B. Konformitätserklärung ........................................................................................................15
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Ausführung/ Execution
05.2004
1. Verwendung, Lieferumfang,
p
Zubehör
EFA Z140: Abschneiden von Hörner und Beinen
von Rindern
Hinweise, unbedingt lesen!
Diese Anleitung richtet sich an den Maschinenbediener. Bewahren Sie sie gut auf!
Die Abviertelzange darf nur betrieben werden: in technisch einwandfreiem Zustand bestim-
mungsgemäß sowie sicherheits- und gefahrenbewusst
mit allen angebauten Sicherheitseinrichtungen
gemäß den Sicherheitshinweisen
nachdem das Bedienpersonal diese Anleitung,
insbesondere Kapitel 2 "Sicherheitshinweise" (S.
2) und Kapitel 3 "Inbetriebnahme und Betriebssicherheit" (S. 2) gelesen und verstanden hat
Nur so können Fehlbedienungen vermieden und Gefahrensituationen richtig eingeschätzt werden.
Greifen Sie niemals in den Schneidbereich der Zange, Sie könnten
sich sonst Gliedmaßen abtrennen!
Tragen Sie beim Arbeiten einen
Augenschutz bzw. eine Schutzbrille!
1.1 Symbole in dieser Anleitung
Gefahrensymbol:
Hier ist äußerste Vorsicht und Umsicht
geboten. Bei Fehlverhalten besteht direkte Verletzungsgefahr für das Bedienpersonal oder Dritte. Zudem kann die
Maschine Schaden nehmen.
Informationssymbol:
Mit diesem Symbol versehene Textpassagen geben Ihnen wichtige Informationen und nützliche Tipps.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist für eine andere Nutzung nicht ausgerüstet. Sollte eine anderweitige Nutzung vom Bediener gewünscht sein, bitte unbedingt vorher
Rücksprache mit der Firma Schmid & Wezel GmbH
& Co. (S&W) halten.
Bei allen anderen Anwendungen muss auf Unfallgefahr bzw. erhöhten Verschleiß hingewiesen werden.
Bei Zuwiderhandlung haftet allein der Benutzer.
1.2.1 Restgefahren
Da die Zange für den industriellen Einsatz an Tierkörpern vorgesehen ist, besteht die Möglichkeit sich
zu verletzen bzw. bei grobem Missbrauch jemanden
zu töten. Da auf Grund der bestimmungsgemäßen
Verwendung die Öffnungsgröße zwischen den Zangenmessern nicht verkleinert werden kann, besteht
die Gefahr, den Hals bzw. den Oberarm oder auch
das Schultergelenk zwischen die Zangenmesser zu
bringen und die Zange dann auszulösen. Somit ist
bei missbräuchlichem Umgang mit der Möglichkeit
des direkten Todes bzw. des Todes durch Verbluten
zu rechnen. Deswegen muss immer auf den richtigen Umgang mit der Maschine geachtet werden.
Herstellererklärung:
Die Maschine selbst kann keinen Druck aufbauen.
Der Druckaufbau erfolgt erst in Zusammenwirkung
mit dem vorgeschalteten Druckerzeugungsgerät
und den zugehörigen Schläuchen. Die Maschine darf
erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Anforderungen der Druckgeräterichtlinien hinsichtlich
dieses Produktes übereinstimmen.
Die Maschine ist für einen Druck von 200 bar ausgelegt. Für das Druckvolumen in der Abviertelzange
sowie im Druckerzeuger und den Zuleitungen kann
ein Wert von angenommen werden.
Für diese Geräte gilt üblicherweise die Druckgeräterichtlinie 97/23/EG mit entsprechenden Diagrammen. Auf Grund der soliden Auslegung hinsichtlich
Festigkeit und Formsteifigkeit sowie Stabilität gegenüber statischen wie dynamischen Betriebsbeanspruchungen verweisen wir jedoch auf Artikel
1.3.10 der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG:
Weil der Druck keinen wesentlichen Faktor für die
Konstruktion darstellt, unterliegt die EFA Abviertelzange nicht der o.g. Richtlinie.
V240>⋅
Die Zange dient zum Zerlegen von Fleisch im nicht
gefrorenen oder teilgefrorenen Zustand (ca. 5 °C).
Die Zange ist geeignet für Abtrenn- und Zerlegearbeiten in Mittel- und Großbetrieben, sowohl für die
Fleisch- als auch für die Geflügelindustrie.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
1.3 Lieferumfang
Bein- und Hörnerzange EFA Z140
Betriebsanleitung
Die Bestellnummern sowohl für im Lieferumfang
enthaltene Teile wie für Zubehör finden Sie in Anhang A.2 "Liste der Ersatz- und Verschleißteile" (S.
8).
2. Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Befolgen Sie beim Gebrauch der Abviertelzange unbedingt nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen.
Messerwechsel sowie Installations-, Wartungs-
und Reparaturarbeiten dürfen nur bei den vom
Betriebsnetz abgetrennten Geräten durchgeführt werden
für die Bedienung wird vorausgesetzt, dass das
Bedienpersonal ausreichende Kenntnisse zum
Arbeiten mit Abviertelzangen hat
Einweisung durch unser Fachpersonal
Installations-, Wartungs- und Reparaturarbei-
ten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden
Abviertelzangen von S&W entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz
6. Vermeiden Sie eine nicht normale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
7. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Verwenden Sie nur scharfe und unbeschädigte
Messer, damit Sie besser und sicherer Arbeiten
können.
8. Verwenden Sie nur EFA-Originalmesser. Befolgen Sie die unter Messerwechsel aufgeführten
Vorschriften. Siehe auch Kapitel 4.1.1 "Auswechseln der Messer" (S. 4).
9. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob alle
Schlüssel entfernt sind.
10.Verwenden Sie nur EFA-Originalzubehör. Bei
Missachtung erlischt die Gewährleistung. Ein
Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann zudem verletzungsgefährdend für Sie
sein.
11.Veränderungen und Umbauten an der Maschine
sind nicht zulässig und entbinden S&W von jeglicher Gewährleistung und Haftung.
3. Inbetriebnahme und
Betriebssicherheit
Arbeitsplatz
Der Stellplatz für den Bediener sollte mindestens
1,5 qm groß sein. In diesen Bereich sollte kein anderer Arbeitsplatz hineinragen, da sonst auf Grund
der Bewegungen mit der Zange Verletzungsgefahren entstehen könnten.
