A.6 Zubehörliste EFA SB 322 E / List of accessories EFA SB 322 E .....................................................18
A.7 Ersatzteiliste EFA SB 322 E / Sparepart list EFA SB 322 E.............................................................20
B. Konformitätserklärung...................................................................... ............... ....... ....... .....32
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
1
Ausführung/ Execution
0.201
1. Verwendung, Lieferumfang,
1.2 Bestimmungsgemäße
Zubehör
Hinweise, unbedingt lesen!
Diese Anleitung richtet sich an den Maschinenbediener. Bewahren Sie sie gut auf!
Die Bandsäge darf nur betrieben
werden:
in technisch einwandfreiem Zustand bestim-
mungsgemäß sowie sicherheits- und gefahrenbewusst.
mit allen angebauten Sicherheitseinrichtungen.
gemäß den Sicherheitshinweisen.
nachdem das Bedienpersonal diese Anleitung,
insbesondere Kapitel 2 "Sicherheitshinweise" (S.
2) und Kapitel 3 "Inbetriebnahme und Betriebssicherheit" (S. 4) gelesen und verstanden hat.
Nur so können Fehlbedienungen vermieden und Gefahrensituationen richtig eingeschätzt werden.
Greifen Sie niemals in den Bereich
des laufenden Sägbandes. Sie
könnten sich sonst Gliedmaßen abtrennen!
Verwendung
1.2.1 Einsatzgebiete
EFA SB 322 E
Zum Halbieren von Rindern, Kühen, Ochsen,
Pferden und Bullen in Mittel- und Großbetriben.
Die Maschine ist für eine andere Nutzung nicht ausgerüstet. Sollte eine anderweitige Nutzung vom Bediener gewünscht sein, bitte unbedingt vorher
Rücksprache mit der Firma Schmid & Wezel GmbH
& Co. (S&W) halten.
Bei allen anderen Anwendungen muss auf Unfallgefahr bzw. erhöhten Verschleiß hingewiesen werden.
Bei Zuwiderhandlung haftet allein der Benutzer.
1.2.2 Restgefahren
Da die Halbierungssäge für den industriellen Einsatz
an Tierkörpern vorgesehen ist, besteht die Möglichkeit sich zu verletzen bzw. bei grobem Missbrauch
jemanden zu töten. Somit ist bei missbräuchlichem
Umgang mit der Möglichkeit des direkten Todes
bzw. des Todes durch Verbluten zu rechnen. Deswegen muss immer auf den richtigen Umgang mit
der Maschine geachtet werden.
Tragen Sie beim Arbeiten einen
Augenschutz bzw. eine Schutzbrille!
1.1 Symbole in dieser Anleitung
Gefahrensymbol:
Hier ist äußerste Vorsicht und Umsicht
geboten. Bei Fehlverhalten besteht direkte Verletzungsgefahr für das Bedienpersonal oder Dritte. Außerdem kann die
Maschine Schaden nehmen.
Informationssymbol:
Mit diesem Symbol versehene Textpassagen geben Ihnen wichtige Informationen und nützliche Tipps.
1.3 Lieferumfang
Bandsäge
Betriebsanleitung
1.4 Zubehör
Die Bestellnummern sowohl für im Lieferumfang
enthaltene Teile wie für Zubehör finden Sie für die
Maschine EFA SB 292 E in Anhang A.4 (S. 20) und
Anhang A.5 (S. 21) für die Maschine EFA SB 322 E
in Anhang A.6 (S. 32) und Anhang A.7 (S. 33).
2. Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Befolgen Sie beim Gebrauch der Bansägen
unbedingt nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen.
Der Sägebandwechsel sowie Installations-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur,
bei den vom Stromnetz getrennten Geräten,
durchgeführt werden!
Wählen sie ihre persönliche Schutzausrüstung
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
2/
Ausführung/ Execution
0.201
gemäß ihrer betrieblichen Vorgaben.
Für die Bedienung wird vorausgesetzt, dass das
Bedienpersonal ausreichende Kenntnisse zum
Arbeiten mit dem Bandsägen hat.
Einweisung durch unser Fachpersonal.
Installations-, Wartungs-, und Reparaturarbei-
ten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Bandsägen von Schmid & Wezel entsprechen
den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Die Maschine EFA SB 322 E ist mit einer Zwei-
handsicherheitsschaltung ausgerüstet.
Die beiden Schalter müssen gleichzeitig innerhalb 0,3 Sekunden betätigt werden.
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz
1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung.
Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung (min. 500 Lux).
3. Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern. Arbeiten Sie konzentriert und mit
Vernunft. Benutzen Sie die Bandsäge nicht,
wenn Sie unkonzentriert und/oder müde sind.
höre kann verletzungsgefährdend für Sie sein.
ei Nicht-V
B
erlischt der Garantieanspruch.
11.Veränderungen und Umbauten an der Maschine
sind nicht zulässig und entbinden Schmid &
Wezel von jeglicher Gewährleistung und Haftung.
erwendung von Original-Ersatzteilen
4. Bewahren Sie die Bandsäge sicher auf. Unbenutzte Geräte an einem trockenen Ort aufbewahren.
5. Arbeitskleidung: Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck - diese können von beweglichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie beim
Arbeiten festes Schuhwerk. Tragen Sie generell
ein Haarnetz!
6. Vermeiden Sie eine nicht normale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
7. Verwenden Sie nur Original EFA-Sägebänder.
Befolgen Sie die unter Sägebandwechsel aufgeführten Vorschriften. Siehe auch Kapitel 4.1
"Sägebandwechsel" (S. 6).
8. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob alle
Schlüssel entfernt sind.
9. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Verwenden Sie nur scharfe und unbeschädigte
Sägebänder, damit Sie besser und sicherer
arbeiten können.
10.Verwenden Sie nur EFA – Originalzubehör. Ein
Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge oder Zube-
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
3/
Ausführung/ Execution
0.201
3. Inbetriebnahme und
Betriebssicherheit
Arbeitsplatz
Der Stellplatz für den Bediener sollte mindestens
1,5 qm groß sein. In diesen Bereich sollte kein anderer Arbeitsplatz hineinragen, da sonst auf Grund
der Bewegungen mit der Rippensäge Verletzungsgefahren entstehen könnten.
Die Beleuchtung des Arbeitsplatzes muss min. 500
Lux entsprechen.
Vor dem primärseitigem Anschluss des Sicher-
heitstransformators sind die Betriebsdaten von
Stromnetz und der Schaltung des Transformators zu überprüfen.
Beim elektrischen Anschluss der Steuerung mit
dem Sekundärausgang des Transformators sind
die Kabelquerschnitte entsprechendAnhang
A.3.5 "Leitungsquerschnitte/ Cross-sections of
lines" (S. 19)auszuführen.
