EFA 66 Operating, Maintenance Instructions & Spareparts List

Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Ausführung/ Version
02.2009
Wichtige Informationen:
Diese Anleitung unbedingt dem Bedienpersonal aushändigen!
Important Informations:
personell!
Betriebsanleitung/ Operating instructions Wartungsanleitung/ Maintenance instructions Ersatzteilliste/ Sparepart list
EFA 66
Brustbeinsäge Breastbone saw
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Ausführung/ Version
02.2009
INHALTSVERZEICHNIS
Seite/ Page
1/ 22
1. Verwendung, Lieferumfang, Zubehör....................................................................................2
1.1 Symbole in dieser Anleitung.........................................................................................................2
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung...............................................................................................2
1.3 Lieferumfang ..............................................................................................................................2
1.4 Zubehör .....................................................................................................................................2
2. Sicherheitshinweise.... ...........................................................................................................2
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................................................2
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz........ .. .. .. .... ... .. .. .. .... .. .. .. ..... .. .. .. .... .. .. .. ..... .. .. .. .. .... .. ... .. .... .. .. .. .... ............3
3. Inbetriebnahme und Betriebssicherheit. ...............................................................................3
3.1 Erstinbetriebnahme .....................................................................................................................3
3.2 Schalterbetätigung ......................................................................................................................4
3.3 Arbeiten mit der Brustbeinsäge ....................................................................................................4
4. Montage.................................................................................................................................5
4.1 Wechsel des Sägeblattes .............................................................................................................5
4.2 Schärfen des Sägeblattes.............................................................................................................6
4.6 Einstellung des Federzuges.............................................................................................. ............6
5. Instandhaltung......................................................................................................................7
6. Reinigung und Wartung......................................... ................................................................8
6.1 Tägliche Reinigung nach Beendigung der Schlachtungen................................................................8
6.2 Tägliche Wartung der Brustbeinsäge.............................................................................................8
6.3 Erweiterte Wartung (nach ca. 50 Betriebsstunden) ........................................................................9
6.4 Reparatur durch den Kundendienst...............................................................................................9
7. Transport und Lagerung .......................................................................................... ..............9
8. Rücknahme............................................................................................................................9
A. Anhang ................................................................................................................................10
A.1 Technische Daten .....................................................................................................................10
A.2 Maßblatt...................................................................................................................................11
A.3 Liste der Ersatz- und Verschleißteile ...........................................................................................12
A.4 Explosionszeichnungen..............................................................................................................15
A.5 Anschlusspläne .........................................................................................................................18
B. Konformitätserklärung ..................................................................................... ...................22
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
2/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
1. Verwendung, Lieferumfang, Zubehör
Hinweise, unbedingt lesen!
Diese Anleitung richtet sich an den Maschinenbedie­ner. Bewahren Sie sie gut auf!
Die Brustbeinsäge darf nur betrieben werden: in technisch einwandfreiem Zustand, bestim-
mungsgemäß, sowie sicherheits- und gefahren­bewußt
mit allen angebauten Sicherheitseinrichtungengemäß den Sicherheitshinweisennachdem das Bedienpersonal diese Anleitung,
insbesondere Kap. 2. und Kap. 3. gelesen und verstanden hat
Nur so können Fehlbedienungen vermieden und Ge­fahrensituationen richtig eingeschätzt werden.
1.1 Symbole in dieser Anleitung
Gefahrensymbol:
Hier ist äußerste Vorsicht und Umsicht geboten. Bei Fehlverhalten besteht di­rekte Verletzungsgefahr für das Be­dienpersonal oder Dritte. Außerdem kann die Maschine Schaden nehmen.
Informationssymbol:
1.2 Bestimmungsgemäße Verwen­dung
1.2.1 Einsatzgebiet
Die Brustbeinsäge dient zum Aufsägen des Brust­beins bei hängender Schlachtung.
Die Maschine ist für eine andere Nutzung nicht aus­gerüstet. Sollte eine anderweitige Nutzung vom Be-
Greifen Sie niemals in den Bereich des Sägeblattes, Sie könnten sich sonst Gliedmaßen abtrennen!
Tragen Sie beim Arbeiten einen Augenschutz bzw. eine Schutz­brille!
Mit diesem Symbol versehene Textpassagen geben Ihnen wichti­ge Informationen und nützliche Tipps.
diener gewünscht sein, bitte unbedingt vorher Rücksprache mit der Firma Schmid & Wezel GmbH & Co. (S&W) halten.
Bei allen anderen Anwendungen muss auf Unfallge­fahr bzw. erhöhten Verschleiß hingewiesen werden. Bei Zuwiderhandlung haftet allein der Benutzer.
1.2.2 Restgefahren
Die Brustbeinsäge ist für den industriellen Einsatz an Tierkörpern vorgesehen. Es besteht Verletzungsge­fahr. Bei grobem Missbrauch sind tödliche Verlet­zungen möglich, das heißt es ist bei missbräuch­lichem Umgang mit der Möglichkeit des direkten To­des bzw. des Todes durch Verbluten zu rechnen. Deshalb muss immer auf den richtigen Umgang mit der Maschine geachtet werden.