Die Beleuchtung des Arbeitsplatzes muss min. 500
Lux entsprechen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung.
Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung (min. 500 Lux).
3. Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern. Arbeiten Sie konzentriert und mit Vernunft. Benutzen Sie die Abviertelzange nicht,
wenn Sie unkonzentriert und/ oder müde sind.
4. Bewahren Sie die Abviertelzange sicher auf.
Unbenutzte Geräte an einem trockenen Ort aufbewahren.
5. Arbeitskleidung: Tragen Sie keine weite Kleindung oder Schmuck - diese können von beweglichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie beim
Arbeiten festes Schuhwerk. Tragen Sie generell
ein Haarnetz!
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
3.1 Erstinbetriebnahme
3.1.1 Federzug
Die Maschine muss immer in Kombination mit einer
Gewichtsentlastung (Federzug) betrieben werden.
Bringen Sie diese an einem höher gelegenen Element über dem Arbeitplatz oder an der Decke an.
Informationen zur Feinabstimmung des Federzuges
finden Sie unter Kapitel 4.5 "Einstellung des Feder-
Seite/ Page
2/ 15
Die Abviertelzange nur ausgeschaltet an das Betriebsnetz anschließen!
Wesentliche Informationen, z. B. technische Datenblätter, Zeichnungen und
Stücklisten finden Sie in Anhang A (S.
8).
Ausführung/ Execution
05.2004
zuges" (S. 5).
Die Zange möglichst kopflastig aufhängen. Die
Senkrechte kann bei Bedarf nach justiert werden.
Auf Grund des Gewichts von ca. 26 kg kann es
beim Befestigen oder Lösen der Gewichtsentlastung zu einer Gefährdung durch Abrutschen oder
Herunterfallen der Maschine kommen. Achten Sie
auch darauf, dass sich die Maschine weder am
Karabinerhaken noch am Haken der Zange verklemmt. Seien Sie umsichtig!
Wenn die Zange nicht benutzt wird, ist diese so abzulegen, dass es nicht zu unbeabsichtigtem Kontakt
mit den Schneiden kommen kann, denn diese sind
scharf.
3.1.2 Hydraulikaggregat
Der Schneidmechanismus der Zange funktioniert
hydraulisch. Schließen Sie die Zange an ein betriebsbereites Hydraulikaggregat an (siehe hierzu
auch separate Betriebsanleitung für das Hydraulikaggregat), dazu
geben Sie feingefiltertes Hydrauliköl in die vor-
gesehene Einfüllöffnung und
schließen das Aggregat über Klemmkasten (Y-
Schaltung 3: 400 V ~, 50 Hz) an.
Die zu verwendenden Hydraulikschläuche haben
unterschiedlich große Gewindeanschlüsse und können daher nicht falsch angeschlossen werden.
3.1.3 An- und Abkuppeln der Zange
Die Zange ist mit einem Stecknippel-Rücklauf und
einem Kupplungskörper-Vorlauf ausgerüstet. Gehen
Sie wie folgt vor:
Druckluft abschalten und Zweihand-Sicherungs-
schaltung (siehe Kapitel 3.2.1 "Einschalten" (S.
3))an Abviertelzange einmal betätigen
drucklosen Hydraulikschlauch klp. (1 - 13) mit
geschlossenem Vorlauf von Schlaucheinheit
abkuppeln
zum Abkuppeln den Sicherheitsschließring am
Kupplungskörper lösen. Dazu den Schließring
umdrehen, bis sich die Arretierung löst
Die Hydraulikkupplungen sind selbstsperrend, so
dass beim Abkuppeln kein Öl ausläuft.
Sie sollten Kupplung und Steckerteile
vor Verschmutzung schützen!
3.2 Schalterbetätigung
Erst nach vorherigem Lesen dieser
Bedienungsanleitung und nach
korrektem Anschluss darf die Zange eingeschaltet werden!
Die Abviertelzange ist mit einer Zweihand-Sicherungsschaltung ausgerüstet.
3.2.1 Einschalten
Zange sicher halten!
Schaltergriff vorne zeitgleich mit Schaltergriff
hinten betätigen, um die Messer zu schließen
3.2.2 Ausschalten
Schaltgriff loslassen, um Messer zu öffnen
Der Schneidvorgang kann jederzeit abgebrochen
oder wiedeholt werden.
3.3 Arbeiten mit der Abviertelzange
Greifen Sie niemals in den Schneidbereich der Zange, Sie könnten
sich sonst Gliedmaßen abtrennen!
Tragen Sie beim Arbeiten einen
Augenschutz bzw. eine Schutzbrille!
3.3.1 Arbeitgang
Hydraulikaggregat muss betriebsbereit sein
Zange sicher halten, richtig ansetzen und Zwei-
hand-Sicherungsschaltung betätigen (siehe
Kapitel 3.2 "Schalterbetätigung" (S. 3))
Der Schneidvorgang kann entweder am hängenden
oder am auf dem Tisch liegenden Tier/ Fleisch ausgeführt werden. Der Gerätebediener fixiert den
Schnittbereich und durch betätigen der ZweihandSicherungsschaltung ergibt sich ein zügiger Schnitt.
Die Zange immer rechtwinklig und im
Schneidebereich (nicht mit den Messerspitzen) ansetzen. Ansonsten kann es in
Folge einer Überlastung zum Messerbruch kommen.
Eine Entlüftung der Abviertelzange ist nicht erforderlich, da nach mehrmaligem Betätigen der Zange
die Luft über die Hydraulikschläuche aus dem Belüftungsfilter des Hydraulikaggregates entweicht.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
3/ 15
Ausführung/ Execution
05.2004
3.3.2 Betriebssicherheit
Maschine an beiden Handgriffen sicher halten
beim Zerlegen besonders umsichtig handeln, die
Schneiden schließen innerhalb von 1,3 s
stets rechtwinklig und im Schneidebereich
ansetzen, damit in Folge einer Überlastung kein
Messerbruch resultiert
zur sichereren Handhabung (Führung) die
Abviertelzange an einem Federzug aufgehängen
4. Montage
über die Sicherungsscheibe (41) sowie die selbstsichernden Sechskantmuttern (42) leichtgängig und
spielfrei einstellen.