Die Anschlusskabel der Maschinen sind entspre-
chend ihrer Kennzeichnung nach Schaltplan
anzuschließen.
3.1 Erstinbetriebnahme
Die Halbierungssäge nur ausgeschaltet an das Betriebsnetz
anschließen!
Wesentliche Informationen, z. B. technische Datenblätter, Zeichnungen und
Stücklisten finden Sie in Anhang A (S.
15).
3.1.1 Federzug
Die Maschine muss immer in Kombination mit einer
Gewichtsentlastung (Federzug) betrieben werden.
Bringen Sie diese mit einer Schiebelaufkatze an einem höher gelegenen Element über dem Arbeitplatz
oder an der Dekke an. Informationen zur Feinabstimmung des Federzuges finden Sie unter Kapitel
4.3 "Einstellung des Federzuges" (S. 8).
Die Halbierungssäge möglichst kopflastig aufhängen. Die Senkrechte kann bei Bedarf nach justiert
werden.
Auf Grund des Gewichts von ca. 85 kg (SB 322 E)
kann es beim Befestigen oder Lösen der Gewichtsentlastung zu einer Gefährdung durch Abrutschen
oder Herunterfallen der Maschine kommen. Achten
Sie auch darauf, dass sich die Maschine weder am
Karabinerhaken noch am Haken der Halbierungssäge verklemmt. Seien Sie umsichtig!
Wenn die Halbierungssäge nicht benutzt wird, ist
diese so abzulegen, dass es nicht zu unbeabsichtigtem Kontakt mit dem Sägeband kommen kann,
denn dieses ist scharf.
3.1.2 Elektrischer Anschluss
Die Maschinen sind nach VDE und den Maschi-
nenrichtlinie 98/37/EG gebaut. Eigenmächtige
Veränderungen und Umbauten insbesondere
der Sicherheitsvorrichtungen (z.B. Deckelsicherung, Zweihandsicherheitsschaltung ) an den
Maschinen sind aus Gründen der Betriebssicherheit nicht gestattet und entbinden den Hersteller von Haftung und Gewährleistung.
Drehrichtung des Motors prüfen.
Abbildung 1: Laufrichtung
3.1.3 Wasseranschluss
Die Maschine EFA SB 322 E ist ausgelegt für automatische Reinigung mit Kühlwasser und Heißwasser. Die Wasseranschlüsse sind mit „K" Kaltwasser
(blau) und „W" Warmwasser (rot) gekennzeichnet.
Die Wasserbetätigung erfolgt über Magnetventile,
welche über die Steuerung geschaltet werden. Die
Reinigungszeit ist durch Zeitrelais einstellbar. Wir
empfehlen vor den Magnetventilen handbetätigte
Absperrventile.
Die Temperatur des Heißwassers
das zum inneren Spülen / Reinigen
der Halbierungssäge verwendet
wird muss min. 82°C betragen !!
Die Halbierungssäge wird mit elektrischer Energie
betrieben und muss entsprechend der gesetzlichen
Vorschriften und der Vorschriften der örtlichen Energieunternehmen durch einen anerkannten Elektrotechniker angeschlossen werden.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
4/
Ausführung/ Execution
0.201
3.2 Schalterbetätigung
3.2.1 Einschalten
3.2.2 Ausschalten
Schaltergriffe
selbsttätig aus.
loslassen, Maschine schaltet
Erst bei korrekter Sägebandlage an
den Antriebs-/Umlankrad und in
den zwei Führungen darf die Säge
eingeschaltet werden!
Vor dem Einschalten sind nachfolgende Punkte unbedingt zu überprüfen! Einen frühzeitigen Ausfall
des Sägebandes sowie Störungen des Schlachtablaufes können dadurch weitgehendst vermieden
werden.
Vor dem Einschalten prüfen, ob
Bandsäge funktionsfähig ist .
Sägeband richtig eingelegt ist.
Wasserversorgung eingeschaltet ist und richtig
angeschlossen ist.
Aufhängung richtig und funktionsfähig montiert
ist.
Führungen federnd gelagert und nicht fest sind.
direkt vor Arbeitsbeginn scharfes Sägeband
montieren (siehe Kapitel 4.1.2 "Montage Sägeband" (S. 6)).
die allgemeinen Sicherheitshinweise berücksich-
tigt sind (siehe Kapitel 2 "Sicherheitshinweise"
(S. 2).
Zum Einschalten müssen beide Deckel (B) geschlossen sein (Einschaltsicherung).
Die Maschine EFA SB 322 E ist mit zwei Schaltergriffen gebaut (Zweihandsicherheitsschaltung).
3.3 Arbeiten mit der
Halbierungssäge
Greifen Sie niemals in den Bereich
des laufenden Sägebandes. Sie
könnten sich sonst Gliedmaßen abtrennen !
Installationsarbeiten dürfen nur
von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Tragen Sie beim Arbeiten einen
Augenschutz bzw. eine Schutzbrille!
3.3.1 Arbeitsgang
Vor dem Einsatz sind die Betriebsdaten von Stromnetz und Gerät auf Übereinstimmung zu prüfen.
Halbierungssäge an beiden Griffen sicher halten
und einschalten.
im laufenden Zustand in Fleischstück führen.
im laufenden Zustand aus Fleischstück nehmen
und dann an beiden Schalterhebeln abschalten.
Siehe auch Kapitel 3.2 "Schalterbetätigung" (S. 5).
3.3.2 Betriebssicherheit
Abbildung 2: Einschalten EFA SB 322 E
Wird ein Schalter während des Betriebs losgelassen,
müssen nochmals beide losgelassen und wieder
gleichzeitig betätigt werden.
Die beiden Schalter müssen gleichzeitig
innerhalb 0,3 Sekunden betätigt werden.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
Die Maschine EFA SB322 E ist mit einer Zweihandsicherheitsschaltung ausgerüstet.
Vor allen Montagearbeiten das Gerät vom Stromnetz trennen!
Montagearbeiten dürfen nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
4.1 Sägebandwechsel
Der Sägebandwechsel darf nur, bei
den vom Stromnetz getrennten Geräten, durchgeführt werden!
Greifen Sie niemals in den Bereich
des laufenden Sägebandes. Sie
könnten sich sonst Gliedmaßen abtrennen!
Die Halbierungssägen haben eine Einschaltsicherung, d.h. wenn einer der beiden Deckel geöffnet
ist, kann die Maschine nicht eingeschaltet werden.
4.1.1 Demontage Sägeband
Beide Deckel (B) mit Lasche (C) öffnen (Deckel haben Magnetverschluss). Sägeband lösen, indem der
Drehmomentschlüssel (D) entgegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. Das Sägeband ist nun entspannt.