1.3 Lieferumfang
BrustbeinsägeSägeblatt, Zahnung 9 mm
1.4 Zubehör
Die Bestellnummern sowohl für im Lieferumfang enthaltene Teile wie für Zubehör finden Sie in An­hang A.3 "Liste der Ersatz- und Verschleißteile/ List of spare and wear parts" (S. 22).
2. Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Befolgen Sie beim Gebrauch der Brustbeinsä­ge unbedingt nachfolgende Sicherheitsmaß­nahmen.
Sägeblattwechsel sowie Installations-, War-
tungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur an vom Betriebsnetz abgetrennten Geräten durch­geführt werden!
Wahl der persönlichen Schutzausrüstung ent-
sprechend der betrieblichen Vorgaben und den geltenden Sicherheits-Richtlinien.
für die Bedienung wird vorausgesetzt, dass das
Bedienpersonal ausreichende Kenntnisse im Umgang mit Brustbeinsägen hat
Einweisung erfolgt durch unser FachpersonalInstallations-, Wartungs- und Reparaturarbei-
ten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden
Brustbeinsägen von S&W entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
3/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz
1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung. Unordnung kann zu Unfällen führen.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sor­gen Sie für gute Beleuchtung (min. 500 Lux).
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Steckdosen müssen über Fehlerstromschutz­schalter abgesichert sein.
4. Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeits­platz fern. Arbeiten Sie konzentriert und mit Vernunft. Benutzen Sie die Brustbeinsäge nicht, wenn Sie unkonzentriert und/ oder müde sind.
5. Bewahren Sie die Brustbeinsäge sicher auf. Unbenutzte Geräte an einem trockenen Ort auf­bewahren.
6. Arbeitskleidung: Tragen Sie keine weite Klein­dung oder Schmuck - diese können von beweg­lichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie beim Arbeiten festes Schuhwerk. Tragen Sie generell ein Haarnetz!
7. Vermeiden Sie eine nicht normale Körperhal­tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
8. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Ver­wenden Sie nur scharfe und unbeschädigte Sägeblätter, damit Sie besser und sicherer arbeiten können.
9. Verwenden Sie nur EFA-Originalsägeblätter. Befolgen Sie die unter Wechsel des Sägeblattes aufgeführten Vorschriften (siehe Kap. 4.1).
10.Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob alle Schlüssel entfernt sind.
11.Verwenden Sie nur EFA-Originalzubehör. Bei Missachtung erlischt die Gewährleistung. Ein Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge oder Zube­höre kann zu Verletzungen führen.
12.Das Motorengehäuse darf niemals angebohrt werden. Verwenden Sie Klebeschilder zur Kenn­zeichnung des Gerätes.
13.Veränderungen und Umbauten an der Maschine sind nicht zulässig und entbinden S&W von jeg­licher Gewährleistung und Haftung.
3. Inbetriebnahme und Betriebssicherheit
Arbeitsplatz
Der Arbeitsbereich für den Bediener sollte minde­stens 1,5 qm groß sein. In diesen Bereich sollte kein anderer Arbeitsplatz hineinragen, da sonst auf Grund der Bewegungen mit der Brustbeinsäge Ver­letzungsgefahren entstehen könnten.
Die Beleuchtung des Arbeitsplatzes muss min. 500 Lux entsprechen.
3.1 Erstinbetriebnahme
3.1.1 Federzug
Informationen zur Feinabstimmung des Federzuges finden Sie unter Kap. 4.3.
Die Brustbeinsäge möglichst kopflastig aufhängen. Die Senkrechte kann bei Bedarf nachjustiert werden.
Die Brustbeinsäge nur im ausge­schalteten Zustand an das Betriebsnetz anschließen!
Wesentliche Informationen, z. B. technische Datenblätter, Zeichnungen und Stücklisten finden Sie in Anhang A (S. 20).
Die Maschine muss immer in Kombination mit einer Gewichtsentlastung (Federzug) betrieben wer­den. Bringen Sie den Federzug mit einer Schiebelaufkatze an einem höher gelegenen Element über dem Arbeit­platz oder an der Decke an.
Abbildung 1:
Federzug
Aufgrund des Gewichts von ca. 29 kg kann es beim Befestigen oder Lösen der Gewichtsentla­stung zu einer Gefährdung durch Abrutschen oder Herunterfallen der Maschine kommen. Achten Sie auch darauf, dass sich die Maschine weder am Karabinerha­ken noch am Haken der Brust­beinsäge verklemmt. Arbeiten Sie umsichtig!
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
4/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Wenn die Brustbeinsäge nicht benutzt wird, ist diese so abzulegen, dass es nicht zu unbeabsichtigtem Kontakt mit dem scharfen Sägeblatt kommen kann.
