EFA SB 322 E Operating Instructions, Maintenance Instructions, Spare Part List

Betriebsanleitung/ Operating instructions Wartungsanleitung/ Maintenance instructions Ersatzteilliste/ Sparepart list
EFA SB 322 E
Halbierungssäge Splitting Saw
Wichtige Informationen:
Diese Anleitung unbedingt dem Bedienpersonal aushändigen!
Important Informations:
Please forward these operating instructions to your operating
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Ausführung/ Execution
.201
INHALTSVERZEICHNIS
1. Verwendung, Lieferumfang, Zubehör....................................................................................2
1.1 Symbole in dieser Anleitung.........................................................................................................2
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung...................... .........................................................................2
1.3 Lieferumfang ......................................... .....................................................................................2
1.4 Zubehör .....................................................................................................................................2
2. Sicherheitshinweise..............................................................................................................3
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise....................................................................................................3
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz...... .. .. .... .. .. ..... .. .... .. .. .... .. ... .... .. .. .... .. .. ..... .. .... .. .. .... ... .. .... .. .. .... .. ............3
3. Inbetriebnahme und Betriebssicherheit ................................................................................4
3.1 Erstinbetriebnahme ............. ........................................................................................................4
3.2 Schalterbetätigung ....................................................................................... ...............................5
3.3 Arbeiten mit der Halbierungssäge.......... .......................................................................................6
4. Montage........................................................................ .........................................................6
4.1 Sägebandwechsel........................................................................................................................6
4.2 Sägeband-Führung......................................................................................................................7
4.3 Einstellung des Federzuges..........................................................................................................8
5. Instandhaltung................................ ......................................................................................8
6. Reinigung und Wartung.......................................................................................................12
6.1 Tägliche Reinigung nach Beendigung der Schlachtung .................................................................12
6.2 Tägliche Wartung der Halbierungssäge .......................................................................................12
6.3 Erweiterte Wartung
(nach ca. 50 Betriebsstunden) ..........................................................................................................13
6.4 Reparatur durch den Kundendienst.............................................................................................13
7. Transport und Lagerung ......................................................................................................13
8. Rücknahme von Altgeräten .................... .............................................................................13
A. Anhang / Appendix..... .........................................................................................................14
A.1 Technische Daten / Technical Data.............................................................................................14
A.2 Maschinen-Komponenten / Machine Components .......... ..............................................................15
A.3 Schaltpläne / Circuit Diagrams ...................................................................................................16
A.6 Zubehörliste EFA SB 322 E / List of accessories EFA SB 322 E .....................................................18
A.7 Ersatzteiliste EFA SB 322 E / Sparepart list EFA SB 322 E.............................................................20
B. Konformitätserklärung...................................................................... ............... ....... ....... .....32
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
1
Ausführung/ Execution
0.201
1. Verwendung, Lieferumfang,
1.2 Bestimmungsgemäße
Zubehör
Hinweise, unbedingt lesen!
Diese Anleitung richtet sich an den Maschinenbedie­ner. Bewahren Sie sie gut auf!
Die Bandsäge darf nur betrieben
werden:
in technisch einwandfreiem Zustand bestim-
mungsgemäß sowie sicherheits- und gefahren­bewusst.
mit allen angebauten Sicherheitseinrichtungen.gemäß den Sicherheitshinweisen.nachdem das Bedienpersonal diese Anleitung,
insbesondere Kapitel 2 "Sicherheitshinweise" (S.
2) und Kapitel 3 "Inbetriebnahme und Betriebs­sicherheit" (S. 4) gelesen und verstanden hat.
Nur so können Fehlbedienungen vermieden und Ge­fahrensituationen richtig eingeschätzt werden.
Greifen Sie niemals in den Bereich des laufenden Sägbandes. Sie könnten sich sonst Gliedmaßen ab­trennen!
Verwendung
1.2.1 Einsatzgebiete EFA SB 322 E
Zum Halbieren von Rindern, Kühen, Ochsen, Pferden und Bullen in Mittel- und Großbetri­ben.
Die Maschine ist für eine andere Nutzung nicht aus­gerüstet. Sollte eine anderweitige Nutzung vom Be­diener gewünscht sein, bitte unbedingt vorher Rücksprache mit der Firma Schmid & Wezel GmbH & Co. (S&W) halten.
Bei allen anderen Anwendungen muss auf Unfallge­fahr bzw. erhöhten Verschleiß hingewiesen werden. Bei Zuwiderhandlung haftet allein der Benutzer.
1.2.2 Restgefahren
Da die Halbierungssäge für den industriellen Einsatz an Tierkörpern vorgesehen ist, besteht die Möglich­keit sich zu verletzen bzw. bei grobem Missbrauch jemanden zu töten. Somit ist bei missbräuchlichem Umgang mit der Möglichkeit des direkten Todes bzw. des Todes durch Verbluten zu rechnen. Des­wegen muss immer auf den richtigen Umgang mit der Maschine geachtet werden.
Tragen Sie beim Arbeiten einen Augenschutz bzw. eine Schutzbril­le!
1.1 Symbole in dieser Anleitung
Gefahrensymbol:
Hier ist äußerste Vorsicht und Umsicht geboten. Bei Fehlverhalten besteht di­rekte Verletzungsgefahr für das Bedien­personal oder Dritte. Außerdem kann die Maschine Schaden nehmen.
Informationssymbol:
Mit diesem Symbol versehene Textpas­sagen geben Ihnen wichtige Informatio­nen und nützliche Tipps.
1.3 Lieferumfang
Bandsäge Betriebsanleitung
1.4 Zubehör
Die Bestellnummern sowohl für im Lieferumfang enthaltene Teile wie für Zubehör finden Sie für die Maschine EFA SB 292 E in Anhang A.4 (S. 20) und Anhang A.5 (S. 21) für die Maschine EFA SB 322 E in Anhang A.6 (S. 32) und Anhang A.7 (S. 33).
2. Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Befolgen Sie beim Gebrauch der Bansägen unbedingt nachfolgende Sicherheitsmaßnah­men.
Der Sägebandwechsel sowie Installations-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur, bei den vom Stromnetz getrennten Geräten, durchgeführt werden!
Wählen sie ihre persönliche Schutzausrüstung
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
2/ 
Ausführung/ Execution
0.201
gemäß ihrer betrieblichen Vorgaben.
Für die Bedienung wird vorausgesetzt, dass das
Bedienpersonal ausreichende Kenntnisse zum Arbeiten mit dem Bandsägen hat.
Einweisung durch unser Fachpersonal.Installations-, Wartungs-, und Reparaturarbei-
ten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bandsägen von Schmid & Wezel entsprechen
den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Die Maschine EFA SB 322 E ist mit einer Zwei-
handsicherheitsschaltung ausgerüstet.
Die beiden Schalter müssen gleich­zeitig innerhalb 0,3 Sekunden betä­tigt werden.
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz
1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung. Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sor­gen Sie für gute Beleuchtung (min. 500 Lux).
3. Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeits­platz fern. Arbeiten Sie konzentriert und mit Vernunft. Benutzen Sie die Bandsäge nicht, wenn Sie unkonzentriert und/oder müde sind.
höre kann verletzungsgefährdend für Sie sein.
ei Nicht-V
B erlischt der Garantieanspruch.
11.Veränderungen und Umbauten an der Maschine sind nicht zulässig und entbinden Schmid & Wezel von jeglicher Gewährleistung und Haf­tung.
erwendung von Original-Ersatzteilen
4. Bewahren Sie die Bandsäge sicher auf. Unbe­nutzte Geräte an einem trockenen Ort aufbe­wahren.
5. Arbeitskleidung: Tragen Sie keine weite Klei­dung oder Schmuck - diese können von beweg­lichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie beim Arbeiten festes Schuhwerk. Tragen Sie generell ein Haarnetz!
6. Vermeiden Sie eine nicht normale Körperhal­tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
7. Verwenden Sie nur Original EFA-Sägebänder. Befolgen Sie die unter Sägebandwechsel aufge­führten Vorschriften. Siehe auch Kapitel 4.1 "Sägebandwechsel" (S. 6).
8. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob alle Schlüssel entfernt sind.
9. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Ver­wenden Sie nur scharfe und unbeschädigte Sägebänder, damit Sie besser und sicherer arbeiten können.
10.Verwenden Sie nur EFA – Originalzubehör. Ein Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge oder Zube-
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
3/ 
Ausführung/ Execution
0.201
3. Inbetriebnahme und
Betriebssicherheit
Arbeitsplatz
Der Stellplatz für den Bediener sollte mindestens 1,5 qm groß sein. In diesen Bereich sollte kein an­derer Arbeitsplatz hineinragen, da sonst auf Grund der Bewegungen mit der Rippensäge Verletzungs­gefahren entstehen könnten.
Die Beleuchtung des Arbeitsplatzes muss min. 500 Lux entsprechen.
Vor dem primärseitigem Anschluss des Sicher-
heitstransformators sind die Betriebsdaten von Stromnetz und der Schaltung des Transforma­tors zu überprüfen.
Beim elektrischen Anschluss der Steuerung mit
dem Sekundärausgang des Transformators sind die Kabelquerschnitte entsprechend Anhang A.3.5 "Leitungsquerschnitte/ Cross-sections of lines" (S. 19) auszuführen.
Die Anschlusskabel der Maschinen sind entspre-
chend ihrer Kennzeichnung nach Schaltplan anzuschließen.
3.1 Erstinbetriebnahme
Die Halbierungssäge nur ausge­schaltet an das Betriebsnetz anschließen!
Wesentliche Informationen, z. B. techni­sche Datenblätter, Zeichnungen und Stücklisten finden Sie in Anhang A (S.
15).
3.1.1 Federzug
Die Maschine muss immer in Kombination mit einer Gewichtsentlastung (Federzug) betrieben werden. Bringen Sie diese mit einer Schiebelaufkatze an ei­nem höher gelegenen Element über dem Arbeitplatz oder an der Dekke an. Informationen zur Feinab­stimmung des Federzuges finden Sie unter Kapitel
4.3 "Einstellung des Federzuges" (S. 8).
Die Halbierungssäge möglichst kopflastig aufhän­gen. Die Senkrechte kann bei Bedarf nach justiert werden.
Auf Grund des Gewichts von ca. 85 kg (SB 322 E) kann es beim Befestigen oder Lösen der Gewichts­entlastung zu einer Gefährdung durch Abrutschen oder Herunterfallen der Maschine kommen. Achten Sie auch darauf, dass sich die Maschine weder am Karabinerhaken noch am Haken der Halbierungssä­ge verklemmt. Seien Sie umsichtig!
Wenn die Halbierungssäge nicht benutzt wird, ist diese so abzulegen, dass es nicht zu unbeabsichtig­tem Kontakt mit dem Sägeband kommen kann, denn dieses ist scharf.
3.1.2 Elektrischer Anschluss
Die Maschinen sind nach VDE und den Maschi-
nenrichtlinie 98/37/EG gebaut. Eigenmächtige Veränderungen und Umbauten insbesondere der Sicherheitsvorrichtungen (z.B. Deckelsiche­rung, Zweihandsicherheitsschaltung ) an den Maschinen sind aus Gründen der Betriebssicher­heit nicht gestattet und entbinden den Herstel­ler von Haftung und Gewährleistung.
