aide d’une tête à ls
ATTENTION : la longueur du fil
de coupe ne doit pas excéder le
diamètre de coupe prévu. Une
fois la protection appropriée
montée, le dispositif de coupe
règlera automatiquement le
fil à la longueur appropriée.
L’utilisation d’un l trop long peut
entraîner la surcharge du moteur
et endommager le mécanisme
d’embrayage, ainsi que les pièces
à proximité.
Coupe avec une tête à ls
• Maintenez la tête de coupe à fils juste
au-dessus du sol, à partir d’un angle.
L’extrémité du l effectue tout le travail de
coupe. Laissez le l travailler à son rythme.
N’appuyez jamais le l dans la zone de
coupe.
• Le fil permet de couper l’herbe et les
mauvaises herbes qui poussent au bord
des murs, des clôtures, des arbres et des
bordures. Toutefois, il peut également
endommager l’écorce des arbres et les
buissons ou encore les montants de
clôtures.
• Pour éviter d’endommager les plantes,
raccourcissez le l jusqu’à 10 à 12 cm (4-
4.7 in) et réduisez le régime du moteur.
Désherbage
• Le désherbage permet d’éliminer toute
la végétation et les mauvaises herbes
indésirables. Maintenez la tête de coupe
à ls juste au-dessus du sol, en l’inclinant
légèrement. Passez l’extrémité du l autour
des arbres, des piliers, des statues et
autres.
MISE EN GARDE : cette technique
de coupe augmente l’usure du l.
• Le l s’abîme plus vite et doit être changé
plus souvent si la coupe s’effectue autour
de roches, de briques, de ciment, de
clôtures métalliques, etc., que lorsqu’elle
s’effectue autour d’arbres ou de clôtures en
bois.
• Pour ces travaux, n’utilisez pas
l’étranglement maximum comme cela le l
durera plus longtemps et l’usure de la tête
de coupe à ls sera moins importante.
Coupe
• La tête de coupe à fils est idéale pour
couper l’herbe difcile d’accès avec une
tondeuse à gazon. Le l doit être parallèle
au sol lors de la coupe. Évitez d’appuyer
la tête de coupe à ls contre le sol car cela
risque d’endommager le l de nylon et l’outil
de coupe.
• Évitez que la tête de coupe ne soit en
contact permanent avec le sol pendant les
travaux de coupe normaux. Les contacts
de ce type peuvent endommager la tête de
coupe et contribuer à une usure plus rapide
de celle-ci.
Balayage
• L’effet de ventilateur du l en mouvement
peut être utilisé pour un balayage rapide et
simple. Pour cela, le l doit être parallèle
au sol et maintenu au-dessus de la zone à
balayer, un mouvement d’avant en arrière
devant être appliqué à la machine.
• Pour les travaux de coupe et de balayage,
utilisez l’étranglement maximum afin
d’obtenir de meilleurs résultats.
AVERTISSEMENT : n’effectuez
jamais à un travail de coupe
par faible visibilité ou par
températures extrêmement
élevées ou basses, ou par
grandes gelées.
fr
55
Page 62
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : si l’outil de
coupe ou le déecteur s’encrasse
ou s’embourbe, arrêtez toujours le
moteur et assurez-vous que l’outil
fr
de coupe est à l’arrêt avant de
procéder au nettoyage. Il convient
de retirer l’herbe, les brindilles, etc.
qui peuvent rester collées sur l’outil
de coupe à intervalle régulier.
Débroussaillage à l’aide d’une lame de
scie circulaire (DS 3000 T)
• Le risque de rebond augmente en fonction
de la longueur desherbes/arbrisseaux.
Évitez donc de couper avec la zone de
lalame correspondant à la tranche 12h/3h
heures d’un cadrant demontre (Fig.16).
• Pour projeter les débris vers la gauche,
exercez une pressionvers la droite à la
base de l’arbre. Inclinez la lame dans
unmouvement en diagonal de haut en
bas, de gauche à droite, enexerçant
une pression ferme sur la machine.
Appuyezsimultanément sur l’arbre en
vous servant du protège-lame.Coupez
avec la zone de la lame correspondant à
la tranche12h/5h d’un cadrant de montre.
Utilisez l’étranglementmaximum avant
d’avancer la lame.
• Pour projeter les débris vers la droite,
exercez une pressionvers la gauche à
la base de l’arbre. Inclinez la lame dans
unmouvement en diagonal de bas en
haut, de gauche à droite.Coupez avec
la zone de la lame correspondant à la
tranche12h/5h d’un cadrant de montre de
sorte que le sens de rotationde la lame
pousse la base de l’arbre vers la gauche.
• Pour abattre un arbre vers l’avant, la base
de celui-ci doit êtrepoussée vers l’arrière.
Ramenez la lame vers l’arrière dans
unmouvement rapide et ferme.
• Si les branchages sont enchevêtrés,
adaptez votre rythme enconséquence.
• Si des branchages s’enroulent autour de
la lame, ne laissezpas la machine tourner
librement dans le vide. Cela pourrait
endommager la lame, le pignon conique,
le tube ou le guidon.Lâchez les poignées,
tenez la machine à deux mains par letube
et dégagez-la.
Utilisation d’une lame de scie circulaire
(DS 3000 T)
AVERTISSEMENT : les lames de
scie circulaires’utilisent pour
la coupe de petits buissons
ouarbrisseaux dont le diamètre
ne dépasse pas 5 cm (2”). Ne
tentez pas d’abattre des arbres de
plus granddiamètre, car la lame
risque de se bloquer ou deprojeter
la tronçonneuse vers l’avant.
Cela peutendommager la lame
ou entraîner la perte decontrôle
de la machine et occasionner des
blessurescorporelles graves.
AVERTISSEMENT : les lames
de scie circulaire nedoivent
être utilisées qu’avec la
protectionappropriée (voir
le tableau page 41), à savoir
deuxpoignées et un harnais double
avec mécanisme delibération.
Coupe de broussailles à l’aide d’une lame
de scie (DS 3000 T)
• Cette technique convient à la coupe
de grandes herbes et debroussailles.
Travaillez en adoptant un mouvement de
scie, enbalançant les bras latéralement.
• Tentez de couper plusieurs branchages en
un seul mouvementde scie.
• Pour les branchages épais regroupés,
commencez pardégager les alentours.
Coupez le haut des branches autour
dela zone de travail pour éviter tout
blocage de la lame. Coupezensuite les
branchages à la hauteur voulue. Tentez
à présentd’introduire la lame au centre
des branchages pour effectuer lacoupe à
partir de ce point central. Si l’accès reste
difcile,coupez le haut des branches en
les laissant tomber. Vousréduirez ainsi tout
risque de blocage.
56
Page 63
ENTRETIEN
Tableau d’entretien
Veuillez noter que les intervalles d’entretien suivant s’appliquent exclusivement à
une utilisation en conditions normales. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent
une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont
difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Intégralité de la débroussailleuseInspection (fuites, craquelures et niveau
Commandes (Bouton de STOP, levier
d’étrangleur, gâchette des gaz, gâchette de
blocage des gaz)
Réservoir carburant et conduites carburant Inspection (fuites, craquelures et niveau
Filtre du carburant et tuyauxInspection
Outils de coupeInspection (dégâts, affûtage et niveau
Pignon coniqueInspection (dégâts, usure et niveau de
Protection des outils de coupeInspection (dégâts et niveau d’usure)
Toute la visserie accessible (sauf vis de
réglage)
Filtre à airNettoyage
Ailettes de cylindreNettoyage
Prises d’air du système de démarrageNettoyage quotidiennement après le
Corde de lanceurInspection (dégâts, affûtage et niveau
CarburateurContrôle du ralenti (l’outil de coupe ne
BougieContrôle de l’écartement entre les
Amortisseurs de vibrationsInspection (dégâts et niveau d’usure)
Écrou et vis des outils de coupeContrôle visant à s’assurer que l’écrou
d’usure)
Nettoyage quotidiennement après le
travail
Contrôle du fonctionnement
d’usure)
Nettoyage
Nettoyage, remplacement de la
cartouche filtrante
d’usure)
Contrôle de la tension
Affûtage
lubrification)
Remplacement
Inspection
Resserrage
Remplacement
travail
d’usure)
Replacement
doit pas tourner au régime de ralenti)
électrodes
Remplacement
Remplacement par le distributeur
de verrouillage de l’outil de coupe est
correctement serré
utilisation
Avant chaque
x
x
x
x
x
x
x
x
xx
x
x
x
ou défectueuse
Si endommagée
Une fois par mois
x
xx
xx
xx
xx
x
xx
x
x
x
x
xx
x
xx
ou 50h
Selon besoins
Tous les 6 mois
fr
Tous les ans ou 100h
x
57
Page 64
ENTRETIEN
Entretien des outils de coupe
AVERTISSEMENT: le respect
des angles et des dimensions
spécifiés ci-dessous est
fr
absolument essentiel. Le mauvais
affûtage de la lame augmente
le risque de rebond de la
débroussailleuse, ainsi que le
risque de projections, ce qui
peut entraîner des blessures
corporelles.
Le fait de ne pas remplacer
ou réparer un outil de coupe
endommagé peut entraîner des
blessures graves.
La lame est un outil très affûté, il
convient donc de toujours porter
des gants de protection avant
toute intervention.
Règles générales
• Utilisez exclusivement les outils de coupe
avec les protections recommandées !
Reportez-vous à la section Outils de
coupe recommandés (Page 41).
• Les dents de la lame doivent être
correctement affûtées ! Suivez nos
instructions et respectez les gabarits
d’affûtage recommandés. Une lame mal
affûtée ou endommagée augmente le
risque d’accident. (Fig.14-17)
• Assurez-vous que l’outil de coupe n’est ni
endommagé ni ssuré. Un outil de coupe
endommagé doit systématiquement être
remplacé.
• Affûtez régulièrement la lame, en veillant
à éliminer aussi peu de matière que
possible (deux ou trois coups d’affûtage
sont généralement sufsants).
AVERTISSEMENT : ne tentez
jamais de réparer un outil de
coupe endommagé en soudant,
redressant ou modiant sa forme
de quelque façon que ce soit. Cela
pourrait contribuer au délogement
de l’outil de coupe et provoquer
des blessures graves, voire
mortelles.
Affûtage des coupe-herbe et des lames
pour herbe
• Reportez-vous à l’emballage de l’outil de
coupe pour des instructions d’affûtage
précises. Affûtez les lames et les dents
de lame à l’aide d’une lime plate à section
simple.
• Affûtez tous les bords de façon uniforme
pour préserver l’équilibre de la lame
(Fig.14-17).
AVERTISSEMENT : débarrassez-
vous systématiquement des lames
pliées, tordues, ssurées, cassées
ou endommagées de quelque
autre façon. Ne tentez jamais de
redresser une lame tordue pour la
réutiliser. Utilisez exclusivement
des lames d’origine, du type
spécié.
Tête de coupe à ls
MISE EN GARDE: assurez-
vous toujours que le fil est
correctement enroulé autour du
tambour, sous peine de voir la
machine générer des vibrations
parfois douloureuses.
Pour éviter un balourd:
• Affûtez les dents uniformément, sans
altérer le contour proprement dit de la lame.
• Après 5 affûtages, faites contrôler la lame
par votre distributeur.
58
• Utilisez exclusivement les têtes de coupe
à ls et les ls recommandés. Ceux-ci ont
été testés par le fabricant pour une taille
de moteur spécique. Cette précaution est
particulièrement importante si vous utilisez
Page 65
ENTRETIEN
une tête de coupe à fils automatique.
Utilisez exclusivement les outils de coupe
recommandés. Reportez-vous à la
section Outils de coupe recommandés
(Page 41).
• Les machines de petite taille requièrent
généralement de petites têtes de coupe et
inversement. Cela s’explique du fait que
pour une coupe utilisant un outil de coupe
à l, le moteur doit appliquer un mouvement
radial au l en partant de la tête de coupe
et passer outre la résistance de l’herbe à
couper.
• La longueur du fil est également un
élément important de la coupe. L’utilisation
d’un fil long exige une plus grande
puissance moteur qu’un l plus court de
même diamètre.
• Assurez-vous que le couteau sur
la protection de la tête de coupe est
intacte. Celle-ci permet de couper le l à la
longueur appropriée.
• Pour augmenter la durée de vie du fil
de coupe, vous pouvez le plonger dans
de l’eau pendant quelques jours. Cela
augmentera sa résistance et donc, la durée
de son utilisation.
• Utilisez uniquement un fil de même
diamètre que le l d’origine pour éviter toute
surcharge du moteur (Fig.18).
• Pour allonger le fil pendant la coupe,
tapez légèrement la tête de coupe sur le
sol. REMARQUE: ne tapez jamais la tête
nylon contre des matières dures, comme
du ciment ou des pierres, car cela peut
s’avérer dangereux.
Remplacement du fil Nylon sur la tête
LOAD&GO (Fig.19)
1. Couper 8.5 m (28 ft) de l Nylon Ø 2.4 mm
(0.095").
2. Aligner les èches et introduire le l dans
la tête (Fig.19.1) jusqu’à ce qu’il sorte de
l’autre côté (Fig.19.2).