3.1.2 Elektrischer Anschluss
Die Brustbeinsäge wird mit elektrischer Energie be­trieben und muss entsprechend den Vorschriften von VDE und der örtlichen EVU durch einen aner­kannten Elektrotechniker angeschlossen werden.
Handgeführte elektrische Maschinen müssen zur Er­höhung der Sicherheit mit einem Personenschutz­stecker (Fi.-Schutzschalter 30 m A) ausgerüstet werden (Bestell-Nr. 001 603 511). Maschinen mit Kleinspannung sind davon ausgenommen.
3.2 Schalterbetätigung
3.2.1 Einschalten
3.2.2 Ausschalten
Schaltergriff (a) loslassen Das Sägeblatt kann jederzeit ein- und ausgeschaltet
werden.
Vor Inbetriebnahme der Brust­beinsäge ist die Bedienungsanlei­tung zu lesen! Vor dem Einschalten muss die Säge korrekt angeschlossen sein!
Schaltergriff (a) und
Handgriff (b) sicher hal­ten
Drücken Sie den Schal-
ter (a) mit den Fingern langsam durch
Abbildung 2:
3.3 Arbeiten mit der Brustbeinsäge
3.3.1 Arbeitsgang
Vor dem Einsatz sind die Betriebsdaten von Be­triebsnetz und Gerät auf Übereinstimmung zu prü­fen. Führen Sie vor Arbeitsbeginn einen Funktions­test durch.
Wahlweise kann während dem Sägedurchgang Kalt/ Warmwasser zugeschaltet werden. Hierzu Hand­schalter (32) betätigen. Statt des Handschalters (32) kann ein magnetisches Ventil eingebaut wer­den (Sonderausführung)
Brustbeinsäge an beiden Griffen sicher halten
und einschalten
im laufenden Zustand in Tierkörper führenbeim Aufsetzen auf Knochen kann es zu Rück-
stoßen kommen
Säge nur im laufenden Zustand aus Tierkörper
nehmen und erst dann abschalten
Siehe auch Kap. 3.2.
3.3.2 Betriebssicherheit
Maschine an beiden Handgriffen sicher halten,
niemals einhändig arbeiten
tragen Sie die Säge nicht am Schalter, sie
könnte unbeabsichtigt anlaufen
im eingeschalteten Zustand besonders umsich-
tig handeln
Sägeblatt nicht verkanten oder verklemmenSchutzvorrichtungen an der Sage dürfen nicht
entfernt werden
nach dem Abschalten kommt das Sägeblatt
innerhalb von ca. 3 s zum Stillstand. Erst dann Griffe loslassen
zur sichereren Handhabung (Führung) muss die
Brustbeinsäge an einem Federzug aufgehängt werden.
Greifen Sie niemals in das lau­fende Sägeblatt. Sie könnten sich sonst Körpergliedmaßen abtren­nen!
Tragen Sie beim Arbeiten einen Augenschutz bzw. eine Schutz­brille!
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
5/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
4. Montage
4.1 Wechsel des Sägeblattes
Lösen sie die beiden Sechskantschrauben (82)
(siehe Abb. 3)
Ziehen sie das Sägeblatt (81) aus der Führung
(84). (siehe Abb. 3)
Abbildung 3: Lösen des Sägeblattes
Wechseln Sie das Sägeblatt (81). Das neue Säge­blatt in die Führung (84) einsetzen und soweit ein­schieben, bis sich die Schrauben (82) wieder einsetzen lassen.
Schrauben Sie die Sechskantschrauben fest - im
Uhrzeigersinn drehen und mit ca. 20 Nm span­nen .
Führen Sie einen Probelauf durch.
4.2 Schärfen des Sägeblattes
Vor allen Montagearbeiten die Säge vom Netz trennen.
Nur Original - EFA - Sägeblätter verwenden!
Nicht richtig nachgeschärfte Sägeblätter bedeuten eine erheb­liche Gefährdung für das Bedin­personal
Wir haben in unserer Service-Abteilung einen Schärfdienst eingerichtet. Nicht richtig nachge­schärfte Sägeblätter bringen Produktionseinbußen bzw. erhebliche Gefährdung für den Benutzer.
4.3 Einstellung des Federzuges
Die Feinabstimmung des Federzuges erfolgt über die PLUS/MINUS-Schraube an seinem Gehäuse (sie­he Abb. 4).
Abbildung 4: Federzug
drehen Sie dazu die Schraube in Richtung
MINUS bis sich das Gerät frei schwebend im Gleichgewicht (mit der Zugfeder) auf Arbeits­höhe befindet
Sollte kein Auszug möglich sein, ist der Federzug blockiert und eine Neueinstellung ist notwendig:
drehen Sie die Schraube in Richtung PLUS bis
ein Auszug möglich wird und beginnen Sie erneut mit der Feineinstellung (siehe oben)
5. Instandhaltung
Während des Betriebes kann die Funktion gestört sein, die Fehlerbehebung ist in den meisten Fällen aber relativ einfach. In Tabelle 1: Störungen und ihre Behebung sind diese Störungen mit möglichen Ursachen und resultierenden Behebungsmöglichkei­ten aufgeführt.
