Efco dS 2600 4S, DS 3600 4S Operator's Instruction Manual

DS 2600 4S
(1.5 cu.in)
DS 3600 4S
(2.18 cu.in)
en
fr
es
OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES
en
INTRODUCTION
To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
THE OPERATOR’S MANUAL
Your operator’s manual is for your protection. READ IT. Keep it in a safe place for reference. Know what you are doing before you begin assembly of the unit. Proper preparation and upkeep go hand-in-hand with satisfactory performance of the brush cutter and safety. Contact your dealer or the distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual. In addition to the operating instructions, this manual contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Warning: where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution: where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
WARNING - To ensure safe and correct operation of the brush cutter, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your brush cutter without the operator's instruction manual.
WARNING: Allow only persons who understand this manual to operate your brush cutter.
2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT IDENTIFICATION
Brush Cutter Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SAFETY
Understanding Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
State and Local Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SAFETY RULES
Basic Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fuel Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation and Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precautions Against Kickout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintain Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recommended Cutting Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety equipment checking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Precautions to Reduce Vibration Risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
en
ASSEMBLY
Fitting the loop handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fitting the cutting attachment guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assembling the cutting attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
OPERATION
Fueling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Engine Oil Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparation for Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Starting the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
High Altitude Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Breaking-in the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stopping the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Working Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MAINTENANCE
Maintenance Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cutting Attachment Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Carburetor Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fuel Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Starter Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Spark Arresting Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bevel Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Oil Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TROUBLESHOOTING
Using Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
STORAGE
Storing Brush cutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TECHNICAL DATA
DS 2600 4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DS 3600 4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
en
PRODUCT IDENTIFICATION
6
Brush Cutter Components
1 - Choke Lever 2 - Purge Bulb 3 - Fuel Tank Cap 4 - Starter Handle 5 - Oil Tank Cap 6 - Harness 7 - Combination Wrench 8 - Locking Pin 9 - Blade / Trimmer Head
10 - Bevel Gear
11 - Cutting Attachment Guard
12 - Shaft
4
13 - Loop Handle 14 - Harness attachment point 15 - Throttle Trigger 16 - On/Off Switch 17 - Throttle Trigger Lockout 18 - Muffler Cover 19 - Air Filter Cover
A - Safety warning: Cutting attachment
rotation speed
B - Safety warning: general instructions
C - Identification plate
Understanding Safety Symbols
SAFETY
en
- This symbol indicates Warning, and Caution.
- Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information. PLEASE READ ALL THE INFORMATION CARE­FULLY TO AVOID INJURY AND MACHINE DAMAGE.
- Wear eye, hearing and head protection when operating this equipment.
- Wear non-slip, heavy-duty pro­tective gloves when handling the brush cutter and blades.
- Wear safety strong shoes or boots having skid-proof sole and anti-piercing insert.
- Be aware that objects can be thrown.
- Keep bystanders away 50 ft (15 m).
- Max. speed of output shaft, RPM
- Do not use the brushcutter with the wood cutting disk
State and Local Requirements
Your brush cutter is equipped with a temperature limiting muffler, a spark arresting screen in order to comply with the requirements of SAE Recommended Practice J335 and California Codes 4442 and 4443.
All national forest land and land managed by the states of California, Maine, Washington, Idaho, Minnesota, New Jersey and Oregon require internal combustion engines to be equipped with a spark arrester screen by law. Other states and federal agencies are enacting similar regulations.
If you operate a brush cutter in a state or locale where such regulations exist, you are legally responsible for maintaining the operating condition of these parts. Failure to do so is a violation of a law. Spark
arrester maintenance is described in the Maintenance-Spark Arresting Muffler Section of the manual.
Note: When using a brush cutter for logging purposes, refer to Code of Federal Regulations, Parts 1910 and 1928.
WARNING: The ignition system of your unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with pacemaker should consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool.
WARNING: Muffler surfaces are very hot during and after operation of the brush cutter, keep all body parts away from the muffler. Serious burns may occur if contact is made with the muffler.
5
en
SAFETY
WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin colour or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or wrists, discontinue the use of this tool and seek medical attention.
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Operate your brush cutter outdoors only in a well ventilated area.
WARNING: Under no circumstances may the design of the machine be modified. Always use genuine accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others. Your warranty may not cover damage or liability caused by the use of non-authorized accessories or replacement parts.
WARNING: A brush cutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
6
SAFETY RULES
Basic Safety Precautions
• Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit.
• Restrict the use of your brush cutter to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual. Minors should never be allowed to use a brush cutter.
1
2
3
4
• Do not handle or operate a brush cutter when you are fatigued, ill, or upset, or if you have taken alcohol, drugs, or medication. You must be in good physical condition and mentally alert. Brush cutter work is strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a brush cutter (Fig. 1). Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift.
• Keep children, bystanders, and animals a minimum of 50 feet (15 meters) away from the work area. Do not allow other people or animals to be near the brush cutter when starting or operating the brush cutter (Fig. 2).
• Major cases of brush cutter accidents happen when the blade or thrown objects hits the operator. While working with the brush cutter, always use safety protective approved clothing. The use of protective clothing does not eliminate injury risks, but reduces the injury effects in case of accident. Consult your trusted supplier to choose equipment in compliance with legislation. The clothing must be proper and not an obstacle. Wear adherent protective clothing. Protective jackets (Fig.3) and dungarees (Fig.3) leggings are ideal. Do not wear clothes, scarves, ties or bracelets that may get stuck into twigs. Tie up and protect long hair (example with foulards, cap, helmets, etc.). Safety boots having skid-proof sole and
anti-piercing insert (Fig.4). Wear protective goggles or face screens (Fig. 5). Use protections against noises: for example, noise reduction ear guards (Fig.4) or earplugs.
The use of protections for the ear requires much more attention and caution, because the perception of audible warning signals (screaming, alarms, etc.) is limited. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops.
Wear gloves (Fig.6, page 8) that permit the maximum absorption of vibrations.
• Only allow others to use this brush cutter who have read this Operator’s Manual or received adeguate instructions for the safe and proper use of this brush cutter.
• Check the brush cutter each day to ensure that each device, whether for safety or otherwise, is functional.
• Never use a damaged, modified, or improperly repaired or assembled brush cutter. Do not remove, damage or deactivate any of the safety devices. Only use cutting tools indicated in the table (page 10). Always replace cutting tools or safety devices immediately if it becomes damaged, broken or is otherwise removed.
• Carefully plan your operation in advance. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and, if you are felling trees, a planned retreat path.
• All brush cutter service, other than the operations shown in the present manual, have to be performed by competent personnel.
• The brush cutter must only be used for trimming grass, grass clearing and / or forestry clearing. It is unadvisable to cut other
5
types of material.
en
7
en
SAFETY RULES
• It is unadvisable to hitch tools or applications to the P.t.o. that are not specified by the manufacturer.
Fuel Handling
WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel
6
mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the brush cutter (Fig. 7).
WARNING: Fuel and fuel fumes can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
WARNING: Beware of carbon monoxide poisoning.
7
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
• Handle, store and transport fuel in a container approved for gasoline (Fig. 8).
• Handle fuel outdoors where there are no sparks or flames.
• Select bare ground, stop engine, and allow to cool before refuelling.
• Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
• Tighten fuel cap securely after refuelling. Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off
8
9
and spill quantities of fuel.
• Wipe spilled fuel from the unit and allow remaining fuel to evaporate. Move 10 feet (3 m) away from refuelling site before starting engine (Fig. 9).
• Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
• Do not smoke while handling fuel or while operating the brush cutter.
• Store fuel in a cool, dry, well ventilated place.
• Never place the brush cutter in a combustible area such as dry leaves, straw, paper, etc.
• Store the unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Never take the cap off the tank when the engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Take care not to get fuel on your clothing. If you have spilt fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
• Don’t expose fuel tank to direct sunlight.
• Keep fuel out of reach of children.
Operation and Safety
WARNING: Always hold the brush cutter with both
10
hands when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the brush cutter handles (Fig. 10).
8
SAFETY RULES
• Keep all parts of your body away from the cutting attachment when the engine is running.
• Always carry the brush cutter with the engine stopped and the muffler away from your body. When transporting your brush cutter, use the appropriate blade guard (Fig. 11). When transporting in a vehicle, keep blade covered with the guard. Properly secure your brush cutter to prevent turnover, fuel spillage and damage.
Do not operate a brush cutter with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of
11
12
these persons may result from one-handed operation. A brush
cutter is intended for two-handed use.
• Before you start the engine, make sure the cutting attachment is not contacting any object.
• Shut off the engine before setting down the brush cutter. Do not leave the engine running unattended.
• Only use the brush cutter in well-ventilated places, do not operate the brush cutter in explosive or flammable atmospheres or in closed environments (Fig. 12). Beware of carbon monoxide poisoning.
• Do not operate brush cutter from a ladder or in a tree. Always cut from a firm-footed and safe position.
WARNING: Take great care when working on sloping ground.
• Do not cut near electric cables.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel.
• Never cut with the brush cutter above shoulder height (Fig. 13).
• Never use the brush cutter without blade guard or the head.
• Do not start the engine with the arm not mounted.
en
13
14
15
Precautions Against Kickout
WARNING: Avoid kickout which can result in serious injury. Kickout is the sideward, or sudden forward motion of the machine occurring when the blade contacts any object such as a log or stone, or when the wood closes in and pinches the saw blade in the cut. Contacting a foreign object can also result in loss of brush cutter control.
Reduce the Risk of Kickout
WARNING: Recognize that kickout can happen. With a basic understanding of kickout, you can reduce the element of surprise which contributes to accidents.
• Never let the moving blade contact any object.
• Keep the working area free from obstructions such as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or avoid any obstruction that your blade could hit while you are cutting.
• Keep your blade sharp. Follow manufacturer’s blade sharpening and maintenance instructions.
• Begin and continue cutting at full speed. If the blade is moving at a slower speed, there is greater chance of kickout occurring.
Maintain Control (Fig.14-15)
• Keep a good, firm grip on the brush cutter with both hands when the engine is running and don’t let go. A firm grip will help you reduce kickout and maintain control of the brush cutter. Keep the fingers encircling the handle.
• Stand with your weight evenly balanced on both feet.
• Do not overreach. You could be drawn or thrown off balance and lose control of the brush cutter.
9
en
SAFETY RULES
Safety Features
WARNING: As a brush cutter user, do not solely rely on the product’s safety features. You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid serious injury.
WARNING: Even with proper maintenance, the correct operation of the safety features under field conditions can not be certified.
• Position of handle, designed with distance between handles and with each other. The spread and position of the hands provided by this design work together to give balance and resistance in controlling the machine.
Recommended cutting attachments
1
2
3
4
5
6
7
8
9A 9B
10A 10B
11A 11B
12A 12B
13
p. n.
4095605
4095597
4175157
63019007B
61172019
4180053
4180052
4180961
4095638R
4095673R
4095674R
4095565R
4095641R
Cutting attachments
Descriptions
Nylon blade with 3 teeth, Ø 10”
Nylon blade with 4 teeth, Ø 10”
“Pro Trim Univesral” Head 3 blades, Ø 12” “Tap’n go” head with 2 nylon lines Ø 5.1”
with .11” line “Tap’n go” head with 2 nylon lines Ø 5.1” with .094” line Universal multi-line head Ø 2.75” with 8 lines (0.13”) Universal multi-line head Ø 2.75” with 6 lines (11”) Universal multi-line head Ø 5.2”
with 8 lines (0.11”) Steel blade with 3 teeth, Ø 10”, thickness .05”
Steel blade with 3 teeth, Ø 10”, thickness .07”
Steel blade with 3 teeth, Ø 12”, thickness .09”
Steel blade with 8 teeth, Ø 9”, thickness .05”
Steel blade with 3 teeth, Ø 10”, thickness .11”
p. n.
61170127
4174273A
4174273A
4174273A
61170127
4174273A
61170127
4174273A 61170127
4174273A
61170127
4174273A
61170127
4174273A
61170127
4174273A
4174273A
Guards
Descriptions
Plastic guard*
Plastic guard*
Plastic guard*
Plastic guard
Plastic guard
Plastic guard
Plastic guard
Plastic guard
Plastic guard*
Plastic guard*
Plastic guard*
Plastic guard*
Plastic guard*
Models
DS 2600 4S
DS 3600 4S
DS 3600 4S
DS 3600 4S
DS 2600 4S
DS 3600 4S
DS 2600 4S
DS 3600 4S
DS 2600 4S DS 3600 4S
DS 2600 4S DS 3600 4S
DS 2600 4S DS 3600 4S
DS 2600 4S DS 3600 4S
DS 3600 4S
* protection p. n. 4174283A not needed
WARNING: The use of cutting devices not authorized by the manufacturer can generate safety risks.
WARNING: A saw blade can not be used in connection with a loop handle.
10
SAFETY RULES
Safety equipment checking
WARNING: Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired.
Throttle lock
The throttle lock is designed to prevent accidental operation of the throttle control. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting. Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lock is released. Press the throttle lock and make sure it returns to its original position when you release it. Check that the throttle control and throttle lock move freely and that the return springs work properly.
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine. Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting.
Cutting attachment guard
This guard is intended to prevent loose objects from being thrown towards the operator. The guard also protects the operator from accidental contact with the cutting attachment. Check that the guard is undamaged and not cracked. Replace the guard if it has been exposed to impact or is cracked. Always use the recommended guard for the cutting attachment you are using. See chapter on Technical data.
en
WARNING: Never use a cutting attachment without an approved guard. See the section on Technical Data. Use of an incorrect or faulty guard may lead to serious personal injury.
Precautions to Reduce Vibration Risk
• The brush cutter is provided with anti-vibration (AV) system; never alter or modify it.
• Wear gloves and keep your hands warm.
• Keep the blade sharp and the brush cutter, including the AV system, well maintained. A dull blade will increase the vibrations transmitted to your hands.
• When using a string cord attachment check that the cord is correctly wound; an unbalanced attachment will highly increase the vibration level.
• Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressures, take frequent breaks. All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
Maintenance Precaution
WARNING: Never operate a brush cutter that is damaged, improperly adjusted, or is not completely and securely assembled.
• Be sure that the cutting attachment stops moving when the throttle control trigger is released. If the cutting attachment moves at idle speed, the carburetor may need adjusting, see Operation-Carburetor Adjusting Section. If the cutting attachment still moves at idle speed after adjustment has been made, contact a Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
WARNING: All brush cutter service, other than items in the Operator's Manual maintenance instructions, must be performed by competent brush cutter service personnel. (If improper tools are used to remove the flywheel or clutch, or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur which could cause the flywheel to burst and serious injury could result.)
11
en
SAFETY RULES
• Never modify your brush cutter in any way.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel.
WARNING: Use only recommended accessories and replacement parts.
• Never touch the cutting attachment or attempt to service the brush cutter while the engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Keep the brush cutter in a dry place, off the ground with the blade guard on and the tanks empty.
• If your brush cutter is no longer usable, dispose of it properly without damaging the environment by
handing it in to your local Dealer who will arrange for its correct disposal.
• Replace immediately any safety device when damaged or broken.
WARNING: The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot.
12
ASSEMBLY
Fitting the loop handle
Fit the handle onto the shaft arm and secure it using screws (A, Fig. 16), washers, and nuts. The handle position is calculated depending on the requirements of the operator.
Fitting the cutting attachment guard
en
16
18
Fitting the safety guard (Fig.18-19)
Fit the blade guard (A) to the shaft arm with screws (B) in a position allowing the operator to work safely.
NOTE: assemble the trimmer guard (C, Fig.18) when using the nylon heads. Secure the trimmer guard (C) to the protection (A) by means of the screw (D).
WARNING: Never use disks for wood.
WARNING: Never use a cutting attachment without an approved guard. See the section on Recommended cutting attachments (Page 10) incorrect or faulty guard may lead to serious personal injury.
WARNING: The deflector provided with your brush cutter may not protect the operator from all foreign objects (gravel, glass, wire, etc) thrown by the rotating cutting attachment. Thrown objects may also ricochet and strike the operator.
. An
19
20
WARNING: Immediately replace a broken or damaged guard; never try to mount the guard in incorrect position.
Assembling the cutting attachment
WARNING: When fitting the cutting attachment it is extremely important that the drive flange engages correctly in the centre hole of the cutting attachment. If the cutting attachment is fitted incorrectly it can result in serious and/or fatal personal injury.
13
en
21
ASSEMBLY
22
WARNING: Only use cutting attachments with the guards we recommend! See the chapter on Recommended cutting attachments (Page 10). Refer to the instructions for the cutting attachment to check the correct way to load the cord and the correct cord diameter. Keep the teeth of the blade correctly sharpened! Follow our recommendations. Also refer to the instructions on the blade packaging. Maintain the correct blade setting! Follow our instructions.
WARNING: Always stop the engine before doing any work on the cutting attachment. The attachment continues to rotate even after the throttle has been released. Ensure that the cutting attachment has stopped completely and disconnect the HT lead from the spark plug before you start to work on it.
WARNING: Using an incorrect cutting attachment or an incorrectly sharpened blade increases the risk of kickout.
23
24
WARNING: Always discard a blade that is bent, twisted, cracked, broken or damaged in any other way (Fig.19, page 13). Never attempt to straighten a twisted blade so that it can be reused. Only use original blades of the specified type.
WARNING: To reduce the risk of serious injury, never use wire or metal-reinforced line or other material in place of the nylon cutting lines. Pieces of wire could break off and be thrown at high speed toward the operator or bystanders.
Fitting the trimmer head (Fig.20, page 13- Fig. 21)
Put the upper (A) flange in place. Push the head fixing button (B) and tighten the head (C) counter-clockwise by hand.
Fitting the blade (Fig.22-23)
Loosen the nut (A) for DS 2600 4S or screw (A) for DS 3600 4S clockwise; remove cup (B) and lower flange (C). fix the blade (D) onto the upper flange (F) making sure that the rotation direction is correct. Fix the lower flange (C), the cup (B) and tighten nut (A) for DS 2600 4S or screw (A) for DS 3600 4S counter-clockwise. Push the button (F) to block the blade and allow the nut (A) to be tigh­tened to 18.4 ftlb (25 Nm).
14
WARNING: Arrows on the cutting attachment guard (Fig.24) show the correct direction of rotation of the cutting tool.
WARNING: Fit the blade protection (M) p.n. 4196086 as shown (Fig.25) before transporting or storing the brush cutter.
CAUTION: Never use the brush cutter without the cup (B, Fig.22-23) to avoid damages to the thread.
25
OPERATION
26
Fueling (Do Not Smoke!) (Fig. 28)
This product is powered by a 4-cycle engine. Store unleaded gasoline in a clean container approved for gasoline (Fig. 26).
RECOMMENDED
OPERATE ON UNLEADED GASOLINE INTENDED FOR AUTOMOTIVE USE WITH AN OCTANE RATING OF 89 ([R + M] / 2) OR HIGHER (Fig. 27). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mix­ture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
en
WARNING: Never touch or adjust the blade while the motor is running. The blade is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance.
WARNING: After use the bevel gear may be very hot, always wear protective gloves when performing maintenance.
FUEL: THIS ENGINE IS CERTIFIED TO
27
28
NOTE:
Gasoline spoils very quickly depending on factors such as light exposure, temperature and time. In worst cases, gasoline can be contaminated within 1 month. Using contaminated gasoline can seriously damage the engine (carburettor clogged, valves tuck). Such damage due to spoiled fuel is disallowed from coverage by the warranty. To avoid this please strictly follow these recommen­dations:
• Only use specified gasoline.
• To slow deterioration, keep gasoline in a certified fuel contain­er.
• If long storage (more than 1 month) is foreseen, drain fuel tank and carburetor.
Gasoline Containing Alcohol
If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure it’s octane rating is at least as high as that recommended by Emak. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol. Do not use gasohol that con­tains more than 10% ethanol. Do not use gasoline containing methanol (methyl or wood alcohol) that does not also contain cosolvents and corrosion inhibitors for methanol. Never use gaso­line containing more than 5% methanol, even if it has cosolvents and corrosion inhibitors.
NOTE:
• Fuel system damage or engine performance problems resulting from the use of fuels that contain alcohol is not covered under the warranty. Emak cannot endorse the use of fuels containing methanol since evidence of their suitability is as yet incomplete.
• Before buying fuel from an unfamiliar station, try to find out if the fuel contains alcohol, if it does, confirm the type and per­centage of alcohol used. If you notice any undesirable operat­ing symptoms while using a gasoline that contains alcohol, or one that you think contains alcohol, switch to a gasoline that you know does not contain alcohol.
15
en
OPERATION
29
30
Filling the Tank
WARNING: Follow safety instruction for fuel handling. Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 10 feet (3 m) from refuelling site before starting engine (Fig. 29). DO NOT SMOKE!
1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
2. Loosen fuel cap slowly.
3. Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
4. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
5. Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine during and after first use.
WARNING: Check for fuel leaks, if any are found, correct before use. Contact a Servicing Dealer if necessary.
Engine Oil Tank
Engine oil level
CAUTION: Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage. Be sure to check the engine on a level surface with the engine stopped.
31
32
1. Remove the oil filler cap (A, Fig.30) and check the oil level: it should reach the top of the oil filler neck (B).
2. If the level is low, fill to the top (C, Fig.31) of the oil filler neck with the recommended oil.
Add the engine oil slowly to avoid overflowing, as the engine oil tank capacity is small. Every 10 hours, check the engine oil level and replenish oil up to the top of the oil filler neck if the engine is operated for more than 10 hours continuously. Use Efco 4-stroke, or an equivalent high detergent, premium qua­lity motor oil certified to meet or exceed U.S. automobile manu­facturer’s requirements for service classifications SG, SF. Motor oils classified SG, SF will show this designation on the container. SAE10W-30 (Fig.32) is recommended for general, all temperatu­re use.
CAUTION: Using nondetergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life.
The recommended operating range of this engine is 23 °F to 104 °F (–5 °C to 40 °C).
Preparation for Cutting
WARNING: When using rigid blades, avoid cutting close to fences, sides of buildings, tree trunks, stones or other such objects that could cause the brush cutter to kick out or could cause damage to the blade. We recommends use of the nylon line heads for such jobs. In addition, be alert to an increased possibility of ricochets in such situations.
16
WARNING: The brush cutter is normally to be used at ground level with the cutting attachment parallel to the ground. Use of a brush cutter above ground level or with the cutting attachment perpendicular to the ground may increase the risk of injury, since the cutting attachment is more fully exposed and the brush cutter may be more difficult to control. Never use your brush cutter as a hedge trimmer.
OPERATION
WARNING: If the blade loosens after being properly tightened, stop work immediately. The retaining nut may be worn or damaged and should be replaced. Never use unauthorized parts to secure the blade. If the blade continues to loosen, see your dealer. Never use a brush cutter with a loose blade.
Basic Cutting Procedure
en
33
34
35
1. Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
WARNING: Hold the brush cutter firmly with both hands (Fig. 33). Always keep your body is to the left of tube. Never use a cross-handed grip. Left-handers should follow these instructions too. Keep a proper cutting stance (Fig. 34).
2. Maintain a proper grip (Fig. 33) on the brush cutter whenever
the engine is running. The fingers should encircle the handlebar and the thumb is wrapped under the handlebar.
Fitting the harness
Correct adjustment of the harness permits the brush cutter to be properly balanced and at an appropriate height from the ground (Fig.35):
• Put on the single harness.
• Hook the brush cutter to the harness using the hook (A, Fig.36).
• Position the hook (B, Fig.36) to obtain the best brush cutter balance.
• Position the buckle (C, Fig.37) to obtain the correct brush cut- ter height.
36
37
Correct balance (Fig. 36)
1 Forestry clearing
The machine is balanced by moving the support ring on the machine forwards or backwards. On some models the support ring is fixed, however, this will then have a number of holes for the support hook. The machine is correctly balanced when it freely hangs horizontally from the support hook. In this way the risk of hitting stones is reduced if you need to release the handlebar.
2 Grass clearing
Let the blade balance at a comfortable cutting height, i.e. close to the ground.
Work Area Precautions
WARNING: Cut only grass or weed. Cut wood only with appropriate saw blade. Do not cut metal, plastics, masonry, or non-wood building materials.
17
en
OPERATION
38
• Never allow children to operate your brush cutter. Only allow others to use this brush cutter who have read this Operator's Manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this brush cutter.
• Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals at a safe distance from the cutting area (Fig. 38). During operations, keep a minimum distance of 50 feet (15 m) between workers.
• Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
• Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
• Do not cut above chest height, as a brush cutter held higher is difficult to control against kickout forces.
• Do not work near electrical wires. Leave this operation for professionals.
• Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous.
• Stop the brush cutter if the blade strikes a foreign object. Inspect the brush cutter and repair parts as necessary.
• Keep the blade out of dirt and sand. Even a small amount of dirt will quickly dull a blade and increase the possibility of kickout.
• Stop the engine before setting the brush cutter down.
• Be particularly cautious and alert while wearing hearing protection because such equipment may restrict your ability to hear sounds indicating danger (calls, signals, warnings, etc).
• Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
WARNING: Never use rigid blades when cutting in stony areas. Thrown objects or damaged blades may result in serious or fatal injury to the operator or bystanders. Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 50 ft (15 m). Stop the machine immediately if anyone approaches. Never swing the machine around without first checking behind you to make sure no-one is within the safety zone.
WARNING: Never cut when visibility is poor or in very high or low temperatures or in freezing weather.
Starting The Engine
WARNING: When the engine is started with the choke in either the choke or start throttle positions the cutting attachment will start to rotate immediately.
• Place the brush cutter on level ground and ensure that no objects or obstructions are in immediate vicinity which could
18
OPERATION
en
39
40
40
come in contact with the cutting attachment. Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!), see Fig. 39.
• Slowly push the purge bulb 6 to 8 times (A, Fig. 40).
• Pull the throttle trigger (C, Fig.41) and stop it at half-throttle put the ON/OFF switch (B) in the position then release the throt­tle trigger (C).
• Pull the choke lever (D, Fig. 42) in the CLOSE position.
• Pull the starter rope (Fig. 39) until the first firing of the engine is heard (no more than five (5) pulls). A new unit may
require additional pulls.
• Never wrap the starter cord around your hand.
• When the engine starts, gradually move the choke lever (D, Fig.43) to the OPEN position.