Drehrichtung des Motors prüfen.
Abbildung 1: Laufrichtung
3.1.3 Wasseranschluss
Die Maschine EFA SB 322 E ist ausgelegt für auto­matische Reinigung mit Kühlwasser und Heißwas­ser. Die Wasseranschlüsse sind mit „K" Kaltwasser (blau) und „W" Warmwasser (rot) gekennzeichnet.
Die Wasserbetätigung erfolgt über Magnetventile, welche über die Steuerung geschaltet werden. Die Reinigungszeit ist durch Zeitrelais einstellbar. Wir empfehlen vor den Magnetventilen handbetätigte Absperrventile.
Die Temperatur des Heißwassers das zum inneren Spülen / Reinigen der Halbierungssäge verwendet wird muss min. 82°C betragen !!
Die Halbierungssäge wird mit elektrischer Energie betrieben und muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften und der Vorschriften der örtlichen En­ergieunternehmen durch einen anerkannten Elek­trotechniker angeschlossen werden.
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
4/ 
Ausführung/ Execution
0.201
3.2 Schalterbetätigung
3.2.1 Einschalten
3.2.2 Ausschalten
Schaltergriffe
selbsttätig aus.
loslassen, Maschine schaltet
Erst bei korrekter Sägebandlage an den Antriebs-/Umlankrad und in den zwei Führungen darf die Säge eingeschaltet werden!
Vor dem Einschalten sind nachfolgende Punkte un­bedingt zu überprüfen! Einen frühzeitigen Ausfall des Sägebandes sowie Störungen des Schlachtab­laufes können dadurch weitgehendst vermieden werden.
Vor dem Einschalten prüfen, ob
Bandsäge funktionsfähig ist .Sägeband richtig eingelegt ist.Wasserversorgung eingeschaltet ist und richtig
angeschlossen ist.
Aufhängung richtig und funktionsfähig montiert
ist.
Führungen federnd gelagert und nicht fest sind.direkt vor Arbeitsbeginn scharfes Sägeband
montieren (siehe Kapitel 4.1.2 "Montage Säge­band" (S. 6)).
die allgemeinen Sicherheitshinweise berücksich-
tigt sind (siehe Kapitel 2 "Sicherheitshinweise" (S. 2).
Zum Einschalten müssen beide Deckel (B) geschlos­sen sein (Einschaltsicherung).
Die Maschine EFA SB 322 E ist mit zwei Schaltergrif­fen gebaut (Zweihandsicherheitsschaltung).
3.3 Arbeiten mit der Halbierungssäge
Greifen Sie niemals in den Bereich des laufenden Sägebandes. Sie könnten sich sonst Gliedmaßen ab­trennen !
Installationsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Tragen Sie beim Arbeiten einen Augenschutz bzw. eine Schutzbril­le!
3.3.1 Arbeitsgang
Vor dem Einsatz sind die Betriebsdaten von Strom­netz und Gerät auf Übereinstimmung zu prüfen.
Halbierungssäge an beiden Griffen sicher halten
und einschalten.
im laufenden Zustand in Fleischstück führen.im laufenden Zustand aus Fleischstück nehmen
und dann an beiden Schalterhebeln abschalten.
Siehe auch Kapitel 3.2 "Schalterbetätigung" (S. 5).
3.3.2 Betriebssicherheit
Abbildung 2: Einschalten EFA SB 322 E
Wird ein Schalter während des Betriebs losgelassen, müssen nochmals beide losgelassen und wieder gleichzeitig betätigt werden.
Die beiden Schalter müssen gleichzeitig innerhalb 0,3 Sekunden betätigt werden.
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
Die Maschine EFA SB322 E ist mit einer Zweihandsi­cherheitsschaltung ausgerüstet.
Maschine an beiden Schaltergriffen sicher hal-
ten, niemals einhändig arbeiten.
im eingeschalteten Zustand besonders umsich-
tig handeln.
die Schutzvorrichtungen an der Säge dürfen
zum Zerlegen nicht entfernt werden.
zur sichereren Handhabung (Führung) sollte die
Säge an einem Federzug aufgehangen werden.
Im eingeschalteten Zustand nie in den Bereich
des Sägebandes greifen.
Während dem Einlegen des Sägebandes Motor-
schalter nicht betätigen.
Regelmäßig Aufhängung auf Schäden kontrollie-
ren.
allgemeine Sicherungsvorschriften, siehe Kapitel
Ausführung/ Execution
5/ 
0.201
2 "Sicherheitshinweise" (S. 2) beachten.
4. Montage
Vor allen Montagearbeiten das Ge­rät vom Stromnetz trennen!
Montagearbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durch­geführt werden.
4.1 Sägebandwechsel
Der Sägebandwechsel darf nur, bei den vom Stromnetz getrennten Ge­räten, durchgeführt werden!
Greifen Sie niemals in den Bereich des laufenden Sägebandes. Sie könnten sich sonst Gliedmaßen ab­trennen!
Die Halbierungssägen haben eine Einschaltsiche­rung, d.h. wenn einer der beiden Deckel geöffnet ist, kann die Maschine nicht eingeschaltet werden.
4.1.1 Demontage Sägeband
Beide Deckel (B) mit Lasche (C) öffnen (Deckel ha­ben Magnetverschluss). Sägeband lösen, indem der Drehmomentschlüssel (D) entgegen den Uhrzeiger­sinn gedreht wird. Das Sägeband ist nun entspannt.
Führung mit Hebel (E) hochheben und Sägeband aus den Führungen schieben und über die Räder herausnehmen (siehe Kapitel 4.2 "Sägeband-Füh­rung" (S. 7).
SB 322 E = Drehmomentschlüssel Bild 31 (Artikelnummer 001 963 363)
Richtung Bandlauf
Hebel E (Bild 64) oben = Arbeitsposition unten= Führung ent­spannt zum Wechseln Sägeband
Abbildung 3: Sägebandwechsel
4.1.2 Montage Sägeband
Sägeband bündig über die Räder mit den Zäh-
nen gegen das Gehäuse auflegen, die Zähne müssen in Motorrichtung stehen. Die Schrän­kung der Zähne muss über dem ausgesparten Durchmesser (Freidrehung, siehe Abb. 5) der Räder liegen.
Sägeband mittels Drehmomentschlüssel (D),
leicht vorspannen.
Führung mit Hebel (E) hochschieben, Sägeband
von Hand aufrichten und in Führungen einfüh­ren.
Hebel (E) loslassen (automatisch Arbeitsposi-
tion).
Sägeband mittels Drehmomentschlüssel (D)
spannen, bis Drehmomentschlüssel einrastet (leichtes Klickgeräusch).
Maschine kurz laufen lassen, Sägeband zieht
sich selbstständig auf richtige Position der Lauf­räder.
Danach Sägeband nachspannen.Die Zahnspitzen des Sägebandes sind gehärtet
und daher nicht nachschärfbar.
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
6/ 
Ausführung/ Execution
0.201
4.2 Sägeband-Führung
Die Bandsägen haben zwei gleiche Sägeband-Füh­rungen, diese sind ein wichtiger Teil der Bandsäge und müssen täglich gereinigt, überprüft und bei Ver­schleiß rechtzeitig gewechselt werden.
Die Führungen des Sägebandes beinhalten folgende Funktionen (siehe Abb. 4):
Hartmetallplatte
Abstützung des Sägedruckes
2 Hartmetallrundstäbe
Umlenkung und Führung des Sägebandes
Druckfeder
Gefederte Abstützung des Sägedruckes
Fiberführung ( 003 009 634) im Bild nicht
gezeigt
Einlaufspuren an Hartmetall Spalt werkseitig 0,6 mm bei Einlaufspuren Stäbe (b)
drehen
Freidrehung
Abbildung 5: Abstand Antriebs-/Umlenkrad zum Säge-
band
Führungswechsel
Ist der Spalt größer als 2,0 mm muss die Fiberfüh­rung gewechselt werden (siehe Abb. 6).
Fiberführung
Spalt max. 2,0 mm Neu 0,6 mm
Abbildung 4: Sägebandführung
Hartmetallplatte (a) kann nach Verschleiß (Rie-
fenbildung), gewendet werden (vierseitig ver­wendbar). Ein rechtzeitiges Wenden verhindert Rißbildung am Sägebandrücken.
Die Hartmetallrundstäbe (b) sind nicht einstell-
bar. Diese können durch verdrehen am gesam­ten Umfang unten und oben verwendet werden. Bei Verschleiß neuer Einbau, dieser verhindert Rißbildung und garantiert korrektes Sägen.
Die Sägebandführung muss beweglich sein.Die Fiberführung (003 009 634) (siehe Abb. 6)
muss regelmäßig auf Verschleiß geprüft werden und ist ggf. zu ersetzen.
Der Abstand von Stirnseite Antriebs- und
Umlenkrades zum Sägeband muß 1,5 bis 2,5 mm betragen um den Freilauf der geschränkten Zähne zu gewähren (siehe Abb. 5).
Die Deckel (B) öffnen, siehe Kapitel 4.1.1
"Demontage Sägeband" (S. 6).
Sägeband spannen, siehe Kapitel 4.1.2 "Mon-
tage Sägeband" (S. 6).
Abbildung 6: Führungswechsel
Demontage Führung aus Leiste
Im Folgenden sind die Schritte zur Demontage der Führung aufgeführt:
Führung komplett
Abbildung 7: Führung
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
7/ 
Ausführung/ Execution
0.201
1. Führung nach oben drücken.
4. Führung und Hebel können jetzt demontiert wer-
den.
Abbildung 8: Führung nach oben drücken
2. Führung oben halten.
Abbildung 9: Führung oben halten
3. Hebel (Bild-Nr. 64) aus Halterung nehmen.
Hebel (64)
Abbildung 10: Hebel (64)
Abbildung 12: Demontage Führung und Hebel
4.3 Einstellung des Federzuges
Die Feinabstimmung des Federzuges erfolgt über die PLUS/MINUS-Schraube an seinem Gehäuse (sie­he Abb. 13).
Abbildung 13: Federzug
drehen Sie dazu die Schraube in Richtung
MINUS bis sich das Gerät frei schwebend im Gleichgewicht (mit der Zugfeder) auf Arbeits­höhe befindet
Sollte kein Auszug möglich sein, ist der Federzug blockiert und eine Neueinstellung ist notwendig:
drehen Sie die Schraube in Richtung PLUS bis
ein Auszug möglich wird und beginnen Sie erneut mit der Feineinstellung (siehe oben).
Hebel (64)
Abbildung 11: aus der Halterung nehmen
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
5. Instandhaltung
Während des Betriebes kann die Funktion gestört sein, die Fehlerbehebung ist in den meisten Fällen aber relativ einfach. In Tabelle 1: "Störungen und ihre Behebung" sind diese Störungen mit möglichen Ursachen und resultierenden Behebungsmöglichkei­ten aufgeführt.