Führung mit Hebel (E) hochheben und Sägeband
aus den Führungen schieben und über die Räder
herausnehmen (siehe Kapitel 4.2 "Sägeband-Führung" (S. 7).
Hebel E (Bild 64)
oben = Arbeitsposition
unten= Führung entspannt zum Wechseln
Sägeband
Abbildung 3: Sägebandwechsel
4.1.2 Montage Sägeband
Sägeband bündig über die Räder mit den Zäh-
nen gegen das Gehäuse auflegen, die Zähne
müssen in Motorrichtung stehen. Die Schränkung der Zähne muss über dem ausgesparten
Durchmesser (Freidrehung, siehe Abb. 5) der
Räder liegen.
Sägeband mittels Drehmomentschlüssel (D),
leicht vorspannen.
Führung mit Hebel (E) hochschieben, Sägeband
von Hand aufrichten und in Führungen einführen.
Hebel (E) loslassen (automatisch Arbeitsposi-
tion).
Sägeband mittels Drehmomentschlüssel (D)
spannen, bis Drehmomentschlüssel einrastet
(leichtes Klickgeräusch).
Maschine kurz laufen lassen, Sägeband zieht
sich selbstständig auf richtige Position der Laufräder.
Danach Sägeband nachspannen.
Die Zahnspitzen des Sägebandes sind gehärtet
und daher nicht nachschärfbar.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
6/
Ausführung/ Execution
0.201
4.2 Sägeband-Führung
Die Bandsägen haben zwei gleiche Sägeband-Führungen, diese sind ein wichtiger Teil der Bandsäge
und müssen täglich gereinigt, überprüft und bei Verschleiß rechtzeitig gewechselt werden.
Die Führungen des Sägebandes beinhalten
folgende Funktionen (siehe Abb. 4):
Hartmetallplatte
Abstützung des Sägedruckes
2 Hartmetallrundstäbe
Umlenkung und Führung des Sägebandes
Druckfeder
Gefederte Abstützung des Sägedruckes
Fiberführung ( 003 009 634) im Bild nicht
gezeigt
Einlaufspuren an Hartmetall
Spalt werkseitig 0,6 mm
bei Einlaufspuren Stäbe (b)
drehen
Freidrehung
Abbildung 5: Abstand Antriebs-/Umlenkrad zum Säge-
band
Führungswechsel
Ist der Spalt größer als 2,0 mm muss die Fiberführung gewechselt werden (siehe Abb. 6).
Fiberführung
Spalt max. 2,0 mmNeu 0,6 mm
Abbildung 4: Sägebandführung
Hartmetallplatte (a) kann nach Verschleiß (Rie-
fenbildung), gewendet werden (vierseitig verwendbar). Ein rechtzeitiges Wenden verhindert
Rißbildung am Sägebandrücken.
Die Hartmetallrundstäbe (b) sind nicht einstell-
bar. Diese können durch verdrehen am gesamten Umfang unten und oben verwendet werden.
Bei Verschleiß neuer Einbau, dieser verhindert
Rißbildung und garantiert korrektes Sägen.
Die Sägebandführung muss beweglich sein.
Die Fiberführung (003 009 634) (siehe Abb. 6)
muss regelmäßig auf Verschleiß geprüft werden
und ist ggf. zu ersetzen.
Der Abstand von Stirnseite Antriebs- und
Umlenkrades zum Sägeband muß 1,5 bis 2,5
mm betragen um den Freilauf der geschränkten
Zähne zu gewähren (siehe Abb. 5).
Die Deckel (B) öffnen, siehe Kapitel 4.1.1
"Demontage Sägeband" (S. 6).
Sägeband spannen, siehe Kapitel 4.1.2 "Mon-
tage Sägeband" (S. 6).
Abbildung 6: Führungswechsel
Demontage Führung aus Leiste
Im Folgenden sind die Schritte zur Demontage der
Führung aufgeführt:
Führung komplett
Abbildung 7: Führung
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
7/
Ausführung/ Execution
0.201
1. Führung nach oben drücken.
4. Führung und Hebel können jetzt demontiert wer-
den.
Abbildung 8: Führung nach oben drücken
2. Führung oben halten.
Abbildung 9: Führung oben halten
3. Hebel (Bild-Nr. 64) aus Halterung nehmen.
Hebel (64)
Abbildung 10: Hebel (64)
Abbildung 12: Demontage Führung und Hebel
4.3 Einstellung des Federzuges
Die Feinabstimmung des Federzuges erfolgt über
die PLUS/MINUS-Schraube an seinem Gehäuse (siehe Abb. 13).
Abbildung 13: Federzug
drehen Sie dazu die Schraube in Richtung
MINUS bis sich das Gerät frei schwebend im
Gleichgewicht (mit der Zugfeder) auf Arbeitshöhe befindet
Sollte kein Auszug möglich sein, ist der Federzug
blockiert und eine Neueinstellung ist notwendig:
drehen Sie die Schraube in Richtung PLUS bis
ein Auszug möglich wird und beginnen Sie
erneut mit der Feineinstellung (siehe oben).
Hebel (64)
Abbildung 11: aus der Halterung nehmen
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
5. Instandhaltung
Während des Betriebes kann die Funktion gestört
sein, die Fehlerbehebung ist in den meisten Fällen
aber relativ einfach. In Tabelle 1: "Störungen und
ihre Behebung" sind diese Störungen mit möglichen
Ursachen und resultierenden Behebungsmöglichkeiten aufgeführt.
Seite/ Page
8/
Ausführung/ Execution
0.201
Störungmögliche UrsacheBehebung
1. Säge läuft beim Betätigender
Schalter nicht an
(Fehlersuche an der Säge)
Anschlussleitung Kabelbruch Klemmenbelegung Steuerung auf
elektr. Leitfähigkeit prüfen:
a) Klemmen UVW oder 1, 2, 3
( M o t o r an s ch l us s p r ü f en )
b) Klemmen Nr.: 3 - 4
(2. Handriff)
c) Klemmen Nr.: 5 - 6 (Motorschalter und Deckelsicherung)
Betätigung der beiden Schalter
nicht gleichmäßig unter 0,5 s
Mikroschalter (6) defektPrüfen auf elektr. Funktion; ggf.
Deckel vorne/ hinten nicht fest
verschlossen oder liegen nicht
fest an
Leistungsschütz prüfen ggf. austauschen
(Art.-Nr. 001 604 193 für 42V,
Art.-Nr. 001 604 189 für 400VSäge)
Sicherheitsblock prüfen auf
Beschädigung und ggf austauschen
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
11/
Ausführung/ Execution
0.20
6. Reinigung und Wartung
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät vom Betriebsnetz trennen.
Vor allen Wartungsarbeiten müssen die Deckel (B) geöffnet sein
(Einschaltsicherung), dadurch ist
ein unbeabsichtigtes Einschalten
nicht möglich!