• Once the engine has started, press throttle trigger (C, Fig.41) to release it from the half-throttle position and let the engine idle. Warm up the engine until it run smoothly.
• When pulling the starter rope, do not use the full extent of the rope as this can cause the rope to break. Do not let starter rope snap back. Hold the handle and let the rope rewind slowly.
WARNING: Use the half-throttle device only in the phase of starting the engine to cold.
To start the engine when warm, switch (E) must be positioned as shown in Fig.44, page 20.
WARNING: Do not cut material with the choke/fast idle lever at the CLOSE position. Do not operate your brush cutter with the starting throttle lock engaged. Cutting with the starting throttle lock engaged does not permit the operator proper control of the brush cutter.
41
42
NOTE - STARTING WARM ENGINE: Follow above starting instructions, but do not use the CLOSE position for start up again.
WARNING: Weather conditions and altitude may affect carburetion. Do not allow bystanders close to the brush cutter while adjusting the carburetor.
Keep the engine at full throttle the entire time you are cutting.
High Altitude Operation
At high altitude, the standard carburettor air-fuel mixture will be excessively rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. High altitude performance can be improved by specific modifica­tions to the carburetor. If you always operate the engine at altitu­des higher than 5,000 feet (1,500 m) above sea level, have your authorized Efco dealer perform these carburettor modifications. Even with suitable carburettor jetting, engine horse power will decrease approximately 3.5% for each 1,000 feet (300 m) increa­se in altitude. The effect of altitude on the horse power will be greater than this if no carburettor modification is made.
CAUTION: Operation of the engine at an altitude lower than the carburettor is jetted for may result in reduced performance, overheating, and serious engi­ne damage caused by an excessively lean air / fuel mixture.
43
Breaking-in the Engine
The engine reaches the maximum power after 5-8 hours of activity.
19
en
OPERATION
During this period of breaking-in do not make the machine function idly at full throttle, to avoid excessive functioning stress.
Difficult Starting (or starting a flooded engine)
The engine may be flooded with too much fuel if it has not started after 10 pulls. Flooded engines can be cleared of excess fuel by
44
45
following the warm engine starting procedure listed above. Ensure the ON/STOP switch is in the ON position. Starting could require pulling the starter rope handle many times depending on how badly the unit is flooded. If engine fails to start refer to the TROUBLESHOOTING TABLE (page 31).
Engine is Flooded
• Set the on/off switch to STOP.
• Unscrew the screw on the cover (1, Fig. 45).
• Remove the cover (2).
• Engage a suitable tool in the spark plug boot (3, Fig. 46).
• Pry off the spark plug boot.
• Unscrew and dry off the spark plug.
• Open the throttle wide.
• Pull the starter rope several times to clear the combustion chamber.
• Refit the spark plug and connect the spark plug boot, press it down firmly – reassemble the other parts.
• Set the on/off switch to I, the starting position.
• Set the choke lever to OPEN position – even if engine is cold.
• Now start the engine.
CAUTION! – During the breaking-in period do not vary the carburetion to obtain a presumed power increment; the engine can be damaged.
46
47
Stopping The Engine
Release the throttle trigger (C, Fig. 47) and let the engine return to idle. To stop the engine, move the on/off switch (B) to the “ STOP ” position. Do not put the brush cutter on the ground when the cutting attachment is still moving. In the event that the “ STOP ” position of the switch will not function, pull the choke lever in the CLOSE position (Fig. 42, page
19) to stop the engine.
Pre-operation checking
WARNING: THE CUTTING ATTACHMENT SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Turn the idle speed screw “T” counter-clockwise to reduce the idle RPM, or contact a Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the cutting attachment turning at idle.
A damaged clutch may cause a cutting attachment to rotate at idle speed and increase the risk of personal injury from loss of control and from contact with the cutting tool.
20
OPERATION
Working Techniques
General working instructions
WARNING: This section describes the basic safety precautions for working with clearing saws and trimmers. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. Avoid all usage which you consider to be beyond your capability. You must understand the difference between forestry clearing, grass clearing and grass trimming before use.
Basic safety rules
1. Look around you:
• To ensure that people, animals or other things cannot affect
your control of the machine.
• To ensure that people, animals, etc., do not come into contact
with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment.
en
WARNING: Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident.
2. Do not use the machine in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, unpredictable felling direction, etc.
3. Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
4. Switch off the engine before moving to another area.
5. Never put the machine down with the engine running.
• Always use the correct equipment.
• Make sure the equipment is well adjusted.
• Follow the safety precautions.
• Organise your work carefully.
• Always use full throttle when starting to cut with the blade.
• Always use sharp blades.
• Avoid stones.
WARNING: Neither the operator of the machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is running or the cutting equipment is rotating, as this can result in serious injury. Stop the engine and cutting equipment before you remove material that has wound around the blade shaft as otherwise there is a risk of injury. The bevel gear can get hot during use and may remain so for a while afterwards. You could get burnt if you touch it.
47A
WARNING: Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 50 ft (15 m) (Fig. 47A). Stop the machine immediately if anyone approaches. Never swing the machine around without first checking behind you to make sure no­one is within the safety zone.
21
en
OPERATION
Check before starting
• Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole. Discard a blade if cracks are found (Fig. 48).
48
49
• Check that the support flange is not cracked due to fatigue or due to being tightened too much. Discard the support flange if it is cracked (Fig. 49).
• Ensure the locking nut has not lost its captive force. The tightening torque of the locking nut should be 18.4 ftlb (25 Nm).
(Fig. 49)
• Check that the blade guard is not damaged or cracked. Replace the blade guard if it is cracked (Fig. 50).
• Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they have been cracked (Fig. 50).
WARNING: Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment. Always stop the engine before cleaning.
WARNING: Never use the machine without a guard or with a defective guard.
50
WARNING: The complete clutch cover and shaft must be fitted before the machine is started, otherwise the clutch can come loose and cause personal injury. Ensure the cutting attachment cannot come into contact with any object. Make sure no unauthorised persons are in the working area, otherwise there is a risk of serious personal injury. The safety distance is 50 ft (15 metres).
Working methods
WARNING: Avoid cutting with the area of the blade between the 12 o’clock and 3 o’clock positions. Because of the speed of rotation of the blade kickout can occur if you attempt to cut thick stems with this area of the blade.
Forestry clearing
• Before you start clearing, check the clearing area, the type of terrain, the slope of the ground, whether there are stones, hollows etc.
• Start at whichever end of the area is easiest, and clear an open space from which to work.
• Work systematically to and fro across the area, clearing a width of around 13-16 ft (4-5 m) on each pass. This exploits the full reach of the machine in both directions and gives the operator a convenient and varied working area to work in.
• Clear a strip around 250 ft (75 m) long. Move your fuel can as work progresses.
• On sloping ground you should work along the slope. It is much easier to work along a slope than it is to work up and down it.
• You should plan the strip so that you avoid going over ditches or other obstacles on the ground. You should also orient the strip to take advantage of wind conditions, so that cleared stems fall in the cleared area of the stand.
22
OPERATION
Grass clearing using a grass blade
• Grass blades and grass cutters must not be used on woody stems.
• A grass blade is used for all types of tall or coarse grass.
• The grass is cut down with a sideways, swinging movement, where the movement from right-to-left is the clearing stroke and the movement from left-to-right is the return stroke. Let the left-hand side of the blade (between 8 and 12 o’clock) do the cutting. (Fig. 51)
• If the blade is angled to the left when clearing grass, the grass
51
will collect in a line, which makes it easier to collect, e.g. by raking.
• Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stroke and stand firmly again.
• Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground.
• Reduce the risk of material wrapping around the blade by following these instructions:
1. Always work at full throttle.
2. Avoid the previously cut material during the return stroke.
• Stop the engine, unclip the harness and place the machine on the ground before you start to collect the cut material.
en
52
53
Grass trimming with a trimmer head
CAUTION: Do not work with mowing line longer than the intended diameter. With a properly mounted guard, the built-in cutter will automatically adjust the line to its proper length. Overly long lines can overload the engine, resulting in damage to the clutch mechanism and nearby parts.
Trimming
• Hold the trimmer head just above the ground at an angle. It is the end of the cord that does the work. Let the cord work at its own pace. Never press the cord into the area to be cut. (Fig. 52)
• The cord can easily remove grass and weeds up against walls, fences, trees and borders, however it can also damage sensitive bark on trees and bushes, and damage fence posts.
• Reduce the risk of damaging plants by shortening the cord to 4
- 4.7 in. (10-12 cm) and reducing the engine speed.
Clearing
• The clearing technique removes all unwanted vegetation. Keep the trimmer head just above the ground and tilt it. Let the end of the cord strike the ground around trees, posts, statues and the like. (Fig. 53)
CAUTION: This technique increases the wear on the cord.
• The cord wears quicker and must be fed forward more often when working against stones, brick, concrete, metal fences, etc., than when coming into contact with trees and wooden fences.
• When trimming and clearing you should use less than full throttle so that the cord lasts longer and to reduce the wear on the trimmer head.
Cutting
• The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to reach
23
en
OPERATION
using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool. (Fig.
54)
• Do not allow the trimmer head to constantly come into contact with the ground during normal cutting. Constant contact of this type can cause damage and wear to the trimmer head.
Sweeping
• The fan effect of the rotating cord can be used for quick and easy clearing up. Hold the cord parallel to and above the area
54
to be swept and move the tool to and fro. (Fig. 55)
• When cutting and sweeping you should use full throttle to obtain the best results.
WARNING: Never cut when visibility is poor or in very high or low temperatures or in freezing weather.
WARNING: If the cutting tool or deflector becomes clogged or stuck, always turn off the engine and make sure the cutting tool has stopped before cleaning. Grass, weeds, etc. should be cleaned off the cutting tool at regular intervals.
55
24
MAINTENANCE
Maintenance Chart
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly.
Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) x
Clean after finishing daily work
Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Trigger, Trigger interlock)
Fuel Tank
Fuel Filter
Cutting Attachments
Bevel Gear
Clutch Drum (2)
Cutting Attachments Guard
Spark Arrestor Screen (in Muffler)
All Accessible Screws and Nuts (Not Adjusting Screws)
Air Filter
Cylinder Fins Starter System Vents
Starter Rope
Carburetor
Spark Plug
Vibration Mounts
Cutting Attachments nuts and screws
Cutting Attachments nuts and screws
Engine Oil (1)
Valve clearance (2) Check - adjust
Combustion chamber Clean
Fuel tubes Check
Check Operation
Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Clean Inspect
Clean, Replace Filter Element (2)
Inspect (Damage, Sharpness, and Wear) Check Tension Sharpen
Inspect (Damage and Grease Level)
Inspect (Damage, and Wear) Replace Inspect (Damage, and Wear) Replace Inspect (Damage, and Wear) Clean or Replace Inspect Retighten Clean
Replace
Clean Clean after finishing daily work Inspect (Damage, and Wear) Replace
Check Idle (Cutting Attachments must not rotate at idle)
Check Electrode Gap
Replace
Inspect (Damage, and Wear) Replace by Dealer Check that the locking nut of the cutting
equipment is tighten correctly
Check that nuts and screwx are tight
Check level Change
CheckOil tubes
Faulty
Monthly
Before Each Use
x
x
x
x x
x
x
x
x
x
x
x
x
Every 2 years (Replace if necessary) (2)
Every 2 years (Replace if necessary) (2)
If Damaged or
x
x
x
x
x
x
x
x
x
After every 300 hrs. (2)
As Required
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
en
1 year or 100 hrs.
6 mouths or 50 hrs.
x
x
x
x
x
x
(1) After first mouth change Engine Oil. (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient.
REGULAR SERVICE PERIOD: For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
25
en
MAINTENANCE
Cutting Attachment Maintenance
WARNING: It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below. If the blade is incorrectly sharpened there is a risk of increased kickout of the brush cutter and increase risk of thrown object, with resulting risk of injury. Failure to replace or repair damaged cutting attachment can cause serious injury.
56
General rules
• Only use cutting attachments with the guards we recommend!
• Keep the teeth of the blade correctly sharpened! Follow our
• Keep the correct setting on the saw blade! Follow our
57
• Check the cutting attachment for damage or cracks. A
• Resharpen frequently, take away as little material as possible –
The blades are very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the blades.
See Recommended cutting attachments (Page 10).
instructions and use the recommended file gauge. An incorrectly sharpened or damaged blade increases the risk of accidents. (Fig. 56)
instructions and use the recommended setting tool. An incorrectly set saw blade increases the risk of jamming and kickout, and damage to the saw blade.
damaged cutting attachment should always be replaced. (Fig.
57)
two or three strokes of the file are usually enough.
To avoid out-of-balance:
• Resharpen the cutters uniformly – do not alter the contour of the parent blade in any way.
• After resharpening about 5 times, have blade checked by your dealer.
WARNING: Never repair damaged cutting attachments by welding, straightening or modifying the shape. This may cause parts of the cutting tool to come off and result in serious or fatal injuries.
Sharpening grass cutters and grass blades
• See the cutting attachment packaging for correct sharpening instructions. Sharpen blades and cutters using a single-cut flat file.
• Sharpen all edges equally to maintain the balance of the blade.
(Fig. 56)
WARNING: Always discard a blade that is bent, twisted, cracked, broken or damaged in any other way. Never attempt to straighten a twisted blade so that it can be reused. Only use original blades of the specified type.
Trimmer head
26
CAUTION: Always ensure the trimmer cord is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration.
MAINTENANCE
• Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size. This is especially important when a fully automatic trimmer head is used. Only use the recommended cutting attachment. See Recommended cutting attachments (Page 10).
• Smaller machines generally require small trimmer heads and vice versa. This is because when clearing using a cord the engine must throw out the cord radially from the trimmer head and overcome the resistance of the grass being cleared.
58
59
• The length of the cord is also important. A longer cord requires greater engine power than a shorter cord of the same diameter.
• Make sure that the cutter on the trimmer guard is intact. This is used to cut the cord to the correct length.
• To increase the life of the cord it can be soaked in water for a couple of days. This will make the line tougher so that it lasts longer.
• Only use line of the same diameter as the original to avoid overloading the engine (Fig.58).
• In order to get more line out of the cutting head, tap it lightly on the ground while working (Fig.59). NOTE: never hit the nylon head against hard spots such as concrete or stones, it could be dangerous.
en
62A
60
61
62B
Replacing the nylon line
1. Press the tab (Fig.60) and remove the cover and the internal spool.
2. Double back the line, leaving one end 5,5” (14 cm) longer than the other one. Lock the line in the notch (A, Fig.61). Wind the line in the direction of the arrow, each end in its chink, regularly, without crossing them.
3. At the end of the winding, lock in the slits (Fig.62A) Assemble the spring. Slip the line through the eyelet (Fig.62B) and pull it towards the outside. Lock the head with the cover.
27
en
MAINTENANCE
Carburetor Adjustment
Before adjusting the carburetor, clean the cover vents as shown in Illustration Fig. 63, and air filter as shown in Illustration Fig. 64, refer to Operation-Starting Unit and Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment. This engine is designed and manufactured in order to comply with EPA (Environmental Protection Agency) Phase 2 regulations. The carburetor is factory set and should not require adjusting. The carburetor will permit only adjustment of the “T” screw (Fig.
63
64
65).
WARNING: Don’t modify the carburetor in any way in such case the engine will not run in compliance with emissions regulations.
Idle Speed Adjustment
• If the engine starts, runs, and accelerates but will not idle; turn the idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed (Fig.
65).
• If the cutting attachment turns at idle, turn the idle speed screw “T” counter-clockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment movement. If the cutting attachment still moves at idle speed, contact a Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
65
66
Fuel Filter
Check the fuel filter (Fig. 66) periodically. Replace it if contaminated or damaged.
Air Filter
WARNING: Do not clean filter in gasoline or other flammable solvent to avoid creating a fire hazard or producing harmful evaporative emissions.
If a power drop is noticed, check the air filter. Move the choke lever (A, Fig.67) to the CLOSE (upwards) posi­tion. Remove the air filter cover (B) by unhooking the upper tab (C) on the top of the air filter cover and its two lower tabs (D). Check the air filter (E) each day, change the filter if it not clean or damaged. Wash the element in a nonflammable or high flash point solvent and dry it thoroughly. Soak the filter in clean engine oil and squeeze out the excess oil. Reinstall the air filter. Reinstall the air filter cover (B) by inserting the lower tabs (D), then insert the upper tab (C). A used air filter can never be completely cleaned. It is advisable to replace your air filter with a new one after 1 year or 100 hrs. of operation. Make sure the cover and the support are clean before fitting the new filter.
28
67
CAUTION: Never run the engine without the air filter, serious damage could result. Make sure the air filter is correctly placed in the air filter cover before reassembly. Always replace damaged filters. Do not clean a filter with a brush.
Starter Unit
WARNING: The coil spring is under tension and could fly apart causing serious injuries. Never try to disassemble or modify it.
MAINTENANCE
Engine
Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically (Fig. 68). Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder.
WARNING: Never run the machine without all the parts, including the starting housing, securely in place. Because parts can fracture and pose a danger of thrown objects, leave repairs to the flywheel and
68
clutch to trained Servicing Dealers.
Spark Plug
This engine uses a NGK CMR5H with 0.024-0.028 in (0.6-0.7 mm) electrode gap (Fig. 69). Use an exact replacement and replace every six months or more frequently, if necessary.
WARNING: Never test the ignition system with ignition wire connector removed from spark plug or with unseated spark plug, since uncontained sparking may cause a fire. A loose connection between spark plug terminal and ignition wire
69
connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
en
70
71
Use only resistor type spark plugs of the approved range. Factors such as:
- dirty air filter;
- unfavourable running conditions, e.g. operating at part load;
may result in rapid deterioration of the spark plug.
Spark Arresting Muffler
The brush cutter is provided with a Spark Arrester System p.n. S­419 (DS 2600 4S) - S-421 (DS 3600 4S) (Fig. 70) complying with the requirements of SAE J335 standard; you can check the p.n. of the Spark Arrester System on the muffler itself.
WARNING: A faulty or altered spark arrester system screen can create a fire hazard.
Through normal use the screen can become dirty and should be inspected weekly and cleaned as required.
To clean:
• Allow the muffler to cool.
• Remove the two (2) deflector screws (A).
• Remove the deflector and spark arrester (B, Fig. 71).
• Clean and inspect the spark arrester screen. If the spark arrester screen is damaged, faulty or deteriorated, replace the screen.
• Reassemble components in reversed order of removal and torque the screw to 45 in/lbs (4.9 Nm).
WARNING: If the spark arrester screen is damaged, faulty or deteriorated, replace the screen or entire muffler assembly.
29
en
MAINTENANCE
72
73
The Spark Arrester System needs a periodic and accurate maintenance and cleaning, in particular:
- check periodically the spark arrester screen and substitute it when holes, bends or deformations appear;
- check carefully if dust, debris or organic material is in contact with parts of the Spark Arrester System; clean it often with tools or shop air.
If the screen needs to be replaced, please order the whole inner part p.n. H18350Z0H800 (B, Fig. 71, Page 29).
WARNING: Do not operate your brush cutter if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss.
Bevel Gear (Fig. 72 - DS 2600 4S) ­(Fig. 73 - DS 3600 4S)
Fill with grease using the correct tube to the level of the lower lip of the access hole (A). Do not use more than 0.02 lb (10 grams).
CAUTION: do not use a grease gun. The high pressure can damage the bearings and seals.
74
75
Use high quality molybdenum bisulphide grease.
Guard
WARNING: If the cutting tool or deflector becomes clogged or stuck, always turn off the engine and make sure the cutting tool has stopped before cleaning. Grass, weeds, etc. should be cleaned off the cutting tool at regular intervals. Replace guard if damaged.
Oil Change
Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining.
1. Check the fuel filler cap (A, Fig.74) is tightened.
2. Remove the oil filler cap and drain the oil into the oil container
by inclining the engine toward the oil filler neck (B).
3. Refill with the recommended oil (see page 16) and check the
oil level (C, Fig.75).
4. Install the oil filler cap.
If any oil is spilled, make sure to wipe it. Wash your hands with soap and water after handling used oil.
NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is com­patible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground, or down a drain.
30
TROUBLESHOOTING
Using Troubleshooting Chart
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer. If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see your Servicing Dealer for service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
en
Engine will not start or will run only a few seconds after starting.
(Make sure Ignition switch is in start position “I”)
Engine starts but will not accelerate properly:
Engine starts but will not run properly at high speed.
Engine does not reach full speed.
Engine overheats
Engine starts, runs, and accelerates but will not idle.
Cutting attachment running incorrectly and with high vibration
Engine starts and runs, but cutting attachment is not rotating
WARNING: Never touch the blade while the engine is running.
1. No spark
2. Flooded engine.
1. Impurities in fuel tank or water in fuel tank and in fuel.
2. Air filter dirty.
3. Spark arrester screen dirty.
4. Carburetor requires checking.
1. Spark plug gap incorrect.
2. Dirty air filter.
3. Engine cooling fins clogged
4. Oil level too low
5. Starter pulley fouled by grass cuttings, etc.
Carburetor requires adjustment.
1. Cutting attachment damaged.
2.Cutting attachment incorrectly assembled.
1. Cutting attachment incorrectly assem­bled.
2. Bevel gear damaged.
3. Clutch drum damaged.
1. Check Spark. Remove cover. Check if spark plug cap is incorrectly attached or disconnected. Remove spark plug from cylinder. Check for faulty spark plug or incorrect gap. (CMR5H).
2. With the ignition switch off, remove spark plug. Move choke lever to Run position and pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Pull starter three times with choke lever at run. If engine does not start, move choke lever to choke and repeat normal starting procedure. If engine still fails to start, repeat procedure with a new spark plug.
* Contact a Servicing Dealer for carburetor
adjustment.
* Contact a Servicing Dealer for carburetor
adjustment.
1. Clean fuel tank.
2. Clean per instructions in Maintenance-Air Filter
Section.
3. Clean per instructions in Maintenance-Spark
Arresting Muffler Section.
4. * Contact a Servicing Dealer for carburetor
checking.
1. Adjust plug gap or replace spark plug.
2. Clean air filter.
3. Clean engine cooling fins.
4. Add oil up to correct level.
5. Clean starter assy.
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed. (If cutting attachment turns at idle, turn idle speed screw “T” counterclockwise to decrease speed); see Operation-Carburetor Adjustment.
1. Replace the cutting attachment.
2. Reassemble the cutting attachment with care.
1. Refer to Assembly-Assembling the cutting
attachment Section.
2. Replace if necessary - contact a Servicing
Dealer.
3. Replace if necessary - contact a Servicing
Dealer.
*Note: This engine complies with EPA (Environmental Protection Agency) regulations which require exhaust emission control. If your unit exhibits specific performance problems that can not be corrected by the Trouble Shooting Section, the unit should be taken to a Servicing Dealer for repair.
31
DS 2600 4S
ENGINE:
Displacement: 1.5 cu. in (25 cc) Bore: 1.4 in (35 mm) Stroke: 1.0 in (26 mm)
PERFORMANCE:
Idle Speed: 3,100 ± 200 RPM WOT (With Blade): 11,200 RPM
Power: 1.0 HP/0.72 kW (7,000 RPM)
FUEL AND OIL SYSTEMS:
Fuel Tank Capacity: 18.6 oz. (550 ml) Oil Tank Capacity: 2.7 oz. (80 ml) Fuel: Unleaded gasoline
DS 2600 4S and DS 3600 4S
IGNITION SYSTEM:
Spark Plug: NGK CMR5H Spark Plug Gap: 0.024-0.028 in. (0.6-0.7 mm)
STORAGE
TECHNICAL DATA
WARNING: Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle. Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store unit with all guards in place. Position so that any sharp object cannot accidentally cause injury to passersby. Store the unit out of reach of children and other unauthorized persons.
1. Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.
2. Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. Run engine until it stops. This will remove all gasoline which could become stale and leave varnish and gum in the fuel system.
3. Clean all foreign material from the brush cutter. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
4. Abide by all Federal and local regulations for the safe storage and handling of gasoline. Excess fuel should be used in other 4-cycle engine powered equipment.
CAUTION: It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel filter, fuel hose, or fuel tank during storage. Alcohol blended fuels (called gasohol or E10 or using ethanol, methanol) can attract moisture which leads to fuel mixture separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the engine.
DS 3600 4S
ENGINE:
Displacement: 2.18 cu. in (35.8 cc) Bore: 1.5 in (39 mm) Stroke: 1.2 in (30 mm)
PERFORMANCE:
Idle Speed: 3,100 ± 200 RPM WOT (With Blade): 10,000 RPM
Power: 1.35 HP/1.0 kW (7,000 RPM)
FUEL AND OIL SYSTEMS:
Fuel Tank Capacity: 22 oz. (650 ml) Oil Tank Capacity: 3.4 oz. (100 ml) Fuel: Unleaded gasoline
32
en
INTRODUCTION
Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d'entretien requis.
Remarque : les illustrations et instructions présentes dans ce manuel peuvent varier en fonction des normes de chaque pays et sont sujettes à modifications sans préavis par le fabricant.
MANUEL D'UTILISATION
Le manuel d'utilisation est destiné à votre propre protection. LISEZ-LE. Conservez-le dans un endroit approprié de façon à pouvoir s'y référer au besoin. Ayez pris connaissance des procédures avant de commencer le montage de l'unité. Une prépa­ration et un entretien corrects vont de paire avec de bonnes performances de la machi-
fr
ne et avec une sécurité optimale. Contactez votre concessionnaire ou votre distributeur local si vous ne comprenez pas certaines des instructions délivrées par le présent manuel. Outre les instructions relatives au fonctionnement, le présent manuel contient des paragraphes requérant une attention particulière de votre part. Ces paragraphes sont signalés par les symboles décrits ci-dessous : Avertissement: présent en cas de risque d'accident, de blessure corporelle ou de dégâts matériels. Mise en garde: présent en cas de risque d'endommagement de la machine ou de ses composants.
AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité de la débroussailleuse, il est recommandé de toujours conserver le manuel d'utilisation à proximité de la machine. Ne prêtez ou ne louez jamais votre débroussailleuse sans fournir le présent manuel d'utilisation et d'entretien.
AVERTISSEMENT: Seules les personnes ayant intégralement compris le présent manuel sont habilitées à utiliser votre débroussailleuse.