Seite/ Page
8/ 
Ausführung/ Execution
0.201
Störung mögliche Ursache Behebung
1. Säge läuft beim Betätigender Schalter nicht an (Fehlersuche an der Säge)
Anschlussleitung Kabelbruch Klemmenbelegung Steuerung auf
elektr. Leitfähigkeit prüfen: a) Klemmen UVW oder 1, 2, 3 ( M o t o r an s ch l us s p r ü f en ) b) Klemmen Nr.: 3 - 4 (2. Handriff) c) Klemmen Nr.: 5 - 6 (Motor­schalter und Deckelsicherung)
Betätigung der beiden Schalter nicht gleichmäßig unter 0,5 s
Mikroschalter (6) defekt Prüfen auf elektr. Funktion; ggf.
Deckel vorne/ hinten nicht fest verschlossen oder liegen nicht fest an
Motorschalter defekt Elektrisch prüfen ggf. austau-
Anschlussleitung nicht fest ver­klemmt
Motorwickelung defekt Motor demontieren und prüfen,
Nochmaliges Betätigen der bei­den Schalter innerhalb 0,5 s
austauschen
Prüfen und ggf. Deckel fest schließen bis Kontakt vorhanden
schen Klemmen prüfen und nachziehen/
neu verbinden
ggf. austauschen
2. Säge läuft beim Betätigender Schalter nicht an (Fehlersu­che Steuerung)
3. Säge läuft beim Betätigender Schalter an, keine Leistung
Elektrischer Durchgang Mikro­schalter (6) von vorderem Hand­griff auf Klemme prüfen
Verkabelung an den Klemmstel­len locker
Leistungsschütz (Bezeichnung K1/K1M) defekt
2 Hand-Sicherheitsblock (Bezeichnung KO) defekt
Leitungsquerschnitt oder Länge zu klein dimensioniert
Spannungsabfall im Hauptnetz Spannungsabfall prüfen und
Bandspannung nicht ausreichend Drehmomentschlüssel nachzie-
Kabel oder Mikroschalter austau­schen bzw. neu verbinden
Klemmen prüfen und Fehler beseitigen
Leistungsschütz prüfen ggf. aus­tauschen (Art.Nr.: 001604193 für 42V001604189 für 400V-Säge)
2 Hand-Sicherheitsblock prüfen ggf. austauschen ( Art.Nr.: 001606418)
Abmaße nach Anhang A.3.5 "Lei­tungsquerschnitte/ Cross-sections of lines" (S. 19) prüfen und ggf. ändern
beseitigen (hierzu können ggf. Prüfgeräte von Fa. S&W geliefert werden)
hen
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
9/ 
Ausführung/ Execution
0.201
4. Säge läuft beim Betätigender Schalter nicht immer an oder zeitversetzt an/aus
2 Hand-Sicherheitsblock (Bezeichnung KO) defekt
2-Hand-Sicherheitsblock prüfen ggf. austauschen ( Art.-Nr.: 001 606 418)
Leistungsschütz (Bezeichnung K1/K1M) defekt
Verkabelung an den Klemmstel­len locker
5. Hoher Bandverschleiß Führungsplatte vorderes Leitrol-
lenrad sitzt zu fest oder ist ver­klemmt
Drehmoment falsch eingestellt Mit Drehmomentschlüssel muss
Führung Sägeband verschlissen siehe Kapitel 4.2 "Sägeband-Füh-
6. Sägeschnitt verläuft Führung Sägeband verschlissen siehe Kapitel 4.2 "Sägeband-Füh-
Leiste (vorne oder hinten) Sitz für Führung ausgeschlagen, dadurch schräge Lagerung der Führung
Aufhängung Bandsäge ist Bolzen eingelaufen, dadurch hängt die gesamte Säge schief
Leistungsschütz prüfen ggf. aus­tauschen (Art.-Nr.: 001 604 193 für 42V, Art.-Nr. 001 604 189 für 400V-Säge)
Klemmen prüfen und Fehler beseitigen
Prüfen auf Leichtgängigkeit, ggf. mit Drehmomentschlüssel ent­spannen oder neu fetten
geprüft werden (Drehmoment zu hoch)
rung" (S. 7)
rung" (S. 7) Leiste austauschen, Leiste immer
paarweise (vorne und hinten) austauschen!!
Aufhängung korrigieren oder Bol­zen austauschen
Band liegt falsch auf, keine Schränkung vorhanden
Leitrollenrad vorne oder hinten eingelaufen
7. Band springt vom Rad ab Leitrollenrad vorne oder hinten
eingelaufen oder verschlissen Drehmoment zu gering eingestellt Mit Drehmomentschlüssel Band
Kugellager der Räder (vorne /hin­ten) ausgeschlagen
Rahmen verzogen Totalschaden; neuer Rahmen mit
Band mit Zähnen zum Motor auf Rad legen siehe Kapitel 4.2 "Sägeband-Führung" (S. 7)
Räder prüfen ggf. austauschen
Räder prüfen ggf. austauschen
nachspannen Lagerspiel prüfen und Lager ggf
austauschen
Montage Einzelteile
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
10/ 
Ausführung/ Execution
0.201
8. Während der Reinigung /Des­infektion läuft kein Wasser
Magnetventil der Steuerung ( siehe 7009757/7009622) ver­schmutzt oder defekt oder lose
Elektrischer Anschluss defekt Prüfen ggf Leitungen austau-
Wasseranschluss defekt oder lose Prüfen ggf Schläuche au stau-
Magnetventil reinigen oder aus­tauschen
schen
schen
9. Funken in Steuerung beim Einschalten
Wasseranschluss betriebsintern nicht vorhanden oder defekt
Zeiteinstellung Zeitrelais in Steue­rung zu kurz eingestellt
Düsen oder Wasserrohr verkalkt oder verschmutzt
2 Hand-Sicherheitsblock (Bezeichnung KO) defekt
Leistungsschütz (Bezeichnung K1/K1M) defekt
Falsche Spannung liegt an Leistungsschütz und 2 Hand-
Prüfen und korrigieren
Zeiteinstellung korrigieren (siehe Anhang A.1 "Technische Daten / Technical Data" (S. 15)
Teile säubern oder austauschen
2-Hand-Sicherheitsblock prüfen ggf. austauschen ( Art.-Nr.: 001 606 418)
Leistungsschütz prüfen ggf. aus­tauschen (Art.-Nr. 001 604 193 für 42V, Art.-Nr. 001 604 189 für 400V­Säge)
Sicherheitsblock prüfen auf Beschädigung und ggf austau­schen
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
11/ 
Ausführung/ Execution
0.20
6. Reinigung und Wartung
Vor allen Reinigungs- und War­tungsarbeiten das Gerät vom Be­triebsnetz trennen.
Vor allen Wartungsarbeiten müs­sen die Deckel (B) geöffnet sein (Einschaltsicherung), dadurch ist ein unbeabsichtigtes Einschalten nicht möglich!
6.1 Tägliche Reinigung nach Beendigung der Schlachtung
Ein störungsfreier Dauerbetrieb ist nur dann ge­währleistet, wenn die Halbierungssäge ständig hy­gienisch einwandfrei sauber gehalten wird. Üblicherweise sollte das Gerät vor jeder Reinigung desinfiziert werden.
Beachten Sie dazu die geltenden Sicherheits- und Hygieneanforderungen (DIN EN 1672)!
Desinfektionsmittel dürfen weder direkt noch indi­rekt mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Spü­len Sie das Gerät daher nach der Desinfektion mit klarem Wasser ab.
Keine scharfen Lösungsmittel zu­setzen! Keinen Dampf- bzw. Hoch­druckstrahler verwenden! Gerät nicht in Wasser tauchen!
6.1.1 Desinfektion
Das Gerät wird während des Betriebes nach jedem Schnitt automatisch mit heißem Wasser (82 °C) des­infizieren.
6.1.2 Reinigung der Halbierungssäge
Nach dem Arbeitseinsatz das Sägeband entspannen (siehe Kapitel 4.1.1 "Demontage Sägeband" (S. 6)), das Sägeband abnehmen und mit heißem Wasser reinigen und trocknen.
Ebenso die Führung nach jedem Einsatz herausneh­men und die Einsatzbohrung komplett reinigen (sie­he Kapitel 4.2 "Sägeband-Führung" (S. 7).
Zur Reinigung das Gerät mit Lappen, Bürste und warmen Wasser (40 - 55°C) reinigen. Hartnäckige oder verkrustete Verschmutzungen müssen einge­weicht werden. Reinigen Sie dazu mit einem Reini­gungsmittel, wenn möglich als Schaum, das Sie auf die zu reinigende Fläche verteilen und 15 - 20 min. einwirken lassen. Anschließend gelösten Schmutz
mit warmen Wasser manuell abwaschen.
Empfohlene Reinigungsmittel
Dive
Alternativ:
Reinigungsplan und weitere Einzelheiten erhalten Sie unter o. g. Firmenadressen
Die o.g. Reinigungsmittel sind nur eine Empfehlung; bei der Verwendung von anderen Reinigungsmittel muss die Materialverträglichkeit und Hygienevor­schriften kundenseitig geprüft werden.
6.1.3 Schmiermittel
Die Schmiermittel unterliegen den im Lebensmittel­bereich notwendigen Vorschriften (DIN 1672).
Empfohlenes Schmierfett Getriebe
Klübersynth UH1 12-1600 (H1) EFA-Spezialfett
Best.-Nr. 001 365 644 (0,8 kg) Best.-Nr. 001 365 645 (5,0 kg)
Fettmenge für das Getriebe:
EFA SB 322 E: 2,0 - 2,5 kg
Empfohlenes Schmierfett für alle Schmier­stellen, Führung und Drehmomentschlüssel
Molykote Lomgterm W2 EFA-Spezialfett
Best.-Nr. 001 365 623 (1 kg) Best.-Nr. 001 365 624 (5 kg)
Empfohlenes Öl für Ölbad Drehmoment­schlüssel
Weissöl Shell-Ondina G17, 15 Centistok / 40° Spezialöl
Best.-Nr. 001 365 611 (0,5 l) Best.-Nr. 001 365 612 (5,0 l)
rsey Lever Tego 2000:
Oberflächenaktives Desinfektionsmittel Diversey Lever GmbH
Mallaufstr. 50-56, 68219 Mannheim
P3-topax 91: Oberflächenaktives Desinfektionsmittel
Henkel-Ecolab Deutschland GmbH Postfach 13 04 06, 40554 Düsseldorfein
6.2 Tägliche Wartung der Halbierungssäge
Um den hygienischen Anforderungen zu genügen, muss die Bandsäge nach jedem Einsatz gewartet werden.
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
12/ 
Ausführung/ Execution
0.201
6.2.1 Schmierung
Nach jeder Reinigung das Sägeband mit säurefrei­em EFA-Spezialöl leicht einölen, die Führung mit EFA-Schmierfett einfetten.
6.2.2 Führung
Die Führung besonders sorgfältig warten. Bei Ver­schleiß rechtzeitig nachstellen bzw. unverzüglich austauchen.
Die Führung auf Gängigkeit durch die Feder über­prüfen und fetten.
6.2.3 Sägeband
haus.
Bitte b
Auf Wunsch können für die Reparaturwerkstatt
Nach Reparaturen müssen die Getriebe jedes Mal erneut dauergeschmiert werden!
eachten Sie, dass Elektrowerkzeuge grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repa­riert werden dürfen, da durch unsachgemäße Reparaturen erheblich Gefährdungen für den Benutzer entstehen können.
mit Fachkräften Ersatzteillisten nachgereicht werden.
Regelmäßig das Sägeband überprüfen, bei Ver­schleiß austauschen.