Tabelle 1: Sägeblatt EFA 66
Sägeblattlänge (mm) 269 Zahnung (mm) 9 Zähneanzahl 21 BestNr. 007 009 819
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
6/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Tabelle 2: Störungsliste EFA 66
Motor läuft nicht an Säge nicht richtig angeschlossen Anschlusskabel (1) prüfen, ggf. richtig
verbinden Wicklung Motor (44) durchgebrannt Motor tauschen Schalter (7) defekt Schalter tauschen Anschlusskabel (1) gebrochen Anschlusskabel tauschen Schalterschütz 42V defekt prüfen, ggf. tauschen Schalterschütz falsch angeschlossen Anschluss nach Schaltplan Anhang A
(S. 17) prüfen, ggf. neu anschließen Zuleitung (Betrieb), Querschnitt zu klein Auswahl nach Tabelle Anhang A (S.19)
prüfen, ggf. Querschnitt erhöhen o.
Länge kürzen Zuleitung (Betrieb) zu lang Auswahl nach Tabelle Anhang A (S.19)
prüfen, ggf. Länge kürzen o. Quer-
schnitt vergrößern Zuleitung (Betrieb) defekt Zuleitungen prüfen, ggf. tauschen Zuleitung (Betrieb) falsch angeschlossen Zuleitungen prüfen, ggf. neu anschlie-
ßen
Schaltgriff blok­kiert (Motor läuft)
Schaltgriff (17), Schmutz im Zwischenraum Zwischenraum säubern
Wasser im Schal­terkasten, Motor läuft nicht
Dichtung (8,6) defekt Dichtung prüfen, ggf. tauschen Motorwicklung defekt Motor neu wickeln Leitungsanschluss defekt Anschlüsse prüfen, ggf. tauschen Anschlusskabel undicht bzw. defekt Anschlusskabel austauschen
Motor brummt beim Einschalten
Säge nicht richtig angeschlossen Anschlusskabel prüffen, ggf. richtig
anschließen Schalter (7) defekt Schalter tauschen Anschlusskabel (1) gebrochen Anschlusskabel (1) tauschen Getriebefett zu kalt, bei Raumtemp. <
15°C
Säge langsam in warmem Raum oder
Heißwasser wärmen bis Fett betriebs-
fähig
Säge ist unge­wöhnlich laut und/ oder vibriert stark
Motorlager (41) defekt prüfen, ggf. tauschen Lager (54, 56, 61, 74) im Gehäuse defekt prüfen, ggf. tauschen Kolben (73) gebrochen prüfen, ggf. tauschen Führung (63) eingelaufen prüfen, ggf. tauschen Führung (63) lose Schrauben (67) prüfen, ggf. nachzie-
hen nach Angabe Halter (65, 75) lose Schrauben (79) prüfen, ggf. nachzie-
hen nach Angabe
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
7/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Sägeblatt läuft nicht (Motor läuft)
Bolzen (73) oder Pleuel (55) gebrochen Teile tauschen Lager (56) defekt Lager tauschen
Sägeblatt flattert Lager (61, 74) defekt Lager tauschen
Sägeblatt nicht richtig montiert, Schrauben (82) lose
Sägeblatt richtig montieren, schrauben
(82) nachziehen nach Angabe Führung (83, 84) verschmutzt Führung prüfen, ggf. säubern Sägeblatt „vorderer Knauf“ lose oder nicht
mehr vorhanden
Sägeblatt austauschen
Führung (84), Spaltmaß zu groß Führung austauschen
Sägeblatt schnei­det nicht (keine Schnittleistung)
Sägeblatt (81) stumpf Sägeblatt tauschen, ggf. schärfen
Motor und/oder Getriebe zu heiß
Zu viel Fett im Getriebe Fettmenge prüfen, ggf vermindern Wasser/Fettgemisch im Getriebegehäuse
(77)
Getriebegehäuse demontieren, säu-
bern, mit neuem Fett füllen, Dichtung
(70) auf Verschleiß prüfen
Fettaustritt aus Getriebegehäuse (77)
Dichtung (70) defekt Dichtung prüfen, ggf. tauschen Spindel (72) eingelaufen Spindel prüfen, ggf. tauschen Dichtung (47) falsch montiert Dichtung prüfen, ggf. richtig montie-
ren Dichtung (47) defekt Dichtung prüfen, ggf. tauschen
Tabelle 2: Störungsliste EFA 66
6. Reinigung und Wartung
6.1 Tägliche Reinigung nach Beendi­gung der Schlachtungen
Ein störungsfreier Dauerbetrieb ist nur dann ge­währleistet, wenn die Brustbeinsäge ständig hygie­nisch einwandfrei sauber gehalten wird. Üblicherweise sollte das Gerät vor jeder Reinigung desinfiziert werden.
Beachten Sie dazu die geltenden Sicherheits- und Hygieneanforderungen (DIN EN 1672)!