6.1 Tägliche Reinigung nach
Beendigung der Schlachtung
Ein störungsfreier Dauerbetrieb ist nur dann gewährleistet, wenn die Halbierungssäge ständig hygienisch einwandfrei sauber gehalten wird.
Üblicherweise sollte das Gerät vor jeder Reinigung
desinfiziert werden.
Beachten Sie dazu die geltenden Sicherheits- und
Hygieneanforderungen (DIN EN 1672)!
Desinfektionsmittel dürfen weder direkt noch indirekt mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Spülen Sie das Gerät daher nach der Desinfektion mit
klarem Wasser ab.
Keine scharfen Lösungsmittel zusetzen! Keinen Dampf- bzw. Hochdruckstrahler verwenden! Gerät
nicht in Wasser tauchen!
6.1.1 Desinfektion
Das Gerät wird während des Betriebes nach jedem
Schnitt automatisch mit heißem Wasser (82 °C) desinfizieren.
6.1.2 Reinigung der Halbierungssäge
Nach dem Arbeitseinsatz das Sägeband entspannen
(siehe Kapitel 4.1.1 "Demontage Sägeband" (S. 6)),
das Sägeband abnehmen und mit heißem Wasser
reinigen und trocknen.
Ebenso die Führung nach jedem Einsatz herausnehmen und die Einsatzbohrung komplett reinigen (siehe Kapitel 4.2 "Sägeband-Führung" (S. 7).
Zur Reinigung das Gerät mit Lappen, Bürste und
warmen Wasser (40 - 55°C) reinigen. Hartnäckige
oder verkrustete Verschmutzungen müssen eingeweicht werden. Reinigen Sie dazu mit einem Reinigungsmittel, wenn möglich als Schaum, das Sie auf
die zu reinigende Fläche verteilen und 15 - 20 min.
einwirken lassen. Anschließend gelösten Schmutz
mit warmen Wasser manuell abwaschen.
Empfohlene Reinigungsmittel
Dive
Alternativ:
Reinigungsplan und weitere Einzelheiten erhalten
Sie unter o. g. Firmenadressen
Die o.g. Reinigungsmittel sind nur eine Empfehlung;
bei der Verwendung von anderen Reinigungsmittel
muss die Materialverträglichkeit und Hygienevorschriften kundenseitig geprüft werden.
6.1.3 Schmiermittel
Die Schmiermittel unterliegen den im Lebensmittelbereich notwendigen Vorschriften (DIN 1672).
Empfohlenes Schmierfett Getriebe
Klübersynth UH1 12-1600 (H1)
EFA-Spezialfett
Best.-Nr. 001 365 644 (0,8 kg)
Best.-Nr. 001 365 645 (5,0 kg)
Fettmenge für das Getriebe:
EFA SB 322 E: 2,0 - 2,5 kg
Empfohlenes Schmierfett für alle Schmierstellen, Führung und Drehmomentschlüssel
Molykote Lomgterm W2
EFA-Spezialfett
Best.-Nr. 001 365 623 (1 kg)
Best.-Nr. 001 365 624 (5 kg)
Henkel-Ecolab Deutschland GmbH
Postfach 13 04 06, 40554 Düsseldorfein
6.2 Tägliche Wartung der
Halbierungssäge
Um den hygienischen Anforderungen zu genügen,
muss die Bandsäge nach jedem Einsatz gewartet
werden.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
12/
Ausführung/ Execution
0.201
6.2.1 Schmierung
Nach jeder Reinigung das Sägeband mit säurefreiem EFA-Spezialöl leicht einölen, die Führung mit
EFA-Schmierfett einfetten.
6.2.2 Führung
Die Führung besonders sorgfältig warten. Bei Verschleiß rechtzeitig nachstellen bzw. unverzüglich
austauchen.
Die Führung auf Gängigkeit durch die Feder überprüfen und fetten.
6.2.3 Sägeband
haus.
Bitte b
Auf Wunsch können für die Reparaturwerkstatt
Nach Reparaturen müssen die Getriebe jedes Mal
erneut dauergeschmiert werden!
eachten Sie, dass Elektrowerkzeuge
grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repariert werden dürfen, da durch unsachgemäße
Reparaturen erheblich Gefährdungen für den
Benutzer entstehen können.
mit Fachkräften Ersatzteillisten nachgereicht
werden.
Regelmäßig das Sägeband überprüfen, bei Verschleiß austauschen.
6.2.4 Motor
Die Kondenswasserbohrungen an der Unterseite
des Motors mit einem stumpfen, nichtmetallischen
Gegenstand freihalten. Größere Ansammlungen von
Kondenswasser führen zu Motorausfall (Korrosion
der Wicklung) und hohen Reparaturkosten.
6.3 Erweiterte Wartung
(nach ca. 50 Betriebsstunden)
6.3.1 Halbierungsäge
Kugellager der Leitrollenräder prüfen und gegebenenfalls nachfetten.
6.3.2 Führung
Beide Führungen leicht fetten.
6.3.3 Drehmomentschlüssel
Der Drehmomentschlüssel soll über das Wochenende in ein Ölbad gelegt werden, nicht nachschmieren.
6.3.4 Getriebe
Die Getriebe haben Dauerschmierung. Diese muss
nur bei Reparaturen erneuert werden.
7. Transport und Lagerung
Die Maschine muss in einem trockenen, gelüfteten
Raum gelagert werden.
Die Maschine ist nach Kapitel 6.1.2 "Reinigung der
Halbierungssäge" (S. 12) zu reinigen und in trockenem Zustand zu transportieren.
Es ist darauf zu achten, dass die Maschine beim
Transport nicht beschädigt wird.
8. Rücknahme von Altgeräten
Geben Sie Altgeräte zum Entsorgen an das Stammhaus zurück.
6.4 Reparatur durch den
Kundendienst
Vor allen Reparaturarbeiten das
Gerät vom Betriebsnetz trennen.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Fachkräften vorgenommen werden.
Für Reparaturen steht Ihnen unsere Serviceab-
teilung zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich im
Falle einer Reparatur an die nächstgelegene
Vertragswerkstatt oder direkt an unser Stamm-
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
13/
Ausführung/ Execution
0.201
A. Anhang / Appendix
A.1 Technische Daten / Technical Data
Spannung, Frequenz Voltage, frequency 42V, 50 Hz
MotorleistungMotor rating2500W/3,4 PS
EFA SB 322 E
Stromaufnahme I
Schutzklasse/ SchutzartProtection classIII/ IP44
KabellängeCable length6 m
GewichtWeight85 kg
SägebandlängeSaw-belt length3226 mm
Schnittzeit pro TierCutting time per animal15-25 s
Betriebsdruck (Wasser)Working pressure2- 5 bar
WasseranschlussWater connection½" Schlauch/
WasserverbrauchWater consumptionmax. 20 l/ min
Hand-Arm-Vibration (EN 28662)Hand-arm vibration
Schalldruckpegel (EN 50 144)Sound pressure level< 83 dB(A)
nenn
Current consumption55 A
Magnetventil
½" hose/sole-
noid valve
max. 20 l/min
< 2,5 m/s
2
Auch in Sonderspannungen 115 V, 50 Hz und 230 V/400 V, 50 Hz sowie in 60 Hz lieferbar.