33
fr
SOMMAIRE
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Composants de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SÉCURITÉ
Comprendre les symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglementations nationales et locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Précautions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manipulation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fonctionnement et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mesures de précaution contre l'effet de rebond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comment garder le contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fonctions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Outils de coupe recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Vérification des dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mesures de précaution pour réduire le risque de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Précautions d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ASSEMBLAGE
Montage du poignée simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montage de la protection de l'outil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montage de l'outil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FONCTIONNEMENT
Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réservoir d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Préparation à la coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation à haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Techniques de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ENTRETIEN
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Entretien de l’outil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Silencieux pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pignon conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Renouvellement de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
34
DIAGNOSTIC DES PANNES
Utilisation du tableau de diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
REMISAGE
Remisage de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DS 2600 4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DS 3600 4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
IDENTIFICATION DU PRODUIT
6
fr
Composants de la débroussailleuse
1 - Levier de l'étrangleur 2 - Poire d'amorçage
3 - Bouchon du réservoir de
carburant 4 - Poignée de lanceur 5 - Bouchon réservoir huile 6 - Harnais 7 - Clé mixte 8 - Goujon de fixation 9 - Tête porte-lame / Tête de coupe à fils
10 - Pignon conique 11 - Protection de l'outil de coupe 12 - Tube
13 - Poignée simple 14 - Point d’accrochage du harnais 15 - Gâchette des gaz 16 - Interrupteur Marche/Arrêt 17 - Gâchette de verrouillage des gaz 18 - Couvercle de filtre à air 19 - Protège-silencieux
A - Avertissement de sécurité:
Vitesse de rotation
B - Avertissement de sécurité:
Consignes générales
C - Plaque d’identification
35
fr
SÉCURITÉ
Comprendre les symboles de sécurité
- Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en garde.
- Votre manuel contient des messages spéciaux attirant votre attention sur les problèmes liés à la sécurité, les dégâts éventuels de la machine, ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement et l'entretien. VEUILLEZ LIRE TOUTES CES INFORMATIONS AVEC ATTENTION AFIN D'ÉVITER DE VOUS BLESSER OU D'ENDOMMAGER LA MACHINE.
- Portez des lunettes de sécurité, des protège-tympans, ainsi qu'un masque de protection lorsque vous utilisez cette machine.
- Portez des gants de protection renforcés et antidérapants pour la manipulation de la débroussailleuseet des lames.
- Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min
- Portez des chaussures ou des bottes de sécurité équipées de semelles antidérapantes et coquées.
- Risque de projection.
- Maintenir la distance de sécurité de 15 m (50 ft).
- L’utilisation de la débroussailleuse avec le disque en bois est interdite
Réglementations nationales et locales
Votre débroussailleuse est équipée d'un silencieux d'échappement à limiteur de température et d'un pare-étincelles conformément à la directive de pratique recommandée SAE J335 et aux Codes californiens 4442 et 4443. La réglementation régissant tous les terrains forestiers et territoires gérés par les
états de Californie, Maine, Washington, Idaho, Minnesota, New Jersey et Oregon exige l'utilisation de moteurs à combustion interne équipés de pare-étincelles. Les autres états et agences fédérales mettent en oeuvre des réglementations identiques.
Si vous utilisez une débroussailleusedans un état ou une région soumise à cette réglementation, vous êtes légalement responsable du maintien en état de fonctionnement de ces pièces. Le non-respect de cette réglementation constitue une violation de la loi. L'entretien du pare-étincelles est décrit dans la
section Entretien-Silencieux à pare-étincelles du présent manuel. Remarque : pour ce qui concerne l'utilisation de débroussailleuses dans le cadre d'une exploitation forestière, reportez-vous au Code de réglementation fédérale, Articles 1910 et 1928.
AVERTISSEMENT: Le système d'allumage de votre machine génère un champ électromagnétique de très faible intensité. Il est possible de ce champ crée des interférences sur le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque. Afin de réduire le risque de blessures graves, voire de mort, les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque sont vivement invitées à consulter leur médecin ainsi que le fabricant du stimulateur avant d'utiliser la machine.
AVERTISSEMENT: Les surfaces du silencieux deviennent très chaudes en cours de fonctionnement et après arrêt de la débroussailleuse ; tenez-vous à distance du silencieux.
Tout contact avec le silencieux peut entraîner de graves brûlures.
36
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : L'exposition aux vibrations générées lors de l'utilisation d'outils à moteurs thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des phénomènes de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré que l'utilisation prolongée par temps froid entraînait des lésions des vaisseaux sanguins chez les personnes saines. En cas d'apparitions de symptômes tels que des engourdissements douleurs, pertes de force, changements de la couleur ou de la texture de la peau ou pertes de sensation au niveau des doigts, des mains ou des poignets, interrompez immédiatement l'utilisation de la machine et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT : Les vapeurs d'échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques que l'état de Californie a reconnues à l'origine de cancers, d'anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. N'utilisez votre débroussailleuse à l'extérieur que dans des endroits bien aérés.
AVERTISSEMENT : N'effectuez en aucun cas des modifications sur la machine. Utilisez uniquement les accessoires autorisés. Les modifications non autorisées de la machine et/ou l'utilisation d'accessoires non autorisés peuvent occasionner des blessures corporelles ou le décès de l'utilisateur ou de tiers. La garantie ne couvre pas les dommages ou la responsabilité résultant de l'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.
fr
AVERTISSEMENT : Toute tronçonneuse, débroussailleuse ou coupe-herbe constitue un appareil dangereux s'il est utilisé de façon incorrecte ou négligente et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou à des tiers. Il est impératif que vous lisiez et compreniez le présent manuel d'utilisation.
37
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Précautions de base
• Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
• Limitez l'utilisation de la débroussailleuse à des utilisateurs adultes capables de comprendre et d'appliquer les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement indiquées par le présent manuel.
1
2
3
4
5
L'utilisation de la machine par des mineurs est fortement déconseillée.
• Ne manipulez et n'utilisez pas la débroussailleuse lorsque vous êtes fatigué, malade ou perturbé, ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Vous devez être en bonne forme physique et en pleine possession de vos capacités mentales. L'utilisation d'une débroussailleuse est relativement ardue et pénible. Si vous présentez un état susceptible d'être aggravé par une tâche physiquement exigeante, consultez préalablement votre médecin (Fig.1). Soyez plus vigilant avant les périodes de repos et à la fin de la période de travail.
• Maintenez les enfants, passants et animaux à une distance minimale de 15 mètres (50 ft) de la zone de travail. Ne tolérez la présence d'aucune personne ou animal à proximité immé­diate de la débroussailleuse lors du démarrage ou en utilisation (Fig.2).
• La plupart des accidents liés à l'utilisation d'une débroussailleuse sont dus à une percussion de l'utilisateur par la lame ou par la projection d'objets. Portez en permanence des équipements de sécurité homologués lorsque vous utilisez la débroussailleuse. Toutefois, le port de vêtements de sécurité n'élimine pas les risques de blessures, mais il peut en réduire les effets en cas d'accident. Demandez conseil à votre distributeur habituel pour le choix des équipements conformes à la réglementation. Les vêtements utilisés ne doivent en aucun cas entraver les mouvements. Ils doivent être adéquats, c'est­à-dire étroits mais non gênants. Une veste de travail (Fig.3) et
une salopette de sécurité (Fig.3) constituent l'équipement idéal. Ne portez pas de vêtements, foulards, cravates ou bijoux
qui pourraient s'accrocher dans les buissons. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par exemple, à l'aide d'un foulard, d'une casquette, d'un casque, etc.). Optez pour des
chaussures ou bottes de sécurité coquées et équipées de semelles antidérapantes (Fig.4). L'utilisation d'un masque ou de lunettes de protection (Fig.5) est vivement recommandée. Utilisez des protections anti-bruit, notam­ment, un casque anti-bruit (Fig.4) ou des protège-tympans.
L'utilisation de protections anti-bruit requiert une attention sup­plémentaire en ce sens que la perception des signaux sonores d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes, etc.) est réduite. Pensez à retirer systématiquement les protections anti-bruit à l'arrêt du moteur. Portez des gants anti-vibration (Fig. 6, page 39).
• Limitez l'utilisation de la débroussailleuse aux seules personnes ayant préalablement lu le présent manuel d'utilisation ou ayant pris connaissance des instructions appropriées à une utilisation correcte et en toute sécurité de cette machine.
• Contrôlez quotidiennement votre débroussailleuse afin de garantir que chaque dispositif de sécurité ou autre fonctionne correctement.
• Ne travaillez jamais avec une débroussailleuse endommagée, modifiée, mal réparée ou mal montée. Ne démontez, endommagez ou neutralisez jamais l'un des dispositifs de sécurité. Utilisez exclusivement les outils de coupe indiqués dans le tableau (page 41). Remplacez immédiatement les outils de coupe ou les dispositifs de sécurité endommagés, cassés ou de quelque autre façon démontés.
• Élaborez toujours votre plan de coupe à l'avance. Ne débutez aucun tâche avant d'avoir une zone de travail dégagée, une assise stable, et, en cas d'abattage, un chemin de dégagement préalablement établi.
38
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Adressez-vous à un professionnel qualifié pour toute autre intervention ne figurant pas dans le présent manuel.
• La débroussailleuse doit uniquement être utilisée pour la coupe d'herbe, de mauvaises herbes et/ou de broussailles. Il est fortement déconseillé de couper un autre type de matériau.
• Il est fortement déconseillé de raccorder à la prise de force de la débroussailleuse tout outil ou accessoire non spécifié par le fabricant.
Manipulation du carburant
AVERTISSEMENT : L'essence est un carburant
6
hautement inflammable. Manipulez l'essence ou le mélange de carburant avec une extrême précaution. Ne fumez pas ou ne produisez pas de source de flamme à proximité du carburant ou de la débroussailleuse (Fig.7).
AVERTISSEMENT : La respiration de vapeurs de carburant ou leur contact avec la peau peut provoquer des blessures graves. Il convient donc de manipuler le carburant avec précaution et de s'assurer d'opérer dans des endroits bien aérés.
AVERTISSEMENT : Soyez vigilant face au risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone.
fr
7
8
9
Manipulez le carburant avec une extrême précaution afin
d'éviter tout risque d'incendie ou de brûlure. Le carburant est hautement inflammable.
• Faites le mélange et transportez le carburant dans un conteneur approuvé pour l'entreposage d'essence (Fig.8).
• Faites le mélange de carburant en extérieur, en l'absence de toute source d'étincelles ou de flammes.
• Choisissez une surface dégagée, coupez le moteur et laissez refroidir avant de faire le plein.
• Devissez lentement le bouchon de carburant afin de libérer la pression et d'empêcher le carburant de s'écouler par le bouchon.
• Resserrez fermement le bouchon de carburant après remplissage. Sous l'effet des vibrations de la machine, un bouchon mal refermé peut se desserrer, voire s'ouvrir, entraînant un déversement du carburant.
• Essuyez toute trace de carburant sur la débroussailleuse et attendez quelques secondes pour que les traces résiduelles s'évaporent. Éloignez-vous de 3 m (10 ft) de la zone de rem­plissage avant de démarrer le moteur (Fig.9).
• Ne tentez en aucun cas de brûler le carburant déversé.
• Ne fumez pas en manipulant le carburant ou en utilisant la débroussailleuse.
• Entreposez le carburant dans un endroit sec, frais et suffisamment ventilé.
• Ne placez jamais la débroussailleuse sur un matériau facilement inflammable, notamment sur des feuilles mortes, de la paille, du papier, etc.
• Entreposez la machine et le carburant dans un endroit à l'abri de toute source d'étincelles ou de flammes nues, de chauffe-eau, de moteurs électriques, d'interrupteurs, de fours, etc., susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne.
• N'utilisez jamais le carburant pour le nettoyage.
• Veillez à ne pas souiller vos vêtements de carburant. Si du carburant est déversé sur une partie de votre corps ou sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Rincez à l'eau et au savon la partie de votre corps sur laquelle le carburant s'est déversé.
• Ne pas exposer le réservoir d’essence aux rayons directs du soleil.
• Garder le carburant hors de la portée des enfants.
10
Fonctionnement et sécurité
AVERTISSEMENT: Tenez toujours la débroussailleuse à deux mains lorsque le moteur tourne. Enserrer fermement les poignées de la débroussailleuse entre les doigts et le pouce (Fig.10).
39
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Tenez toutes les parties du corps à distance de l'outil de coupe lorsque le moteur tourne.
• Transportez toujours la débroussailleusemoteur coupé et en plaçant le silencieux d'échappement à distance de votre corps.
Transportez toujours la débroussailleuse avec son
protège-lame (Fig.11). Pour le transport à bord d'un véhicule, protégez la lame avec le protège-lame. Fixez correctement la débroussailleuse afin d'éviter qu'elle ne se renverse, que le carburant ne s'écoule ou que la machine ne soit endommagée.
N'utilisez jamais la débroussailleuse d'une seule main! Une telle manipulation peut blesser gravement l'utilisateur ou
11
les personnes se tenant dans la zone de travail. Une
débroussailleuse s'utilise toujours à deux mains.
• Avant de démarrer le moteur, vérifiez que l'outil de coupe n'est en contact avec aucun objet.
• Coupez le moteur avant de poser la débroussailleuse. Ne laissez pas le moteur tourner sans surveillance.
• Utilisez exclusivement la débroussailleuse dans une zone suf­fisamment ventilée, ne l'utilisez pas dans un environnement explosif ou inflammable ou dans des zones confinées (Fig.12). Soyez vigilant face au risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone.
• N'utilisez pas la débroussailleuse sur une échelle ou directement sur un arbre. Ayez toujours une assise stable et une position appropriée.
12
13
14
AVERTISSEMENT : soyez vigilant lorsque vous tra­vaillez sur des terrains en pente.
• N'effectuez aucune opération de coupe à proximité de câbles électriques.
• Tenez vos mains au sec, propres et exemptes d'huile ou de carburant.
• Ne travaillez jamais en plaçant la débroussailleuse au-dessus de la hauteur d'épaules (Fig.13).
• N'utilisez jamais la débroussailleuse sans le protège-lame ou la tête porte-lame.
• Ne démarrez pas le moteur sans le tube monté.
Mesures de précaution contre l'effet de rebond
AVERTISSEMENT : évitez tout phénomène de rebond pouvant entraîner des blessures graves. L'effet de rebond consiste en un mouvement brusque latéral ou vers l'avant de la machine se produisant lorsque la lame entre en contact avec un objet, tel qu'un ron­din ou une pierre, ou lorsque la bille de bois se referme et vient coincer la lame dans le plan de coupe. Le contact avec un corps étranger dans le bois peut également entraîner une perte de contrôle de la débroussailleuse.
Comment réduire le risque de rebond
AVERTISSEMENT : vous devez admettre qu'il existe toujours un risque de rebond. C'est par la connaissance des bases du principe du rebond que vous parviendrez à réduire l'effet de surprise souvent attribué aux accidents.
40
15
• Ne laissez jamais la lame en mouvement venir au contact d'un objet.
• Dégagez la zone de travail de tout objet encombrant, tel que les arbres, branches, rochers, haies, souches, etc. Retirez ou évitez tout objet susceptible de venir au contact de la lame lors de la coupe.
• La lame de la débroussailleuse doit toujours être affûtée. Suivez les instructions d'affûtage et d'entretien fournies par le fabricant.
• Entamez et procédez à la coupe à plein régime. Le risque de rebond est plus grand lorsque la lame tourne lentement.
Comment garder le contrôle (Fig.14-15)
• Tenez fermement la débroussailleuse à deux mains lorsque le
RÈGLES DE SÉCURITÉ
moteur tourne et ne la lâchez pas. En maintenant fermement la débroussailleuse, vous réduirez le risque de rebond et garderez le contrôler de la machine. Vos doigts doivent toujours enserrer la poignée.
• Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti.
• Ne vous penchez pas trop, sous peine de perdre l'équilibre et le contrôle de la machine.
Fonctions de sécurité
AVERTISSEMENT : en tant qu'utilisateur, ne vous fiez pas uniquement aux fonctions de sécurité de la machine. Vous devez scrupuleusement respecter les précautions de sécurité, les instructions et les consignes d'entretien fournies dans le présent manuel afin d'éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT : même correctement entretenus, le fonctionnement correct des fonctions de sécurité sur le terrain ne peut être garanti.
Outils de coupe recommandés
fr
Réf. de pièce
1
4095605
2
4095597
3
4175157
4
63019007B
5
61172019
6
4180053
4180052
7
4180961
8
9A
4095638R
9B
10A
4095673R
10B 11A
4095674R
11B 12A
4095565R
12B
13
4095641R
Outils de coupe
Description
Lame nylon 3 dents, Ø 254 mm (10”)
Lame nylon 4 dents, Ø 254 mm (10”)
Tête “Pro Trim Universal” à 3 lames, Ø 304 mm (12”) Tête “Tap’n go” à 2 fils en nylon, Ø 127 mm (5.1”)
avec fil de 2,7 mm (.11”) Tête “Tap’n go” à 2 fils en nylon, Ø 127 mm (5.1”) avec fil de 2,3 mm (.094”) Tête universelle multifil, Ø 69 mm (2.75”)
avec 8 fils (3.3 mm) (0.13”) Tête universelle multifil, Ø 69 mm (2.75”) avec 6 fils (3,3 mm) (0.11”) Tête universelle multifil, Ø 132 mm (5.2”) avec 8 fils (2,7 mm) (0.11”) Lame acier 3 dents, Ø 254 mm (10”), épaisseur de 1,2 mm (.05”) Lame acier 3 dents, Ø 254 mm (10”), épaisseur de 1,7 mm (.07”) Lame acier 3 dents, Ø 304 mm (12”), épaisseur de 2,2 mm (.09”) Lame acier 8 dents, Ø 254 mm (9”), épaisseur de 1,2 mm (.05”) Lame acier 3 dents, Ø 254 mm (10”), épaisseur de 2,7 mm (.11”)
Réf. de pièce
61170127
4174273A
4174273A
4174273A
61170127
4174273A
61170127
4174273A 61170127
4174273A 61170127
4174273A 61170127
4174273A 61170127
4174273A
4174273A
Protections
Description
Protection en plastique *
Protection en plastique *
Protection en plastique *
Protection en plastique
Protection en plastique
Protection en plastique
Protection en plastique
Protection en plastique
Protection en plastique *
Protection en plastique *
Protection en plastique *
Protection en plastique *
Protection en plastique *
Modèle
DS 2600 4S
DS 3600 4S
DS 3600 4S
DS 3600 4S
DS 2600 4S
DS 3600 4S
DS 2600 4S
DS 3600 4S
DS 2600 4S DS 3600 4S
DS 2600 4S DS 3600 4S
DS 2600 4S DS 3600 4S
DS 2600 4S DS 3600 4S
DS 3600 4S
*protection réf. 4174283A non requise
AVERTISSEMENT : l'utilisation de dispositifs de coupe non autorisés par le fabricant peut entraîner un risque d'accident très élevé.
AVERTISSEMENT : les lames de scie circulaire ne doivent être utilisées avec le poignée simple.
41
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Vérification des dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais la machine si l'un des dispositifs de sécurité est défectueux. Les dispositifs de sécurité de la machine doivent faire l'objet d'un contrôle et d'un entretien spécifiques, comme décrit dans la présente section. Si le résultat de ces vérifications est insatisfaisant, contactez le service après-vente pour faire réparer votre machine.
Gâchette de verrouillage des gaz
La gâchette de verrouillage des gaz est conçue pour empêcher toute activation accidentelle de la commande des gaz. Ce dispositif verrouille automatiquement la commande des gaz au ralenti. Vérifiez que la commande des gaz est verrouillée au ralenti lorsque vous relâchez la gâchette. Appuyez sur la gâchette de verrouillage des gaz et observez qu'elle retrouve sa position initiale une fois que vous la relâchez. Assurez-vous que la commande des gaz et la gâchette de verrouillage des gaz peuvent être actionnées librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement.
Interrupteur Marche/Arrêt
Utilisez l'interrupteur Marche/Arrêt pour arrêter le moteur. Démarrez le moteur et assurez-vous qu'il s'arrête lorsque appuyez sur l'interrupteur en position Arrêt.
Protection de l'outil de coupe
Cette protection est conçue pour protéger l'utilisateur contre les risques de projection d'objets dans sa direction. Elle sert également à prévenir tout contact accidentel avec l'outil de coupe. Vérifiez que la protection n'est pas endommagée ou fissurée. Remplacez-la si elle présente des marques d'impact ou des fissures. Utilisez uniquement la protection appropriée à l'outil de coupe utilisé. Reportez-vous au chapitre relatif aux caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais un outil de coupe sans la protection adéquate. Reportez­vous à la section relative aux caractéristiques techniques.. L'utilisation d'une protection inappropriée ou défectueuse peut entraîner des blessures corporelles graves.
Mesures de précaution pour réduire les risques liés aux vibrations
• La débroussailleuse est équipée d'un système anti-vibration (AV) que vous ne devez pas altérer ou modifier.
• Portez des gants et tenez vos mains au chaud.
• Tenez toujours la lame affûtée et effectuez correctement l'entretien de la débroussailleuse, notamment le système AV. Une lame émoussée augmente les vibrations transmises directement aux mains.
• Si vous utilisez un outil de coupe à bobine de fil, assurez-vous que le fil est correctement enroulé ; l'utili­sation d'un outil coupe déséquilibré augmente considérablement le niveau de vibration.
• Maintenez fermement la débroussailleuse sans pour cela "écraser" les poignées en continu ; faites de fréquentes pauses. Toutes les mesures de précautions citées ci-dessus ne garantissent pas que vous ne souffrirez pas du syndrome des doigts morts ou canal carpien. Par conséquent, il est fortement recommandé aux utilisateurs réguliers de surveiller l'état de leurs mains et de leurs doigts. En cas d'ap­parition de l'un des symptômes précédemment cités, consultez immédiatement un médecin.
Précaution d'entretien
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais une débroussailleuse endommagée, mal réglée, ou mal/partiellement montée.
• Vérifier que l'outil de coupe s'arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz. Si l'outil de coupe tourne au ralenti, un réglage du carburateur peut être nécessaire (voir la section Fonctionnement - Réglage du carburateur). Si le problème persiste après le réglage du carburateur, contactez un réparateur et cessez d'utiliser la machine jusqu'à sa réparation.
42
AVERTISSEMENT : hormis les instructions d'entretien fournies par le Manuel d'utilisation, toutes les autres procédures d'entretien de la débroussailleuse doivent être effectuées par un personnel de maintenance qualifié. (En cas d'utilisation d'outils non appropriés pour le démontage du volant-moteur ou de l'embrayage ou pour le maintien du volant-moteur en vue du démontage de l'embrayage, le volant-moteur peut subir des dégâts structurels à l'origine de son éclatement pouvant causer de graves blessures.)
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Ne modifiez en aucune façon les caractéristiques de votre débroussailleuse.
• Tenez vos mains au sec, propres et exemptes d'huile ou de carburant.
AVERTISSEMENT : utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange préconisés..
• Ne touchez jamais l'outil de coupe ou n'effectuez jamais l'entretien sur la machine lorsque le moteur tourne.
• N'utilisez jamais le carburant pour le nettoyage.
• La débroussailleuse doit être entreposée dans un local sec, au-dessus du niveau du sol, la lame étant munie de sa protection et le réservoir de la machine entièrement vidé.
• Lorsque la débroussailleuse atteint la fin de sa vie utile, mettez-la au rebut conformément à la réglementation en vigueur en matière de protection de l'environnement en la ramenant à votre distribu­teur local qui suivra la procédure appropriée pour ce type de machine.
• Remplacez immédiatement tout dispositif de sécurité endommagé ou cassé.
AVERTISSEMENT : le silencieux ainsi que d'autres pièces du moteur (notamment les ailettes du cylindre, la bougie d'allumage) atteignent des températures très élevées en fonctionnement et après arrêt de la machine. Afin de réduire les risques de brûlure, ne tou­chez pas le silencieux ou les autres pièces lorsqu'elles sont encore chaudes.
fr
43
fr
ASSEMBLAGE
Montage du poignée simple
• Montez la poignée sur le tuyau de transmission et fixez-la avec les vis (A, Fig. 16), les rondelles et les écrous. La position de la poignée se règle selon les exigences de l’opérateur.
Montage de la protection de l'outil de coupe
16
18
Montage de la protection de sécurité (Fig.18-19)
Fixez le protège-lame (A) au tube à l'aide des vis (B) de façon à pouvoir travailler en toute sécurité..
REMARQUE : montez la protection de coupe (C, Fig.18) lorsque vous utilisez des têtes à fil en nylon. Fixez la protec­tion de coupe (C) à la protection (A) à l'aide de la vis (D).
AVERTISSEMENT : Jamais vous utilisez des disques à bois.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais un outil de coupe sans la protection adéquate. Reportez-vous à la section Outils de coupe recommandés (Page 41). L'utilisation d'une protection inappropriée ou défectueuse peut entraîner des blessures corpo­relles graves.
AVERTISSEMENT : le déflecteur fourni avec la débroussailleuse peut ne pas protéger totalement l'utilisateur des différents objets (gravier, verre, câbles, etc.) susceptibles d'être projetés par l'outil de coupe en mouvement. Les objets projetés peuvent aussi ricocher et blesser l'utilisateur.
19
20
AVERTISSEMENT : remplacez immédiatement toute protection cassée ou endommagée ; ne tentez jamais de monter la protection dans une position autre que la sienne.
Montage de la protection de l'outil de coupe
AVERTISSEMENT : lors du montage de l'outil de coupe, il est primordial que la bride d'entraînement s'engage correctement dans l'orifice central de l'outil de coupe. Le montage incorrect de l'outil de coupe peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou mortelles.
44
21
ASSEMBLAGE
fr
AVERTISSEMENT : utilisez exclusivement les outils de coupe avec les protections recommandées ! Reportez-vous au chapitre Outils de coupe recommandés (Page 41). Reportez-vous aux instructions fournies avec l'outil de coupe pour véri­fier le bon montage du fil et le diamètre approprié de ce dernier. Les dents de la lame doivent être correc­tement affûtées ! Suivez nos recommandations. Reportez-vous également aux instructions mentionnées sur l'emballage de la lame. Les spécifi­cations correctes de la lame doivent être respectées ! Suivez nos instructions.