4.2 Ventilwechsel
Auswechseln der Ventilteile
Schraube (26) demontieren, Handgriff (23) ist
lose
Sicherungsring (22) lösen und Ventil (17 - 21)
abnehmen, Teile reinigen, auf Verschleiß überprüfen und in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Vor allen Montagearbeiten das Gerät vom Betriebsnetz trennen!
Die zur Montage notwendigen Zeichnungen finden
Sie in Anhang A.4 "Explosionszeichnung Z140" (S.
11).
4.1 Messerwechsel
4.1.1 Auswechseln der Messer
Messer (36) zufahren
Hydraulikaggregat abschalten und durch einma-
liges Betätigen der Zweihand-Sicherungsschaltung System drucklos machen (siehe Anhang
3.2.1 "Einschalten" (S. 3))
Zange abkuppeln (siehe Kapitel 3.1.3 "An- und
Abkuppeln der Zange" (S. 3))
Spannhülse (47) demontieren und beide Bolzen
(44, 46) auspressen, dabei auf eine saubere
Auflage der Gabel (45) achten
Sechskantmutter (42) mit Sicherungsscheibe
(41) und Gewindebolzen (38) demontieren
Vor dem Zusammenbau der Zange die demontierten
Teile reinigen, auf Verschleiß überprüfen und gegebenenfalls austauschen.
Sämtliche Gleitstellen mit EFA-Spezialfett einfetten.
4.1.2 Überprüfung des Messerspieles
Die Messer müssen (wegen Bruchgefahr) immer
spielfrei und leichtgängig eingestellt sein. Die Einstellung erfolgt über die Sicherungsscheibe (41) sowie die Sechskantmutter (42).
4.1.3 Messermontage
Vor dem Wiedereinbau die demontierten Teile reinigen, auf Verschleiß überprüfen und gegebenenfalls
austauschen. Sämtliche Gleitstellen mit EFA-Spezialfett einfetten.
Vor Befestigung in den Gabeln (45) die Messer (36)
Das Ventil (17 - 21) zusammen mit Sicherungsring
(22) immer nur komplett austauschen.
4.3 Kolbenwechsel
Auswechseln der Kolbenteile
Für diese Reparatur muss das Montage-Set vorliegen. Dazu mehr im Anhang A.2 "Liste der Ersatzund Verschleißteile" (S. 8).
Messer (36) ausbauen (siehe Kapitel 4.1.1 "Aus-
wechseln der Messer" (S. 4))
Zangenkörper (27) demontieren
Zylinderrohr (13) mit Hakenschlüssel von Füh-
rung (1) lösen (Rechtsgewinde)
Gehäuse (1) abschrauben und Kolbenstange (7)
mit Kolben (10) in Richtung Führung vst. (1)
schieben
Achtung:
Die Zylinder (1, 13) müssen mit Loctite 542 gesichert sein!
Kolben (10) nur mit Montagekegel und Spreiz-
hülse montieren - Demontage nur durch Erwärmen auf 150 °C möglich.
Zylinderrohr in Führung (1) eingeschraubt und
mit Loctite 542 gesichert
Alle Teile reinigen, Pos. 2, 3, 10 und 11 auf Ver-
schleiß prüfen und in umgekehrter Reihenfolge
montieren.
Sämtliche Gleitstellen und Messer (36) mit EFA-Spezielafett einfetten.
4.4 Hydraulikaggregat
Wenigstens einmal im Jahr Ölfüllung ablassen,auf
Verschmutzung kontrollieren und eventuell ersetzen. (Siehe hierzu Anhang 3.1.2 "Hydraulikaggregat" (S. 3) und separate Betriebsanleitung für das
Hydraulikaggregat).
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
4/ 15
Ausführung/ Execution
05.2004
4.5 Einstellung des Federzuges
Die Feinabstimmung des Federzuges erfolgt über
die PLUS/MINUS-Schraube an seinem Gehäuse (siehe Abb. 1).
Abbildung 1: Federzug
drehen Sie dazu die Schraube in Richtung
MINUS bis sich das Gerät frei schwebend im
Gleichgewicht (mit der Zugfeder) auf Arbeitshöhe befindet
Tabelle 1: Fehler- und Störungsliste
Störungmögliche UrsacheBehebung
Sollte kein Auszug möglich sein, ist der Federzug
blockiert und eine Neueinstellung ist notwendig:
drehen Sie die Schraube in Richtung PLUS bis
ein Auszug möglich wird und beginnen Sie
erneut mit der Feineinstellung (siehe oben)
5. Instandhaltung
Während des Betriebes kann die Funktion gestört
sein, die Fehlerbehebung ist in den meisten Fällen
aber relativ einfach. In Tabelle 1: "Fehler- und Störungsliste" sind diese Störungen mit möglichen Ursachen und resultierenden Behebungsmöglichkeiten
aufgeführt.
Bei Betätigung der Schalthebel
läuft weder die Pumpe noch
schließt die Zange
Bei Betätigung der Schalthebel
läuft die Pumpe an, dennoch
schließt Zange nicht
Bei Betätigen des Schalthebel
läuft die Pumpe an, jedoch die
Zange schließt langsam
1. Aggregat nicht eingeschaltetAggregat einschalten
2. Stromversorgung nicht richtig
3. zu geringer Luftdruck für
Schaltung
4. Steuerleitung defekt
5. Zweihand-Sicherungsblock
defekt
6. Kupplungsstecker des Hydraulikrücklaufschlauches nicht korrekt angezogen
7. defekte Dichtungen
8. Ölstand zu gering
9. Ölfilter an Pumpe verschmutztÖlfilter sowie Öl wechseln
10. Schlauchkupplung lose
Stromversorgung prüfen und
Fehler beheben
Luftdruck am Aggregat auf mind.