Reinigungszeit: Voreinstellung ab Werk: 12 sec.
Also available for special voltages 115 V, 50 Hz and 230/400 V, 50 Hz or 60 Hz.
Cleaning time: factory-set to 12 seconds
Schmid & Wezel
Seite/ Page
Ausführung/ Execution
D 75433 Maulbronn
14/
0.201
A.2 Maschinen-Komponenten / Machine Components
Magnetventl
Kalt (blau) = K
Heiss (rot) = H
Hauptträger
Anschluss und
Steuereinheit
Lage bauseits
festgelegt
Aufhängung
Kraftstrom
Steuerleitung
h1h2
B
Förderschiene
Schaltgriff vorne
Drehmoment-
schlüssel
l2
450
1200 (DIN 1025)
Laufkatze
800 - 1000
~30
l1
l3
560
Kabel
Federzug
H
K
1200 (DIN 1025)
Trolley
Spring-loaded
pulley
560
Cable
H
K
Solenoid valve
Cold (blue) = K
Hot (red) = H
B
Suspension of
control cable
Power current
control line
450
Main beam
Adapter and
control unit
Determine
position based
on site conditions
Switching lever, front
h1h2
Conveyor rail
Torque spanner
l2
800 - 1000
~30
l1
l3
Anschluss der Steuerung, siehe Schaltpläne / For details of the control system connections, see separate circuit
diagramm
Maße/ Dimensions [mm]Bh1h2l1l2l3
EFA SB 322 E3604255104959551485
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
15/
Ausführung/ Execution
0.201
A.3 Schaltpläne / Circuit Diagrams
A.3.1 Deckelsicherung EFA SB 322 E / Cover lock EFA SB 322 E
Deckelsicherung/
Cover lock
Handgriff/
Handle
Klemmen/
Terminals
Klemmen/
Terminals
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Steuerkanal/
Control cable
Seite/ Page
16/
Ausführung/ Execution
0.201
A.3.2 Motorklemme/ Motor terminal
230 V 3 Phasen/3-phase400 V 3 Phasen/ 3-phase
Netz/ Mains
Motorschaltung/
Motor circuit
Netz/ Mains
Motorschaltung/
Motor circuit
A.3.3 Steuerung Reinigung und Desinfektion (Wasseranschluss)/
Control unit for cleaning and desinfection (water supper line)
Schaltpläne für die Steuerung liegen im Steuerungskasten innen./
The circuit diagrams of the control system are in the control box.
Bei Bedarf können diese von Schmid & Wezel separat geliefert werden./
If you require additional copies of the diagrams, please contact us, quoting the following order numbers:
A.3.6 Leitungsquerschnitte/ Cross-sections of lines
Leitungsquerschnitt der Zuleitung ( Länge L)
zwischen Transformator und Steuerungskasten.
Querschnitt ( A) 3-adrig erforderlich. Leitungsmaterial: Kupfer
The following specifications refer to line L
between the transformer and the control box.
Cross-section (A) must consist of 3 wires. Conductor material: copper
Art.-Nr/
Order-No.
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
18/
Ausführung/ Execution
0.201
SB 322E
Netz/ Mains
Säge/ Saw
Steuerung/ Control SystemTrafo/ Transformer
Zuleitung L/ Supply line L
Leitungslänge bis... mLength of line max. ...m5811,5
Querschnitt (mm2)Cross-section (mm²)162535
Schmid & Wezel
D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
19/
Ausführung/ Execution
0.201
A.4 Zubehörliste EFA SB 322 E / List of accessories EFA SB 322 E
A.4.1 Zubehör im Lieferumfang enthalten / Accesories, included in scope of supply
14.2List of saw spares ...................................................................................... 53
14.3Exploded view of cpl. motor for EFA SB 322 E .......................................... 55
14.4List of spares for cpl. motor for EFA SB 322 E .......................................... 56
EC-Declaration of Conformity ................................................................................... 58
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
33 of
58
Version 1
07.2012
1. Operation, Scope of Supply,
Accessories
Note, read carefully!
This manual is intended for the unit operator.
Keep it in a safe place!
The saw may only be operated:
when in a technically safe condition,
for its intended use and in accordance
with the applicable safety and accident
prevention regulations,
with all the safety devices attached,
in accordance with the safety
precautions, and
after the operating personnel have
read and understood these
instructions, especially Chapter 2
"Safety Instructions" and Chapter 3
"Starting Up and Operating Safety".
Only in this way can incorrect operation be
avoided and hazard situations correctly
assessed.
Risk of injury!
When in operation, never
reach into the area of the
saw belt! Risk of cutting off
extremities!
Wear eye protection or
safety goggles when
completing working!
1.1 Symbols in this manual
Hazard symbol:
The greatest care and
attention must be taken
here. Lack of attention can
result in an immediate risk
of injury for operating
personnel or third parties.
Furthermore, the unit may
be damaged.
Informationsymbol:
1.2 Intended use
1.2.1 Applications
EFA SB 322 E
Designed for the splitting of cattles, cows,
horses and bulls at medium and large plants.
The machine is not designed for any other use.
If you wish to use the equipment for other
purposes, first consult Schmid & Wezel GmbH
& Co (S&W).
If the machine is used for any other purposes,
please note that there is a greater risk of
serious injury and increased wear to machine
parts. The operator shall be solely liable for
any damage arising from improper use of the
equipment.
1.3 Residual risks
Since the splitting saw is intended for industrial
use on animal carcasses, there is a risk of
injuring yourself and, in the case of extreme
misuse, of fatally injuring others. Improper use
of the saw could thus lead to instant death or
to death by bleeding. Therefore, be sure to
always use the machine in the proper manner.
1.4 Scope of delivery
Belt saw
Operating manual
1.5 Accessories
The order numbers both for the parts
contained in the scope of delivery as well as
for accessory parts are provided in Annex "List
of spare and wear parts".
Texts marked with this
symbol contain important
information and useful tips.
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
34 of
58
Versi
07.2012
on 1
2. Safety instructions
2.1 General safety precaution
Be sure to observe the following safety
precautions when working with the belt
saw.
Changing the belt as well as
installation, maintenance and repair
work may only be carried out when the
machine is disconnected from the
mains!
