Efco DS 2700, DS 3000 Operator's Instruction Manual

Page 1
DS 2700
(1.66 cu.in)
(1.86 cu.in)
en
fr
es
OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
English 3
Français 33
Español 65
Page 8
Page 9
INTRODUCTION
To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having
rst carefully read this manual. You will nd explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specications
in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
THE OPERATOR’S MANUAL
Your operator’s manual is for your protection. READ IT. Keep it in a safe place for reference. Know what you are doing before you begin assembly of the unit. Proper preparation and upkeep go hand-in-hand with satisfactory performance of the brush cutter and safety. Contact your dealer or the distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual.
In addition to the operating instructions, this
manual contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Warning: where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property. Caution: where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
WARNING - To ensure safe and correct operation of the brush
cutter, this operator’s manual
should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your brush cutter without the
operator’s instruction manual.
WARNING: Allow only persons who understand this manual to operate your brush cutter.
en
3
Page 10
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT IDENTIFICATION
Brush Cutter Components ........................................... 5
SAFETY
Understanding Safety Symbols ....................................... 5
en
State and Local Requirements ........................................ 6
SAFETY RULES
Basic Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fuel Handling ..................................................... 8
Operation and Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precautions Against Kickout.......................................... 9
Maintain Control ................................................... 9
Safety Features ................................................... 10
Recommended Cutting Attachments ................................... 10
Safety equipment checking .......................................... 11
Precautions to Reduce Vibration Risk .................................. 11
Maintenance Precautions............................................ 11
ASSEMBLY
Assembling the Safety Guard......................................... 13
Assembling the cutting attachment..................................... 13
Assembling the handle ............................................. 14
Assembling the bike handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Approved power tool attachment ...................................... 14
OPERATION
Fueling .......................................................... 15
Preparation for Cutting .............................................. 16
Starting the Engine................................................. 18
Breaking-in the Engine .............................................. 19
Stopping the Engine ................................................ 19
Working Techniques ................................................ 20
MAINTENANCE
Maintenance Chart ................................................. 24
Cutting Attachment Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Carburetor Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fuel Filter ........................................................ 27
Air Filter ......................................................... 27
Starter Unit ....................................................... 27
Engine .......................................................... 27
Spark Plug ....................................................... 27
Mufer........................................................... 28
Bevel Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
TROUBLESHOOTING
Using Troubleshooting Chart ......................................... 30
STORAGE
Storing Brush cutter ................................................ 31
TECHNICAL DATA
DS 2700 - DS 3000 ................................................ 31
4
Page 11
MAIN COMPONENTS (Fig.1)
PRODUCT IDENTIFICATION
1÷3 - Tools supplied 4 - Harness 5 - Bevel gear 6 - Curved guard 7 - Nylon line head 8 - Fuel tank cap 9 - Purge Bulb 10 - Muer guard 11 - Spark plug 12 - Air lter
Understanding Safety Symbols
- This symbol indicates Warning, and Caution.
- Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information. PLEASE READ
ALL THE INFORMATION
CAREFULLY TO AVOID INJURY AND MACHINE DAMAGE.
- Wear eye, hearing and head protection when operating this
equipment.
- Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the brush cutter and blades.
- Wear safety strong shoes or boots having skid-proof sole and anti-piercing insert.
13 - Starter Handle 14 - Choke Lever 15 - Throttle trigger lockout 16 - STOP button 17 - Throttle lever 18 - Harness attachment 19 - Handle 20 - Shaft arm 21 - Button half-throttle
SAFETY
- Be aware that objects can be
thrown.
- Keep bystanders away 50 ft (15 m).
- Warning! Kickback it’s danger.
- Purge bulb.
- WARNING – The surface can be hot.
en
5
Page 12
SAFETY
State and Local Requirements
The engine is NOT equipped with a Spark Arrester System complying with the requirements of SAE Recommended
en
Practice J335 and California Codes 4442 and 4443. All national forest land and
land managed by the states of California,
Maine, Washington, Idaho, Minnesota,
New Jersey and Oregon require internal combustion engines to be equipped with a spark arrester screen by law. Other states and federal agencies are enacting similar regulations.
Operating this engine in a state or locale where such regulations apply, could result in
a violation of the law.
Note: When using a brush cutter for
logging purposes, refer to Code of Federal
Regulations, Parts 1910 and 1928.
WARNING: The ignition system of your unit produces an
electromagnetic eld of a very low intensity. This eld may interfere
with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with pacemaker should consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool.
damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin colour or texture,
or loss of feeling in the ngers,
hands, or wrists, discontinue the use of this tool and seek medical attention.
WARNING: The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Operate your brush cutter outdoors only in a well ventilated area.
WARNING: Under no
circumstances may the design of
the machine be modied. Always
use genuine accessories. Non-
authorized modications and/or
accessories can result in serious personal injury or the death of
the operator or others. Your
warranty may not cover damage or liability caused by the use of non-authorized accessories or replacement parts.
WARNING: Mufer surfaces
are very hot during and after operation of the brush cutter, keep all body parts away from the
mufer. Serious burns may occur if contact is made with the mufer.
WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage
in the ngers, hands, and wrists
of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel
6
WARNING: A brush cutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this
operator’s manual.
Page 13
SAFETY RULES
Basic Safety Precautions
• Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit.
• Restrict the use of your brush cutter to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual. Minors
should never be allowed to use a brush
cutter.
• Do not handle or operate a brush cutter
when you are fatigued, ill, or upset, or if you have taken alcohol, drugs, or medication. You must be in good physical condition and mentally alert. Brush cutter work is strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a brush cutter. Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift.
• Keep children, bystanders, and animals a minimum of 50 feet (15 meters) away from the work area. Do not allow other people or animals to be near the brush cutter when starting or operating the brush cutter.
• Major cases of brush cutter accidents
happen when the blade or thrown objects
hits the operator. While working with the brush cutter, always use safety protective approved clothing. The use of protective clothing does not eliminate injury risks, but reduces the injury effects in case of accident. Consult your trusted supplier to choose equipment in compliance with legislation. The clothing must be proper and not an obstacle. Wear adherent protective clothing. Protective jackets and dungarees leggings are ideal. Do not
wear clothes, scarves, ties or bracelets that
may get stuck into twigs. Tie up and protect
long hair (example with foulards, cap, helmets, etc.). Safety boots having skid-
proof sole and anti-piercing insert. Wear
protective goggles or face screens. Use
protections against noises: for example, noise reduction ear guards or earplugs.
The use of protections for the ear requires much more attention and caution, because the perception of audible warning signals (screaming, alarms, etc.) is limited. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops. Wear gloves that permit the maximum absorption of vibrations.
• Only allow others to use this brush cutter
who have read this Operator’s Manual or received adeguate instructions for the safe and proper use of this brush cutter.
• Check the brush cutter each day to ensure
that each device, whether for safety or otherwise, is functional.
• Never use a damaged, modied, or improperly repaired or assembled brush cutter. Do not remove, damage or deactivate any of the safety devices. Only
use cutting tools indicated in the table
(page 10). Always replace cutting tools or safety devices immediately if it becomes damaged, broken or is otherwise removed.
• Carefully plan your operation in advance.
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat path.
• All brush cutter service, other than the
operations shown in the present manual, have to be performed by competent personnel.
• The brush cutter must only be used for trimming grass, grass clearing and / or forestry clearing. It is unadvisable to cut other types of material.
• It is unadvisable to hitch tools or applications
to the P.t.o. that are not specied by the manufacturer.
en
7
Page 14
SAFETY RULES
Fuel Handling
en
WARNING: Gasoline is an
extremely flammable fuel. Use
extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not
smoke or bring any re or ame
near the fuel or the brush cutter.
WARNING: Fuel and fuel fumes
can cause serious injury when inhaled or allowed to come in
contact with the skin. For this
reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
WARNING: Beware of carbon monoxide poisoning.
WARNING! – Mufers tted with
catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin.
Remember the risk of re!
• Tighten fuel cap securely after refuelling.
Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
• Wipe spilled fuel from the unit and allow
remaining fuel to evaporate. Move 10 feet (3 m) away from refuelling site before starting engine.
• Never attempt to burn off spilled fuel under
any circumstances.
• Do not smoke while handling fuel or while
operating the brush cutter.
• Store fuel in a cool, dry, well ventilated
place.
• Never place the brush cutter in a
combustible area such as dry leaves, straw, paper, etc.
• Store the unit and fuel in an area where
fuel vapors cannot reach sparks or open ames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Never take the cap off the tank when the
engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Take care not to get fuel on your clothing.
If you have spilt fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
Operation and Safety
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly
ammable.
• Mix, store and transport fuel in a container approved for gasoline.
• Mix fuel outdoors where there are no sparks or ames.
• Select bare ground, stop engine, and allow
to cool before refuelling.
• Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
8
WARNING: Always hold the brush cutter with both hands when the
engine is running. Use a rm grip with thumbs and ngers encircling the brush cutter handles (Fig. 2).
• Keep all parts of your body away from the cutting attachment when the engine is running.
• Always carry the brush cutter with the
engine stopped and the mufer away from your body. When transporting your
Page 15
SAFETY RULES
brush cutter, use the appropriate blade guard (Fig. 3). When transporting in a vehicle, keep blade covered with the
guard. Properly secure your brush cutter to prevent turnover, fuel
spillage and damage.
Do not operate a brush cutter with one hand! Serious injury to the operator,
helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A brush cutter is intended for two-handed use.
• Before you start the engine, make sure the cutting attachment is not contacting any object.
• Shut off the engine before setting down the brush cutter. Do not leave the engine running unattended.
• Only use the brush cutter in well-ventilated places, do not operate the brush cutter
in explosive or ammable atmospheres or in closed environments. Beware of carbon monoxide poisoning.
• Do not operate brush cutter from a ladder or in a tree. Always cut from a rm-footed and safe position.
WARNING: Take great care when working on sloping ground.
• Do not cut near electric cables.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
• Never cut with the brush cutter above
shoulder height.
• Never use the brush cutter without blade
guard or the head guard.
• Do not start the engine with the arm not mounted.
Precautions Against Kickout
WARNING: Avoid kickout which can result in serious injury. Kickout is the sideward, or
sudden forward motion of the machine occurring when the blade contacts any object such as a log or stone, or when the wood closes in and pinches the saw blade in the cut. Contacting a foreign object can also result in loss of brush cutter control.
Reduce the Risk of Kickout
WARNING: Recognize that kickout can happen. With a basic understanding of kickout, you can reduce the element of surprise which contributes to accidents.
• Never let the moving blade contact any object.
• Keep the working area free from
obstructions such as other trees, branches,
rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or
avoid any obstruction that your blade could
hit while you are cutting.
• Keep your blade sharp. Follow manufacturer’s blade sharpening and maintenance instructions.
• Begin and continue cutting at full speed. If the blade is moving at a slower speed, there is greater chance of kickout
occurring.
Maintain Control
• Keep a good, rm grip on the brush cutter
with both hands when the engine is running
and don’t let go (Fig. 2). A rm grip will help you reduce kickout and maintain control of the brush cutter.
Keep the ngers encircling the handle.
• Stand with your weight evenly balanced on
both feet.
• Do not overreach. You could be drawn or thrown off balance and lose control of the brush cutter.
en
9
Page 16
SAFETY RULES
Safety Features
WARNING: As a brush cutter user,
en
do not solely rely on the product’s safety features. You must follow all
safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid serious injury.
Recommended cutting attachments
Cutting attachments Guards
p.n. Descriptions p.n. Descriptions
1
2
3
4095673AR
4
4095638AR
63129001
63019020
“Load&Go” head Ø 5.1” with 2
nylon lines, with Ø .095” line
“Tap’n go” head Ø 5.1” with 2
nylon lines, with Ø .095” line
Steel blade with 3 teeth, Ø 10”,
thickness .07”
Steel blade with 3 teeth, Ø 10”,
thickness .055”
WARNING: Even with proper maintenance, the correct operation of the safety features
under eld conditions can not be certied.
• Position of handlebars, designed with
correct distance with each other. The spread and position of the hands provided
by this design work together to give balance
and resistance in controlling the machine.
Models
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
Plastic guard
Plastic guard
Plastic guard *
Plastic guard *
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
5
4095563AR
6
4095565AR
7
4095666AR
8
4095635AR
9
4095066AR
*protection p.n. 4174283A (DS 3000) - p.n. 61372033 (DS 2700) not needed
Steel blade with 4 teeth, Ø 10”,
thickness .055”
Steel blade with 8 teeth, Ø 10”,
thickness .055”
Steel blade with 22 teeth,
Ø 10”, thickness .055”
Steel blade with 60 teeth,
Ø 10”, thickness .055”
Steel blade with 80 teeth,
Ø 10”, thickness .055”
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
4174280
4174279
4174279
Plastic guard *
Plastic guard *
Metal guard for
22-tooth blade
Metal guard for
60/80-tooth blade
Metal guard for
60/80-tooth blade
WARNING: The use of cutting devices not authorized by the manufacturer can generate safety risks.
10
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 3000 T
DS 3000 T
DS 3000 T
Page 17
SAFETY RULES
Safety equipment checking
WARNING: Never use a machine with faulty safety equipment. The
machine’s safety equipment must
be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired.
Throttle lock
The throttle lock is designed to prevent
accidental operation of the throttle control. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.
Make sure the throttle control is locked at the
idle setting when the throttle lock is released. Press the throttle lock and make sure it
returns to its original position when you
release it.
Check that the throttle control and throttle
lock move freely and that the return springs work properly.
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine. Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting.
WARNING: Never use a cutting attachment without an approved
guard. See the section on Technical Data. Use of an
incorrect or faulty guard may lead to serious personal injury.
Precautions to Reduce Vibration Risk
• The brush cutter is provided with anti-
vibration (AV) system; never alter or modify it.
• Wear gloves and keep your hands warm.
• Keep the blade sharp and the brush cutter,
including the AV system, well maintained.
A dull blade will increase the vibrations
transmitted to your hands.
• When using a string cord attachment
check that the cord is correctly wound; an unbalanced attachment will highly increase the vibration level.
• Maintain a rm grip at all times, but do
not squeeze the handles with constant, excessive pressures, take frequent breaks. All the above mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitenger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and ngers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
en
Cutting attachment guard
This guard is intended to prevent loose
objects from being thrown towards the operator. The guard also protects the operator from accidental contact with the cutting attachment. Check that the guard is undamaged and not cracked. Replace the guard if it has been exposed to impact or is cracked. Always use the recommended guard for the cutting attachment you are using. See chapter on Technical data.
Maintenance Precaution
WARNING: Never operate a brush cutter that is damaged, improperly adjusted, or is not completely and securely assembled.
• Be sure that the cutting attachment stops
moving when the throttle control trigger is released. If the cutting attachment
11
Page 18
moves at idle speed, the carburetor may
need adjusting, see Operation-Carburetor
Adjusting Section. If the cutting attachment still moves at idle speed after adjustment
en
has been made, contact a Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
WARNING: All brush cutter service, other than items in the
Operator’s Manual maintenance
instructions, must be performed by competent brush cutter service personnel. (If improper tools are
used to remove the ywheel or
clutch, or if an improper tool is
used to hold the ywheel in order
to remove the clutch, structural
damage to the ywheel could
occur which could cause the
ywheel to burst and serious
injury could result.)
• Never modify your brush cutter in any way.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
SAFETY RULES
WARNING: Use only recommended
accessories and replacement parts.
• Never touch the cutting attachment or attempt to service the brush cutter while the engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Keep the brush cutter in a dry place, off
the ground with the blade guard on and the
tanks empty.
• If your brush cutter is no longer usable, dispose of it properly without damaging the environment by
handing it in to your local Dealer who will
arrange for its correct disposal.
• Replace immediately any safety device when damaged or broken.
WARNING: The mufer and other parts of the engine (e.g. ns of
the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not
touch the mufer and other parts
while they are hot.
12
Page 19
ASSEMBLY
WARNING: The mufer and other parts of the engine (e.g. ns of
the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns
do not touch the mufer and other
parts while they are hot.
ASSEMBLING THE SAFETY GUARD (Fig.7)
Fit the blade guard (A) to the shaft arm with
screws in a position allowing the operator to
work safely (B).
NOTE: assemble the skirt (C) only when
using the nylon heads. Secure the skirt
(C) to the protection (A) by means of the screw (D).
WARNING: Never use a cutting attachment without an
approved guard. See the section
on Recommended cutting attachments (Page 10). An incorrect or faulty guard may lead to serious personal injury.
WARNING: The deector provided
with your brush cutter may not protect the operator from all foreign objects (gravel, glass, wire, etc) thrown by the rotating cutting attachment. Thrown objects may also ricochet and strike the operator.
WARNING: Only use cutting attachments with the guards we
recommend! See the chapter on
Recommended cutting attachments (Page 10). Refer to the instructions for the cutting attachment to check the correct way to load the cord and the correct cord diameter. Keep the teeth of the blade correctly sharpened!
Follow our recommendations. Also
refer to the instructions on the blade
packaging. Maintain the correct blade setting! Follow our instructions.
WARNING: Always stop the engine before doing any work on the cutting attachment. The attachment continues to rotate even after the throttle has been released. Ensure that the cutting attachment has stopped completely and disconnect the HT lead from the spark plug before you start to work on it.
WARNING: Using an incorrect
cutting attachment or an incorrectly sharpened blade increases the risk of kickout.
WARNING: Always discard a blade that is bent, twisted, cracked, broken or damaged in any other way. Never attempt to straighten a twisted blade so that it can be reused. Only use
original blades of the specied type.
en
WARNING: Immediately replace a broken or damaged guard; never try to mount the guard in incorrect position.
ASSEMBLING THE CUTTING ATTACHMENT
WARNING: When fitting the cutting attachment it is extremely important that the drive flange engages correctly in the centre hole of the cutting attachment. If the cutting attachment is fitted incorrectly it can result in serious
and/or fatal personal injury.
WARNING: To reduce the risk of serious injury, never use wire or metal-reinforced line or other material in place of the nylon cutting lines. Pieces of wire could break off and be thrown at high speed toward the operator or bystanders.
FITTING THE NYLON LINE HEAD (Fig. 8)
Put the upper (F) ange in place. Put the head xing pin (H) in the appropriate hole (L) and tighten the head (N) anti-clockwise by hand.
13
Page 20
ASSEMBLY
FITTING THE DISK (Fig. 9)
Fix the blade (R) onto the upper ange (F) making sure that the rotation direction is correct.Fix the lower ange (E), the cup (D) and tighten bolt (A) anti-clockwise.Put the pin
en
provided in the appropriate hole (L) to block the blade and allow the bolt (A) to be tightened to
2.5 kgm (25 Nm).
WARNING: Collar (see arrows C,
Fig.9) must locate in blade’s mounting
hole.
WARNING: Arrows on the cutting attachment guard show the correct direction of rotation of the cutting tool.
WARNING: Fit the blade protection (M) p.n. 4196086 as shown (Fig.3)
before transporting or storing the brush cutter.
CAUTION: Never use the brush cutter without the cup (D, Fig.9) to avoid
damages to the thread.
WARNING: Never touch or adjust the blade while the motor is running. The blade is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance.
CAUTION: The bike handle (A) must be
xed onto the hub (B) inside the two notches
(C) indicated on the bike handle.
- Place the upper hub (B2) in position and tighten the 4 screws (D), without nally tighten yet.
- Line up the handlebar at a right angle to the
drive tube.
- Tighten down the screws (D) rmly.
MOUNTING THE CONTROL HANDLES (Fig. 6)
- Loosen the screw (G, Fig.6). The nut (H) remains in the control handle (L).
- Push the control handle (L) (throttle trigger M must point toward the gearbox) onto the bike handle (N) so that the holes (P) line up.
- Insert screw (G) and tighten down rmly.
WARNING: Make sure that all
components are connected properly and all screws tightened.
PREPARING TO WORK
HARNESS (4S-4T, Fig. 1)
Correct adjustment of the harness permits the
brush cutter to be properly balanced and at an
appropriate height from the ground (Fig. 10).
- Put on the single harness.
- Hook the brush cutter to the harness using the
hook (A, Fig. 11-12).
- Position the hook (B, Fig. 11-12) to obtain the best brush cutter balance.
- Position the buckle (C, Fig. 13) to obtain the correct brush cutter height.
WARNING! – When using wood-
cutting blades (22-60-80 teeth) a
double harness.
WARNING: After use the bevel gear may be very hot, always wear protective gloves when performing maintenance.
ASSEMBLING THE HANDLE (Fig. 2)
Fit the handle onto the shaft arm and secure it using screws (A). The handle position is calculated depending on the requirements of the operator.
ASSEMBLING THE BIKE HANDLE (Fig. 4)
- Place the bike handle (A, Fig.4) in the lower hub (B1).
14
APPROVED POWER TOOL ATTACHMENTS
The following Emak attachments may be mounted to the basic power tool:
EH 25 Hedge trimmer (adjustable) (1) EH 50 Hedge trimmer (adjustable) (1) EP 100 Pole pruner (1) EP 120 Pole pruner (1)
(1) Not approved for use with bike handle units
(DS 2700 T - DS 3000 T).
Page 21
OPERATION
Fueling
Do Not Smoke!
This product is powered by a 2-cycle engine
and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine oil in a clean container approved for gasoline. RECOMMENDED FUEL: THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE INTENDED FOR AUTOMOTIVE USE WITH AN OCTANE RATING OF 89 ([R + M] / 2) OR HIGHER.
Mix 2-Cycle Engine Oil with gasoline
according to the instructions on the package. We strongly recommend the use of 2% (50:1) Efco Two Cycle Engine Oil, which is specically formulated for all Efco air-cooled two-stroke engines. The correct oil / fuel proportions shown in the table below are suitable when using the Efco Two Cycle Engine Oil or an equivalent high­quality engine oil (JASO specication FD or ISO specication L-EGD). When oil specications are NOT equivalent or unknown use 4% (25:1) fuel / oil mixing ratio.
CAUTION - For the mixture,
never use a fuel with an ethanol percentage higher than 10%; gasohol (mixture of gasoline and ethanol) up to 10% ethanol or E10 fuel are acceptable.
When using an oxygenated gasoline a good
practice of fuel management is necessary. Gasoline oxygenated with alcohol readily takes up water when it is present; the water may be condensed out of humid air or be a contaminant in the fuel system, including tank. The use of oxygenated gasoline may cause the occurrence of vapor-lock easier.
NOTE - Prepare only the quantity of mixture required for immediate use; do not leave fuel in the tank or a container for a long time. Were commend the use of the additive if the mixture is to be stored for 30 days.
Alkylate gasoline
en
CAUTION: DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2-CYCLE OUTBOARD OIL.
CAUTION:
- Match your fuel purchases to your consumption; don’t buy
more than you will use in one or two months;
- Store gasoline in a tightly-
closed validate container in a cool, dry place.
CAUTIONS – Alkylate fuels have
different density than normal fuel. Therefore engines, set with normal fuel, need different H jet regulation
to avoid critical issues. For this operation it’s necessary turned at a Licensed Service Dealer.
15
Page 22
Fuel Mixture
2-Cycle Engine Oil (25:1) 4%
en
Gasoline .............. Oil
1 Gallon (US) .......... 5.2 oz.
1 Liter ................ 40 cc (40 ml)
2-Cycle Engine Oil (50:1) 2%
Gasoline .............. Oil
1 Gallon (US) .......... 2.6 oz.
1 Liter ................ 20 cc (20 ml)
Filling the Tank
WARNING: Follow safety
instruction for fuel handling. Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to a machine with a running or hot
engine. Move at least 10 feet (3 m)
from refuelling site before starting
engine. DO NOT SMOKE!
OPERATION
Preparation for Cutting
WARNING: When using rigid
blades (only S and T models),
avoid cutting close to fences, sides of buildings, tree trunks, stones or other such objects that could cause the brush cutter to kick out or could cause damage to the blade. We recommends use of the nylon line heads for such jobs. In addition, be alert to an increased possibility of ricochets in such situations.
WARNING: The brush cutter is normally to be used at ground level with the cutting attachment
parallel to the ground. Use of a
brush cutter above ground level or with the cutting attachment perpendicular to the ground may increase the risk of injury, since the cutting attachment is more fully exposed and the brush cutter
may be more difcult to control.
Never use your brush cutter as a hedge trimmer.
1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
2. Loosen fuel cap slowly.
3. Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
4. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
5. Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage.
WARNING: Check for fuel leaks, if any are found, correct before
use. Contact a Servicing Dealer if
necessary.
16
WARNING: If the blade loosens after being properly tightened, stop work immediately. The retaining nut may be worn or damaged and should be replaced. Never use unauthorized parts to secure the blade. If the blade continues to loosen, see your dealer. Never use a brush cutter with a loose blade.
Basic Cutting Procedure
1. Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
Page 23
OPERATION
WARNING: Hold the brush cutter
firmly with both hands (Fig. 2).
Always keep your body to the left of tube. Never use a cross-
handed grip. Left-handers should
follow these instructions too. Keep a proper cutting stance.
2. Maintain a proper grip (Fig. 2) on the brush cutter whenever the engine is running. The ngers should encircle the handlebar and the thumb is wrapped under the handlebar.
Fitting the harness
Correct balance
1 Forestry clearing
The machine is balanced by moving the support ring on the machine forwards or backwards. The machine is correctly balanced when it freely hangs horizontally from the support hook. In this way the risk of hitting stones is reduced if you need to release the handlebar.
2 Grass clearing
Let the blade balance at a comfortable cutting height, i.e. close to the ground.
Work Area Precautions
WARNING: Cut only grass or weed. Do not cut metal, plastics, masonry, or non-wood building materials.
• Never allow children to operate your brush
cutter. Only allow others to use this brush cutter who have read this Operator’s Manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this brush cutter.
• Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals at a safe distance from the cutting area. During operations, keep a minimum distance of 50 feet (15 m) between workers.
• Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
• Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly.
Take great care when working on sloping
ground.
• Do not cut above chest height, as a brush
cutter held higher is difficult to control against kickout forces.
• Do not work near electrical wires. Leave this operation for professionals.
• Cut only when visibility and light are
adequate for you to see clearly.
Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous.
• Stop the brush cutter if the blade strikes a foreign object. Inspect the brush cutter and repair parts as necessary.
• Keep the blade out of dirt and sand. Even a small amount of dirt will quickly dull a blade and increase the possibility of kickout.
• Stop the engine before setting the brush cutter down.
• Be particularly cautious and alert while wearing hearing protection because such
equipment may restrict your ability to hear sounds indicating danger (calls, signals, warnings, etc).
• Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
en
17
Page 24
WARNING: Never use rigid blades when cutting in stony areas. Thrown objects or damaged
en
blades may result in serious or fatal injury to the operator or bystanders. Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard.
Stones, rubbish, etc. can be
thrown up into the eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety
zone of 50 ft (15 m). Stop the
machine immediately if anyone approaches. Never swing the machine around without first checking behind you to make sure no-one is within the safety zone.
WARNING: Never cut when visibility is poor or in very high or low temperatures or in freezing weather.
Starting The Engine
WARNING: When the engine is started with the choke in either the choke or start throttle positions the cutting attachment will start to rotate immediately.
OPERATION
Start-up procedure
1) Slowly push the purge bulb 4 times (9,
Fig.1).
2) Pull the choke lever (14, Fig.1) in the
CLOSE position (A, Fig.15)
3) Pull the throttle lever (17, Fig.1) and stop it
at half-throttle by pressing the button (21), then release the lever (17).
4) Place the brush cutter on the ground in
a stable position. Check that the blade is free. Holding the brush cutter down (Fig.15A), pull the starter rope until the rst kick over of the engine is heard (no more than 3 pulls). A new unit may require additional pulls.
5) Push the choke lever (14, Fig.1) in OPEN
position (B, Fig.15).
6) Pull the starter cord to start the engine.
Once the machine is started, warm up the machine for about few seconds, without touch the throttle lever. The machine could need more seconds to warm up with cold weather or at high altitudes. Finally, put the choke lever (17, Fig.1) for deactivate the automatic half-throttle.
CAUTION:
- Never wrap the starter cord around your hand.
- When pulling the starter rope, do not use the full extent of the rope as this can cause the rope to break.
- Do not let starter rope snap back. Hold the starter handle
(13, Fig.1) and let the rope
rewind slowly.
• Place the brush cutter on level ground and
ensure that no objects or obstructions are
in immediate vicinity which could come in contact with the cutting attachment. Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with
your foot!), see Fig. 15A.
18
Page 25
OPERATION
WARNING: Do not cut material
with the choke lever at the CLOSE
position. Do not operate your brush cutter with the starting throttle lock engaged. Cutting with the starting throttle lock engaged does not permit the operator proper control of the brush cutter.
NOTE - STARTING WARM ENGINE: Follow above starting instructions, but do not use the CLOSE position for start
up again.
WARNING: Weather conditions and altitude may affect carburetion. Do not allow bystanders close to the brush cutter while adjusting the carburetor.
Keep the engine at full throttle the entire time you are cutting.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine during and
after rst use.
Breaking-in the Engine
The engine reaches the maximum power after 5-8 hours of activity. During this period of breaking-in do not make the machine function idly at full throttle, to avoid excessive functioning stress.
CAUTION! – During the breaking-
in period do not vary the carburetion to obtain a presumed power increment; the engine can be damaged.
Difficult Starting (or starting a flooded
engine)
The engine may be ooded with too much fuel if it has not started after 10 pulls. Flooded engines can be cleared of excess fuel by following the warm engine starting procedure listed above. Ensure the ON/ STOP switch is in the ON position. Starting could require pulling the starter rope handle many times depending on how badly the unit is ooded. If engine fails to start refer to the TROUBLESHOOTING TABLE (page 30).
Engine is Flooded
• Engage a suitable tool in the spark plug
boot.
• Pry off the spark plug boot.
• Unscrew and dry off the spark plug.
• Open the throttle wide.
• Pull the starter rope several times to clear the combustion chamber.
• Ret the spark plug and connect the spark
plug boot, press it down rmly.
• Set the choke lever to OPEN position –
even if engine is cold.
• Now start the engine.
Stopping The Engine
Set the throttle lever to idle position (17, Fig.1) and wait a few seconds to let the engine cool off. Turn off the engine, pushing the STOP button (16).
Pre-operation checking
WARNING: THE CUTTING ATTACHMENT SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Turn the idle speed
screw “T” counter-clockwise to
reduce the idle RPM, or contact a Servicing Dealer for adjustment
en
19
Page 26
OPERATION
and discontinue use until the repair is made.
Serious personal injury may
en
result from the cutting attachment turning at idle.
A damaged clutch may cause a cutting attachment to rotate at idle speed and increase the risk of personal injury from loss of control and from contact with the cutting tool.
Working Techniques
General working instructions
WARNING: This section describes the basic safety precautions for working with brush cutter and trimmers. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. Avoid all usage which you consider to
be beyond your capability. You
must understand the difference between forestry clearing, grass clearing and grass trimming before use.
Basic safety rules
1. Look around you:
• To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine.
• To ensure that people, animals, etc., do not come into contact with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment.
WARNING: Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident.
2. Do not use the machine in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, unpredictable felling direction, etc.
3. Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
4. Switch off the engine before moving to another area.
5. Never put the machine down with the engine running.
• Always use the correct equipment.
• Make sure the equipment is well adjusted.
• Follow the safety precautions.
• Organise your work carefully.
• Always use full throttle when starting to
cut with the blade.
• Always use sharp blades.
• Avoid stones.
WARNING: Neither the operator of the machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is running or the cutting equipment is rotating, as this can result in serious injury.
Stop the engine and cutting
equipment before you remove material that has wound around the blade shaft as otherwise there is a risk of injury. The bevel gear can get hot during use and may remain so for a while afterwards.
You could get burnt if you touch it.
20
Page 27
OPERATION
WARNING: Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard.
Stones, rubbish, etc. can be
thrown up into the eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety
zone of 50 ft (15 m). Stop the
machine immediately if anyone approaches. Never swing the machine around without first checking behind you to make sure no-one is within the safety zone.
WARNING: Sometimes branches
or grass get caught between the guard and cutting attachment. Always stop the engine before cleaning.
Check before starting
• Check the blade to ensure that no cracks
have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole. Discard a blade if cracks are found.
• Check that the support flange is not cracked due to fatigue or due to being tightened too much. Discard the support ange if it is cracked.
• Ensure the locking nut has not lost its
captive force. The tightening torque of the locking screw should be 18 ftlb (25 Nm).
• Check that the blade guard is not damaged or cracked. Replace the blade guard if it is cracked.
WARNING: Never use the machine without a guard or with a defective guard.
WARNING: The complete clutch cover and shaft must be fitted before the machine is started, otherwise the clutch can come loose and cause personal injury. Ensure the cutting attachment cannot come into contact with any
object. Make sure no unauthorised
persons are in the working area, otherwise there is a risk of serious personal injury. The safety distance is 50 ft (15 metres).
Working methods
WARNING: Avoid cutting with the area of the blade between the 12
o’clock and 3 o’clock positions.
Because of the speed of rotation of the blade kickout can occur if you attempt to cut thick stems with this area of the blade.
Forestry clearing
• Before you start clearing, check the clearing area, the type of terrain, the slope of the
ground, whether there are stones, hollows
etc.
• Start at whichever end of the area is easiest, and clear an open space from which to work.
• Work systematically to and fro across the area, clearing a width of around 13-16 ft (4-5 m) on each pass. This exploits the full reach of the machine in both directions and
gives the operator a convenient and varied
working area to work in.
• Clear a strip around 250 ft (75 m) long. Move your fuel can as work progresses.
• On sloping ground you should work along
the slope. It is much easier to work along a slope than it is to work up and down it.
• You should plan the strip so that you avoid
going over ditches or other obstacles on the
en
21
Page 28
ground. You should also orient the strip to take advantage of wind conditions, so that cleared stems fall in the cleared area of the stand.
en
Grass clearing using a grass blade
• Grass blades and grass cutters must not be used on woody stems.
• A grass blade is used for all types of tall or coarse grass.
• The grass is cut down with a sideways,
swinging movement, where the movement from right-to-left is the clearing stroke and the movement from left-to-right is the return stroke. Let the left-hand side of the blade (between 8 and 12 o’clock) do the cutting.
• If the blade is angled to the left when
clearing grass, the grass will collect in a
line, which makes it easier to collect, e.g. by raking.
• Try to work rhythmically. Stand rmly with your feet apart. Move forward after the return stroke and stand rmly again.
• Let the support cup rest lightly against the
ground. It is used to protect the blade from hitting the ground.
• Reduce the risk of material wrapping around the blade by following these instructions:
1. Always work at full throttle.
2. Avoid the previously cut material during
the return stroke.
• Stop the engine, unclip the harness and
place the machine on the ground before you start to collect the cut material.
Grass trimming with a trimmer head
CAUTION: Do not work with
mowing line longer than the intended diameter. With a properly mounted guard, the built-in cutter will automatically adjust the line to its proper length. Overly long lines can overload the engine, resulting in damage to the clutch mechanism and nearby parts.
OPERATION
Trimming
• Hold the trimmer head just above the ground at an angle. It is the end of the cord that does the work. Let the cord work at its own pace. Never press the cord into the area to be cut.
• The cord can easily remove grass and weeds up against walls, fences, trees and borders, however it can also damage
sensitive bark on trees and bushes, and
damage fence posts.
• Reduce the risk of damaging plants by shortening the cord to 4 - 4.7 in (10-12 cm) and reducing the engine speed.
Clearing
• The clearing technique removes all unwanted vegetation. Keep the trimmer head just above the ground and tilt it. Let the end of the cord strike the ground around trees, posts, statues and the like.
CAUTION: This technique
increases the wear on the cord.
• The cord wears quicker and must be fed forward more often when working against stones, brick, concrete, metal fences, etc., than when coming into contact with trees and wooden fences.
• When trimming and clearing you should use less than full throttle so that the cord
lasts longer and to reduce the wear on the
trimmer head.
Cutting
• The trimmer is ideal for cutting grass that is difcult to reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer
head against the ground as this can ruin the
lawn and damage the tool.
• Do not allow the trimmer head to constantly come into contact with the ground during normal cutting. Constant contact of this type
22
Page 29
OPERATION
can cause damage and wear to the trimmer head.
Sweeping
• The fan effect of the rotating cord can be used for quick and easy clearing up. Hold
the cord parallel to and above the area to
be swept and move the tool to and fro.
• When cutting and sweeping you should use
full throttle to obtain the best results.
WARNING: Never cut when visibility is poor or in very high or low temperatures or in freezing weather.
WARNING: If the cutting tool or deflector becomes clogged or stuck, always turn off the engine and make sure the cutting tool has stopped before cleaning. Grass, weeds, etc. should be cleaned off the cutting tool at regular intervals.
Forestry clearing using a saw blade (DS 3000 T)
• The risk of kickout increases with increasing stem size. You should therefore avoid cutting with the area of the blade between 12 o’clock and 3 o’clock (Fig.16).
• To fell to the left, the bottom of the tree should be pushed to the right. Tilt the blade
and bring it diagonally down to the right,
exerting rm pressure. At the same time push the stem using the blade guard. Cut with the area of the blade between 3 o’clock and 5 o’clock. Apply full throttle before advancing the blade.
• To fell to the right, the bottom of the tree should be pushed to the left. Tilt the blade and bring it diagonally up to the right. Cut with the area of the blade between 3 o’clock and 5 o’clock so that the direction
of rotation of the blade pushes the bottom of the tree to the left.
• To fell a tree forwards, the bottom of the tree should be pulled backwards. Pull the blade backwards with a quick, firm movement.
• If the stems are tightly packed, adapt your walking pace to suit.
• If the blade jams in a stem, never jerk the machine free. If you do this the blade, bevel gear, shaft or handlebar may be damaged. Release the handles, grip the shaft with both hands and gently pull the machine free.
Using the circular saw blade (DS 3000 T)
WARNING: Circular saw blades are suitable for thinning brush and cutting small trees up to a diameter of 5 cm. Do not attempt to cut trees with larger diameters, since the blade may catch or jerk the clearing saw forward. This may cause damage to the blade or loss of control of the clearing saw which may result in serious injury.
WARNING: A saw blade can only be used in connection with the proper guard (see table pag.10) a twin handle and double harness with release mechanism.
Brush cutting with a saw blade (DS 3000 T)
• Thin stems and brush are mown down. Work with a sawing movement, swinging sideways.
• Try to cut several stems in a single sawing movement.
• With groups of hardwood stems, rst clear around the group. Start by cutting the stems high up around the outside of the group to avoid jamming. Then cut the stems to the required height. Now try to reach in with the blade and cut from the centre of the group. If it is still difcult to gain access, cut the stems high up and let them fall. This will reduce the risk of jamming.
en
23
Page 30
en
MAINTENANCE
Maintenance Chart
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly.
Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear)
Clean after finishing daily work
Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle Trigger, Trigger interlock)
Fuel Tank Inspect (Leaks, Cracks, and Wear)
Fuel Filter and tube Inspect
Cutting Attachments Inspect (Damage, Sharpness, and
Bevel Gear Inspect (Damage, Wear and
Cutting Attachments Guard Inspect (Damage, and Wear)
All Accessible Screws and Nuts (Not Adjusting Screws)
Air Filter Clean
Cylinder Fins Clean Starter System Vents Clean after finishing daily work Starter Rope Inspect (Damage, and Wear)
Carburetor Check Idle (Cutting Attachments
Spark Plug Check Electrode Gap
Vibration Mounts Inspect (Damage, and Wear)
Cutting Attachments nuts and screws
Check Operation
Clean
Clean, Replace Filter Element
Wear) Check Tension
Sharpen
Grease Level)
Replace Inspect Retighten
Replace
Replace
must not rotate at idle)
Replace
Replace by Dealer Check that the locking nut of the
cutting equipment is tighten correctly
Monthly
Before Each Use
If Damaged or Faulty x x
x
x
x
x x
x
x
x x
x x
x
x x
x
x
x x
x x
x
x
x
x
x
x
x x
x
x x
x
As Required
1 year or 100 hrs.
6 mouths or 50 hrs.
x
24
Page 31
MAINTENANCE
Cutting Attachment Maintenance
WARNING: It is absolutely essential to comply with the
angles and dimensions specied
below. If the blade is incorrectly sharpened there is a risk of increased kickout of the brush cutter and increase risk of thrown object, with resulting risk of injury.
Failure to replace or repair
damaged cutting attachment can cause serious injury. The blades are very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the blades.
General rules
• Only use cutting attachments with
the guards we recommend! See
Recommended cutting attachments (Page 10).
• Keep the teeth of the blade correctly
sharpened! Follow our instructions and
use the recommended file gauge. An incorrectly sharpened or damaged blade increases the risk of accidents. (Fig. 14-17)
• Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced.
• Resharpen frequently, take away as little material as possible – two or three strokes of the le are usually enough.
WARNING: Never repair damaged cutting attachments by welding, straightening or modifying the shape. This may cause parts of the cutting tool to come off and result in serious or fatal injuries.
Sharpening grass cutters and grass blades
• See the cutting attachment packaging for correct sharpening instructions. Sharpen blades and cutters using a single-cut at le.
• Sharpen all edges equally to maintain the balance of the blade. (Fig. 14-17)
WARNING: Always discard a blade that is bent, twisted, cracked, broken or damaged in any other way. Never attempt to straighten a twisted blade so that it can be reused. Only use original blades
of the specied type.
Trimmer head
CAUTION: Always ensure the
trimmer cord is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration.
en
To avoid out-of-balance:
• Resharpen the cutters uniformly – do not alter the contour of the parent blade in any way.
• After resharpening about 5 times, have blade checked by your dealer.
• Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size. This is especially important when a fully automatic trimmer head is used. Only use the recommended cutting attachment. See Recommended cutting
attachments (Page 10).
25
Page 32
• Smaller machines generally require small trimmer heads and vice versa. This is
because when clearing using a cord the
engine must throw out the cord radially
en
from the trimmer head and overcome the resistance of the grass being cleared.
• The length of the cord is also important. A longer cord requires greater engine power than a shorter cord of the same diameter.
• Make sure that the cutter on the trimmer guard is intact. This is used to cut the cord to the correct length.
• To increase the life of the cord it can be soaked in water for a couple of days. This will make the line tougher so that it lasts longer.
• Only use line of the same diameter as the
original to avoid overloading the engine
(Fig.18).
• In order to get more line out of the cutting
head, tap it lightly on the ground while working. NOTE: never hit the nylon head against hard spots such as concrete or
stones, it could be dangerous.
Replacing the nylon line on the LOAD&GO trimmer head (Fig.19)
1. Cut 28 ft (8.5 m) of nylon line Ø 0.095" (2.4
mm).
2. Align the arrows and insert the line into the
trimmer head (Fig.19.1) until it is released from the opposite side (Fig.19.2).
3. Divide the line into two equal parts
(Fig.19.3) and then load the trimmer head by turning the knob (Fig.19.4).
WARNING! – Always wear protective gloves during maintenance operations. Do not carry out maintenance with the engine hot.
MAINTENANCE
Carburetor Adjustment
Before adjusting the carburetor, clean the cover vents and air lter as shown in
Illustration (A, Fig.22), refer to Operation- Starting Unit and Maintenance-Air Filter
Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment. This engine is designed and manufactured in order to comply with EPA (Environmental Protection Agency) Phase 3 regulations.
WARNING: Don’t try to force the
screws outside the range!
WARNING: Don’t modify the
carburetor in any way in such case the engine will not run in compliance with emissions regulations.
Idle Speed Adjustment
• If the engine starts, runs, and accelerates but will not idle; turn the idle speed screw
“T” clockwise to increase idle speed
(Fig. 20).
• If the cutting attachment turns at idle, turn
the idle speed screw “T” counter-clockwise
to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment movement.
WARNING: If the cutting attachment still moves at idle speed, contact a Servicing Dealer for adjustment and
discontinue use until the repair is
made.
WARNING: Weather conditions and altitude may affect carburation.
26
Page 33
MAINTENANCE
Fuel Filter
Check the fuel lter (Fig. 21) periodically. Replace it if contaminated or damaged.
Air Filter
WARNING: Do not clean filter in gasoline or other flammable solvent to avoid creating a fire hazard or producing harmful evaporative emissions.
If a power drop is noticed, check the air lter. Open the air lter cover (A) and check the air lter (B, Fig.22) each day, change the lter if heavily clogged or damaged. Blow with compressed air, at a distance. Reinstall the air lter into cover. Place the air lter cover onto the brush cutter. Tighten the air lter cover screw securely. A used air filter can never be completely cleaned. It is advisable to replace your air lter with a new one after six month of operation.
Make sure the cover and the support are
clean before tting the new lter.
CAUTION: Never run the engine
without the air filter, serious damage could result.
Make sure the air lter is correctly placed in the air lter cover before
reassembly.
Always replace damaged lters. Do not clean a lter with a brush.
Starter Unit
WARNING: The coil spring is
under tension and could y apart
causing serious injuries. Never try to disassemble or modify it.
Engine
Clean the cylinder ns with compressed air or a brush periodically. Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder.
WARNING: Never run the machine without all the parts, including the starting housing, securely in place. Because parts can fracture and pose a danger of thrown objects,
leave repairs to the ywheel and clutch to trained Servicing Dealers.
Spark Plug
This engine uses a NGK CMR7A with .02” (0.5 mm) electrode gap (Fig. 23). Use an exact replacement and replace every six months or more frequently, if necessary.
WARNING: Never test the ignition system with ignition wire connector removed from spark plug or with unseated spark plug, since uncontained sparking may
cause a re. A loose connection
between spark plug terminal and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and
cause a re.
en
27
Page 34
Use only resistor type spark plugs of the approved range. Factors such as:
- too much oil in fuel mix;
en
- dirty air lter;
- unfavourable running conditions, e.g. operating at part load;
may result in rapid deterioration of the spark plug.
Mufer
WARNING! – This mufer is tted
with a catalytic converter needed for the engine to be in compliance with the emissions requirements. Never modify or remove the catalytic converter: failure to do so is a violation of law.
MAINTENANCE
Bevel Gear
Fill with grease using the correct tube to the
level of the lower lip of the access hole (D,
Fig. 8). Do not use more than 0.02 lb (10 grams).
CAUTION: do not use a grease
gun. The high pressure can damage the bearings and seals.
Use high quality molybdenum bisulphide grease. Never use fuel for cleaning operations.
Guard
WARNING! – Mufers tted with
catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin.
Remember the risk of re!
CAUTION! -
damaged, it must be replaced. If the muffler frequently becomes blocked,
this could be an indication that the
efficiency of the catalytic converter is limited.
WARNING: Do not operate your brush cutter if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained
mufer will increase the risk of re
and hearing loss.
28
If the muffler is
WARNING: If the cutting tool or deflector becomes clogged or stuck, always turn off the engine and make sure the cutting tool has stopped before cleaning. Grass, weeds, etc. should be cleaned off the cutting tool at regular intervals. Replace guard if damaged.
Page 35
MAINTENANCE
EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE
It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at the end of season, if used intensively, and every two years if with normal use.
ATTENTION: All maintenance operations not reported in this manual must be carried out by an
authorized Service Center.
To ensure steady and regular brush
cutter operation, remember that parts must only be replaced with
ORIGINAL SPARES.
Any unauthorized changes and/or use of
non-original replacement parts may result in serious injury or death to the operator or third parties.
en
29
Page 36
TROUBLESHOOTING
Using Troubleshooting Chart
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the
en
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer. If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see your Servicing Dealer for service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start or will run only a few seconds after starting.
Engine starts but will not accelerate properly or will not run properly at high
speed.
1. No spark
2. Flooded engine.
Carburetor requires adjustment.
1. Check Spark. Remove spark plug cover. Remove spark plug from cylinder. Reattach the spark plug wire and lay spark plug on top of cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at spark plug tip. If there is no
spark, repeat test with a new spark
plug (CMR7A).
2. With the ignition switch off, remove spark plug. Move choke lever to Run
position and pull starter cord 15 to
20 times. This will clear excess fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Pull starter three times with choke lever at run. If engine does not start, move choke lever to choke and repeat normal starting procedure. If engine still fails to start, repeat procedure with a new spark plug.
Contact a Servicing Dealer for
*
carburetor adjustment.
Engine does not reach full speed and / or emits excessive smoke
Engine starts, runs, and accelerates but
will not idle.
Cutting attachment running incorrectly
and with high vibration
Engine starts and runs, but cutting
attachment is not rotating
WARNING: Never touch the blade while the engine is running.
*Note: This engine complies with EPA (Environmental Protection Agency) regulations which require exhaust emission control.
If your unit exhibits specic performance problems that can not be corrected by the Trouble Shooting Section, the unit should be taken to a Servicing Dealer for repair.
1. Check oil fuel mixture.
2. Air lter dirty.
3. Carburetor requires “H” (High jet) adjustment.
Carburetor requires adjustment.
1. Cutting attachment damaged.
2. Cutting attachment incorrectly assembled.
1. Cutting attachment incorrectly assembled.
2. Bevel gear damaged.
3. Clutch drum damaged.
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
2. Clean per instructions in Maintenance­Air Filter Section.
3. * Contact a Servicing Dealer for carburetor checking.
Turn idle speed screw “T” clockwise to
increase idle speed. (If cutting attachment
turns at idle, turn idle speed screw “T”
counterclockwise to decrease speed); see Operation-Carburetor Adjustment.
1. Replace the cutting attachment.
2. Reassemble the cutting attachment with care.
1. Refer to Assembly-Assembling the cutting attachment Section.
2. Replace if necessary - contact a Servicing Dealer.
3. Replace if necessary - contact a Servicing Dealer.
30
Page 37
STORAGE
WARNING: Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle. Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open ames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store unit with all guards in place. Position so that any sharp object cannot accidentally cause injury to passersby. Store the unit out of reach of children and
other unauthorized persons.
1. Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.
2. Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. Run engine until it stops. This will remove all fuel-oil mix which could become stale and leave varnish and gum in the fuel system.
3. Clean all foreign material from the brush cutter. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
4. Abide by all Federal and local regulations for the safe storage and handling of gasoline. Excess fuel should be used in other 2-cycle engine powered equipment.
CAUTION: It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel lter, fuel hose, or fuel tank during storage.
Alcohol blended fuels (called gasohol or E10 or using ethanol, methanol) can attract moisture which leads to fuel mixture separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the engine.
TECHNICAL DATA
en
DS 2700 S - DS 2700 T
ENGINE:
Displacement: 1.66 cu.in (27.2 cc) Bore: 1.36 in (34 mm) Stroke: 1.10 in (30 mm)
PERFORMANCE:
Idle Speed: 2,800 ÷ 3000 RPM WOT (With Blade): 11,900 RPM
Power: 1.34 HP / 1.0 kW (7,500 RPM)
FUEL AND OIL SYSTEMS:
Carburetor: Multi Position Diaphragm Carburetor Fuel Tank Capacity: 19.6 .oz. (580 ml) Fuel Mix: See Operation-Fueling Section
IGNITION SYSTEM:
Spark Plug: NGK CMR7A Spark Plug Gap: 0.02 in. (0.5 mm)
MUFFLER:
Catalytic Converters: present
DS 3000 S - DS 3000 T
ENGINE:
Displacement: 1.86 cu.in (30.5 cc) Bore: 1.41 in (36 mm) Stroke: 1.10 in (30 mm)
PERFORMANCE:
Idle Speed: 2,800 ÷ 3000 RPM WOT (With Blade): 11,700 RPM
Power: 1.5 HP / 1.1 kW (7,500 RPM)
31
Page 38
Page 39
INTRODUCTION
Pour un emploi correct de la
débroussailleuse et pour éviter tout
accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les
instructions relatives aux contrôles et aux
procédures d’entretien requis.