5 bar bei 5 m Schlauchlänge
Steuerleitung prüfen und austauschen
Sicherungsblock prüfen und austauschen
korrekter Anschluss des Schlauches
Dichtungen prüfen und austauschen
Öl nachfüllen (siehe Kapitel 3.1.2
"Hydraulikaggregat" (S. 3)
korrekte Anschluss der Schläuche überprüfen
Hydraulikpumpe zu heiß11. Zahnradpumpe defektZahnradpumpe austauschen
Pumpe läuft, jedoch kein Hydraulikdruck in der Zange
Handgriff lässt sich nicht drücken
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
12. im Hydraulikpumpenzylinder
sind die Dichtungen defekt
Ventil reinigen (siehe Kapitel 4.2
"Ventilwechsel" (S. 4))
Ausführung/ Execution
05.2004
Tabelle 1: Fehler- und Störungsliste
15. siehe unter Punkt 10siehe unter Punkt 10
16. Ventilbolzen verklemmt, geht
Beim Loslassen des Handgriffs
öffnet Zange nicht
Pumpe läuft nicht
nicht in Ausgangsposition zurück
oder Ventilfeder ist gebrochen
17. Einstellung des Zeitventils im
Aggregat falsch
18. siehe separate Betriebsanleitung für Pumpe
6. Reinigung und Wartung
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät vom Betriebsnetz trennen!
6.1 Tägliche Reinigung nach Beendi-
gung der Schlachtungen
Ein störungsfreier Dauerbetrieb ist nur dann gewährleistet, wenn die Zerlegezange ständig hygienisch einwandfrei sauber gehalten wird.
Üblicherweise sollte das Gerät vor jeder Reinigung
desinfiziert werden.
Beachten Sie dazu die geltenden Sicherheits- und
Hygieneanforderungen (DIN EN 1672)!
Desinfektionsmittel dürfen weder direkt noch indirekt mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Spülen Sie das Gerät daher nach der Desinfektion mit
klarem Wasser ab.
Ventil reinigen oder austauschen
(siehe Kapitel 4.2 "Ventilwechsel"
(S. 4))
Einstellung korrigieren (siehe
separate Betriebsanleitungen für
Aggregat)
siehe separate Betriebsanleitung
für Pumpe
Empfohlene Reinigungsmittel
Diversey Lever Tego 2000: Oberflächenaktives
Desinfektionsmittel
Diversey Lever GmbH
Mallaufstr. 50-56, 68219 Mannheim
P3-topax 91: Oberflächenaktives Desinfektions-
mittel
Henkel-Ecolab Deutschland GmbH
Postfach 13 04 06, 40554 Düsseldorf
Einen Reinigungsplan und weitere Einzelheiten erhalten Sie unter o.g. Adressen.
Die o.g. Reinigungsmittel sind nur eine Empfehlung;
bei Verwendung von anderen Reinigungsmitteln
müssen Materialverträglichkeit sowie Hygienevorschriften kundenseitig geprüft werden.
6.1.3 Schmiermittel und Hydrauliköl
Das Schmiermittel sowie das Hydrauliköl unterliegen den im Lebensmittelbereich notwendigen Vorschriften (DIN 1672).
Empfohlenes Schmierfett
Keine scharfen Lösungsmittel zusetzen! Keinen Dampf- bzw. Hochdruckstrahler verwenden! Gerät
nicht in Wasser tauchen!
6.1.1 Desinfektion
Das Gerät während des Betriebes nach jedem
Schnitt mit heißem Wasser (82 °C) desinfizieren.
6.1.2 Reinigung der Zerlegezange
Zur Reinigung das Gerät nach den Arbeitseinsatz
mit Lappen, Bürste und warmen Wasser (40 - 55°C)
reinigen. Hartnäckige oder verkrustete Verschmutzungen müssen eingeweicht werden. Reinigen Sie
dazu mit einem Reinigungsmittel, wenn möglich als
Schaum, das Sie auf die zu reinigende Fläche verteilen und 15 - 20 min. einwirken lassen. Anschließend
gelösten Schmutz mit warmen Wasser manuell abwaschen.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
Klübersynth UH1 14-22 (1 kg Spezialfett in Dose)
Qualität: Zulassung H1
Best.-Nr. 001 365 621
Empfohlenes Hydrauliköl
Shell Risella D15 (ISO VG 10 - ISO VG 68 nach DIN
51519)
Qualität: ohne Zulassung H1
Best.-Nr. 001 365 614
6.2 Tägliche Wartung der Zerlegezange
6.2.1 Schmierung
Nach jeder Reinigung die Gelenk- und Gleitstellen
sowie die Messer mit EFA-Spezielfett leicht einfetten.
Ausführung/ Execution
6/ 15
05.2004
6.2.2 Messerspiel
Regelmäßig das Messerspiel überprüfen. Wegen
Bruchgefahr müssen die Messer immer leichtgängig
und spielfrei eingestellt sein. Ist die Selbstsicherung
der Sechskantmutter nicht mehr gewährleistet,
muss diese unverzüglich ausgetauscht werden. Siehe dazu Kapitel 4.1 "Messerwechsel" (S. 4).
6.3 Erweiterte Wartung (nach ca.
100 Betriebsstunden)
6.3.1 Hydraulikaggregat
Den Ölstand regelmäßig kontrollieren und gegebenenfalls Öl nachfüllen. Siehe auch Kapitel 3.1.2 "Hydraulikaggregat" (S. 3) und gesonderte
Betriebsanleitung für Hydraulikaggregat.
ACHTUNG! Lebensmittelqualität: Zulassung H1.
Auf Sauberkeit achten! Einfülltrichter mit feinmaschigem Sieb verwenden (Maschenweite ca. 0,4
mm).
6.4 Reparatur durch den Kundendienst
Vor allen Reparaturarbeiten das
Gerät vom Betriebsnetz trennen!
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden.
Für Reparaturen steht Ihnen unsere Serviceab-
teilung zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich im
Falle einer Reparatur an die nächstgelegene
Vertragswerkstatt oder direkt an unser Stammhaus.
Auf Wunsch können für die Reparaturwerkstatt
mit Fachkräften Ersatzteillisten nachgereicht
werden.
Nach Reparaturen müssen die Getriebe jedes
Mal erneut dauergeschmiert werden!
Wenigstens einmal im Jahr Ölfüllung ablassen, auf
Verschmutzung kontrollieren und eventuell ersetzen.
Das Hydrauliköl ist als gefahrbringender Stoff klassifiziert und muss entsprechend gebraucht und entsorgt werden. Hydrauliköl darf keinesfalls in die
Kanalisation oder ins Freie gelangen.
6.3.2 Schärfen der Messer
Nicht richtig geschärfte Messer bringen Produktionseinbußen bzw. erhebliche Gefährdung für den
Benutzer.
Wir haben für Sie in unserer Service-Abteilung einen Schärfdienst eingerichtet.
Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an
die nächstgelegene Vertragswerkstatt
oder direkt an unser Stammhaus.