Desinfektionsmittel dürfen weder direkt noch indi­rekt mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Spü-
Vor allen Reinigungs- und War­tungsarbeiten das Gerät vom Betriebsnetz trennen!
len Sie das Gerät daher nach der Desinfektion mit klarem Wasser ab.Desinfektion
Das Gerät während des Betriebes nach jedem Schnitt mit heißem Wasser (82 °C) desinfizieren.
6.1.1 Reinigung der Brustbeinsäge
Zur Reinigung das Gerät nach den Arbeitseinsatz mit Lappen, Bürste und warmen Wasser (40 - 55°C) reinigen. Hartnäckige oder verkrustete Verschmut­zungen müssen eingeweicht werden. Reinigen Sie dazu mit einem Reinigungsmittel, wenn möglich als Schaum, das Sie auf die zu reinigende Fläche vertei­len und 15 - 20 min. einwirken lassen. Anschließend gelösten Schmutz mit warmen Wasser manuell ab­waschen.
Die Reinigung muss außerhalb der Schlachthalle im Wartungsraum durchgeführt werden, bauen Sie hier das Sägeblatt aus (siehe Kap. 4.1).
Keine scharfen Lösungsmittel zusetzen! Keinen Dampf- bzw. Hochdruckstrahler verwenden! Gerät nicht in Wasser tauchen!
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
8/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Empfohlene Reinigungsmittel
Diversey Lever Tego 2000: Oberflächenaktives
Desinfektionsmittel Diversey Lever GmbH
Mallaufstr. 50-56, 68219 Mannheim
P3-topax 91: Oberflächenaktives Desinfektions-
mittel Henkel-Ecolab Deutschland GmbH
Postfach 13 04 06, 40554 Düsseldorf
Einen Reinigungsplan und weitere Einzelheiten er­halten Sie unter o.g. Adressen.
Die o.g. Reinigungsmittel sind nur eine Empfehlung; bei Verwendung von anderen Reinigungsmitteln müssen Materialverträglichkeit sowie Hygienevor­schriften kundenseitig geprüft werden.
6.1.2 Schmiermittel Empfohlenes Schmierfett
Getriebe: EFA- Spezialfett 001 365 641 (0,8kg) Schwert: EFA- Spezialfett (Molykote Longterm W2) 001 365 623 (1kg); 001 365 624 (5kg)
6.2 Tägliche Wartung der Brustbein­säge
6.2.1 Sägeblatt
Entfernen Sie das Gerät aus der Zerlege-/Schlacht­halle und bringen Sie es zur Wartungsstelle bzw. Werkstatt, um dort das Sägeblatt zu demontieren.
Täglich Befestigung und Schärfe des Sägeblattes prüfen und ggf. austauschen oder nachschärfen.
6.3 Erweiterte Wartung (nach ca. 500 Betriebsstunden)
( Zahlen in Klammern beziehen sich auf Abb. unter Anhang A4, Explosionszeichnugen (S. 15- 17))
Führung (84) auf zu viel Spiel prüfen, ggf. aus-
tauschen
Dichtungen (68, 69, 70) auf Verschleiß und
Dichtheit prüfen, ggf. austauschen
Gleitlager (54, 61, 74) auf Verschleiß prüfen,
ggf. austauschen
Wälzlager (56, 41) auf Verschleiß prüfen, ggf.
austauschen
Dichtungen (6) und Kappe (8) auf Dichtheit prü-
fen, ggf. austauschen
6.4 Erweiterte Wartung (nach ca.
1000 Betriebsstunden)
( Zahlen in Klammern beziehen sich auf Abb. unter Anhang A4, Explosionszeichnugen (S. 15- 17))
Prüfen Sie Spindel (72) und Platte (62) auf Risse
und tauschen Sie sie ggf. aus
Bolzen ( 63, 73) auf Risse untersuchen, ggf.
austauschen
Das Getriebe der Säge ist mit einer Langzeitschmie­rung ausgestattet. Prüfen bzw. erneuern sie diese wie folgt:
Entfernen sie die 8 Schrauben (80) und nehmen
sie das Gehäuse (77) ab (siehe Abb. unten).
Prüfen sie die Fettfüllung innerhalb des Gehäu-
ses.
Bei verbrauchter oder verschmutzter Fet tfüllung
Getriebe mit fusselfreiem Lappen und Schaber reinigen. Keine Desinfektions- und Reinigungs­mittel verwenden.
Schmieren sie das Getriebe mit Fett (Art.Nr. 001
365 641) ab, Fettfüllung = 800g.
Erneuern sie ggf. die Dichtung (47) des Getrie-
bedeckels.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge. Schrauben (80) mit 20 Nm anziehen.
6.5 Reparatur durch den Kunden­dienst
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachkräften vorgenommen werden.
Für Reparaturen steht Ihnen unsere Serviceab-
teilung zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an die nächstgelegene Vertragswerkstatt oder direkt an unser Stamm­haus.
Auf Wunsch können für die Reparaturwerkstatt
mit Fachkräften Ersatzteillisten nachgereicht werden.