Select personal protection equipment
according to the regulations applicable
on the premises and to the accident
prevention regulations in force.
Operation presupposes that the
operating personnel has sufficient
knowledge on the use of the unit.
Expert training is provided by Schmid
& Wezel.
Installation, maintenance and repair
work may only be carried out by
authorised and qualified personnel.
The machine is equipped with a two-
hand safety circuit.
The two switches
have to be pressed
simultaneously
2.2 Behaviour at the place of work
Keep your place of work tidy.
Untidiness can lead to accidents.
Give consideration to environmental
influences. Ensure good lighting (min.
500 lux).
Keep other people away from your
place of work. Work in a concentrated
and sensible manner. Do not use the
belt saw when you are unconcentrated
and/or tired.
Do not wear loose clothing or jewellery
as these could become tangled up in
moving parts. Wear solid shoes when
working. Wear a hair net as a general
rule!
(within 0.3 seconds).
Avoid abnormal body postures. Ensure
a safe working position and keep your
balance at all times.
Keep the belt saw in a safe place.
Store the unit in a dry place when not
in use.
Use only original EFA accessories.
Use of other accessories will void the
warranty. Use of other tools or
accessories may result in injury to
yourself.
Do not leave wrenches on the
machine. Check that all wrenches
have been removed before starting the
machine.
3. Connecting and
Starting Up
Place of work
The operator's place of work should have a
surface of at least 1.5 m². No other working
location should overlap into this area,
otherwise a risk of injury could ensue due to
movements of the splitting saw.
The illumination at the place of work must be
at least 500 lux.
3.1 Installations
Switch off the
splitting saw before
connecting to the
mains power supply!
Important
information, e.g.
technical data
sheets, drawings and
parts lists can be
found in the annex.
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
35 of
58
Versi
07.2012
on 1
3.1.1 Spring balancer
The machine must always be operated in
combination with a weight relief system (spring
balancer). Use a sliding crane trolley to mount
the spring balancer on an element above the
working area or on the ceiling. For details
about how to fine-tune the spring balancer
refer to section "Spring balancer adjustment".
Suspend the splitting saw top-heavy, if
possible. The vertical position can be
adjusted, if necessary.
In view of the considerable weight, there is a
danger of the machine slipping or falling when
attaching or releasing the weight relief system.
Pay attention that the device does not catch
on the snap hooks or the hook of the splitting
saw. Work cautiously!
When the splitting saw is not in use, store it so
that there is no risk of accidental contact with
the saw belt as this may cause injury.
3.1.2 Electrical Connection
Fig. 1: Direction of rotation
The splitting saw is operated with electrical
energy and must be connected to the mains
power supply by a qualified electrician in
accordance with statutory regulations and the
regulations of the local public utility.
Prior to connecting the safety isolating
transformer to the primary side, check
the operating data of both the mains
and the transformer circuitry.
When electrically connecting the
controller to the transformer's
secondary side, ensure that the wiring
complies with section "Cross-sections
of lines".
Refer to the labelling and the wiring
diagram to attach the connection
cables of the machines.
The machines have been designed
compliant to VDE directives and the
EC machinery directive. For reasons
of operating safety, you are not
allowed to modify or reconstruct the
machine and the safety equipment
(e.g. lid guard, two-hand safety circuit)
in particular.
Check the direction of motor rotation.
3.1.3 Water connection
The machine is designed for automatic
cleaning using cooling and hot water. The
water connections are labelled "K" (cold water,
blue) and "H" (hot water, red) respectively.
Water supply is actuated by solenoid valves
set by the controller. Timing relays allow the
cleaning cycle to be adjusted. We recommend
installing manual check valves upstream the
solenoid valves.
The hot water used to
rinse/clean the inside of
the splitting saw must
be at least 82 °C hot!
3.2 Switching on/off
3.2.1 Switching on
Do not switch on the
saw until the saw belt is
correctly placed around
the driving and belt
return wheels as well as
in the two guiding
implements!
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
36 of
58
Versi
07.2012
on 1
Mind to check the following points before
switching on the saw! This will help to almost
entirely avoid premature saw belt failures or
interruptions of the slaughtering process.
Prior to switching on, check if
the belt saw is functional and
complete;
the saw belt is properly installed;
the water supply is correctly
connected and turned on;
the suspension is correctly mounted
and fully operative;
the guiding implements are spring
supported and able to move freely;
a sharp saw belt has been installed
immediately before starting work (see
section "Mounting the saw belt");
the general safety instructions are
obeyed (see section "Safety
instructions").
Both lids must be closed before you can
switch on the saw (safety lock-out).
3.3 Handling
Never reach into the
area of the moving saw
belt. Risk of cutting off
extremities!
Improper use will result
in increased wear!
Wear eye protection or
safety goggles when
completing working!
Prior to use, check the mains supply,
transformer and unit for matching operating
data.
Hold the splitting saw firmly with both
handles and switch on
Move the saw into the carcass while in
operation.
Remove from the carcass with the
saw still running, then release both
switch levers.
Fig. 2 Switching on
If one switch is released during operation, you
will have to release both switches and actuate
them together again.
3.2.2 Switching off
Lift your fingers off the switch lever.
The switch goes off automatically due
to the return spring and then locks.
When the splitting saw is switched off, the saw
belt stops moving immediately.
The two switches have
to be pressed
simultaneously (within
0.3 seconds).
3.3.1 Work instructions
The machine features a two-hand
safety circuit.
Hold the machine firmly at both
switching handles, never work onehanded.
Work particularly carefully when the
machine is switched on.
Protective equipment on the saw must
not be removed to complete cutting.
To aid safe handling (guidance), the
saw should be hung on a spring
balancer.
After switching on the saw, never
reach into the area of the saw belt.
Do not actuate the motor switch when
installing the saw belt.
Check the suspension for damages
regularly.
Take heed of the general safety
instructions, see section "Safety
instructions".
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
37 of
58
Versi
07.2012
on 1
4. Assembly
Disconnect the machine
from the mains before
starting any assembly
work!
Assembly work may only be
carried out by authorised
specialist personnel.
Only use original EFA spare
parts!
4.1 Replacing the saw belt
The saw belt to be replaced
only if the units are
disconnected from the
mains!
Never reach into the area of
the moving saw belt. Risk
of cutting off extremities!
4.1.1 Disassembling the saw belt
4.1.2 Assembling the saw belt
Smoothly fit the saw belt over the
wheels, teeth against the housing;
the teeth must face the motor.
Check that the teeth fit into the
recessed diameter of the wheels to
produce grip (free-wheeling see
next figure).
Use the torque wrench (C) to slightly
tighten the saw belt.
Push up guide and lever (D),
manually turn up the saw and thread
belt into the guides.