6.2.4 Motor
Die Kondenswasserbohrungen an der Unterseite des Motors mit einem stumpfen, nichtmetallischen Gegenstand freihalten. Größere Ansammlungen von Kondenswasser führen zu Motorausfall (Korrosion der Wicklung) und hohen Reparaturkosten.
6.3 Erweiterte Wartung (nach ca. 50 Betriebsstunden)
6.3.1 Halbierungsäge
Kugellager der Leitrollenräder prüfen und gegebe­nenfalls nachfetten.
6.3.2 Führung
Beide Führungen leicht fetten.
6.3.3 Drehmomentschlüssel
Der Drehmomentschlüssel soll über das Wochenen­de in ein Ölbad gelegt werden, nicht nachschmie­ren.
6.3.4 Getriebe
Die Getriebe haben Dauerschmierung. Diese muss nur bei Reparaturen erneuert werden.
7. Transport und Lagerung
Die Maschine muss in einem trockenen, gelüfteten Raum gelagert werden.
Die Maschine ist nach Kapitel 6.1.2 "Reinigung der Halbierungssäge" (S. 12) zu reinigen und in trocke­nem Zustand zu transportieren.
Es ist darauf zu achten, dass die Maschine beim Transport nicht beschädigt wird.
8. Rücknahme von Altgeräten
Geben Sie Altgeräte zum Entsorgen an das Stamm­haus zurück.
6.4 Reparatur durch den Kundendienst
Vor allen Reparaturarbeiten das Gerät vom Betriebsnetz trennen.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachkräften vorgenommen werden.
Für Reparaturen steht Ihnen unsere Serviceab-
teilung zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an die nächstgelegene Vertragswerkstatt oder direkt an unser Stamm-
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
13/ 
Ausführung/ Execution
0.201
A. Anhang / Appendix
A.1 Technische Daten / Technical Data
Spannung, Frequenz Voltage, frequency 42V, 50 Hz Motorleistung Motor rating 2500W/3,4 PS
EFA SB 322 E
Stromaufnahme I Schutzklasse/ Schutzart Protection class III/ IP44
Kabellänge Cable length 6 m Gewicht Weight 85 kg Sägebandlänge Saw-belt length 3226 mm Schnittzeit pro Tier Cutting time per animal 15-25 s Betriebsdruck (Wasser) Working pressure 2- 5 bar Wasseranschluss Water connection ½" Schlauch/
Wasserverbrauch Water consumption max. 20 l/ min
Hand-Arm-Vibration (EN 28662) Hand-arm vibration Schalldruckpegel (EN 50 144) Sound pressure level < 83 dB(A)
nenn
Current consumption 55 A
Magnetventil ½" hose/sole-
noid valve
max. 20 l/min < 2,5 m/s
2
Auch in Sonderspannungen 115 V, 50 Hz und 230 V/400 V, 50 Hz sowie in 60 Hz lieferbar. Reinigungszeit: Voreinstellung ab Werk: 12 sec.
Also available for special voltages 115 V, 50 Hz and 230/400 V, 50 Hz or 60 Hz. Cleaning time: factory-set to 12 seconds
Schmid & Wezel
Seite/ Page
Ausführung/ Execution
D 75433 Maulbronn
14/ 
0.201
A.2 Maschinen-Komponenten / Machine Components
Magnetventl Kalt (blau) = K
Heiss (rot) = H
Hauptträger
Anschluss und Steuereinheit
Lage bauseits festgelegt
Aufhängung
Kraftstrom Steuerleitung
h1 h2
B
Förderschiene
Schaltgriff vorne
Drehmoment-
schlüssel
l2
450
1200 (DIN 1025)
Laufkatze
800 - 1000
~30
l1
l3
560
Kabel
Federzug
H K
1200 (DIN 1025)
Trolley
Spring-loaded pulley
560
Cable
H K
Solenoid valve Cold (blue) = K
Hot (red) = H
B
Suspension of control cable
Power current control line
450
Main beam
Adapter and control unit
Determine position based on site conditions
Switching lever, front
h1 h2
Conveyor rail
Torque spanner
l2
800 - 1000
~30
l1
l3
Anschluss der Steuerung, siehe Schaltpläne / For details of the control system connections, see separate circuit diagramm
Maße/ Dimensions [mm] B h1 h2 l1 l2 l3
EFA SB 322 E 360 425 510 495 955 1485
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
15/ 
Ausführung/ Execution
0.201
A.3 Schaltpläne / Circuit Diagrams
A.3.1 Deckelsicherung EFA SB 322 E / Cover lock EFA SB 322 E
Deckelsicherung/ Cover lock
Handgriff/ Handle
Klemmen/ Terminals
Klemmen/ Terminals
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Steuerkanal/ Control cable
Seite/ Page
16/ 
Ausführung/ Execution
0.201
A.3.2 Motorklemme/ Motor terminal
230 V 3 Phasen/3-phase 400 V 3 Phasen/ 3-phase
Netz/ Mains
Motorschaltung/
Motor circuit
Netz/ Mains
Motorschaltung/
Motor circuit
A.3.3 Steuerung Reinigung und Desinfektion (Wasseranschluss)/ Control unit for cleaning and desinfection (water supper line)
Artikel-Nr./ Product No. 007 009 757 (42 V) 007 009 622 (400 V)
Anschluss Trafo/ Netz
Connection Transformer/ Mains
Anschluss Motor/ Connection Motor
Anschluss Steuerung
Connection Control unit
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Kaltwasser (blau)/ Cold water (blue)
Heißwasser (rot)/ Hot water (red)
Seite/ Page
17/ 
Ausführung/ Execution
0.201
A.3.4 Steuerung komplett/ Control system
Schaltpläne für die Steuerung liegen im Steuerungskasten innen./ The circuit diagrams of the control system are in the control box.
Bei Bedarf können diese von Schmid & Wezel separat geliefert werden./ If you require additional copies of the diagrams, please contact us, quoting the following order numbers:
Artikelnummer/ Product no. 001 604 119 (42V) 001 604 123 (400V)
A.3.5 Steuerung 42V Einzelteile
Pos./Fig. Stück/Pcs. Benennung Designation
1 1 Schütz contactor 001 604 193 2 1 Sicherungsautomat automatik circuit breake 001 604 178 3 1 Zweihandrelais anti tie relay 001 606 418 4 2 Hilfsschütz auxiliary relay 001 604 186 5 1 Zeitrelais delayed relay 001 604 184 6 1 Zeitrelais delayed relay 001 604 185
A.3.6 Leitungsquerschnitte/ Cross-sections of lines
Leitungsquerschnitt der Zuleitung ( Länge L) zwischen Transformator und Steuerungskasten. Querschnitt ( A) 3-adrig erforderlich. Leitungsmaterial: Kupfer
The following specifications refer to line L between the transformer and the control box. Cross-section (A) must consist of 3 wires. Conductor material: copper
Art.-Nr/
Order-No.
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
18/ 
Ausführung/ Execution
0.201
SB 322E
Netz/ Mains
Säge/ Saw
Steuerung/ Control System Trafo/ Transformer
Zuleitung L/ Supply line L
Leitungslänge bis... m Length of line max. ...m 5 8 11,5
Querschnitt (mm2) Cross-section (mm²) 16 25 35
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
19/ 
Ausführung/ Execution
0.201
A.4 Zubehörliste EFA SB 322 E / List of accessories EFA SB 322 E
A.4.1 Zubehör im Lieferumfang enthalten / Accesories, included in scope of supply
Pos.
Fig.
ohne Abbildung not illustrated
ohne Abbildung not illustrated
Stück
Benennung Designation Best.-Nr.
Pcs.
1 Fettpresse Grease gun 001 365 401
1 EFA-Spezialfett Special grease 001 365 618
Sonderzubehör/Special Accessories
Pos.
Fig.
ohne Abbildung not illustrated
ohne Abbildung not illustrated
Stück
Benennung Designation Best.-Nr.
Pcs.
1 Federzug Spring balancer 001 620 049
Transformator 5000VA /42 V Transformer 5000VA /42 V 001 604 510
Order No.
Order No.
ohne Abbildung not illustrated
ohne Abbildung not illustrated
ohne Abbildung not illustrated
1 Steuerung kpl. 42 V Control system complett 42V 007 009 757
1 Steuerung kpl. 400 V Control system complett
007 009 622
400V
1 Schiebelaufkatze Trolley rugged design 001 950 252
Anzugsmoment Torque Pos./
Fig.
Sechskantschraube Hexagon screw (32) 8 Nm Senkschraube Contersunk screw (36) 30 Nm Sechskantschraube Hexagon screw (45) 15 Nm Lagerbolzen Bearing bolt (56) 100 Nm Sechskantmutter Hexagon nut (71) 100 Nm Gewindestift Threaded pin (63) 6 Nm
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
20/ 
Ausführung/ Execution
0.201
A.5 Ersatzteiliste EFA SB 322 E / Sparepart list EFA SB 322 E
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
21/ 
Ausführung/ Execution
0.201
Benennung Designation Best.-Nr.
Order No. Halbierungssäge 42 V Splitting Saw 42 V 110 890 970 Halbierungssäge 115V Splitting Saw 115 V 110 890 980 Halbierungssäge 230/400 V Splitting Saw 230/400 V 110 890 990 Motor, komplett 42 V Motor, complete 42 V 008 009 347 Motor, komplett 115 V Motor, complete 115V 008 009 348 Motor, komplett 230/400 V Motor, complete 230/400V 008 009 349
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
22/ 
Ausführung/ Execution
.201
Schmid & Wezel
Seite/ Page
Ausführung/ Execution
D 75433 Maulbronn
23/ 
0.201
Pos.
Fig.
10 7 Verschlußstopfen Vent plug 001 368 634 11 1 Schalterhebel Switch lever 003 009 141
Stüc
k
Pcs. 1 1 Gehäuse, vollst. Housing, complete 007 009 263 2 16 Senkschraube Countersunk screw 001 326 406 3 2 Deckel Cover 003 009 239 4 2 Dichtung Seal 003 009 241 5 6 Zylinderschraube Cylinder screw 001 326 111 6 3 Mikro-Schalter Micro-switch 001 601 215 7 2 Führungsleiste Guide ledge 003 006 939 8 15 Federring Spring washer 001 317 003 9 7 Zylinderschraube Cylinder screw 001 317 003
Benennung Designation B
est.-Nr.
Order No.