AVERTISSEMENT : arrêtez systématiquement le moteur avant d'intervenir de quelque façon que ce soit sur l'outil de coupe. L'outil de coupe continue de tourner lorsque la commande des gaz est relâchée. Veillez à ce que l'outil de coupe soit complètement arrêté et débranchez le câble de la bougie avant toute intervention.
AVERTISSEMENT : l'utilisation d'un outil de coupe inapproprié ou d'une lame mal affûtée augmente le risque de rebond.
22
AVERTISSEMENT : débarrassez-vous systématiquement des lames pliées, tordues, fissurées, cassées ou endommagées de quelque autre façon (Fig.19, page 44). Ne tentez jamais de redresser une lame tordue pour la réutiliser. Utilisez exclusivement des lames d'origine, du type spécifié.
23
24
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, n'utilisez jamais de fil câblé ou à renfort métallique ou tout autre matériau à la place du fil de coupe en nylon. Les fils câblés peuvent se rompre et être projetés à grande vitesse en direction de l'utilisateur ou de passants.
Montage de la tête de coupe à fils (20, page 44-Fig.21)
Mettez la bride supérieure (A) en place. Appuyez sur le bouton de fixation de la tête (B) et serrez celle-ci (C) en la vissant, à la main, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Montage de la lame (Fig.22-23)
Dévissez l'écrou (A) dans le sens des aiguilles d'une montre ; retirez le carter (B) et la bride inférieure (C). Montez la lame (D) sur la bride supérieure (E), en vérifiant que le sens de rotation est correct. Montez la bride inférieure (C), le carter (B) et vissez l'écrou (A) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Appuyez sur le bouton de fixation (F) pour bloquer la lame et serrer l'écrou à 25 Nm (18.4 ftlb).
AVERTISSEMENT : les flèches figurant sur la protection de l'outil de coupe (Fig.24) indiquent le sens de rotation correct de l'outil de coupe.
AVERTISSEMENT : montez le protège-lame (M), référence 4196086, comme illustré (Fig.25) avant de transporter ou de remiser la débroussailleuse.
25
MISE EN GARDE : n'utilisez jamais la débroussailleuse sans le carter (B, Fig.22-23) sous peine d'endommager le filetage.
45
fr
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : ne touchez ou ne réglez jamais la lame alors que le moteur tourne. La lame est un outil très affûté, il convient donc de toujours porter des gants de protection avant toute intervention.
AVERTISSEMENT : le pignon, conique peut devenir très chaud après l'utilisation de la machine, il convient donc de toujours porter des gants de pro­tection avant toute intervention.
26
27
28
Alimentation en carburant (Interdiction de fumer !) (Fig.28)
Ce produit est équipé d'un moteur 4 temps. Remisage l'essence sans plomb dans un conteneur propre et adapté pour l'essence
(Fig.26). CARBURANT RECOMMANDÉ :CE MOTEUR EST CERTIFIÉ
POUR FONCTIONNER AVEC DE L'ESSENCE SANS PLOMB POUR USAGE AUTOMOBILE PRÉSENTANT UN INDICE D'OCTANE DE 89 ([R + M] / 2) OU SUPÉRIEUR (Fig.27). Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de carburant.
NOTE :
L’essence se dégrade très rapidement sous l’effet de facteurs tels que l’exposition à la lumière, température et temps. Dans le pire des cas, elle peut être contaminée en moins de 1 mois. L’utilisation d’essence contaminée peut endommager sérieuse­ment le moteur (obstruction du carburateur, grippage des sou­papes). La garantie ne couvre pas les dommages dus à un carburant dégradé. Pour éviter ceci, observer rigoureusement ces recommandations:
• N’utiliser que l’essence spécifiée.
• Pour ralentir la dégradation, conserver l’essence dans un réci­pient de carburant certifié.
• Avant un long remisage (plus de 1 mois, vidanger le réservoir de carburant et le carburateur.
ESSENCES CONTENANT DE L’ALCOOL
En cas d’utilisation d’une essence contenant de l’alcool (‘‘gazo­le’’), s’assurer que son indice d’octane est au moins égal à l’indi­ce recommandé par Emak. Il existe deux types de gazole : le pre­mier contient de l’éthanol, le second du méthanol. Ne pas utiliser de gazole contenant plus de 10% d’éthanol. Ne pas utiliser une essence contenant du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) sans cosolvants et inhibiteurs de corrosion pour méthanol. Ne jamais utiliser une essence contenant plus de 5% de métha­nol, même si elle contient des cosolvants et des inhibiteurs de cor­rosion.
NOTE :
• Les dommages du circuit d’alimentation ou les problèmes de performances du moteur résultant de l’utilisation de carburants contenant de l’alcool ne sont pas couverts par la garantie. Emak n’est pas en mesure d’approuver l’utilisation de carbu­rants contenant du méthanol, car la preuve de leur adéquation n’est pas encore pleinement faite.
• Avant de se ravitailler dans une station-service que l’on connaît mal, essayer de savoir si l’essence contient de l’alcool, quel est le type d’alcool utilisé et dans quel pourcentage. En cas d’ano­malie de fonctionnement après avoir utilisé une essence conte­nant de l’alcool ou une essence que l’on suspecte d’en conte­nir, revenir à une essence sans alcool.
46
FONCTIONNEMENT
fr
29
30
Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT : respectez les mesures de sécurité pour la manipulation du carburant. Coupez toujours le moteur avant d'approvisionner la machine en carburant. Ne faites jamais l'appoint de carburant alors que le moteur tourne ou s'il est enco­re chaud. Déplacez-vous à au moins 3 mètres de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur (Fig.29). NE FUMEZ PAS !
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant afin d'éviter toute contamination..
2. Dévissez lentement le bouchon de carburant.
3. Versez le carburant dans le réservoir avec précaution. Évitez de renverser du carburant.
4. Avant de remonter le bouchon de carburant, nettoyez et inspectez le joint d'étanchéité.
5. Remontez et serrez immédiatement le bouchon de carburant. Essuyez tout déversement de carburant.
REMARQUE : lors de sa première utilisation, un moteur émet une certaine quantité de fumée. Cela est normal.
AVERTISSEMENT : contrôlez la présence éventuelle de fuites de carburant, et rectifiez le cas échéant. Contactez un réparateur agréé si nécessaire.
31
32
Réservoir d’huile moteur
1. Niveau d’huile moteur
MISE EN GARDE :
• Faire tourner le moteur avec une quantité insuffi­sante d’huile peut très sérieusement l’endomma­ger.
• Pour vérifier le moteur, l’arrêter et le placer sur une surface horizontale.
1. Enlever le bouchon de remplissage d’huile (A, Fig.30) et véri-
fier le niveau d’huile; il doit atteindre le haut du goulot de dis­positif de remplissage d’huile (B).
2. Si le niveau est bas, faire le plein jusqu’au haut de la tubulure
de remplissage d’huile (C, Fig.31) avec de l’huile recomman-
dée. Verser l’huile moteur progressivement pour éviter son déborde­ment, car le réservoir d’huile moteur est petit. Vérifier le niveau d’huile toutes les 10 heures et faire l’appoint d’huile jusqu’au haut du goulot de remplissage d’huile. Si le moteur est utilisé de manière continue pendant plus de 10 heures. Utiliser de l’huile Efco 4 temps ou une huile moteur équivalente, hautement détergente et de première qualité, certifiée conforme ou supérieure aux exigences des constructeurs automobiles amé­ricains pour la classification des services SG, SF. Les huiles moteur classées SG, SF porteront cette indication sur le bidon. L’huile SAE10W-30 est recommandée pour un usage général, toute température.
MISE EN GARDE : L’utilisation d’une huile moteur non détergente ou 2 temps peut augmenter la fré­quence d’entretien du moteur.
47
fr
FONCTIONNEMENT
La plage des températures de fonctionnement recommandée pour ce moteur est de –5 °C à 40 °C (23 °F à 104 °F).
Préparation à la coupe
AVERTISSEMENT : si vous utilisez des lames rigides, évitez les travaux de coupe à proximité des clôtures, des bâtiments, des troncs d'arbre, des rochers ou d'autres objets similaires susceptibles d'entraîner un
33
34
effet de rebond de la débroussailleuse ou d'endommager la lame. Nous recommandons l'utili­sation de tête à fils nylon pour ces travaux. En outre, dans ces situations, le risque de ricochet est considérablement accru.
AVERTISSEMENT : la débroussailleuse s'utilise normalement au niveau du sol, l'outil de coupe devant être parallèle à celui-ci. L'utilisation de la machine au-dessus du sol ou avec l'outil de coupe perpendiculaire à celui-ci augmente le risque de blessure, dans la mesure où l'outil de coupe est totalement exposé et où la débroussailleuse peut s'avérer plus difficile à contrôler. N'utilisez jamais la débroussailleuse comme taille-haie.
35
36
AVERTISSEMENT : si la lame se desserre après avoir été correctement réglée, arrêtez le travail immédiatement. Il est possible que la vis de fixation soit usée ou abîmée et il faut la remplacer. N'utilisez jamais des pièces non autorisées pour fixer la lame. Si le problème persiste, contactez votre distributeur. N'utilisez jamais la débroussailleuse avec une lame mal fixée.
Méthode de coupe de base
1. Portez des gants antidérapants pour une adhérence et une pro­tection optimales.
AVERTISSEMENT : tenez toujours la débroussailleu­se à deux mains (Fig. 33, page 47). Votre corps doit toujours se tenir à gauche du tube. Vous devez main­tenir la débroussailleuse à deux mains, sans jamais les croiser. Ces directives s'appliquent également aux gauchers. Conservez la position de coupe correcte (Fig. 34, page 47).
2. Gardez une bonne prise en main (Fig. 33) de la débrous-
sailleuse lorsque le moteur tourne. Les doigts doivent venir enserrer la poignée et le pouce s'enrouler sous la poignée.
48
37
Mise en place du harnais
Un bon réglage du système de courroies permet à la débrous­sailleuse d'avoir un bon équilibre et d'être à une hauteur du sol adéquate (Fig.35).
• Enfiler la courroie simple.
• Accrocher la débroussailleuse à la courroie à l'aide du crochet
(A, Fig.36).
• Positionner le crochet (B, Fig.36) de manière à obtenir le
meilleur équilibre pour la débroussailleuse.
• Placer la boucle (C, Fig.37) de manière à ce que la débrous-
sailleuse soit à la bonne hauteur.
FONCTIONNEMENT
fr
38
Équilibrage correct (Fig. 36)
1. Débroussaillage
L'équilibrage de la machine s'obtient en poussant la bague de maintien vers l'avant ou l'arrière. Sur certains modèles, cette bague est fixe, mais un certain nombre d'orifices sont prévus pour fixer le crochet. La machine est correctement équilibrée lorsqu'elle reste suspendue au crochet à l'horizontale. Ce réglage limite le risque de contact avec des rochers ou des pierres si vous êtes amené à lâcher le guidon.
2. Coupe d'herbe
Équilibrez la machine de sorte que la hauteur de coupe soit appropriée, c'est-à-dire avec la lame près du sol.
Précautions relatives à la zone de travail
AVERTISSEMENT : ne coupez que de l'herbe ou des mauvais herbes. Pour la coupe de bois, utilisez une lame de scie circulaire appropriée. Ne coupez ni métaux, ni plastiques, ni pièces de maçonnerie ou tout autre matériau qui ne serait pas dérivé du bois.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la débroussailleuse. Toute
autre personne susceptible d'utiliser la débroussailleuse doit avoir préalablement lu le présent Manuel d'utilisation ou avoir pris connaissance des instructions appropriées à une utilisation correcte et en toute sécurité de cette débroussailleuse.
• Maintenez toute personne (assistant, entourage, enfants et
animaux) à une distance de sécurité de la zone de coupe (Fig.38). Pendant le travail de coupe, maintenez une distance d'au moins 15 m (50 ft) entre les travailleurs.
• Gardez en permanence les deux pieds sur une assise stable
de façon à éviter toute perte d'équilibre.
• Assurez-vous de toujours pouvoir vous mouvoir en toute
sécurité. Inspectez la zone de travail et dégagez tout obstacle éventuel (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le cas où vous devriez vous déplacer rapidement. Prenez toutes les précautions nécessaires sur les terrains en pente.
• Ne coupez pas au-dessus de la hauteur de poitrine, car il est
toujours plus difficile de contrôler une débroussailleuse placée en hauteur en cas de rebond.
• Ne travaillez pas à proximité de lignes électriques. Laissez agir
des professionnels dans de pareilles situations.
• Ne procédez à des travaux de coupe que si la visibilité et la
luminosité vous permettent d'y voir clairement.
N'utilisez pas la débroussailleuse sur une échelle ; cela est
extrêmement dangereux.
• Arrêtez immédiatement la débroussailleuse si la lame entre en
contact avec un objet. Inspectez le dispositif de coupe et procédez à la réparation des pièces endommagées si nécessaire.
• Évitez tout contact de la lame avec des débris ou du sable.
Même une très faible quantité de débris peut très rapidement émousser une lame et augmenter le risque de rebond.
• Coupez le moteur avant de reposer la débroussailleuse.
• Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des
protections anti-bruit car de tels équipements réduisent la capacité d'entendre les signaux sonores d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes et avertissements, etc.).
• Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez en pente ou
sur des surfaces irrégulières.
49
fr
FONCTIONNEMENT
39
40
40
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de lames rigides pour les travaux de coupe dans des zones rocheuses. Les projections et l'utilisation de lames endommagées peuvent être à l'origine de blessures corporelles grave, voire mortelles, pour l'utilisateur ou les passants. Soyez très vigilant et méfiez-vous des projections. Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais au-dessus de la protection de l'outil de coupe. Des pierres ou des débris peuvent être projetés au niveau des yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la cécité. Maintenez toute personne non autorisée à une distance de sécurité. Maintenez les enfants, les animaux, les observateurs et les assistants à une distance minimale de 15 mètres (50 ft) de la zone de sécurité. À l'approche d'un tiers, arrêtez immédiatement la machine. N'appliquez jamais un mouvement circulaire à la machine sans vous être préalablement assuré- de l'absence de toute person­ne dans la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT : n'effectuez jamais à un travail de coupe par faible visibilité ou par températures extrêmement élevées ou basses, ou par grandes gelées.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT : au démarrage du moteur, avec l'étrangleur en position d'étranglement ou d'accélé­rateur de démarrage, l'outil de coupe commence immédiatement à tourner.
41
42
• Placez la débroussailleuse au niveau du sol et inspectez la zone de travail pour vous assurer qu'aucun objet ou obstacle ne risque d'entrer en contact avec l'outil de coupe. Maintenez le corps de la machine vers le sol avec votre main gauche (ATTENTION ! Jamais avec le pied !), voir Fig.39.
• Actionnez lentement la poire d'amorçage 6 à 8 fois (A, Fig.40).
• Tirer le levier de l'accélérateur (C, Fig.41) et mettre l'interrup- teur (B) sur pour bloquer en demi-accélération; puis relâ­cher le levier (C).
• Tirez le levier d'étrangleur (D, Fig.42) de façon à l'amener en position FERMER (CLOSE).
• Tirez sur le lanceur (Fig.39) jusqu'à entendre le premier allumage du moteur (pas plus de cinq (5) tractions). Il est
possible qu'une machine neuve nécessite des tentatives de lancement supplémentaires.
N'enroulez jamais le lanceur autour de votre main.
• Aux premières détonations du moteur, déplacer progressive­ment la levier du starter (D, Fig.43) vers la position “OPEN” (ouvert).
• Une fois parti, appuyer sur l'accélérateur (C, Fig.41) afin qu'il sorte de sa position de demi-accélération et faire tourner le moteur au ralenti. Chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement.
• Lorsque vous tirez sur le lanceur, n'utilisez pas toute la longueur de la corde au risque de la briser. Ne laissez pas le lanceur claquer sans l'accompagner au retour. Maintenez la poignée et laissez la corde s'enrouler lentement.
50
AVERTISSEMENT : N’utiliser le dispositif demi-accé­lération que dans la phase de démarrage du moteur à froid.
43
FONCTIONNEMENT
En cas de mise en marche à chaud du moteur, l’interrupteur (E) doit être positionné comme indiqué sur la Fig.44.
AVERTISSEMENT : ne procédez pas à la coupe avec le levier d'étrangleur/de ralenti accéléré en position FERMER. N'utilisez pas votre débroussailleuse lorsque le blocage d'accélérateur est appliqué. Le fait de travailler avec le blocage d'accélérateur de démarrage engagé ne permet pas à l'utilisateur de contrôler correctement la débroussailleuse.
REMARQUE - DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD :
44
Suivez les instructions pour le démarrage, mais n'utilisez pas la position FERMER maximal pour redémarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : les conditions climatiques et l'altitude peuvent affecter la carburation. Tenez les tierces personnes à distance de la débroussailleuse lors du réglage du carburateur.
Maintenez le régime moteur maximal pendant toute la durée de la coupe.
Utilisation à haute altitude
fr
45
46
47
À haute altitude, le mélange Standard air-carburant du carbura­teur est trop riche. Les performances du moteur diminuent et la consommation de carburant augmente. Les performances à haute altitude peuvent être améliorées grâce à certaines modifications du carburateur. Si le moteur doit fonc­tionner en permanence à une altitude supérieure à 1,500 m (5,000 pieds), demander à un concessionnaire Efco agréé d’ap­porter ces modifications au carburateur. Même avec un réglage correct de la carburation, la puissance du moteur diminue d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’alti­tude de 300 m (1,000 pieds). L’effet de l’altitude sur la puissance est encore plus important si aucune modification du carburateur n’est effectuée.
MISE EN GARDE : L’utilisation du moteur à une alti­tude inférieure à celle pour laquelle le carburateur est prévu peut entraîner une réduction des perfor­mances, une surchauffe et un endommagement grave du moteur, du fait que le mélange air-carburant sera trop pauvre.
Rodage du moteur
Le moteur atteint sa puissance maximale après 5 à 8 heures de fonctionnement. Au cours de cette période de rodage, ne laissez pas tourner la machine à vide à plein régime de façon à éviter toute contrainte inutile.
ATTENTION ! Au cours de la périodede rodage, ne modifiez pas la carburation sous prétexte d'obtenir une augmentation de la puissance ; vous risquez uniquement d'endommager le moteur.
Démarrage difficile (ou démarrage d'un moteur noyé)
Vous pouvez noyer le moteur par une alimentation en carburant trop importante si le moteur ne démarre pas après avoir actionné 10 fois le lanceur. Il est possible d'éliminer l'excès de carburant d'un moteur noyé en suivant la procédure de démarrage d'un moteur chaud décrite ci-dessus. Vérifiez que 'interrupteur de marche/arrêt est en position de marche (ON). Le démarrage peut nécessiter un grand nombre d'actionnements du lanceur en fonction de l'importance du noyage du moteur. Si vous ne parvenez pas à démarrer le moteur, reportez-vous au TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES (page 62).
51
fr
FONCTIONNEMENT
Moteur noyé
• Basculez l'interrupteur de marche/arrêt sur la position STOP.
• Dévissez la vis située sur le couvercle (1, Fig.45).
• Retirez le couvercle (2).
• Insérez un outil adapté dans la coiffe de bougie (3, Fig. 46).
• Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la.
• Dévissez et séchez la bougie.
• Ouvrez l'accélérateur à fond.
• Actionnez le lanceur à plusieurs reprises de façon à vider la chambre de combustion.
• Remontez la bougie et connectez la coiffe en l'enfonçant fermement. Remontez les autres pièces.
• Basculer l'interrupteur de marche/arrêt sur I, la position de démarrage.
• Passez le levier d'étrangleur sur la position OUVRIR, même si le moteur est froid.
• Démarrez à présent le moteur.
Arrêt du moteur
Relâchez la gâchette des gaz (C, Fig.47) et laissez le moteur tourner au ralenti. Pour couper le moteur, basculez l'interrupteur de marche/arrêt (B) sur la position STOP. Ne reposez pas la débroussailleuse tant que l'outil de coupe est encore en mouvement. Au cas où la position “ STOP ” de l'interrupteur ne fonctionnerait pas, coupez le moteur en ramenant le levier d'étrangleur sur la position FERMER (Fig.42).
Contrôle avant utilisation
AVERTISSEMENT : L'OUTIL DE COUPE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU RALENTI. Tournez la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le régime de ralenti ou contactez un réparateur agréé pour procéder au réglage ; n'utilisez pas la machine avant que la réparation n'ait été effectuée. Des blessures corporelles graves peuvent résulter du fonctionnement au ralenti de l'outil de coupe.
Un embrayage défectueux peut être à l'origine du mouvement au ralenti de l'outil de coupe et augmenter le risque de blessure corporelle lié à la perte de contrôle de la machine ou au contact accidentel avec l'outil de coupe.
Techniques de travail
Instructions générales de travail
AVERTISSEMENT :cette section décrit les précautions de sécurité de base applicables au travail avec des lames de scie circulaire ou des têtes de coupe à fils. Si vous vous trouvez dans une situation pour laquelle vous avez des doutes quant à la technique à adopter, demandez conseil auprès d'un spécialiste. Contactez votre distributeur ou le service d'assistance. N'entreprenez pas un travail que vous jugez au-delà de vos capacités. Avant de commencer, il est important de connaître les différences qui existent entre le débroussaillage, le désherbage et la coupe d'herbe.
52
Règles de sécurité de base
1. Inspectez la zone où vous comptez travailler :
• Assurez-vous qu'aucune personne, animal ou aucun autre élément ne risque d'affecter votre contrôle de la machine.
FONCTIONNEMENT
• Assurez-vous qu'aucune personne ni aucun animal, etc., ne risque d'entrer en contact avec l'outil de coupe ou d'être blessé par les objets pouvant être projetés par l'outil de coupe.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas la machine si vous n'êtes pas en mesure de pouvoir appeler à l'aide en cas d'accident.
2. N'utilisez pas la machine dans de mauvaises conditions météo (épais brouillard, forte pluie, vent violent, froid extrême, etc.).
48
49
Travailler dans de mauvais conditions météo est très fatigant et peut accroître les risques d'accident en raison d'un sol gelé ou d'un sens d'abattage imprévisible, etc.
3. Assurez-vous de toujours pouvoir vous mouvoir en toute sécurité. Inspectez la zone de travail et dégagez tout obstacle éventuel (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le cas où vous devriez vous déplacer rapidement. Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
4. Arrêtez le moteur avant de changer de zone de travail.
5. Ne reposez jamais la machine lorsque le moteur tourne.
• Utilisez toujours l'équipement approprié.
• Veillez au bon réglage de l'équipement.
• Respectez les précautions de sécurité.
• Organisez méticuleusement votre travail.
• Utilisez toujours l'étranglement maximum au début des
travaux de coupe avec une lame.
• Utilisez toujours des lames bien affûtées.
• Évitez les pierres.
fr
50
AVERTISSEMENT : ni l'utilisateur ni aucune autre personne ne doit tenter de démonter l'outil de coupe lorsque le moteur tourne ou que l'outil de coupe est en mouvement, car des blessures graves peuvent en résulter. Arrêtez le moteur et l'outil de coupe avant de procéder au retrait de débris enroulés autour de la lame car cette opération présente un risque élevé de blessure. Le pignon conique peut devenir très chaud après l'utilisation de la machine et le rester un certain temps. Ne le touchez pas, sous peine de vous brûler.
AVERTISSEMENT : soyez très vigilant et méfiez-vous des projections. Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais au-dessus de la protection de l'outil de coupe. Des pierres ou des débris peuvent être projetés au niveau des yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la cécité. Maintenez toute personne non autorisée à une distance de sécurité. Maintenez les enfants, les animaux, les observateurs et les assistants à une distance minimale de 15 mètres de la zone de sécurité. À l'approche d'un tiers, arrêtez immédiatement la machine. N'appliquez jamais un mouvement circulaire à la machine sans vous être préalablement assuré de l'absence de toute personne dans la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT : des branches ou de l'herbe peuvent se bloquer entre la protection et l'outil de coupe. Arrêtez toujours le moteur avant de procéder au nettoyage.
Vérifiez le dispositif de coupe avant d'allumer la machine.
• Vérifiez la lame et assurez-vous qu'aucune fissure ne s'est formée à la base des dents ou au niveau de l'orifice central. Débarrassez-vous de la lame si vous observez des fissures. (Fig.48)
• Vérifiez que la bride de maintien n'est pas fissurée en raison de l'usure ou d'un serrage excessif. Débarrassez-vous de la bride si elle est fissurée. (Fig.49)
• Assurez-vous que l'écrou de verrouillage n'a pas perdu sa force de captation. Le couple de serrage de l'écrou de fixation doit être de 25 Nm. (18.4 ftlb)(Fig.49)
• Vérifiez que le protège-lame n'est pas endommagé ou fissuré. Remplacez-le s'il est fissuré. (Fig.50)
53
fr
FONCTIONNEMENT
• Vérifiez que la tête de coupe à fils et que sa protection ne sont pas endommagées ou fissurées. Remplacez la tête de coupe à fils ou la protection si l'une ou l'autre présente des fissures. (Fig.50)
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais la machine sans protection ou déflecteur.
AVERTISSEMENT : le couvercle d'embrayage et le tube doivent être complètement montés avant la mise en route de la machine, sous peine de détendre
51
Méthodes de travail
l'embrayage et d'entraîne un risque élevé de blessure. Assurez-vous que l'outil de coupe ne risque pas d'entrer en contact avec un quelconque objet. Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail, sous peine d'accroître le risque de blessure corporelle. La distance de sécurité est de 15 mètres.
AVERTISSEMENT : évitez de couper avec la zone de la lame correspondant à la tranche 12h/3h d'un cadrant de montre. Étant donné la vitesse de rotation de la lame, l'effet de rebond peut se produire si vous tentez de couper des herbes épaisses avec cette zone de la lame.
Débroussaillage
• Avant de commencer le débroussaillage, inspectez la zone de travail, le type de terrain, le niveau de pente du sol, la présence de pierres, de creux, etc.
• Commencez par l'extrémité la plus simple à travailler et dégagez-vous un espace ouvert à partir duquel oeuvrer.
• Travaillez systématiquement sur la largeur de la zone, en débroussaillant sur des bandes de 4 à 5 m (13-16 ft) à chaque passage. Cette technique permet d'exploiter toute la portée de la machine dans les deux directions tout en dégageant une zone de travail pratique et variée pour l'utilisateur.