Bei fachgerechtem Einsatz ist ein Nachschärfen der
Messer meist jedoch nicht erforderlich.
Gegebenenfalls können die Messer bei geringer Materialabnahme auch mit handelsüblichen Schleifgeräten nachgeschärft werden.
7. Transport und Lagerung
Die Maschine muss in einem trockenen, gelüfteten
Raum gelagert werden.
Die Maschine ist nach Kapitel 6.1.2 "Reinigung der
Zerlegezange" (S. 6) zu reinigen und in trockenem
Zustand zu transportieren.
Es ist darauf zu achten, dass die Maschine beim
Transport nicht beschädigt wird.
8. Rücknahme
Geben Sie Altgeräte zum Entsorgen an das Stammhaus zurück.
Keine Gewalt anwenden, da Teile
beschädigt werden könnten! Verwenden Sie ausschließlich EFAOriginalersatzteile!
Alle Gleitstellen mit Klübersynth UH1 14-222 (001365621) gefettet
Messer Bild 36 mit Mutter Bild 42 spielfrei und leichtgängig einstellen
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
14/ 15
Ausführung/ Execution
05.2004
B. Konformitätserklärung
g
EG-K O N F O R M I T Ä T S E R K L Ä R U N G
EC D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten vollständigen Maschinen aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart der
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
We hereby declare that the following designated complete machines comply with the EC machine directive 2006/42/EC and
meet the essential demands on health and safety on account of their conception and design.
The validity of this declaration expires when a modification to the machine is made without being coordinated with us.
Bezeichnung der Maschine: Zangen
Typ EFA Z ..: 05,06,07,08,10,12,,13
14,27,27S, 28,28S, 078, 079, 080,085, 090, 140,ZR27
Antrieb Hydraulikantrieb
Angewandte Vorschriften/Richtlinien: 2006/42/EG
Angewandte A- Normen: DIN EN 1050
Angewandte B- Normen: DIN EN 294, DIN EN 954-1, DIN EN 954-2(Entwurf)
Angewandte C- Normen: EN 12 984
Angewandte nationale Normen: ---------
Machine identification: Cutter
Type EFA Z ..: 05,06,07,08,10,12,,13
14,27,27S, 28,28S, 078, 079, 080,085, 090, 140,ZR27
Actuation Hydraulic drive
Applied regulations/directives: 2006/42/CE
Applied A- standards: DIN EN 1050
Applied B- standards: DIN EN 294, DIN EN 954-1, DIN EN 954-2(draft)
Applied C- standards: EN 12 984
Applied national standards: ---------
Hersteller Name - Anschrift: Schmid & Wezel GmbH & Co
Manufacturer Name - Address: Maybachstrasse 2 , 75433 Maulbronn
CE
Unterschrift: Signature: ________________________
Firma: Firma: Ulrich Merkle Dr. Norbert Lay
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer Leiter Technik und Entwickelung
Details of the undersi
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
__________________
ned: Managing directorHead of engineering and development
Seite/ Page
Ausführung/ Execution
15/ 15
15
05.2004
TABLEOFCONTENTS
1. Application, scope of delivery and accessories......................................................................1
1.1 Symbols used in this manual ........................................................................................................1
B. Konformitätserklärung ........................................................................................................15
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Ausführung/ Execution
05.2004
1. Application, scope of delivery
p
and accessories
Important notes!
This manual has been specifically compiled for
machine operators. Keep it near the machine for
future reference!
The hook cutter may only be operated for the intended purpose, with due care as
regards safety, and if the equipment is in proper
working order
if all safety devices are properly mounted
according to the safety instructions in this
manual
after instruction of the operating personnel, who
must also have read and understood the
instructions in chapter 2 "Safety instructions"
(page 2) and chapter 3 "Commissioning and
operational safety" (page 2).
This is necessary in order to prevent
incorrect operation and to enable
operators to assess potential risks
accurately.
Never reach into the operating
range of the cutting blades, as
there is a risk of dismemberment!
Always wear goggles or other effective eye
protection!
1.1 Symbols used in this
manual
Danger:
Proceed with extreme caution. In the event of
incorrect operation, there is a risk of
injury to operating staff and other
persons. There is also a risk of damage
to the machine.
Information:
This symbol highlights sections in the text
containing important information and useful hints.
It is suitable for cutting and breaking in large and
medium-sized meat and poultry processing plants.
EFA Z140: Horn and leg cutting of beef
The machine is not designed for any other use. If
you wish to use the equipment for other purposes,
first consult Schmid & Wezel GmbH & Co (S&W).
If the machine is used for any other purposes,
please note that there is a greater risk of serious
injury and increased wear to machine parts. The
operator shall be solely liable for any damage arising
from improper use of the equipment.
1.2.1 Residual risks
As the hook cutter is designed for the cutting of
animals, there is a risk of serious injury to persons.
For proper use, the clearance between the cutter
blades may not be reduced. It is therefore possible
to place the blades around the neck, upper arm or
shoulder joint of a person and to release the cutter.
If handled improperly or without due care, persons
might even be killed instantly, or die as a
consequence of serious blood loss. It is therefore
imperative that the cutter is handled properly and
according to the instructions in this manual.
Manufacturer's declaration:
The machine cannot generate pressure. Pressure
build-up occurs only in conjunction with the
connected pressure generator and hose
connections. The machine may only be
commissioned if all requirements of the directives
and regulations governing pressurised vessels are
fulfilled.
The machine is designed for a pressure of 200 bar.
The pressure volume in the hook cutter, as well as
in the pressure generator and the supply lines is
V240>⋅
generally meet the requirements of the Pressure
Vessel Directive 97/23/EC and related diagrams.
Due to the sturdy design ensuring great dimensional
stability and strength, as well as resistance against
static and dynamic stress during operation, article
1.3.10 of the Pressure Vessel Directive 97/23/EC
applies.
As pressure is not a decisive factor when it com es t o
the design of the cutter, the EFA hook cutter is not
subject to the above Directive.
(estimate value). Such devices must
1.3 Scope of delivery
1.2 Proper use
Horn and leg cutter EFA Z140
The hook cutter is designed for the cutting of nonfrozen or partially frozen meat (temperature approx.
5° C).
For order numbers of standard equipment and
accessories, please refer to appendix A.2 "List of
Spare Parts and Wear Parts" (page 8).