Release the lever (D) (automatically
snaps into working position)
Use the torque wrench (C) to tighten
the saw belt until the torque wrench
snaps in (wrench quietly clicks).
Briefly turn on the machine to allow
the saw belt to automatically adjust
its position on the wheels.
Use the torque wrench (C) to
properly tighten the saw belt.
The tips of the saw belt
teeth are hardened and
cannot be re-sharpened.
Open both lids (A) by their flaps (B)
(each lid has its own magnetic
catch).
Loosen the saw belt by turning the
torque wrench (C) anti-clockwise.
This will slacken the saw belt.
Lift guiding implement and lever (D),
push saw belt out of the guides and
take belt off the wheels (see section
"Saw belt guide").
C
Direction of saw belt
motion
D
A
B
Fig. 4: Replacing the saw belt
Lever D
up = working position
down = guide slackened for saw belt replacement
4.2 Saw belt guides
The belt saws feature two identical
saw belt guides which, as major belt
saw components, need to be
cleaned and checked daily and
replaced in due time when worn out.
The saw belt guides provide the
following functions (see next
figure):
Carbide metal plate (a) - absorbs
the sawing pressure
2 Carbide metal rods (b) - deflect
and guide the saw belt
Pressure spring (c) - spring-actuated
absorber of the sawing pressure
Fibre guide (d)
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
38 of
58
Versi
07.2012
on 1
C
A
B
D
Fig. 5: Saw belt guide
Worn carbide metal plate (a)
The carbide metal rods (b) cannot
Check that the saw belt guide can
Regularly check the fibre guide (d)
- Running traces on the carbide metal
- Gap set to 0.6 mm in the factory
- Turn rods (b) if running traces occur
(groove marks) can be turned (all 4
sides can be used). Turning the
plate early prevents cracks on the
back of the saw belt.
be adjusted. They may be turned to
make best use of the entire
circumference at the top and bottom
ends. Replace worn rods. This is to
prevent cracking and to warrant
correct sawing results.
move freely.
for wear and replace as necessary.
picture, disassembly is only shown for the
rail side. The assembly can also be
uninstalled with the rail mounted on the saw.
Open the lids (A) and remove the
saw belt from the guide, see section
"Disassembling the saw belt".
Fig. 6: Replacing the guide (1)
1
4.2.1 Replacing the guide
Replace the fibre guide
when its gap is wider than 2
mm.
The illustrations below help to explain how
the entire guide assembly provided to guide
the saw belt (lever, fixture and fibre guide)
can be disassembled for maintenance
purposes. In order to maintain a tidier
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
2
Fig. 7: Replacing the guide (2)
Push the lever down (1)
The guide will move up (2)
Page
58
39 of
Versi
07.2012
on 1
Fixture
4
3
Fig. 8: Replacing the guide (3)
Hold the guide at its top point (3)
Lift the lever up and out of the fixture (4)
Remove the lever from the rail (5)
5
Fig. 10: Replacing the guide (5)
7
6
Fig. 9: Replacing the guide (4)
Install the saw belt, see section "Assembling
the saw belt"
You have now uninstalled the fibre guide
(6) and lever (7)
You can now check both parts for wear and
replace worn parts as necessary!
Front rail
Take the same steps to disassemble the
front rail of the splitting saw for maintenance
purposes.
Fibre guide
New gap: 0.6mm
(Max. gap: 2 mm)
Fig. 11: Replacing the guide (7)
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
40 of
58
Version 1
07.2012
4.3 Adjustment of the spring
balancer
The spring balancer setting is fine-tuned by
means of the PLUS/MINUS screw on its
housing (see Fig. 12).
Fig. 12: Spring balancer
Turn the screw in MINUS direction until the
saw is hanging freely in equilibrium (with
the spring balancer) at working height.
If the saw cannot be pulled out, the spring
balancer is jammed and a readjustment is
necessary:
Turn the screw in PLUS direction until the
saw can be pulled out and start the fine
adjustment again (see above).
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
41 of
Version 1
58
07.2012
5. Maintenance
Malfunctions may occur during operation, but these are generally relatively simple to remedy. Table 1:
"Faults and corrective measures" describes these malfunctions together with their possible causes
and suggests corrective measures.
Malfunction
Saw won't start when
pressing the switches
(checking the saw)
Saw won't start when
pressing the switches
(checking the controller)
Saw starts when
switches are pressed but
stops under applied load
Saw won't always start
when pressing the
switches or intermittently
starts/stops
Possible cause Remedy
Broken wire in connection cable Check electric conductivity of
controller's terminal connections (no
power supplied!):
a) Terminals UVW or 1, 2, 3 (check
motor connection)
b) Terminals no.: 3 – 4 (2nd handle)
c) Terminals no.: 5 – 6 (motor switch
and lid guard)
Both switches not uniformly
pressed within less than 0.3 s
Subminiature switch (6)
defective
Front/rear lids not closed
properly or not firmly attached
Motor switch defective Check electr. function, replace if
Connecting line not terminated
properly
Motor winding defective Check motor, replace if necessary
Check electr. passage through
submin. switch (6) from front
handle to terminal
Wires not properly attached to
terminals
Power contactor (labelled
K1/K1M) defective
2-hand safety block (labelled
KO) defective
Wire cross-section too small
and/or cable too long
Mains voltage drop Check and remove voltage drop
Belt slack Use torque wrench to tighten belt
2-hand safety block (labelled
KO) defective
Power contactor (labelled
K1/K1M) defective
Wires not properly attached to
terminals
Press both switches again within 0.3
s
Check for electr. function; replace
as necessary
Check and firmly close lids until
contact is made
necessary
Check, re-tighten/re-attach terminals
Replace or re-connect cable or
submin. switch
Check terminals and remove fault
Check and replace power contactor
as necessary (part no.: 001604193
for 42V, 001604189 for 400V saw)
Check and replace 2-hand safety
block as necessary (part no.:
001606418)
Check dimensions according to
Annex 11.6 "Cross-sections of
wires" and change as necessary
(S&W provide the relevant test
equipment)
Check and replace 2-hand safety
block as necessary (part no.:
001606418)
Check and replace power contactor
as necessary (part no.: 001604193
for 42V, part no. 001604189 for
400V saw)
Check terminals and remove fault
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
42 of
Versi
on 1
58
07.2012
Increased wear on belt Guide plate of front guide pulley
too tight or jammed
Check for smooth operation, use
torque wrench to loosen or re-
grease as necessary
Wrong torque setting Check using torque wrench (torque
too great)
Saw belt guide worn see section 4.2 "Saw belt guide"
Run-out of saw cut Saw belt guide worn see section 4.2 "Saw belt guide"
Guide seat on rail (front or back)
worn out leading to the whole
Replace rail - always replace both
rails (front and back) together!!