7. Transport und Lagerung
Die Maschine muss in einem trockenen, gelüfteten Raum gelagert werden.
Die Maschine ist nach Kap. 6.1.1 zu reinigen und in trockenem Zustand zu transportieren.
Vor allen Reparaturarbeiten das Gerät vom Betriebsnetz trennen!
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
9/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Es ist darauf zu achten, dass die Maschine beim Transport nicht beschädigt wird.
8. Rücknahme
Geben Sie Altgeräte zum Entsorgen an das Stamm­haus zurück.
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
10/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
A. Anhang/ Appendix
A.1 Technische Daten/ Technical Data
Technical Data EFA 66
Leistung Output
1800 W
Schnittzahl Number of cuts
6000 min
-1
Hub /Stoke 35 mm Sägeblattlänge
lenght of saw blade
269 mm
Schalldruckpegel (EN ISO 11688-1) Geräuschpegel (Schallleistungspegel) Sound pressure level (EN ISO 11688-1) Noise level (Sound power level)
> 87 dB(A)
Hand-Arm Vibration (EN 28662) Hand-arm vibration
< 2,5 m/ s
2
Gewicht Weight
29 kg
Tragkraft des Federzugs carrying capacity of spring balancer
20- 50 kg
Spannung / Frequenz Voltage / Frequency
42 V, ~50 Hz
230/400 V,~50 Hz
Stromaufnahme Input
36 A
6,7/3,84 A
Schutzklasse Degree of protection
IP65
Anschlusskabel Cable Length
4 m
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
11/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
A.2 Maßblatt/ Dimension sheet
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
12/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
A.3 Liste der Ersatz- und Verschleißteile/ List of spare and wear parts
EFA 66
Bild-Nr.
Fig.
Stück
Pcs.
Benennung Designation Best.-Nr.
Order No. 1 Brustbeinsäge 42V 50Hz 110 885 650 1 Brustbeinsäge 42V 60Hz 110 885 654 1 Brustbeinsäge 115V 50Hz 110 885 652 1 Brustbeinsäge 200V 50Hz 110 885 665 1 Brustbeinsäge 200- 240V 60Hz 110 885 655 1 Brustbeinsäge 230/400V 110 885 660
1 1 42V: Gummischlauchleitung 001 601 760
1 115...400V: Gummischlauchlei-
tung
001 601 711
2 1 42V: Kabelverschraubung 001 325 531
1 115…400V: Kabelverschraubung 001 325 529
3 4 Sechskantschraube 001 325 905 4 4 Federring 001 317 007 5 1 42V: Deckel 003 010 522
115V…400V: Deckel 003 009 798 6 1 Dichtung 003 009 799 7 1 Ausschalter 001 601 206 8 1 Abdeckkappe 003 002 454 9 4 Zylinderschraube mit Schlitz 001 326 101 10 4 Federring 001 317 007 11 1 Scheibe 003 009 855 12 3 Senkschraube mit Innensechs-
kant
001 326 509
13 1 Dichtung 003 008 244 14 1 Zylinderstift 001 307 225 15 1 Gehäuse, vollständig 008 011 149 16 2 Zylinderstift 001 307 223 17 1 Schalterhebel 003 010 817 18 1 Bügel 003 009 801 19 2 Dichtring 001 313 105 21 2 Zylinderschraube mit Innen-
sechskant
001 326 016
21 1 Blindstopfen ohne O-Ring 001 368 640 22 1 115…400V: Erdungsklemme 001 605 601 23 1 115...400V: Federring 001 317 007 24 1 115...400V: Zylinderschraube
mit Schlitz
001 326 101
25 1 42V: Klemme 001 605 006 26 1 Halter, vollständig 007 009 802 27 2
O-Ring
001 312 605 28 1 Bolzen 003 009 817 29 1 Schwenkverschraubung 001 607 164 30 1 Einschraubstutzen (gerade) mit
Dichtkegel
001 607 165 31 2 Dichtring 001 313 102
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
13/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Bild-Nr.
Fig.
Stück
Pcs.
Benennung Designation Best.-Nr.