2. Safety instructions
2.1 General safety instructions
When operating the hook cutter, always
adhere to the following safety instructions:
Before replacing the cutter blades, or carrying
out installation, maintenance or repair work,
disconnect the machine from the supply line.
Only personnel who have been properly trained
and instructed in the safe use of the hook cutter
may handle the tool.
All personnel working with the tool must be
instructed by our specialist technicians.
Installation, maintenance and repair work may
only be carried out by suitably trained and
authorised specialists technicians.
efficient working.
8. Use only original EFA blades. Always adhere to
the instructions for the replacement of blades.
See also chapter 4.1.1 "Removing blade" (page
4).
9. Never leave spanners or wrenches attached to
the tool. Before starting the machine, inspect
the cutter to ensure that all spanners and
wrenches have been removed.
10.Use only original EFA accessories. Warranty is
voided, if other accessories are used. If other
tools inserts or accessories are used, there is
also an increased risk of injury to the operator
and other persons.
11.It is prohibited to modify the machine in any
way. S&W rejects any liability for damages
arising from modified equipment.
3. Commissioning and
operational safety
Workplace
The working area for the operator must be at least
1.5 m². This area must be kept clear and may not
be shared with any other staff, as the cutter is
moved during operation and could injure other
persons.
The working area must be illuminated with min.
500 lux.
2.2 Workplace safety
1. Keep your workplace tidy. Untidiness may result
in accidents or damage.
2. Ensure that the workplace environment is
suitable for the use of the tool and properly
illuminated (min. 500 lux).
3. Prevent unauthorised persons from accessing
your workplace. Concentrate on your work and
use common sense. Do not handle the hook
cutter, if you feel tired and/or find it difficult to
concentrate.
4. Keep the hook cutter in a safe place. While not
in use, store it in a dry place.
5. Work clothing: Do not wear loose clothing or
jewellery, as such items could become
ensnarled in moving machine parts. Wear safety
footwear. Always wear a hairnet!
6. Avoid an unnatural posture. Make sure that you
stand firmly and do not lose your balance.
7. Handle your tools with care. Use only sharp and
undamaged cutter blades to ensure safe and
3.1 Commissioning
When connecting the hook cutter to the
pressure supply line, ensure that it is
switched off.
For detailed information, technical data,
parts lists and drawings of the
equipment, see appendix A (page 8).
3.1.1 Spring-loaded pulley
The machine may only be operated in
conjunction with a spring-loaded pulley.
The pulley must be attached to a beam
above the workplace or the ceiling. For
detailed information on how to install
and balance the spring-loaded pulley, please refer
to chapter 4.5 "Adjustment of spring-loaded pulley"
(page 4).
The hook cutter must be suspended in such a way
that its head section faces downwards. If required,
the tool can be realigned in vertical direction.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
2/ 15
Ausführung/ Version
05.2004
If required, the tool can be realigned in vertical
direction. As the machine weighs about 26 kg,
there is a risk of injury if it is dropped while being
attached or removed from the pulley system.
Ensure that the hook cutter is not jammed at the
hooks. Always proceed with special care when
attaching or removing the cutter from the pulley.
When the cutter is not used, it must be stored in
such a way that persons cannot inadvertently come
into contact with its blades, as they are extremely
well honed.
3.1.2 Hydraulic unit
The hook cutter blades are operated hydraulically.
Connect the cutter to a hydraulic unit (for
installation and commissioning, see separate
operating manual) and
fill filtered hydraulic fluid through the refill
opening.
3.2.1 Switching ON
Hold cutter firmly!
Simultaneously press the switching
levers at the front and at the rear to
close the cutter.
3.2.2 Switching OFF
Release the switching levers; the cutter opens.
The cutting procedure can be terminated at any
time, or repeated.
3.3 Working with the hook cutter
Never reach into the operating range of the
cutting blades, as there is a risk of
dismemberment!
Connect the hydraulic unit to terminal box for
power supply (Y-circuit 3: 400 V ~, 50 Hz).
The hydraulic hoses supplied with the unit have
threaded connectors of different diameter so that
lines cannot be confused.
3.1.3 Connecting and disconnecting of cutter
The cutter is equipped with a plug-in nipple return
and a coupling body at the feed line. To connect the
cutter, proceed as follows:
Close compressed air line and press two-hand
safety switch (see chapter 3.2.1 "Switching ON"
(page 3))at the hook cutter once.
Disconnect hydraulic hose (1 - 13) with closed
feed line from the hose kit
To disconnect the lines, open the safety locking
ring at the coupling body by turning the locking
ring until it disengages
The hydraulic couplings are self-locking, so that no
fluid can escape when the line is disconnected.
Protect coupling and adapter components against
contamination!
3.2 Operation of switches
Always wear goggles or other effective eye
protection!
3.3.1 Cutting procedure
Ensure that the hydraulic unit is in
proper working order and ready for
operation.
Hold cutter firmly, place at the
section you wish to cut and operate
the switching levers (see chapter
3.2 "Operation of switches" (page
3)).
For cutting, the meat can be suspended or placed
on a workbench. By positioning the cutter properly
where the meat is to be cut and by operating the
two-hand switches, a clean cut can be achieved.
Place the cutter at right angles to the meat you wish
to cut. Ensure that the meat is placed between the
blades and not just at the tips, as the blades might
otherwise break.
There is no need to bleed the hook cutter, as the air
is automatically released from the bleeding filter of
the hydraulic unit after a number of cuts have been
completed.
3.3.2 Operational safety
Prior to switching on the cutter,
read the instructions in this manual
carefully and ensure that the tool is
properly connected.
The hook cutter is equipped with a two-hand safety
switch mechanism.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
Hold hook cutter with both hands at
the handles.
Proceed with cutting; be very careful, as the
blades close within 1.3 seconds after switching
on.
Cut meat at right angles; place blades (and not
just tips of the blades) onto the meat in order to
prevent overload and damage to blades.
Ausführung/ Version
3/ 15
05.2004
For safe operation, the hook cutter should be
attached to a spring-loaded pulley system.
4. Assembly
assemble unit by following the above
instructions in reverse order.
The valve (17 - 21) and the circlip (22) must be
replaced as complete units.
Before carrying out any assembly work,
disconnect the cutter from the power supply!
For correct assembly, please refer to the drawings
in appendix A.4 "Exploded View of Z140" (page 11).