• Débroussaillez sur des bandes d'environ 75 m (250 ft) de long. Remuez le réservoir de carburant à mesure que vous progressez.
• Sur les terrains en pente, travaillez dans le sens de la pente. Il est moins fatigant de travailler dans le sens de la pente que de la monter pour la redescendre systématiquement.
• Préparez le découpage en bandes du terrain pour éviter les fossés ou les autres aspérités du terrain. Pensez également à orienter les bandes en fonction du vent, de sorte que l'herbe coupée tombe dans la zone dégagée.
Coupe d'herbe à l'aide d'une lame pour herbe
• Les lames pour herbe et les coupe-herbe ne doivent pas être utilisés pour la coupe de bois.
• Les lames pour herbe s'utilisent pour tous les types d'herbe, grande ou épaisse.
• La coupe de l'herbe s'effectue suivant un mouvement de balancement latéral, où le mouvement de droite à gauche correspond à la coupe et le mouvement de gauche à droite au retour de coupe. Effectuez le travail de coupe avec le côté gauche de la lame (entre les positions 8h et 12h). (Fig.51)
• Si la lame est inclinée vers la gauche lors du désherbage, l'herbe sera coupée en ligne, ce qui en facilitera le ramassage (au râteau, par exemple).
• Dans la mesure du possible, travaillez de façon rythmée. Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti. Avancez après le retour de coupe et tenez-vous de nouveau fermement sur vos deux jambes.
• Laissez le carter reposer légèrement sur le sol. Il est sert à protéger la lame de tout contact avec le sol.
• Pour réduire le risque d'enroulement de débris autour de la lame, suivez les instructions ci-dessous :
1. Coupez toujours à la puissance maximum.
2. Évitez le contact avec l'herbe déjà coupée au retour de
coupe.
54
FONCTIONNEMENT
• Arrêtez le moteur, détachez le harnais et posez la machine sur le sol avant de procéder au ramassage de l'herbe coupée.
Coupe d'herbe à l'aide d'une tête à fils
ATTENTION : la longueur du fil de coupe ne doit pas excéder le diamètre de coupe prévu. Une fois la protection appropriée montée, le dispositif de coupe règlera automatiquement le fil à la longueur appropriée. L'utilisation d'un fil trop long peut entraîner la surcharge du moteur et endommager le
52
Coupe avec une tête à fils
• Maintenez la tête de coupe à fils juste au-dessus du sol, à
• Le fil permet de couper l'herbe et les mauvaises herbes qui
• Pour éviter d'endommager les plantes, raccourcissez le fil jus-
mécanisme d'embrayage, ainsi que les pièces à proximité.
partir d'un angle. L'extrémité du fil effectue tout le travail de coupe. Laissez le fil travailler à son rythme. N'appuyez jamais le fil dans la zone de coupe. (Fig.52)
poussent au bord des murs, des clôtures, des arbres et des bordures. Toutefois, il peut également endommager l'écorce des arbres et les buissons ou encore les montants de clôtures.
qu'à 10 à 12 cm (4-4.7 in) et réduisez le régime du moteur.
fr
53
54
55
Désherbage
• Le désherbage permet d'éliminer toute la végétation et les mauvaises herbes indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils juste au-dessus du sol, en l'inclinant légèrement. Passez l'extrémité du fil autour des arbres, des piliers, des statues et autres. (Fig.53)
MISE EN GARDE : cette technique de coupe augmente l'usure du fil.
• Le fil s'abîme plus vite et doit être changé plus souvent si la coupe s'effectue autour de roches, de briques, de ciment, de clôtures métalliques, etc., que lorsqu'elle s'effectue autour d'arbres ou de clôtures en bois.
• Pour ces travaux, n'utilisez pas l'étranglement maximum comme cela le fil durera plus longtemps et l'usure de la tête de coupe à fils sera moins importante.
Coupe
• La tête de coupe à fils est idéale pour couper l'herbe difficile d'accès avec une tondeuse à gazon. Le fil doit être parallèle au sol lors de la coupe. Évitez d'appuyer la tête de coupe à fils contre le sol car cela risque d'endommager le fil de nylon et l'outil de coupe. (Fig.54)
• Évitez que la tête de coupe ne soit en contact permanent avec le sol pendant les travaux de coupe normaux. Les contacts de ce type peuvent endommager la tête de coupe et contribuer à une usure plus rapide de celle-ci.
Balayage
• L'effet de ventilateur du fil en mouvement peut être utilisé pour un balayage rapide et simple. Pour cela, le fil doit être parallèle au sol et maintenu au-dessus de la zone à balayer, un mouvement d'avant en arrière devant être appliqué à la machine. (Fig.55)
• Pour les travaux de coupe et de balayage, utilisez l'étranglement maximum afin d'obtenir de meilleurs résultats.
AVERTISSEMENT : n'effectuez jamais à un travail de coupe par faible visibilité ou par températures extrêmement élevées ou basses, ou par grandes gelées.
AVERTISSEMENT : si l'outil de coupe ou le déflecteur s'encrasse ou s'embourbe, arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que l'outil de coupe est à l'arrêt avant de procéder au nettoyage. Il convient de retirer l'herbe, les brindilles, etc. qui peuvent rester collées sur l'outil de coupe à intervalle régulier.
55
fr
ENTRETIEN
Tableau d'entretien
Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d'utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Intégralité de la débroussailleuse Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure) x
Nettoyage quotidiennement après le travail
Commandes (Interrupteur d'allumage, levier d'étrangleur, gâchette des gaz, gâchette de blocage des gaz)
Réservoir carburant et conduites carburant
Filtre du carburant
Outils de coupe
Pignon conique
Tambour d'embrayage (2)
Protection des outils de coupe
Pare-étincelles (au niveau du silencieux)
Toute la visserie accessible (sauf vis de réglage)
Filtre à air
Ailettes de cylindre Prises d'air du système de démarrage Corde de lanceur
Carburateur
Bougie
Amortisseurs de vibrations
Écrou et vis des outils de coupe
Écrou et vis des outils de coupe
Huile moteur (1)
Jeu aux soupapes (2) Vérifier - régler
Chambre de combustion Nettoyer
Tuyaux de carburant Vérifier
Contrôle du fonctionnement
Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure) Nettoyage Inspection
Nettoyage, remplacement de la cartouche filtrante (2)
Inspection (dégâts, affûtage et niveau d'usure) Contrôle de la tension Affûtage
Inspection (dégâts, usure et niveau de lubrification)
Inspection (dégâts et niveau d'usure) Remplacement Inspection (dégâts et niveau d'usure) Remplacement Inspection (dégâts et niveau d'usure) Nettoyage ou remplacement Inspection Resserrage Nettoyage
Remplacement
Nettoyage Nettoyage quotidiennement après le travail Inspection (dégâts, affûtage et niveau d'usure) Remplacement Contrôle du ralenti (l'outil de coupe ne doit pas
tourner au régime de ralenti) Contrôle de l'écartement entre les électrodes
Remplacement
Inspection (dégâts et niveau d'usure) Remplacement par le distributeur Contrôle visant à s'assurer que l'écrou de verrouillage
de l'outil de coupe est correctement serré
Vérification du serrage des écrous et des vis
Vérifier le niveau Renouveler
VérifierTuyaux d’huile
utilisation
Avant chaque
x
x
x
x
x x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2)
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2)
ou défectueuse
Si endommagée
Une fois par mois
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Après toutes les 300 h (2)
50h
Selon besoins
Tous les 6 mois ou
x
x
100h
Tous les ans ou
x
x
x
x
x
x
(1) Après le premier mois, renouveler l’huile moteur. (2) L’entretien de ces éléments doit être confié à un revendeur, à moins d’être qualifié en mécanique et de posséder les outils nécessaires.
FRÉQUENCE D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE : Dans le cadre d’une utilisation commerciale, noter les heures de fonctionnement afin de pouvoir établir la fréquen­ce de l’entretien.
56
ENTRETIEN
Entretien des outils de coupe
56
Règles générales
• Utilisez exclusivement les outils de coupe avec les protections
• Les dents de la lame doivent être correctement affûtées !
• Respectez la cote sur les lames de scie ! Suivez nos
57
• Assurez-vous que l'outil de coupe n'est ni endommagé ni
• Affûtez régulièrement la lame, en veillant à éliminer aussi peu
fr
AVERTISSEMENT : le respect des angles et des dimensions spécifiés ci-dessous est absolument essentiel. Le mauvais affûtage de la lame augmente le risque de rebond de la débroussailleuse, ainsi que le risque de projections, ce qui peut entraîner des blessures corporelles. Le fait de ne pas remplacer ou réparer un outil de coupe endommagé peut entraîner des blessures graves. La lame est un outil très affûté, il convient donc de toujours porter des gants de protection avant toute intervention.
recommandées ! Reportez-vous à la section Outils de coupe recommandés (Page 41).
Suivez nos instructions et respectez les gabarits d'affûtage recommandés. Une lame mal affûtée ou endommagée augmente le risque d'accident. (Fig.56)
instructions. Le réglage incorrect des lames de scie peut contribuer à augmenter le risque de blocage de la lame et l'effet de rebond et à endommager celle-ci.
fissuré. Un outil de coupe endommagé doit systématiquement être remplacé. (Fig.57)
de matière que possible (deux ou trois coups d'affûtage sont généralement suffisants).
Pour éviter un balourd :
• Affûtez les dents uniformément, sans altérer le contour proprement dit de la lame.
• Après 5 affûtages, faites contrôler la lame par votre distributeur.
AVERTISSEMENT : ne tentez jamais de réparer un outil de coupe endommagé en soudant, redressant ou modifiant sa forme de quelque façon que ce soit. Cela pourrait contribuer au délogement de l'outil de coupe et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Affûtage des coupe-herbe et des lames pour herbe
• Reportez-vous à l'emballage de l'outil de coupe pour des instructions d'affûtage précises. Affûtez les lames et les dents de lame à l'aide d'une lime plate à section simple.
• Affûtez tous les bords de façon uniforme pour préserver l'équilibre de la lame (Fig.56).
AVERTISSEMENT : débarrassez-vous systématiquement des lames pliées, tordues, fissurées, cassées ou endommagées de quelque autre façon. Ne tentez jamais de redresser une lame tordue pour la réutiliser. Utilisez exclusivement des lames d'origine, du type spécifié.
Tête de coupe à fils
MISE EN GARDE : assurez-vous toujours que le fil est correctement enroulé autour du tambour, sous peine de voir la machine générer des vibrations parfois douloureuses.
• Utilisez exclusivement les têtes de coupe à fils et les fils recommandés. Ceux-ci ont été testés par le fabricant pour une taille de moteur spécifique. Cette précaution est
57
fr
ENTRETIEN
• Les machines de petite taille requièrent généralement de
• La longueur du fil est également un élément important de la
58
59
• Assurez-vous que le couteau sur la protection de la tête de
• Pour augmenter la durée de vie du fil de coupe, vous pouvez le
• Utilisez uniquement un fil de même diamètre que le fil d'origine
• Pour allonger le fil pendant la coupe, tapez légèrement la tête
particulièrement importante si vous utilisez une tête de coupe à fils automatique. Utilisez exclusivement les outils de coupe recommandés. Reportez-vous à la section Outils de coupe recommandés (Page 41).
petites têtes de coupe et inversement. Cela s'explique du fait que pour une coupe utilisant un outil de coupe à fil, le moteur doit appliquer un mouvement radial au fil en partant de la tête de coupe et passer outre la résistance de l'herbe à couper.
coupe. L'utilisation d'un fil long exige une plus grande puissance moteur qu'un fil plus court de même diamètre.
coupe est intacte. Celle-ci permet de couper le fil à la longueur appropriée.
plonger dans de l'eau pendant quelques jours. Cela augmentera sa résistance et donc, la durée de son utilisation.
pour éviter toute surcharge du moteur (Fig.58).
de coupe sur le sol (Fig.59). REMARQUE : ne tapez jamais la tête nylon contre des matières dures, comme du ciment ou des pierres, car cela peut s'avérer dangereux.
60
61
Remplacement du fil en nylon
1. Appuyez sur la languette (Fig.60) et enlevez le couvercle et la
bobine interne.
2. Pliez le fil en deux, en laissant une partie plus longue d'environ 14 cm (5.5 in) par rapport à l'autre. Bloquez le fil dans l'entaille spéciale (A, Fig.61). Enroulez le fil dans le sens de la flèche, en maintenant chaque fil dans son logement, uniformément et sans les croiser.
3. Après avoir enroulé le fil, bloquez-le dans les fentes spéciales (Fig.62A) Montez le ressort. Introduisez le fil à travers l'oeillet (Fig.62B) et tirez-le vers l'extérieur. Bloquez la tête avec le couvercle.
58
62B62A
ENTRETIEN
Réglage du carburateur
Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyez les ouïes d'aération du couvercle comme indiqué à la Fig.63, ainsi que le filtre à air comme indiqué à la Fig.64. Reportez-vous aux sections Fonctionnement - Démarrage de la machine et Entretien - Filtre à air pour de plus amples détails. Laissez chauffer le moteur avant de procéder au réglage du carburateur. Ce moteur est conçu et fabriqué conformément aux réglementations de Phase 2 de l'EPA (Agence de protection de l'environnement). Le carburateur est réglé en usine et ne nécessi­te normalement aucun réglage. Ce modèle de carburateur ne
63
64
permet que le réglage de la vis “T”(Fig.65).
Réglage du ralenti
• Si le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le
• Si l'outil de coupe tourne au ralenti, tournez la vis de réglage
fr
AVERTISSEMENT : ne modifiez en aucune façon le carburateur, car cela pourrait affecter la conformité du moteur aux réglementations en matière d'émissions.
ralenti, tournez la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le ralenti (Fig.65).
du ralenti “T” dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire le régime du ralenti et arrêter le mouvement de l'outil de coupe. Si l'outil de coupe continue de tourner au ralenti, contactez un réparateur afin de procéder au réglage et n'utilisez pas la machine jusqu'à sa réparation.
65
66
Filtre du carburant
Contrôlez le filtre à carburant (Fig.66) périodiquement. Remplacez-le s'il est contaminé ou endommagé.
Filtre à air
AVERTISSEMENT : ne nettoyez pas le filtre à air à l'essence ou avec tout autre produit inflammable afin d'éviter tout risque d'incendie ou de générer des vapeurs nocives.
En cas de perte de puissance, vérifiez le filtre à air. Placer le levier de starter (A, Fig.67) sur la position CLOSED (en haut). Ôter le couvercle du filtre à air (B) en décrochant la languette supérieure (C) et les deux languettes inférieures (D). Vérifiez l'état du filtre (E) quotidiennement ; remplacez-le s'il est sale ou endommagé. Remettez le filtre en place. Laver l’élément filtrant dans un solvant non inflammable ou à point d’éclair élevé et le sécher complètement. Tremper l’élément dans de l’huile moteur propre et éliminer l’huile en excès. Reposer le couvercle du filtre à air (B) en introduisant les languettes inférieures (D), puis la languette supérieure (C). Un filtre à air usagé ne peut jamais être complètement nettoyé. Il est recommandé de remplacer le filtre à air par un neuf après un ans ou 100 h d'utilisation. Vérifiez que le couvercle et le support du filtre à air sont propre avant de mettre en place le nouveau filtre.
67
MISE EN GARDE : ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air au risque de l'endommager. Vérifiez que le filtre à air est correctement logé dans le couvercle de filtre à air avant procéder au remontage de l'ensemble. Remplacez toujours un filtre à air endommagé. Ne nettoyez pas le filtre à l'aide d'une brosse.
59
fr
ENTRETIEN
Démarreur
Moteur
Nettoyez périodiquement les ailettes du moteur à l'air comprimé ou à l'aide d'une brosse (Fig.68). Les impuretés incrustées sur le
68
cylindre peuvent entraîner une surchauffe dangereuse du moteur.
Bougie
Ce moteur utilise une bougie NBK CMR5H avec un espacement entre les électrodes de 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in) (Fig.69).
69
Remplacez-la par une bougie identique tous les six mois ou plus fréquemment si nécessaire.
AVERTISSEMENT : le ressort à enroulement est sous tension et peut "sauter" à tout moment, entraînant de graves blessures. Ne tentez jamais de le démonter ou de le modifier.
AVERTISSEMENT : ne faites jamais fonctionner la débroussailleuse si toutes les pièces ne sont pas correctement montées, notamment le carter du démarreur. Dans la mesure où les pièces peuvent se casser et voler en éclat, faites réparer le volant-moteur et l'embrayage à un réparateur agréé.
70
71
AVERTISSEMENT : ne testez jamais le système d'allumage alors que le connecteur du câble d'allu­mage est débranché de la bougie ou si la bougie n'est pas montée dans son logement, au risque de produire un jaillissement d'étincelles non contrôlé qui peut entraîner un risque d'incendie. Une mauvaise connexion entre la borne de la bougie et le connecteur du câble d'allumage au niveau de la coiffe peut générer un arc électrique susceptible d'enflammer les vapeurs de carburant à l'origine d'un incendie.
Utilisez exclusivement des bougies antiparasites de la gamme préconisée. Les facteurs tels que :
- un filtre à air encrassé ;
- des conditions de fonctionnement défavorables, notamment le fonctionnement en charge partielle ;
peuvent entraîner une détérioration rapide de la bougie.
Silencieux pare-étincelles
Votre débroussailleuse est équipée d'un pare-étincelles (Fig.70), référence S-419 (DS 2600 4S) - S-421 (DS 3600 4S), conformé­ment aux exigences de la norme SAE J335 ; vous pouvez vérifier la référence de pièce du pare-étincelles sur le silencieux d'échap­pement.
AVERTISSEMENT : un dispositif pare-étincelles défectueux ou modifié peut être à l'origine d'un incendie.
60
Dans des conditions d'utilisation normale, ce dispositif peut s'encrasser et doit être contrôlé toutes les semaines et nettoyé en fonction de son état.
Pour procéder au nettoyage :
• Laissez refroidir le silencieux.
• Retirez les deux (2) vis du déflecteur (A).
• Retirez le déflecteur (B, Fig.71) et le pare-étincelles (C).
ENTRETIEN
fr
72
73
• Nettoyez et contrôlez l'écran pare-étincelles. Si l'écran pare-étincelles est endommagé, défectueux ou détérioré, remplacez-le.
• Remontez les composants dans l'ordre inverse de la dépose et serrez la vis à un couple de 4,9 Nm.
AVERTISSEMENT : si l'écran pare-étincelles est endommagé, défectueux ou détérioré, remplacez-le ou remplacez l'intégralité du silencieux.
Le dispositif pare-étincelles nécessite un entretien et un nettoyage périodiques et précis, notamment pour ce qui concerne les points suivants :
- contrôlez périodiquement l'écran pare-étincelles et remplacez-le s'il est perforé, tordu ou déformé ;
- vérifiez minutieusement si de la poussière, des débris ou toute substance organique est en contact avec les pièces du dispositif pare-étincelles ; nettoyez-le souvent à l'aide d'otuils ou à l'air comprimé.
Si l'écran doit être remplacé, commandez la pièce interne complète, références H1835020H800 (B, Fig.71).
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais votre débroussailleuse si le silencieux est endommagé, déposé ou modifié. Un silencieux mal entretenu augment le risque d'incendie et de perte auditive.
Pignon conique (Fig.72-DS 2600 4S) ­(Fig. 73-DS 3600 4S)
Graissez le pignon au moyen du tube approprié et jusqu'au niveau du bord inférieur de l'orifice d'accès (A). N'utilisez pas plus de 10 grammes (0.02 lb) de graisse.
MISE EN GARDE : n'utilisez pas de pistolet graisseur pour cette opération. La haute pression pourrait endommager les roulements et les joints.
Utilisez une graisse de qualité au bisulfure de molybdène.
Protection
AVERTISSEMENT : si l'outil de coupe ou le déflecteur
74
s'encrasse ou s'embourbe, arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que l'outil de coupe est à l'arrêt avant de procéder au nettoyage. Il convient de retirer l'herbe, les brindilles, etc. qui peuvent rester collées sur l'outil de coupe à intervalle régulier. Remplacez la protection si elle est endommagée.
Renouvellement de l’huile
Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud afin d’assurer une vidange rapide et complète.
1. Vérifier si le bouchon du dispositif de carburant (A, Fig.74) est serré.
2. Déposer le bouchon du dispositif de remplissage d’huile, et vidanger l’huile dans le récipient d’huile en inclinant le moteur vers le goulot de dispositif de remplissage d’huile (B).
3. Refaire le plein avec de l’huile recommandée (voir page 16) et
75
vérifier le niveau d’huile (C, Fig.75).
4. Reposer le bouchon de remplissage d’huile.
Si de l’huile a éclaboussé, veiller à bien essuyer. Se laver les mains avec de l’eau et du savon après avoir manipulé de l’huile usée.
NOTE : Mettre l’huile moteur usée au rebut conformément aux réglementations sur la sauvegarde de l’environnement. Il est con­seillé de l’amener dans un bidon fermé à la station essence la plus proche pour sa régénération. Ne pas la jeter à la poubelle, la verser au sol ou dans un égout.
61
DIAGNOSTIC DES PANNES
fr
Utilisation du tableau de diagnostic des pannes
AVERTISSEMENT : arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l'un des remèdes préconisés ci-dessous, à l'exception des opérations nécessitant que la machine tourne.
Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contactez votre réparateur agréé.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le moteur ne démarre pas ou il tourne pendant quelques secondes, puis s'arrête.
(Vérifiez que l'interrupteur d'allumage est sur la position de démarrage “I”)
Le moteur démarre mais n'accélère pas correctement :
Le moteur démarre mais ne fonctionne pas correctement à régime élevé.
Le moteur n'atteint pas son régime maximal.
1. Absence d'étincelle
2. Moteur noyé.
1. Il y a des impuretés dans le réservoir d’essence ou il y a de l’eau dans le réservoir d’essence ainsi que dans le carburant.
2. Filtre à air encrassé.
3. Écran pare-étincelles encrassé.
4. Vérifiez le carburateur.
1. Contrôlez la bougie. Déposez le couvercle. Vérifier que le capuchon de la bougie d’alluma­ge est bien en place. Retirez la bougie du cylin­dre. Vérifier que la bougie d’allumage n’est pas défectueuse et que l’écartement des électro­des est correct. (CMR5H).
2. Passez l'interrupteur d'allumage en position d'arrêt (OFF) et retirez la bougie. Passez le levier d'étrangleur sur la position de fonctionnement et actionnez le lanceur 15 à 20 fois. Cela permet d'évacuer l'excès de carbu­rant dans le moteur. Nettoyez et remontez la bougie. Actionnez le lanceur trois fois en mettant le levier d'étrangleur en position de fonctionnement. Si le moteur ne démarre pas, passez le levier d'étrangleur sur la position de démarrage et effectuez la procédure de démarrage normal. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez la procédure avec une bougie neuve.
* Contactez un service d'entretien agréé pour le
réglage du carburateur.
* Contactez un service d'entretien agréé pour le
réglage du carburateur.
1. Nettoyer le réservoir de carburant
2. Nettoyez conformément aux instructions fournies à la section Entretien - Filtre à air.
3. Procédez au nettoyage conformément aux instructions fournies à la section Entretien ­Silencieux pare-étincelles.
4. * Contactez un service d'entretien agréé pour le contrôle du carburateur.
Le moteur chauffe anormale­ment
Le moteur démarre, tourne et accélère, mais ne tient pas le ralenti.
L'outil de coupe ne fonctionne pas correctement et génère des vibrations de forte inten­sité.
Le moteur démarre et tourne, mais l'outil de coupe n'est pas entraîné.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais la lame lorsque le moteur tour­ne.
1. L’écartement des électrodes de la bou­gie d’allumage est incorrect.
2. Le filtre à air est sale.
3. Les ailettes de refroidissement du moteur sont encrassées
4. Le niveau d’huile est insuffisant
5. La poulie du lanceur est encrassée par des brins d’herbe, etc.
Le carburateur nécessite un réglage. Tournez la vis de réglage du ralenti “T” dans le
1. Outil de coupe endommagé
2. Outil de coupe mal monté
1. Outil de coupe mal monté
2. Pignon conique endommagé
3. Tambour d'embrayage endommagé
1. Ajuster l’écartement des électrodes ou rem­placer la bougie.
2. Nettoyer le filtre à air.
3. Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur.
4. Ajouter de l’huile pour faire l’appoint.
5. Nettoyer le groupe lanceur.
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti. (Si l'outil de coupe tourne au ralenti, tournez la vis de ralenti “T” dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le régime de ralenti) ; voir la section Fonctionnement
- Réglage du carburateur.
1. Remplacez l'outil de coupe.
2. Remontez soigneusement l'outil de coupe.
1. Voir la section Montage - Montage de l'outil de
coupe.
2. Procédez au remplacement si nécessaire -
Contactez un réparateur agréé.
3. Procédez au remplacement si nécessaire -
Contactez un réparateur agréé.
* Remarque : ce moteur est conforme aux normes de l'EPA (Agence de protection de l'environnement) en matière de contrôle des émissions polluantes. Si votre machine présente des problèmes spécifiques de performance ne pouvant être rectifiés en suivant les instructions de la section Diagnostic des pannes, il est recommandé la porter à un service d'entretien agréé pour réparation.
62
DS 2600 4S
MOTEUR :
Cylindrée : 1.5 cu. in (25 cc) Alésage : 1.4 in (35 mm) Course : 1.0 in (26 mm)
PERFORMANCES :
Régime de ralenti : 3,100 ± 200 RPM Pleins gaz (avec lame) : 11,200 RPM
Puissance : 1.0 HP/0.72 kW (7,000 RPM)
CIRCUIT D’ALIMENTATION DE CARBURANT ET D’HUILE: CIRCUIT D’ALIMENTATION DE CARBURANT ET D’HUILE:
Capacité du réservoir de carburant: 18.6 oz. (550 ml) Capacité du réservoir de carburant: 22 oz. (650 ml) Capacité du réservoir dʼhuile: 2.7 oz. (80 ml) Capacité du réservoir dʼhuile: 3.4 oz. (100 ml) Carburant: Essence sans plomb Carburant: Essence sans plomb
DS 2600 4S et DS 3600 4S
SYSTÈME D'ALLUMAGE :
Bougie : NGK CMR5H Écartement des électrodes : 0.024-0.028 in. (0.6-0.7 mm)
AVERTISSEMENT : coupez le moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la machine avant remisage ou transport dans un véhicule. Remisez la machine et le carburant dans un endroit où lesvapeurs de carburant ne seront en contact avec aucune source d'étincelles ou de flammes nues, notamment à proximité de chaudières, de moteurs ou d'interrupteurs électriques, de fours, etc. Montez toutes les protections fournies avec la machine pour le remisage. Rangez la machine de telle sorte que les parties tranchantes ne puissent blesser accidentellement toute personne passant à proximité. Remisez la machine hors de portée des enfants ou de toute autre personne non habilitée à l'utiliser.
1. Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant dans un lieu suffisamment aéré.
2. Vidangez l'intégralité du carburant dans un conteneur approprié au stockage de l'essence. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Cela permet d'évacuer le carburant susceptible de s'éventer et de laisser un dépôt de vernis et de gomme dans le circuit d'alimentation de carburant.
3. Nettoyez toutes les substances étrangères accumulées sur la débroussailleuse. Maintenez la machine à distance de tout agent corrosif tels que les engrais de jardin ou les sels de déverglaçage.
4. Respectez la réglementation locale et nationale en matière de stockage et de manipulation de l'essence. N'utilisez pas le surplus de carburant dans un autre équipement à moteur 4 temps.
MISE EN GARDE : Il est important d'éviter le dépôt de gomme dans les composants du circuit d'alimentation de carburant tels que le carburateur, le filtre à carburant, la conduite d'alimentation de carburant ou le réservoir de carburant au cours du remisage. Les carburants à base d'alcool (appelés essence-alcool ou E10, ou à base d'éthanol ou de méthanol) sont hydrophiles, ce qui peut entraîner une séparation des composants du carburant et la formation d'acides au cours du remisage. Les gaz acides peuvent endommager le moteur.
REMISAGE
63
fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DS 3600 4S
MOTEUR :
Cylindrée : 2.18 cu. in (35.8 cc) Alésage : 1.5 in (39 mm) Course : 1.2 in (30 mm)
PERFORMANCES :
Régime de ralenti : 3,100 ± 200 RPM Pleins gaz (avec lame) : 10,000 RPM
Puissance : 1.35 HP/1.0 kW (7,000 RPM)
INTRODUCCIÓN
Para utilizar correctamente la desbrozadora y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios.
Nota: Las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
MANUAL DEL OPERADOR
El manual del operador está destinado a proporcionar protección al usuario. LÉALO. Guárdelo en un sitio seguro para consultarlo en el futuro. Conozca los procedimientos necesarios antes de comenzar a montar la unidad. La preparación y el mantenimiento adecuados juegan un papel fundamental para obtener la máxima seguridad y
es
rendimiento de la desbrozadora. Póngase en contacto con el concesionario o el distribuidor local si no comprende alguna de las instrucciones de este manual. Además de las instrucciones de uso, este manual contiene párrafos que requieren una especial atención. Tales párrafos están marcados con los símbolos descritos a continuación: Advertencia: Si existe riesgo de accidente o lesiones personales o daños graves a la propiedad. Precaución: Si existe riesgo de producir daños en la máquina o en sus componentes individuales.
ADVERTENCIA: Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto de la desbrozadora, este manual del operador deberá conservarse siempre con la máquina o cerca de ella. No preste ni alquile la desbrozadora sin el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Sólo deberán utilizar la desbrozadora las personas que entiendan este manual.
65
es
ÍNDICE
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Componentes de la desbrozadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
SEGURIDAD
Significado de los simbols de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Requisitos estatales y locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
REGLAS DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Manejo del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Funcionamiento y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Precauciones contra sacudidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Mantenimiento del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Accesorio de corte recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Comprobación del equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Precauciones para reducir el riesgo de vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Precauciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ENSAMBLAJE
Instalación de la empuñadura de anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Instalación del protector del accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montaje del accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FUNCIONAMIENTO
Alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Depósito de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Preparación para cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Operación en altitudes elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Técnicas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mantenimiento del accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Unidad de motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Amortiguador de supresión de chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Engranaje cónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
66
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilización de la tabla de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la desbrozadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DATOS TÉCNICOS
DS 2600 4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DS 3600 4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
6
es
Componentes de la desbrozadora
1 - Palanca de estrangulación 2 - Pera de purga 3 - Tapón del depósito de
combustible 4 - Empuñadura del motor de arranque 5 - Tapón del deposito de aceite 6 - Arnés 7 - Llave de combinación 8 - Pasador de bloqueo 9 - Hoja / Cabezal de recortadora
10 - Engranaje cónico 11 - Protector del accesorio de corte 12 - Barra 13 - Empuñadura de anillo
14 - Punto de enganche del arnés 15 - Activador de aceleración 16 - Interruptor de activación/
desactivación
17 - Bloqueo del activador de
aceleración 18 - Cubierta del filtro de aire 19 - Cubierta del amortiguador
A - Advertencia de seguridad:
Velocidad de rotación de la
herramienta de corte
B - Advertencia de seguridad:
Instrucciones generales
C - Placa de datos
67
es
SEGURIDAD
Significado de los simbolos de seguridad
- Este símbolo indica Advertencia y Precaución.
- Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre cuestiones de seguridad y de daños en la máquina, así como información útil relativa al funcionamiento y al mantenimiento. PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN LESIONES Y DAÑOS EN LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE TODA LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA.
- Utilice protección para los ojos, los oídos y la cabeza cuando emplee este equipo.
- Utilice zapatos o botas de seguridad resistentes con suelas antideslizantes y refuerzos antiperforación.
- Tenga presente que hay objetos que pueden salir despedidos.
- No permite que nadie se acerque a menos de 15 metros (50 ft).
- Póngase guantes protectores antideslizantes y de gran resistencia cuando manipule la desbrozadora y las hojas.
- No está permitido utilizar la
- Velocidad máxima en el eje de salida, rpm
desbrozadora con el disco para madera.
Requisitos estatales y locales
La desbrozadora está equipada con un amortiguador de limitación de temperatura y una pantalla de supresión de chispas para cumplir los requisitos de la Práctica Recomendada por SAE J335 y los Códigos de California 4442 y 4443. Para trabajar en todos los terrenos forestales nacionales y en los terrenos
gestionados por los estados de California, Maine, Washington, Idaho, Minnesota, Nueva Jersey y Oregón, la ley requiere que los motores de combustión interna estén equipados con una pantalla de supresión de chispas. Otros estados y agencias federales tienen normas similares en vigor.
Si utiliza una desbrozadoraen un estado o localidad en los que existan tales regulaciones, será legalmente responsable del mantenimiento del estado de funcionamiento de estos componentes. En caso contrario, estará infringiendo la ley. El mantenimiento del supresor de chispas se describe en la sección
correspondiente al mantenimiento del amortiguador de supresión de chispas. Nota: Cuando utilice una desbrozadora para la tala de árboles, consulte el Código de Regulaciones Federales, Partes 1910 y 1928.
ADVERTENCIA: El sistema de encendido de la unidad genera un campo electromagnético de muy baja intensidad. Dicho campo puede afectar al funcionamiento de ciertos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas que tengan un marcapasos deberán consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta herramienta.
68
ADVERTENCIA: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del amortiguador, ya que sus superficies se encuentran a temperaturas muy altas durante y después de usar la desbrozadora. Si entra en contacto con el amortiguador, pueden producirse quemaduras graves.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos y las muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circulación o hinchazones anormales. El uso prolongado en climas fríos se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos de personas sanas. Si aparecen síntomas tales como pérdida de sensibilidad, dolor, pérdida de fuerza, cambio en la textura o color de la piel, o pérdida de sensibilidad en dedos, manos o muñecas, deje de utilizar esta herramienta y acuda a un médico.
ADVERTENCIA: Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas que, según el Estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros trastornos genéticos. Utilice la desbrozadora únicamente al aire libre, en zonas con buena ventilación.
ADVERTENCIA: El diseño de la máquina no podrá modificarse bajo ningún concepto. Utilice siempre accesorios originales. Las modificaciones y el uso de accesorios no autorizados pueden causar lesiones graves o mortales al operador u otras personas. Es posible que la garantía no cubra daños ni responda por el uso de repuestos o accesorios no autorizados.
es
ADVERTENCIA: Una desmalezadora, desbrozadora o recortadora puede resultar peligrosa y causar lesiones graves o mortales al operador u otras personas si se utiliza de forma incorrecta o descuidada. Es extremadamente importante leer y entender el contenido de este manual.
69
es
REGLAS DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad
• Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas.
• La desbrozadora es para uso exclusivo de adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual. Nunca se debe permitir que los menores utilicen una desbrozadora.
• No maneje ni utilice una desbrozadora si está cansado,
1
2
3
4
5
enfermo o indispuesto. Tampoco la utilice si ha tomado alcohol, drogas o medicamentos. Debe encontrarse en buen estado físico y con la mente despierta. Trabajar con una desbrozadora es agotador. Si tiene algún problema que se pueda agravar a causa de este tipo de trabajo, consulte a su médico antes de utilizar la desbrozadora (Fig.1). Preste más atención antes de las pausas para descansar y hacia el final del turno de trabajo.
• Los niños, transeúntes y animales deben mantenerse a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) del lugar de trabajo. No permita que se acerquen a la desbrozadora personas ni animales cuando la arranque o la utilice (Fig.2).
• Los accidentes más importantes relacionados con las desbrozadoras se producen cuando la hoja o los objetos que salen despedidos golpean al operador. Mientras trabaje con la desbrozadora, utilice siempre prendas protectoras de seguridad homologadas. El uso de prendas protectoras no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce sus efectos en caso de accidente. Consulte a su proveedor a la hora de elegir equipos conformes con la legislación. Las prendas deben ser las adecuadas y no ser un obstáculo. Utilice prendas protectoras adherentes. Las chaquetas protectoras (Fig.3) y
los pantalones vaqueros (Fig.3) son perfectos para realizar este trabajo. No se ponga prendas, pañuelos, corbatas o
pulseras que puedan engancharse en las ramas. Si tiene el pelo largo, recójaselo y protéjaselo (por ejemplo, con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Utilice botas de seguridad con
suelas antideslizantes y refuerzos antiperforación (Fig.4). Utilice gafas protectoras o protectores faciales (Fig.5). Emplee protecciones contra el ruido,, protectores para los oídos que reduzcan el nivel de ruido (Fig.4) o tapones para los oídos. Si se utilizan protecciones para los oídos, se
deberá tener mucho más cuidado y prestar más atención, ya que la percepción de señales sonoras de peligro (gritos, alarmas, etc.) quedará limitada. Quítese las protecciones de los oídos en cuanto pare el motor. Utilice guantes que absorban al máximo las vibraciones (Fig. 6, página 71).
• Permita únicamente utilizar esta desbrozadora a aquellas personas que hayan leído este manual del operador o que hayan recibido las instrucciones adecuadas para utilizar la desbrozadora de forma correcta y segura.
• Compruebe la desbrozadora a diario para asegurarse de que todos sus dispositivos se encuentran en perfecto estado de funcionamiento.
• No utilice nunca la desbrozadora si está dañada, si se ha modificado o si se ha reparado o montado incorrectamente. No desmonte, dañe ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad. Utilice únicamente las herramientas de corte que se indican en la tabla (página 73). Sustituye de inmediato las herramientas de corte o los dispositivos de seguridad que se hayan deteriorado, roto o desmontado.
• Planifique previamente y con cuidado el trabajo. No se ponga a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y el suelo en el que vaya a trabajar sea seguro. Igualmente, si va a talar árboles, debe haber planificado un sendero de retirada.
• Sólo personal competente puede realizar trabajos de mantenimiento en la desbrozadoras, excepto los indicados en este manual.
• La desbrozadora sólo se debe utilizar para desbrozar y recortar hierba o desbrozar bosques. No se aconseja cortar otros tipos de material.
70
REGLAS DE SEGURIDAD
• No se recomienda enganchar a la toma de fuerza herramientas o aplicaciones que no haya especificado el fabricante.
Manejo del combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible o a la
6
Para reducir el riesgo de incendios y quemaduras, maneje
• Manejar, guarde y transporte el combustible en un contenedor
7
• Manejar el combustible en el exterior donde no haya chispas ni
• Seleccione un solar, pare el motor y deje que se enfríe antes
• Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible para
• Apriete firmemente el tapón del depósito de combustible
• Elimine de la unidad el combustible que se haya derramado y
8
9
• No queme nunca el combustible que se haya derramado.
• No fume mientras maneja combustible o utiliza la
• Guarde el combustible en un lugar fresco, seco y bien
• No coloque nunca la desbrozadora en un lugar donde haya
• Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los
• No quite nunca el tapón del depósito con el motor en
• No utilice nunca combustible para operaciones de limpieza.
• Tenga cuidado para que el combustible no entre en contacto
• No exponga el depósito de combustible a la luz solar directa.
• Mantenga el combustible fuera del alcance de los niños.
desbrozadora (Fig.7).
ADVERTENCIA: El combustible y las emanaciones de combustible pueden causar lesiones graves por inhalación o en contacto con la piel. Por este motivo, es preciso adoptar precauciones para manejar combustible y asegurarse de que existe una ventilación adecuada.
ADVERTENCIA: Existe peligro de envenenamiento por monóxido de carbono.
el combustible con cuidado. Es altamente inflamable.
homologado para gasolina (Fig.8).
llamas.
de volver a cargar combustible.
liberar la presión y evitar que el combustible se escape alrededor del tapón.
después de cargar el combustible. Si el tapón del depósito no está correctamente apretado, las vibraciones de la unidad pueden provocar que el tapón se afloje o se salga y se derrame combustible.
deje que el combustible restante se evapore. Aléjese 3 metros (10 pies) del lugar donde ha repostado antes de arrancar el motor (Fig.9).
desbrozadora.
ventilado.
elementos combustibles, como hojas secas, paja, papel, etc.
vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
funcionamiento.
con su ropa. Cuando el combustible se impregne en la ropa o en la piel, cámbiese de ropa y lávese las partes del cuerpo que hayan entrado en contacto con el combustible con agua y jabón.
es
10
Funcionamiento y seguridad
ADVERTENCIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos manos cuando el motor esté en funcionamiento. Sujete firmemente la desbrozadora colocando los pulgares y los dedos alrededor de la empuñadura (Fig.10).
71
es
REGLAS DE SEGURIDAD
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del accesorio de corte cuando el motor esté en marcha.
• Transporte siempre la desbrozadoracon el motor parado y el amortiguador alejado del cuerpo. Cuando transporte la desbrozadora, instale el protector de la hoja (Fig.11). Durante el transporte en un vehículo, mantenga puesto el protector de la hoja. Fije correctamente la desbrozadora para evitar que vuelque, se derrame combustible y sufra daños.
No utilice la desbrozadora con una sola mano. Si lo hace, el operador, sus ayudantes, los transeúntes y cualquier otra persona pueden sufrir lesiones graves. La desbrozadora está diseñada para utilizarse con las dos manos.
11
• Antes de arrancar el motor, compruebe que el accesorio de corte no toca ningún objeto.
• Apague el motor antes de dejar la desbrozadora en el suelo. No deje el motor en marcha sin vigilancia.
• Utilice la desbrozadora únicamente en lugares bien ventilados, y no la emplee en atmósferas explosivas o inflamables ni en entornos cerrados (Fig.12). Existe peligro de envenenamiento por monóxido de carbono.
• No utilice la desbrozadora mientras está subido a una escalera o a un árbol. Corte siempre desde una posición segura y estable.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado cuando trabaje en terrenos en pendiente.
12
13
14
• No corte cerca de cables eléctricos.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin mezclas de combustible o aceite.
• No sitúe la desbrozadora por encima de los hombros para cortar (Fig.13).
• No utilice nunca la desbrozadora sin el protector de la hoja o el cabezal.
• No arranque el motor si la barra no está colocada.
Precauciones contra sacudidas
ADVERTENCIA: Las sacudidas pueden producir lesiones graves. La sacudida es un movimiento lateral o de avance repentino que se produce cuando la hoja entra en contacto con algún objeto, como una rama o un tronco, o cuando la madera se cierra y aprisiona la hoja de sierra en el corte. Si entra en contacto con un objeto extraño, se puede perder el control de la desbrozadora.
Reducción del riesgo de sacudidas
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que pueden producirse sacudidas. El elemento sorpresa, que contribuye a que se produzcan accidentes, se puede evitar cuando se comprende básicamente del motivo por el que se producen las sacudidas.
• No permita nunca que la hoja entre en contacto con algún objeto mientras está en movimiento.
• Elimine cualquier obstáculo de la zona de trabajo, como otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o evite cualquier obstáculo que la hoja pueda golpear mientras corta.
• Mantenga la hoja afilada. Siga las instrucciones del fabricante relativas al mantenimiento y afilado de la hoja.
• Empiece y continúe cortando a velocidad máxima. El riesgo de que se produzcan sacudidas aumenta cuando la hoja se mueve a menos velocidad.
72
15
Mantenimiento del control (Fig.14-15)
• Mantenga la desbrozadora bien agarrada con ambas manos cuando el motor esté en marcha, y no la suelte. Una sujeción firme reducirá las sacudidas y permitirá mantener la desbrozadora controlada. Mantenga los dedos de la mano alrededor de la empuñadura.
• Manténgase erguido con el peso del cuerpo distribuido de manera uniforme sobre ambos pies.
• No eleve la desbrozadora. Podría perder el equilibrio y el control de la desbrozadora.
REGLAS DE SEGURIDAD
Funciones de seguridad
ADVERTENCIA: Como usuario de la desbrozadora, no confíe únicamente en los dispositivos de seguridad de la herramienta.. Para evitar lesiones graves es preciso tener en cuenta todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y las indicaciones de mantenimiento de este manual.
ADVERTENCIA: Incluso con un mantenimiento adecuado no es posible garantizar el correcto funcionamiento de las funciones de seguridad sobre el terreno.
Accesorios de corte recomendados
es
1
2
3
4
5
6
7
8
9A 9B
10A 10B
11A 11B
12A 12B
13
Referencia
4095605
4095597
4175157
63019007B
61172019
4180053
4180052
4180961
4095638R
4095673R
4095674R
4095565R
4095641R
Accesorios de corte
Descripción
Hoja de nailon con 3 dientes, diám. 254 mm (10”)
Hoja de nailon con 4 dientes, diám. 254 mm (10”)
Cabezal “Pro Trim Universal” de 3 hojas, diám. 304, mm (12”) Cabezal “Tap’n go” con 2 hilos de nailon de 2,7 mm
(.11”), diám. 127 mm (5.1”) Cabezal “Tap’n go” con 2 hilos de nailon de 2,3 mm (.094”), diám. 127 mm (5.1”) Cabezal multihilos universal con 8 hilos (3,3 mm) (.13”), diám. 69 mm (2.75”) Cabezal multihilos universal con 6 hilos (3,3 mm) (.11”), diám. 69 mm (2.75”) Cabezal multihilos universal con 8 hilos (2,7 mm) (10”), diám. 132 mm (5.2”) Hoja de acero con 3 dientes, diám. 254 mm (10”), grosor 1,2 mm (.05”) Hoja de acero con 3 dientes, diám. 254 mm (10”), grosor 1,7 mm (.07”) Hoja de acero con 3 dientes, diám. 304 mm (10”), grosor 2,2 mm (.09”) Hoja de acero con 8 dientes, diám. 254 mm (9”), grosor 1,2 mm (.05”) Hoja de acero con 3 dientes, diám. 254 mm (10”), grosor 2,7 mm (.11”)
Referencia
61170127
4174273A
4174273A
4174273A
61170127
4174273A
61170127
4174273A 61170127
4174273A
61170127
4174273A
61170127
4174273A
61170127
4174273A
4174273A
Protectores
Descripción
Protector de plástico *
Protector de plástico *
Protector de plástico *
Protector de plástico
Protector de plástico
Protector de plástico
Protector de plástico
Protector de plástico
Protector de plástico *
Protector de plástico *
Protector de plástico *
Protector de plástico *
Protector de plástico *
Modelos
DS 2600 4S
DS 3600 4S
DS 3600 4S
DS 3600 4S
DS 2600 4S
DS 3600 4S
DS 2600 4S
DS 3600 4S DS 2600 4S
DS 3600 4S DS 2600 4S
DS 3600 4S DS 2600 4S
DS 3600 4S DS 2600 4S
DS 3600 4S
DS 3600 4S
*La protección 4174283A no es necesaria.
ADVERTENCIA: El uso de dispositivos de corte no autorizados por el fabricante puede poner en peligro la seguridad.
ADVERTENCIA: La hoja de sierra no se puede utilizar con la empuñadura de anillo.
73
es
REGLAS DE SEGURIDAD
Comprobación del equipo de seguridad
ADVERTENCIA: Nunca utilice una máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Las operaciones de comprobación y mantenimiento de los dispositivos de seguridad se describen en esta sección. Si detecta problemas en la máquina durante las comprobaciones, póngase en contacto con el agente del servicio de reparación.
Palanca de bloqueo de aceleración
La palanca de bloqueo está diseñada para impedir el accionamiento accidental del control de aceleración. El control de aceleración se bloquea automáticamente en la posición de ralentí. Cuando suelte la palanca, asegúrese de que el control de aceleración se encuentra bloqueado en la posición de ralentí. Presione la palanca y verifique que regresa a la posición de partida después de soltarla. Compruebe que la palanca y el control de aceleración se mueven sin problemas y que los resortes de recuperación funcionan bien.
Interruptor de parada
Utilice el interruptor de parada para apagar el motor. Arranque el motor y asegúrese de que se detiene al ajustar el interruptor en la posición de parada.
Protector del accesorio de corte
Este protector impide que los objetos que están sueltos salgan despedidos en dirección al operador. Además, evita que el operador pueda tocar accidentalmente el accesorio de corte. Compruebe que el protector no está deteriorado ni agrietado. Si el protector ha recibido impactos o está agrietado, sustituyelo. Utilice siempre el protector recomendado para el accesorio de corte que está usando. Consulte el capítulo de datos técnicos.
ADVERTENCIA: Nunca utilice un accesorio de corte si no dispone de un protector homologado. Consulte la sección de datos técnicos.. El empleo de un protector incorrecto o defectuoso puede ocasionar graves daños personales.
Precauciones para reducir el riesgo de vibraciones
• La desbrozadora está provista de un sistema antivibración (AV) que no se debe modificar ni manipular bajo ningún concepto.
• Utilice guantes y mantenga las manos calientes.
• Mantenga la hoja afilada y la desbrozadora en buen estado, incluido el sistema AV. Las vibraciones que se transmiten a las manos aumentan cuando la hoja está desafilada.
• Cuando utilice un accesorio para cabezales de corte con hilo, asegúrese de que el hilo está perfectamente enrollado. El nivel de vibración aumentará en gran medida si el accesorio está descompensado.
• Agarre firmemente la unidad en todo momento, pero sin aplicar una presión constante y excesiva sobre las empuñaduras. Haga pausas con frecuencia. Todas las precauciones indicadas anteriormente no garantizan que no vaya a sufrir alguna dolencia por vibraciones en las manos o el síndrome de canal carpiano. Por tanto, los usuarios que utilicen la unidad de forma continua y regular deberán supervisar atentamente el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas indicados anteriormente, acuda inmediatamente a un médico.
Precauciones de mantenimiento
ADVERTENCIA: No utilice nunca una desbrozadora que esté dañada, que esté mal ajustada o que no esté montada por completo y de forma segura.
• Asegúrese de que el accesorio de corte deja de moverse al soltar el activador del control de aceleración. Si el accesorio de corte funciona al ralentí, es posible que necesite ajustar el carburador. Consulte la sección dedicada al ajuste del carburador. Si el accesorio de corte sigue funcionando al ralentí después de ajustar el carburador, póngase en contacto con el concesionario de servicio para solicitar su ajuste y deje de utilizarlo hasta que esté reparado.
74
ADVERTENCIA: A excepción de lo especificado en las instrucciones de mantenimiento del manual del operador, la revisión de la desbrozadora deberá estar a cargo de personal de servicio competente. (Cuando se utilizan herramientas inadecuadas para extraer el volante o el embrague, o se usa una herramienta incorrecta para sostener el volante a fin de extraer el embrague, pueden ocasionarse daños estructurales en el volante. Esto podría provocar que dicho volante reviente y se produzcan lesiones graves.)
REGLAS DE SEGURIDAD
• No modifique nunca la desbrozadora de ninguna manera.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin de combustible.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los accesorios y repuestos recomendados.
• No toque nunca el accesorio de corte ni intente revisar la desbrozadora con el motor en marcha.
• No utilice nunca combustible para operaciones de limpieza.
• Guarde la desbrozadora en un lugar seco, sin apoyarla en el suelo, con el protector de la hoja instalado y los depósitos vacíos.
• Cuando la desbrozadora no sirva, tendrá que devolverla al concesionario local para que la desechen de forma correcta y ecológica.
• Sustituya inmediatamente los dispositivos de seguridad que estén rotos o dañados.
ADVERTENCIA: El amortiguador y otras piezas del motor (por ejemplo, las aletas del cilindro y la bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes algún tiempo después de parar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el amortiguador ni otras piezas mientras estén calientes.
es
75
es
ENSAMBLAJE
Instalación de la empuñadura de anillo
Monte la empuñadura en el eje de transmisión y fijela mediante los tornillos (A, Fig. 16), las arandelas y las tuercas. La posición de la empuñadura es regulable en función de las exigencias del operador.
Instalación del protector del accesorio de corte
16
18
Instalación del protector (Fig.18-19) Fije el protector de la hoja (A) a la barra de unión con los tornillos (B) en una posición que permita al operador trabajar sin peligro.. NOTA: Cuando utilice cabezales de nailon, monte el protector de la recortadora (C, Fig.18). Fije el protector de la recortadora (C) a la protección (A) con los tornillos (D).
ADVERTENCIA: Nunca utilice discos para madera.
ADVERTENCIA: Jamás utilice un accesorio de corte si no dispone de un protector homologado. Consulte la sección Accesorios de corte recomendados (página 73). El uso de un protector incorrecto o defectuoso puede ocasionar graves daños personales.
ADVERTENCIA: Es posible que el deflector que incorpora la desbrozadora no pueda proteger al operador de todos los objetos extraños (grava, vidrio, alambre, etc.) que salen despedidos cuando el accesorio de corte gira. Esos objetos pueden rebotar y golear al operador.