guide being aslant
Belt saw suspension wound
around bolt leading to the entire
Provide correct suspension or
replace bolt
saw being aslant
Belt not properly in place, teeth
won't grip
Place belt on wheel with teeth facing
the motor, see section 4.2 "Saw belt
guide"
Excessive groove in front or rear
guide pulley
Belt comes off the wheel Excessive groove in front or rear
guide pulley or pulley worn out
Check and replace wheels as
necessary
Check and replace wheels as
necessary
Too little torque Re-tighten belt using the torque
wrench
Ball race of wheels (front / rear)
worn out
Check bearing play and replace
bearing as necessary
Frame warped Total loss; new frame with
components installed
No water while cleaning /
disinfecting
Solenoid valve in controller (see
7009757/7009622) dirty or
Clean or replace solenoid valve
defective or loose
Electrical connection defective Check, replace wires as necessary
Water connection defective or
Check, replace hoses as necessary
loose
No water connection on-site or
Check and correct
connection defective
Timing relay delay setting too
short in controller
Nozzles or water pipe scaled or
Adapt delay setting - see Annex
"Technical Data"
Clean or replace parts
dirty
Sparks in controller
when switching on
2-hand safety block (labelled
KO) defective
Check and replace 2-hand safety
block as necessary (part no.:
001606418)
Power contactor (labelled
K1/K1M) defective
Check and replace power contactor
as necessary (part no. 001604193
for 42V, part no. 001604189 for
400V saw)
Wrong voltage supplied Check power contactor and 2-hand
safety block for damage and replace
as necessary
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
43 of
Version 1
58
07.2012
6. Cleaning and Maintenance
Disconnect the unit from
the works mains before
any cleaning and
maintenance work!
Prior to starting any
maintenance, ensure that
the lids (B) are open
(safety lock-out) which
will prevent the unit from
being switched on
unintentionally!
6.1 Daily cleaning after
completion of the slaughter
Trouble-free, continuous operation can be
ensured only if the splitting saw is
permanently kept in a clean, hygienic
condition. The machine should normally be
disinfected before each cleaning.
Observe the applicable safety and hygiene
regulations (EN 1672)!
Disinfectants must not be allowed to come
into direct or indirect contact with
foodstuffs. Rinse the machine with clear
water after disinfection.
Do not use aggressive
solvents! Do not use
steam or high-pressure
cleaners! Do not immerse
the unit in water!
6.1.1 Disinfection
Disinfect the unit during operation after
every cut with hot water (82° C).
6.1.2 Cleaning the splitting saw
After work, slacken the saw belt (see
section 4.1.1 "Disassembling the saw belt"
(p 6)), re-move the saw belt, clean with hot
water and dry.
The same applies to the guide: remove
after every application and carefully clean
the entire drill hole for the holder (see
section 4.2 "Saw belt guide".
Use a cloth, brush and warm water (40 - 55
°C) to clean the unit. Stubborn or encrusted
dirt and residue must be soaked
beforehand. Clean using a cleaning agent,
preferably as a foam, that is applied to the
surface to be cleaned and allowed to work
in for 15 - 20 minutes. Subsequently wash
off the loosened dirt manually with warm
A cleaning plan and further details can be
obtained from the above company
addresses.
The above cleaning agents are only a
recommendation; if other cleaning agents
are used, the customer should examine the
material compatibility and the compliance
with the hygiene regulations.
6.1.3 Lubricants
Lubricants are subject to the regulations
applicable to the foodstuffs sector (DIN
1672).
Recommended lubricant for gearbox:
Klübersynth UH1 12-1600 (H1)
EFA special grease
Order No. 001 365 644 (0.8 kg)
Order No. 001 365 645 (5.0 kg)
Amount of grease requried for gearbox:
EFA SB 325 E: 2.0 - 2.5 kg
Grease recommended for all lubrication
points, guide and torque wrench:
Molykote Longterm W2
EFA special grease
Order No. 001 365 623 (1 kg)
Order No. 001 365 624 (5 kg)
Oil recommended for oil bath of torque
wrench:
Weissöl Shell-Ondina G17, 15 Centistok /
40°
Special oil:
Order No. 001 365 611 (0.5 l)
Order No. 001 365 612 (5.0 l)
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Page
44 of
Version 1
58
07.2012
6.2 Daily maintenance of
splitting saw
In order to meet hygienic requirements, the
belt saw is to be serviced after every use.
6.2.1 Lubrication
Every time the unit is cleaned, slightly oil
the saw belt with acid-free EFA special oil
sand grease the guide with EFA grease.
6.2.2 Guide
Ensure particularly careful servicing of the
guide. Readjust in due time or immediately
replace if worn out.
Check that the guide moves freely through
the spring and grease the guide.
6.2.3 Saw belt
Check saw belt regularly, replace if worn
out.
6.2.4 Motor
Use a blunt, non-metal object to clean the
condensation water outlets drilled into the
bottom of the motor. Larger amounts of
condensation water accumulating in the
motor will provoke motor failure (corroded
winding) and high costs of repair.
Disconnect the unit from
the works mains before
starting any repair work!
Repairs may only be carried out by
authorised specialists.
Our Service department is at your disposal
for all repair work. In the event of a
repair, please contact your nearest
contract workshop or our parent
company directly.
Please note that electric tools may only be
repaired by qualified electricians as
incorrectly performed repairs can result
in considerable danger for the user.
On request, spare parts lists can be
supplied to the repair workshop with
qualified specialist staff.
After every repair, the gear units must be
repacked with grease!
7. Transport and Storage
The unit must be stored in a dry, wellventilated room.
Clean the machine as detailed in section
6.1.2 "Cleaning the splitting saw"
to dry before dispatching it for transport.
Ensure that the unit is not damaged during
transport.
and allow
Check and re-grease ball races of guide
pulleys as necessary.
6.3.2 Guide
Slightly grease both guides.
6.3.3 Torque wrench
At weekends, immerse the torque wrench
in an oil bath, do not relubricate.
6.3.4 Gearbox
The gearboxes are sealed for life.
Lubrication only needs to be replaced after
repairs.
Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
8. Collection of Old Units
At the end of their useful service life, return
old units to the parent company for
disposal.
Page
58
45 of
Version 1
07.2012
9. Technical Data
Name
Max. power W (HP) 2500
Max. power
consumption
Frequency Hz 50
Speed of driving wheel rpm 520
Noise level dB(A) < 83
Vibration m/s² < 2.5
Type of protection IP 44
Protection class / III
Weight kg 85
Cable length m 6
Saw belt length x width mm 3226 x 19
Cutting time per animal s 15 - 25
Op. pressure (water) bar 2 to 5
Water connection / ½" hose / solenoid valve
Water consumption / max. 20 l/min