4.1 Replacement of blade
4.1.1 Removing blade
Close cutter so that the blades (36)
touch.
Switch off pump unit and activate the two-hand
safety switches once to depressurise the system
(see appendix 3.2.1 "Switching ON" (page 3)).
Disconnect cutter (see chapter 3.1.3
"Connecting and disconnecting of cutter" (page
3)).
Remove retaining bushing (47) and push out
both bolts (44, 46), ensuring that the fork (45)
is kept aligned and clean.
Remove hexagon nut (42) with washer (41) and
stud bolt (38).
Prior to reassembling the cutter, clean all parts,
inspect for wear and replace, if necessary.
Apply EFA special grease to all sliding surfaces.
4.1.2 Inspection of blade play
In order to prevent breakage, the blades must be
adjusted so that they move easily without excessive
play. These adjustments are made by means of the
washer (41) and the hexagon nut (42).
4.1.3 Mounting of blades
Prior to reassembling the cutter, clean all parts,
inspect for wear and replace, if necessary. Apply
EFA special grease to all sliding surfaces.
Before mounting the forks (45), check the blade
(36) play and adjust it, if necessary, with the washer
(41) and the self-locking hexagon nuts (42). Ensure
that the blades move easily.
4.3 Replacement of piston
Replacement of piston parts
For repairs, you need a specially devised assembly
kit. For details, please refer to appendix A.2 "List of
Spare Parts and Wear Parts" (page 8).
Dismantle the blades (36) (see chapter 4.1.1
"Removing blade" (page 4)).
Remove the cutter body (27).
Separate the cylinder tube (13) from the guide,
using the hook spanner (1) (right-hand thread).
Remove the housing (1) and push the piston rod
(2) together with the piston (10) in the direction
of the guide (7).
Please note:
The cylinders (1, 13) must be secured with Loctite
542!
To mount the piston (10), always use the
assembly cone and expanding sleeve. To
remove the piston, it must be heated to 150° C.
Insert cylinder tube in guide (1) and secure it
with Loctite 542.
Clean all parts, inspect parts 2, 3, 10 and 11 for
wear and mount again in reverse order.
Apply EFA special grease to all sliding surfaces and
the blades (36).
4.4 Hydraulic unit
At least once every year, drain off the fluid, inspect
it for contamination and replace it, if necessary. (For
detailed instructions, see also appendix 3.1.2
"Hydraulic unit" (page 3) and the separate
operating manual of the hydraulic unit).
4.5 Adjustment of spring-loaded
4.2 Replacement of valve
Replacement of valve parts
Remove screw (26) to loosen the handle (23).
Remove the circlip (22) and the valve bolt (17 -
21). Clean the parts, inspect for wear and
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
4/ 15
Ausführung/ Version
05.2004
pulley
The spring-loaded pulley can be adjusted by turning
the PLUS/MINUS screw at the housing (see Fig. 1).
Figure 1:Spring-loaded pulley
Turn the screw in MINUS direction until the tool
is balanced and suspended at the correct
height.
If it is not possible to pull more cable from the
Table 1: Troubleshooting
MalfunctionPossible causeRemedy
pulley, it is jammed and must be readjusted.
Turn the screw in PLUS direction until cable can
be pulled from the pulley and repeat the fine
adjustment (see above).
5. Maintenance
Malfunctions that might occur during operation can
generally be eliminated by simple means. The most
common malfunctions, their causes and remedies
are compiled in Table 1: "Troubleshooting".
The switching lever and valve
arm are pressed, but the pump
and/or the cutter are not working
When the switching levers are
pressed, the pump is started, but
the cutter remains open
When the switching levers are
pressed, the pump is started, but
the cutter closes only very slowly
1. Unit is not switched onSwitch on hydraulic unit
2. No powerCheck power supply and repair
Adjust air pressure at the unit to
3. Insufficient air pressure
4. Control line defective
5. Two-hand safety block
defective
6. Coupling adapter of the
hydraulic return hose not
properly connected
7. Seals defective
8. Hydraulic fluid level too low
9. Fluid filter of pump blockedReplace filter and fluid
10. Hose coupling loose
minimum 5 bar (for hose length 5
m)
Check control line and replace, if
necessary
Inspect two-hand safety block
and replace, if necessary
Check and reconnect hose
Check seals and replace, if
necessary
Refill hydraulic fluid (see chapter
3.1.2 "Hydraulic unit" (page 3))
Inspect couplings and hose
connections
Hydraulic pump is overheating11. Gear pump defectiveReplace gear pump
Pump is running, but there is no
pressure at the cutter
Handle cannot be pressed
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
12. Seals in the hydraulic pump
cylinder are defective
13. Valve defective
14. Valve blocked by dirt
Seite/ Page
5/ 15
Replace seals; if necessary,
replace pump cylinder
Replace valve (see chapter 4.2
"Replacement of valve" (page 4))
Clean valve (see chapter 4.2
"Replacement of valve" (page 4))
Ausführung/ Version
05.2004
Table 1: Troubleshooting
15. see item 10see item 10
16. Valve bolt is jammed, does
The cutter is not opening when
the lever is released
Pump is not running
not return to initial position or
valve spring is broken
17. Timed valve settings are
incorrect
18. see separate operating
manual of pump
6. Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning
or maintenance work, disconnect
the cutter from the power supply!
6.1 Daily cleaning at shift end
For disruption-free operation, ensure that the hook
cutter is always kept clean. Disinfect tool before
cleaning it.
Always comply with the relevant safety and hygiene
requirements (DIN EN 1672)!
Ensure that disinfectants are not brought into
contact with food, whether directly or indirectly.
Rinse tool thoroughly with water to remove all
disinfectant.
Clean valve, or replace, if
necessary (see chapter 4.2
"Replacement of valve" (page 4))
Adjust settings (see separate
operating manual of hydraulic
unit)
see separate operating manual of
pump
Henkel-Ecolab Deutschland GmbH
Postfach 13 04 06, 40554 Düsseldorf, Germany
For a cleaning schedule and detailed instructions,
contact the above suppliers.
The detergents listed above are recommended
products. If you wish to use another product, you
are obliged to test it as regards suitability and
compliance with the applicable hygiene regulations.
6.1.3 Lubricants and hydraulic fluid
The lubricant and the hydraulic fluid must meet the
requirements of the relevant regulations (DIN 1672)
as regards suitability for use in food processing.