Order No. 32 1 Kugelhahn 001 362 005 33 1 Dichtring 001 313 102 34 1 Aussengewindetülle 001 366 205 35 1 Federring 001 317 004 36 1 Sechskantmutter 001 300 244 37 1 Verschraubung (gerade) 001 607 151 38 1 Wasserrohr 007 009 882 39 1 Griff 003 011 150 40 1 Wellenfederring 001 314 604 41 2 Rillenkugellager 001 345 316 42 1 Ankerachse, vollständig 007 011 354 43 1 Passfeder 001 305 444 44 1 42V 50Hz: Statorgehäuse, kpl. 008 011 355
1 42V 60Hz: Statorgehäuse, kpl. 008 012 021 1 115V 50Hz: Statorgehäuse, kpl. 008 011 356 1 210V 50Hz, 210-240V 60Hz: Sta-
torgehäuse, komplett
008 011 357
1 230/400V 50Hz: Statorgehäuse,
komplett
008 011 358
45 2 Sechskantschraube 001 325 915 46 1 Gehäuse 003 009 809 47 1 Dichtung 003 009 810 48 4 Scheibe 001 313 105 49 1 Gewindering 003 002 939 50 4 Zylinderschraube mit Innen-
sechskant
001 326 038
51 8 Senkschraube mit Schlitz 001 326 406 52 2 Deckel 003 009 940 53 4 V-Ring, Seeger 001 317 125 54 2 Hülse 003 009 941 55 2 Pleuel 003 009 811 56 2 Rillenkugellager 001 340 656 57 1 Exzenter 003 009 939 58 1 Scheibe 003 009 852 59 1 Senkschraube mit Innensechs-
kant
001 326 506
60 1 Bolzen 003 009 942 61 3 Sinterlager 002 000 319 62 4 Platte 003 010 046 63 1 Führung, vollständig 007 009 944 64 1 Spannstift 001 308 121 65 1 Halter 003 009 946 66 8 Federrring 001 317 002 67 8 Sechskantschraube 001 325 912 68 1 O-Ring 001 317 738 69 1 O-Ring 001 317 740 70 1 Stangendichtung (ohne O-Ring) 001 607 163 71 1 Gewindering 003 010 045
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
14/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Bild-Nr.
Fig.
Stück
Pcs.
Benennung Designation Best.-Nr.
Order No. 72 1 Spindel 003 009 945 73 1 Bolzen 003 009 813 74 2 Sinterlager 002 000 325 75 1 Führung 003 009 943 76 2 Hülse 003 009 948 77 1 Gehäuse 003 009 816 78 16 Dichtring 001 313 105 79 8 Sechskantschraube 001 325 908 80 8 Sechskantschraube 001 327 202 81 1 Sägeblatt 007 009 819 82 2 Sechskantschraube spezial 002 000 221 83 1 Halter, vollständig 007 009 858 84 1 Führung 003 009 806 85 3 Federring 001 317 003 86 3 Sechskantschraube 001 325 908
Sonderzubehör
ohne Abb./ wit­hout pic.
Federzug 20-30kp 001 620 052 Transformator 42V 3kVA 001 604 507 Schaltschutz 42v 001 604 101 Sägeblatt T=9 Z=29 007 009 860
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
15/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
A.4 Explosionszeichnung/ Exploded view
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
16/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
17/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
18/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
A.5 Anschlussdiagramm/ Connection diagram
A.5.1 Anschlussplan 230V/ 400V
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
19/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
A.5.2 Anschlussplan 42V
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
20/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
A.5.3 Schalterschütz 42V
A.5.4 Leitungsquerschnitte für EFA Sägen mit Schalterschütz
Schaltpläne für den schaltschütz liegen im Steuerungskasten innen./ The circuit diagrams of the control system are in the control box.
Bei Bedarf können diese von Schmid & Wezel separat geliefert werden./ If you require additional copies of the diagrams, please contact us, quoting the following order numbers:
Artikelnummer/ Product no. 001 604 101 (42V)
Leitungsquerschnitt der Zuleitung ( Länge L) zwischen Transformator und Steuerungskasten. Querschnitt ( A) 3-adrig erforderlich. Leitungsmaterial: Kupfer
The following specifications refer to line L between the transformer and the control box. Cross-section (A) must consist of 3 wires. Conductor material: copper
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
21/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
Kabellänge/Querschnitt EFA 66
Kabellänge sollte max 13m nicht überschreiten !/ Line should not exceed 13 meters of lenght !
Leitungslänge bis... m Length of line max. ...m 3,5 5,5 8,5 13
Querschnitt (mm²) Cross-section (mm²) 6 10 16 25
Netz/ Mains
Säge/ Saw
Schaltschütz/Relay switch
Trafo/ Transformer
Zuleitung L/ Supply line L
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Seite/ Page
22/ 22
Ausführung/ Version
02.2009
B. Konformitätserklärung/Declaration of Conformity
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Version
02.2009
Important information:
Please forward these operating instructions to your operating
personnel!