12 1 Schaltergriff kpl.
besteht aus Pos.5,6,88-100 13 1 Zylinderstift Cylinder pin 001 307 223 14 3 O-Ring O-ring 001 312 642 15 3 Bolzen Bolt 003 009 168 16 3 Druckfeder Pressure spring 001 362 640 17 2 Sicherungsring Snap ring 001 317 18 2 Dichtung Seal 003 009 206 19 1 I 20 1 Lüsterklemme Terminal strip 001 605 016 21 1 Sechskantmutter Hexagon nut 001 300 248 22 1 Aufhängehebel Suspension lever 003 009 251 23 3 Scheibe Disk 001 310 510 24 1 Gewindebolzen Threaded bolt 003 009 252 26 1 Winkelkabelverschraubung Cable screw joint 001 325 514
solierteil Insulating part 003 009 291
Switch handle complete Fig.5,6,88-100
008 009 970
905
27 1 Konus-Schlauchverschraubung Hose screwing 001 325 556 28 1 Kunststoffschlauch Plastic hose 001 330 390 29 2 Schraubstopfen Screw plug 001 368 626 30 2 Zylinderstift Cylinder pin 001 307 218 31 1 Drehmomentschlüssel, vollst. Torque wrench, complete 007 009 268 32 1 Sägeband Saw band 001 971 199 33 1 Deckel Cover 003 009 342
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
24/ 
Ausführung/ Execution
0.201
34 1 Leiste, vollst. Ledge, complete 007 009 266 35 2 Haftmagnet Magnet 002 000 306 36 6 O-Ring O-ring 001 312 662 37 1 Wasserrohr Water pipe 003 009 270 38 1 Wasserrohr Water pipe 003 009 271 39 8 Sechskantschraube Hexagon screw 001 325 914 40 2 Führungsleiste Guide ledge 003 006 436 41 4 Senkschraube Countersunk screw 001 326 402 42 1 Deckel Cover 003 009 238 43 1 Sicherungsring Snap ring 001 312 432 44 2 Rillenkugellager Ball bearing 001 345 330 45 1 Distanzring Distance ring 003 006 725 46 1 Distanzring Distance ring 003 006 724 47 1 Dichtring Packing ring 001 344 236 48 1 Leitrollenrad vorne Idler wheel, front 003 009 273 49 1 Führungsplatte Guide plate 003 009 231 50 1 Lagerbolzen Bearing bolt 003 009 232 51 1 Leiste, vollst. Ledge, complete 007 009 267 52 12 Vollkegeldüse Jet complete 001 610 223
2 Halter vollst., (bestehend aus
59,63,82 u. 83) 53 2 Druckfeder Pressure spring 001 362 674 54 2 Halter Holder 003 009 235 55 2 Hartmetallplatte Cemented carbide plate 002 000 259
56 4 Hartmetallführung Cemented carbide guide 003 009 255 57 2 Gewindestift Threaded pin 001 326 302 58 2 Hebel vst. Flipper molded 007 009 835 59 4 Sechskantschraube Hexagon screw 001 325 916 60 4 Federring Spring washer 001 317 006 61 1 Leitrollenrad, hinten Idler wheel, rear 003 009 272
Holder complete 007 009 235
62 1 Sechskantmutter Hexagon nut 003 009 246 63 1 Deckel, vollst. Cover, complete 007 009 265 64 2 Bolzen Bolt 003 009 236 65 1 Hinweisschild Indicating label 003 006 949 66 1 Deckel, vollst. Cover, complete 007 009 264
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
25/ 
Ausführung/ Execution
0.201
67 1 Hinweisschild Indicating label 003 005 151 68 2 Reduziernippel Reducing nipple 001 370 908
69 1 Dichtring Seal 001 313 102
70 2 Schwenkanschluß Connection 001 610 667 71 2 Fiberführung Guide 003 009 634 72 4 Zylinderschraube m. Schlitz Cylinder screw 001 326 118 88 3 Zylinderschraube Cylinder screw 001 326 109 89 3 Federring Spring washer 001 317 001 90 1 Deckel Cover 003 009 974 91 1 Druckfeder Pressure spring 001 362 640 92 1 Bolzen Bolt 003 009 971 93 1 Schaltergriff Switch handle 003 009 970 94 1 Zylinderstift Cylinder pin 001 307 202 95 1 O-Ring O-Ring 001 312 642 96 1 Zylinderstift Cylinder pin 001 306 418 97 1 Bolzen Bolt 003 009 972 98 1 Ventilhebel Valve lever 003 001 575 99 1 Winkel Angle 003 009 973 100 2 Zylinderschraube Cylinder screw 001 326 107
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
26/ 
Ausführung/ Execution
0.201
Motor kpl. EFA SB 322 E / Motor complete EFA SB 322 E
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
27/ 
Ausführung/ Execution
0.201
Motor kpl. EFA SB 322 E / Motor complete EFA SB 322 E
Pos.
Fig. 101 1 Zylinderschraube Cylinder screw 001 326 029 102 6 Federring Spring washer 001 317 003 103 1 Getriebedeckel Gear cover 003 007 196 104 2 Dichtring Seal 001 344 109 105 1 Antriebswelle Motor shaft 003 007 217 106 3 Paßfeder Key 001 305 415 107 1 Paßfeder Key 001 305 461 108 2 Rillenkugellager Ball bearing 001 340 295 109 2 Sicherungsring Snap ring 001 312 440 110 2 Sicherungsring Snap ring 001 312 365 111 1 Zahnrad Pinion gear 003 007 651 112 1 Rillenkugellager Ball bearing 001 340 217 113 1 Wellenfederring Ondular washer 001 314 607
Stück
Pcs.
Benennung Designation Best.-Nr.
Order No.
114 1 Sicherungsring Snap ring 001 312 417 115 1 Zahnrad Pinion gear 003 007 650 116 2 Zylinderstift Cylinder pin 001 305 560 117 1 Dichtung Seal 003 007 629 118 1 Getriebegehäuse Gear housing 003 007 195 119 2 O-Ring O-ring 001 312 689 120 1 Rotorwelle, vollst. Rotor shaft, complete 007 007 218 121 4 Zylinderschraube Cylinder screw 001 326 013 122 1 Deckel Cover 003 003 178 123 1 Dichtung Seal 003 003 177 124 5 Sechskantschraube Hexagon screw 001 325 916 125 5 Federring Spring washer 001 317 006 126 1 Statorgehäuse, vollst. 42 V Stator case, complete 42 V 007 005 956 126 1 Statorgehäuse, vollst. 115V Stator case, complete, 115V 007 006 002 126 1 Statorgehäuse, vollst.
230/400 V
Stator case, complete, 230/400V
007 005 957
127 1 Erdungsklemme 115/230/400 V Earth terminal
115/230/400 V 128 1 Federring Spring washer 001 317 007 129 1 Zylinderschraube Cylinder screw 001 326 101
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
28/ 
001 605 601
Ausführung/ Execution
0.201
130 1 Rillenkugellager Ball bearing 001 340 292
001 325 556
Cable gland
Kabelverschraubung
131 1 Wellenfederring Ondular washer 001 314 612 132 1 Lagerschild vollst, mit Pos. 19 End shield with fig. 1 9 007 006 009 133 4 Federring Spring washer 001 317 002 134 4 Sechskantschraube Hexagon screw 001 325 913 135 1 O-Ring O-ring 001 312 604 136 1 Schmierdeckel, vollst, mit Pos. 35Grease cover, complete with
fig. 35 137 1 Ausschalter Switch 001 601 206 138 1 Abdeckkappe Cover cap 003 002 454 139 1 Schaltergriff Switch handle 003 009 350 140 1 Schalthebel Switch lever 003 007 198 141 1 Zylinderstift Cylinder pin 001 307 217 142 1 Dichtung Seal 003 007 630 143 3 Senkschraube Countersunk screw 001 326 501 144 1 Blindstopfen mit O-Ring Stopper 001 368 611 145 1 Gummischlauchleitung Rubber sheathed cable 001 601 742 146 1 Konus-Schlauchverschraubung Hose screwing 001 325 521 147 1 Blindstopfen 11 5/230/400 V Stopper 11 5/230/400 V 001 368 635 148 1 Kabelverschraubung 42 V Cable screw joint 42 V 001 325 522 149 1 Knickschutztülle 42 V Antikink socket 42 V 001 352 101
007 003 229
150 1 ummischlauchleitung 42 V Rubber sheathed cable 42 V 001 601 734 151 1 Reduzierring 230/400 V Reducing ring 230/400 V 001 604 001 152 1 Kabelverschraubung 42/115 V Cable screw joint 42/115 V 001 325 523
1 Kabelverschraubung 230/400 V Cable screw joint 230/400 V 001 325 522
153 1 Knickschutztülle 42 V Antikink socket 42 V 001 352 105
1 Knickschutztülle 115V Antikink socket 115V 001 352 104 1 Knickschutztülle 230/400 V Antikink socket 230/400 V 001 352 102
154 1 Gummischlauchleitung 42 V Rubber sheathed cable 42 V 001 601 735
1 Gummischlauchleitung 115 V Rubber sheathed cable 115V 001 601 744 1 Gummischlauchleitung
230/400 V
155 1 Lüsterklemme 42 V Terminal strip 42 V 001 605 006
1 Lüsterklemme 115/230/400 V Terminal strip 115/230/400 V 001 605 008
156 1 Lüsterklemme
42/115/230/400 V
Rubber sheathed cable 230/
400 V
Termi nal strip
42/115/230/400 V
001 601 745
001 605 016
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
29/ 
Ausführung/ Execution
0.201
157 1 Winkelverschraubung 42V Elbow union 42V 001 325 538
1 Winkelverschraubung 115V Elbow union 115V 001 325 538 1 Winkelverschraubung
230V /400V
158 1 Winkelverschraubung 42V Elbow union 42V 001 325 540
1 Winkelverschraubung 115V Elbow union 115V 001 325 540
Elbow union
230V/400V
001 325 538
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
30/ 
Ausführung/ Execution
0.201
B. Konformitätserklärung
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
31/ 
31
Ausführung/ Execution
0.201
Contents
1.Operation, Scope of Supply, Accessories ........................................................... 34
1.1Symbols in this manual ................................................................................... 34
1.2Intended use ................................................................................................... 3 4
1.2.1 Applications ................................................................................................ 34
1.3Residual risks ................................................................................................. 34
1.4Scope of delivery ............................................................................................ 34
1.5Accessories .................................................................................................... 34
2.Safety instructions ............................................................................................... 35
2.1 General safety precaution ................................................................................. 35
2.2 Behaviour at the place of work .......................................................................... 35
3.Connecting and ................................................................................................... 35
Starting Up 5
3.1 Installations ....................................................................................................... 35
3.1.1 Spring balancer .......................................................................................... 36
3.1.2 Electrical Connection .................................................................................. 36
3.1.3 Water connection ........................................................................................ 36
3.2 Switching on/off ................................................................................................ 36
3.2.1 Switching on ............................................................................................... 36
3.2.2 Switching off ............................................................................................... 37
3.3 Handling ............................................................................................................ 37
3.3.1 Work instructions ........................................................................................ 37
4.Assembly ............................................................................................................. 38
4.1 Replacing the saw belt ...................................................................................... 38
4.1.1 Disassembling the saw belt ........................................................................ 38
4.1.2 Assembling the saw belt ............................................................................. 38
4.2 Saw belt guides ................................................................................................. 38
4.2.1 Replacing the guide .................................................................................... 39
4.3 Adjustment of the spring balancer ..................................................................... 41
5.Maintenance ...................................................................................................... ..42
6.Cleaning and Maintenance ................................................................................ ..44
6.1 Daily cleaning after completion of the slaughter ................................................ 44
6.1.1 Disinfection ................................................................................................. 44
6.1.2 Cleaning the splitting saw ......................................................................... ..44
6.1.3 Lubricants ................................................................................................... 44
6.2 Daily maintenance of splitting saw .................................................................. .45
6.2.1 Lubrication .................................................................................................. 45
6.2.2 Guide ......................................................................................................... 45
6.2.3 Saw belt ..................................................................................................... 45
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
32 of
58
Version
07.2012
1
6.2.4 Motor ........................................................................................................ 45
6.3 Extended maintenance (after approx. 50 operating hours) ............................. 45
6.3.1 Splitting saw ............................................................................................. 45
6.3.2 Guide ........................................................................................................ 45
6.3.3 Torque wrench .......................................................................................... 45
6.3.4 Gearbox .................................................................................................... 45
6.4 Repair by After-Sales Service ......................................................................... 45
7. Transport and Storage ....................................................................................... 45
8. Collection of Old Units ....................................................................................... 45
9. Technical Data .................................................................................................. 46
10. Machine Components ........................................................................................ 46
11. Wiring Diagrams ................................................................................................ 47
11.1 Lid guard EFA SB 322 E ............................................................................ 47
11.2 Motor terminal ............................................................................................ 48
11.3 Control, cleaning and disinfection (water connection) ................................ 49
11.4 Complete control unit (special accessory) ................................................. 49
11.5 Parts of 42V controller ............................................................................... 49
11.6 Cross-sections of wires .............................................................................. 50
12. Accessories for EFA SB 322 E ......................................................................... 50
12.1 Accessories, included in scope of supply .................................................. 50
12.2 Special accessories, not included in scope of supply ................................ 50
13.Technical Details ............................................................................................... 51
14.List of Spare Parts and Exploded Views of EFA SB 322 E ................................ 51
14.1 Exploded saw splitting saw ........................................................................ 52
14.2 List of saw spares ...................................................................................... 53
14.3 Exploded view of cpl. motor for EFA SB 322 E .......................................... 55
14.4 List of spares for cpl. motor for EFA SB 322 E .......................................... 56
EC-Declaration of Conformity ................................................................................... 58
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
33 of
58
Version 1
07.2012
1. Operation, Scope of Supply, Accessories
Note, read carefully!