Remarque : les illustrations et instructions présentes dans ce manuel peuvent varier en fonction des normes de chaque pays et sont sujettes à modifications sans préavis par le fabricant.
MANUEL D’UTILISATION
Le manuel d’utilisation est destiné à votre propre protection. LISEZ-LE. Conservez­le dans un endroit approprié de façon à p o u v o i r s ’ y r é f é r e r a u b e s o i n . A y e z p r i s
connaissance des procédures avant de
commencer le montage de l’unité. Une
préparation et un entretien corrects vont
de paire avec de bonnes performances de la machine et avec une sécurité optimale. Contactez votre concessionnaire ou votre distributeur local si vous ne comprenez
pas certaines des instructions délivrées
par le présent manuel.
Outre les instructions relatives au
fonctionnement, le présent manuel
contient des paragraphes requérant une attention particulière de votre part.
Ces paragraphes sont signalés par les
symboles décrits ci-dessous : Avertissement : présent en cas de risque d’accident, de blessure corporelle ou de dégâts matériels. Mise en garde : présent en cas de risque d’endommagement de la machine ou de ses composants.
AVERTISSEMENT: Afin de
garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité de la débroussailleuse, il est recommandé de toujours
conserver le manuel d’utilisation
à proximité de la machine. Ne prêtez ou ne louez jamais votre débroussailleuse sans fournir le
présent manuel d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT: Seules les
personnes ayant intégralement compris le présent manuel sont habilitées à utiliser votre débroussailleuse.
fr
33
Page 40
SOMMAIRE
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Composants de la débroussailleuse.................................... 35
SÉCURITÉ
Comprendre les étiquettes de sécurité.................................. 35
Réglementations nationales et locales.................................. 36
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Précautions de base................................................ 37
Manipulation du carburant ........................................... 38
Fonctionnement et sécurité .......................................... 39
Mesures de précaution contre l’effet de rebond ........................... 40
Comment garder le contrôle.......................................... 40
Fonctions de sécurité ............................................... 40
Outils de coupe recommandés........................................ 41
Vérication des dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mesures de précaution pour réduire le risque de vibrations.................. 42
Précautions d’entretien.............................................. 43
ASSEMBLAGE
Montage Protection-Securite ......................................... 44
Montage de l’outil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montage de la Poignee.............................................. 45
Montage du Guidon ................................................ 46
Accessoires approuvés ............................................. 46
FONCTIONNEMENT
Alimentation en carburant............................................ 47
Préparation à la coupe .............................................. 48
Démarrage du moteur .............................................. 50
Rodage du moteur ................................................. 51
Arrêt du moteur.................................................... 52
Techniques de travail ............................................... 52
ENTRETIEN
Tableau d’entretien ................................................. 57
Entretien de l’outil de coupe .......................................... 58
Réglage du carburateur ............................................. 59
Filtre à carburant .................................................. 60
Filtre à air ........................................................ 60
Démarreur ....................................................... 60
Moteur .......................................................... 60
Bougie .......................................................... 60
Silencieux ........................................................ 61
Pignon conique.................................................... 61
Protection ........................................................ 62
DIAGNOSTIC DES PANNES
Utilisation du tableau de diagnostic des pannes .......................... 63
REMISAGE
Remisage de la débroussailleuse...................................... 64
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DS 2700 - DS 3000 ................................................ 64
34
Page 41
IDENTIFICATION DU PRODUIT
COMPOSANTS PRINCIPAUX (Fig.1)
1÷3 - Outils fournis 4 - Harnais 5 - Pignon conique 6 - Protection de sécurité 7 - Tête a ls de nylon 8 - Bouchon du réservoir de carburant 9 - Poire d’amorçage 10 - Protection du pot d’échappement 11 - Bougie 12 - Filtre à air
SÉCURITÉ
Comprendre les étiquettes de sécurité
- Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en garde.
- Votre manuel contient des messages spéciaux attirant votre attention sur les problèmes liés à la sécurité, les dégâts éventuels de la machine, ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement et l’entretien.
VEUILLEZ LIRE TOUTES
CES INFORMATIONS AVEC ATTENTION AFIN D’ÉVITER DE VOUS BLESSER OU D’ENDOMMAGER LA MACHINE.
13 - Poignée du lanceur 14 - Levier de starter 15 - Levier accélérateur bloqué 16 - Bouton de STOP 17 - Levier de l’accélérateur 18 - Sistème à courroie 19 - Poignée 20 - Tuyau de transmission 21 - Touche demi-régime
- Portez des chaussures ou des bottes de sécurité équipées de semelles antidérapantes et coquées.
- Risque de projection.
- Maintenir la distance de sécurité
de 15 m (50 ft).
fr
- Portez des lunettes de sécurité, des protège-tympans, ainsi qu’un masque de protection lorsque vous utilisez cette machine.
- Portez des gants de protection renforcés et antidérapants pour la manipulation de la débroussailleuseet des lames.
- Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond.
- Poire d’amorçage.
AVERTISSEMENT - La surface
risque d’être très chaude.
35
Page 42
SÉCURITÉ
Réglementations nationales et locales
Le moteur de l’appareil N’EST PAS n’est pas équipé d’un dispositif pare-étincelles conforme aux exigences des ’SAE Recommended practice J335’ et ‘California Codes 4442 et 4443’. La réglementation régissant tous les
fr
terrains forestiers et territoires gérés par
les états de Californie, Maine, Washington, Idaho, Minnesota, New Jersey et Oregon exige l’utilisation de moteurs à combustion interne équipés de pare-étincelles. Les
autres états et agences fédérales mettent en oeuvre des réglementations identiques.
L’utilisations de ce moteur dans un État ou un endroit régi par cette réglementation peut
représenter une violation de la loi. Remarque : pour ce qui concerne
l’utilisation de débroussailleuses dans le cadre d’une exploitation forestière,
reportez-vous au Code de réglementation fédérale, Articles 1910 et 1928.
AVERTISSEMENT : Le système d’allumage de votre machine génère un champ électromagnétique de très faible
intensité. Il est possible de ce champ crée des interférences sur
le fonctionnement d’un stimulateur
cardiaque. Afin de réduire le risque de blessures graves, voire de mort, les personnes
équipées d’un stimulateur
cardiaque sont vivement invitées à consulter leur médecin ainsi que le fabricant du stimulateur
avant d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT : Les surfaces du silencieux deviennent très chaudes
en cours de fonctionnement et
après arrêt de la débroussailleuse;
tenez-vous à distance du silencieux. Tout contact avec le silencieux peut entraîner de graves brûlures.
AVERTISSEMENT : L’exposition
aux vibrations générées lors de
l’utilisation d’outils à moteurs
thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes
36
sujettes à des troubles de la
circulation ou à des phénomènes
de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré
que l’utilisation prolongée
par temps froid entraînait des lésions des vaisseaux sanguins chez les personnes saines. En
cas d’apparitions de symptômes
tels que des engourdissements douleurs, pertes de force, changements de la couleur ou de la texture de la peau ou pertes de sensation au niveau des doigts, des mains ou des poignets, interrompez immédiatement
l’utilisation de la machine et
consultez un médecin.
AVERTISSEMENT : Les vapeurs d’échappement du moteur
de ce produit contiennent des
substances chimiques que l’état
de Californie a reconnues à
l’origine de cancers, d’anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. N’utilisez votre débroussailleuse à l’extérieur que
dans des endroits bien aérés.
AVERTISSEMENT : N’effectuez en aucun cas des modications sur la machine. Utilisez uniquement les accessoires autorisés. Les
modifications non autorisées
de la machine et/ou l’utilisation d’accessoires non autorisés
peuvent occasionner des blessures
corporelles ou le décès de l’utilisateur ou de tiers. La garantie
ne couvre pas les dommages ou la responsabilité résultant de
l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.
AVERTISSEMENT : Toute
tronçonneuse, débroussailleuse ou coupe-herbe constitue un appareil
dangereux s’il est utilisé de façon
incorrecte ou négligente et peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à l’utilisateur ou à
des tiers. Il est impératif que vous lisiez et compreniez le présent
manuel d’utilisation.
Page 43
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Précautions de base
• Lisez attentivement le présent manuel jusqu’à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures
de précaution et les instructions relatives au
fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
• Limitez l’utilisation de la débroussailleuse à des utilisateurs adultes capables de comprendre et d’appliquer les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement indiquées par le présent manuel. L’utilisation de la machine par des mineurs est fortement déconseillée.
• Ne manipulez et n’utilisez pas la débroussailleuse lorsque vous êtes fatigué, malade ou perturbé, ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Vous devez être en bonne forme physique et en pleine possession de vos capacités mentales. L’utilisation d’une débroussailleuse est relativement ardue et pénible. Si vous présentez un état susceptible d’être aggravé par une tâche physiquement exigeante, consultez préalablement votre médecin. Soyez plus vigilant avant les périodes de repos et à la n de la période de travail.
• Maintenez les enfants, passants et animaux à une distance minimale de 15 mètres (50 ft) de la zone de travail. Ne tolérez la présence d’aucune personne ou animal à proximité immédiate de la débroussailleuse lors du démarrage ou en utilisation.
• La plupart des accidents liés à l’utilisation d’une débroussailleuse sont dus à une percussion de l’utilisateur par la lame ou par la projection d’objets. Portez en permanence des équipements de sécurité homologués lorsque vous utilisez la débroussailleuse. Toutefois, le port de vêtements de sécurité n’élimine pas les risques de blessures, mais il peut en réduire les effets en cas d’accident.
Demandez conseil à votre distributeur habituel pour le choix des équipements conformes à la réglementation. Les vêtements utilisés ne doivent en aucun cas entraver les mouvements. Ils doivent être adéquats, c’est-à-dire étroits mais non gênants. Une veste de travail et
une salopette de sécurité constituent
l’équipement idéal. Ne portez pas de vêtements, foulards, cravates ou bijoux qui pourraient s’accrocher dans les buissons. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par exemple, à l’aide d’un foulard, d’une casquette, d’un casque, etc.). Optez pour
des chaussures ou bottes de sécurité coquées et équipées de semelles
antidérapantes. L’utilisation d’un
masque ou de lunettes de protection
est vivement recommandée. Utilisez
des protections anti-bruit, notamment,
un casque anti-bruit ou des protège-
tympans. L’utilisation de protections anti­bruit requiert une attention supplémentaire en ce sens que la perception des signaux sonores d’avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes, etc.) est réduite. Pensez à retirer systématiquement les protections anti-bruit à l’arrêt du moteur.
Portez des gants anti-vibration.
• Limitez l’utilisation de la débroussailleuse aux seules personnes ayant préalablement lu le présent manuel d’utilisation ou
ayant pris connaissance des instructions
appropriées à une utilisation correcte et en toute sécurité de cette machine.
• Contrôlez quotidiennement votre débroussailleuse afin de garantir que chaque dispositif de sécurité ou autre fonctionne correctement.
• Ne travaillez jamais avec une débroussailleuse endommagée, modiée, mal réparée ou mal montée. Ne démontez, endommagez ou neutralisez jamais l’un des dispositifs de sécurité. Utilisez exclusivement les outils de coupe indiqués dans le tableau (page 41). Remplacez immédiatement les outils de coupe ou
fr
37
Page 44
RÈGLES DE SÉCURITÉ
les dispositifs de sécurité endommagés, cassés ou de quelque autre façon démontés.
• Élaborez toujours votre plan de coupe à l’avance. Ne débutez aucun tâche avant d’avoir une zone de travail dégagée, une
fr
assise stable, et un chemin de dégagement préalablement établi.
• Adressez-vous à un professionnel qualié pour toute autre intervention ne gurant pas dans le présent manuel.
• La débroussailleuse doit uniquement être utilisée pour la coupe d’herbe, de mauvaises herbes et/ou de broussailles. Il est fortement déconseillé de couper un autre type de matériau.
• Il est fortement déconseillé de raccorder à la prise de force de la débroussailleuse tout outil ou accessoire non spécié par le fabricant.
Manipulation du carburant
AVERTISSEMENT : L’essence
est un carburant hautement
inammable. Manipulez l’essence
ou le mélange de carburant avec une extrême précaution. Ne fumez pas ou ne produisez pas de source de flamme à proximité du carburant ou de la débroussailleuse.
AVERTISSEMENT : La respiration
de vapeurs de carburant ou leur contact avec la pea u peut provoquer des blessures graves. Il convient donc de manipuler le carburant avec précaution et
de s’assurer d’opérer dans des
endroits bien aérés.
38
AVERTISSEMENT : Soyez vigilant face au risque d’empoisonnement
au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT ! – Les pots d’échappement dotés de catalyseur deviennent très chauds durant l’utilisation et restent ainsi longtemps après avoir éteint le
moteur. Cette situation se présente même lorsque le moteur tourne au ralenti. Vous risquez de vous brûler
en le touchant. Risque d’incendie !
• Manipulez le carburant avec une extrême précaution afin d’éviter tout risque d’incendie ou de brûlure. Le carburant est hautement inammable.
• Faites le mélange et transportez le
carburant dans un conteneur approuvé
pour l’entreposage d’essence.
• Faites le mélange de carburant en extérieur, en l’absence de toute source d’étincelles ou de ammes.
• Choisissez une surface dégagée, coupez le moteur et laissez refroidir avant de faire le plein.
• Devissez lentement le bouchon de carburant afin de libérer la pression et d’empêcher le carburant de s’écouler par le bouchon.
• Resserrez fermement le bouchon de carburant après remplissage. Sous l’effet des vibrations de la machine, un bouchon mal refermé peut se desserrer, voire s’ouvrir, entraînant un déversement du carburant.
• Essuyez toute trace de carburant sur la débroussailleuse et attendez quelques secondes pour que les traces résiduelles s’évaporent. Éloignez-vous de 3 m (10 ft) de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur.
• Ne tentez en aucun cas de brûler le carburant déversé.
Page 45
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Ne fumez pas en manipulant le carburant ou en utilisant la débroussailleuse.
• Entreposez le carburant dans un endroit sec, frais et sufsamment ventilé.
• Ne placez jamais la débroussailleuse sur un matériau facilement inammable, notamment sur des feuilles mortes, de la paille, du papier, etc.
• Entreposez la machine et le carburant dans un endroit à l’abri de toute source d’étincelles ou de flammes nues, de chauffe-eau, de moteurs électriques, d’interrupteurs, de fours, etc., susceptibles d’enammer les vapeurs de carburant.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne.
• N’utilisez jamais le carburant pour le nettoyage.
• Veillez à ne pas souiller vos vêtements de carburant. Si du carburant est déversé
sur une partie de votre corps ou sur vos
vêtements, changez-vous immédiatement. Rincez à l’eau et au savon la partie de votre corps sur laquelle le carburant s’est déversé.
Fonctionnement et sécurité
bord d’un véhicule, protégez la lame avec le protège-lame. Fixez correctement la débroussailleuse an d’éviter qu’elle ne se renverse, que le carburant ne s’écoule ou que la machine ne soit endommagée.
N’utilisez jamais la débroussailleuse d’une seule main! Une telle manipulation
peut blesser gravement l’utilisateur ou les personnes se tenant dans la zone de travail. Une débroussailleuse s’utilise
toujours à deux mains.
• Avant de démarrer le moteur, vérifiez que l’outil de coupe n’est en contact avec aucun objet.
• Coupez le moteur avant de poser la débroussailleuse. Ne laissez pas le moteur tourner sans surveillance.
• Utilisez exclusivement la débroussailleuse dans une zone suffisamment ventilée, ne l’utilisez pas dans un environnement explosif ou inflammable ou dans des zones connées. Soyez vigilant face au risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
• N’utilisez pas la débroussailleuse sur une échelle ou directement sur un arbre. Ayez
toujours une assise stable et une position
appropriée.
fr
AVERTISSEMENT: Tenez toujours
la débroussailleuse à deux mains lorsque le moteur tourne. Enserrer fermement les poignées de la débroussailleuse entre les
doigts et le pouce (Fig.2).
• Tenez toutes les parties du corps à distance de l’outil de coupe lorsque le moteur tourne.
• Transportez toujours la débroussailleusemoteur coupé et en plaçant le silencieux d’échappement à distance de votre corps. Transportez
toujours la débroussailleuse avec son
protège-lame (Fig.3). Pour le transport à
AVERTISSEMENT : soyez vigilant
lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
• N’effectuez aucune opération de coupe à proximité de câbles électriques.
• Tenez vos mains au sec, propres et exemptes d’huile ou de carburant.
• Ne travaillez jamais en plaçant la
débroussailleuse au-dessus de la hauteur
d’épaules.
• N’utilisez jamais la débroussailleuse sans le protège-lame ou la protège-tête.
• Ne démarrez pas le moteur sans le tube monté.
39
Page 46
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Mesures de précaution contre l’effet
de rebond
AVERTISSEMENT : évitez tout
fr
phénomène de rebond pouvant
entraîner des blessures graves.
L’effet de rebond consiste en un
mouvement brusque latéral ou
vers l’avant de la machine se
produisant lorsque la lame entre
en contact avec un objet, tel qu’un
rondin ou une pierre, ou lorsque la bille de bois se referme et vient coincer la lame dans le plan
de coupe. Le contact avec un
corps étranger dans le bois peut également entraîner une perte de
contrôle de la débroussailleuse.
Comment réduire le risque de rebond
AVERTISSEMENT : vous devez admettre qu’il existe toujours un risque de rebond. C’est par la
connaissance des bases du principe du rebond que vous parviendrez à
réduire l’effet de surprise souvent
attribué aux accidents.
Comment garder le contrôle
• Tenez fermement la débroussailleuse à deux mains lorsque le moteur tourne et ne la lâchez pas (Fig. 2). En maintenant fermement la débroussailleuse, vous réduirez le risque de rebond et garderez le contrôler de la machine. Vos doigts doivent toujours enserrer la poignée.
• Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti.
• Ne vous penchez pas trop, sous peine de perdre l’équilibre et le contrôle de la machine.
Fonctions de sécurité
AVERTISSEMENT : en tant qu’utilisateur, ne vous ez pas
uniquement aux fonctions de sécurité de la machine.. Vous devez scrupuleusement respecter les précautions de sécurité, les instructions et les consignes
d’entretien fournies dans le présent manuel an d’éviter des
blessures graves.
• Ne laissez jamais la lame en mouvement venir au contact d’un objet.
• Dégagez la zone de travail de tout objet encombrant, tel que les arbres, branches, rochers, haies, souches, etc. Retirez ou évitez tout objet susceptible de venir au contact de la lame lors de la coupe.
• La lame de la débroussailleuse doit toujours être affûtée. Suivez les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par le fabricant.
• Entamez et procédez à la coupe à plein régime. Le risque de rebond est plus grand lorsque la lame tourne lentement.
40
AVERTISSEMENT : même
correctement entretenus, le fonctionnement correct des fonctions de sécurité sur le terrain ne peut être garanti.
• Les guidon ont été concues pour assurer
prise solide avec les mains à une distance optimale. L’écartement et la position des poignées de ce modèle garantissent l’équilibre et la résistance nécessaires au contrôle de la débrousailleuse.
Page 47
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Outils de coupe recommandés
Outils de coupe Potections
p.n. Descriptions p.n. Descriptions
1
63129001
2
63019020
3
4095673AR
4
4095638AR
5
4095563AR
6
4095565AR
7
4095666AR
8
4095635AR
9
4095066AR
* protection réf. 4174283A (DS 3000) - réf. 61372033 (DS 2700) non requise
Tête “Load&Go” Ø 5.1” à 2 ls
en nylon, avec l Ø .095”
Tête “Load&Go” Ø 5.1” à 2 ls
en nylon, avec l Ø .095”
Lame acier avec 3 dents, Ø 10”,
épaisseur de .07”
Lame acier avec 3 dents, Ø 10”,
épaisseur de .055”
Lame acier avec 4 dents, Ø 10”,
épaisseur de .055”
Lame acier avec 4 dents, Ø 10”,
épaisseur de .055”
Lame acier avec 22 dents,
Ø 10”, épaisseur de .055”
Lame acier avec 60 dents,
Ø 10”, épaisseur de .055”
Lame acier avec 80 dents,
Ø 10”, épaisseur de .055”
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
4174280
4174279
4174279
Protection
en plastique
Protection
en plastique
Protection
en plastique *
Protection
en plastique *
Protection
en plastique *
Protection
en plastique *
Protection métallique pour lame à 22 dents
Protection métallique
pour lame à
60/80 dents
Protection métallique
pour lame à
60/80 dents
Modèle
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 3000 T
DS 3000 T
DS 3000 T
fr
AVERTISSEMENT : l’utilisation de dispositifs de coupe non autorisés par le fabricant peut entraîner un risque d’accident très élevé.
41
Page 48
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Vérification des dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT : n’utilisez
fr
jamais la machine si l’un des
dispositifs de sécurité est
défectueux. Les dispositifs de
sécurité de la machine doivent
faire l’objet d’un contrôle et d’un
entretien spécifiques, comme décrit dans la présente section.
Si le résultat de ces vérications
est insatisfaisant, contactez le
service après-vente pour faire
réparer votre machine.
Gâchette de verrouillage des gaz
La gâchette de verrouillage des gaz est conçue pour empêcher toute activation accidentelle de la commande des gaz. Ce dispositif verrouille automatiquement la commande des gaz au ralenti. Vérifiez que la commande des gaz est verrouillée au ralenti lorsque vous relâchez la gâchette. Appuyez sur la gâchette de verrouillage des gaz et observez qu’elle retrouve sa position initiale une fois que vous la relâchez. Assurez-vous que la commande des gaz et la gâchette de verrouillage des gaz peuvent être actionnées librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement.
Interrupteur Marche/Arrêt
Utilisez l’interrupteur Marche/Arrêt pour arrêter le moteur. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il s’arrête lorsque appuyez sur l’interrupteur en position Arrêt.
Protection de l’outil de coupe
Cette protection est conçue pour protéger l’utilisateur contre les risques de projection d’objets dans sa direction. Elle sert également à prévenir tout contact accidentel
avec l’outil de coupe. Vérifiez que la protection n’est pas endommagée ou ssurée. Remplacez-la si elle présente des marques d’impact ou des ssures. Utilisez uniquement la protection appropriée à l’outil de coupe utilisé. Reportez-vous au chapitre relatif aux caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais un outil de coupe sans la protection adéquate. Reportez­vous à la section relative aux caractéristiques techniques..
L’utilisation d’une protection
inappropriée ou défectueuse peut entraîner des blessures corporelles graves.
Mesures de précaution pour réduire les
risques liés aux vibrations
• La débroussailleuse est équipée d’un système anti-vibration (AV) que vous ne devez pas altérer ou modier.
• Portez des gants et tenez vos mains au chaud.
• Tenez toujours la lame affûtée et effectuez correctement l’entretien de la débroussailleuse, notamment le système AV. Une lame émoussée augmente les vibrations transmises directement aux mains.
• Si vous utilisez un outil de coupe à bobine de fil, assurez-vous que le fil est correctement enroulé ; l’utilisation d’un outil coupe déséquilibré augmente considérablement le niveau de vibration.
• Maintenez fermement la débroussailleuse sans pour cela “écraser” les poignées en continu ; faites de fréquentes pauses. Toutes les mesures de précautions citées ci-dessus ne garantissent pas que vous ne souffrirez pas du syndrome des doigts
42
Page 49
RÈGLES DE SÉCURITÉ
morts ou canal carpien. Par conséquent, il est fortement recommandé aux utilisateurs réguliers de surveiller l’état de leurs mains et de leurs doigts. En cas d’apparition de l’un des symptômes précédemment cités, consultez immédiatement un médecin.
Précaution d’entretien
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais une débroussailleuse
endommagée, mal réglée, ou mal/
partiellement montée.
• Vérifier que l’outil de coupe s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz. Si l’outil de coupe tourne au ralenti,
un réglage du carburateur peut être
nécessaire (voir la section Fonctionnement
- Réglage du carburateur). Si le problème
persiste après le réglage du carburateur,
contactez un réparateur et cessez d’utiliser la machine jusqu’à sa réparation.
AVERTISSEMENT : hormis les instructions d’entretien fournies par le Manuel d’utilisation, toutes les autres procédures d’entretien
de la débroussailleuse doivent être effectuées par un personnel de maintenance qualifié. (En
cas d’utilisation d’outils non
appropriés pour le démontage du
volant-moteur ou de l’embrayage
ou pour le maintien du volant­moteur en vue du démontage de
l’embrayage, le volant-moteur
peut subir des dégâts structurels
à l’origine de son éclatement
pouvant causer de graves blessures.)
• Ne modifiez en aucune façon les caractéristiques de votre débroussailleuse.
• Tenez vos mains au sec, propres et exemptes d’huile ou de carburant.
AVERTISSEMENT : utilisez
exclusivement des accessoires
et des pièces de rechange
préconisés..
• Ne touchez jamais l’outil de coupe ou n’effectuez jamais l’entretien sur la machine lorsque le moteur tourne.
• N’utilisez jamais le carburant pour le nettoyage.
• La débroussailleuse doit être entreposée dans un local sec, au-dessus du niveau du
sol, la lame étant munie de sa protection et le réservoir de la machine entièrement vidé.
• Lorsque la débroussailleuse atteint la fin de sa vie utile, mettez-la au rebut conformément à la réglementation en vigueur en matière de protection de l’environnement en la ramenant à votre distributeur local qui suivra la procédure appropriée pour ce type de machine.