3. Diviser le fil en deux parts égales
(Fig.19.3) et charger la tête en tournant le
pommeau (Fig.19.4).
ATTENTION! – Durant les
opérations d’entretien et de
maintenance, porter toujours
des gants de protection. Ne pas
effectuer les entretiens avec un
moteur chaud.
Réglage du carburateur
Avant de procéder au réglage du carburateur,
nettoyez les ouïes d’aération du couvercle et
le ltre à air comme indiqué à la (A, Fig.22).
Reportez-vous aux sections Fonctionnement Démarrage de la machine et Entretien - Filtre
à air pour de plus amples détails. Laissez
chauffer le moteur avant de procéder au
réglage du carburateur.
Ce moteur est conçu et fabriqué
conformément aux réglementations de
Phase 3 de l’EPA (Agence de protection de
l’environnement).
ATTENTION : Ne pas forcer sur les
vis au-delà de la plage de réglage
autorisée!
AVERTISSEMENT : ne modiez en
aucune façon le carburateur, car
cela pourrait affecter la conformité
du moteur aux réglementations en
matière d’émissions.
Réglage du ralenti
• Si le moteur démarre, tourne et accélère
mais ne tient pas le ralenti, tournez la vis
de réglage du ralenti “T” dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le
ralenti (Fig.20).
• Si l’outil de coupe tourne au ralenti, tournez
la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire le régime du ralenti et arrêter le
mouvement de l’outil de coupe.
fr
59
Page 66
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Si l’outil de
coupe continue de tourner au
ralenti, contactez un réparateur
afin de procéder au réglage et
fr
n’utilisez pas la machine jusqu’à sa
réparation.
ATTENTION: Des variations
climatiques et altimétriques
peuvent provoquer des variations
de carburation.
Filtre du carburant
Contrôlez le filtre à carburant (Fig.21)
périodiquement. Remplacez-le s’il est
contaminé ou endommagé.
Filtre à air
AVERTISSEMENT: ne nettoyez pas
le ltre à air à l’essence ou avec
tout autre produit inammable an
d’éviter tout risque d’incendie ou
de générer des vapeurs nocives.
En cas de perte de puissance, vérifiez le
ltre à air. Ouvrez le couvercle du ltre à
air (A) et vériez l’état du ltre (B, Fig.22)
quotidiennement; remplacez-le s’il est
fortement sale ou endommagé.
Soufer avec de l’air comprimé à une certaine
distance, de l’intérieur vers l’extérieur.
Remettez le filtre en place dans son
couvercle. Posez le couvercle de ltre à air
sur la débroussailleuse. Serrez fermement la
vis du couvercle du ltre à air.
Un filtre à air usagé ne peut jamais être
complètement nettoyé. Il est recommandé de
remplacer le ltre à air par un neuf après six
mois d’utilisation.
Vériez que le couvercle et le support du ltre
à air sont propre avant de mettre en place le
nouveau ltre.
MISE EN GARDE : ne faites jamais
tourner le moteur sans le ltre à
air au risque de l’endommager.
Vérifiez que le filtre à air est
correctement logé dans le
couvercle de filtre à air avant
procéder au remontage de
l’ensemble.
Remplacez toujours un ltre à air
endommagé.
Ne nettoyez pas le ltre à l’aide
d’une brosse.
Démarreur
AVERTISSEMENT: le ressort à
enroulement est sous tension
et peut “sauter” à tout moment,
entraînant de graves blessures.
Ne tentez jamais de le démonter
ou de le modier.
Moteur
Nettoyez périodiquement les ailettes du
moteur à l’air comprimé ou à l’aide d’une
brosse. Les impuretés incrustées sur le
cylindre peuvent entraîner une surchauffe
dangereuse du moteur.
AVERTISSEMENT: ne faites jamais
fonctionner la débroussailleuse
si toutes les pièces ne sont
pas correctement montées,
notamment le carter du démarreur.
Dans la mesure où les pièces
peuvent se casser et voler en
éclat, faites réparer le volant-
moteur et l’embrayage à un
réparateur agréé.
Bougie
Ce moteur utilise une bougie NGK CMR7A
avec un espacement entre les électrodes de
0,5 mm (0.02 in) (Fig.23). Remplacez-la par
une bougie identique tous les six mois ou plus
fréquemment si nécessaire.
60
Page 67
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: ne testez
jamais le système d’allumage
alors que le connecteur du câble
d’allumage est débranché de
la bougie ou si la bougie n’est
pas montée dans son logement,
au risque de produire un
jaillissement d’étincelles non
contrôlé qui peut entraîner un
risque d’incendie. Une mauvaise
connexion entre la borne de la
bougie et le connecteur du câble
d’allumage au niveau de la coiffe
peut générer un arc électrique
susceptible d’enflammer les
vapeurs de carburant à l’origine
d’un incendie.
Utilisez exclusivement des bougies
antiparasites de la gamme préconisée.
Les facteurs tels que:
- un excès d’huile dans le mélange de
carburant ;
- un ltre à air encrassé;
- des conditions de fonctionnement
défavorables, notamment le fonctionnement
en charge partielle;
peuvent entraîner une détérioration rapide de
la bougie.
durant l’utilisation et restent ainsi
longtemps après avoir éteint
le moteur. Cette situation se
présente même lorsque le moteur
tourne au ralenti. Vous risquez de
vous brûler en le touchant. Risque
d’incendie !
ATTENTION ! - Si le pot
d’échappement est endommagé
il doit être remplacé. S’il se bouche
fréquemment, le rendement du
catalyseur s’en trouve réduit.
AVERTISSEMENT: n’utilisez
jamais votre débroussailleuse
si le silencieux est endommagé,
déposé ou modié. Un silencieux
mal entretenu augment le risque
d’incendie et de perte auditive.
Pignon conique
Graissez le pignon au moyen du tube
approprié et jusqu’au niveau du bord inférieur
de l’orice d’accès (D, Fig. 8). N’utilisez pas
plus de 10 grammes (0.02 lb) de graisse.
fr
Silencieux
AVERTISSEMENT! – Ce pot
d’échappement est doté d’un
catalyseur ce qui assure au
moteur la conformité aux
conditions sur les émissions.
Ne jamais modier ni déposer le
catalyseur : tout modication est
une violation à la loi.
AVERTISSEMENT! – Les pots
d’échappement dotés de
catalyseur deviennent très chauds
MISE EN GARDE: n’utilisez pas
de pistolet graisseur pour cette
opération. La haute pression
pourrait endommager les
roulements et les joints.
Utilisez une graisse de qualité au bisulfure de
molybdène.
N’utilisez pas de carburant (mélange) pour
les opérations de nettoyage.
61
Page 68
Protection
AVERTISSEMENT: si l’outil de
coupe ou le déecteur s’encrasse
ou s’embourbe, arrêtez toujours le
fr
moteur et assurez-vous que l’outil
de coupe est à l’arrêt avant de
procéder au nettoyage. Il convient
de retirer l’herbe, les brindilles,
etc. qui peuvent rester collées
sur l’outil de coupe à intervalle
régulier.
Remplacez la protection si elle est
endommagée.
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
À la n de la saison, si l’appareil a fait l’objet
d’un usage intense, ou tous les deux ans en
cas d’usage normal, faites contrôler l’appareil
par un technicien spécialisé du réseau
d’assistance.
ATTENTION: Toutes les
opérations d’entretien qui ne
figurent pas dans ce manuel
doivent être effectuées dans
un atelier autorisé. Pour garantir
un fonctionnement constant er
régulier de la débroussailleuse,
ne pas oublier que dans le cas
de remplacement de pièces il faut
utiliser exclusivement des PIECES
D’ORIGINE.
ENTRETIEN
Toute modification non autorisée et/
ou utilisation de pièces détachées non
originales peut entraîner des blessures
graves ou mortelles à l’opérateur ou à des
tiers.
62
Page 69
DIAGNOSTIC DES PANNES
Utilisation du tableau de diagnostic des pannes
AVERTISSEMENT : arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de
mettre en application l’un des remèdes préconisés ci-dessous, à l’exception des
opérations nécessitant que la machine tourne.
Si le problème persiste après avoir vérié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre
réparateur agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contactez votre réparateur
agréé.
PROBLÈM CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le moteur ne démarre pas ou il tourne
pendant quelques secondes, puis
s’arrête.
Le moteur démarre mais n’accélère pas
correctement ou ne tourne pas
correctement à vitesse élevée.
1. Absence d’étincelle
2. Moteur noyé.
Régler le carburateur.
1. Contrôlez la bougie. Déposez le couvercle
de bougie. Retirez la bougie du cylindre.
Reconnectez le l de bougie et placez
la bougie sur le haut du cylindre. Tirez
sur le lanceur et observez la formation
d’étincelles à l’extrémité de la bougie. Si
aucune étincelle n’est produite, répétez
l’essai en utilisant une bougie neuve
(CMR7A).
2. Passez l’interrupteur d’allumage en
position d’arrêt (OFF) et retirez la bougie.
Passez le levier d’étrangleur sur la position
de fonctionnement et actionnez le lanceur
15 à 20 fois. Cela permet d’évacuer l’excès
de carburant dans le moteur. Nettoyez et
remontez la bougie. Actionnez le lanceur
trois fois en mettant le levier d’étrangleur
en position de fonctionnement. Si le
moteur ne démarre pas, passez le levier
d’étrangleur sur la position de démarrage
et effectuez la procédure de démarrage
normal. Si le moteur ne démarre toujours
pas, répétez la procédure avec une bougie
neuve.
* Contacter un Centre d’Assistance
Agréé pour régler le carburateur.
fr
Le moteur n’atteint pas son régime
maximal / ou fume excessivement.
Le moteur démarre, tourne et accélère,
mais ne tient pas le ralenti.
L’outil de coupe ne fonctionne pas
correctement et génère des vibrations de
forte intensité.
Le moteur démarre et tourne, mais l’outil
de coupe n’est pas entraîné.
AVERTISSEMENT: ne
touchez jamais la lame
lorsque le moteur tourne.
*Remarque : ce moteur est conforme aux normes de l’EPA (Agence de protection de l’environnement) en matière de contrôle des
émissions polluantes. Si votre machine présente des problèmes spéciques de performance ne pouvant être rectiés en suivant les
instructions de la section Diagnostic des pannes, il est recommandé la porter à un service d’entretien agréé pour réparation.
1. Contrôlez le mélange huile/
carburant.
2. Filtre à air encrassé.
3. Régler le jet maximum « H » sur le
carburateur.
Le carburateur nécessite un réglage.
1. Outil de coupe endommagé
2. Outil de coupe mal monté
1. Outil de coupe mal monté.
2. Pignon conique endommagé.
3. Tambour d’embrayage endommagé.
1. Utilisez du carburant récent et
la proportion d’huile deux temps
appropriée.
2. Nettoyez conformément aux
instructions fournies à la section
Entretien - Filtre à air.
3. Contactez un service d’entretien
agréé pour le contrôle du
carburateur.
Tournez la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime
de ralenti. (Si l’outil de coupe tourne au ralenti, tournez
la vis de ralenti “T” dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire le régime de ralenti) ; voir
la section Fonctionnement - Réglage du carburateur.
1. Remplacez l’outil de coupe.
2. Remontez soigneusement l’outil de
coupe.
1. Voir la section Montage - Montage de l’outil
de coupe.
2. Procédez au remplacement si nécessaire Contactez un réparateur agréé.
3. Procédez au remplacement si nécessaire Contactez un réparateur agréé.
63
Page 70
REMISAGE
AVERTISSEMENT: coupez le moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la machine
avant remisage ou transport dans un véhicule. Remisez la machine et le carburant
dans un endroit où lesvapeurs de carburant ne seront en contact avec aucune
source d’étincelles ou de ammes nues, notamment à proximité de chaudières, de
moteurs ou d’interrupteurs électriques, de fours, etc. Montez toutes les protections
fournies avec la machine pour le remisage. Rangez la machine de telle sorte que les
fr
parties tranchantes ne puissent blesser accidentellement toute personne passant à
proximité. Remisez la machine hors de portée des enfants ou de toute autre personne
non habilitée à l’utiliser.
1. Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant dans un lieu sufsamment aéré.
2. Vidangez l’intégralité du carburant dans un conteneur approprié au stockage de l’essence.
Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Cela permet d’évacuer le mélange
susceptible de s’éventer et de laisser un dépôt de vernis et de gomme dans le circuit d’alimentation
de carburant.
3. Nettoyez toutes les substances étrangères accumulées sur la débroussailleuse. Maintenez la
machine à distance de tout agent corrosif tels que les engrais de jardin ou les sels de déverglaçage.
4. Respectez la réglementation locale et nationale en matière de stockage et de manipulation de
l’essence. N’utilisez pas le surplus de carburant dans un autre équipement à moteur deux temps.