This manual is intended for the unit operator. Keep it in a safe place!
The saw may only be operated:
when in a technically safe condition,
for its intended use and in accordance with the applicable safety and accident prevention regulations,
with all the safety devices attached,  in accordance with the safety
precautions, and
after the operating personnel have
read and understood these instructions, especially Chapter 2 "Safety Instructions" and Chapter 3 "Starting Up and Operating Safety".
Only in this way can incorrect operation be avoided and hazard situations correctly assessed.
Risk of injury!
When in operation, never reach into the area of the saw belt! Risk of cutting off extremities!
Wear eye protection or safety goggles when completing working!
1.1 Symbols in this manual
Hazard symbol:
The greatest care and attention must be taken here. Lack of attention can result in an immediate risk of injury for operating personnel or third parties. Furthermore, the unit may be damaged.
Information­symbol:
1.2 Intended use
1.2.1 Applications
EFA SB 322 E
Designed for the splitting of cattles, cows, horses and bulls at medium and large plants.
The machine is not designed for any other use. If you wish to use the equipment for other purposes, first consult Schmid & Wezel GmbH & Co (S&W).
If the machine is used for any other purposes, please note that there is a greater risk of serious injury and increased wear to machine parts. The operator shall be solely liable for any damage arising from improper use of the equipment.
1.3 Residual risks
Since the splitting saw is intended for industrial use on animal carcasses, there is a risk of injuring yourself and, in the case of extreme misuse, of fatally injuring others. Improper use of the saw could thus lead to instant death or to death by bleeding. Therefore, be sure to always use the machine in the proper manner.
1.4 Scope of delivery
Belt saw Operating manual
1.5 Accessories
The order numbers both for the parts contained in the scope of delivery as well as for accessory parts are provided in Annex "List
of spare and wear parts".
Texts marked with this symbol contain important information and useful tips.
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
34 of
58
Versi
07.2012
on 1
2. Safety instructions
2.1 General safety precaution
Be sure to observe the following safety precautions when working with the belt saw.
Changing the belt as well as
installation, maintenance and repair work may only be carried out when the machine is disconnected from the mains!
Select personal protection equipment
according to the regulations applicable on the premises and to the accident prevention regulations in force.
Operation presupposes that the
operating personnel has sufficient knowledge on the use of the unit.
Expert training is provided by Schmid
& Wezel.
Installation, maintenance and repair
work may only be carried out by authorised and qualified personnel.
The machine is equipped with a two-
hand safety circuit.
The two switches have to be pressed simultaneously
2.2 Behaviour at the place of work
Keep your place of work tidy.
Untidiness can lead to accidents.
Give consideration to environmental
influences. Ensure good lighting (min. 500 lux).
Keep other people away from your
place of work. Work in a concentrated and sensible manner. Do not use the belt saw when you are unconcentrated and/or tired.
Do not wear loose clothing or jewellery
as these could become tangled up in moving parts. Wear solid shoes when working. Wear a hair net as a general rule!
(within 0.3 seconds).
Avoid abnormal body postures. Ensure
a safe working position and keep your balance at all times.
Keep the belt saw in a safe place.
Store the unit in a dry place when not in use.
Use only original EFA accessories.
Use of other accessories will void the warranty. Use of other tools or accessories may result in injury to yourself.
Do not leave wrenches on the
machine. Check that all wrenches have been removed before starting the machine.
3. Connecting and Starting Up
Place of work
The operator's place of work should have a surface of at least 1.5 m². No other working location should overlap into this area, otherwise a risk of injury could ensue due to movements of the splitting saw.
The illumination at the place of work must be
at least 500 lux.
3.1 Installations
Switch off the splitting saw before connecting to the mains power supply!
Important information, e.g. technical data sheets, drawings and parts lists can be found in the annex.
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
35 of
58
Versi
07.2012
on 1
3.1.1 Spring balancer
The machine must always be operated in combination with a weight relief system (spring balancer). Use a sliding crane trolley to mount the spring balancer on an element above the working area or on the ceiling. For details about how to fine-tune the spring balancer refer to section "Spring balancer adjustment". Suspend the splitting saw top-heavy, if possible. The vertical position can be adjusted, if necessary. In view of the considerable weight, there is a danger of the machine slipping or falling when attaching or releasing the weight relief system. Pay attention that the device does not catch on the snap hooks or the hook of the splitting saw. Work cautiously!
When the splitting saw is not in use, store it so that there is no risk of accidental contact with the saw belt as this may cause injury.
3.1.2 Electrical Connection
Fig. 1: Direction of rotation
The splitting saw is operated with electrical energy and must be connected to the mains power supply by a qualified electrician in accordance with statutory regulations and the regulations of the local public utility.
Prior to connecting the safety isolating
transformer to the primary side, check the operating data of both the mains and the transformer circuitry.
When electrically connecting the
controller to the transformer's secondary side, ensure that the wiring complies with section "Cross-sections of lines".
Refer to the labelling and the wiring
diagram to attach the connection cables of the machines.
The machines have been designed
compliant to VDE directives and the EC machinery directive. For reasons of operating safety, you are not allowed to modify or reconstruct the machine and the safety equipment (e.g. lid guard, two-hand safety circuit) in particular.
Check the direction of motor rotation.
3.1.3 Water connection
The machine is designed for automatic cleaning using cooling and hot water. The water connections are labelled "K" (cold water, blue) and "H" (hot water, red) respectively.
Water supply is actuated by solenoid valves set by the controller. Timing relays allow the cleaning cycle to be adjusted. We recommend installing manual check valves upstream the solenoid valves.
The hot water used to rinse/clean the inside of the splitting saw must be at least 82 °C hot!
3.2 Switching on/off
3.2.1 Switching on
Do not switch on the saw until the saw belt is correctly placed around the driving and belt return wheels as well as in the two guiding implements!
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
36 of
58
Versi
07.2012
on 1
Mind to check the following points before switching on the saw! This will help to almost entirely avoid premature saw belt failures or interruptions of the slaughtering process. Prior to switching on, check if
the belt saw is functional and
complete;
the saw belt is properly installed;  the water supply is correctly
connected and turned on;
the suspension is correctly mounted
and fully operative;
the guiding implements are spring
supported and able to move freely;
a sharp saw belt has been installed
immediately before starting work (see section "Mounting the saw belt");
the general safety instructions are
obeyed (see section "Safety instructions").
Both lids must be closed before you can switch on the saw (safety lock-out).
3.3 Handling
Never reach into the area of the moving saw belt. Risk of cutting off extremities!
Improper use will result in increased wear!
Wear eye protection or safety goggles when completing working!
Prior to use, check the mains supply, transformer and unit for matching operating data.
Hold the splitting saw firmly with both
handles and switch on
Move the saw into the carcass while in
operation.
Remove from the carcass with the
saw still running, then release both switch levers.
Fig. 2 Switching on
If one switch is released during operation, you will have to release both switches and actuate them together again.
3.2.2 Switching off
Lift your fingers off the switch lever.  The switch goes off automatically due
to the return spring and then locks.
When the splitting saw is switched off, the saw belt stops moving immediately.
The two switches have to be pressed simultaneously (within
0.3 seconds).
3.3.1 Work instructions
The machine features a two-hand
safety circuit.
Hold the machine firmly at both
switching handles, never work one­handed.
Work particularly carefully when the
machine is switched on.
Protective equipment on the saw must
not be removed to complete cutting.
To aid safe handling (guidance), the
saw should be hung on a spring balancer.
After switching on the saw, never
reach into the area of the saw belt.
Do not actuate the motor switch when
installing the saw belt.
Check the suspension for damages
regularly.
Take heed of the general safety
instructions, see section "Safety instructions".
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
37 of
58
Versi
07.2012
on 1
4. Assembly
Disconnect the machine from the mains before starting any assembly work!
Assembly work may only be carried out by authorised specialist personnel.
Only use original EFA spare parts!
4.1 Replacing the saw belt
The saw belt to be replaced only if the units are disconnected from the mains!
Never reach into the area of the moving saw belt. Risk of cutting off extremities!
4.1.1 Disassembling the saw belt
4.1.2 Assembling the saw belt
Smoothly fit the saw belt over the
wheels, teeth against the housing; the teeth must face the motor. Check that the teeth fit into the recessed diameter of the wheels to produce grip (free-wheeling see next figure).
Use the torque wrench (C) to slightly
tighten the saw belt.
Push up guide and lever (D),
manually turn up the saw and thread belt into the guides.
Release the lever (D) (automatically
snaps into working position)
Use the torque wrench (C) to tighten
the saw belt until the torque wrench snaps in (wrench quietly clicks). Briefly turn on the machine to allow the saw belt to automatically adjust its position on the wheels.
Use the torque wrench (C) to
properly tighten the saw belt.
The tips of the saw belt teeth are hardened and cannot be re-sharpened.
Open both lids (A) by their flaps (B)
(each lid has its own magnetic catch).
Loosen the saw belt by turning the
torque wrench (C) anti-clockwise.
This will slacken the saw belt.  Lift guiding implement and lever (D),
push saw belt out of the guides and take belt off the wheels (see section "Saw belt guide").
C
Direction of saw belt motion
D A B
Fig. 4: Replacing the saw belt
Lever D up = working position down = guide slackened for saw belt replacement
4.2 Saw belt guides
The belt saws feature two identical
saw belt guides which, as major belt saw components, need to be cleaned and checked daily and replaced in due time when worn out.