• Remplacez immédiatement tout dispositif de sécurité endommagé ou cassé.
AVERTISSEMENT : le silencieux ainsi que d’autres pièces du
moteur (notamment les ailettes
du cylindre, la bougie d’allumage) atteignent des températures très
élevées en fonctionnement et
après arrêt de la machine. An de
réduire les risques de brûlure, ne touchez pas le silencieux ou les
autres pièces lorsqu’elles sont
encore chaudes.
fr
43
Page 50
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : le silencieux ainsi que d’autres pièces du
moteur (notamment les ailettes
du cylindre, la bougie d’allumage)
fr
atteignent des températures très
élevées en fonctionnement et
après arrêt de la machine. An de
réduire les risques de brûlure, ne touchez pas le silencieux ou les
autres pièces lorsqu’elles sont
encore chaudes.
MONTAGE PROTECTION-SECURITE (Fig.7)
Fixer la protection (A) au tuyau de transmission à l’aide des vis (B) en position telle à vous permettre de travailler en toute sécurité.
REMARQUE (S) - (T): montez la protection
de coupe (C) lorsque vous utilisez des
têtes à l en nylon. Fixez la protection de coupe (C) à la protection (A) à l’aide de la
vis (D).
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais un outil de coupe sans la protection adéquate. Reportez­vous à la section Outils de
coupe recommandés (Page 41). L’utilisation d’une protection
inappropriée ou défectueuse peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : le déecteur
fourni avec la débroussailleuse peut ne pas protéger totalement
l’utilisateur des différents objets
(gravier, verre, câbles, etc.)
susceptibles d’être projetés par l’outil de coupe en mouvement. Les objets projetés peuvent aussi ricocher et blesser l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : remplacez
immédiatement toute protection cassée ou endommagée ; ne tentez jamais de monter la protection dans une position autre que la sienne.
Montage de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT : lors du montage de l’outil de coupe, il est primordial que la bride d’entraînement s’engage correctement dans l’orice central de l’outil de coupe. Le montage incorrect de l’outil de
coupe peut entraîner des blessures
corporelles graves et/ou mortelles.
AVERTISSEMENT : utilisez
exclusivement les outils de coupe avec les protections recommandées ! Reportez­vous au chapitre Outils de coupe recommandés (Page
41). Reportez-vous aux instructions fournies avec l’outil
de coupe pour vérifier le bon
montage du fil et le diamètre approprié de ce dernier. Les
dents de la lame doivent être
correctement affûtées ! Suivez
nos recommandations. Reportez­vous également aux instructions
mentionnées sur l’emballage de la lame. Les spécications correctes
de la lame doivent être respectées
! Suivez nos instructions.
AVERTISSEMENT : arrêtez
systématiquement le moteur avant
d’intervenir de quelque façon que ce soit sur l’outil de coupe. L’outil
de coupe continue de tourner lorsque la commande des gaz est
relâchée. Veillez à ce que l’outil de
44
Page 51
ASSEMBLAGE
coupe soit complètement arrêté et
débranchez le câble de la bougie avant toute intervention.
AVERTISSEMENT: l’utilisation d’un outil de coupe inapproprié ou d’une lame mal affûtée augmente
le risque de rebond.
AVERTISSEMENT: débarrassez-
vous systématiquement des lames
pliées, tordues, ssurées, cassées
ou endommagées de quelque autre façon. Ne tentez jamais de redresser une lame tordue pour la réutiliser.
Utilisez exclusivement des lames d’origine, du type spécié.
AVERTISSEMENT: pour réduire
le risque de blessures graves,
n’utilisez jamais de l câblé ou à
renfort métallique ou tout autre
matériau à la place du l de coupe en nylon. Les ls câblés peuvent
se rompre et être projetés à grande vitesse en direction de
l’utilisateur ou de passants.
MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE NYLON (Fig.8)
Enfilez la bride supérieure (F). Enfilez le goujon qui va bloquer la tête (H) dans son orice (L) et vissez à la main, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la tête (N).
MONTAGE DU DISQUE (Fig.9)
Montez le disque (R) sur la bride supérieure (F), en vérifiant le bon sens de rotation. Montez la bride inférieure (E), le carter (D) et vissez le boulon (A) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.Enlez le goujon en dotation dans le trou approprié (L) pour pouvoir bloquer le disque et serrer le boulon (A) à 2.5 kgm (25 Nm).
ATTENTION – Installer le collier
(voir flèches C, Fig.9) dans l’orice de montage du disque.
AVERTISSEMENT : les flèches
figurant sur la protection de
l’outil de coupe indiquent le sens de rotation correct de l’outil de
coupe.
AVERTISSEMENT : montez le protège-lame (M), référence 4196086, comme illustré (Fig.3)
avant de transporter ou de remiser la débroussailleuse.
MISE EN GARDE : n’utilisez
jamais la débroussailleuse sans
le carter (D, Fig.9) sous peine d’endommager le letage.
AVERTISSEMENT : ne touchez
ou ne réglez jamais la lame alors
que le moteur tourne. La lame est un outil très affûté, il convient
donc de toujours porter des gants de protection avant toute intervention.
AVERTISSEMENT : le pignon, conique peut devenir très chaud après l’utilisation de la machine, il
convient donc de toujours porter des gants de protection avant toute intervention.
MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 2)
Montez la poignée sur le tuyau de transmission et xez-la avec les vis (A). La
position de la poignée se règle selon les
exigences de l’opérateur.
fr
45
Page 52
MONTAGE DU GUIDON (Fig.4)
- Installer le guidon (A) dans le bloc de xation inférieur (B1).
AVERTISSEMENT : Fixer le guidon (A) sur le bloc de xation (B) entre les deux crans
fr
(C) indiqués sur le guidon.
- Installer le bloc de xation supérieur (B2) et visser les 4 vis (D) sans les serrer à fond.
- Poser le guidon à angle droit par rapport au tuyau de transmission.
- Serrer les vis (D) à fond.
MONTAGE DES POIGNÉES DE COMMANDE (Fig.6)
- Desserrer la vis (G). L’écrou (H) reste dans
la poignée de commande (L).
- Pousser la poignée de commande (L)
(l’accélérateur M doit être tourné vers le couple conique) sur le guidon (N) de sorte que les orices (P) soient alignés.
- Introduire la vis (G) et serrer à fond.
ATTENTION: Veillez à ce que tous les composants soient bien relié et les vis serrées.
ASSEMBLAGE
ATTENTION! - En cas d’utilisation des lames à bois (22-60-80 dents), il est obligatoire d’utiliser une
courroie double.
ACCESSOIRES APPROUVÉS
Les accessoires Emak suivants peuvent être montés sur le modèle de base :
EH 25 Taille-haie (orientable) (1) EH 50 Taille-haie (orientable) (1) EP 100 Perche élagueuse (1) EP 120 Perche élagueuse (1)
(1) Non approuvé pour les modèles à guidon
(DS 2700 T - DS 3000 T).
REPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE
LES COURROIES (4S-4T, Fig.1)
Un bon réglage du système de courroies permet à la débroussailleuse d’avoir un bon équilibre et d’être à une hauteur du sol adéquate (Fig.11-12).
- Enlez la courroie simple.
- Accrochez la débroussailleuse à la courroie à l’aide du crochet (A, Fig.11-12).
- Positionnez le crochet (B, Fig.11-12) de manière à obtenir le meilleur équilibre pour la débroussailleuse.
- Placez la boucle (C, Fig. 13) de manière à ce que la débroussailleuse soit à la bonne hauteur.
46
Page 53
FONCTIONNEMENT
Alimentation en carburant
Interdiction de fumer !
Ce produit est équipé d’un moteur deux temps et nécessite un mélange préalable d’essence et d’huile pour moteurs deux temps. Effectuez le mélange d’essence sans plomb et d’huile pour moteur deux temps
dans un conteneur propre et adapté pour
l’essence.
CARBURANT RECOMMANDÉ : CE
MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER AVEC DE L’ESSENCE SANS PLOMB POUR USAGE AUTOMOBILE PRÉSENTANT UN INDICE D’OCTANE DE 89 ([R + M] / 2) OU SUPÉRIEUR. Mélangez l’huile pour moteur deux temps à l’essence conformément aux instructions fournies sur l’étiquette. Il est vivement recommandé d’utiliser 2 % (50:1) d’huile Efco pour moteurs deux temps, car cette huile est spécialement formulée pour tous les moteurs Efco à deux temps à refroidissement par air. Les proportions d’huile / de carburant indiquées dans le tableau ci-dessous conviennent en cas d’utilisation de l’huile Efco pour moteurs deux temps ou d’une autre huile moteur de haute qualité équivalente (JASO FD ou ISO L-EGD). Si l’huile utilisée présente des spécications NON équivalentes ou inconnues, la proportion du mélange carburant / huile doit
Ítre de 4 % (25:1).
MISE EN GARDE : N’UTILISEZ PAS D’HUILE POUR AUTOMOBILE OU D’HUILE POUR MOTEUR DEUX TEMPS DE HORS-BORD.
MISE EN GARDE :
- Adaptez vos achats de carburant à votre consommation;
n’en achetez pas plus que vous n’en avez besoin pour un mois ou
deux ;
- Stockez l’essence dans un
récipient approuvé hermétiquement fermé, dans un lieu sec et frais.
ATTENTION - Pour le mélange, ne jamais utiliser un carburant
dont le pourcentage d’éthanol
dépasse 10% ; sont admis le
gazole (mélange essence/éthanol) avec un pourcentage d’éthanol jusqu’à 10% ou le carburant E10.
Si vous utilisez de l’essence oxygénée, une bonne pratique de la gestion du carburant sera nécessaire. L’essence oxygénée avec de l’alcool absorbe l’eau quand elle est présente ; elle peut être condensée à partir de l’humidité de l’air ou être un contaminant dans le système d’alimentation en carburant, y compris le réservoir.
L’utilisation d’essence oxygénée peut faciliter l’apparition de bouchons de vapeur.
NOTA - Ne préparer que la quantité requise de mélange ; ne pas laisser le mélange dans le réservoir ou dans le bidon trop longtemps. Il est conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant pour conserver le mélange pendant 30 jours.
fr
47
Page 54
FONCTIONNEMENT
Essence alkylée
ATTENTION - L’essence alkylée
ne présente pas la même densité
que l’essence normale. Par
fr
conséquent, régler différemment la vis H des moteurs mis au point
avec l’essence normale. Pour cette opération, s’adresser à un centre après-vente agréé.
Mélange de carburant Huile pour moteurs deux temps (25:1) 4 %
Essence ............. Huile
1 Gallon (US).......... 5,2 oz.
1 Litre ............... 40 cc (40 ml)
Huile pour moteurs deux temps (50:1) 2 %
Essence ............. Huile
1 Gallon (US).......... 2,6 oz.
1 Litre ............... 20 cc (20 ml)
Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT : respectez
les mesures de sécurité pour la manipulation du carburant. Coupez toujours le moteur avant
d’approvisionner la machine
en carburant. Ne faites jamais
l’appoint de carburant alors que le moteur tourne ou s’il est
encore chaud. Déplacez-vous à
au moins 3 mètres de la zone de
remplissage avant de démarrer le
moteur. NE FUMEZ PAS !
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant an d’éviter toute contamination..
2. Dévissez lentement le bouchon de carburant.
3. Versez le mélange de carburant dans le réservoir avec précaution. Évitez de renverser du carburant.
4. Avant de remonter le bouchon de carburant, nettoyez et inspectez le joint
d’étanchéité.
5. Remontez et serrez immédiatement le bouchon de carburant. Essuyez tout déversement de carburant.
AVERTISSEMENT : contrôlez la
présence éventuelle de fuites de carburant, et rectifiez le cas échéant. Contactez un réparateur agréé si nécessaire.
Préparation à la coupe
AVERTISSEMENT : si vous utilisez des lames rigides (soul modèles S-T), évitez les travaux de coupe à proximité des clôtures, des bâtiments, des troncs d’arbre, des rochers ou d’autres
objets similaires susceptibles
d’entraîner un effet de rebond
de la débroussailleuse ou
d’endommager la lame. Nous recommandons l’utilisation de tête à ls nylon pour ces travaux.
En outre, dans ces situations, le risque de ricochet est considérablement accru.
AVERTISSEMENT : la débroussailleuse s’utilise
normalement au niveau du sol,
l’outil de coupe devant être parallèle à celui-ci. L’utilisation de la machine au-dessus du sol ou avec l’outil de
coupe perpendiculaire à celui-ci augmente le risque de blessure,
dans la mesure où l’outil de coupe
est totalement exposé et où la
débroussailleuse peut s’avérer plus difcile à contrôler. N’utilisez
jamais la débroussailleuse comme taille-haie.
48
Page 55
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : si la lame se desserre après avoir été
correctement réglée, arrêtez le travail immédiatement. Il est possible que la vis de fixation soit usée ou abîmée et il faut
la remplacer. N’utilisez jamais des pièces non autorisées pour fixer la lame. Si le problème
persiste, contactez votre
distributeur. N’utilisez jamais la
débroussailleuse avec une lame
mal xée.
Méthode de coupe de base
1. Portez des gants antidérapants pour une adhérence et une protection optimales.
AVERTISSEMENT : tenez toujours
la débroussailleuse à deux
mains (Fig. 2). Votre corps doit
toujours se tenir à gauche du tube. Vous devez maintenir la débroussailleuse à deux mains, sans jamais les croiser. Ces
directives s’appliquent également
aux gauchers. Conservez la position de coupe correcte.
2. Gardez une bonne prise en main (Fig. 2) de la débroussailleuse lorsque le moteur tourne. Les doigts doivent venir enserrer la poignée et le pouce s’enrouler sous la poignée.
Mise en place du harnais
Équilibrage correct
1. Débroussaillage
L’équilibrage de la machine s’obtient en
poussant la bague de maintien vers l’avant ou l’arrière. La machine est correctement équilibrée lorsqu’elle reste suspendue au crochet à l’horizontale. Ce réglage limite
le risque de contact avec des rochers ou des pierres si vous êtes amené à lâcher le guidon.
2. Coupe d’herbe
Équilibrez la machine de sorte que la
hauteur de coupe soit appropriée, c’est-à­dire avec la lame près du sol.
Précautions relatives à la zone de travail
AVERTISSEMENT : ne coupez que de l’herbe ou des mauvais
herbes. Ne coupez ni métaux,
ni plastiques, ni pièces de
maçonnerie ou tout autre matériau qui ne serait pas dérivé du bois.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la débroussailleuse. Toute autre personne susceptible d’utiliser la débroussailleuse doit avoir préalablement lu le présent Manuel d’utilisation ou avoir pris
connaissance des instructions appropriées
à une utilisation correcte et en toute sécurité de cette débroussailleuse.
• Maintenez toute personne (assistant, entourage, enfants et animaux) à une distance de sécurité de la zone de coupe. Pendant le travail de coupe, maintenez une distance d’au moins 15 m (50 ft) entre les travailleurs.
• Gardez en permanence les deux pieds sur une assise stable de façon à éviter toute perte d’équilibre.
• Assurez-vous de toujours pouvoir vous mouvoir en toute sécurité. Inspectez la zone de travail et dégagez tout obstacle éventuel (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le cas où vous devriez vous déplacer rapidement. Prenez toutes
les précautions nécessaires sur les terrains
en pente.
• Ne coupez pas au-dessus de la hauteur de poitrine, car il est toujours plus difcile de
contrôler une débroussailleuse placée en
fr
49
Page 56
FONCTIONNEMENT
hauteur en cas de rebond.
• Ne travaillez pas à proximité de lignes électriques. Laissez agir des professionnels dans de pareilles situations.
• Ne procédez à des travaux de coupe que si la visibilité et la luminosité vous permettent
fr
d’y voir clairement.
N’utilisez pas la débroussailleuse sur
une échelle ; cela est extrêmement dangereux.
• Arrêtez immédiatement la débroussailleuse si la lame entre en contact avec un objet. Inspectez le dispositif de coupe et procédez à la réparation des pièces endommagées si nécessaire.
• Évitez tout contact de la lame avec des débris ou du sable. Même une très faible quantité de débris peut très rapidement émousser une lame et augmenter le risque de rebond.
• Coupez le moteur avant de reposer la débroussailleuse.
• Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des protections anti-bruit car de tels équipements réduisent la capacité d’entendre les signaux sonores d’avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes et avertissements, etc.).
• Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez en pente ou sur des surfaces irrégulières.
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais de lames rigides pour les travaux de coupe dans
des zones rocheuses. Les projections et l’utilisation de
lames endommagées peuvent
être à l’origine de blessures
corporelles grave, voire mortelles,
pour l’utilisateur ou les passants. Soyez très vigilant et méez-vous
des projections. Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais au-dessus
de la protection de l’outil de
coupe. Des pierres ou des débris peuvent être projetés au niveau des yeux, ce qui peut entraîner
des blessures graves, voire la
cécité. Maintenez toute personne
non autorisée à une distance de
sécurité. Maintenez les enfants,
les animaux, les observateurs et les assistants à une distance
minimale de 15 mètres (50 ft)
de la zone de sécurité. À
l’approche d’un tiers, arrêtez
immédiatement la machine.
N’appliquez jamais un mouvement
circulaire à la machine sans vous être préalablement assuré- de
l’absence de toute personne dans
la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT : n’effectuez
jamais à un travail de coupe par faible visibilité ou par températures extrêmement élevées ou basses, ou par grandes gelées.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT : au démarrage du moteur, avec l’étrangleur en position d’étranglement ou d’accélérateur de démarrage, l’outil de coupe commence
immédiatement à tourner.
• Placez la débroussailleuse au niveau du sol et inspectez la zone de travail pour vous assurer qu’aucun objet ou obstacle ne risque d’entrer en contact avec l’outil de coupe. Maintenez le corps de la machine vers le sol avec votre main gauche
(ATTENTION ! Jamais avec le pied !), voir
Fig.15A.
Procédure de démarrage
1) Pousser lentement le primaire 4 fois
(9, Fig.1).
2) Mettre le levier de démarreur (14, Fig.1) sur
la position CLOSE (A, Fig.15).
3) Tirez le levier de l’accélérateur (17, Fig. 1) et
50
Page 57
FONCTIONNEMENT
appuyez sur le poussoir (21) pour bloquer en demi-accélération, puis relâchez le levier (17).
4) S’assurer que la débroussailleuse est bien stable sur le terrain. S’assurer que rien ne gêne l’outil de coupe. Tenir la débroussailleuse d’une main (Fig.15A) et tirer sur la corde de démarrage (pas plus de 3 fois) jusqu’à obtenir la première explosion du moteur. Lorsque
la débroussailleuse est neuve, il sera
certainement nécessaire de tirer plusieurs fois sur la corde.
5) Mettre le levier de démarreur (14, Fig.1) sur la position OPEN (B, Fig.15).
6) Tirer sur la corde pour démarrer le moteur. Lorsque la débroussailleuse s’est mise en marche, attendre quelques secondes qu’elle atteigne la température de service sans toucher l’accélérateur. En hiver ou en montagne, attendre quelques secondes de plus pour que la débroussailleuse atteigne la température de service. Après quoi, appuyer sur l’accélérateur (17, Fig.1) pour désactiver la semi-accélération automatique.
AVERTISSEMENT :
- Ne jamais enrouler la corde de démarreur autour de la main.
- Ne pas utiliser toute la longueur de la corde en tirant dessus pour le démarrage pour ne pas risquer de la casser.
- Ne pas relâcher la corde brusquement ; tenir la poignée de
démarrage (13, Fig.1) et attendre que la corde s’enroule lentement.
REMARQUE - DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD : Suivez les instructions pour le démarrage, mais n’utilisez pas la position FERMER
maximal pour redémarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : les conditions climatiques et l’altitude peuvent
affecter la carburation. Tenez les tierces personnes à distance de la débroussailleuse lors du réglage du carburateur.
Maintenez le régime moteur maximal pendant toute la durée de la coupe.
REMARQUE : lors de sa première
utilisation, un moteur émet une certaine quantité de fumée. Cela est normal.
Rodage du moteur
Le moteur atteint sa puissance maximale après 5 à 8 heures de fonctionnement.
Au cours de cette période de rodage, ne
laissez pas tourner la machine à vide à plein régime de façon à éviter toute contrainte inutile.
ATTENTION ! Au cours de la
périodede rodage, ne modiez pas la carburation sous prétexte d’obtenir
une augmentation de la puissance; vous risquez uniquement
d’endommager le moteur.
Démarrage difcile (ou démarrage d’un
moteur noyé)
fr
AVERTISSEMENT : ne procédez
pas à la coupe avec le levier
d’étrangleur en position FERMER. N’utilisez pas votre
débroussailleuse lorsque
le blocage d’accélérateur est appliqué. Le fait de travailler avec le blocage d’accélérateur
de démarrage engagé ne permet
pas à l’utilisateur de contrôler
correctement la débroussailleuse.
Vous pouvez noyer le moteur par une alimentation en carburant trop importante si le moteur ne démarre pas après avoir actionné 10 fois le lanceur. Il est possible d’éliminer l’excès de carburant d’un moteur noyé en suivant la procédure de démarrage d’un moteur chaud décrite ci-dessus. Vériez que ‘interrupteur de marche/arrêt est en position de marche (ON). Le démarrage peut nécessiter un grand nombre d’actionnements du lanceur en fonction de l’importance du
51
Page 58
FONCTIONNEMENT
noyage du moteur. Si vous ne parvenez pas à démarrer le moteur, reportez-vous au TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES
(page 63).
Moteur noyé
fr
• Insérez un outil adapté dans la coiffe de bougie.
• Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la.
• Dévissez et séchez la bougie.
• Ouvrez l’accélérateur à fond.
• Actionnez le lanceur à plusieurs reprises de façon à vider la chambre de combustion.
• Remontez la bougie et connectez la coiffe en l’enfonçant fermement.
• Passez le levier d’étrangleur sur la position OUVRIR, même si le moteur est froid.
• Démarrez à présent le moteur.
Arrêt du moteur
Portez le levier de l’accélérateur au régime du ralenti (17, Fig.1) et attendez quelques secondes an que le moteur se refroidisse. Arrêtez le moteur en appuyer le bouton de STOP (16).
Contrôle avant utilisation
l’origine du mouvement au ralenti de l’outil de coupe et augmenter le risque de blessure corporelle lié à la perte de contrôle de la machine ou au contact accidentel avec l’outil de coupe.
Techniques de travail
Instructions générales de travail
AVERTISSEMENT : cette section
décrit les précautions de sécurité de base applicables au travail avec des débroussailleuse ou
trimmer. Si vous vous trouvez
dans une situation pour laquelle vous avez des doutes quant à la technique à adopter, demandez
conseil auprès d’un spécialiste.
Contactez votre distributeur
ou le service d’assistance. N’entreprenez pas un travail
que vous jugez au-delà de vos capacités. Avant de commencer, il est important de connaître les différences qui existent entre le débroussaillage, le désherbage et
la coupe d’herbe.
AVERTISSEMENT : L’OUTIL DE COUPE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU RALENTI. Tournez
la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire le
régime de ralenti ou contactez un réparateur agréé pour procéder
au réglage ; n’utilisez pas la
machine avant que la réparation
n’ait été effectuée.
Des blessures corporelles graves peuvent résulter du fonctionnement au ralenti de
l’outil de coupe.
Un embrayage défectueux peut être à
52
Règles de sécurité de base
1. Inspectez la zone où vous comptez travailler :
• Assurez-vous qu’aucune personne,
animal ou aucun autre élément ne risque d’affecter votre contrôle de la machine.
• Assurez-vous qu’aucune personne ni
aucun animal, etc., ne risque d’entrer en contact avec l’outil de coupe ou d’être blessé par les objets pouvant être projetés par l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas en mesure de pouvoir appeler à l’aide en cas d’accident.
Page 59
FONCTIONNEMENT
2. N’utilisez pas la machine dans de mauvaises conditions météo (épais brouillard, forte pluie, vent violent, froid extrême, etc.). Travailler dans de mauvais conditions météo est très fatigant et peut accroître les risques d’accident en raison d’un sol gelé ou d’un sens d’abattage imprévisible, etc.
3. Assurez-vous de toujours pouvoir vous mouvoir en toute sécurité. Inspectez la zone de travail et dégagez tout obstacle éventuel (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le cas où vous devriez vous déplacer rapidement. Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
4. Arrêtez le moteur avant de changer de zone de travail.
5. Ne reposez jamais la machine lorsque le moteur tourne.
• Utilisez toujours l’équipement approprié.
• Veillez au bon réglage de l’équipement.
• Respectez les précautions de sécurité.
• Organisez méticuleusement votre travail.
• Utilisez toujours l’étranglement maximum
au début des travaux de coupe avec une
lame.
• Utilisez toujours des lames bien affûtées.
• Évitez les pierres.
AVERTISSEMENT : soyez très
vigilant et méfiez-vous des projections. Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais au-dessus de la
protection de l’outil de coupe. Des
pierres ou des débris peuvent être projetés au niveau des yeux, ce qui peut entraîner des blessures
graves, voire la cécité. Maintenez
toute personne non autorisée à
une distance de sécurité. Maintenez
les enfants, les animaux, les observateurs et les assistants à une
distance minimale de 15 mètres de la zone de sécurité. À l’approche d’un tiers, arrêtez immédiatement la machine. N’appliquez jamais un
mouvement circulaire à la machine sans vous être préalablement
assuré de l’absence de toute
personne dans la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT : des branches ou de l’herbe peuvent se bloquer entre la protection et l’outil de
coupe. Arrêtez toujours le moteur avant de procéder au nettoyage.
fr
AVERTISSEMENT : ni l’utilisateur
ni aucune autre personne ne
doit tenter de démonter l’outil de
coupe lorsque le moteur tourne
ou que l’outil de coupe est en
mouvement, car des blessures graves peuvent en résulter. Arrêtez
le moteur et l’outil de coupe avant
de procéder au retrait de débris enroulés autour de la lame car cette opération présente un risque
élevé de blessure. Le pignon conique peut devenir très chaud après l’utilisation de la machine et
le rester un certain temps. Ne le touchez pas, sous peine de vous brûler.