MISE EN GARDE: Il est important d’éviter le dépôt de gomme dans les composants
du circuit d’alimentation de carburant tels que le carburateur, le ltre à carburant,
la conduite d’alimentation de carburant ou le réservoir de carburant au cours du
remisage. Les carburants à base d’alcool (appelés essence-alcool ou E10, ou à base
d’éthanol ou de méthanol) sont hydrophiles, ce qui peut entraîner une séparation des
composants du carburant et la formation d’acides au cours du remisage. Les gaz
acides peuvent endommager le moteur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DS 2700 S - DS 2700 T
MOTEUR:
Cylindrée:
Alésage:
Course:
PERFORMANCES:
Régime de ralenti:
Pleins gaz (avec lame):
Puissance:
CIRCUITS D’ALIMENTATION DE CARBURANT ET D’HUILE:
Carburateur:
Capacité du réservoir de carburant:
Proportions du mélange:
SYSTÈME D’ALLUMAGE:
Bougie:
Écartement des électrodes:
SILENCIEUX:
Catalyseur:
1.66 cu.in (27.2 cc)
1.36 in (34 mm)
1.10 in (30 mm)
2,800 ÷ 3000 RPM
11,900 RPM
1.34 HP / 1.0 kW (7,500 RPM)
See Operation-Fueling Section
NGK CMR7A
0.02 in. (0.5 mm)
present
Multi Position Diaphragm Carburetor
19.6 .oz. (580 ml)
DS 3000 S - DS 3000 T
MOTEUR:
Cylindrée:
Alésage:
Course:
PERFORMANCES:
Régime de ralenti:
Pleins gaz (avec lame):
Puissance:
64
1.86 cu.in (30.5 cc)
1.41 in (36 mm)
1.10 in (30 mm)
2,800 ÷ 3000 RPM
11,700 RPM
1.5 HP / 1.1 kW (7,500 RPM)
Page 71
INTRODUCCIÓN
Para utilizar correctamente la desbrozadora
y evitar accidentes, lea primero este
manual atentamente antes de trabajar con
ella. Encontrará explicaciones sobre el
funcionamiento de los distintos componentes,
además de instrucciones para realizar
las comprobaciones y el mantenimiento
necesarios.
Nota: Las ilustraciones y las
especicaciones proporcionadas en este
manual pueden variar según los requisitos
de cada país, y están sujetas a cambios
sin previo aviso por parte del fabricante.
MANUAL DEL OPERADOR
El manual del operador está destinado a
proporcionar protección al usuario. LÉALO.
Guárdelo en un sitio seguro para consultarlo
en el futuro. Conozca los procedimientos
necesarios antes de comenzar a montar la
unidad. La preparación y el mantenimiento
adecuados juegan un papel fundamental para
obtener la máxima seguridad y rendimiento
de la desbrozadora.
Póngase en contacto con el concesionario o
el distribuidor local si no comprende alguna
de las instrucciones de este manual.
Además de las instrucciones de uso, este
manual contiene párrafos que requieren una
especial atención.
Tales párrafos están marcados con los
símbolos descritos a continuación:
Advertencia: Si existe riesgo de accidente
o lesiones personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución: Si existe riesgo de producir
daños en la máquina o en sus componentes
individuales.
ADVERTENCIA: Para garantizar el
funcionamiento seguro y correcto
de la desbrozadora, este manual
del operador deberá conservarse
siempre con la máquina o cerca
de ella. No preste ni alquile la
desbrozadora sin el manual de
instrucciones.
ADVERTENCIA: Sólo deberán
utilizar la desbrozadora las
personas que entiendan este
manual.
es
65
Page 72
ÍNDICE
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Componentes de la desbrozadora ..................................... 67
SEGURIDAD
Signicado de las etiquetas de seguridad ............................... 67
Requisitos estatales y locales ........................................ 68
REGLAS DE SEGURIDAD
es
Precauciones básicas de seguridad.................................... 69
Manejo del combustible ............................................. 70
Funcionamiento y seguridad ......................................... 70
6 - Protección
7 - Cabezal con hilos de nylon
8 - Tapón depósito combustible
9 - Pera de purga
10 - Protección del silenciador
11 - Bujia
12 - Filtro de aire
SEGURIDAD
Signicado de las etiquetas de seguridad
- Este símbolo indica Advertencia
y Precaución.
- Este manual contiene mensajes
especiales para llamar la
atención sobre cuestiones de
seguridad y de daños en la
máquina, así como información
útil relativa al funcionamiento
y al mantenimiento. PARA
EVITAR QUE SE PRODUZCAN
LESIONES Y DAÑOS EN LA
MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE
TODA LA INFORMACIÓN
PROPORCIONADA.
- Utilice protección para los ojos,
los oídos y la cabeza cuando
emplee este equipo.
- Póngase guantes protectores
antideslizantes y de gran
resistencia cuando manipule la
desbrozadora y las hojas.
13 - Empuñadura del motor de arranque
14 - Palanca de estrangulación
15 - Palanca de tope del acelerador
16 - Botón de paro
17 - Palanca del acelerador
18 - Conexión del correaje
19 - Empuñadura
20 - Tubo de transmisión
21 - Botón medio gas
- Tenga presente que hay objetos
que pueden salir despedidos.
- No permite que nadie se
acerque a menos de 15 metros
(50 ft).
- ¡Atencion! Advertencia sobre el
peligro de sacudida.
- Pera de purga.
es
- Utilice zapatos o botas de
seguridad resistentes con suelas
antideslizantes y refuerzos
antiperforación.
- ADVERTENCIA - Las
superficies pueden estar
calientes.
67
Page 74
SEGURIDAD
Requisitos estatales y locales
Este motor NO está equipado con un sistema
protector de chispas segùn los requisitos
establecidos en la práctica recomendad J335
de SAE (SAE Recommended Practice J335)
y los códigos 4442 y 4443 de California.
Para trabajar en todos los terrenos
es
forestales nacionales y en los terrenos
gestionados por los estados de California,
Maine, Washington, Idaho, Minnesota,
Nueva Jersey y Oregón, la ley requiere
que los motores de combustión interna
estén equipados con una pantalla de
supresión de chispas. Otros estados
y agencias federales tienen normas
similares en vigor.
El funcionamento de este motor en un estado
o localidad sujetos a dichas normas podría
suponer una infracción de la legislación
vigente.
Nota: Cuando utilice una desbrozadora
para la tala de árboles, consulte el Código
de Regulaciones Federales, Partes 1910
y 1928.
ADVERTENCIA: El sistema de
encendido de la unidad genera un
campo electromagnético de muy
baja intensidad. Dicho campo
puede afectar al funcionamiento
de ciertos marcapasos. Para
reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales, las personas
que tengan un marcapasos
deberán consultar a su médico
y al fabricante del marcapasos
antes de utilizar esta herramienta.
ADVERTENCIA: Mantenga todas
las partes del cuerpo alejadas
del amortiguador, ya que sus
superficies se encuentran a
temperaturas muy altas durante y
después de usar la desbrozadora.
Si entra en contacto con el
amortiguador, pueden producirse
quemaduras graves.
68
ADVERTENCIA: La exposición a
vibraciones por el uso prolongado
de herramientas manuales
alimentadas con gasolina podría
provocar daños en los nervios o
en los vasos sanguíneos de los
dedos, las manos y las muñecas
de personas propensas a sufrir
problemas de circulación o
hinchazones anormales. El uso
prolongado en climas fríos se
ha relacionado con daños en los
vasos sanguíneos de personas
sanas. Si aparecen síntomas tales
como pérdida de sensibilidad,
dolor, pérdida de fuerza, cambio
en la textura o color de la piel, o
pérdida de sensibilidad en dedos,
manos o muñecas, deje de utilizar
esta herramienta y acuda a un
médico.
ADVERTENCIA: Los gases
de escape del motor de este
producto contienen sustancias
químicas que, según el Estado
de California, provocan cáncer,
defectos de nacimiento u otros
trastornos genéticos. Utilice la
desbrozadora únicamente al
aire libre, en zonas con buena
ventilación.
ADVERTENCIA: El diseño de la
máquina no podrá modificarse
bajo ningún concepto. Utilice
siempre accesorios originales.
Las modificaciones y el uso de
accesorios no autorizados
pueden causar lesiones graves
o mortales al operador u otras
personas. Es posible que
la garantía no cubra daños ni
responda por el uso de repuestos
o accesorios no autorizados.
ADVERTENCIA: Una
desmalezadora, desbrozadora
o recortadora puede resultar
peligrosa y causar lesiones
graves o mortales al operador
u otras personas si se utiliza de
forma incorrecta o descuidada.
Es extremadamente importante
leer y entender el contenido de
este manual.
Page 75
REGLAS DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad
• Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente hasta que comprenda por
completo todas las reglas de seguridad,
precauciones e instrucciones de manejo y
sepa cómo seguirlas.
• La desbrozadora es para uso exclusivo de
adultos que comprendan y puedan seguir
las reglas de seguridad, precauciones e
instrucciones de manejo indicadas en este
manual. Nunca se debe permitir que los
menores utilicen una desbrozadora.
• No maneje ni utilice una desbrozadora
si está cansado, enfermo o indispuesto.
Tampoco la utilice si ha tomado
alcohol, drogas o medicamentos. Debe
encontrarse en buen estado físico y con
la mente despierta. Trabajar con una
desbrozadora es agotador. Si tiene algún
problema que se pueda agravar a causa
de este tipo de trabajo, consulte a su
médico antes de utilizar la desbrozadora.
Preste más atención antes de las pausas
para descansar y hacia el nal del turno de
trabajo.
• Los niños, transeúntes y animales deben
mantenerse a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) del lugar de trabajo. No
permita que se acerquen a la desbrozadora
personas ni animales cuando la arranque o
la utilice.
• Los accidentes más importantes
relacionados con las desbrozadoras se
producen cuando la hoja o los objetos que
salen despedidos golpean al operador.
Mientras trabaje con la desbrozadora,
utilice siempre prendas protectoras
de seguridad homologadas. El uso de
prendas protectoras no elimina el riesgo
de lesiones, pero reduce sus efectos
en caso de accidente. Consulte a su
proveedor a la hora de elegir equipos
conformes con la legislación. Las prendas
deben ser las adecuadas y no ser un
obstáculo. Utilice prendas protectoras
adherentes. Las chaquetas protectoras y
los pantalones vaqueros son perfectos
para realizar este trabajo. No se ponga
prendas, pañuelos, corbatas o pulseras
que puedan engancharse en las ramas.
Si tiene el pelo largo, recójaselo y
protéjaselo (por ejemplo, con un pañuelo,
gorra, casco, etc.). Utilice botas de
seguridad con suelas antideslizantes y
refuerzos antiperforación. Utilice gafas
protectoras o protectores faciales.
Emplee protecciones contra el ruido,
protectores para los oídos que reduzcan
el nivel de ruido o tapones para los
oídos. Si se utilizan protecciones para
los oídos, se deberá tener mucho más
cuidado y prestar más atención, ya que la
percepción de señales sonoras de peligro
(gritos, alarmas, etc.) quedará limitada.
Quítese las protecciones de los oídos en
cuanto pare el motor. Utilice guantes que absorban al máximo las vibraciones.
• Permita únicamente utilizar esta
desbrozadora a aquellas personas que
hayan leído este manual del operador
o que hayan recibido las instrucciones
adecuadas para utilizar la desbrozadora
de forma correcta y segura.
• Compruebe la desbrozadora a diario para
asegurarse de que todos sus dispositivos
se encuentran en perfecto estado de
funcionamiento.
• No utilice nunca la desbrozadora si está
dañada, si se ha modicado o si se ha
reparado o montado incorrectamente.
No desmonte, dañe ni desactive ninguno
de los dispositivos de seguridad. Utilice
únicamente las herramientas de corte
que se indican en la tabla (página 72).
Sustituye de inmediato las herramientas de
corte o los dispositivos de seguridad que se
hayan deteriorado, roto o desmontado.
• Planifique previamente y con cuidado
el trabajo. No se ponga a cortar hasta
que el área de trabajo esté despejada.
Igualmente, si va a talar árboles, debe
haber planicado un sendero de retirada.
• Sólo personal competente puede
realizar trabajos de mantenimiento en la
desbrozadoras, excepto los indicados en
este manual.
• La desbrozadora sólo se debe utilizar para
desbrozar y recortar hierba o desbrozar
bosques. No se aconseja cortar otros tipos
de material.
• No se recomienda enganchar a la toma de
fuerza herramientas o aplicaciones que no
haya especicado el fabricante.
es
69
Page 76
REGLAS DE SEGURIDAD
Manejo del combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es
es
un combustible muy inamable.
Tenga mucho cuidado cuando
maneje mezclas de gasolina o
combustible. No fume ni acerque
llamas o fuego al combustible o a
la desbrozadora.
ADVERTENCIA: El combustible y
las emanaciones de combustible
pueden causar lesiones graves
por inhalación o en contacto
con la piel. Por este motivo, es
preciso adoptar precauciones para
manejar combustible y asegurarse
de que existe una ventilación
adecuada.
ADVERTENCIA: Existe peligro de
envenenamiento por monóxido
de carbono.
¡ADVERTENCIA! – Los silenciadores
dotados de catalizador se
calientan mucho durante el uso
y permanecen calientes durante
mucho tiempo después de la
parada del motor. Esto ocurre
incluso si el motor funciona al
régimen mínimo. El contacto
puede causar quemaduras de piel.
¡Recuerde el riesgo de incendio!
• Para reducir el riesgo de incendios y
quemaduras, maneje el combustible con
cuidado. Es altamente inamable.