Recommended lubricant
Klübersynth UH1 14-22 (1 kg special grease, in tin)
Grade: H1 approved
Order no. 001 365 621
Recommended hydraulic fluid
Do not use aggressive detergents! Do not
clean with steam or high-pressure water jet!
Do not immerse cutter in water!
6.1.1 Disinfection
During operation, disinfect the cutter
after each cut with hot water (82° C).
6.1.2 Cleaning
After each shift, clean the cutter with a brush and
cloth, using warm water (40 - 55° C). To remove
persistent or encrusted dirt, soak it in warm water.
Apply detergent, possibly in the form of foam, on
the affected area and let soak for 15 to 20 minutes.
Wash with warm water.
Recommended cleaning agents
Diversey Lever Tego 2000: surface-active
disinfectant
Diversey Lever GmbH
Mallaufstr. 50-56, 68219 Mannheim, Germany
P3-topax 91: surface-active disinfectant
Shell Risella D15 (ISO VG 10 - ISO VG 68 according
to DIN 51519)
Grade: ohne Zulassung H1
Order no. 001 365 614
6.2 Daily servicing of hook cutter
6.2.1 Lubrication
After cleaning, apply a little EFA special grease onto
the sliding surfaces, hinges and blades.
6.2.2 Blade play
Regularly inspect blade play. In order to prevent
breakage, the blades must be adjusted so that they
move easily without excessive play. If the selflocking mechanism of the hexagon nut is not
working properly, immediately replace the nut. See
also chapter 4.1 "Replacement of blade" (page 4).
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
6/ 15
Ausführung/ Version
05.2004
6.3 Overhaul service (after approx.
100 operating hours)
6.3.1 Hydraulic unit
Regularly inspect oil fluid filling level and refill fluid,
if necessary. For detailed instructions, see chapter
3.1.2 "Hydraulic unit" (page 3) and separate
operating manual of the hydraulic unit.
ATTENTION! Food-grade: H1 approved Prevent
contamination! Use filling funnel with fine-mesh
screen (mesh size approx. 0.4 mm).
At least once every year, drain off fluid, inspect it for
contamination and replace it, if necessary.
The hydraulic fluid is classified as a hazardous
substance and must be handled and disposed of
according to the applicable regulations. Never
dispose of hydraulic fluid through the public sewage
system.
6.3.2 Sharpening of blades
Improperly sharpened cutter blades lead to low
production rates and an increased risk of injury to
the operator.
We are therefore providing a blade sharpening
service for customers. Contact your local authorised
repair shop or the Schmid & Wezel customer service
department.
department for more information on our
services.
On request, we provide spare parts
lists for repair shops with specialist
technicians.
After completion of the repair work,
the gear system must be lubricated
again!
7. Transport and storage
The cutter must be stored in a dry, well-ventilated
room.
For transport, clean the machine as described in
chapter 6.1.2 "Cleaning" (page 6), and dry it
thoroughly.
During transport, protect the cutter against damage
from impacts, etc.
8. Disposal
For proper disposal, return your equipment to S&W.
If the cutter is used according to the instructions,
the blades normally need not be resharpened.
If sharpening is however necessary, use a
conventional grinder and ensure that only little
material is ground off.
Do not use any force when
operating or repairing the
equipment as parts could
otherwise be damaged! Use only
original EFA spare parts!
6.4 Repairs by S&W customer
service technicians
Before carrying out any repair
work, disconnect the cutter from
the power supply!
All repairs must be completed by specialist
technicians.
S&W operates an extensive after-sales service
network. Contact your local authorised repair
shop or the Schmid & Wezel customer service
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
7/ 15
Ausführung/ Version
05.2004
A. Appendix
A.1 Technical Data
Operating pressure200 bar
Closing force65,5 kN
Closing time2.5 s
Opening width140 mm
Noise level (EN ISO 11688-1)< 85 dB(A)
EFA Z140
Hand-arm vibration (EN 28662)
Weight26 kg
Capacity of spring-loaded pulley200 -300 N
Hose length5 m
< 2.5 m/ s
2
A.2 List of Spare Parts and Wear Parts
Z140
Fig. no.QuantityPartOrder no.
Horn and leg cutter, complete 008 010 975
Hydraulic cylinder, complete (1 - 13)001 964 080
All gliding surfaces are greased with Klübersynth grease UH1 14-222 (001365621)
Blades (figure 36) must be adjusted so that they move easily without excessive play
6,6
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
14/ 15
Ausführung/ Version
05.2004
B. Konformitätserklärung
g
EG-K O N F O R M I T Ä T S E R K L Ä R U N G
EC D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten vollständigen Maschinen aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart der
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
We hereby declare that the following designated complete machines comply with the EC machine directive 2006/42/EC and
meet the essential demands on health and safety on account of their conception and design.
The validity of this declaration expires when a modification to the machine is made without being coordinated with us.
Bezeichnung der Maschine: Zangen
Typ EFA Z ..: 05,06,07,08,10,12,,13
14,27,27S, 28,28S, 078, 079, 080,085, 090, 140,ZR27
Antrieb Hydraulikantrieb
Angewandte Vorschriften/Richtlinien: 2006/42/EG
Angewandte A- Normen: DIN EN 1050
Angewandte B- Normen: DIN EN 294, DIN EN 954-1, DIN EN 954-2(Entwurf)
Angewandte C- Normen: EN 12 984
Angewandte nationale Normen: ---------
Machine identification: Cutter
Type EFA Z ..: 05,06,07,08,10,12,,13
14,27,27S, 28,28S, 078, 079, 080,085, 090, 140,ZR27
Actuation Hydraulic drive
Applied regulations/directives: 2006/42/CE
Applied A- standards: DIN EN 1050
Applied B- standards: DIN EN 294, DIN EN 954-1, DIN EN 954-2(draft)
Applied C- standards: EN 12 984
Applied national standards: ---------
Hersteller Name - Anschrift: Schmid & Wezel GmbH & Co
Manufacturer Name - Address: Maybachstrasse 2 , 75433 Maulbronn
CE
Unterschrift: Signature: ________________________
Firma: Firma: Ulrich Merkle Dr. Norbert Lay
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer Leiter Technik und Entwickelung
Details of the undersi
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
__________________
ned: Managing directorHead of engineering and development
Seite/ Page
15/ 15
15
Ausführung/ Version
05.2004
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.