Vérifiez le dispositif de coupe avant
d’allumer la machine.
• Vériez la lame et assurez-vous qu’aucune fissure ne s’est formée à la base des dents ou au niveau de l’orifice central. Débarrassez-vous de la lame si vous observez des ssures.
• Vérifiez que la bride de maintien n’est pas ssurée en raison de l’usure ou d’un serrage excessif. Débarrassez-vous de la bride si elle est ssurée.
• Assurez-vous que l’écrou de verrouillage n’a pas perdu sa force de captation. Le couple de serrage de l’écrou de xation doit être de 25 Nm (18 ftlb).
• Vérifiez que le protège-lame n’est pas endommagé ou ssuré. Remplacez-le s’il est ssuré.
53
Page 60
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : n’utilisez
jamais la machine sans protection
ou déecteur.
fr
AVERTISSEMENT : le couvercle d’embrayage et le tube doivent être complètement montés
avant la mise en route de la machine, sous peine de détendre
l’embrayage et d’entraîne un
risque élevé de blessure.
Assurez-vous que l’outil de coupe ne risque pas d’entrer en contact
avec un quelconque objet.
Assurez-vous qu’aucune personne
non autorisée ne se trouve dans la zone de travail, sous peine
d’accroître le risque de blessure corporelle. La distance de sécurité est de 15 mètres.
Méthodes de travail
AVERTISSEMENT : évitez de
couper avec la zone de la lame
correspondant à la tranche 12h/3h d’un cadrant de montre. Étant
donné la vitesse de rotation de
la lame, l’effet de rebond peut se
produire si vous tentez de couper des herbes épaisses avec cette zone de la lame.
Débroussaillage
• Avant de commencer le débroussaillage, inspectez la zone de travail, le type de
terrain, le niveau de pente du sol, la
présence de pierres, de creux, etc.
• Commencez par l’extrémité la plus simple à travailler et dégagez-vous un espace ouvert à partir duquel oeuvrer.
• Travaillez systématiquement sur la largeur de la zone, en débroussaillant sur des bandes de 4 à 5 m (13-16 ft) à chaque passage. Cette technique permet d’exploiter toute la portée de la machine
dans les deux directions tout en dégageant
une zone de travail pratique et variée pour l’utilisateur.
• Débroussaillez sur des bandes d’environ 75 m (250 ft) de long. Remuez le réservoir de carburant à mesure que vous progressez.
• Sur les terrains en pente, travaillez dans le sens de la pente. Il est moins fatigant
de travailler dans le sens de la pente
que de la monter pour la redescendre systématiquement.
• Préparez le découpage en bandes du terrain pour éviter les fossés ou les autres aspérités du terrain. Pensez également à orienter les bandes en fonction du vent, de sorte que l’herbe coupée tombe dans la zone dégagée.
Coupe d’herbe à l’aide d’une lame pour
herbe
• Les lames pour herbe et les coupe-herbe
ne doivent pas être utilisés pour la coupe
de bois.
• Les lames pour herbe s’utilisent pour tous les types d’herbe, grande ou épaisse.
• La coupe de l’herbe s’effectue suivant un mouvement de balancement latéral, où le mouvement de droite à gauche correspond à la coupe et le mouvement de gauche à droite au retour de coupe. Effectuez le travail de coupe avec le côté gauche de la lame (entre les positions 8h et 12h).
• Si la lame est inclinée vers la gauche lors du désherbage, l’herbe sera coupée en ligne, ce qui en facilitera le ramassage (au râteau, par exemple).
• Dans la mesure du possible, travaillez de façon rythmée. Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti. Avancez après le retour de coupe et tenez-vous de nouveau fermement sur vos deux jambes.
• Laissez le carter reposer légèrement sur le sol. Il est sert à protéger la lame de tout contact avec le sol.
• Pour réduire le risque d’enroulement de débris autour de la lame, suivez les instructions ci-dessous :
1. Coupez toujours à la puissance maximum.
54
Page 61
FONCTIONNEMENT
2. Évitez le contact avec l’herbe déjà coupée au retour de coupe.
• Arrêtez le moteur, détachez le harnais et posez la machine sur le sol avant de procéder au ramassage de l’herbe coupée.
Coupe d’herbe à l’aide d’une tête à ls
ATTENTION : la longueur du fil de coupe ne doit pas excéder le
diamètre de coupe prévu. Une
fois la protection appropriée montée, le dispositif de coupe
règlera automatiquement le
fil à la longueur appropriée.
L’utilisation d’un l trop long peut
entraîner la surcharge du moteur et endommager le mécanisme
d’embrayage, ainsi que les pièces
à proximité.
Coupe avec une tête à ls
• Maintenez la tête de coupe à fils juste au-dessus du sol, à partir d’un angle. L’extrémité du l effectue tout le travail de coupe. Laissez le l travailler à son rythme. N’appuyez jamais le l dans la zone de coupe.
• Le fil permet de couper l’herbe et les mauvaises herbes qui poussent au bord des murs, des clôtures, des arbres et des bordures. Toutefois, il peut également endommager l’écorce des arbres et les buissons ou encore les montants de clôtures.
• Pour éviter d’endommager les plantes, raccourcissez le l jusqu’à 10 à 12 cm (4-
4.7 in) et réduisez le régime du moteur.
Désherbage
• Le désherbage permet d’éliminer toute la végétation et les mauvaises herbes indésirables. Maintenez la tête de coupe à ls juste au-dessus du sol, en l’inclinant légèrement. Passez l’extrémité du l autour
des arbres, des piliers, des statues et
autres.
MISE EN GARDE : cette technique de coupe augmente l’usure du l.
• Le l s’abîme plus vite et doit être changé plus souvent si la coupe s’effectue autour de roches, de briques, de ciment, de clôtures métalliques, etc., que lorsqu’elle s’effectue autour d’arbres ou de clôtures en bois.
• Pour ces travaux, n’utilisez pas l’étranglement maximum comme cela le l durera plus longtemps et l’usure de la tête de coupe à ls sera moins importante.
Coupe
• La tête de coupe à fils est idéale pour couper l’herbe difcile d’accès avec une tondeuse à gazon. Le l doit être parallèle au sol lors de la coupe. Évitez d’appuyer la tête de coupe à ls contre le sol car cela risque d’endommager le l de nylon et l’outil de coupe.
• Évitez que la tête de coupe ne soit en contact permanent avec le sol pendant les travaux de coupe normaux. Les contacts de ce type peuvent endommager la tête de coupe et contribuer à une usure plus rapide de celle-ci.
Balayage
• L’effet de ventilateur du l en mouvement
peut être utilisé pour un balayage rapide et
simple. Pour cela, le l doit être parallèle au sol et maintenu au-dessus de la zone à balayer, un mouvement d’avant en arrière devant être appliqué à la machine.
• Pour les travaux de coupe et de balayage, utilisez l’étranglement maximum afin d’obtenir de meilleurs résultats.
AVERTISSEMENT : n’effectuez
jamais à un travail de coupe par faible visibilité ou par températures extrêmement élevées ou basses, ou par grandes gelées.
fr
55
Page 62
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : si l’outil de coupe ou le déecteur s’encrasse ou s’embourbe, arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que l’outil
fr
de coupe est à l’arrêt avant de
procéder au nettoyage. Il convient
de retirer l’herbe, les brindilles, etc. qui peuvent rester collées sur l’outil
de coupe à intervalle régulier.
Débroussaillage à l’aide d’une lame de scie circulaire (DS 3000 T)
• Le risque de rebond augmente en fonction de la longueur desherbes/arbrisseaux. Évitez donc de couper avec la zone de lalame correspondant à la tranche 12h/3h heures d’un cadrant demontre (Fig.16).
• Pour projeter les débris vers la gauche, exercez une pressionvers la droite à la base de l’arbre. Inclinez la lame dans unmouvement en diagonal de haut en bas, de gauche à droite, enexerçant une pression ferme sur la machine. Appuyezsimultanément sur l’arbre en vous servant du protège-lame.Coupez avec la zone de la lame correspondant à la tranche12h/5h d’un cadrant de montre. Utilisez l’étranglementmaximum avant d’avancer la lame.
• Pour projeter les débris vers la droite, exercez une pressionvers la gauche à la base de l’arbre. Inclinez la lame dans unmouvement en diagonal de bas en haut, de gauche à droite.Coupez avec la zone de la lame correspondant à la tranche12h/5h d’un cadrant de montre de sorte que le sens de rotationde la lame pousse la base de l’arbre vers la gauche.
• Pour abattre un arbre vers l’avant, la base de celui-ci doit êtrepoussée vers l’arrière. Ramenez la lame vers l’arrière dans unmouvement rapide et ferme.
• Si les branchages sont enchevêtrés,
adaptez votre rythme enconséquence.
• Si des branchages s’enroulent autour de la lame, ne laissezpas la machine tourner librement dans le vide. Cela pourrait endommager la lame, le pignon conique,
le tube ou le guidon.Lâchez les poignées, tenez la machine à deux mains par letube et dégagez-la.
Utilisation d’une lame de scie circulaire (DS 3000 T)
AVERTISSEMENT : les lames de scie circulaires’utilisent pour
la coupe de petits buissons
ouarbrisseaux dont le diamètre
ne dépasse pas 5 cm (2”). Ne
tentez pas d’abattre des arbres de plus granddiamètre, car la lame
risque de se bloquer ou deprojeter
la tronçonneuse vers l’avant.
Cela peutendommager la lame
ou entraîner la perte decontrôle
de la machine et occasionner des blessurescorporelles graves.
AVERTISSEMENT : les lames
de scie circulaire nedoivent
être utilisées qu’avec la
protectionappropriée (voir
le tableau page 41), à savoir
deuxpoignées et un harnais double avec mécanisme delibération.
Coupe de broussailles à l’aide d’une lame de scie (DS 3000 T)
• Cette technique convient à la coupe de grandes herbes et debroussailles. Travaillez en adoptant un mouvement de scie, enbalançant les bras latéralement.
• Tentez de couper plusieurs branchages en un seul mouvementde scie.
• Pour les branchages épais regroupés, commencez pardégager les alentours. Coupez le haut des branches autour dela zone de travail pour éviter tout blocage de la lame. Coupezensuite les branchages à la hauteur voulue. Tentez à présentd’introduire la lame au centre des branchages pour effectuer lacoupe à partir de ce point central. Si l’accès reste difcile,coupez le haut des branches en les laissant tomber. Vousréduirez ainsi tout risque de blocage.
56
Page 63
ENTRETIEN
Tableau d’entretien
Veuillez noter que les intervalles d’entretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Intégralité de la débroussailleuse Inspection (fuites, craquelures et niveau
Commandes (Bouton de STOP, levier d’étrangleur, gâchette des gaz, gâchette de blocage des gaz)
Réservoir carburant et conduites carburant Inspection (fuites, craquelures et niveau
Filtre du carburant et tuyaux Inspection
Outils de coupe Inspection (dégâts, affûtage et niveau
Pignon conique Inspection (dégâts, usure et niveau de
Protection des outils de coupe Inspection (dégâts et niveau d’usure)
Toute la visserie accessible (sauf vis de réglage)
Filtre à air Nettoyage
Ailettes de cylindre Nettoyage Prises d’air du système de démarrage Nettoyage quotidiennement après le
Corde de lanceur Inspection (dégâts, affûtage et niveau
Carburateur Contrôle du ralenti (l’outil de coupe ne
Bougie Contrôle de l’écartement entre les
Amortisseurs de vibrations Inspection (dégâts et niveau d’usure)
Écrou et vis des outils de coupe Contrôle visant à s’assurer que l’écrou
d’usure) Nettoyage quotidiennement après le
travail Contrôle du fonctionnement
d’usure) Nettoyage
Nettoyage, remplacement de la cartouche filtrante
d’usure) Contrôle de la tension
Affûtage
lubrification)
Remplacement Inspection Resserrage
Remplacement
travail
d’usure) Replacement
doit pas tourner au régime de ralenti)
électrodes Remplacement
Remplacement par le distributeur
de verrouillage de l’outil de coupe est correctement serré
utilisation
Avant chaque
x
x
x
x
x
x
x
x
x x
x
x
x
ou défectueuse
Si endommagée
Une fois par mois
x
x x
x x
x x
x x
x
x x
x
x
x
x
x x
x
x x
ou 50h
Selon besoins
Tous les 6 mois
fr
Tous les ans ou 100h
x
57
Page 64
ENTRETIEN
Entretien des outils de coupe
AVERTISSEMENT: le respect
des angles et des dimensions spécifiés ci-dessous est
fr
absolument essentiel. Le mauvais
affûtage de la lame augmente le risque de rebond de la débroussailleuse, ainsi que le risque de projections, ce qui peut entraîner des blessures corporelles.
Le fait de ne pas remplacer
ou réparer un outil de coupe endommagé peut entraîner des blessures graves.
La lame est un outil très affûté, il
convient donc de toujours porter des gants de protection avant toute intervention.
Règles générales
• Utilisez exclusivement les outils de coupe avec les protections recommandées !
Reportez-vous à la section Outils de
coupe recommandés (Page 41).
• Les dents de la lame doivent être correctement affûtées ! Suivez nos instructions et respectez les gabarits d’affûtage recommandés. Une lame mal affûtée ou endommagée augmente le risque d’accident. (Fig.14-17)
• Assurez-vous que l’outil de coupe n’est ni endommagé ni ssuré. Un outil de coupe endommagé doit systématiquement être remplacé.
• Affûtez régulièrement la lame, en veillant à éliminer aussi peu de matière que possible (deux ou trois coups d’affûtage sont généralement sufsants).
AVERTISSEMENT : ne tentez
jamais de réparer un outil de coupe endommagé en soudant,
redressant ou modiant sa forme
de quelque façon que ce soit. Cela pourrait contribuer au délogement
de l’outil de coupe et provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
Affûtage des coupe-herbe et des lames pour herbe
• Reportez-vous à l’emballage de l’outil de coupe pour des instructions d’affûtage précises. Affûtez les lames et les dents de lame à l’aide d’une lime plate à section simple.
• Affûtez tous les bords de façon uniforme pour préserver l’équilibre de la lame (Fig.14-17).
AVERTISSEMENT : débarrassez-
vous systématiquement des lames
pliées, tordues, ssurées, cassées
ou endommagées de quelque autre façon. Ne tentez jamais de redresser une lame tordue pour la
réutiliser. Utilisez exclusivement des lames d’origine, du type spécié.
Tête de coupe à ls
MISE EN GARDE: assurez-
vous toujours que le fil est correctement enroulé autour du tambour, sous peine de voir la machine générer des vibrations parfois douloureuses.
Pour éviter un balourd:
• Affûtez les dents uniformément, sans altérer le contour proprement dit de la lame.
• Après 5 affûtages, faites contrôler la lame par votre distributeur.
58
• Utilisez exclusivement les têtes de coupe à ls et les ls recommandés. Ceux-ci ont été testés par le fabricant pour une taille de moteur spécique. Cette précaution est particulièrement importante si vous utilisez
Page 65
ENTRETIEN
une tête de coupe à fils automatique. Utilisez exclusivement les outils de coupe recommandés. Reportez-vous à la
section Outils de coupe recommandés
(Page 41).
• Les machines de petite taille requièrent généralement de petites têtes de coupe et inversement. Cela s’explique du fait que
pour une coupe utilisant un outil de coupe
à l, le moteur doit appliquer un mouvement radial au l en partant de la tête de coupe et passer outre la résistance de l’herbe à couper.
• La longueur du fil est également un élément important de la coupe. L’utilisation d’un fil long exige une plus grande puissance moteur qu’un l plus court de même diamètre.
• Assurez-vous que le couteau sur
la protection de la tête de coupe est
intacte. Celle-ci permet de couper le l à la longueur appropriée.
• Pour augmenter la durée de vie du fil de coupe, vous pouvez le plonger dans de l’eau pendant quelques jours. Cela augmentera sa résistance et donc, la durée de son utilisation.
• Utilisez uniquement un fil de même diamètre que le l d’origine pour éviter toute surcharge du moteur (Fig.18).
• Pour allonger le fil pendant la coupe, tapez légèrement la tête de coupe sur le sol. REMARQUE: ne tapez jamais la tête nylon contre des matières dures, comme du ciment ou des pierres, car cela peut s’avérer dangereux.
Remplacement du fil Nylon sur la tête
LOAD&GO (Fig.19)
1. Couper 8.5 m (28 ft) de l Nylon Ø 2.4 mm
(0.095").
2. Aligner les èches et introduire le l dans
la tête (Fig.19.1) jusqu’à ce qu’il sorte de l’autre côté (Fig.19.2).
3. Diviser le fil en deux parts égales
(Fig.19.3) et charger la tête en tournant le pommeau (Fig.19.4).
ATTENTION! – Durant les
opérations d’entretien et de
maintenance, porter toujours des gants de protection. Ne pas effectuer les entretiens avec un moteur chaud.
Réglage du carburateur
Avant de procéder au réglage du carburateur,
nettoyez les ouïes d’aération du couvercle et le ltre à air comme indiqué à la (A, Fig.22). Reportez-vous aux sections Fonctionnement ­Démarrage de la machine et Entretien - Filtre à air pour de plus amples détails. Laissez chauffer le moteur avant de procéder au réglage du carburateur. Ce moteur est conçu et fabriqué conformément aux réglementations de Phase 3 de l’EPA (Agence de protection de l’environnement).
ATTENTION : Ne pas forcer sur les vis au-delà de la plage de réglage autorisée!
AVERTISSEMENT : ne modiez en
aucune façon le carburateur, car cela pourrait affecter la conformité du moteur aux réglementations en
matière d’émissions.
Réglage du ralenti
• Si le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti, tournez la vis
de réglage du ralenti “T” dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le ralenti (Fig.20).
• Si l’outil de coupe tourne au ralenti, tournez
la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le régime du ralenti et arrêter le mouvement de l’outil de coupe.
fr
59
Page 66
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Si l’outil de
coupe continue de tourner au
ralenti, contactez un réparateur afin de procéder au réglage et
fr
n’utilisez pas la machine jusqu’à sa réparation.
ATTENTION: Des variations climatiques et altimétriques peuvent provoquer des variations de carburation.
Filtre du carburant
Contrôlez le filtre à carburant (Fig.21) périodiquement. Remplacez-le s’il est contaminé ou endommagé.
Filtre à air
AVERTISSEMENT: ne nettoyez pas le ltre à air à l’essence ou avec tout autre produit inammable an d’éviter tout risque d’incendie ou
de générer des vapeurs nocives.
En cas de perte de puissance, vérifiez le ltre à air. Ouvrez le couvercle du ltre à air (A) et vériez l’état du ltre (B, Fig.22) quotidiennement; remplacez-le s’il est fortement sale ou endommagé. Soufer avec de l’air comprimé à une certaine distance, de l’intérieur vers l’extérieur. Remettez le filtre en place dans son couvercle. Posez le couvercle de ltre à air sur la débroussailleuse. Serrez fermement la vis du couvercle du ltre à air. Un filtre à air usagé ne peut jamais être complètement nettoyé. Il est recommandé de remplacer le ltre à air par un neuf après six mois d’utilisation. Vériez que le couvercle et le support du ltre à air sont propre avant de mettre en place le nouveau ltre.
MISE EN GARDE : ne faites jamais tourner le moteur sans le ltre à air au risque de l’endommager.
Vérifiez que le filtre à air est correctement logé dans le couvercle de filtre à air avant procéder au remontage de
l’ensemble. Remplacez toujours un ltre à air
endommagé.
Ne nettoyez pas le ltre à l’aide d’une brosse.
Démarreur
AVERTISSEMENT: le ressort à
enroulement est sous tension et peut “sauter” à tout moment, entraînant de graves blessures. Ne tentez jamais de le démonter
ou de le modier.
Moteur
Nettoyez périodiquement les ailettes du moteur à l’air comprimé ou à l’aide d’une brosse. Les impuretés incrustées sur le cylindre peuvent entraîner une surchauffe dangereuse du moteur.
AVERTISSEMENT: ne faites jamais
fonctionner la débroussailleuse
si toutes les pièces ne sont
pas correctement montées, notamment le carter du démarreur.
Dans la mesure où les pièces
peuvent se casser et voler en éclat, faites réparer le volant-
moteur et l’embrayage à un
réparateur agréé.
Bougie
Ce moteur utilise une bougie NGK CMR7A avec un espacement entre les électrodes de 0,5 mm (0.02 in) (Fig.23). Remplacez-la par une bougie identique tous les six mois ou plus fréquemment si nécessaire.
60
Page 67
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: ne testez jamais le système d’allumage
alors que le connecteur du câble
d’allumage est débranché de la bougie ou si la bougie n’est
pas montée dans son logement, au risque de produire un
jaillissement d’étincelles non contrôlé qui peut entraîner un risque d’incendie. Une mauvaise
connexion entre la borne de la bougie et le connecteur du câble
d’allumage au niveau de la coiffe
peut générer un arc électrique
susceptible d’enflammer les vapeurs de carburant à l’origine d’un incendie.
Utilisez exclusivement des bougies antiparasites de la gamme préconisée. Les facteurs tels que:
- un excès d’huile dans le mélange de carburant ;
- un ltre à air encrassé;
- des conditions de fonctionnement défavorables, notamment le fonctionnement en charge partielle;
peuvent entraîner une détérioration rapide de la bougie.
durant l’utilisation et restent ainsi longtemps après avoir éteint
le moteur. Cette situation se présente même lorsque le moteur tourne au ralenti. Vous risquez de vous brûler en le touchant. Risque
d’incendie !
ATTENTION ! - Si le pot d’échappement est endommagé
il doit être remplacé. S’il se bouche fréquemment, le rendement du catalyseur s’en trouve réduit.
AVERTISSEMENT: n’utilisez
jamais votre débroussailleuse si le silencieux est endommagé,
déposé ou modié. Un silencieux
mal entretenu augment le risque
d’incendie et de perte auditive.
Pignon conique
Graissez le pignon au moyen du tube approprié et jusqu’au niveau du bord inférieur de l’orice d’accès (D, Fig. 8). N’utilisez pas plus de 10 grammes (0.02 lb) de graisse.
fr
Silencieux
AVERTISSEMENT! – Ce pot d’échappement est doté d’un
catalyseur ce qui assure au moteur la conformité aux conditions sur les émissions.
Ne jamais modier ni déposer le catalyseur : tout modication est
une violation à la loi.
AVERTISSEMENT! – Les pots d’échappement dotés de catalyseur deviennent très chauds
MISE EN GARDE: n’utilisez pas
de pistolet graisseur pour cette
opération. La haute pression
pourrait endommager les roulements et les joints.
Utilisez une graisse de qualité au bisulfure de molybdène. N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de nettoyage.
61
Page 68
Protection
AVERTISSEMENT: si l’outil de coupe ou le déecteur s’encrasse ou s’embourbe, arrêtez toujours le
fr
moteur et assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt avant de
procéder au nettoyage. Il convient
de retirer l’herbe, les brindilles,
etc. qui peuvent rester collées
sur l’outil de coupe à intervalle
régulier. Remplacez la protection si elle est endommagée.
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
À la n de la saison, si l’appareil a fait l’objet d’un usage intense, ou tous les deux ans en cas d’usage normal, faites contrôler l’appareil
par un technicien spécialisé du réseau
d’assistance.
ATTENTION: Toutes les
opérations d’entretien qui ne
figurent pas dans ce manuel doivent être effectuées dans un atelier autorisé. Pour garantir
un fonctionnement constant er
régulier de la débroussailleuse,
ne pas oublier que dans le cas de remplacement de pièces il faut utiliser exclusivement des PIECES
D’ORIGINE.
ENTRETIEN
Toute modification non autorisée et/ ou utilisation de pièces détachées non
originales peut entraîner des blessures
graves ou mortelles à l’opérateur ou à des
tiers.
62
Page 69
DIAGNOSTIC DES PANNES
Utilisation du tableau de diagnostic des pannes
AVERTISSEMENT : arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l’un des remèdes préconisés ci-dessous, à l’exception des
opérations nécessitant que la machine tourne.
Si le problème persiste après avoir vérié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contactez votre réparateur agréé.
PROBLÈM CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le moteur ne démarre pas ou il tourne pendant quelques secondes, puis s’arrête.
Le moteur démarre mais n’accélère pas correctement ou ne tourne pas correctement à vitesse élevée.
1. Absence d’étincelle
2. Moteur noyé.
Régler le carburateur.
1. Contrôlez la bougie. Déposez le couvercle de bougie. Retirez la bougie du cylindre. Reconnectez le l de bougie et placez la bougie sur le haut du cylindre. Tirez sur le lanceur et observez la formation d’étincelles à l’extrémité de la bougie. Si aucune étincelle n’est produite, répétez l’essai en utilisant une bougie neuve (CMR7A).
2. Passez l’interrupteur d’allumage en position d’arrêt (OFF) et retirez la bougie. Passez le levier d’étrangleur sur la position de fonctionnement et actionnez le lanceur 15 à 20 fois. Cela permet d’évacuer l’excès de carburant dans le moteur. Nettoyez et remontez la bougie. Actionnez le lanceur trois fois en mettant le levier d’étrangleur en position de fonctionnement. Si le moteur ne démarre pas, passez le levier d’étrangleur sur la position de démarrage et effectuez la procédure de démarrage normal. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez la procédure avec une bougie
neuve.