• Mezcle, guarde y transporte el combustible
en un contenedor homologado para
gasolina.
• Mezcle el combustible en el exterior donde
no haya chispas ni llamas.
• Seleccione un solar, pare el motor y deje
que se enfríe antes de volver a cargar
combustible.
• Aoje lentamente el tapón del depósito de
combustible para liberar la presión y evitar
que el combustible se escape alrededor del
tapón.
• Apriete rmemente el tapón del depósito
de combustible después de cargar el
combustible. Si el tapón del depósito
no está correctamente apretado, las
vibraciones de la unidad pueden provocar
que el tapón se afloje o se salga y se
derrame combustible.
• Elimine de la unidad el combustible que se
haya derramado y deje que el combustible
restante se evapore. Aléjese 3 metros (10
pies) del lugar donde ha repostado antes
de arrancar el motor.
• No queme nunca el combustible que se
haya derramado.
• No fume mientras maneja combustible o
utiliza la desbrozadora.
• Guarde el combustible en un lugar fresco,
seco y bien ventilado.
• No coloque nunca la desbrozadora
en un lugar donde haya elementos
combustibles, como hojas secas, paja,
papel, etc.
• Guarde la unidad y el combustible en un
lugar donde los vapores del combustible
no puedan entrar en contacto con chispas
o llamas de calentadores de agua, motores
o interruptores eléctricos, hornos, etc.
• No quite nunca el tapón del depósito con el
motor en funcionamiento.
• No utilice nunca combustible para
operaciones de limpieza.
• Tenga cuidado para que el combustible no
entre en contacto con su ropa. Cuando el
combustible se impregne en la ropa o en la
piel, cámbiese de ropa y lávese las partes
del cuerpo que hayan entrado en contacto
con el combustible con agua y jabón.
Funcionamiento y seguridad
ADVERTENCIA: Agarre siempre
la desbrozadora con las dos
manos cuando el motor esté
en funcionamiento. Sujete
firmemente la desbrozadora
colocando los pulgares y
los dedos alrededor de la
empuñadura (Fig.2).
• Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas del accesorio de corte cuando el
motor esté en marcha.
• Transporte siempre la desbrozadoracon
el motor parado y el amortiguador
alejado del cuerpo. Cuando transporte la
70
Page 77
REGLAS DE SEGURIDAD
desbrozadora, instale el protector de la
hoja (Fig.3). Durante el transporte en un
vehículo, mantenga puesto el protector de
la hoja. Fije correctamente la desbrozadora
para evitar que vuelque, se derrame
combustible y sufra daños.
• No utilice la desbrozadora con una
sola mano. Si lo hace, el operador, sus
ayudantes, los transeúntes y cualquier otra
persona pueden sufrir lesiones graves.
La desbrozadora está diseñada para
utilizarse con las dos manos.
• Antes de arrancar el motor, compruebe
que el accesorio de corte no toca ningún
objeto.
• Apague el motor antes de dejar la
desbrozadora en el suelo. No deje el
motor en marcha sin vigilancia.
• Utilice la desbrozadora únicamente en
lugares bien ventilados, y no la emplee
en atmósferas explosivas o inamables
ni en entornos cerrados. Existe peligro
de envenenamiento por monóxido de
carbono.
• No utilice la desbrozadora mientras está
subido a una escalera o a un árbol. Corte
siempre desde una posición segura y
estable.
ADVERTENCIA: Tenga mucho
cuidado cuando trabaje en
terrenos en pendiente.
• No corte cerca de cables eléctricos.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias
y sin mezclas de combustible o aceite.
• No sitúe la desbrozadora por encima de los
hombros para cortar.
• No utilice nunca la desbrozadora sin el
protector de la hoja o del cabezal.
• No arranque el motor si la barra no está
colocada.
Precauciones contra sacudidas
ADVERTENCIA: Las sacudidas
pueden producir lesiones graves.
La sacudida es un movimiento
lateral o de avance repentino que
se produce cuando la hoja entra
en contacto con algún objeto,
como una rama o un tronco, o
cuando la madera se cierra y
aprisiona la hoja de sierra en el
corte. Si entra en contacto con un
objeto extraño, se puede perder el
control de la desbrozadora.
Reducción del riesgo de sacudidas
ADVERTENCIA: Tenga en
cuenta que pueden producirse
sacudidas. El elemento sorpresa,
que contribuye a que se
produzcan accidentes, se puede
evitar cuando se comprende
básicamente del motivo por el que
se producen las sacudidas.
• No permita nunca que la hoja entre en
contacto con algún objeto mientras está
en movimiento.
• Elimine cualquier obstáculo de la zona
de trabajo, como otros árboles, ramas,
rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o evite
cualquier obstáculo que la hoja pueda
golpear mientras corta.
• Mantenga la hoja afilada. Siga las
instrucciones del fabricante relativas al
mantenimiento y alado de la hoja.
• Empiece y continúe cortando a velocidad
máxima. El riesgo de que se produzcan
sacudidas aumenta cuando la hoja se
mueve a menos velocidad.
Mantenimiento del control
• Mantenga la desbrozadora bien agarrada
con ambas manos cuando el motor esté
en marcha, y no la suelte (Fig. 2). Una
sujeción firme reducirá las sacudidas
y permitirá mantener la desbrozadora
controlada. Mantenga los dedos de la mano
alrededor de la empuñadura.
• Manténgase erguido con el peso del
cuerpo distribuido de manera uniforme
sobre ambos pies.
• No eleve la desbrozadora. Podría perder el
equilibrio y el control de la desbrozadora.
Funciones de seguridad
ADVERTENCIA: Como usuario
de la desbrozadora, no confíe
únicamente en los dispositivos
de seguridad de la herramienta..
Para evitar lesiones graves es
es
71
Page 78
REGLAS DE SEGURIDAD
preciso tener en cuenta todas las
precauciones de seguridad, las
instrucciones y las indicaciones
de mantenimiento de este manual.
ADVERTENCIA: Incluso con un
es
mantenimiento adecuado no es
posible garantizar el correcto
Accesorios de corte recomendados
Accesorios de corteProtectores
ReferenciaDescripciónReferenciaDescripción
1
2
3
4095673AR
4
4095638AR
63129001
63019020
Cabezal “Load&Go” Ø 5.1” con
2 hilos de nailon de Ø .095”
Cabezal “Tap’n go” Ø 5.1” con
2 hilos de nailon de Ø .095”
Hoja de acero con 3 dientes,
Ø 10”, grosor .07”
Hoja de acero con 3 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
funcionamiento de las funciones
de seguridad sobre el terreno.
• La manillar está diseñada con la correcta
separación entre los puños. Juntas, la
extensión y la posición de las manos que
proporciona este diseño ofrecen equilibrio
y resistencia para controlar la máquina.
Modelos
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
Protector de
plastico
Protector de
plastico
Protector
de plastico *
Protector
de plastico *
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
5
4095563AR
6
4095565AR
7
4095666AR
8
4095635AR
9
4095066AR
* la protección ref. 4174283A (DS 3000) - ref. 61372033 (DS 2700) no es necesaria
Hoja de acero con 4 dientes,
Ø 8”, grosor .055”
Hoja de acero con 8 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
Hoja de acero con 22 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
Hoja de acero con 60 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
Hoja de acero con 80 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
4174280
4174279
4174279
Protector
de plastico *
Protector
de plastico *
Protector metálico
parahojas de 22
dientes
Protector metálico
parahojas de 60/80
dientes
Protector metálico
parahojas de 60/80
dientes
ADVERTENCIA: El uso de dispositivos de corte no autorizados por el fabricante
puede poner en peligro la seguridad.
72
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 3000 T
DS 3000 T
DS 3000 T
Page 79
REGLAS DE SEGURIDAD
Comprobación del equipo de seguridad
ADVERTENCIA: Nunca utilice
una máquina con dispositivos
de seguridad defectuosos. Las
operaciones de comprobación y
mantenimiento de los dispositivos
de seguridad se describen
en esta sección. Si detecta
problemas en la máquina durante
las comprobaciones, póngase
en contacto con el agente del
servicio de reparación.
Palanca de bloqueo de aceleración
La palanca de bloqueo está diseñada
para impedir el accionamiento accidental
del control de aceleración. El control de
aceleración se bloquea automáticamente en
la posición de ralentí.
Cuando suelte la palanca, asegúrese de
que el control de aceleración se encuentra
bloqueado en la posición de ralentí.
Presione la palanca y verique que regresa
a la posición de partida después de soltarla.
Compruebe que la palanca y el control de
aceleración se mueven sin problemas y que
los resortes de recuperación funcionan bien.
Interruptor de parada
Utilice el interruptor de parada para apagar
el motor.
Arranque el motor y asegúrese de que se
detiene al ajustar el interruptor en la posición
de parada.
Protector del accesorio de corte
Este protector impide que los objetos que
están sueltos salgan despedidos en dirección
al operador. Además, evita que el operador
pueda tocar accidentalmente el accesorio
de corte.
Compruebe que el protector no está
deteriorado ni agrietado. Si el protector
ha recibido impactos o está agrietado,
sustituyelo.
Utilice siempre el protector recomendado
para el accesorio de corte que está usando.
Consulte el capítulo de datos técnicos.
es
ADVERTENCIA: Nunca utilice un
accesorio de corte si no dispone
de un protector homologado.
Consulte la sección de datos
técnicos. El empleo de un
protector incorrecto o defectuoso
puede ocasionar graves daños
personales.
Precauciones para reducir el riesgo de
vibraciones
• La desbrozadora está provista de un
sistema antivibración (AV) que no se
debe modicar ni manipular bajo ningún
concepto.
• Utilice guantes y mantenga las manos
calientes.
• Mantenga la hoja alada y la desbrozadora
en buen estado, incluido el sistema AV. Las
vibraciones que se transmiten a las manos
aumentan cuando la hoja está desalada.
• Cuando utilice un accesorio para cabezales
de corte con hilo, asegúrese de que el hilo
está perfectamente enrollado. El nivel de
vibración aumentará en gran medida si el
accesorio está descompensado.
• Agarre firmemente la unidad en todo
momento, pero sin aplicar una presión
constante y excesiva sobre las
empuñaduras. Haga pausas con frecuencia.
Todas las precauciones indicadas
anteriormente no garantizan que no vaya
a sufrir alguna dolencia por vibraciones en
las manos o el síndrome de canal carpiano.
Por tanto, los usuarios que utilicen la
73
Page 80
REGLAS DE SEGURIDAD
unidad de forma continua y regular deberán
supervisar atentamente el estado de sus
manos y dedos. Si aparece alguno de los
síntomas indicados anteriormente, acuda
inmediatamente a un médico.
Precauciones de mantenimiento
es
ADVERTENCIA: No utilice nunca
una desbrozadora que esté
dañada, que esté mal ajustada
o que no esté montada por
completo y de forma segura.
• Asegúrese de que el accesorio de corte
deja de moverse al soltar el activador del
control de aceleración. Si el accesorio de
corte funciona al ralentí, es posible que
necesite ajustar el carburador. Consulte la
sección dedicada al ajuste del carburador.
Si el accesorio de corte sigue funcionando
al ralentí después de ajustar el carburador,
póngase en contacto con el concesionario
de servicio para solicitar su ajuste y deje de
utilizarlo hasta que esté reparado.
• No modique nunca la desbrozadora de
ninguna manera.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias
y sin mezclas de combustible o aceite.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
los accesorios y repuestos
recomendados.
• No toque nunca el accesorio de corte ni
intente revisar la desbrozadora con el
motor en marcha.
• No utilice nunca combustible para
operaciones de limpieza.
• Guarde la desbrozadora en un lugar seco,
sin apoyarla en el suelo, con el protector de
la hoja instalado y los depósitos vacíos.
• Cuando la desbrozadora no sirva, tendrá
que devolverla al concesionario local
para que la desechen de forma correcta y
ecológica.
• Sustituya inmediatamente los dispositivos
de seguridad que estén rotos o dañados.
ADVERTENCIA: A excepción de lo
especicado en las instrucciones
de mantenimiento del manual
del operador, la revisión de la
desbrozadora deberá estar a
cargo de personal de servicio
competente. (Cuando se utilizan
herramientas inadecuadas para
extraer el volante o el embrague, o
se usa una herramienta incorrecta
para sostener el volante a fin
de extraer el embrague, pueden
ocasionarse daños estructurales
en el volante. Esto podría
provocar que dicho volante
reviente y se produzcan lesiones
graves.)
74
ADVERTENCIA: El amortiguador
y otras piezas del motor (por
ejemplo, las aletas del cilindro y
la bujía) se calientan durante el
funcionamiento y permanecen
calientes algún tiempo después
de parar el motor. Para reducir el
riesgo de quemaduras, no toque
el amortiguador ni otras piezas
mientras estén calientes.
Page 81
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: El amortiguador
y otras piezas del motor (por
ejemplo, las aletas del cilindro y
la bujía) se calientan durante el
funcionamiento y permanecen
calientes algún tiempo después
de parar el motor. Para reducir el
riesgo de quemaduras, no toque
el amortiguador ni otras piezas
mientras estén calientes.