The saw belt guides provide the
following functions (see next figure):
Carbide metal plate (a) - absorbs
the sawing pressure
2 Carbide metal rods (b) - deflect
and guide the saw belt
Pressure spring (c) - spring-actuated
absorber of the sawing pressure
Fibre guide (d)
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
38 of
58
Versi
07.2012
on 1
C A B D
Fig. 5: Saw belt guide
Worn carbide metal plate (a)
The carbide metal rods (b) cannot
Check that the saw belt guide can
Regularly check the fibre guide (d)
- Running traces on the carbide metal
- Gap set to 0.6 mm in the factory
- Turn rods (b) if running traces occur
(groove marks) can be turned (all 4 sides can be used). Turning the plate early prevents cracks on the back of the saw belt.
be adjusted. They may be turned to make best use of the entire circumference at the top and bottom ends. Replace worn rods. This is to prevent cracking and to warrant correct sawing results.
move freely.
for wear and replace as necessary.
picture, disassembly is only shown for the rail side. The assembly can also be uninstalled with the rail mounted on the saw.
Open the lids (A) and remove the
saw belt from the guide, see section "Disassembling the saw belt".
Fig. 6: Replacing the guide (1)
1
4.2.1 Replacing the guide
Replace the fibre guide when its gap is wider than 2 mm.
The illustrations below help to explain how the entire guide assembly provided to guide the saw belt (lever, fixture and fibre guide) can be disassembled for maintenance purposes. In order to maintain a tidier
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
2
Fig. 7: Replacing the guide (2)
Push the lever down (1) The guide will move up (2)
Page
58
39 of
Versi
07.2012
on 1
Fixture
4
3
Fig. 8: Replacing the guide (3)
Hold the guide at its top point (3) Lift the lever up and out of the fixture (4) Remove the lever from the rail (5)
5
Fig. 10: Replacing the guide (5)
7
6
Fig. 9: Replacing the guide (4)
Install the saw belt, see section "Assembling
the saw belt" You have now uninstalled the fibre guide (6) and lever (7)
You can now check both parts for wear and replace worn parts as necessary!
Front rail
Take the same steps to disassemble the front rail of the splitting saw for maintenance purposes.
Fibre guide
New gap: 0.6mm
(Max. gap: 2 mm)
Fig. 11: Replacing the guide (7)
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
40 of
58
Version 1
07.2012
4.3 Adjustment of the spring balancer
The spring balancer setting is fine-tuned by means of the PLUS/MINUS screw on its housing (see Fig. 12).
Fig. 12: Spring balancer
Turn the screw in MINUS direction until the
saw is hanging freely in equilibrium (with the spring balancer) at working height.
If the saw cannot be pulled out, the spring balancer is jammed and a readjustment is necessary:
Turn the screw in PLUS direction until the
saw can be pulled out and start the fine adjustment again (see above).
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
41 of
Version 1
58
07.2012
5. Maintenance
Malfunctions may occur during operation, but these are generally relatively simple to remedy. Table 1: "Faults and corrective measures" describes these malfunctions together with their possible causes
and suggests corrective measures.
Malfunction
Saw won't start when pressing the switches
(checking the saw)
Saw won't start when pressing the switches
(checking the controller)
Saw starts when switches are pressed but
stops under applied load
Saw won't always start when pressing the switches or intermittently
starts/stops
Possible cause Remedy
Broken wire in connection cable Check electric conductivity of
controller's terminal connections (no power supplied!): a) Terminals UVW or 1, 2, 3 (check motor connection) b) Terminals no.: 3 – 4 (2nd handle) c) Terminals no.: 5 – 6 (motor switch
and lid guard)
Both switches not uniformly
pressed within less than 0.3 s
Subminiature switch (6)
defective
Front/rear lids not closed
properly or not firmly attached Motor switch defective Check electr. function, replace if
Connecting line not terminated
properly Motor winding defective Check motor, replace if necessary
Check electr. passage through submin. switch (6) from front
handle to terminal
Wires not properly attached to
terminals
Power contactor (labelled
K1/K1M) defective
2-hand safety block (labelled
KO) defective
Wire cross-section too small
and/or cable too long Mains voltage drop Check and remove voltage drop
Belt slack Use torque wrench to tighten belt
2-hand safety block (labelled
KO) defective
Power contactor (labelled
K1/K1M) defective
Wires not properly attached to
terminals
Press both switches again within 0.3
s
Check for electr. function; replace
as necessary
Check and firmly close lids until
contact is made necessary
Check, re-tighten/re-attach terminals
Replace or re-connect cable or submin. switch
Check terminals and remove fault
Check and replace power contactor as necessary (part no.: 001604193
for 42V, 001604189 for 400V saw)
Check and replace 2-hand safety block as necessary (part no.:
001606418)
Check dimensions according to Annex 11.6 "Cross-sections of
wires" and change as necessary
(S&W provide the relevant test
equipment)
Check and replace 2-hand safety block as necessary (part no.:
001606418)
Check and replace power contactor as necessary (part no.: 001604193 for 42V, part no. 001604189 for
400V saw)
Check terminals and remove fault
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
42 of
Versi
on 1
58
07.2012
Increased wear on belt Guide plate of front guide pulley
too tight or jammed
Check for smooth operation, use torque wrench to loosen or re-
grease as necessary
Wrong torque setting Check using torque wrench (torque
too great)
Saw belt guide worn see section 4.2 "Saw belt guide"
Run-out of saw cut Saw belt guide worn see section 4.2 "Saw belt guide"
Guide seat on rail (front or back) worn out leading to the whole
Replace rail - always replace both
rails (front and back) together!!
guide being aslant
Belt saw suspension wound around bolt leading to the entire
Provide correct suspension or
replace bolt
saw being aslant
Belt not properly in place, teeth
won't grip
Place belt on wheel with teeth facing the motor, see section 4.2 "Saw belt
guide"
Excessive groove in front or rear
guide pulley
Belt comes off the wheel Excessive groove in front or rear
guide pulley or pulley worn out
Check and replace wheels as
necessary
Check and replace wheels as
necessary
Too little torque Re-tighten belt using the torque
wrench
Ball race of wheels (front / rear)
worn out
Check bearing play and replace
bearing as necessary
Frame warped Total loss; new frame with
components installed
No water while cleaning /
disinfecting
Solenoid valve in controller (see 7009757/7009622) dirty or
Clean or replace solenoid valve
defective or loose Electrical connection defective Check, replace wires as necessary Water connection defective or
Check, replace hoses as necessary loose No water connection on-site or
Check and correct connection defective Timing relay delay setting too short in controller Nozzles or water pipe scaled or
Adapt delay setting - see Annex
"Technical Data"
Clean or replace parts dirty
Sparks in controller
when switching on
2-hand safety block (labelled KO) defective
Check and replace 2-hand safety
block as necessary (part no.:
001606418) Power contactor (labelled K1/K1M) defective
Check and replace power contactor as necessary (part no. 001604193 for 42V, part no. 001604189 for 400V saw)
Wrong voltage supplied Check power contactor and 2-hand
safety block for damage and replace as necessary
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
43 of
Version 1
58
07.2012
6. Cleaning and Maintenance
Disconnect the unit from the works mains before any cleaning and maintenance work!
Prior to starting any maintenance, ensure that the lids (B) are open (safety lock-out) which will prevent the unit from being switched on unintentionally!
6.1 Daily cleaning after completion of the slaughter
Trouble-free, continuous operation can be ensured only if the splitting saw is permanently kept in a clean, hygienic condition. The machine should normally be disinfected before each cleaning. Observe the applicable safety and hygiene regulations (EN 1672)! Disinfectants must not be allowed to come into direct or indirect contact with foodstuffs. Rinse the machine with clear water after disinfection.
Do not use aggressive solvents! Do not use steam or high-pressure cleaners! Do not immerse the unit in water!
6.1.1 Disinfection
Disinfect the unit during operation after every cut with hot water (82° C).
6.1.2 Cleaning the splitting saw
After work, slacken the saw belt (see section 4.1.1 "Disassembling the saw belt" (p 6)), re-move the saw belt, clean with hot water and dry. The same applies to the guide: remove after every application and carefully clean the entire drill hole for the holder (see section 4.2 "Saw belt guide". Use a cloth, brush and warm water (40 - 55 °C) to clean the unit. Stubborn or encrusted dirt and residue must be soaked beforehand. Clean using a cleaning agent, preferably as a foam, that is applied to the surface to be cleaned and allowed to work in for 15 - 20 minutes. Subsequently wash off the loosened dirt manually with warm
water.
Recommended cleaning agents
Diversey Lever Tego 2000:
Surface-active disinfectant.
Diversey Lever GmbH  Mallaufstr. 50-56, 68219 Mannheim  Alternatively:  P3-topax 91:  Surface-active disinfectant Henkel-Ecolab Deutschland GmbH  Postfach 13 04 06, 40554
Düsseldorf
A cleaning plan and further details can be obtained from the above company addresses. The above cleaning agents are only a recommendation; if other cleaning agents are used, the customer should examine the material compatibility and the compliance with the hygiene regulations.
6.1.3 Lubricants
Lubricants are subject to the regulations applicable to the foodstuffs sector (DIN
1672).
Recommended lubricant for gearbox:
Klübersynth UH1 12-1600 (H1) EFA special grease Order No. 001 365 644 (0.8 kg) Order No. 001 365 645 (5.0 kg)
Amount of grease requried for gearbox:
EFA SB 325 E: 2.0 - 2.5 kg
Grease recommended for all lubrication points, guide and torque wrench:
Molykote Longterm W2 EFA special grease Order No. 001 365 623 (1 kg) Order No. 001 365 624 (5 kg)
Oil recommended for oil bath of torque wrench:
Weissöl Shell-Ondina G17, 15 Centistok / 40° Special oil: Order No. 001 365 611 (0.5 l) Order No. 001 365 612 (5.0 l)
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
44 of
Version 1
58
07.2012
6.2 Daily maintenance of splitting saw
In order to meet hygienic requirements, the belt saw is to be serviced after every use.
6.2.1 Lubrication
Every time the unit is cleaned, slightly oil the saw belt with acid-free EFA special oil sand grease the guide with EFA grease.
6.2.2 Guide
Ensure particularly careful servicing of the guide. Readjust in due time or immediately replace if worn out. Check that the guide moves freely through the spring and grease the guide.
6.2.3 Saw belt
Check saw belt regularly, replace if worn out.
6.2.4 Motor
Use a blunt, non-metal object to clean the condensation water outlets drilled into the bottom of the motor. Larger amounts of condensation water accumulating in the motor will provoke motor failure (corroded winding) and high costs of repair.
6.3 Extended maintenance (after approx. 50 operating hours)
6.3.1 Splitting saw
6.4 Repair by After-Sales Service
Disconnect the unit from the works mains before starting any repair work!
Repairs may only be carried out by authorised specialists.
Our Service department is at your disposal
for all repair work. In the event of a repair, please contact your nearest contract workshop or our parent company directly.
Please note that electric tools may only be
repaired by qualified electricians as incorrectly performed repairs can result in considerable danger for the user.
On request, spare parts lists can be
supplied to the repair workshop with qualified specialist staff.
After every repair, the gear units must be repacked with grease!