* Contacter un Centre d’Assistance
Agréé pour régler le carburateur.
fr
Le moteur n’atteint pas son régime maximal / ou fume excessivement.
Le moteur démarre, tourne et accélère, mais ne tient pas le ralenti.
L’outil de coupe ne fonctionne pas correctement et génère des vibrations de forte intensité.
Le moteur démarre et tourne, mais l’outil de coupe n’est pas entraîné.
AVERTISSEMENT: ne
touchez jamais la lame lorsque le moteur tourne.
*Remarque : ce moteur est conforme aux normes de l’EPA (Agence de protection de l’environnement) en matière de contrôle des émissions polluantes. Si votre machine présente des problèmes spéciques de performance ne pouvant être rectiés en suivant les instructions de la section Diagnostic des pannes, il est recommandé la porter à un service d’entretien agréé pour réparation.
1. Contrôlez le mélange huile/ carburant.
2. Filtre à air encrassé.
3. Régler le jet maximum « H » sur le carburateur.
Le carburateur nécessite un réglage.
1. Outil de coupe endommagé
2. Outil de coupe mal monté
1. Outil de coupe mal monté.
2. Pignon conique endommagé.
3. Tambour d’embrayage endommagé.
1. Utilisez du carburant récent et la proportion d’huile deux temps appropriée.
2. Nettoyez conformément aux instructions fournies à la section Entretien - Filtre à air.
3. Contactez un service d’entretien
agréé pour le contrôle du
carburateur.
Tournez la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime de ralenti. (Si l’outil de coupe tourne au ralenti, tournez
la vis de ralenti “T” dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire le régime de ralenti) ; voir la section Fonctionnement - Réglage du carburateur.
1. Remplacez l’outil de coupe.
2. Remontez soigneusement l’outil de coupe.
1. Voir la section Montage - Montage de l’outil de coupe.
2. Procédez au remplacement si nécessaire ­Contactez un réparateur agréé.
3. Procédez au remplacement si nécessaire ­Contactez un réparateur agréé.
63
Page 70
REMISAGE
AVERTISSEMENT: coupez le moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la machine
avant remisage ou transport dans un véhicule. Remisez la machine et le carburant dans un endroit où lesvapeurs de carburant ne seront en contact avec aucune
source d’étincelles ou de ammes nues, notamment à proximité de chaudières, de moteurs ou d’interrupteurs électriques, de fours, etc. Montez toutes les protections
fournies avec la machine pour le remisage. Rangez la machine de telle sorte que les
fr
parties tranchantes ne puissent blesser accidentellement toute personne passant à proximité. Remisez la machine hors de portée des enfants ou de toute autre personne
non habilitée à l’utiliser.
1. Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant dans un lieu sufsamment aéré.
2. Vidangez l’intégralité du carburant dans un conteneur approprié au stockage de l’essence. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Cela permet d’évacuer le mélange susceptible de s’éventer et de laisser un dépôt de vernis et de gomme dans le circuit d’alimentation de carburant.
3. Nettoyez toutes les substances étrangères accumulées sur la débroussailleuse. Maintenez la machine à distance de tout agent corrosif tels que les engrais de jardin ou les sels de déverglaçage.
4. Respectez la réglementation locale et nationale en matière de stockage et de manipulation de l’essence. N’utilisez pas le surplus de carburant dans un autre équipement à moteur deux temps.
MISE EN GARDE: Il est important d’éviter le dépôt de gomme dans les composants du circuit d’alimentation de carburant tels que le carburateur, le ltre à carburant, la conduite d’alimentation de carburant ou le réservoir de carburant au cours du remisage. Les carburants à base d’alcool (appelés essence-alcool ou E10, ou à base d’éthanol ou de méthanol) sont hydrophiles, ce qui peut entraîner une séparation des composants du carburant et la formation d’acides au cours du remisage. Les gaz
acides peuvent endommager le moteur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DS 2700 S - DS 2700 T
MOTEUR:
Cylindrée: Alésage: Course:
PERFORMANCES:
Régime de ralenti: Pleins gaz (avec lame):
Puissance:
CIRCUITS D’ALIMENTATION DE CARBURANT ET D’HUILE:
Carburateur: Capacité du réservoir de carburant: Proportions du mélange:
SYSTÈME D’ALLUMAGE:
Bougie: Écartement des électrodes:
SILENCIEUX:
Catalyseur:
1.66 cu.in (27.2 cc)
1.36 in (34 mm)
1.10 in (30 mm)
2,800 ÷ 3000 RPM
11,900 RPM
1.34 HP / 1.0 kW (7,500 RPM)
See Operation-Fueling Section
NGK CMR7A
0.02 in. (0.5 mm)
present
Multi Position Diaphragm Carburetor
19.6 .oz. (580 ml)
DS 3000 S - DS 3000 T
MOTEUR:
Cylindrée: Alésage: Course:
PERFORMANCES:
Régime de ralenti: Pleins gaz (avec lame):
Puissance:
64
1.86 cu.in (30.5 cc)
1.41 in (36 mm)
1.10 in (30 mm)
2,800 ÷ 3000 RPM
11,700 RPM
1.5 HP / 1.1 kW (7,500 RPM)
Page 71
INTRODUCCIÓN
Para utilizar correctamente la desbrozadora y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios.
Nota: Las ilustraciones y las especicaciones proporcionadas en este
manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
MANUAL DEL OPERADOR
El manual del operador está destinado a proporcionar protección al usuario. LÉALO. Guárdelo en un sitio seguro para consultarlo en el futuro. Conozca los procedimientos necesarios antes de comenzar a montar la unidad. La preparación y el mantenimiento adecuados juegan un papel fundamental para obtener la máxima seguridad y rendimiento de la desbrozadora. Póngase en contacto con el concesionario o el distribuidor local si no comprende alguna de las instrucciones de este manual.
Además de las instrucciones de uso, este manual contiene párrafos que requieren una especial atención. Tales párrafos están marcados con los símbolos descritos a continuación:
Advertencia: Si existe riesgo de accidente o lesiones personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución: Si existe riesgo de producir
daños en la máquina o en sus componentes individuales.
ADVERTENCIA: Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto de la desbrozadora, este manual del operador deberá conservarse siempre con la máquina o cerca de ella. No preste ni alquile la desbrozadora sin el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Sólo deberán
utilizar la desbrozadora las personas que entiendan este manual.
es
65
Page 72
ÍNDICE
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Componentes de la desbrozadora ..................................... 67
SEGURIDAD
Signicado de las etiquetas de seguridad ............................... 67
Requisitos estatales y locales ........................................ 68
REGLAS DE SEGURIDAD
es
Precauciones básicas de seguridad.................................... 69
Manejo del combustible ............................................. 70
Funcionamiento y seguridad ......................................... 70
Precauciones contra sacudidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mantenimiento del control ........................................... 71
Funciones de seguridad ............................................. 71
Accesorios de corte recomendados .................................... 72
Comprobación del equipo de seguridad................................. 73
Precauciones para reducir el riesgo de vibraciones........................ 73
Precauciones de mantenimiento ...................................... 74
ENSAMBLAJE
Montaje de la Proteccion de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montaje del accesorio de corte........................................ 75
Montaje de la Empuñadura .......................................... 77
Montaje del Manillar ................................................ 77
Accesorios aprobados .............................................. 77
FUNCIONAMIENTO
Alimentación de combustible ......................................... 78
Preparación para cortar ............................................. 79
Arranque del motor................................................. 81
Rodaje del motor .................................................. 82
Parada del motor .................................................. 83
Técnicas de trabajo ................................................ 83
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento ............................................. 88
Mantenimiento del accesorio de corte .................................. 89
Ajuste del carburador ............................................... 90
Filtro de combustible ............................................... 91
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Unidad de motor de arranque......................................... 91
Motor ........................................................... 91
Bujía ............................................................ 92
Amortiguador ..................................................... 92
Engranaje cónico .................................................. 93
Protector......................................................... 93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilización de la tabla de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la desbrozadora................................... 95
DATOS TÉCNICOS
DS 2700 - DS 3000 ................................................ 95
66
Page 73
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
COMPONENTES PRINCIPALES (Fig. 1)
1÷3) - Las herramientas surtidas
4 - Arnés 5 - Engranaje cónico
6 - Protección 7 - Cabezal con hilos de nylon 8 - Tapón depósito combustible 9 - Pera de purga 10 - Protección del silenciador
11 - Bujia 12 - Filtro de aire
SEGURIDAD
Signicado de las etiquetas de seguridad
- Este símbolo indica Advertencia y Precaución.
- Este manual contiene mensajes especiales para llamar la
atención sobre cuestiones de seguridad y de daños en la
máquina, así como información útil relativa al funcionamiento y al mantenimiento. PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN LESIONES Y DAÑOS EN LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE
TODA LA INFORMACIÓN
PROPORCIONADA.
- Utilice protección para los ojos,
los oídos y la cabeza cuando emplee este equipo.
- Póngase guantes protectores antideslizantes y de gran resistencia cuando manipule la desbrozadora y las hojas.
13 - Empuñadura del motor de arranque 14 - Palanca de estrangulación 15 - Palanca de tope del acelerador
16 - Botón de paro
17 - Palanca del acelerador
18 - Conexión del correaje
19 - Empuñadura 20 - Tubo de transmisión 21 - Botón medio gas
- Tenga presente que hay objetos que pueden salir despedidos.
- No permite que nadie se acerque a menos de 15 metros (50 ft).
- ¡Atencion! Advertencia sobre el
peligro de sacudida.
- Pera de purga.
es
- Utilice zapatos o botas de
seguridad resistentes con suelas
antideslizantes y refuerzos antiperforación.
- ADVERTENCIA - Las
superficies pueden estar calientes.
67
Page 74
SEGURIDAD
Requisitos estatales y locales
Este motor NO está equipado con un sistema protector de chispas segùn los requisitos establecidos en la práctica recomendad J335 de SAE (SAE Recommended Practice J335) y los códigos 4442 y 4443 de California.
Para trabajar en todos los terrenos
es
forestales nacionales y en los terrenos gestionados por los estados de California,
Maine, Washington, Idaho, Minnesota,
Nueva Jersey y Oregón, la ley requiere que los motores de combustión interna estén equipados con una pantalla de supresión de chispas. Otros estados y agencias federales tienen normas similares en vigor.
El funcionamento de este motor en un estado o localidad sujetos a dichas normas podría suponer una infracción de la legislación vigente.
Nota: Cuando utilice una desbrozadora para la tala de árboles, consulte el Código
de Regulaciones Federales, Partes 1910
y 1928.
ADVERTENCIA: El sistema de encendido de la unidad genera un campo electromagnético de muy baja intensidad. Dicho campo puede afectar al funcionamiento de ciertos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas que tengan un marcapasos deberán consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta herramienta.
ADVERTENCIA: Mantenga todas
las partes del cuerpo alejadas del amortiguador, ya que sus superficies se encuentran a temperaturas muy altas durante y después de usar la desbrozadora.
Si entra en contacto con el
amortiguador, pueden producirse quemaduras graves.
68
ADVERTENCIA: La exposición a
vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos y las muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circulación o hinchazones anormales. El uso prolongado en climas fríos se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos de personas
sanas. Si aparecen síntomas tales
como pérdida de sensibilidad, dolor, pérdida de fuerza, cambio en la textura o color de la piel, o pérdida de sensibilidad en dedos, manos o muñecas, deje de utilizar esta herramienta y acuda a un médico.
ADVERTENCIA: Los gases
de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas que, según el Estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros
trastornos genéticos. Utilice la
desbrozadora únicamente al aire libre, en zonas con buena ventilación.
ADVERTENCIA: El diseño de la máquina no podrá modificarse
bajo ningún concepto. Utilice
siempre accesorios originales.
Las modificaciones y el uso de
accesorios no autorizados pueden causar lesiones graves o mortales al operador u otras personas. Es posible que la garantía no cubra daños ni responda por el uso de repuestos o accesorios no autorizados.
ADVERTENCIA: Una
desmalezadora, desbrozadora o recortadora puede resultar peligrosa y causar lesiones graves o mortales al operador u otras personas si se utiliza de forma incorrecta o descuidada. Es extremadamente importante leer y entender el contenido de este manual.
Page 75
REGLAS DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad
• Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas.
• La desbrozadora es para uso exclusivo de adultos que comprendan y puedan seguir
las reglas de seguridad, precauciones e
instrucciones de manejo indicadas en este manual. Nunca se debe permitir que los menores utilicen una desbrozadora.
• No maneje ni utilice una desbrozadora si está cansado, enfermo o indispuesto. Tampoco la utilice si ha tomado alcohol, drogas o medicamentos. Debe encontrarse en buen estado físico y con la mente despierta. Trabajar con una desbrozadora es agotador. Si tiene algún problema que se pueda agravar a causa
de este tipo de trabajo, consulte a su
médico antes de utilizar la desbrozadora. Preste más atención antes de las pausas para descansar y hacia el nal del turno de trabajo.
• Los niños, transeúntes y animales deben mantenerse a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) del lugar de trabajo. No permita que se acerquen a la desbrozadora personas ni animales cuando la arranque o la utilice.
• Los accidentes más importantes relacionados con las desbrozadoras se producen cuando la hoja o los objetos que salen despedidos golpean al operador. Mientras trabaje con la desbrozadora, utilice siempre prendas protectoras de seguridad homologadas. El uso de prendas protectoras no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce sus efectos en caso de accidente. Consulte a su proveedor a la hora de elegir equipos conformes con la legislación. Las prendas
deben ser las adecuadas y no ser un
obstáculo. Utilice prendas protectoras adherentes. Las chaquetas protectoras y
los pantalones vaqueros son perfectos para realizar este trabajo. No se ponga
prendas, pañuelos, corbatas o pulseras
que puedan engancharse en las ramas.
Si tiene el pelo largo, recójaselo y
protéjaselo (por ejemplo, con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Utilice botas de
seguridad con suelas antideslizantes y
refuerzos antiperforación. Utilice gafas
protectoras o protectores faciales. Emplee protecciones contra el ruido, protectores para los oídos que reduzcan el nivel de ruido o tapones para los oídos. Si se utilizan protecciones para
los oídos, se deberá tener mucho más cuidado y prestar más atención, ya que la
percepción de señales sonoras de peligro
(gritos, alarmas, etc.) quedará limitada. Quítese las protecciones de los oídos en cuanto pare el motor. Utilice guantes que absorban al máximo las vibraciones.
• Permita únicamente utilizar esta desbrozadora a aquellas personas que hayan leído este manual del operador o que hayan recibido las instrucciones adecuadas para utilizar la desbrozadora de forma correcta y segura.
• Compruebe la desbrozadora a diario para asegurarse de que todos sus dispositivos se encuentran en perfecto estado de funcionamiento.
• No utilice nunca la desbrozadora si está dañada, si se ha modicado o si se ha reparado o montado incorrectamente. No desmonte, dañe ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad. Utilice únicamente las herramientas de corte que se indican en la tabla (página 72). Sustituye de inmediato las herramientas de corte o los dispositivos de seguridad que se hayan deteriorado, roto o desmontado.
• Planifique previamente y con cuidado el trabajo. No se ponga a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada. Igualmente, si va a talar árboles, debe haber planicado un sendero de retirada.
• Sólo personal competente puede realizar trabajos de mantenimiento en la desbrozadoras, excepto los indicados en este manual.
• La desbrozadora sólo se debe utilizar para desbrozar y recortar hierba o desbrozar bosques. No se aconseja cortar otros tipos de material.
• No se recomienda enganchar a la toma de fuerza herramientas o aplicaciones que no
haya especicado el fabricante.
es
69
Page 76
REGLAS DE SEGURIDAD
Manejo del combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es
es
un combustible muy inamable.
Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible o a la desbrozadora.
ADVERTENCIA: El combustible y las emanaciones de combustible pueden causar lesiones graves por inhalación o en contacto con la piel. Por este motivo, es preciso adoptar precauciones para manejar combustible y asegurarse de que existe una ventilación adecuada.
ADVERTENCIA: Existe peligro de envenenamiento por monóxido de carbono.
¡ADVERTENCIA! – Los silenciadores
dotados de catalizador se calientan mucho durante el uso y permanecen calientes durante mucho tiempo después de la parada del motor. Esto ocurre incluso si el motor funciona al régimen mínimo. El contacto puede causar quemaduras de piel. ¡Recuerde el riesgo de incendio!
Para reducir el riesgo de incendios y quemaduras, maneje el combustible con
cuidado. Es altamente inamable.
• Mezcle, guarde y transporte el combustible en un contenedor homologado para gasolina.
• Mezcle el combustible en el exterior donde no haya chispas ni llamas.
• Seleccione un solar, pare el motor y deje que se enfríe antes de volver a cargar combustible.
• Aoje lentamente el tapón del depósito de combustible para liberar la presión y evitar que el combustible se escape alrededor del tapón.
• Apriete rmemente el tapón del depósito de combustible después de cargar el combustible. Si el tapón del depósito no está correctamente apretado, las
vibraciones de la unidad pueden provocar
que el tapón se afloje o se salga y se derrame combustible.
• Elimine de la unidad el combustible que se haya derramado y deje que el combustible restante se evapore. Aléjese 3 metros (10
pies) del lugar donde ha repostado antes
de arrancar el motor.
• No queme nunca el combustible que se haya derramado.
• No fume mientras maneja combustible o utiliza la desbrozadora.
• Guarde el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
• No coloque nunca la desbrozadora en un lugar donde haya elementos combustibles, como hojas secas, paja, papel, etc.
• Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible
no puedan entrar en contacto con chispas
o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
• No quite nunca el tapón del depósito con el motor en funcionamiento.
• No utilice nunca combustible para operaciones de limpieza.
• Tenga cuidado para que el combustible no entre en contacto con su ropa. Cuando el combustible se impregne en la ropa o en la piel, cámbiese de ropa y lávese las partes del cuerpo que hayan entrado en contacto con el combustible con agua y jabón.
Funcionamiento y seguridad
ADVERTENCIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos manos cuando el motor esté
en funcionamiento. Sujete
firmemente la desbrozadora colocando los pulgares y los dedos alrededor de la
empuñadura (Fig.2).
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del accesorio de corte cuando el
motor esté en marcha.
• Transporte siempre la desbrozadoracon el motor parado y el amortiguador alejado del cuerpo. Cuando transporte la
70
Page 77
REGLAS DE SEGURIDAD
desbrozadora, instale el protector de la hoja (Fig.3). Durante el transporte en un vehículo, mantenga puesto el protector de la hoja. Fije correctamente la desbrozadora para evitar que vuelque, se derrame combustible y sufra daños.
No utilice la desbrozadora con una sola mano. Si lo hace, el operador, sus
ayudantes, los transeúntes y cualquier otra persona pueden sufrir lesiones graves.
La desbrozadora está diseñada para
utilizarse con las dos manos.
• Antes de arrancar el motor, compruebe que el accesorio de corte no toca ningún objeto.
• Apague el motor antes de dejar la desbrozadora en el suelo. No deje el motor en marcha sin vigilancia.
• Utilice la desbrozadora únicamente en lugares bien ventilados, y no la emplee en atmósferas explosivas o inamables ni en entornos cerrados. Existe peligro de envenenamiento por monóxido de carbono.
• No utilice la desbrozadora mientras está subido a una escalera o a un árbol. Corte siempre desde una posición segura y estable.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado cuando trabaje en terrenos en pendiente.
• No corte cerca de cables eléctricos.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin mezclas de combustible o aceite.
• No sitúe la desbrozadora por encima de los hombros para cortar.
• No utilice nunca la desbrozadora sin el protector de la hoja o del cabezal.
• No arranque el motor si la barra no está colocada.
Precauciones contra sacudidas
ADVERTENCIA: Las sacudidas
pueden producir lesiones graves.
La sacudida es un movimiento
lateral o de avance repentino que se produce cuando la hoja entra en contacto con algún objeto, como una rama o un tronco, o cuando la madera se cierra y aprisiona la hoja de sierra en el
corte. Si entra en contacto con un
objeto extraño, se puede perder el control de la desbrozadora.
Reducción del riesgo de sacudidas
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que pueden producirse sacudidas. El elemento sorpresa, que contribuye a que se produzcan accidentes, se puede evitar cuando se comprende básicamente del motivo por el que se producen las sacudidas.
• No permita nunca que la hoja entre en contacto con algún objeto mientras está en movimiento.
• Elimine cualquier obstáculo de la zona de trabajo, como otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o evite cualquier obstáculo que la hoja pueda golpear mientras corta.
• Mantenga la hoja afilada. Siga las instrucciones del fabricante relativas al mantenimiento y alado de la hoja.
• Empiece y continúe cortando a velocidad máxima. El riesgo de que se produzcan sacudidas aumenta cuando la hoja se mueve a menos velocidad.
Mantenimiento del control
• Mantenga la desbrozadora bien agarrada con ambas manos cuando el motor esté en marcha, y no la suelte (Fig. 2). Una sujeción firme reducirá las sacudidas y permitirá mantener la desbrozadora controlada. Mantenga los dedos de la mano alrededor de la empuñadura.
• Manténgase erguido con el peso del
cuerpo distribuido de manera uniforme sobre ambos pies.
• No eleve la desbrozadora. Podría perder el equilibrio y el control de la desbrozadora.
Funciones de seguridad
ADVERTENCIA: Como usuario de la desbrozadora, no confíe únicamente en los dispositivos de seguridad de la herramienta.. Para evitar lesiones graves es
es
71
Page 78
REGLAS DE SEGURIDAD
preciso tener en cuenta todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y las indicaciones de mantenimiento de este manual.
ADVERTENCIA: Incluso con un
es
mantenimiento adecuado no es posible garantizar el correcto
Accesorios de corte recomendados
Accesorios de corte Protectores
Referencia Descripción Referencia Descripción
1
2
3
4095673AR
4
4095638AR
63129001
63019020
Cabezal “Load&Go” Ø 5.1” con
2 hilos de nailon de Ø .095”
Cabezal “Tap’n go” Ø 5.1” con
2 hilos de nailon de Ø .095”
Hoja de acero con 3 dientes,
Ø 10”, grosor .07”
Hoja de acero con 3 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
funcionamiento de las funciones de seguridad sobre el terreno.
• La manillar está diseñada con la correcta separación entre los puños. Juntas, la extensión y la posición de las manos que proporciona este diseño ofrecen equilibrio y resistencia para controlar la máquina.
Modelos
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
Protector de
plastico
Protector de
plastico
Protector
de plastico *
Protector
de plastico *
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
5
4095563AR
6
4095565AR
7
4095666AR
8
4095635AR
9
4095066AR
* la protección ref. 4174283A (DS 3000) - ref. 61372033 (DS 2700) no es necesaria
Hoja de acero con 4 dientes,
Ø 8”, grosor .055”
Hoja de acero con 8 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
Hoja de acero con 22 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
Hoja de acero con 60 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
Hoja de acero con 80 dientes,
Ø 10”, grosor .055”
61370264
61042035BR
61370264
61042035BR
4174280
4174279
4174279
Protector
de plastico *
Protector
de plastico *
Protector metálico
parahojas de 22
dientes
Protector metálico
parahojas de 60/80
dientes
Protector metálico
parahojas de 60/80
dientes
ADVERTENCIA: El uso de dispositivos de corte no autorizados por el fabricante puede poner en peligro la seguridad.
72
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 2700 S - T
DS 3000 S - T
DS 3000 T
DS 3000 T
DS 3000 T
Page 79
REGLAS DE SEGURIDAD
Comprobación del equipo de seguridad
ADVERTENCIA: Nunca utilice una máquina con dispositivos
de seguridad defectuosos. Las
operaciones de comprobación y mantenimiento de los dispositivos de seguridad se describen
en esta sección. Si detecta
problemas en la máquina durante las comprobaciones, póngase en contacto con el agente del servicio de reparación.
Palanca de bloqueo de aceleración
La palanca de bloqueo está diseñada para impedir el accionamiento accidental del control de aceleración. El control de aceleración se bloquea automáticamente en la posición de ralentí.
Cuando suelte la palanca, asegúrese de
que el control de aceleración se encuentra bloqueado en la posición de ralentí. Presione la palanca y verique que regresa a la posición de partida después de soltarla. Compruebe que la palanca y el control de aceleración se mueven sin problemas y que los resortes de recuperación funcionan bien.
Interruptor de parada
Utilice el interruptor de parada para apagar
el motor. Arranque el motor y asegúrese de que se
detiene al ajustar el interruptor en la posición
de parada.
Protector del accesorio de corte
Este protector impide que los objetos que están sueltos salgan despedidos en dirección al operador. Además, evita que el operador pueda tocar accidentalmente el accesorio de corte. Compruebe que el protector no está
deteriorado ni agrietado. Si el protector ha recibido impactos o está agrietado, sustituyelo. Utilice siempre el protector recomendado para el accesorio de corte que está usando. Consulte el capítulo de datos técnicos.
es
ADVERTENCIA: Nunca utilice un accesorio de corte si no dispone de un protector homologado. Consulte la sección de datos técnicos. El empleo de un protector incorrecto o defectuoso puede ocasionar graves daños personales.
Precauciones para reducir el riesgo de vibraciones
• La desbrozadora está provista de un sistema antivibración (AV) que no se debe modicar ni manipular bajo ningún concepto.
• Utilice guantes y mantenga las manos calientes.
• Mantenga la hoja alada y la desbrozadora en buen estado, incluido el sistema AV. Las vibraciones que se transmiten a las manos aumentan cuando la hoja está desalada.
• Cuando utilice un accesorio para cabezales de corte con hilo, asegúrese de que el hilo está perfectamente enrollado. El nivel de vibración aumentará en gran medida si el accesorio está descompensado.