MONTAJE DE LA PROTECCION DE
SEGURIDAD (Fig. 7)
Fije la protección (A) al tubo de transmisión,
por medio de los tornillos (B) en una posición
tal que permita trabajar con seguridad.
NOTA (S) - (T): Cuando utilice cabezales
de nailon, monte el protector de la
recortadora (C). Fije el protector de la
recortadora (C) a la protección (A) con los
tornillos (D).
ADVERTENCIA: Jamás utilice un
accesorio de corte si no dispone
de un protector homologado.
Consulte la sección Accesorios de
corte recomendados (página 72).
El uso de un protector incorrecto
o defectuoso puede ocasionar
graves daños personales.
ADVERTENCIA: Es posible que
el deflector que incorpora la
desbrozadora no pueda proteger
al operador de todos los objetos
extraños (grava, vidrio, alambre,
etc.) que salen despedidos
cuando el accesorio de corte gira.
Esos objetos pueden rebotar y
golear al operador.
ADVERTENCIA: Sustituye de
inmediato el protector si está
dañado o roto. Nunca intente
montarlo en una posición
incorrecta.
es
Montaje del accesorio de corte
ADVERTENCIA: Cuando se
monta el accesorio de corte
es muy importante asegurarse
de que la brida de transmisión
engrana perfectamente en el
orificio central del accesorio.
La instalación incorrecta
del accesorio de corte puede
ocasionar lesiones graves o
mortales.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
accesorios de corte con los
protectores recomendados.
Consulte la sección Accesorios
de corte recomendados (página
72). Consulte las instrucciones
del accesorio de corte para
colocar correctamente el hilo
y elegir el hilo de diámetro
adecuado. Mantenga alados los
dientes de la hoja. Siga nuestras
recomendaciones. Consulte
también las instrucciones
incluidas en el paquete de la hoja.
Mantenga la hoja correctamente
ajustada. Siga nuestras
instrucciones.
ADVERTENCIA: Pare el motor
antes de realizar cualquier
operación en el accesorio de
75
Page 82
ENSAMBLAJE
es
corte. El accesorio sigue
girando incluso después de
soltar el control de aceleración.
Verifique que el accesorio de
corte está completamente parado
y desconecte el cable de alta
tensión de la bujía antes de
empezar a trabajar en él.
ADVERTENCIA: El riego de
sacudidas aumenta cuando se
utiliza un accesorio de corte
incorrecto o la hoja está mal
alada.
ADVERTENCIA: Deseche
las hojas que estén dobladas,
torcidas, agrietadas, rotas o que
presenten otros defectos. No
intente enderezar una hoja torcida
para volver a usarla. Utilice
solamente hojas originales del
tipo especicado.
MONTAJE DEL DISCO (Fig. 9)
Monte el disco (R) sobre la brida superior
(F) y controle que el sentido de rotación
sea correcto. Monte la brida inferior (E), la
copeta (D) y apriete el perno (A) en sentido
antihorario.Indroduzca el perno en dotación
en el oricio predispuesto (L) para bloquear
el disco y ajuste el tornillo (A) a 2.5 kgm
(25 Nm).
ATENCIÓN – El collar (echas C,
Fig. 9) debe ubicarse en el oricio
de montaje del disco.
ADVERTENCIA: La flecha que
hay en el protector del accesorio
de corte indica la dirección
de rotación correcta de la
herramienta.
ADVERTENCIA: Antes
de transportar o guardar
la desbrozadora, instale
la protección de la hoja, con
referencia 4196086, como se
muestra (Fig.3).
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones graves,
no utilice hilos metálicos o
reforzados con metal u otro
material en lugar de hilos de
corte de nailon. El hilo podría
romperse en pedazos, que
saldrían despedidos a gran
velocidad en dirección al operador
o las personas que se encuentren
cerca.
MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE
NYLON (Fig. 8)
Introduzca la arandela superior (F). Ponga el
perno que bloquea el cabezal (H) en el oricio
correspondiente (L) y atornille el cabezal (N)
en sentido antihorario ajustándolo con la sola
fuerza de las manos.
76
PRECAUCIÓN: Si no quiere dañar
el hilo, no use la desbrozadora sin
el anillo externo (D, Fig.9).
ADVERTENCIA: No toque ni
ajuste nunca la hoja con el motor
en marcha, ya que está muy
afilada. Lleve siempre guantes
protectores cuando realice
operaciones de mantenimiento
en la hoja.
ADVERTENCIA: El engranaje,
cónico puede estar muy
caliente después del uso. Lleve
siempre guantes protectores
cuando realice operaciones de
mantenimiento.
Page 83
ENSAMBLAJE
MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig.2)
Monte la empuñadura en el eje de
transmisión y jela mediante los tornillos (A).
La posición de la empuñadura es regulable
en función de las exigencias del operador.
MONTAJE DEL MANILLAR (Fig.4)
- Coloque el manillar (A) en la abrazadera
inferior (B1).
PRECAUCIÓN: El manillar (A) debe jarse a
la abrazadera (B) entre las dos marcas (C)
realizadas en el propio manillar.
- Coloque la abrazadera superior (B2)
y enrosque los cuatro tornillos (D) sin
apretarlos a fondo.
- Alinee el manillar en ángulo recto respecto
al tubo de transmisión.
- Apriete los tornillos (D) con firmeza.
MONTAJE DE LAS EMPUÑADURAS DE
MANDO (Fig.6)
- Afloje el tornillo (G). La tuerca (H)
permanece en la empuñadura (L).
- Deslice la empuñadura (L) en el manillar
(N), con el acelerador (M) mirando hacia
el par cónico, hasta alinear los oricios
(P).
- Introduzca el tornillo (G) y apriete a fondo.
¡ATENCIÓN! Cuando se emplean
cuchillas para madera (22, 60 u 80
dientes) es obligatorio utilizar un
arnés doble.
ACCESORIOS APROBADOS
La máquina base puede equiparse con los
siguientes accesorios Emak:
EH 25 Cortasetos (orientable) (1)
EH 50 Cortasetos (orientable) (1)
EP 100 Podadora (1)
EP 120 Podadora (1)
(1) No aprobado para el uso en modelos
con manillar (DS 2700 T - DS 3000 T).
es
ATENCIÓN: Asegúrese que todos
los componentes se encuentren
bien conectados y los tornillos
apretados.
PREPARATIVOS PARA USAR
CORREAJE (4S-4T, Fig.1)
Una correcta regulación del correaje permite
un buen balanceo de la desbrozadora y
una distancia correcta entre el terreno y el
aparato cortante (Fig. 10).
- Use siempre el correaje de tipo sencillo.
- Enganche la desbrozadora al correaje
mediante el gancho (A, Fig.11-12).
- Ponga el gancho (B, Fig.11-12) en la
posición justa para obtener el mejor
equilibrio de la desbrozadora.
- Ponga la hebilla (C, Fig. 13) en la posición
justa para una correcta altura de la
desbrozadora.
77
Page 84
FUNCIONAMIENTO
Alimentación de combustible
¡No fume!
Este producto funciona mediante un motor
de 2 ciclos y requiere que se mezcle
es
previamente gasolina y aceite de 2 ciclos.
Mezcle previamente gasolina sin plomo y
aceite de motor de 2 ciclos en un contenedor
limpio homologado para gasolina.
COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE
MOTOR CUENTA CON LA CERTIFICACIÓN
PARA FUNCIONAR CON GASOLINA
SIN PLOMO DESTINADA A SU USO
EN AUTOMOCIÓN CON UN ÍNDICE DE
OCTANO DE 89 ([R + M] / 2) O MÁS.
Mezcle aceite de motor de 2 ciclos con
gasolina según las instrucciones indicadas en
el envase. Recomendamos encarecidamente
el uso de aceite de motor Efco de dos ciclos
al 2% (50:1) formulado especialmente para
todos los motores Efco de dos tiempos
refrigerados por aire.
Las proporciones correctas de combustible y
aceite de la tabla siguiente son v·lidas para
cuando se usa un aceite de motor Efco de
dos ciclos o un aceite de calidad equivalente
(con especificación JASO FD o con
especicación ISO L-EGD).
Si las especicaciones del aceite NO son
equivalentes o son desconocidas, utilice una
mezcla de combustible y aceite al 4% (25:1).
PRECAUCIÓN: NO UTILICE
ACEITE DE AUTOMOCIÓN NI
ACEITE FUERA BORDA DE 2
CICLOS.
PRECAUCIÓN:
- Adapte la compra de combustible
a su consumo. No compre más
combustible del que vaya a
necesitar en uno o dos meses.
- Guarde la gasolina en
contenedores aprobado
herméticos y en un lugar fresco
y seco.
PRECAUCIÓN - Para la mezcla,
no utilice nunca un carburante
con más del 10 % de etanol.
Se puede emplear gasohol
(mezcla de gasolina y etanol) con
contenido de etanol de hasta 10 %
o combustible E10.
Cuando se utilice gasolina oxigenada será
preciso aplicar una técnica de gestión del
combustible adecuada.
La gasolina oxigenada con alcohol absorbe
rápidamente el agua presente. El agua
se puede condensar en contacto con el
aire húmedo o contaminar el sistema de
combustible, incluido el propio depósito.
El uso de gasolina oxigenada puede
favorecer la formación de concentraciones
de vapor.
NOTA - Prepare solo la mezcla necesaria
para el uso; no la deje en el depósito
o en el bidón durante mucho tiempo.
Para conservar la mezcla durante 30
días, se aconseja añadir estabilizador de
combustible Emak ADDITIX 2000 cód.
001000972.
Gasolina alquilada
PRECAUCIÓN - La gasolina de
alquilación no tiene la misma
densidad que la gasolina normal.
Por lo tanto, los motores puestos
a punto con gasolina normal
pueden precisar una regulación
del tornillo H. Para esta operación,
acuda a un centro de asistencia
autorizado.
78
Page 85
FUNCIONAMIENTO
Mezcla de combustible
Aceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4%
Gasolina .............................. Aceite
1 galón (US) .......................... 5,2 oz.
1 litro ...................................... 40 cc (40 ml)
ADVERTENCIA: Compruebe
la existencia de fugas de
combustible; si detecta alguna,
corríjala antes de utilizar la
unidad. Póngase en contacto con
un concesionario de servicio si es
necesario.
es
Aceite de motor de 2 ciclos (50:1) 2%
Gasolina ............................... Aceite
1 galón (US) .......................... 2,6 oz.
1 litro ...................................... 20 cc (20 ml)
Llenado del depósito
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones
de seguridad relativas al manejo
de combustible. Apague siempre
el motor antes de repostar. No
añada nunca combustible a una
máquina mientras el motor esté
en marcha o caliente. Aléjese al
menos 3 metros (10 pies) del lugar
de repostaje antes de arrancar el
motor (Fig.29). ¡NO FUME!
1. Limpie la supercie alrededor del tapón
del depósito de combustible para evitar la
contaminación.
2. Aoje lentamente el tapón del depósito de
combustible.
3. Vierta con cuidado la mezcla de
combustible en el depósito. Evite que el
combustible se derrame.
4. Antes de volver a poner el tapón del
depósito, limpie e inspeccione la junta.
5. Vuelva a poner inmediatamente el tapón
del depósito y apriételo con la mano.
Limpie el combustible que se haya
derramado.
Preparación para cortar
ADVERTENCIA: Cuando utilice
hojas rígidas (solo S y T modelos),
no acerque la desbrozadora a
vallas, edificios, troncos de
árboles, piedras u otros objetos
que puedan dar lugar a sacudidas
o dañar la hoja. En esos casos
se recomienda utilizar cabezales
de corte con hilo de nailon.
Asimismo, esté atento ante la
posibilidad de que aumenten los
rebotes.
ADVERTENCIA: La desbrozadora
se utiliza normalmente a ras del
suelo con el accesorio de corte
en paralelo al terreno. Si separa
la desbrozadora del suelo o
coloca el accesorio de corte en
perpendicular al terreno, puede
aumentar el riesgo de lesiones por
dos motivos: el accesorio queda
más expuesto y resulta más difícil
controlar la desbrozadora. Jamás
utilice la desbrozadora como
cortasetos.
ADVERTENCIA: Si la hoja se
suelta después de haberla
apretado correctamente, pare
de trabajar de inmediato. Es
79
Page 86
FUNCIONAMIENTO
posible que la tuerca de retención
esté desgastada o dañada y
habrá que sustituirla. No utilice
piezas para fijar la hoja que
no estén permitidas. Si la hoja
sigue aflojándose, consulte al
es
concesionario. Nunca utilice la
desbrozadora con una hoja suelta.
Procedimiento de corte básico
1. Utilice guantes antideslizantes para
obtener el máximo agarre y protección.
ADVERTENCIA: Agarre siempre la
desbrozadora con las dos manos
(Fig.2). Asegúrese de mantener
el cuerpo a la izquierda del tubo.
No cruce las manos. Los zurdos
deben seguir también estas
instrucciones.
Adopte una postura adecuada
para cortar.
2. Mantenga la desbrozadora correctamente
agarrada (Fig.2) mientras el motor esté
en marcha. Los dedos deben rodear la
empuñadura y el pulgar debe quedar debajo
de ella.