ADVERTENCIA: Sustituye de inmediato el protector si está dañado o roto. Nunca intente montarlo en una posición incorrecta.
Montaje del accesorio de corte
19
20
ADVERTENCIA: Cuando se monta el accesorio de corte es muy importante asegurarse de que la brida de transmisión engrana perfectamente en el orificio central del accesorio. La instalación incorrecta del accesorio de corte puede ocasionar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de corte con los protectores recomendados. Consulte la sección Accesorios de corte recomendados (página
73). Consulte las instrucciones del accesorio de corte para colocar correctamente el hilo y elegir el hilo de diámetro adecuado. Mantenga afilados los dientes de la hoja. Siga nuestras recomendaciones. Consulte también las instrucciones incluidas en el paquete de la hoja. Mantenga la hoja correctamente ajustada. Siga nuestras instrucciones.
76
21
ENSAMBLAJE
22
es
ADVERTENCIA: Pare el motor antes de realizar cualquier operación en el accesorio de corte. El accesorio sigue girando incluso después de soltar el control de aceleración. Verifique que el accesorio de corte está completamente parado y desconecte el cable de alta tensión de la bujía antes de empezar a trabajar en él.
ADVERTENCIA: El riego de sacudidas aumenta cuando se utiliza un accesorio de corte incorrecto o la hoja está mal afilada.
ADVERTENCIA: Deseche las hojas que estén dobladas, torcidas, agrietadas, rotas o que presenten otros defectos (Fig.19, página76). No intente enderezar una hoja torcida para volver a usarla. Utilice solamente hojas originales del tipo especificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, no utilice hilos metálicos o reforzados con metal u otro material en lugar de hilos de corte de nailon. El hilo podría romperse en pedazos, que saldrían despedidos a gran velocidad en dirección al operador o las personas que se encuentren cerca.
23
Instalación del cabezal de recortadora (Fig.20, pág. 76 - 21)
Coloque la brida superior (A) en su lugar. Presione el botón que fija el cabezal (B) y apriete el cabezal (C) a mano moviéndolo hacia la izquierda.
Instalación de la hoja (Fig.22-23)
Gire la tuerca (A) para DS 2600 4S o tornillo (A) para DS 3600 4S hacia la izquierda para aflojarla. A continuación, quite el anillo exterior (B) y baje la brida inferior (C). Fije la hoja (D) a la brida superior (E) y verifique que gira en la dirección correcta. Fije la brida inferior (C), el anillo exterior (B) y apriete la tuerca (A) para DS 2600 4S o tornillo (A) para DS 3600 4S hacia la izquierda. Presione el botón de sujeción (F) para bloquear la hoja y fije la tuerca (A) aplicando un par de apriete de 25 Nm (18.4 in).
ADVERTENCIA: La flecha que hay en el protector del accesorio de corte (Fig.24) indica la dirección de rotación correcta de la herramienta.
ADVERTENCIA: Antes de transportar o guardar la desbrozadora, instale la protección de la hoja (M), con referencia 4196086, como se muestra (Fig.25).
24
PRECAUCIÓN: Si no quiere dañar el hilo, no use la desbrozadora sin el anillo externo (B, Fig.22-23).
25
ADVERTENCIA: No toque ni ajuste nunca la hoja con el motor en marcha, ya que está muy afilada. Lleve siempre guantes protectores cuando realice operaciones de mantenimiento en la hoja.
ADVERTENCIA: El engranaje, cónico puede estar muy caliente después del uso. Lleve siempre guantes protectores cuando realice operaciones de mantenimiento.
77
es
FUNCIONAMIENTO
Alimentación de combustible(¡No fume!) (Fig. 28)
Este producto funciona mediante un motor de 4 ciclos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y aceite en un contenedor limpio homologado para gasolina (Fig.26). COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE MOTOR CUENTA CON LA CERTIFICACIÓN PARA FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO DESTINADA A SU USO EN AUTOMOCIÓN CON UN ÍNDICE DE OCTANO DE 89 ([R + M] / 2) O MÁS (Fig. 27). Jamás utilice gasolina pasada o sucia ni mezcle a gasolina y aceite. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de
26
27
28
29
combustible.
NOTA:
Ciertos factores como la exposición a la luz, la temperatura y el tiempo afectan a gasolina y causan su deterioro rápido. En el peor de los casos, el deterioro puede ser inferior a 1 mes. El uso gasolina sucia puede causar daños graves en el motor (obstrucciones en el carburador, agarrotamiento de válvulas). La garantía no cubre los daños causados por combustible en malas condiciones. Siga estrictamente estas recomendaciones:
• Emplee sólo la gasolina especificada.
• Para evitar el deterioro, mantenga la gasolina en un recipiente de combustible homologado.
• En caso de almacenamiento prolongado de la máquina (más de 1 mes), drene el depósito de combustible y el carburador.
GASOLINAS CON ALCOHOL
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Emak. Existen dos tipos de “gasohol”: uno que contiene etano y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10% de etano. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) disolventes ee inhibidores contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con más del 5% de metanol, incluso cuando ésta contenga di solventes e inhibidores contra la corrosión.
NOTA:
• La garantía no cubre los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor causados por el uso de combustibles que contengan alcohol. Emak no puede aprobar el uso de combustibles con metanol ya que no dispone de pruebas que demuestren su idoneidad.
• Antes de adquirir combustible en una gasolinera desconocida, asegúrese de que el combustible no contenga alcohol. Si lo tuviese, compruebe el tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si observa algún síntoma de funcionamiento inapropiado porque la gasolina tiene alcohol, o sospecha que lo tiene, cambie la gasolina por otra que no contenga alcohol.
78
Llenado del depósito
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad relativas al manejo de combustible. Apague siempre el motor antes de repostar. No añada nunca combustible a una máquina mientras el motor esté en marcha o caliente. Aléjese al menos 3 metros (10 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor (Fig.29). ¡NO FUME!
1. Limpie la superficie alrededor del tapón del depósito de combustible para evitar la contaminación.
2. Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible.
3. Vierta con cuidado la mezcla de combustible en el depósito. Evite que el combustible se derrame.
4. Antes de volver a poner el tapón del depósito, limpie e inspeccione la junta.
5. Vuelva a poner inmediatamente el tapón del depósito y apriételo con la mano. Limpie el combustible que se haya derramado.
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Es normal que un motor nuevo emita humo durante y después del primer uso.
ADVERTENCIA: Compruebe la existencia de fugas de combustible; si detecta alguna, corríjala antes de utilizar la unidad. Póngase en contacto con un concesionario de servicio si es necesario.
Depósito de aceite del motor
30
1. Nivel de aceite del motor
PREAUCIÓN:
Hacer funcionar el motor con aceite insuficiente puede dañarlo seriamente.
El motor debe comprobarse siempre estando parado y sobre una superficie nivelada.
1. Extraiga el tapón de llenado del aceite (A, Fig. 30) y
compruebe el nivel: debe llegar a la parte superior del cuello de llenado del aceite (B).
2. Si el nivel estuviese bajo, añada el aceite recomendado hasta
alcanzar el cuello del orificio de llenado (C, Fig. 31).
es
31
32
Añada el aceite del motor lentamente para evitar que rebose; la capacidad del depósito de aceite es reducida.
Cada 10 horas compruebe el nivel de aceite del motor. Si el motor funciona durante más de 10 horas seguidas, añada aceite hasta llegar a la parte superior del cuello de llenado.
Utilice aceite Efco para motores de 4 tiempos, o cualquier otro de alto grado detergente y máxima calidad con certificado de que cumplea o superae los requisitos de los fabricantes de automóviles para la clasificación de servicio SG, SF. Los aceites de motor SG, SF llevan esta designación en el recipiente. El aceite SAE 10W-30 es el recomendado para usos generales a cualquier temperatura..
PREAUCIÓN: El uso de un aceite sin detergente o para motores de 2 tiempos puede llegar a acortar la vida útil del motor.
El margen de funcionamientooperación recomendado para este motor es de –5 °C a 40 °C (23 °F a 104 °F).
Preparación para cortar
ADVERTENCIA: Cuando utilice hojas rígidas, no acerque la desbrozadora a vallas, edificios, troncos de árboles, piedras u otros objetos que puedan dar lugar a sacudidas o dañar la hoja. En esos casos se recomienda utilizar cabezales de corte con hilo de nailon. Asimismo, esté atento ante la posibilidad de que aumenten los rebotes.
ADVERTENCIA: La desbrozadora se utiliza normalmente a ras del suelo con el accesorio de corte en paralelo al terreno. Si separa la desbrozadora del suelo o coloca el accesorio de corte en perpendicular al terreno, puede aumentar el riesgo de lesiones por dos motivos: el accesorio queda más expuesto y resulta más difícil controlar la desbrozadora. Jamás utilice la desbrozadora como cortasetos.
79
es
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Si la hoja se suelta después de haberla apretado correctamente, pare de trabajar de inmediato. Es posible que la tuerca de retención esté desgastada o dañada y habrá que sustituirla. No utilice piezas para fijar la hoja que no estén permitidas. Si la hoja sigue aflojándose, consulte al concesionario. Nunca utilice la desbrozadora con una hoja suelta.
Procedimiento de corte básico
1. Utilice guantes antideslizantes para obtener el máximo agarre
33
34
y protección.
ADVERTENCIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos manos (Fig.33). Asegúrese de mantener el cuerpo a la izquierda del tubo. No cruce las manos. Los zurdos deben seguir también estas instrucciones. Adopte una postura adecuada para cortar (Fig.34).
2. Mantenga la desbrozadora correctamente agarrada (Fig.33) mientras el motor esté en marcha. Los dedos deben rodear la empuñadura y el pulgar debe quedar debajo de ella.
Instalación del arnés
Una correcta regulación del correaje permite un buen equilibrio de la desbrozadora y una distancia correcta entre el terreno y el aparato cortante (Fig. 35):
• Utilicese siempre el correaje de tipo sencillo.
• Enganche la desbrozadora al correaje mediante el gancho (A,
35
Fig. 36).
• Ponga el gancho (B, Fig. 36) en la posición adecuada para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora.
• Ponga la hebilla (C, Fig. 37) en la posición adecuada para la altura correcta de la desbrozadora.
Equilibrio correcto (Fig.36)
1. Desbrozado forestal Para equilibrar la máquina, mueva el aro de sustentación hacia delante o hacia atrás. Aunque este aro esté fijo en algunos
36
modelos, se incluirán una serie de orificios para el gancho de sustentación. Se considera que la máquina está compensada cuando cuelga del gancho de sustentación libremente y en horizontal. Esto reduce el riesgo de golpear piedras cuando es necesario soltar el manillar.
2. Desbrozado de hierba Deje que la hoja se equilibre a una altura de corte cómoda, es decir, cerca del suelo.
80
Precauciones sobre el lugar de trabajo
37
ADVERTENCIA: Corte solamente hierba o maleza. Para cortar madera, utilice una hoja de sierra adecuada. No corte metal, plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera.
FUNCIONAMIENTO
es
38
• No permita nunca que un niño utilice la desbrozadora. Permita únicamente utilizar esta desbrozadora a aquellas personas que hayan leído este manual del operador o que hayan recibido las instrucciones adecuadas para utilizar la máquina de forma correcta y segura.
• Haga que ayudantes, transeúntes, niños y animales se mantengan a una distancia segura del lugar donde realiza el corte (Fig.38). Durante el desbrozado, los trabajadores deben mantener una distancia mínima entre ellos de 15 metros (50 pies).
• Corte siempre con los dos pies sobre un terreno firme para no perder el equilibrio.
• Asegúrese de que puede moverse y mantenerse erguido sin problemas. Examine el terreno circundante para detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas, zanjas, etc.) que puedan dificultar algún movimiento imprevisto. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en terrenos en pendiente.
• No eleve la desbrozadora por encima de la altura del pecho para cortar. Será más difícil controlarla si se producen sacudidas.
• No trabaje cerca de cables eléctricos. Deje esta operación a los profesionales.
• Corte solamente cuando la visibilidad y la iluminación sean las adecuadas para ver con claridad.
No corte subido a una escalera; es muy peligroso.
• Si la hoja golpea un objeto extraño, pare la desbrozadora, examínela y repare los componentes que sea necesario.
• No deje que entre polvo o arena en la hoja. Incluso una pequeña cantidad de suciedad hará que la hoja se desafile rápidamente y que aumente el riesgo de sacudidas.
• Pare el motor antes de dejar la desbrozadora en el suelo.
• Esté especialmente atento cuando utilice protección para los oídos, puesto que tal equipo puede limitar su capacidad para oír sonidos que indiquen peligro (gritos, señales, advertencias, etc.).
• Tenga mucho cuidado cuando trabaje en pendientes o en terrenos desnivelados.
ADVERTENCIA: No utilice hojas rígidas en zonas pedregosas. Los objetos que salen despedidos o las hojas dañadas pueden ocasionar lesiones graves o mortales al operador o los transeúntes. Tenga cuidados con los objetos que salen despedidos. Utilice siempre una protección para los ojos homologada. No se apoye en el protector del accesorio de corte. Piedras, residuos y otros materiales pueden saltar a los ojos y causar daños graves o pérdida de visión. No permita que se acerque ninguna persona que no esté autorizada. Todo niño, animal, curioso y ayudante deberá permanecer fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). Pare de inmediato la máquina cuando alguien se acerque. No haga movimientos de vaivén con la máquina sin antes mirar atrás para asegurarse de que- no hay nadie en la zona de seguridad.
ADVERTENCIA: No corte nunca si la visibilidad no es buena, si las temperaturas son muy altas o bajas o a temperaturas bajo cero.
Arranque del motor
ADVERTENCIA: Cuando se arranca el motor con el estrangulador en la posición de estrangulación o de aceleración inicial,, el accesorio de corte empieza a girar al instante.
• Coloque la desbrozadora en terreno llano y asegúrese de que no hay objetos ni obstáculos en las proximidades que puedan entrar en contacto con el accesorio de corte. Mantenga el
81
es
FUNCIONAMIENTO
39
40
40
bastidor de la máquina sobre el suelo con la mano izquierda. (PRECAUCIÓN: No utilice el pie). Consulte la Fig.39.
• Presione lentamente la pera de purga entre 6 y 8 veces (A Fig.40).
• Tire de la palanca del acelerador (C, Fig. 41) y fíjela en aceleración media, ponga el interruptor (B) en la posición ; suelte la palanca (C).
• Ponga la palanca de estrangulación (D, Fig.42) en la posición de cierre (CLOSE).
• Tire de la cuerda del motor de arranque (Fig.39) hasta que se oiga el primer encendido del motor (no más de cinco (5) tirones). Es posible que una unidad nueva requiera más tirones.
• No se enrolle la cuerda del motor de arranque en la mano.
• Hasta oír las primeras explosiones, mueva gradualmente la palanca del estrangulador (D, Fig. 43) a la posición OPEN.
• Una vez arrancado, apriete el acelerador (C, Fig. 41) para desbloquearlo de la posición de semi aceleración media y déjelo funcionar al mínimo. Caliente el motor hasta que funcione con suavidad.
• Cuando tire de la cuerda del motor de arranque, no utilice la longitud total de la cuerda, ya que se puede romper. No deje que la cuerda del motor de arranque se enrolle rápidamente.
• Agarre la empuñadura y deje que la cuerda vuelva a enrollarse lentamente.
ADVERTENCIA: El dispositivo de aceleración media sólo debe utilizarse en la fase de puesta en marcha del motor en frío.
Para la puesta en marcha del motor en caliente, sitúe el interruptor (E) hade situarse como en la Fig. 44.
41
42
ADVERTENCIA: No corte material con la palanca de ralentí rápido/estrangulación en la posición CLOSE. No ponga la desbrozadora en marcha con el bloqueo del acelerador de arranque accionado. El operador no podrá controlar correctamente la desbrozadora cuando se intente cortar con el bloqueo del acelerador de arranque accionado.
NOTA - ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE: Siga las instrucciones de arranque indicadas anteriormente, pero no utilice la posición CLOSE para volver a arrancar la unidad.
ADVERTENCIA: Las condiciones meteorológicas y la altitud pueden afectar a la carburación. No permita que nadie se acerque a la desbrozadora mientras ajusta el carburador.
Mantenga el motor a aceleración máxima mientras realiza el corte.
Operación en altitudes elevadas
En zonas muy altas, la mezcla normal de aire y combustible en el carburador será excesivamente rica, por lo que disminuirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Para mejorar el rendimiento en estas circunstancias es necesario realizar modificaciones especíificas en el carburador. Si el motor funciona siempre en altitudes superiores a 1.500 m (5.000 pies) sobre el nivel del mar, pida a su concesionario autorizado Efco que realice estas modificaciones en el carburador.
82
Incluso con un suministro apropiado del carburador, la potencia del motor se reducirá aproximadamente en un 3,5% por cada 300 m (1.000 pies) de aumento en altitud. El efecto de la altitud en la potencia del motor será aún mayor si no se modifica el carburador.
43
FUNCIONAMIENTO
PREAUCIÓN: El funcionamiento de la bomba en una altitud inferior a la que se ajusta el surtidor del carburador puede reducir el rendimiento del motor, sobrecalentarlo y ocasionar daños graves causados por el excesivo paso de mezcla de aire y combustible.
Rodaje del motor
El motor alcanza su potencia máxima tras un período de actividad de 5 a 8 horas.
44
Durante este período de rodaje, no acelere al máximo la máquina si no está cortando a fin de evitar tensiones de funcionamiento excesivas.
Arranque difícil (o arranque de un motor ahogado)
Si el motor no arranca tras 10 tirones, es posible que se haya ahogado a causa del exceso de combustible. El exceso de combustible se puede eliminar siguiendo el procedimiento de arranque del motor en caliente indicado anteriormente. Asegúrese de que el interruptor ON/STOP se encuentra en la posición ON. Para arrancar puede que sea necesario tirar varias veces de la empuñadura de la cuerda del motor de arranque, dependiendo de cuánto se haya ahogado el motor. Si el motor no arranca, consulte la TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (página 94).
45
Motor ahogado
• Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la posición
STOP.
• Suelte el tornillo de la tapa de la bujía (1, Fig.45).
• Quite la tapa de la bujía (2).
• Acople una herramienta adecuada en la funda de la bujía (3,
Fig. 46).
• Haga palanca para sacar la funda de la bujía.
• Desenrosque la bujía y séquela.
• Abra el acelerador por completo.
• Tire de la cuerda del motor de arranque varias veces para desahogar la cámara de combustión.
• Vuelva a poner la bujía y conecte su funda; presione
46
firmemente hacia abajo y monte de nuevo las demás piezas.
• Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la posición de arranque I.
• Ponga la palanca de estrangulación en la posición OPEN, aunque el motor esté frío.
• Ahora, arranque el motor.
es
Parada del motor
Suelte el activador de aceleración (C, Fig.47) y deje que el motor vuelva al estado de ralentí. Para parar el motor, ponga el interruptor de activación/desactivación (B) en la posición “STOP”. No deje la desbrozadora en el suelo si el accesorio de corte está aún en movimiento. Si la posición “ STOP ” del interruptor no funciona, lleve la
47
palanca de estrangulación hasta la posición CLOSE (Fig.42) para detener el motor.
Comprobación previa al funcionamiento
ADVERTENCIA: EL ACCESORIO DE CORTE NUNCA DEBE GIRAR AL RALENTÍ. Gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la izquierda para reducir las RPM de ralentí o póngase en contacto con el concesionario de servicio para que lo ajuste y no utilice la unidad hasta que se haya realizado la reparación. Cuando el accesorio de corte gira al ralentí se pueden producir daños personales graves.
El accesorio de corte puede girar al ralentí cuando el embrague está dañado, con lo que aumenta el riesgo de lesiones por pérdida de control o por contacto con la herramienta de corte.
83
es
FUNCIONAMIENTO
Técnicas de trabajo
Instrucciones generales
ADVERTENCIA:En esta sección se describen las medidas básicas de seguridad que deben adoptarse para trabajar con recortadoras y desmalezadoras. Consulte a un experto en situaciones en las que no esté seguro de cómo proceder. Póngase en contacto con el concesionario o el taller. Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado para realizar el trabajo. Antes del uso, es preciso entender las diferencias que existen entre las desbrozadoras forestales y las desbrozadoras y las recortadoras de hierba.
Reglas de seguridad básicas
1. Mire siempre alrededor:
• Para asegurarse de que no hay personas, animales u objetos que puedan impedir el control de la máquina.
• Para asegurarse de que no hay personas, animales y demás que puedan entrar en contacto con el accesorio de corte o con los objetos que expele este accesorio.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina si no puede pedir ayuda en caso de accidente.
2. No utilice la máquina si hace mal tiempo, como cuando hay niebla densa, lluvia intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El trabajo en estas condiciones es fatigador y conlleva una serie de riegos añadidos, como la presencia de placas de hielo, el derribo en dirección imprevista, etc.
3. Asegúrese de que puede moverse y mantenerse erguido sin problemas. Examine el terreno circundante para detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas, zanjas, etc.) que puedan dificultar algún movimiento imprevisto. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en terrenos en pendiente.
4. Apague el motor antes de trasladarse a otra zona.
5. Jamás suelte la máquina con el motor en marcha.
• Utilice siempre el equipo adecuado.
• Asegúrese de que el equipo está bien ajustado.
• Siga las medidas precautorias de seguridad.
• Planifique el trabajo con cuidado.
• Aplique la aceleración máxima cuando empiece a cortar con
la hoja.
• Utilice siempre hojas afiladas.
• Evite las piedras.
ADVERTENCIA: Ni el operador de la máquina ni otras personas deben intentar quitar el material cortado mientras el motor está en marcha o cuando el equipo de corte está girando, ya que pueden ocasionarse lesiones graves. Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar el material que quede enrollado en el eje de la hoja, ya que existe el riego de lesiones. El engranaje cónico puede calentarse durante el uso y no enfriarse hasta un tiempo después. Si lo toca puede quemarse.
84
ADVERTENCIA: Tenga cuidados con los objetos que salen despedidos. Utilice siempre una protección para los ojos homologada. No se apoye en el protector del accesorio de corte. Piedras, residuos y otros materiales pueden saltar a los ojos y causar daños graves o pérdida de visión. No permita que se acerque ninguna persona que no esté autorizada. Todo niño, animal, curioso y ayudante deberá permanecer fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). Pare de inmediato la máquina cuando alguien se acerque. No haga movimientos de vaivén con la máquina sin antes mirar atrás para asegurarse de que no hay nadie en la zona de seguridad.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: A veces pueden quedar ramas o hierba atrapadas entre el protector y el accesorio de corte. Pare el motor para quitarlas.
Comprobación previa al arranque
• Examine la hoja para asegurarse de que no se han formado grietas en la base de los dientes o en torno al orificio central. Si detecta grietas, deseche la hoja (Fig.48).
• Compruebe que la brida de apoyo no se ha agrietado a causa de la fatiga o de un apriete excesivo. Deseche la brida de apoyo
48
si está agrietada (Fig.49).
• Asegúrese de que la tuerca de seguridad no ha perdido su capacidad de retención. Esta tuerca debe tener un par de apriete de 25 Nm (18.4 in) (Fig.49).
• Compruebe que el protector de la hoja no está deteriorado ni agrietado. Si el protector está agrietado, sustituyelo (Fig.50).
• Compruebe que el cabezal y el protector de la recortadora no están dañados ni agrietados. Sustituye el cabezal o el protector si presentan grietas (Fig.50).
ADVERTENCIA: Jamás utilice la máquina sin un protector o con un protector defectuoso.
es
49
50
ADVERTENCIA: Antes de arrancar la máquina es preciso instalar la cubierta y el eje del embrague para que el embrague no se salga y cause lesiones. Asegúrese de que el accesorio de corte no puede entrar en contacto con ningún objeto. Asegúrese de que en la zona de trabajo no haya personas que no estén autorizadas a las que se puedan causar lesiones. La distancia de seguridad es de 15 metros (50 pies).
Métodos de trabajo
ADVERTENCIA: Intente no utilizar el cuarto superior de la hoja para cortar. Si intenta cortar con esta parte de la hoja pueden producirse sacudidas debido a la velocidad de rotación de la hoja.
Desbrozado forestal
• Antes de empezar a trabajar, examine la zona que va a desbrozar y determine de qué tipo de terreno se trata, cuál es la pendiente, si hay piedras, si presenta depresiones, etc.
• Empiece por el extremo del terreno que le resulte más fácil y despeje la zona en la que va a trabajar.
• Trabaje de forma sistemática de lado a lado de la zona que ha elegido y desbroce entre 4 y 5 metros (13 - 14 pies) en cada pasada. Esto permite aprovechar el alcance máximo de la máquina en ambas direcciones y abarcar una extensión de terreno variada de forma cómoda.
• Desbroce una franja de aproximadamente 75 metros de longitud (250 pies) y desplace la lata de combustible conforme avance el trabajo.
• En terrenos en pendiente es conveniente trabajar a lo largo de la pendiente. Es mucho más sencillo que tener que subir y bajar.
• Para evitar zanjas y otros obstáculos del terreno, debería saber en qué zona va a maniobrar. También debería tener en cuenta la orientación en función del viento para que los troncos cortados caigan en la zona desbrozada del bosque.
Desbrozado de hierba con una hoja para hierba
• No se deben utilizar hojas y cuchillas para hierba en troncos de madera.
85
es
FUNCIONAMIENTO
• Las hojas para hierba se pueden utilizar con hierba alta y gruesa.
• La hierba se corta con un movimiento pendular de derecha a izquierda y de izquierda a derecha que permite cortar y regresar a la posición de partida, respectivamente. Realice el corte con la parte izquierda de la hoja (algo más del cuarto superior) (Fig.51).
• Si la hoja se desvía hacia la izquierda durante el desbrozado, la hierba se depositará en línea, lo que facilitará su recogida con un rastrillo, por ejemplo.
• Intente trabajar a un ritmo constante. Manténgase bien erguido con los pies separados. Avance después de que la hoja vuelva
51
a la posición de partida y apóyese de nuevo firmemente en el suelo.
• Deje que la cubierta de apoyo descanse ligeramente sobre el suelo para impedir que la hoja golpee el suelo.