7. Transport and Storage
The unit must be stored in a dry, well­ventilated room. Clean the machine as detailed in section
6.1.2 "Cleaning the splitting saw"
to dry before dispatching it for transport. Ensure that the unit is not damaged during transport.
and allow
Check and re-grease ball races of guide pulleys as necessary.
6.3.2 Guide
Slightly grease both guides.
6.3.3 Torque wrench
At weekends, immerse the torque wrench in an oil bath, do not relubricate.
6.3.4 Gearbox
The gearboxes are sealed for life. Lubrication only needs to be replaced after repairs.
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
8. Collection of Old Units
At the end of their useful service life, return old units to the parent company for disposal.
Page
58
45 of
Version 1
07.2012
9. Technical Data
Name
Max. power W (HP) 2500 Max. power consumption Frequency Hz 50 Speed of driving wheel rpm 520 Noise level dB(A) < 83 Vibration m/s² < 2.5 Type of protection IP 44 Protection class / III Weight kg 85 Cable length m 6 Saw belt length x width mm 3226 x 19 Cutting time per animal s 15 - 25 Op. pressure (water) bar 2 to 5 Water connection / ½" hose / solenoid valve Water consumption / max. 20 l/min
Tab. 2: technical data
Unit Voltage
42V
A 55
10. Machine Components
Fig. 13: Machine components. Symbolic view. Controller connection see wiring diagrams!
Dimensions [mm]
Tab. 3: Dimensions
B H1 H2 L1 L2 L3 380 450 715 471 931 1501
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
46 of
Version 1
58
07.2012
11. Wiring Diagrams
11.1 Lid guard EFA SB 322 E
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
47 of
Version 1
58
07.2012
11.2 Motor terminal
230V / 3 phases 400V / 3 phrases
Mains Mains Motor circuit Motor circuit
Fig. 15: Wiring diagram 2
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
48 of
Version 1
58
07.2012
11.3 Control, cleaning and disinfection (water connection)
11.4 Complete control unit (special accessory)
Controller wiring diagrams are inside the controller casing! Contact Schmid & Wezel for separate delivery!
Article number: 001 604 119 (42V) 001 604 123 (400V)
11.5 Parts of 42V controller
Fig. 17: Control 2
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
49 of
Version 1
58
07.2012
Item Designation Article No. Quantity
1 Contactor 001 604 193 1 2 Circuit breaker 001 604 178 1 3 Two-hand relay 001 606 418 1 4 Aux. contactor 001 604 186 2 5 Timing relay 001 604 184 1 6 Timing relay 001 604 185 1
Tab. 4: Controller
11.6 Cross-sections of wires
Cross-section of supply line wire (length L) between transformer and controller casing. 3-wire cross­section (A) required. Wire material: copper
Fig. 18: Cross-sections of wires
Line length up to ... m 5 8 11.5 Cross-section (mm²) 16 25 35
Tab. 5: Wires
12. Accessories for EFA SB 322 E
12.1 Accessories, included in scope of supply
Item Designation Article No. Quantity
Not shown Grease gun 001 365 401 1 Not shown EFA special grease 001 365 618 1
Tab. 6: Accessories
12.2 Special accessories, not included in scope of supply
Item Designation Article No. Quantity
Not shown Spring balancer 001 620 049 1 Not shown Transformer 5000VA. 50-60 Hz.
Primary 220V, 230V, 380V, 400V. Secondary: 24V / 120A, 42 V /
60A. Not shown Cpl. control unit 42 V 007 009 757 1 Not shown Cpl. control unit 400 V 007 009 622 1 Not shown Sliding crane trolley 001 950 252 1
Tab. 7: Special accessories
001 604 510 1
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
50 of
Version 1
58
07.2012
13. Technical Details
Tightening torque Item
Hex. head bolt 8 Nm (32)
Countersunk screw
30 Nm (36) Hex. head bolt 15 Nm (45) Bearing bolt 100 Nm (56) Hex. nut 100 Nm (71) Grub screw 6 Nm (63)
Tab. 8: Tightening torques
14. List of Spare Parts and Exploded Views of EFA SB 322 E
Designation Article-No.
Splitting saw 42 V 110 890 970 Splitting saw 115V 110 890 980 Splitting saw 230/400 V 110 890 990 Cpl. geared motor 42 V 008 009 347 Cpl. geared motor 115 V 008 009 348 Cpl. geared motor 230/400 V 008 009 349
Tab. 9: Table of saw models
Fig. 19: Splitting saw
Fig. 20: Splitting saw – motor
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
51 of
Version 1
58
07.2012
14.1 Exploded saw splitting saw
Fig. 21: Exploded view splitting saw
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
52 of
Version 1
58
07.2012
Cable gland
001325556
14.2 List of saw spares
Fig. Designation Article-No. Pcs.
1 Housing, cpl. 007009263 1 2 Hexagonal screw 001326406 16 3 Cover 003009239 2 4 Seal 003008241 2 5 Cylinder screw 001326111 6 6 Micro-switch 001601215 3 7 Guide ledge 003006939 2 8 Spring washer 001317003 15
9 Cylinder screw 001317003 7 10 Vent plug 001368634 7 11 Switch lever 003009141 1 12 Switch handle cpl. (incl. Pos. 5, 6, 88- 100) 008009970 1 13 Cylinder screw 001307223 1 14 O-ring 001312642 3 15 Bolt 003009168 3 16 Pressure spring 001362640 3 17 Snap ring 001312405 3 18 Seal 003009206 2 19 Insulating part 003009291 1 20 Terminal strip 001605016 1 21 Hexagon nut 001300248 1 22 Hanger arm 003009251 1 23 Disk 001310510 3 24 Threaded bolt 003009252 1 26 Cable screw joint 001325514 1 27 Hose screwing 001325521 1 28 Plastic hose 001330390 1 29 Screw plug 001368626 2 30 Cylinder pin 001307218 2 31 Torque handle 007009268 1 32 Saw band 001971199 1 33 Cover 003009342 1 34 Ledge, cpl. 007009266 1 35 Magnet 002000306 2 36 O-ring 001312662 6 37 Water pipe 003009270 1 38 Water pipe 003009271 1 39 Hexagon screw 001325914 8 40 Guide ledge 003006436 2 41 Countersunk screw 001326402 4 42 Cover 003009238 1 43 Snap ring 001312432 1 44 Ball bearing 001345330 2 45 Distance ring 003006725 1 46 Distance ring 003006724 1 47 Packing ring 001344236 1 48 Idler wheel, front 003009273 1 49 Guide plate 003009231 1 50 Bearing bolt 003009232 1 51 Ledge, cpl. 007009267 1 52 Jet complete 001610223 12
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
53 of
58
Version 1
07.2012
Holder complete (incl. Pos. 59, 63, 82, 83) 007009235 2
53 Pressure spring 001362674 2 54 Holder 003009235 2 55 Cemented carbide plate 002000259 2 56 Cemented carbide guide 003009255 4 57 Threaded pin 001326302 2 58 Flipper molded 007009835 2 59 Hexagon screw 001325916 4 60 Spring washer 001317006 4 61 Idler wheel, back 003009272 1 62 Hexagon nut 003009246 1 63 Cover cpl. 007009265 1 64 Bolt 003009236 2 65 Indicating lable 003006949 1 66 Cover cpl. 007009264 1 67 Indicating lable 003005151 1 68 Reducing nipple 001370908 2 70 Pivoting connection 001610667 2 71 Fiber guide 003009634 2 72 Cylinder screw 001326118 4 88 Cylinder screw 001326109 3 89 Spring washer 001317001 3 90 Cover 003009974 1 91 Pressure spring 001362640 1 92 Bolt 003009971 1 93 Switch handle 003009970 1 94 Cylinder pin 001307202 1 95 O-ring 001312642 1 96 Cylinder pin 001306418 1 97 Bolt 003009972 1 98 Valve lever 003001575 1 99 Angle 003009973 1
100 Cylinder screw 001326107 2
Tab. 10: List of saw parts
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
54 of
Version 1
58
07.2012
14.3 Exploded view of cpl. motor for EFA SB 322 E
Fig. 22: Exploded view of cpl. motor
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
55 of
Version 1
58
07.2012
001325556
Cable gland
14.4 List of spares for cpl. motor for EFA SB 322 E
Fig.
101 Cylinder screw 001326029 1 102 Spring washer 001317003 6 103 Gear cover 003007196 1 104 Packing ring 001344109 2 105 Drive shaft 003007217 1 106 Spring washer 001305415 3 107 Spring washer 001305461 1 108 Ball bearing 001340295 2 109 Snap ring 001312440 2 110 Snap ring 001312365 2 111 Gear 003007651 1 112 Ball bearing 001340217 1 113 Shaft split washer 001314607 1 114 Snap ring 001312417 1 115 Gear 003007650 1 116 Cylinder pin 001305560 2 117 Seal 003007629 1 118 Gearbox 003007195 1 119 O-ring 001312689 2 120 Rotor shaft 007007218 1 121 Cylinder screw 001326013 4 122 Cover 003003178 1 123 Seal 003003177 1 124 Hexagon screw 001325916 5 125 Spring washer 001317006 5 126 Stator case cpl.
42V 007005956 1
127 128 Spring washer 001317007 1 129 Cylinder screw 001326101 1 130 Ball bearing 001340292 1 131 Shaft split washer 001314612 1 132 Camp sign cpl. Pos.19 007006009 1 133 Spring washer 001317002 4 134 Hexagon screw 001325913 4 135 O-ring 001312604 1 136 137 Off-Switch 001601206 1 138 Cover plate 003002454 1 139 Switch handle 003009350 1 140 Switch lever 003007198 1 141 Cylinder pin 001307217 1 142 Seal 003007630 1 143 Countersunk screw 001326501 3 144 Blind plug with o-ring 001368611 1 145 Rubber hose line 001601742 1 146 Hose screwing 001325521 1 147 Blind plug 115/ 230/ 400V 001368635 1
115V 007006002 1 230/400V 007005957 1 Earth terminal 115/230/400V
Lubrication lid cpl. Pos.35
Designation
Article-No. Pcs.
001605601 1
007003229 1
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
56 of
Version 1
58
07.2012
148 Cable screw joint 42V 001325522 1 149 Crease protection spout 42V 001352101 1 150 Rubber hose line 42V 001601734 1 151 Reducing ring 230/ 400V 001604001 1
152
Cable screw joint 42/ 115V 001325523 1 Cable screw joint 230/ 400V 001325522 1 Crease protection spout 42V 001352105 1
153
Crease protection spout 115V 001352104 1 Crease protection spout 230/ 400V 001352102 1 Rubber hose line 42V 001601735 1
154
Rubber hose line 115V 001601744 1 Rubber hose line 230/ 400V 001601745 1
155
156
Terminal strip 42V Terminal strip 115/ 230/ 400V 001605008 1 Terminal strip 42/ 115/ 230/ 400V Corner screw connection 42V 001325538 1
157
Corner screw connection 115V 001325538 1 Corner screw connection 230/ 400V 001325538 1
158
Tab. 11: List of spares for cpl. motor
Corner screw connection 42V 001325540 1 Corner screw connection 115V 001325540 1
001605006 1
001605016 1
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
57 of
Version 1
58
07.2012
EC-Declaration of Conformity
Schmid & Wezel D-75433 Maulbronn
Page
58 von
58
Versi
07.2012
on 1
Loading...