Instalación del arnés
Equilibrio correcto
1. Desbrozado forestal
Para equilibrar la máquina, mueva el aro
de sustentación hacia delante o hacia
atrás. Se considera que la máquina está
compensada cuando cuelga del gancho
de sustentación libremente y en horizontal.
Esto reduce el riesgo de golpear piedras
cuando es necesario soltar el manillar.
2. Desbrozado de hierba
Deje que la hoja se equilibre a una altura
de corte cómoda, es decir, cerca del suelo.
Precauciones sobre el lugar de trabajo
ADVERTENCIA: Corte solamente
hierba o maleza. Para cortar
madera, utilice una hoja
de sierra adecuada. No corte
metal, plástico, mampostería ni
materiales de construcción que no
sean de madera.
• No permita nunca que un niño utilice
la desbrozadora. Permita únicamente
utilizar esta desbrozadora a aquellas
personas que hayan leído este manual
del operador o que hayan recibido las
instrucciones adecuadas para utilizar la
máquina de forma correcta y segura.
• Haga que ayudantes, transeúntes, niños
y animales se mantengan a una distancia
segura del lugar donde realiza el corte.
Durante el desbrozado, los trabajadores
deben mantener una distancia mínima
entre ellos de 15 metros (50 pies).
• Corte siempre con los dos pies sobre un
terreno rme para no perder el equilibrio.
• Asegúrese de que puede moverse y
mantenerse erguido sin problemas.
Examine el terreno circundante para
detectar obstáculos (raíces, .rocas,
ramas, zanjas, etc.) que puedan dicultar
algún movimiento imprevisto. Tenga
mucho cuidado cuando trabaje en
terrenos en pendiente.
• No eleve la desbrozadora por encima
de la altura del pecho para cortar. Será
más difícil controlarla si se producen
sacudidas.
• No trabaje cerca de cables eléctricos.
Deje esta operación a los profesionales.
• Corte solamente cuando la visibilidad y la
iluminación sean las adecuadas para ver
80
Page 87
FUNCIONAMIENTO
con claridad.
• No corte subido a una escalera; es
muy peligroso.
• Si la hoja golpea un objeto extraño, pare
la desbrozadora, examínela y repare los
componentes que sea necesario.
• No deje que entre polvo o arena en la
hoja. Incluso una pequeña cantidad de
suciedad hará que la hoja se desafile
rápidamente y que aumente el riesgo de
sacudidas.
• Pare el motor antes de dejar la
desbrozadora en el suelo.
• Esté especialmente atento cuando utilice
protección para los oídos, puesto que tal
equipo puede limitar su capacidad para
oír sonidos que indiquen peligro (gritos,
señales, advertencias, etc.).
• Tenga mucho cuidado cuando trabaje en
pendientes o en terrenos desnivelados.
haga movimientos de vaivén con
la máquina sin antes mirar atrás
para asegurarse de que- no hay
nadie en la zona de seguridad.
ADVERTENCIA: No corte nunca
si la visibilidad no es buena, si
las temperaturas son muy altas o
bajas o a temperaturas bajo cero.
Arranque del motor
ADVERTENCIA: Cuando
se arranca el motor con el
estrangulador en la posición de
estrangulación o de aceleración
inicial, el accesorio de corte
empieza a girar al instante.
es
ADVERTENCIA: No utilice hojas
rígidas en zonas pedregosas. Los
objetos que salen despedidos
o las hojas dañadas pueden
ocasionar lesiones graves
o mortales al operador o los
transeúntes. Tenga cuidados
con los objetos que salen
despedidos. Utilice siempre
una protección para los ojos
homologada. No se apoye en
el protector del accesorio de
corte. Piedras, residuos y otros
materiales pueden saltar a los
ojos y causar daños graves o
pérdida de visión. No permita que
se acerque ninguna persona que
no esté autorizada. Todo niño,
animal, curioso y ayudante deberá
permanecer fuera de la zona de
seguridad de 15 metros (50 pies).
Pare de inmediato la máquina
cuando alguien se acerque. No
• Coloque la desbrozadora en terreno
llano y asegúrese de que no hay objetos
ni obstáculos en las proximidades
que puedan entrar en contacto con el
accesorio de corte. Mantenga el bastidor
de la máquina sobre el suelo con la mano
izquierda. (PRECAUCIÓN: No utilice el
pie). Consulte la Fig.15A.
Procedimiento de arranque
1) Empuje lentamente el cebador 4 veces (9,
Fig. 1).
2) Ponga la palanca del estárter (14, Fig.1)
en la posición CLOSE (A, Fig.15).
3) Tire la palanca del acelerador (17, Fig.1)
y fíjela en semiaceleración, apretando el
botón (21), suelte la palanca (17).
4) Apoye la desbrozadora en el suelo en
una posición estable. Controle que la
herramienta de corte esté libre. Sujetando
la desbrozadora con una mano (Fig. 15A),
tire de la cuerda de arranque (no más de
tres veces) hasta que sienta la primera
explosión del motor. Una máquina nueva
81
Page 88
puede necesitar más tirones.
5) Ponga la palanca del estárter (14, Fig. 1)
en la posición OPEN (B, Fig. 15).
6) Tire de la cuerda de arranque para poner
el motor en marcha. Cuando la máquina
arranque, déjela calentar unos segundos,
sin tocar el acelerador. La máquina puede
es
necesitar más tiempo de calentamiento
en invierno o a elevada altitud. Por último,
presione el acelerador (17, Fig. 1) para
desactivar la semiaceleracion automática.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Las condiciones
meteorológicas y la altitud pueden
afectar a la carburación. No
permita que nadie se acerque a la
desbrozadora mientras ajusta el
carburador.
Mantenga el motor a aceleración máxima
mientras realiza el corte.
PRECAUCIÓN:
- No se enrolle nunca la cuerda
en la mano.
- Al tirar de la cuerda de
arranque, no la desenrolle
por completo porque podría
romperse.
- No suelte la cuerda de golpe;
sostenga la empuñadura de
arranque (13, Fig. 1) y deje
que la cuerda se rebobine
lentamente.
ADVERTENCIA: No corte material
con la palanca de estrangulación
en la posición CLOSE. No ponga
la desbrozadora en marcha con
el bloqueo del acelerador de
arranque accionado. El operador
no podrá controlar correctamente
la desbrozadora cuando se
intente cortar con el bloqueo
del acelerador de arranque
accionado.
NOTA - ARRANQUE DEL MOTOR EN
CALIENTE:
Siga las instrucciones de arranque
indicadas anteriormente, pero no utilice
la posición CLOSE para volver a arrancar
la unidad.
NOTA: Es normal que un motor nuevo
emita humo durante y después del primer
uso.
Rodaje del motor
El motor alcanza su potencia máxima tras un
período de actividad de 5 a 8 horas.
Durante este período de rodaje, no acelere
al máximo la máquina si no está cortando
a n de evitar tensiones de funcionamiento
excesivas.
PRECAUCIÓN: Durante el período
de rodaje, no varíe la carburación
para obtener un incremento de
potencia. El motor puede dañarse.
Arranque difícil (o arranque de un motor
ahogado)
Si el motor no arranca tras 10 tirones, es
posible que se haya ahogado a causa
del exceso de combustible. El exceso de
combustible se puede eliminar siguiendo
el procedimiento de arranque del motor en
caliente indicado anteriormente. Asegúrese
de que el interruptor ON/STOP se encuentra
en la posición ON. Para arrancar puede
que sea necesario tirar varias veces de
la empuñadura de la cuerda del motor de
arranque, dependiendo de cuánto se haya
ahogado el motor. Si el motor no arranca,
consulte la TABLA DE SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS (página 94).
82
Page 89
FUNCIONAMIENTO
Motor ahogado
• Acople una herramienta adecuada en la
funda de la bujía.
• Haga palanca para sacar la funda de la
bujía.
• Desenrosque la bujía y séquela.
• Abra el acelerador por completo.
• Tire de la cuerda del motor de arranque
varias veces para desahogar la cámara de
combustión.
• Vuelva a poner la bujía y conecte su funda;
presione rmemente hacia abajo.
• Ponga la palanca de estrangulación en la
posición OPEN, aunque el motor esté frío.
• Ahora, arranque el motor.
Parada del motor
Ponga la palanca del acelerador al minimo
(17, Fig.1) y espere algunos minutos para
que el motor se enfríe un poco.
Apagar el motor e pulsar el botón de paro
(16).
Comprobación previa al funcionamiento
ADVERTENCIA: EL ACCESORIO
DE CORTE NUNCA DEBE GIRAR
AL RALENTÍ. Gire el tornillo de
velocidad de ralentí “T” hacia la
izquierda para reducir las RPM de
ralentí o póngase en contacto con
el concesionario de servicio para
que lo ajuste y no utilice la unidad
hasta que se haya realizado la
reparación.
Cuando el accesorio de corte
gira al ralentí se pueden producir
daños personales graves.
El accesorio de corte puede girar al ralentí
cuando el embrague está dañado, con lo que
aumenta el riesgo de lesiones por pérdida
de control o por contacto con la herramienta
de corte.
Técnicas de trabajo
Instrucciones generales
ADVERTENCIA:En esta sección se
describen las medidas básicas de
seguridad que deben adoptarse
para trabajar con desbrozadora
y desmalezadoras. Consulte a
un experto en situaciones en
las que no esté seguro de cómo
proceder. Póngase en contacto
con el concesionario o el taller.
Evite utilizar la herramienta
cuando no se sienta capacitado
para realizar el trabajo. Antes
del uso, es preciso entender las
diferencias que existen entre las
desbrozadoras forestales y las
desbrozadoras y las recortadoras
de hierba.
Reglas de seguridad básicas
1. Mire siempre alrededor:
• Para asegurarse de que no hay
personas, animales u objetos que
puedan impedir el control de la máquina.
• Para asegurarse de que no hay
personas, animales y demás que puedan
entrar en contacto con el accesorio de
corte o con los objetos que expele este
accesorio.
ADVERTENCIA: No utilice la
máquina si no puede pedir ayuda
en caso de accidente.
2. No utilice la máquina si hace mal tiempo,
como cuando hay niebla densa, lluvia
es
83
Page 90
FUNCIONAMIENTO
intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El
trabajo en estas condiciones es fatigador
y conlleva una serie de riegos añadidos,
como la presencia de placas de hielo, el
derribo en dirección imprevista, etc.
3. Asegúrese de que puede moverse y
mantenerse erguido sin problemas.
Examine el terreno circundante para
es
detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas,
zanjas, etc.) que puedan dicultar algún
movimiento imprevisto. Tenga mucho
cuidado cuando trabaje en terrenos en
pendiente.
4. Apague el motor antes de trasladarse a
otra zona.
5. Jamás suelte la máquina con el motor en
marcha.
• Utilice siempre el equipo adecuado.
• Asegúrese de que el equipo está bien
ajustado.
• Siga las medidas precautorias de
seguridad.
• Planique el trabajo con cuidado.
• Aplique la aceleración máxima cuando
empiece a cortar con la hoja.
• Utilice siempre hojas aladas.
• Evite las piedras.
ADVERTENCIA: Ni el operador
de la máquina ni otras personas
deben intentar quitar el material
cortado mientras el motor está
en marcha o cuando el equipo de
corte está girando, ya que pueden
ocasionarse lesiones graves. Pare
el motor y el equipo de corte antes
de quitar el material que quede
enrollado en el eje de la hoja, ya
que existe el riego de lesiones. El
engranaje cónico puede calentarse
durante el uso y no enfriarse hasta
un tiempo después. Si lo toca
puede quemarse.
una protección para los ojos
homologada. No se apoye en
el protector del accesorio de
corte. Piedras, residuos y otros
materiales pueden saltar a los
ojos y causar daños graves o
pérdida de visión. No permita que
se acerque ninguna persona que
no esté autorizada. Todo niño,
animal, curioso y ayudante deberá
permanecer fuera de la zona de
seguridad de 15 metros (50 pies).
Pare de inmediato la máquina
cuando alguien se acerque. No
haga movimientos de vaivén con
la máquina sin antes mirar atrás
para asegurarse de que no hay
nadie en la zona de seguridad.
ADVERTENCIA: A veces pueden
quedar ramas o hierba atrapadas
entre el protector y el accesorio
de corte. Pare el motor para
quitarlas.
Comprobación previa al arranque
• Examine la hoja para asegurarse de que
no se han formado grietas en la base de
los dientes o en torno al oricio central. Si
detecta grietas, deseche la hoja.
• Compruebe que la brida de apoyo no se
ha agrietado a causa de la fatiga o de
un apriete excesivo. Deseche la brida de
apoyo si está agrietada.
• Asegúrese de que la tuerca de seguridad
no ha perdido su capacidad de retención.
Esta tuerca debe tener un par de apriete de
25 Nm (18 ft lb).
• Compruebe que el protector de la hoja no
está deteriorado ni agrietado. Si el protector
está agrietado, sustituyelo.
ADVERTENCIA: Tenga cuidados
con los objetos que salen
despedidos. Utilice siempre
84
ADVERTENCIA: Jamás utilice la
máquina sin un protector o con un
protector defectuoso.
Page 91
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de arrancar
la máquina es preciso instalar la
cubierta y el eje del embrague
para que el embrague no se salga
y cause lesiones.