• Agarre firmemente la unidad en todo momento, pero sin aplicar una presión
constante y excesiva sobre las
empuñaduras. Haga pausas con frecuencia.
Todas las precauciones indicadas
anteriormente no garantizan que no vaya a sufrir alguna dolencia por vibraciones en las manos o el síndrome de canal carpiano. Por tanto, los usuarios que utilicen la
73
Page 80
REGLAS DE SEGURIDAD
unidad de forma continua y regular deberán supervisar atentamente el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas indicados anteriormente, acuda inmediatamente a un médico.
Precauciones de mantenimiento
es
ADVERTENCIA: No utilice nunca una desbrozadora que esté dañada, que esté mal ajustada o que no esté montada por completo y de forma segura.
• Asegúrese de que el accesorio de corte deja de moverse al soltar el activador del control de aceleración. Si el accesorio de corte funciona al ralentí, es posible que necesite ajustar el carburador. Consulte la sección dedicada al ajuste del carburador. Si el accesorio de corte sigue funcionando
al ralentí después de ajustar el carburador, póngase en contacto con el concesionario de servicio para solicitar su ajuste y deje de
utilizarlo hasta que esté reparado.
• No modique nunca la desbrozadora de ninguna manera.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin mezclas de combustible o aceite.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
los accesorios y repuestos recomendados.
• No toque nunca el accesorio de corte ni intente revisar la desbrozadora con el motor en marcha.
• No utilice nunca combustible para operaciones de limpieza.
• Guarde la desbrozadora en un lugar seco,
sin apoyarla en el suelo, con el protector de
la hoja instalado y los depósitos vacíos.
• Cuando la desbrozadora no sirva, tendrá que devolverla al concesionario local para que la desechen de forma correcta y ecológica.
• Sustituya inmediatamente los dispositivos de seguridad que estén rotos o dañados.
ADVERTENCIA: A excepción de lo
especicado en las instrucciones
de mantenimiento del manual del operador, la revisión de la desbrozadora deberá estar a cargo de personal de servicio competente. (Cuando se utilizan herramientas inadecuadas para extraer el volante o el embrague, o se usa una herramienta incorrecta para sostener el volante a fin de extraer el embrague, pueden ocasionarse daños estructurales en el volante. Esto podría provocar que dicho volante reviente y se produzcan lesiones graves.)
74
ADVERTENCIA: El amortiguador y otras piezas del motor (por ejemplo, las aletas del cilindro y la bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes algún tiempo después de parar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el amortiguador ni otras piezas mientras estén calientes.
Page 81
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: El amortiguador y otras piezas del motor (por ejemplo, las aletas del cilindro y la bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes algún tiempo después de parar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el amortiguador ni otras piezas mientras estén calientes.
MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD (Fig. 7)
Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por medio de los tornillos (B) en una posición tal que permita trabajar con seguridad.
NOTA (S) - (T): Cuando utilice cabezales
de nailon, monte el protector de la
recortadora (C). Fije el protector de la
recortadora (C) a la protección (A) con los tornillos (D).
ADVERTENCIA: Jamás utilice un accesorio de corte si no dispone de un protector homologado. Consulte la sección Accesorios de corte recomendados (página 72). El uso de un protector incorrecto o defectuoso puede ocasionar graves daños personales.
ADVERTENCIA: Es posible que el deflector que incorpora la desbrozadora no pueda proteger al operador de todos los objetos extraños (grava, vidrio, alambre, etc.) que salen despedidos cuando el accesorio de corte gira. Esos objetos pueden rebotar y golear al operador.
ADVERTENCIA: Sustituye de
inmediato el protector si está dañado o roto. Nunca intente montarlo en una posición incorrecta.
es
Montaje del accesorio de corte
ADVERTENCIA: Cuando se monta el accesorio de corte es muy importante asegurarse de que la brida de transmisión engrana perfectamente en el orificio central del accesorio.
La instalación incorrecta
del accesorio de corte puede ocasionar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
accesorios de corte con los protectores recomendados. Consulte la sección Accesorios de corte recomendados (página
72). Consulte las instrucciones
del accesorio de corte para colocar correctamente el hilo y elegir el hilo de diámetro
adecuado. Mantenga alados los dientes de la hoja. Siga nuestras
recomendaciones. Consulte también las instrucciones incluidas en el paquete de la hoja.
Mantenga la hoja correctamente ajustada. Siga nuestras
instrucciones.
ADVERTENCIA: Pare el motor antes de realizar cualquier operación en el accesorio de
75
Page 82
ENSAMBLAJE
es
corte. El accesorio sigue girando incluso después de soltar el control de aceleración. Verifique que el accesorio de corte está completamente parado y desconecte el cable de alta tensión de la bujía antes de empezar a trabajar en él.
ADVERTENCIA: El riego de sacudidas aumenta cuando se utiliza un accesorio de corte incorrecto o la hoja está mal
alada.
ADVERTENCIA: Deseche las hojas que estén dobladas, torcidas, agrietadas, rotas o que presenten otros defectos. No intente enderezar una hoja torcida
para volver a usarla. Utilice
solamente hojas originales del
tipo especicado.
MONTAJE DEL DISCO (Fig. 9)
Monte el disco (R) sobre la brida superior (F) y controle que el sentido de rotación sea correcto. Monte la brida inferior (E), la copeta (D) y apriete el perno (A) en sentido antihorario.Indroduzca el perno en dotación en el oricio predispuesto (L) para bloquear el disco y ajuste el tornillo (A) a 2.5 kgm
(25 Nm).
ATENCIÓN – El collar (echas C, Fig. 9) debe ubicarse en el oricio
de montaje del disco.
ADVERTENCIA: La flecha que
hay en el protector del accesorio de corte indica la dirección de rotación correcta de la herramienta.
ADVERTENCIA: Antes de transportar o guardar la desbrozadora, instale la protección de la hoja, con
referencia 4196086, como se muestra (Fig.3).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, no utilice hilos metálicos o reforzados con metal u otro material en lugar de hilos de corte de nailon. El hilo podría romperse en pedazos, que saldrían despedidos a gran velocidad en dirección al operador o las personas que se encuentren cerca.
MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE NYLON (Fig. 8)
Introduzca la arandela superior (F). Ponga el perno que bloquea el cabezal (H) en el oricio correspondiente (L) y atornille el cabezal (N) en sentido antihorario ajustándolo con la sola fuerza de las manos.
76
PRECAUCIÓN: Si no quiere dañar
el hilo, no use la desbrozadora sin
el anillo externo (D, Fig.9).
ADVERTENCIA: No toque ni ajuste nunca la hoja con el motor en marcha, ya que está muy
afilada. Lleve siempre guantes
protectores cuando realice operaciones de mantenimiento en la hoja.
ADVERTENCIA: El engranaje, cónico puede estar muy
caliente después del uso. Lleve
siempre guantes protectores cuando realice operaciones de mantenimiento.
Page 83
ENSAMBLAJE
MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig.2)
Monte la empuñadura en el eje de transmisión y jela mediante los tornillos (A). La posición de la empuñadura es regulable en función de las exigencias del operador.
MONTAJE DEL MANILLAR (Fig.4)
- Coloque el manillar (A) en la abrazadera inferior (B1).
PRECAUCIÓN: El manillar (A) debe jarse a
la abrazadera (B) entre las dos marcas (C) realizadas en el propio manillar.
- Coloque la abrazadera superior (B2) y enrosque los cuatro tornillos (D) sin apretarlos a fondo.
- Alinee el manillar en ángulo recto respecto al tubo de transmisión.
- Apriete los tornillos (D) con firmeza.
MONTAJE DE LAS EMPUÑADURAS DE MANDO (Fig.6)
- Afloje el tornillo (G). La tuerca (H) permanece en la empuñadura (L).
- Deslice la empuñadura (L) en el manillar (N), con el acelerador (M) mirando hacia el par cónico, hasta alinear los oricios (P).
- Introduzca el tornillo (G) y apriete a fondo.
¡ATENCIÓN! Cuando se emplean cuchillas para madera (22, 60 u 80
dientes) es obligatorio utilizar un arnés doble.
ACCESORIOS APROBADOS
La máquina base puede equiparse con los siguientes accesorios Emak:
EH 25 Cortasetos (orientable) (1) EH 50 Cortasetos (orientable) (1) EP 100 Podadora (1) EP 120 Podadora (1)
(1) No aprobado para el uso en modelos
con manillar (DS 2700 T - DS 3000 T).
es
ATENCIÓN: Asegúrese que todos
los componentes se encuentren bien conectados y los tornillos apretados.
PREPARATIVOS PARA USAR
CORREAJE (4S-4T, Fig.1)
Una correcta regulación del correaje permite un buen balanceo de la desbrozadora y
una distancia correcta entre el terreno y el
aparato cortante (Fig. 10).
- Use siempre el correaje de tipo sencillo.
- Enganche la desbrozadora al correaje mediante el gancho (A, Fig.11-12).
- Ponga el gancho (B, Fig.11-12) en la posición justa para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora.
- Ponga la hebilla (C, Fig. 13) en la posición
justa para una correcta altura de la
desbrozadora.
77
Page 84
FUNCIONAMIENTO
Alimentación de combustible
¡No fume!
Este producto funciona mediante un motor de 2 ciclos y requiere que se mezcle
es
previamente gasolina y aceite de 2 ciclos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y aceite de motor de 2 ciclos en un contenedor limpio homologado para gasolina.
COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE MOTOR CUENTA CON LA CERTIFICACIÓN
PARA FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO DESTINADA A SU USO
EN AUTOMOCIÓN CON UN ÍNDICE DE
OCTANO DE 89 ([R + M] / 2) O MÁS. Mezcle aceite de motor de 2 ciclos con
gasolina según las instrucciones indicadas en
el envase. Recomendamos encarecidamente el uso de aceite de motor Efco de dos ciclos al 2% (50:1) formulado especialmente para todos los motores Efco de dos tiempos refrigerados por aire. Las proporciones correctas de combustible y
aceite de la tabla siguiente son v·lidas para
cuando se usa un aceite de motor Efco de dos ciclos o un aceite de calidad equivalente
(con especificación JASO FD o con especicación ISO L-EGD).
Si las especicaciones del aceite NO son equivalentes o son desconocidas, utilice una mezcla de combustible y aceite al 4% (25:1).
PRECAUCIÓN: NO UTILICE ACEITE DE AUTOMOCIÓN NI ACEITE FUERA BORDA DE 2 CICLOS.
PRECAUCIÓN:
- Adapte la compra de combustible a su consumo. No compre más combustible del que vaya a necesitar en uno o dos meses.
- Guarde la gasolina en contenedores aprobado herméticos y en un lugar fresco y seco.
PRECAUCIÓN - Para la mezcla,
no utilice nunca un carburante con más del 10 % de etanol.
Se puede emplear gasohol
(mezcla de gasolina y etanol) con contenido de etanol de hasta 10 % o combustible E10.
Cuando se utilice gasolina oxigenada será
preciso aplicar una técnica de gestión del
combustible adecuada.
La gasolina oxigenada con alcohol absorbe
rápidamente el agua presente. El agua
se puede condensar en contacto con el
aire húmedo o contaminar el sistema de combustible, incluido el propio depósito.
El uso de gasolina oxigenada puede
favorecer la formación de concentraciones de vapor.
NOTA - Prepare solo la mezcla necesaria para el uso; no la deje en el depósito o en el bidón durante mucho tiempo. Para conservar la mezcla durante 30 días, se aconseja añadir estabilizador de combustible Emak ADDITIX 2000 cód.
001000972.
Gasolina alquilada
PRECAUCIÓN - La gasolina de
alquilación no tiene la misma densidad que la gasolina normal. Por lo tanto, los motores puestos a punto con gasolina normal pueden precisar una regulación del tornillo H. Para esta operación, acuda a un centro de asistencia autorizado.
78
Page 85
FUNCIONAMIENTO
Mezcla de combustible
Aceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4%
Gasolina .............................. Aceite
1 galón (US) .......................... 5,2 oz.
1 litro ...................................... 40 cc (40 ml)
ADVERTENCIA: Compruebe la existencia de fugas de combustible; si detecta alguna, corríjala antes de utilizar la unidad. Póngase en contacto con un concesionario de servicio si es necesario.
es
Aceite de motor de 2 ciclos (50:1) 2%
Gasolina ............................... Aceite
1 galón (US) .......................... 2,6 oz.
1 litro ...................................... 20 cc (20 ml)
Llenado del depósito
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones
de seguridad relativas al manejo de combustible. Apague siempre el motor antes de repostar. No añada nunca combustible a una máquina mientras el motor esté en marcha o caliente. Aléjese al menos 3 metros (10 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el
motor (Fig.29). ¡NO FUME!
1. Limpie la supercie alrededor del tapón del depósito de combustible para evitar la contaminación.
2. Aoje lentamente el tapón del depósito de combustible.
3. Vierta con cuidado la mezcla de combustible en el depósito. Evite que el combustible se derrame.
4. Antes de volver a poner el tapón del depósito, limpie e inspeccione la junta.
5. Vuelva a poner inmediatamente el tapón del depósito y apriételo con la mano. Limpie el combustible que se haya derramado.
Preparación para cortar
ADVERTENCIA: Cuando utilice
hojas rígidas (solo S y T modelos),
no acerque la desbrozadora a vallas, edificios, troncos de árboles, piedras u otros objetos que puedan dar lugar a sacudidas o dañar la hoja. En esos casos se recomienda utilizar cabezales de corte con hilo de nailon. Asimismo, esté atento ante la posibilidad de que aumenten los rebotes.
ADVERTENCIA: La desbrozadora
se utiliza normalmente a ras del suelo con el accesorio de corte
en paralelo al terreno. Si separa
la desbrozadora del suelo o coloca el accesorio de corte en perpendicular al terreno, puede aumentar el riesgo de lesiones por dos motivos: el accesorio queda más expuesto y resulta más difícil controlar la desbrozadora. Jamás utilice la desbrozadora como cortasetos.
ADVERTENCIA: Si la hoja se
suelta después de haberla apretado correctamente, pare de trabajar de inmediato. Es
79
Page 86
FUNCIONAMIENTO
posible que la tuerca de retención esté desgastada o dañada y habrá que sustituirla. No utilice piezas para fijar la hoja que
no estén permitidas. Si la hoja
sigue aflojándose, consulte al
es
concesionario. Nunca utilice la desbrozadora con una hoja suelta.
Procedimiento de corte básico
1. Utilice guantes antideslizantes para obtener el máximo agarre y protección.
ADVERTENCIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos manos
(Fig.2). Asegúrese de mantener
el cuerpo a la izquierda del tubo.
No cruce las manos. Los zurdos
deben seguir también estas instrucciones. Adopte una postura adecuada para cortar.
2. Mantenga la desbrozadora correctamente
agarrada (Fig.2) mientras el motor esté en marcha. Los dedos deben rodear la empuñadura y el pulgar debe quedar debajo de ella.
Instalación del arnés
Equilibrio correcto
1. Desbrozado forestal
Para equilibrar la máquina, mueva el aro
de sustentación hacia delante o hacia
atrás. Se considera que la máquina está compensada cuando cuelga del gancho de sustentación libremente y en horizontal.
Esto reduce el riesgo de golpear piedras
cuando es necesario soltar el manillar.
2. Desbrozado de hierba
Deje que la hoja se equilibre a una altura
de corte cómoda, es decir, cerca del suelo.
Precauciones sobre el lugar de trabajo
ADVERTENCIA: Corte solamente hierba o maleza. Para cortar madera, utilice una hoja de sierra adecuada. No corte metal, plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera.
• No permita nunca que un niño utilice la desbrozadora. Permita únicamente utilizar esta desbrozadora a aquellas personas que hayan leído este manual del operador o que hayan recibido las instrucciones adecuadas para utilizar la máquina de forma correcta y segura.
• Haga que ayudantes, transeúntes, niños y animales se mantengan a una distancia segura del lugar donde realiza el corte. Durante el desbrozado, los trabajadores deben mantener una distancia mínima entre ellos de 15 metros (50 pies).
• Corte siempre con los dos pies sobre un terreno rme para no perder el equilibrio.
• Asegúrese de que puede moverse y mantenerse erguido sin problemas. Examine el terreno circundante para detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas, zanjas, etc.) que puedan dicultar algún movimiento imprevisto. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en terrenos en pendiente.
• No eleve la desbrozadora por encima de la altura del pecho para cortar. Será más difícil controlarla si se producen sacudidas.
• No trabaje cerca de cables eléctricos. Deje esta operación a los profesionales.
• Corte solamente cuando la visibilidad y la iluminación sean las adecuadas para ver
80
Page 87
FUNCIONAMIENTO
con claridad.
No corte subido a una escalera; es muy peligroso.
• Si la hoja golpea un objeto extraño, pare
la desbrozadora, examínela y repare los componentes que sea necesario.
• No deje que entre polvo o arena en la hoja. Incluso una pequeña cantidad de suciedad hará que la hoja se desafile rápidamente y que aumente el riesgo de sacudidas.
• Pare el motor antes de dejar la desbrozadora en el suelo.
• Esté especialmente atento cuando utilice protección para los oídos, puesto que tal equipo puede limitar su capacidad para oír sonidos que indiquen peligro (gritos, señales, advertencias, etc.).
• Tenga mucho cuidado cuando trabaje en pendientes o en terrenos desnivelados.
haga movimientos de vaivén con la máquina sin antes mirar atrás para asegurarse de que- no hay nadie en la zona de seguridad.
ADVERTENCIA: No corte nunca si la visibilidad no es buena, si las temperaturas son muy altas o bajas o a temperaturas bajo cero.
Arranque del motor
ADVERTENCIA: Cuando se arranca el motor con el estrangulador en la posición de estrangulación o de aceleración inicial, el accesorio de corte empieza a girar al instante.
es
ADVERTENCIA: No utilice hojas
rígidas en zonas pedregosas. Los
objetos que salen despedidos o las hojas dañadas pueden ocasionar lesiones graves o mortales al operador o los transeúntes. Tenga cuidados con los objetos que salen
despedidos. Utilice siempre
una protección para los ojos homologada. No se apoye en el protector del accesorio de corte. Piedras, residuos y otros materiales pueden saltar a los ojos y causar daños graves o pérdida de visión. No permita que se acerque ninguna persona que no esté autorizada. Todo niño, animal, curioso y ayudante deberá permanecer fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). Pare de inmediato la máquina cuando alguien se acerque. No
• Coloque la desbrozadora en terreno llano y asegúrese de que no hay objetos ni obstáculos en las proximidades que puedan entrar en contacto con el accesorio de corte. Mantenga el bastidor de la máquina sobre el suelo con la mano izquierda. (PRECAUCIÓN: No utilice el
pie). Consulte la Fig.15A.
Procedimiento de arranque
1) Empuje lentamente el cebador 4 veces (9,
Fig. 1).
2) Ponga la palanca del estárter (14, Fig.1)
en la posición CLOSE (A, Fig.15).
3) Tire la palanca del acelerador (17, Fig.1)
y fíjela en semiaceleración, apretando el botón (21), suelte la palanca (17).
4) Apoye la desbrozadora en el suelo en
una posición estable. Controle que la herramienta de corte esté libre. Sujetando la desbrozadora con una mano (Fig. 15A), tire de la cuerda de arranque (no más de tres veces) hasta que sienta la primera explosión del motor. Una máquina nueva
81
Page 88
puede necesitar más tirones.
5) Ponga la palanca del estárter (14, Fig. 1)
en la posición OPEN (B, Fig. 15).
6) Tire de la cuerda de arranque para poner el motor en marcha. Cuando la máquina arranque, déjela calentar unos segundos, sin tocar el acelerador. La máquina puede
es
necesitar más tiempo de calentamiento en invierno o a elevada altitud. Por último, presione el acelerador (17, Fig. 1) para desactivar la semiaceleracion automática.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Las condiciones
meteorológicas y la altitud pueden afectar a la carburación. No permita que nadie se acerque a la desbrozadora mientras ajusta el carburador.
Mantenga el motor a aceleración máxima mientras realiza el corte.
PRECAUCIÓN:
- No se enrolle nunca la cuerda en la mano.
- Al tirar de la cuerda de arranque, no la desenrolle por completo porque podría romperse.
- No suelte la cuerda de golpe; sostenga la empuñadura de
arranque (13, Fig. 1) y deje
que la cuerda se rebobine lentamente.
ADVERTENCIA: No corte material con la palanca de estrangulación
en la posición CLOSE. No ponga
la desbrozadora en marcha con el bloqueo del acelerador de arranque accionado. El operador no podrá controlar correctamente la desbrozadora cuando se intente cortar con el bloqueo del acelerador de arranque accionado.
NOTA - ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE: Siga las instrucciones de arranque
indicadas anteriormente, pero no utilice
la posición CLOSE para volver a arrancar
la unidad.
NOTA: Es normal que un motor nuevo emita humo durante y después del primer uso.
Rodaje del motor
El motor alcanza su potencia máxima tras un período de actividad de 5 a 8 horas.
Durante este período de rodaje, no acelere
al máximo la máquina si no está cortando a n de evitar tensiones de funcionamiento excesivas.
PRECAUCIÓN: Durante el período
de rodaje, no varíe la carburación para obtener un incremento de potencia. El motor puede dañarse.
Arranque difícil (o arranque de un motor ahogado)
Si el motor no arranca tras 10 tirones, es posible que se haya ahogado a causa del exceso de combustible. El exceso de combustible se puede eliminar siguiendo el procedimiento de arranque del motor en caliente indicado anteriormente. Asegúrese de que el interruptor ON/STOP se encuentra en la posición ON. Para arrancar puede que sea necesario tirar varias veces de la empuñadura de la cuerda del motor de arranque, dependiendo de cuánto se haya ahogado el motor. Si el motor no arranca,
consulte la TABLA DE SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS (página 94).
82
Page 89
FUNCIONAMIENTO
Motor ahogado
• Acople una herramienta adecuada en la funda de la bujía.
• Haga palanca para sacar la funda de la bujía.
• Desenrosque la bujía y séquela.
• Abra el acelerador por completo.
• Tire de la cuerda del motor de arranque varias veces para desahogar la cámara de combustión.
• Vuelva a poner la bujía y conecte su funda; presione rmemente hacia abajo.
• Ponga la palanca de estrangulación en la posición OPEN, aunque el motor esté frío.
• Ahora, arranque el motor.
Parada del motor
Ponga la palanca del acelerador al minimo (17, Fig.1) y espere algunos minutos para que el motor se enfríe un poco. Apagar el motor e pulsar el botón de paro (16).
Comprobación previa al funcionamiento
ADVERTENCIA: EL ACCESORIO DE CORTE NUNCA DEBE GIRAR AL RALENTÍ. Gire el tornillo de
velocidad de ralentí “T” hacia la
izquierda para reducir las RPM de
ralentí o póngase en contacto con el concesionario de servicio para que lo ajuste y no utilice la unidad hasta que se haya realizado la reparación. Cuando el accesorio de corte gira al ralentí se pueden producir daños personales graves.
El accesorio de corte puede girar al ralentí
cuando el embrague está dañado, con lo que aumenta el riesgo de lesiones por pérdida
de control o por contacto con la herramienta de corte.
Técnicas de trabajo
Instrucciones generales
ADVERTENCIA:En esta sección se describen las medidas básicas de seguridad que deben adoptarse para trabajar con desbrozadora y desmalezadoras. Consulte a un experto en situaciones en las que no esté seguro de cómo proceder. Póngase en contacto con el concesionario o el taller. Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado para realizar el trabajo. Antes del uso, es preciso entender las diferencias que existen entre las desbrozadoras forestales y las desbrozadoras y las recortadoras de hierba.
Reglas de seguridad básicas
1. Mire siempre alrededor:
• Para asegurarse de que no hay personas, animales u objetos que puedan impedir el control de la máquina.
• Para asegurarse de que no hay personas, animales y demás que puedan
entrar en contacto con el accesorio de
corte o con los objetos que expele este accesorio.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina si no puede pedir ayuda en caso de accidente.
2. No utilice la máquina si hace mal tiempo, como cuando hay niebla densa, lluvia
es
83
Page 90
FUNCIONAMIENTO
intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El trabajo en estas condiciones es fatigador
y conlleva una serie de riegos añadidos,
como la presencia de placas de hielo, el derribo en dirección imprevista, etc.
3. Asegúrese de que puede moverse y mantenerse erguido sin problemas. Examine el terreno circundante para
es
detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas, zanjas, etc.) que puedan dicultar algún movimiento imprevisto. Tenga mucho
cuidado cuando trabaje en terrenos en
pendiente.
4. Apague el motor antes de trasladarse a otra zona.
5. Jamás suelte la máquina con el motor en marcha.
• Utilice siempre el equipo adecuado.
• Asegúrese de que el equipo está bien
ajustado.
• Siga las medidas precautorias de
seguridad.
• Planique el trabajo con cuidado.
• Aplique la aceleración máxima cuando
empiece a cortar con la hoja.
• Utilice siempre hojas aladas.
• Evite las piedras.
ADVERTENCIA: Ni el operador de la máquina ni otras personas deben intentar quitar el material cortado mientras el motor está en marcha o cuando el equipo de corte está girando, ya que pueden ocasionarse lesiones graves. Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar el material que quede enrollado en el eje de la hoja, ya que existe el riego de lesiones. El engranaje cónico puede calentarse durante el uso y no enfriarse hasta
un tiempo después. Si lo toca
puede quemarse.
una protección para los ojos homologada. No se apoye en el protector del accesorio de corte. Piedras, residuos y otros materiales pueden saltar a los ojos y causar daños graves o pérdida de visión. No permita que se acerque ninguna persona que no esté autorizada. Todo niño, animal, curioso y ayudante deberá permanecer fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). Pare de inmediato la máquina cuando alguien se acerque. No haga movimientos de vaivén con la máquina sin antes mirar atrás para asegurarse de que no hay nadie en la zona de seguridad.