• Para reducir el riesgo de que el material se enrolle en la hoja, siga estas instrucciones:
1. Utilice siempre la aceleración máxima para trabajar.
2. Evite el material anteriormente cortado cuando la hoja regrese a la posición de partida.
• Pare el motor, desenganche el arnés y deposite la máquina en el suelo antes de empezar a recoger el material cortado.
Recorte de hierba con un cabezal de recortadora
52
53
PRECAUCIÓN: No utilice hilo de segar con más longitud de la prevista en función del diámetro. La cuchilla que incorpora la máquina ajustará automáticamente la longitud del hilo después de instalar correctamente el protector. El uso de hilo demasiado largo puede sobrecargar el motor y producir daños tanto en el mecanismo del embrague como en las piezas próximas.
Recorte
• Sujete el cabezal de la recortadora en ángulo justo sobre el nivel del suelo. Es el extremo del hilo el que realiza el trabajo. Deje que el hilo funcione a su propio ritmo y no haga presión contra la zona que está cortando (Fig.52).
• El hilo permite eliminar fácilmente la hierba y la maleza adherida a paredes, vallas, árboles y bordes; sin embargo, puede dañar la corteza de árboles y arbustos delicados, así como las estacas de las cercas.
• Si no quiere dañar las plantas, acorte la longitud del hilo a 10 o 12 cm (4 - 4.7 in) y reduzca la velocidad del motor.
Desbrozado
• Con la técnica de desbrozado se elimina la vegetación no deseada. Mantenga el cabezal sobre el nivel del suelo e inclínelo. Deje que el extremo del hilo toque el suelo cuando trabaje alrededor de árboles, estacas, estatuas y similares
(Fig.53).
PRECAUCIÓN: Esta técnica conlleva un mayor desgaste del hilo.
86
• Cuando se trabaja en zonas donde hay piedras, ladrillos,
54
asfalto, vallas metálicas, etc., el hilo se desgasta con más rapidez que cuando está en contacto con árboles y vallas de madera, por lo que es preciso hacer avanzar el hilo con más frecuencia.
• Durante las operaciones de corte y desbrozado debería usarse una velocidad de aceleración inferior a la máxima para que el hilo dure más y el cabezal sufra menos desgaste.
Corte
• La recortadora es perfecta para cortar la hierba a la que resulta difícil llegar con un cortacésped. Mantenga el hilo en paralelo al suelo mientras corta. Evite presionar el cabezal de la recortadora contra el suelo, ya que podría destrozar el césped y dañar la herramienta (Fig.54).
• No permita que el cabezal entre continuamente en contacto
FUNCIONAMIENTO
con el suelo durante las operaciones de corte habituales. De lo contrario, podría estropearse y desgastarse.
Barrido
• El efecto ventilador que produce la rotación del hilo puede servir para despejar la zona de forma rápida y sencilla. Mantenga el hilo en paralelo sobre la zona que desea despejar y mueva la herramienta de un lado a otro (Fig.55).
• Para obtener resultados óptimos, debería utilizar la aceleración máxima durante el corte y el barrido.
es
55
ADVERTENCIA: No corte nunca si la visibilidad no es buena, si las temperaturas son muy altas o bajas o a temperaturas bajo cero.
ADVERTENCIA: Si la herramienta de corte o el deflector se obstruyen o atascan, apague el motor y espere a que la herramienta de corte se pare antes de limpiarlos. Hay que quitar la hierba, la maleza y demás de la herramienta de corte de forma periódica.
87
es
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento
Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
Toda la máquina Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste) x
Limpiar tras finalizar el trabajo diario
Controles (interruptor de encendido, palanca de estrangulación, activador de aceleración, interbloqueo del activador)
Depósito y tubos de combustible
Filtro de combustible
Accesorios de corte
Engranaje cónico
Tambor del embrague (2)
Protector de los accesorios de corte
Pantalla de supresión de chispas (en el amortiguador)
Todas las tuercas y tornillos accesibles (no los tornillos de ajuste)
Filtro de aire
Aletas del cilindro Salidas de ventilación del sistema del motor de arranque
Cuerda del motor de arranque
Carburador
Bujía
Soportes de vibración
Tornillos y tuercas del accesorio de corte
Tornillos y tuercas del accesorio de corte
Aceite de motor (1)
Holgura de válvulas (2) Comprobar-ajustar
Cámera de combustión Limpiar
Tubos de combustible Comprobar
Comprobar el funcionamiento
Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste) Limpiar Inspeccionar
Limpiar, sustituir el elemento de filtro
Inspeccionar (daños, afilado y desgaste) Comprobar la tensión Afilar
Inspeccionar (daños, desgaste y nivel de grasa)
Inspeccionar (daños y desgaste) Sustituir Inspeccionar (daños y desgaste) Sustituir Inspeccionar (daños y desgaste) Limpiar o sustituir Inspeccionar Volver a apretar Limpiar
Sustituir
Limpiar Limpiar tras finalizar el trabajo diario Inspeccionar (daños y desgaste) Sustituir
Comprobar el ralentí (el accesorio de corte no debe girar al ralentí)
Contrôle de l'écartement entre les électrodes
Remplacement
Inspeccionar (daños y desgaste) Sustituir en el concesionario Comprobar que la tuerca de seguridad del equipo de
corte está correctamente apretada.
Comprobar que las tuercas y los tornillos están apretados.
Comprobar el nivel Cambiar
ComprobarTubos de aceite
(2)
defectos
necesario
Cada año
Si hay daños o
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Según sea
x
x
x
x
x
Mensualmente
Antes de cada uso
x
x
x
x
x x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Después de cada 300 horas (2)
Cada 2 años (remplace si es necesario) (2)
Cada 2 años (remplace si es necesario) (2)
o 50 horas
x
x
Cada año
o 100 horas
x
x
x
x
x
x
(1) Cambie el aceite del motor después del primer mes de funcionamiento. (2) El servicio de estos elementos debe realizarlos elsu concesionario, a menos que seusted disponga de las herramientas adecuadas y los conocimientos mecáni-
cos necesarios.
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR: Para uso comercial, anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento apropiados.
88
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del accesorio de corte
ADVERTENCIA: Es fundamental ajustarse a los ángulos y dimensiones que se especifican a continuación. Si la hoja no está bien afilada, existe el riesgo de que las sacudidas de la desbrozadora aumenten y que salgan más objetos despedidos que puedan causar lesiones. Si el accesorio de corte se daña y no se sustituya o repara, se pueden producir lesiones graves. Las hojas están muy afiladas. Lleve siempre guantes
56
57
Reglas generales
• Utilice solamente accesorios de corte con los protectores
• Mantenga afilados los dientes de la hoja. Siga nuestras
• Mantenga la hoja de sierra correctamente ajustada. Siga
• Compruebe si el accesorio de corte está dañado o agrietado.
• Afile la hoja con frecuencia, tratando de limarla lo menos
protectores cuando realice operaciones de mantenimiento en las hojas.
recomendados. Consulte Accesorios de corte recomendados (página 73).
instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. El riesgo de accidentes aumenta cuando la hoja está mal afilada o dañada (Fig.56).
nuestras instrucciones. Cuando la hoja de sierra está mal instalada aumenta el riesgo de que se atasque y sufra daños, así como de que produzcan sacudidas.
Sustituye siempre los accesorios de corte que estén dañados (Fig.57).
posible. Basta con pasar dos o tres veces la lima.
es
Para evitar descompensaciones:
• Afile las cuchillas de manera uniforme, sin modificar el contorno de la hoja original.
• Lleve la hoja al concesionario para que la comprueben después de afilarla unas 5 veces.
ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni modifique la forma de los accesorios de corte dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar lesiones graves o mortales.
Afilado de cuchillas y hojas para hierba
• Consulte las instrucciones de afilado en el paquete del accesorio de corte. Utilice una lima plana de filo único para afilar las hojas y las cuchillas.
• Para evitar que la hoja se descompense, afile todas las aristas por igual (Fig.56).
ADVERTENCIA: Deseche las hojas que estén dobladas, torcidas, agrietadas, rotas o que presenten otros defectos. No intente enderezar una hoja torcida para volver a usarla. Utilice solamente hojas originales del tipo especificado.
Cabezal de recortadora
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el hilo de la recortadora está enrollado alrededor del cilindro de manera firme y uniforme si no quiere que la máquina genere vibraciones perjudiciales.
• Utilice los cabezales y el tipo de hilo recomendados, que el fabricante haya especificado como aptos para un motor en
89
es
MANTENIMIENTO
particular después de someterlos a pruebas. Esto es especialmente importante cuando se utilizan cabezales completamente automáticos. Utilice únicamente el accesorio de corte recomendado. Consulte Accesorios de corte recomendados (página 73).
• Las máquinas de menor tamaño suelen requerir cabezales más pequeños, y viceversa. Esto se debe a que, durante el desbrozado con hilo, el motor debe proyectar el hilo radialmente desde el cabezal y vencer la resistencia que opone la hierba.
• La longitud del hilo también es importante. Un hilo más largo
58
59
necesita más potencia del motor que otro de menos longitud y mismo diámetro.
• Asegúrese de que la cuchilla del protector de la recortadora está intacta. Esta cuchilla sirve para cortar la longitud de hilo correcta.
• Para prolongar la duración del hilo, puede sumergirlo en agua durante un par de días. De esta manera aumentará su resistencia y durará más.
• Utilice solamente hilo que tenga el mismo diámetro que el original si no quiere sobrecargar el motor (Fig.58).
• Para que salga más hilo del cabezal, golpéelo suavemente contra el suelo mientras trabaja (Fig.59). NOTA: Nunca golpee el cabezal de nailon contra superficies duras, como asfalto o piedras, ya que podría ser peligroso.
60
61
Cambio del hilo de nailon
1. Presione la lengüeta (Fig.60) y quite la tapa junto con la bobina interna.
2. Doble el hilo hacia atrás y deje un extremo 14 cm (5.5 in) más largo que el otro. Bloquee el hilo en la muesca (A, Fig.61). Con cada extremo en la ranura correspondiente y sin cruzarlos, enrolle el hilo en la dirección que indica la flecha.
3. Cuando termine de enrollarlo, enganche el hilo en las hendiduras (Fig.62A) y monte el resorte. Inserte el hilo por el orificio pequeño redondo (Fig.62B) y tire del hilo hacia fuera. Bloquee el cabezal con la tapa.
90
62B62A
MANTENIMIENTO
Ajuste del carburador
Antes de ajustar el carburador, limpie las salidas de ventilación como se muestra en la Fig.63, y el filtro de aire como se indica en la Fig.64. Para obtener más información, consulte las secciones de funcionamiento de la unidad de arranque y de mantenimiento del filtro de aire. Deje que el motor se caliente antes de ajustar el carburador. Este motor está diseñado y fabricado para cumplir las normas de Fase 2 de la EPA (Agencia de protección del medio ambiente. El carburador se ha ajustado en fábrica y no debería requerir ningún ajuste. En el carburador sólo se puede ajustar el tornillo “T”
63
64
(Fig.65).
ADVERTENCIA: No altere nunca el carburado, ni siquiera en situaciones en las que el motor no cumpla las normas de emisiones.
Ajuste de la velocidad de ralentí
• Si el motor arranca, se pone en marcha y acelera pero no se pone a ralentí, gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la derecha para aumentar la velocidad de ralentí (Fig. 65).
• Si el accesorio de corte gira al ralentí, gire el tornillo de la velocidad de ralentí “T” hacia la izquierda para reducir las RPM de ralentí y detener el movimiento del accesorio. Si el accesorio de corte sigue funcionando al ralentí, póngase en contacto con el concesionario de servicio para solicitar su ajuste y deje de utilizarlo hasta que esté reparado.
es
65
66
Filtro de combustible
Compruebe periódicamente el filtro de combustible (Fig.66). Sustitúyalo si está contaminado o dañado.
Filtro de aire
ADVERTENCIA: No limpie el filtro con gasolina u otros disolventes inflamables a fin de evitar que se cree el peligro de incendio o que se generen emisiones de evaporación perjudiciales.
Si detecta una reducción de la potencia, compruebe el filtro de aire. Mueva la palanca del estrangulador (A, Fig. 67) a la posición CLOSED (hacia arriba). Extraiga la cubierta del filtro de aire (B) desenganchando la lengüeta superior (C) de la parte superior de la cubierta del filtro de aire y las dos lengüetas inferiores (D). Compruebe el filtro (E) a diario. Cámbielo si está sucio o dañado. Lavear el elemento en un disolvente que no sea inflamable o con un punto alto de inflamación y séquelo a fondo. Empape el elemento en aceite de motor limpio y escurrair el exceso de aceite. Vuelta a instalar el filtro. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire (B) insertando primero las lengüetas inferiores (D), y luego la lengüeta superior (C). Un filtro de aire usado nunca se puede limpiar por completo. Se recomienda sustituir el filtro de aire por otro nuevo tras 1 años o 100 horas de funcionamiento. Asegúrese de que la cubierta y el soporte están limpios antes de instalar un filtro nuevo.
67
PRECAUCIÓN: No ponga nunca el motor en marcha sin el filtro de aire, ya que se pueden producir daños importantes. Compruebe que el filtro de aire está correctamente colocado en su cubierta antes de volver a montarlo. Sustituya siempre el filtro si está dañado. No limpie el filtro con un cepillo.
91
es
MANTENIMIENTO
Unidad de motor de arranque
ADVERTENCIA: El resorte de la bobina está bajo tensión y podría salir despedido provocando lesiones graves. No intente desmontarlo ni alterarlo.
Motor
Limpie periódicamente las aletas del cilindro con aire comprimido o con un cepillo (Fig.68). Si hay impurezas en el cilindro, es posible que el motor se recaliente de forma peligrosa.
68
ADVERTENCIA: No ponga nunca la máquina en marcha sin estar todas las piezas correctamente colocadas en su sitio, incluido el alojamiento de arranque. Puesto que las piezas se pueden romper y salir despedidas, los trabajos de reparación del volante y el embrague los debe realizar personal de un concesionario de servicio con la formación adecuada.
Bujía
En este motor se utiliza una bujía NBK CMR5H con una
69
separación de las puntas del electrodo de 0.6-0.7 mm (0.024-
0.028 in) (Fig.69). Utilice una bujía de repuesto exactamente igual a la original y sustitúyala cada seis meses o con mayor frecuencia, si es necesario.
70
71
ADVERTENCIA: No someta nunca el sistema de encendido a pruebas con el conector del cable de encendido desconectado de la bujía o sin estar correctamente puesta la bujía, ya que las chispas no contenidas pueden provocar un incendio. Una conexión floja entre el borne de la bujía y el conector del cable de encendido en la funda puede dar lugar a la formación de arco, que puede inflamar los gases combustibles y provocar un incendio.
Utilice solamente bujías de tipo resistor de gama homologada. Factores tales como:
- filtro de aire sucio,
- y condiciones de funcionamiento desfavorables (por ejemplo, funcionamiento con carga parcial)
pueden provocar que la bujía se deteriore rápidamente.
Amortiguador de supresión de chispas
La desbrozadora está equipada con un sistema de supresión de chispas, con referencia S-419 (DS 2600 4S) - S-421 (DS 3600 4S), (Fig.74) que cumple los requisitos de la norma SAE J335. Puede consultar la referencia de este sistema en el propio amortiguador.
ADVERTENCIA: Si la pantalla del sistema de supresión de chispas es defectuosa o se ha modificado, puede existir el riesgo de incendio.
92
La pantalla puede ensuciarse con el uso normal, por lo que deberá inspeccionar semanalmente y limpiarse según sea necesario.
Para limpiarla:
• Deje que el amortiguador se enfríe.
• Extraiga los dos (2) tornillos del deflector (A).
• Quite el deflector (B, Fig.71) y el supresor de chispas (C).
• Limpie e inspeccione la pantalla de supresión de chispas. Si la pantalla de supresión de chispas está dañada, es defectuosa o
MANTENIMIENTO
es
72
73
está deteriorada, sustituyela.
• Vuelva a montar los componentes en el orden inverso al de desmontaje, y apriete el tornillo a un par de 4,9 Nm.
ADVERTENCIA: Si la pantalla de supresión de chispas está dañada, es defectuosa o está deteriorada, sustituye la pantalla o el conjunto completo del amortiguador.
El sistema de supresión de chispas necesita un mantenimiento y una limpieza periódicos y precisos, en particular:
- Compruebe periódicamente la pantalla de supresión de chispas y sustitúyala si aparecen orificios, partes dobladas o deformaciones;
- Compruebe cuidadosamente si hay polvo, residuos o material orgánico en contacto con piezas del sistema de supresión de chispas. Límpielo a menudo con herramientas o aire de taller.
Cuando necesite sustituir la pantalla, pida la pieza interior completa con referencia (B, Fig.71).
ADVERTENCIA: No utilice la desbrozadora si el amortiguador está dañado, si falta o si se ha modificado. Si el amortiguador no recibe un mantenimiento adecuado, aumentará el riesgo de incendios y de pérdida de la capacidad de audición.
Engranaje cónico (Fig.72-DS 2600 4S) ­(Fig. 73-DS 3600 4S)
74
75
Llene el engranaje cónico de grasa. Para esto, coloque el tubo a la altura del borde inferior del orificio de acceso (A). No aplique más de 10 gramos (0.02 lb).
PRECACUIÓN: No utilice pistolas de grasa. La inyección de grasa a alta presión puede dañar los cojinetes y las juntas.
Utilice grasa de bisulfuro de molibdeno de alta calidad.
Protector
ADVERTENCIA: Si la herramienta de corte o el deflector se obstruyen o atascan, apague el motor y espere a que la herramienta de corte se pare antes de limpiarlos. Hay que quitar la hierba, la maleza y demás de la herramienta de corte de forma periódica. Sustituye el protector si está dañado.
Cambio de aceite
Drene el aceite mientras el motor está aún caliente para asegurar así un drenaje rápido y completo.
1. Compruebe si el tapón de llenado de combustible (A, Fig. 74) está apretadoa.
2. Extraiga el tapón de llenado de aceite y drene el aceite en el recipiente inclinando el motor hacia el cuello de llenado de aceite (B).
3. Añada el aceite recomendado (vea la página 16) y compruebe el nivel (C, Fig. 75).
4. Instale el tapón del orificio de llenado.
Asegúrese de limpiar el aceite que puede haberse derramado.. Lávese las manos con agua y jabón después de manipular aceite usado.
NOTA: Tire el aceite de motor usado conforme a las normas medioambientales aplicables. Se aconseja llevarlo en un recipiente cerrado a una gasolinera para que se deshagan de él en la forma apropiada. No lo tire a la basura, no lo vierta sobre al suelo, ni lo arroje a una alcantarilla.
93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
es
Utilización de la tabla de solución de problemas
ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las soluciones recomendadas, excepto cuando se requiera poner la unidad en funcionamiento para solucionar el problema.
Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el concesionario de servicio. Si surge un problema que no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el concesionario de servicio para obtener asistencia.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
El motor no arranca o funciona sólo durante unos segundos tras arrancarlo.
(Compruebe que el interruptor de encendido se encuentra en la posición de arranque “I”.)
El motor arranca pero no acelera correctamente:
El motor arranca pero no funciona adecuadamente a alta velocidad.
El motor no alcanza la velocidad máxima.
1. No hay chispa.
2. El motor está ahogado.
1. Hay impurezas en el depósito de gasolina o hay agua en el depósito de gasolina y en el carburante.
2. El filtro de aire está sucio.
3. La pantalla de supresión de chispas está sucia.
4. Es necesario inspeccionar el carbura­dor.
1. Compruebe la chispa. Extraiga la cubierta. Compruebe si el cable de la bujía está mal fija­do o desconectado. Extraiga la bujía del cilin­dro. Compruebe si la bujía está defectuosa o los electrodos no están bien separados. (CMR5H)
2. Con el interruptor de encendido en la posición de apagado, extraiga la bujía. Ponga la palan­ca de estrangulación en la posición de funcionamiento y tire de la cuerda del motor de arranque de 15 a 20 veces. De esta forma, se eliminará el exceso de combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Tire de la cuerda del motor de arranque tres veces con la palanca de estrangulación en la posición de funcionamiento. Si el motor no arranca, ponga la palanca de estrangulación en la posición de estrangulación y repita el procedimiento de arranque normal. Si el motor sigue sin arrancar, repita el procedimiento con una bujía nueva.
* Póngase en contacto con un concesionario de
servicio para que ajusten el carburador.
* Póngase en contacto con un concesionario de
servicio para que ajusten el carburador.
1. Limpie el depósito de gasolina.
2. Límpielo como se indica en la sección de mantenimiento del filtro de aire.
3. Límpiela según las instrucciones indicadas en la sección de mantenimiento correspondiente al amortiguador de supresión de chispas.
4. * Póngase en contacto con un concesionario de servicio para que revisen el carburador.
El motor se recalienta anor­malmente
El motor arranca, se pone en marcha y acelera pero no se pone a ralentí.
El accesorio de corte funcio­na mal y vibra mucho.
El motor arranca y se pone en marcha, pero el accesorio de corte no gira.
ADVERTENCIA: No toque nunca la hoja mientras el motor esté en funcionamiento.
* Nota: Este motor cumple las normas de la EPA (Agencia de protección del medio ambiente), que regulan las emisiones de gases de escape. Si la unidad presenta problemas de rendimiento específicos que no se puedan solucionar con las instrucciones indicadas en la sección de solución de problemas, llévela a un concesionario de servicio para su reparación.
1. La separación de los electrodos de la bujía es incorrecta
2. El filtro de aire está sucio
3. Las aletas de refrigeración del motor están sucias
4. El nivel de aceite es insuficiente
5. La polea del lanzador tiene trozos de hierba, etc.
Es necesario ajustar el carburador. Gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la
1. El accesorio de corte está dañado.
2. El accesorio de corte está mal montado.
1. El accesorio de corte está mal monta­do.
2. El engranaje cónico está dañado.
3. El tambor del embrague está dañado.
1. Ajuste la separación de los electrodos o cam­bie la bujía
2. Limpie el filtro de aire
3. Limpie las aletas de refrigeración del motor.
4. Añada aceite hasta el nivel correcto
5. Limpie el conjunto de arrangue
derecha para aumentar la velocidad de ralentí. (Si el accesorio de corte gira al ralentí, gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la izquierda para reducir la velocidad); consulte la sección de funcionamiento correspondiente al ajuste del carburador.
1. Sustituye el accesorio de corte.
2. Vuelva a montar el accesorio de corte con cuidado.
1. Consulte la sección dedicada al montaje del accesorio de corte.
2.Sustitúyalos si es necesario; póngase en contacto con un concesionario de servicio.
3.Sustitúyalos si es necesario; póngase en contacto con un concesionario de servicio.
94
ADVERTENCIA: Pare el motor, deje que se enfríe y asegure la unidad antes de guardarla o de transportarla en un vehículo. Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. Guarde la unidad con todos los protectores colocados. Colóquela de forma que ningún objeto afilado pueda causar lesiones de forma acci­dental a los transeúntes. Guarde la unidad fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
1. Vacíe y limpie el depósito de combustible en un sitio bien ventilado.
2. Vacíe todo el combustible del depósito en un contenedor homologado para gasolina. Ponga el motor en mar­cha hasta que se pare. De esta forma, se eliminará toda el combustible que podría deteriorarse y dejar bar­niz y goma en el sistema de combustible.
3. Elimine cualquier material extraño que haya en la desbrozadora. Manténgala alejada de agentes corrosivos, tales como productos químicos de jardinería y sales antihielo.
4. Cumpla todas las regulaciones estatales y locales relativas al almacenamiento y manejo seguros de gasoli­na. El exceso de combustible se debe utilizar en otros equipos accionados por motores de 4 ciclos.
PRECAUCIÓN: Durante el almacenamiento es importante evitar que se formen depósitos de goma en los componentes fundamentales del sistema de combustible, como el carburador, el filtro, el manguito o el depósito de combustible. Los combustibles mezclados con alcohol (denominados gasohol o E10 o que utilizan etanol, metanol) pueden atraer humedad, lo cual provoca la separación de la mezcla de combustible y la formación de ácidos durante el almace­namiento. . El gas ácido puede dañar el motor.
ALMACENAMIENTO
es
DS 2600 4S
MOTOR :
Cilindrada: 25 cc (1,5 pulgadas cúbicas) Calibre: 35 mm (1,4 pulgadas) Carrera: 26 mm (1,0 pulgadas)
RENDIMIENTO :
Velocidad de ralentí: 3,100 ± 200 RPM Aceleración máxima (con hoja): 11,200 RPM
Potencia:
1.0 HP/0.72 kW (7,000 RPM)
DATOS TÉCNICOS
DS 3600 4S
MOTOR :
Cilindrada: 35,8 cc (2,18 pulgadas cúbicas) Calibre: 39 mm (1,5 pulgadas) Calibre: 30 mm (1,2 pulgadas)
RENDIMIENTO :
Velocidad de ralentí: 3100 ± 200 RPM Aceleración máxima (con hoja): 10,000 RPM
Potencia:
1.35 HP/1.0 kW (7,000 RPM)
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE:
Capacidad del depósito de combustible: 18.6 onzas (550 ml) Capacidad del depósito de aceite: 2.7 onzas (80 ml) Combustible: Gasolina sin plomo
SISTEMA DE ENCENDIDO:
Bujía: NGK CMR5H Separación de la bujía: 0.024-0.028 pulgadas (0.6-0.7 mm)
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE:
Capacidad del depósito de combustible: 22 onzas (650 ml) Capacidad del depósito de aceite: 3.4 onzas (100 ml) Combustible: Gasolina sin plomo
95
en
WARNING:
operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your brush cutter without the operator's instruction manual.
To ensure safe and correct operation of the brush cutter, this
fr
es
AVERTISSEMENT:
sécurité de la débroussailleuse, il est recommandé de toujours conserver le manuel de l'utilisateur à proximité de la machine. Ne prêtez ou ne louez jamais votre débroussailleuse sans fournir le présent manuel d'utilisation et d'entretien.
ADVERTENCIA:
desbrozadora, este manual del operador deberá conservarse siempre con la máquina o estar cerca de ella. No preste ni alquile la desbrozadora sin el manual de instrucciones del operador.
Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto de la
EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group
42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY
EMAK U.S.A. - http://www.emak.us
Mod. 61260017A - Feb/2010 - GRAFITALIA Group R.E. - Printed in Italy
Loading...