Asegúrese de que el accesorio de
corte no puede entrar en contacto
con ningún objeto.
Asegúrese de que en la zona de
trabajo no haya personas que
no estén autorizadas a las que
se puedan causar lesiones. La
distancia de seguridad es de 15
metros (50 pies).
Métodos de trabajo
ADVERTENCIA: Intente no utilizar
el cuarto superior de la hoja
para cortar. Si intenta cortar con
esta parte de la hoja pueden
producirse sacudidas debido a la
velocidad de rotación de la hoja.
Desbrozado forestal
• Antes de empezar a trabajar, examine
la zona que va a desbrozar y determine
de qué tipo de terreno se trata, cuál es
la pendiente, si hay piedras, si presenta
depresiones, etc.
• Empiece por el extremo del terreno que le
resulte más fácil y despeje la zona en la
que va a trabajar.
• Trabaje de forma sistemática de lado a lado
de la zona que ha elegido y desbroce entre
4 y 5 metros (13 - 16 pies) en cada pasada.
Esto permite aprovechar el alcance máximo
de la máquina en ambas direcciones y
abarcar una extensión de terreno variada
de forma cómoda.
• Desbroce una franja de aproximadamente
75 metros de longitud (250 pies) y desplace
la lata de combustible conforme avance el
trabajo.
• En terrenos en pendiente es conveniente
trabajar a lo largo de la pendiente. Es
mucho más sencillo que tener que subir y
bajar.
• Para evitar zanjas y otros obstáculos del
terreno, debería saber en qué zona va
a maniobrar. También debería tener en
cuenta la orientación en función del viento
para que los troncos cortados caigan en la
zona desbrozada del bosque.
Desbrozado de hierba con una hoja para
hierba
• No se deben utilizar hojas y cuchillas para
hierba en troncos de madera.
• Las hojas para hierba se pueden utilizar
con hierba alta y gruesa.
• La hierba se corta con un movimiento
pendular de derecha a izquierda y de
izquierda a derecha que permite cortar
y regresar a la posición de partida,
respectivamente. Realice el corte con la
parte izquierda de la hoja (algo más del
cuarto superior).
• Si la hoja se desvía hacia la izquierda
durante el desbrozado, la hierba se
depositará en línea, lo que facilitará su
recogida con un rastrillo, por ejemplo.
• Intente trabajar a un ritmo constante.
Manténgase bien erguido con los pies
separados. Avance después de que la hoja
vuelva a la posición de partida y apóyese
de nuevo rmemente en el suelo.
• Deje que la cubierta de apoyo descanse
ligeramente sobre el suelo para impedir
que la hoja golpee el suelo.
• Para reducir el riesgo de que el material se
enrolle en la hoja, siga estas instrucciones:
1. Utilice siempre la aceleración máxima
para trabajar.
2. Evite el material anteriormente cortado
cuando la hoja regrese a la posición de
partida.
• Pare el motor, desenganche el arnés y
deposite la máquina en el suelo antes de
empezar a recoger el material cortado.
85
es
Page 92
Recorte de hierba con un cabezal de
recortadora
PRECAUCIÓN: No utilice hilo de
segar con más longitud de la
prevista en función del diámetro.
La cuchilla que incorpora la
es
máquina ajustará automáticamente
la longitud del hilo después de
instalar correctamente el protector.
El uso de hilo demasiado largo
puede sobrecargar el motor y
producir daños tanto en el
mecanismo del embrague como
en las piezas próximas.
Recorte
• Sujete el cabezal de la recortadora en
ángulo justo sobre el nivel del suelo. Es el
extremo del hilo el que realiza el trabajo.
Deje que el hilo funcione a su propio ritmo
y no haga presión contra la zona que está
cortando.
• El hilo permite eliminar fácilmente la hierba
y la maleza adherida a paredes, vallas,
árboles y bordes; sin embargo, puede
dañar la corteza de árboles y arbustos
delicados, así como las estacas de las
cercas.
• Si no quiere dañar las plantas, acorte la
longitud del hilo a 10 o 12 cm (4 - 4.7 in) y
reduzca la velocidad del motor.
FUNCIONAMIENTO
y vallas de madera, por lo que es preciso
hacer avanzar el hilo con más frecuencia.
• Durante las operaciones de corte y
desbrozado debería usarse una velocidad
de aceleración inferior a la máxima para
que el hilo dure más y el cabezal sufra
menos desgaste.
Corte
• La recortadora es perfecta para cortar la
hierba a la que resulta difícil llegar con un
cortacésped. Mantenga el hilo en paralelo
al suelo mientras corta. Evite presionar el
cabezal de la recortadora contra el suelo,
ya que podría destrozar el césped y dañar
la herramienta.
• No permita que el cabezal entre
continuamente en contacto con el
suelo durante las operaciones de corte
habituales. De lo contrario, podría
estropearse y desgastarse.
Barrido
• El efecto ventilador que produce la rotación
del hilo puede servir para despejar la zona
de forma rápida y sencilla. Mantenga el
hilo en paralelo sobre la zona que desea
despejar y mueva la herramienta de un
lado a otro.
• Para obtener resultados óptimos, debería
utilizar la aceleración máxima durante el
corte y el barrido.
Desbrozado
• Con la técnica de desbrozado se elimina
la vegetación no deseada. Mantenga el
cabezal sobre el nivel del suelo e inclínelo.
Deje que el extremo del hilo toque el suelo
cuando trabaje alrededor de árboles,
estacas, estatuas y similares.
PRECAUCIÓN: Esta técnica
conlleva un mayor desgaste del
hilo.
• Cuando se trabaja en zonas donde hay
piedras, ladrillos, asfalto, vallas metálicas,
etc., el hilo se desgasta con más rapidez
que cuando está en contacto con árboles
86
ADVERTENCIA: No corte nunca
si la visibilidad no es buena, si
las temperaturas son muy altas o
bajas o a temperaturas bajo cero.
ADVERTENCIA: Si la herramienta
de corte o el deector se obstruyen
o atascan, apague el motor y espere
a que la herramienta de corte se
pare antes de limpiarlos. Hay que
quitar la hierba, la maleza y demás
de la herramienta de corte de forma
periódica.
Page 93
FUNCIONAMIENTO
Desbrozado forestal con una hoja de
sierra (DS 3000 T)
• El riesgo de sacudidas aumenta en
proporción al tamaño deltronco. Por
consiguiente, no debería cortar con el
cuartosuperior de la hoja (Fig.16).
• Para que el árbol caiga a la izquierda, la
parte inferior deberíaempujarse hacia la
derecha. Incline la hoja y hágala bajar
endiagonal hacia la derecha mientras
presiona con rmeza.Empuje el tronco al
mismo tiempo con el protector de la hoja.
Utilice el tercio inferior de la hoja para
cortar. Aplique lavelocidad de aceleración
máxima antes de hacer que la hojaavance.
• Para que el árbol caiga a la derecha, la
parte inferior deberíaempujarse hacia
la izquierda. Incline la hoja y hágala
subir endiagonal hacia la derecha. Para
que la dirección de rotación dela hoja
empuje la parte inferior del árbol hacia
la izquierda,realice el corte con el tercio
inferior de la hoja.
• Para que el árbol caiga hacia delante, la
parte inferior deberíaempujarse hacia atrás.
Haga retroceder la hoja con unmovimiento
rápido y rme.
• Si los troncos están muy juntos, adapte el
paso conforme seanecesario.
• No permita que la máquina se suelte de un
tirón si la hoja seatasca en un tronco. En
tal caso podría dañar la hoja, el engranaje
cónico, la barra o el manillar. Suelte
lasempuñaduras, sujete la barra con ambas
manos y tiresuavemente de la máquina
para desatascarla.
sacuda y salga despedida hacia
delante.Esto podría ocasionar
daños en la hoja o la pérdidade
control de la hoja de sierra, con el
consiguienteriesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: La hoja de
sierra sólo se puedeutilizar con
un protector adecuado (página
72), unaempuñadura doble y un
arnés doble con mecanismo de
desenganche.
Desbrozado con una hoja de sierra
(DS 3000 T)
• Los troncos delgados y la maleza se cortan
hacia abajo. Elcorte se realiza mediante un
movimiento lateral, como cuandose sierra.
• Intente cortar varios troncos de una sola
vez.
• Cuando haya troncos de madera dura
agrupados, corteprimero los troncos del
contorno. Para que la herramienta noquede
aprisionada, empiece por la parte superior
de lostroncos que se encuentran en la
parte exterior. A continuación,córtelos a la
altura que necesite. Luego intente introducir
lahoja para cortar desde el centro del grupo
de troncos. Siresulta complicado, corte
la parte superior y deje que lostroncos
caigan. De esta forma evitará que la hoja
quedeatrapada.
es
Uso de una hoja de sierra circular
(DS 3000 T)
ADVERTENCIA: Las hojas de
sierra circulares sonadecuadas
para la limpia y clara de bosques y
paracortar árboles pequeños de 5
cm (2”) de diámetrocomo máximo.
No intente cortar árboles de
mayordiámetro si no quiere que
la hoja quede aprisionadao que se
87
Page 94
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento
Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se
aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para
su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más
tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos
es
sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
Toda la máquinaInspeccionar (fugas, grietas y
Controles (botón de paro, palanca de
estrangulación, activador de
aceleración, interbloqueo del
activador)
Depósito y tubos de combustibleInspeccionar (fugas, grietas y
Filtro de combustible y tubosInspeccionar
Accesorios de corteInspeccionar (daños, afilado y
Engranaje cónicoInspeccionar (daños, desgaste y
Protector de los accesorios de corte Inspeccionar (daños y desgaste)
Todas las tuercas y tornillos
accesibles (no los tornillos de ajuste)
Filtro de aireLimpiar
Aletas del cilindroLimpiar
Salidas de ventilación del sistema del
motor de arranque
Cuerda del motor de arranqueInspeccionar (daños y desgaste)
CarburadorComprobar el ralentí (el accesorio
BujíaContrôle de l’écartement entre les
Soportes de vibraciónInspeccionar (daños y desgaste)
Tornillos y tuercas del accesorio de
corte
desgaste)
Limpiar tras finalizar el trabajo
diario
Comprobar el funcionamiento
desgaste)
Limpiar
Limpiar, sustituir el elemento de
filtro
desgaste)
Comprobar la tensión
Afilar
nivel de grasa)
Sustituir
Inspeccionar
Volver a apretar
Sustituir
Limpiar tras finalizar el trabajo
diario
Sustituir
de corte no debe girar al ralentí)
électrodes
Remplacement
Sustituir en el concesionario
Comprobar que la tuerca de
seguridad del equipo de corte
está correctamente apretada.
uso
Antes de cada
x
x
x
x
x
x
x
x
xx
x
x
x
defectos
Si hay daños o
Mensualmente
x
xx
xx
xx
xx
x
xx
x
x
x
x
xx
x
xx
Cada año
necesario
Según sea
o 50 horas
Cada año
o 100 horas
x
88
Page 95
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del accesorio de corte
ADVERTENCIA: Es fundamental
ajustarse a los ángulos y
dimensiones que se especican
a continuación. Si la hoja no está
bien alada, existe el riesgo de que
las sacudidas de la desbrozadora
aumenten y que salgan más
objetos despedidos que puedan
causar lesiones.
Si el accesorio de corte se daña
y no se sustituya o repara, se
pueden producir lesiones graves.
Las hojas están muy afiladas.
Lleve siempre guantes protectores
cuando realice operaciones de
mantenimiento en las hojas.
Reglas generales
• Utilice solamente accesorios de corte con
los protectores recomendados. Consulte
Accesorios de corte recomendados
(página 72).
• Mantenga alados los dientes de la hoja.
Siga nuestras instrucciones y utilice el
calibrador de limado recomendado. El
riesgo de accidentes aumenta cuando la
hoja está mal alada o dañada (Fig.14-17).
• Mantenga la hoja de sierra correctamente
ajustada. Siga nuestras instrucciones.
Cuando la hoja de sierra está mal instalada
aumenta el riesgo de que se atasque y
sufra daños, así como de que produzcan
sacudidas.
• Compruebe si el accesorio de corte está
dañado o agrietado. Sustituye siempre los
accesorios de corte que estén dañados.
• Ale la hoja con frecuencia, tratando de
limarla lo menos posible. Basta con pasar
dos o tres veces la lima.
Para evitar descompensaciones:
• Ale las cuchillas de manera uniforme, sin
modicar el contorno de la hoja original.
• Lleve la hoja al concesionario para que la
comprueben después de alarla unas 5
veces.
ADVERTENCIA: No suelde,
enderece ni modique la forma de
los accesorios de corte dañados
para repararlos. Algunas partes de
la herramienta podrían separarse
y ocasionar lesiones graves o
mortales.
Alado de cuchillas y hojas para hierba
• Consulte las instrucciones de alado en el
paquete del accesorio de corte. Utilice una
lima plana de lo único para alar las hojas
y las cuchillas.
• Para evitar que la hoja se descompense,
ale todas las aristas por igual (Fig.14-17).
ADVERTENCIA: Deseche
las hojas que estén dobladas,
torcidas, agrietadas, rotas o que
presenten otros defectos. No
intente enderezar una hoja torcida
para volver a usarla. Utilice
solamente hojas originales del
tipo especicado.