ADVERTENCIA: A veces pueden quedar ramas o hierba atrapadas entre el protector y el accesorio de corte. Pare el motor para quitarlas.
Comprobación previa al arranque
• Examine la hoja para asegurarse de que no se han formado grietas en la base de los dientes o en torno al oricio central. Si detecta grietas, deseche la hoja.
• Compruebe que la brida de apoyo no se ha agrietado a causa de la fatiga o de un apriete excesivo. Deseche la brida de apoyo si está agrietada.
• Asegúrese de que la tuerca de seguridad no ha perdido su capacidad de retención.
Esta tuerca debe tener un par de apriete de
25 Nm (18 ft lb).
• Compruebe que el protector de la hoja no está deteriorado ni agrietado. Si el protector está agrietado, sustituyelo.
ADVERTENCIA: Tenga cuidados con los objetos que salen
despedidos. Utilice siempre
84
ADVERTENCIA: Jamás utilice la máquina sin un protector o con un protector defectuoso.
Page 91
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de arrancar la máquina es preciso instalar la cubierta y el eje del embrague para que el embrague no se salga y cause lesiones. Asegúrese de que el accesorio de corte no puede entrar en contacto con ningún objeto. Asegúrese de que en la zona de trabajo no haya personas que no estén autorizadas a las que
se puedan causar lesiones. La
distancia de seguridad es de 15 metros (50 pies).
Métodos de trabajo
ADVERTENCIA: Intente no utilizar el cuarto superior de la hoja
para cortar. Si intenta cortar con
esta parte de la hoja pueden producirse sacudidas debido a la velocidad de rotación de la hoja.
Desbrozado forestal
• Antes de empezar a trabajar, examine la zona que va a desbrozar y determine de qué tipo de terreno se trata, cuál es
la pendiente, si hay piedras, si presenta
depresiones, etc.
• Empiece por el extremo del terreno que le resulte más fácil y despeje la zona en la que va a trabajar.
• Trabaje de forma sistemática de lado a lado de la zona que ha elegido y desbroce entre 4 y 5 metros (13 - 16 pies) en cada pasada. Esto permite aprovechar el alcance máximo de la máquina en ambas direcciones y
abarcar una extensión de terreno variada
de forma cómoda.
• Desbroce una franja de aproximadamente 75 metros de longitud (250 pies) y desplace la lata de combustible conforme avance el trabajo.
• En terrenos en pendiente es conveniente
trabajar a lo largo de la pendiente. Es mucho más sencillo que tener que subir y bajar.
Para evitar zanjas y otros obstáculos del
terreno, debería saber en qué zona va a maniobrar. También debería tener en cuenta la orientación en función del viento para que los troncos cortados caigan en la zona desbrozada del bosque.
Desbrozado de hierba con una hoja para hierba
• No se deben utilizar hojas y cuchillas para hierba en troncos de madera.
• Las hojas para hierba se pueden utilizar con hierba alta y gruesa.
• La hierba se corta con un movimiento pendular de derecha a izquierda y de izquierda a derecha que permite cortar
y regresar a la posición de partida,
respectivamente. Realice el corte con la parte izquierda de la hoja (algo más del cuarto superior).
• Si la hoja se desvía hacia la izquierda durante el desbrozado, la hierba se depositará en línea, lo que facilitará su recogida con un rastrillo, por ejemplo.
• Intente trabajar a un ritmo constante.
Manténgase bien erguido con los pies
separados. Avance después de que la hoja
vuelva a la posición de partida y apóyese
de nuevo rmemente en el suelo.
• Deje que la cubierta de apoyo descanse ligeramente sobre el suelo para impedir que la hoja golpee el suelo.
• Para reducir el riesgo de que el material se enrolle en la hoja, siga estas instrucciones:
1. Utilice siempre la aceleración máxima
para trabajar.
2. Evite el material anteriormente cortado
cuando la hoja regrese a la posición de
partida.
• Pare el motor, desenganche el arnés y deposite la máquina en el suelo antes de empezar a recoger el material cortado.
85
es
Page 92
Recorte de hierba con un cabezal de recortadora
PRECAUCIÓN: No utilice hilo de
segar con más longitud de la prevista en función del diámetro.
La cuchilla que incorpora la
es
máquina ajustará automáticamente la longitud del hilo después de instalar correctamente el protector. El uso de hilo demasiado largo puede sobrecargar el motor y producir daños tanto en el mecanismo del embrague como en las piezas próximas.
Recorte
• Sujete el cabezal de la recortadora en ángulo justo sobre el nivel del suelo. Es el extremo del hilo el que realiza el trabajo. Deje que el hilo funcione a su propio ritmo y no haga presión contra la zona que está cortando.
• El hilo permite eliminar fácilmente la hierba y la maleza adherida a paredes, vallas, árboles y bordes; sin embargo, puede dañar la corteza de árboles y arbustos delicados, así como las estacas de las cercas.
• Si no quiere dañar las plantas, acorte la longitud del hilo a 10 o 12 cm (4 - 4.7 in) y reduzca la velocidad del motor.
FUNCIONAMIENTO
y vallas de madera, por lo que es preciso hacer avanzar el hilo con más frecuencia.
• Durante las operaciones de corte y
desbrozado debería usarse una velocidad de aceleración inferior a la máxima para que el hilo dure más y el cabezal sufra menos desgaste.
Corte
• La recortadora es perfecta para cortar la hierba a la que resulta difícil llegar con un cortacésped. Mantenga el hilo en paralelo al suelo mientras corta. Evite presionar el cabezal de la recortadora contra el suelo, ya que podría destrozar el césped y dañar la herramienta.
• No permita que el cabezal entre continuamente en contacto con el
suelo durante las operaciones de corte
habituales. De lo contrario, podría estropearse y desgastarse.
Barrido
• El efecto ventilador que produce la rotación del hilo puede servir para despejar la zona de forma rápida y sencilla. Mantenga el hilo en paralelo sobre la zona que desea despejar y mueva la herramienta de un lado a otro.
• Para obtener resultados óptimos, debería utilizar la aceleración máxima durante el corte y el barrido.
Desbrozado
• Con la técnica de desbrozado se elimina la vegetación no deseada. Mantenga el cabezal sobre el nivel del suelo e inclínelo. Deje que el extremo del hilo toque el suelo cuando trabaje alrededor de árboles, estacas, estatuas y similares.
PRECAUCIÓN: Esta técnica
conlleva un mayor desgaste del hilo.
• Cuando se trabaja en zonas donde hay piedras, ladrillos, asfalto, vallas metálicas, etc., el hilo se desgasta con más rapidez que cuando está en contacto con árboles
86
ADVERTENCIA: No corte nunca si la visibilidad no es buena, si las temperaturas son muy altas o bajas o a temperaturas bajo cero.
ADVERTENCIA: Si la herramienta de corte o el deector se obstruyen
o atascan, apague el motor y espere a que la herramienta de corte se pare antes de limpiarlos. Hay que quitar la hierba, la maleza y demás de la herramienta de corte de forma periódica.
Page 93
FUNCIONAMIENTO
Desbrozado forestal con una hoja de
sierra (DS 3000 T)
• El riesgo de sacudidas aumenta en proporción al tamaño deltronco. Por
consiguiente, no debería cortar con el cuartosuperior de la hoja (Fig.16).
• Para que el árbol caiga a la izquierda, la parte inferior deberíaempujarse hacia la derecha. Incline la hoja y hágala bajar endiagonal hacia la derecha mientras presiona con rmeza.Empuje el tronco al mismo tiempo con el protector de la hoja. Utilice el tercio inferior de la hoja para cortar. Aplique lavelocidad de aceleración máxima antes de hacer que la hojaavance.
• Para que el árbol caiga a la derecha, la parte inferior deberíaempujarse hacia la izquierda. Incline la hoja y hágala subir endiagonal hacia la derecha. Para que la dirección de rotación dela hoja empuje la parte inferior del árbol hacia la izquierda,realice el corte con el tercio inferior de la hoja.
• Para que el árbol caiga hacia delante, la parte inferior deberíaempujarse hacia atrás. Haga retroceder la hoja con unmovimiento rápido y rme.
• Si los troncos están muy juntos, adapte el paso conforme seanecesario.
• No permita que la máquina se suelte de un tirón si la hoja seatasca en un tronco. En
tal caso podría dañar la hoja, el engranaje
cónico, la barra o el manillar. Suelte lasempuñaduras, sujete la barra con ambas manos y tiresuavemente de la máquina para desatascarla.
sacuda y salga despedida hacia delante.Esto podría ocasionar daños en la hoja o la pérdidade control de la hoja de sierra, con el consiguienteriesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: La hoja de
sierra sólo se puedeutilizar con un protector adecuado (página
72), unaempuñadura doble y un
arnés doble con mecanismo de desenganche.
Desbrozado con una hoja de sierra
(DS 3000 T)
• Los troncos delgados y la maleza se cortan hacia abajo. Elcorte se realiza mediante un movimiento lateral, como cuandose sierra.
• Intente cortar varios troncos de una sola
vez.
• Cuando haya troncos de madera dura agrupados, corteprimero los troncos del contorno. Para que la herramienta noquede aprisionada, empiece por la parte superior de lostroncos que se encuentran en la parte exterior. A continuación,córtelos a la altura que necesite. Luego intente introducir
lahoja para cortar desde el centro del grupo
de troncos. Siresulta complicado, corte la parte superior y deje que lostroncos caigan. De esta forma evitará que la hoja quedeatrapada.
es
Uso de una hoja de sierra circular (DS 3000 T)
ADVERTENCIA: Las hojas de
sierra circulares sonadecuadas para la limpia y clara de bosques y paracortar árboles pequeños de 5 cm (2”) de diámetrocomo máximo. No intente cortar árboles de mayordiámetro si no quiere que la hoja quede aprisionadao que se
87
Page 94
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento
Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos
es
sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
Toda la máquina Inspeccionar (fugas, grietas y
Controles (botón de paro, palanca de estrangulación, activador de aceleración, interbloqueo del activador)
Depósito y tubos de combustible Inspeccionar (fugas, grietas y
Filtro de combustible y tubos Inspeccionar
Accesorios de corte Inspeccionar (daños, afilado y
Engranaje cónico Inspeccionar (daños, desgaste y
Protector de los accesorios de corte Inspeccionar (daños y desgaste)
Todas las tuercas y tornillos accesibles (no los tornillos de ajuste)
Filtro de aire Limpiar
Aletas del cilindro Limpiar Salidas de ventilación del sistema del
motor de arranque Cuerda del motor de arranque Inspeccionar (daños y desgaste)
Carburador Comprobar el ralentí (el accesorio
Bujía Contrôle de l’écartement entre les
Soportes de vibración Inspeccionar (daños y desgaste)
Tornillos y tuercas del accesorio de corte
desgaste) Limpiar tras finalizar el trabajo
diario Comprobar el funcionamiento
desgaste) Limpiar
Limpiar, sustituir el elemento de filtro
desgaste) Comprobar la tensión
Afilar
nivel de grasa)
Sustituir Inspeccionar Volver a apretar
Sustituir
Limpiar tras finalizar el trabajo diario
Sustituir
de corte no debe girar al ralentí)
électrodes Remplacement
Sustituir en el concesionario Comprobar que la tuerca de
seguridad del equipo de corte está correctamente apretada.
uso
Antes de cada
x
x
x
x
x
x
x
x
x x
x
x
x
defectos
Si hay daños o
Mensualmente
x
x x
x x
x x
x x
x
x x
x
x
x
x
x x
x
x x
Cada año
necesario
Según sea
o 50 horas
Cada año
o 100 horas
x
88
Page 95
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del accesorio de corte
ADVERTENCIA: Es fundamental ajustarse a los ángulos y
dimensiones que se especican a continuación. Si la hoja no está bien alada, existe el riesgo de que
las sacudidas de la desbrozadora aumenten y que salgan más objetos despedidos que puedan causar lesiones.
Si el accesorio de corte se daña
y no se sustituya o repara, se pueden producir lesiones graves.
Las hojas están muy afiladas. Lleve siempre guantes protectores
cuando realice operaciones de mantenimiento en las hojas.
Reglas generales
• Utilice solamente accesorios de corte con
los protectores recomendados. Consulte
Accesorios de corte recomendados
(página 72).
• Mantenga alados los dientes de la hoja.
Siga nuestras instrucciones y utilice el
calibrador de limado recomendado. El riesgo de accidentes aumenta cuando la hoja está mal alada o dañada (Fig.14-17).
• Mantenga la hoja de sierra correctamente ajustada. Siga nuestras instrucciones. Cuando la hoja de sierra está mal instalada aumenta el riesgo de que se atasque y sufra daños, así como de que produzcan sacudidas.
• Compruebe si el accesorio de corte está dañado o agrietado. Sustituye siempre los accesorios de corte que estén dañados.
• Ale la hoja con frecuencia, tratando de limarla lo menos posible. Basta con pasar dos o tres veces la lima.
Para evitar descompensaciones:
• Ale las cuchillas de manera uniforme, sin modicar el contorno de la hoja original.
• Lleve la hoja al concesionario para que la comprueben después de alarla unas 5 veces.
ADVERTENCIA: No suelde,
enderece ni modique la forma de
los accesorios de corte dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar lesiones graves o mortales.
Alado de cuchillas y hojas para hierba
• Consulte las instrucciones de alado en el paquete del accesorio de corte. Utilice una lima plana de lo único para alar las hojas y las cuchillas.
• Para evitar que la hoja se descompense, ale todas las aristas por igual (Fig.14-17).
ADVERTENCIA: Deseche las hojas que estén dobladas, torcidas, agrietadas, rotas o que presenten otros defectos. No intente enderezar una hoja torcida
para volver a usarla. Utilice
solamente hojas originales del
tipo especicado.
Cabezal de recortadora
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que el hilo de la recortadora está enrollado alrededor del cilindro de manera firme y uniforme si no quiere que la máquina genere vibraciones perjudiciales.
• Utilice los cabezales y el tipo de hilo recomendados, que el fabricante haya especicado como aptos para un motor en particular después de someterlos
es
89
Page 96
a pruebas. Esto es especialmente importante cuando se utilizan cabezales completamente automáticos. Utilice únicamente el accesorio de corte recomendado. Consulte Accesorios de corte recomendados (página 72).
• Las máquinas de menor tamaño suelen
es
requerir cabezales más pequeños, y viceversa. Esto se debe a que, durante el desbrozado con hilo, el motor debe proyectar el hilo radialmente desde el cabezal y vencer la resistencia que opone la hierba.
• La longitud del hilo también es importante. Un hilo más largo necesita más potencia del motor que otro de menos longitud y mismo diámetro.
• Asegúrese de que la cuchilla del protector de la recortadora está intacta. Esta cuchilla sirve para cortar la longitud de hilo correcta.
• Para prolongar la duración del hilo, puede sumergirlo en agua durante un par de días. De esta manera aumentará su resistencia y durará más.
• Utilice solamente hilo que tenga el mismo diámetro que el original si no quiere sobrecargar el motor (Fig.18).
• Para que salga más hilo del cabezal, golpéelo suavemente contra el suelo mientras trabaja. NOTA: Nunca golpee el cabezal de nailon contra supercies duras, como asfalto o piedras, ya que podría ser peligroso.
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! - Durante las
operaciones de mantenimiento, utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos de mantenimiento con el motor caliente.
Ajuste del carburador
Antes de ajustar el carburador, limpie las salidas de ventilación y el ltro de aire como se indica en la (A, Fig.22). Para obtener más información, consulte las secciones de funcionamiento de la unidad de arranque y de mantenimiento del ltro de aire. Deje que el motor se caliente antes de ajustar el carburador. Este motor está diseñado y fabricado para cumplir las normas de Fase 3 de la EPA (Agencia de protección del medio ambiente).
ATENCIÓN: No fuerce los tornillos
fuera del campo de regulación permitido.
ADVERTENCIA: No altere nunca el carburado, ni siquiera en situaciones en las que el motor no cumpla las normas de emisiones.
Sustitución del hilo de nailon del cabezal LOAD&GO (Fig.19)
1. Corte 8.5 m (28 ft) de hilo de nailon Ø 2.4
mm (0.095").
2. Alinee las echas e introduzca el hilo en el
cabezal (Fig.19.1) hasta que salga por la parte opuesta (Fig.19.2).
3. Divida el hilo en dos partes iguales
(Fig.19.3) y gire el pomo (Fig.19.4) para cargar el cabezal.
90
Ajuste de la velocidad de ralentí
• Si el motor arranca, se pone en marcha y
acelera pero no se pone a ralentí, gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia
la derecha para aumentar la velocidad de
ralentí (Fig. 20).
• Si el accesorio de corte gira al ralentí, gire
el tornillo de la velocidad de ralentí “T”
hacia la izquierda para reducir las RPM
Page 97
MANTENIMIENTO
de ralentí y detener el movimiento del accesorio.
ADVERTENCIA: Si el accesorio
de corte sigue funcionando al
ralentí, póngase en contacto con el concesionario de servicio para
solicitar su ajuste y deje de utilizarlo hasta que esté reparado.
ATENCIÓN: Las variaciones
climáticas o altimétricas pueden provocar variaciones en la carburación.
Filtro de combustible
Compruebe periódicamente el filtro de combustible (Fig.21). Sustitúyalo si está contaminado o dañado.
Filtro de aire
ADVERTENCIA: No limpie el ltro
con gasolina u otros disolventes inflamables a fin de evitar que se cree el peligro de incendio o que se generen emisiones de evaporación perjudiciales.
Si detecta una reducción de la potencia,
compruebe el ltro de aire. Abra la cubierta del ltro de aire (A) y compruebe el ltro (B, Fig.22) a diario. Cámbielo si está fuertemente sucio o dañado. Soplar a distancia con aire comprimido desde el interior hacia el exterior. Ponga la cubierta del ltro de aire en la desbrozadora. Apriete rmemente el tornillo de la cubierta. Un ltro de aire usado nunca se puede limpiar por completo. Se recomienda sustituir el ltro
de aire por otro nuevo tras seis meses de funcionamiento. Asegúrese de que la cubierta y el soporte están limpios antes de instalar un ltro nuevo.
PRECAUCIÓN: No ponga nunca el motor en marcha sin el ltro de
aire, ya que se pueden producir daños importantes.
Compruebe que el ltro de aire
está correctamente colocado en su cubierta antes de volver a montarlo.
Sustituya siempre el ltro si está
dañado.
No limpie el ltro con un cepillo.
Unidad de motor de arranque
ADVERTENCIA: El resorte de la bobina está bajo tensión y podría salir despedido provocando lesiones graves. No intente desmontarlo ni alterarlo.
Motor
Limpie periódicamente las aletas del cilindro con aire comprimido o con un cepillo. Si hay impurezas en el cilindro, es posible que el motor se recaliente de forma peligrosa.
ADVERTENCIA: No ponga nunca la máquina en marcha sin estar todas las piezas correctamente colocadas en su sitio, incluido el alojamiento de arranque. Puesto que las piezas se pueden romper y salir despedidas, los trabajos de reparación del volante y el embrague los debe realizar
es
91
Page 98
MANTENIMIENTO
personal de un concesionario de servicio con la formación adecuada.
Bujía
es
En este motor se utiliza una bujía NGK
CMR7A con una separación de las puntas del
electrodo de 0,5 mm (0.02 in) (Fig.23). Utilice una bujía de repuesto exactamente igual a la original y sustitúyala cada seis meses o con mayor frecuencia, si es necesario.
ADVERTENCIA: No someta nunca el sistema de encendido a pruebas con el conector del cable de encendido desconectado de la bujía o sin estar correctamente puesta la bujía, ya que las chispas no contenidas pueden provocar
un incendio. Una conexión oja
entre el borne de la bujía y el conector del cable de encendido en la funda puede dar lugar a la formación de arco, que puede
inamar los gases combustibles y
provocar un incendio.
Amortiguador
¡ADVERTENCIA! – Este silenciador está dotado de catalizador, elemento necesario para que el motor responda a los niveles de emisiones permitidos. No modifique ni quite el catalizador: si lo hace, viola la ley.
¡ADVERTENCIA! – Los
silenciadores dotados de catalizador se calientan mucho durante el uso y permanecen calientes durante mucho tiempo después de la parada del motor. Esto ocurre incluso si el motor funciona al régimen mínimo. El contacto puede causar quemaduras de piel. ¡Recuerde el riesgo de incendio!
¡PRECAUCIÓN! - Si el silenciador
está dañado, hay que sustituirlo. Si el silenciador se obstruye con
frecuencia, esto puede ser indicio de que el rendimiento del catalizador es limitado.
Utilice solamente bujías de tipo resistor de gama homologada. Factores tales como:
- demasiado aceite en la mezcla de combu-
stible,
- ltro de aire sucio,
- y condiciones de funcionamiento desfavora-
bles (por ejemplo, funcionamiento con carga parcial) pueden provocar que la bujía se deteriore rápidamente.
92
ADVERTENCIA: No utilice la desbrozadora si el amortiguador está dañado, si falta o si se ha
modificado. Si el amortiguador
no recibe un mantenimiento adecuado, aumentará el riesgo de incendios y de pérdida de la capacidad de audición.
Page 99
MANTENIMIENTO
Engranaje cónico
Llene el engranaje cónico de grasa. Para esto, coloque el tubo a la altura del borde inferior del oricio de acceso (D, Fig. 8). No aplique más de 10 gramos (0.02 lb).
PRECACUIÓN: No utilice pistolas de grasa. La inyección de grasa
a alta presión puede dañar los cojinetes y las juntas.
Utilice grasa de bisulfuro de molibdeno de alta calidad. No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
Protector
ADVERTENCIA: Si la herramienta
de corte o el deflector se obstruyen o atascan, apague el motor y espere a que la herramienta de corte se pare antes de limpiarlos. Hay que quitar la hierba, la maleza y demás de la herramienta de corte de forma periódica.
Sustituye el protector si está
dañado.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico especializado del servicio de
asistencia, todos los años si el uso es intensivo o cada dos años si el uso es
normal.
es
ATENCION: Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en el presente manual deben ser efectuadas en un taller autorizado.
Para garantizar un constante y regular funcionamiento de la desbrozadora, recuerde que las
eventuales sustituciones de sus
piezas deben ser efectuadas exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES.
Eventuales modificaciones no
autorizadas y/o el uso de repuestos
no originales pueden causar lesiones graves o mortales al usuario y a terceros.
93
Page 100
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilización de la tabla de solución de problemas
ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las soluciones recomendadas, excepto cuando se requiera poner la unidad en funcionamiento para solucionar el problema.
Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el concesionario de servicio. Si surge un problema que no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el concesionario de servicio para obtener asistencia.
es
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca o funciona sólo durante unos segundos tras arrancarlo.
El motor arranca, pero no acelera correctamente o no funciona correctamente a alta velocidad.
1. No hay chispa.
2. El motor está ahogado.
Es necesario regular el carburador.
1. Compruebe la chispa. Extraiga la cubierta de la bujía. Extraiga la bujía del cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bujía y
ponga la bujía en la parte superior del
cilindro. Tire de la cuerda del motor de arranque y compruebe si se ve la chispa en la punta de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva (CMR7A).
2. Con el interruptor de encendido en la posición de apagado, extraiga la bujía. Ponga la palanca de estrangulación en la posición de funcionamiento y tire de la cuerda del motor de arranque de 15 a 20 veces. De esta forma, se eliminará el exceso de combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Tire de la cuerda del motor de arranque tres veces con la
palanca de estrangulación en la posición
de funcionamiento. Si el motor no arranca,
ponga la palanca de estrangulación en la posición de estrangulación y repita
el procedimiento de arranque normal. Si el motor sigue sin arrancar, repita el procedimiento con una bujía nueva.
* Llamar a un Centro de Asistencia
Autorizado para regular el carburador.
El motor no alcanza la velocidad máxima o echa demasiado humo.
El motor arranca, se pone en marcha y acelera pero no se pone a ralentí.
El accesorio de corte funciona mal y vibra mucho.
El motor arranca y se pone en marcha, pero el accesorio de corte no gira.
ADVERTENCIA: No toque nunca la hoja mientras el motor esté en funcionamiento.
* Nota: Este motor cumple las normas de la EPA (Agencia de protección del medio ambiente), que regulan las emisiones de gases de escape. Si la unidad presenta problemas de rendimiento especícos que no se puedan solucionar con las instrucciones indicadas en la sección de solución de problemas, llévela a un concesionario de servicio para su reparación.
1. Compruebe la mezcla de aceite y combustible.
2. El ltro de aire está sucio.
3. En el carburador se debe regular “H” (surtidor de máximo).
Es necesario ajustar el carburador.
1. El accesorio de corte está dañado.
2. El accesorio de corte está mal montado.
1. El accesorio de corte está mal montado.
2. El engranaje cónico está dañado.
3. El tambor del embrague está dañado.
1. Utilice combustible nuevo y la mezcla correcta de aceite de 2 ciclos.
2. Límpielo como se indica en la sección de mantenimiento del ltro de aire.
3. * Póngase en contacto con un concesionario de servicio para que revisen el carburador.
Gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la derecha para aumentar la velocidad de ralentí. (Si
el accesorio de corte gira al ralentí, gire el tornillo de
velocidad de ralentí “T” hacia la izquierda para reducir la velocidad); consulte la sección de funcionamiento correspondiente al ajuste del carburador.
1. Sustituye el accesorio de corte.
2. Vuelva a montar el accesorio de corte con cuidado.
1. Consulte la sección dedicada al montaje del accesorio de corte.
2. Sustitúyalos si es necesario; póngase en contacto con un concesionario de servicio.
3. Sustitúyalos si es necesario; póngase en contacto con un concesionario de servicio.
94
Loading...