Cabezal de recortadora
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que el hilo de la recortadora está
enrollado alrededor del cilindro
de manera firme y uniforme si
no quiere que la máquina genere
vibraciones perjudiciales.
• Utilice los cabezales y el tipo de hilo
recomendados, que el fabricante haya
especicado como aptos para un motor
en particular después de someterlos
es
89
Page 96
a pruebas. Esto es especialmente
importante cuando se utilizan cabezales
completamente automáticos. Utilice
únicamente el accesorio de corte
recomendado. Consulte Accesorios de corte recomendados (página 72).
• Las máquinas de menor tamaño suelen
es
requerir cabezales más pequeños, y
viceversa. Esto se debe a que, durante
el desbrozado con hilo, el motor debe
proyectar el hilo radialmente desde el
cabezal y vencer la resistencia que opone
la hierba.
• La longitud del hilo también es importante.
Un hilo más largo necesita más potencia
del motor que otro de menos longitud y
mismo diámetro.
• Asegúrese de que la cuchilla del protector
de la recortadora está intacta. Esta cuchilla
sirve para cortar la longitud de hilo correcta.
• Para prolongar la duración del hilo, puede
sumergirlo en agua durante un par de días.
De esta manera aumentará su resistencia
y durará más.
• Utilice solamente hilo que tenga el mismo
diámetro que el original si no quiere
sobrecargar el motor (Fig.18).
• Para que salga más hilo del cabezal,
golpéelo suavemente contra el suelo
mientras trabaja. NOTA: Nunca golpee el
cabezal de nailon contra supercies duras,
como asfalto o piedras, ya que podría ser
peligroso.
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! - Durante las
operaciones de mantenimiento,
utilice siempre guantes de
protección. No efectúe trabajos
de mantenimiento con el motor
caliente.
Ajuste del carburador
Antes de ajustar el carburador, limpie las
salidas de ventilación y el ltro de aire como
se indica en la (A, Fig.22). Para obtener
más información, consulte las secciones de
funcionamiento de la unidad de arranque
y de mantenimiento del ltro de aire. Deje
que el motor se caliente antes de ajustar el
carburador.
Este motor está diseñado y fabricado para
cumplir las normas de Fase 3 de la EPA
(Agencia de protección del medio ambiente).
ATENCIÓN: No fuerce los tornillos
fuera del campo de regulación
permitido.
ADVERTENCIA: No altere nunca
el carburado, ni siquiera en
situaciones en las que el motor no
cumpla las normas de emisiones.
Sustitución del hilo de nailon del cabezal
LOAD&GO (Fig.19)
1. Corte 8.5 m (28 ft) de hilo de nailon Ø 2.4
mm (0.095").
2. Alinee las echas e introduzca el hilo en el
cabezal (Fig.19.1) hasta que salga por la
parte opuesta (Fig.19.2).
3. Divida el hilo en dos partes iguales
(Fig.19.3) y gire el pomo (Fig.19.4) para
cargar el cabezal.
90
Ajuste de la velocidad de ralentí
• Si el motor arranca, se pone en marcha y
acelera pero no se pone a ralentí, gire el
tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia
la derecha para aumentar la velocidad de
ralentí (Fig. 20).
• Si el accesorio de corte gira al ralentí, gire
el tornillo de la velocidad de ralentí “T”
hacia la izquierda para reducir las RPM
Page 97
MANTENIMIENTO
de ralentí y detener el movimiento del
accesorio.
ADVERTENCIA: Si el accesorio
de corte sigue funcionando al
ralentí, póngase en contacto con
el concesionario de servicio para
solicitar su ajuste y deje de utilizarlo
hasta que esté reparado.
ATENCIÓN: Las variaciones
climáticas o altimétricas pueden
provocar variaciones en la
carburación.
Filtro de combustible
Compruebe periódicamente el filtro de
combustible (Fig.21). Sustitúyalo si está
contaminado o dañado.
Filtro de aire
ADVERTENCIA: No limpie el ltro
con gasolina u otros disolventes
inflamables a fin de evitar que
se cree el peligro de incendio
o que se generen emisiones de
evaporación perjudiciales.
Si detecta una reducción de la potencia,
compruebe el ltro de aire. Abra la cubierta
del ltro de aire (A) y compruebe el ltro
(B, Fig.22) a diario. Cámbielo si está
fuertemente sucio o dañado.
Soplar a distancia con aire comprimido desde
el interior hacia el exterior. Ponga la cubierta
del ltro de aire en la desbrozadora. Apriete
rmemente el tornillo de la cubierta.
Un ltro de aire usado nunca se puede limpiar
por completo. Se recomienda sustituir el ltro
de aire por otro nuevo tras seis meses de
funcionamiento.
Asegúrese de que la cubierta y el soporte
están limpios antes de instalar un ltro nuevo.
PRECAUCIÓN: No ponga nunca
el motor en marcha sin el ltro de
aire, ya que se pueden producir
daños importantes.
Compruebe que el ltro de aire
está correctamente colocado
en su cubierta antes de volver a
montarlo.
Sustituya siempre el ltro si está
dañado.
No limpie el ltro con un cepillo.
Unidad de motor de arranque
ADVERTENCIA: El resorte de la
bobina está bajo tensión y podría
salir despedido provocando
lesiones graves. No intente
desmontarlo ni alterarlo.
Motor
Limpie periódicamente las aletas del cilindro
con aire comprimido o con un cepillo. Si hay
impurezas en el cilindro, es posible que el
motor se recaliente de forma peligrosa.
ADVERTENCIA: No ponga nunca
la máquina en marcha sin estar
todas las piezas correctamente
colocadas en su sitio, incluido el
alojamiento de arranque.
Puesto que las piezas se pueden
romper y salir despedidas, los
trabajos de reparación del volante
y el embrague los debe realizar
es
91
Page 98
MANTENIMIENTO
personal de un concesionario
de servicio con la formación
adecuada.
Bujía
es
En este motor se utiliza una bujía NGK
CMR7A con una separación de las puntas del
electrodo de 0,5 mm (0.02 in) (Fig.23). Utilice
una bujía de repuesto exactamente igual a la
original y sustitúyala cada seis meses o con
mayor frecuencia, si es necesario.
ADVERTENCIA: No someta nunca el
sistema de encendido a pruebas
con el conector del cable de
encendido desconectado de la
bujía o sin estar correctamente
puesta la bujía, ya que las chispas
no contenidas pueden provocar
un incendio. Una conexión oja
entre el borne de la bujía y el
conector del cable de encendido
en la funda puede dar lugar a la
formación de arco, que puede
inamar los gases combustibles y
provocar un incendio.
Amortiguador
¡ADVERTENCIA! – Este
silenciador está dotado de
catalizador, elemento necesario
para que el motor responda a los
niveles de emisiones permitidos.
No modifique ni quite el
catalizador: si lo hace, viola la ley.
¡ADVERTENCIA! – Los
silenciadores dotados de
catalizador se calientan mucho
durante el uso y permanecen
calientes durante mucho tiempo
después de la parada del
motor. Esto ocurre incluso si
el motor funciona al régimen
mínimo. El contacto puede causar
quemaduras de piel. ¡Recuerde el
riesgo de incendio!
¡PRECAUCIÓN! - Si el silenciador
está dañado, hay que sustituirlo.
Si el silenciador se obstruye con
frecuencia, esto puede ser indicio
de que el rendimiento del
catalizador es limitado.
Utilice solamente bujías de tipo resistor de
gama homologada.
Factores tales como:
- demasiado aceite en la mezcla de combu-
stible,
- ltro de aire sucio,
- y condiciones de funcionamiento desfavora-
bles (por ejemplo, funcionamiento con carga
parcial) pueden provocar que la bujía se
deteriore rápidamente.
92
ADVERTENCIA: No utilice la
desbrozadora si el amortiguador
está dañado, si falta o si se ha
modificado. Si el amortiguador
no recibe un mantenimiento
adecuado, aumentará el riesgo
de incendios y de pérdida de la
capacidad de audición.
Page 99
MANTENIMIENTO
Engranaje cónico
Llene el engranaje cónico de grasa. Para
esto, coloque el tubo a la altura del borde
inferior del oricio de acceso (D, Fig. 8). No
aplique más de 10 gramos (0.02 lb).
PRECACUIÓN: No utilice pistolas
de grasa. La inyección de grasa
a alta presión puede dañar los
cojinetes y las juntas.
Utilice grasa de bisulfuro de molibdeno de
alta calidad.
No usar combustible (mezcla) para
operaciones de limpieza.
Protector
ADVERTENCIA: Si la herramienta
de corte o el deflector se
obstruyen o atascan, apague
el motor y espere a que la
herramienta de corte se pare
antes de limpiarlos. Hay que quitar
la hierba, la maleza y demás de
la herramienta de corte de forma
periódica.
Sustituye el protector si está
dañado.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Se aconseja hacer revisar el equipo por
un técnico especializado del servicio de
asistencia, todos los años si el uso es
intensivo o cada dos años si el uso es
normal.
es
ATENCION: Todas las operaciones
de mantenimiento no indicadas
en el presente manual deben ser
efectuadas en un taller autorizado.
Para garantizar un constante y
regular funcionamiento de la
desbrozadora, recuerde que las
eventuales sustituciones de sus
piezas deben ser efectuadas
exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES.
Eventuales modificaciones no
autorizadas y/o el uso de repuestos
no originales pueden causar lesiones
graves o mortales al usuario y a
terceros.
93
Page 100
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilización de la tabla de solución de problemas
ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar
las soluciones recomendadas, excepto cuando se requiera poner la unidad en
funcionamiento para solucionar el problema.
Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto
con el concesionario de servicio. Si surge un problema que no aparece en esta tabla, póngase en
contacto con el concesionario de servicio para obtener asistencia.
es
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca o funciona sólo
durante unos segundos tras arrancarlo.
El motor arranca, pero no acelera
correctamente o no funciona
correctamente a alta velocidad.
1. No hay chispa.
2. El motor está ahogado.
Es necesario regular el carburador.
1. Compruebe la chispa. Extraiga la cubierta
de la bujía. Extraiga la bujía del cilindro.
Vuelva a conectar el cable de la bujía y
ponga la bujía en la parte superior del
cilindro. Tire de la cuerda del motor de
arranque y compruebe si se ve la chispa en
la punta de la bujía. Si no hay chispa, repita
la prueba con una bujía nueva (CMR7A).
2. Con el interruptor de encendido en la
posición de apagado, extraiga la bujía.
Ponga la palanca de estrangulación en
la posición de funcionamiento y tire de
la cuerda del motor de arranque de 15 a
20 veces. De esta forma, se eliminará el
exceso de combustible del motor. Limpie la
bujía y vuelva a instalarla. Tire de la cuerda
del motor de arranque tres veces con la
palanca de estrangulación en la posición
de funcionamiento. Si el motor no arranca,
ponga la palanca de estrangulación en
la posición de estrangulación y repita
el procedimiento de arranque normal.
Si el motor sigue sin arrancar, repita el
procedimiento con una bujía nueva.
* Llamar a un Centro de Asistencia
Autorizado para regular el carburador.
El motor no alcanza la velocidad máxima
o echa demasiado humo.
El motor arranca, se pone en marcha y
acelera pero no se pone a ralentí.
El accesorio de corte funciona mal y
vibra mucho.
El motor arranca y se pone en marcha,
pero el accesorio de corte no gira.
ADVERTENCIA: No toque
nunca la hoja mientras
el motor esté en
funcionamiento.
* Nota: Este motor cumple las normas de la EPA (Agencia de protección del medio ambiente), que regulan las emisiones de
gases de escape. Si la unidad presenta problemas de rendimiento especícos que no se puedan solucionar con las instrucciones
indicadas en la sección de solución de problemas, llévela a un concesionario de servicio para su reparación.
1. Compruebe la mezcla de aceite y
combustible.
2. El ltro de aire está sucio.
3. En el carburador se debe regular
“H” (surtidor de máximo).
Es necesario ajustar el carburador.
1. El accesorio de corte está dañado.
2. El accesorio de corte está mal
montado.
1. El accesorio de corte está mal
montado.
2. El engranaje cónico está dañado.
3. El tambor del embrague está dañado.
1. Utilice combustible nuevo y la
mezcla correcta de aceite de 2
ciclos.
2. Límpielo como se indica en la
sección de mantenimiento del ltro
de aire.
3. * Póngase en contacto con un
concesionario de servicio para que
revisen el carburador.
Gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la
derecha para aumentar la velocidad de ralentí. (Si
el accesorio de corte gira al ralentí, gire el tornillo de
velocidad de ralentí “T” hacia la izquierda para reducir
la velocidad); consulte la sección de funcionamiento
correspondiente al ajuste del carburador.
1. Sustituye el accesorio de corte.
2. Vuelva a montar el accesorio de corte
con cuidado.
1. Consulte la sección dedicada al montaje
del accesorio de corte.
2. Sustitúyalos si es necesario; póngase en
contacto con un concesionario de servicio.
3. Sustitúyalos si es necesario; póngase en
contacto con un concesionario de servicio.
94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.