Operating instructions Maintenance instructions Sparepart list
EFA 66
Brisket saw
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Version
02.2009
TABLE OF CONTENTS
Page
1/ 22
1. Application, scope of delivery, accessories............................................................................2
1.1 Symbols in these operating instructions........................................................................................2
1.2 Intended use ..............................................................................................................................2
1.3 Scope of delivery.........................................................................................................................2
1.4 Accessories.................................................................................................................................2
2 General safety instructions.....................................................................................................2
2.1 General safety instructions............................................... .... .. .. ..... .. .. .... .. .... .. ... .... .. .. .... .. ..............2
2.2 Behaviour at the workplace..........................................................................................................3
3. Commissioning and operational safety .................................................................................3
3.1 First commissioning.............................. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .... .. .. .. .. ... .. .... .. .. .. .. .. ... .. .... .. .. .. ................3
3.2 Switch actuation ................. .. .. .. .. .. .. .. ..... .. .. .. .. .. .. .... ... .. .. .. .. .. .. .... ... .. .. .. .. .. .... .. ... .. .. .. .. .. ..................4
3.3 Working with the brisket saw ........................ ...............................................................................4
4. Assembly................................................................................................................................5
4.1 Replacing the saw blade ..............................................................................................................5
4.2 Sharpening the saw blade....................................... .....................................................................6
4.6 Adjustment of the spring balancer................................................................................................6
5. Maintenance ..........................................................................................................................7
6. Cleaning and service..............................................................................................................8
6.1 Daily cleaning after slaughtering is completed ...............................................................................8
6.2 Daily service on the brisket saw ...................................................................................................8
6.3 Extended service (after approx: 50 operating hours)......................................................................9
6.4 Repair by customer service ..........................................................................................................9
7. Transport and Storage ...........................................................................................................9
8. Disposal .................................................................................................................................9
A. Appendix..............................................................................................................................10
A.1 Technical data ...................................................................... ....................................................10
A.2 Dimension sheet .......................................................................................................................11
A.3 List of spare and wear parts ......................................................................................................12
A.4 Exploded view ....................................................... ...................................................................15
A.5 Connection diagrams........................................................................................... ......................18
B. Declaration of conformity....................................................................................................22
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
2/ 22
Version
02.2009
1. Application, scope of delivery, accessories
Read all information!
These instructions are intended for the machine operator. Take good care of it!
The brisket saw must only be operated: in good order and condition, as intended, and
with knowledge of safety and risks
with all safety equipment installedaccording to the safety instructionsafter the operating personnel have read and
understood these instructions, especially Sec. 2. and Sec. 3.
Only in this way can operating errors be avoided and hazardous situations be correctly judged.
1.1 Symbols in these instructions
Danger symbol:
Extreme caution and discretion is necessary here. Incorrect conduct can lead to direct risk of injury for the operating personnel or third parties. In addition, the machine can be damaged.
Information symbol:
1.2 Intended use
1.2.1 Area of use
The brisket saw is used for opening breastbones in on-the-rail operation.
The machine is not equipped for another use. If some other use is requested from the user, please absolutely contact Schmid & Wezel GmbH & Co. (S&W) beforehand.
Never reach into the area of the sawblade. Otherwise your limbs could be cut off!
When working wear eye protection or safety glasses!
Text passages marked with this symbol provide important information and useful tips.
For all other applications, there must be warnings of accidental danger or increased wear. The user alone is liable for noncompliance.
1.2.2 Residual risks
The brisket saw is intended for industrial use on animal carcasses. There is risk of injury. Fatal injuries are possible with extreme misuse, that means that with abusive handling, the possibility of direct death or bleeding to death can be expected. For this reason, always pay attention to proper handling of the machine.
1.3 Scope of supply
Brisket sawSawblade, 9 mm teeth
1.4 Accessories
The order numbers for parts included in the scope of supply, as well as for accessories, are located in Appendix A.3 "List of spare and wear parts" (P. 12).
2. Safety instructions
2.1 General safety instructions
Absolutely observe the following safety measures when using the brisket saw.
Changing the sawblade and all installation,
service and repair work must only be performed when the machine is disconnected from power!
Select personal protective clothing
corresponding to the company specifications and valid safety guidelines.
For operation it is assumed that the operating
personnel have sufficient knowledge in handling brisket saws.
Training will be done by our specialistsInstallation, service and repair work must only
be performed by authorized, trained technicians
Brisket saws from S&W conform to re levant
safety regulations
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
3/ 22
Version
02.2009
2.2 Behaviour at the workplace
1. Keep your workplace tidy. Untidiness can lead to accidents.
2. Pay attention to the influences of the surroundings. Ensure good lighting (at least 500 lux).
3. Protect yourself from electric shock. Sockets must be secured with ground fault current interrupters (GFCI).
4. Keep other people away from your workplace. Concentrate and work rationally. Do not use the brisket saw when you cannot concentrate and/ or are tired.
5. Store the brisket saw securely. Keep unused equipment in a dry location.
6. Work clothing: Do not wear loose clothing or jewelry, these may be caught in moving parts. Wear sturdy shoes when working. Wear a hairnet as general practice!
7. Avoid a strained posture. Make sure you are standing securely and keep your balance at all times.
8. Maintain your tools carefully . Only use sharp and undamaged sawblades, so that you can work better and safer.
9. Only use EFA original sawblades. Follow the regulations listed under “Replacing the sawblades (see Sec. 4.1).
10.Never leave tool keys in the equipment. Before standing, check if all the keys are removed.
11.Only use original EFA accessories. Neglecting to do so will void the warranty. Using other work tools or accessories can lead to injuries.
12.The motor housing must never be drilled into. Use adhesive labels to mark the equipment.
13.Changes and modifications to the machine are not permissible and release S&W from any warranty and liability.
3. Commissioning and operational Safets
Workplace
The work area for the user should be at least 1.5 qm. No other workplace should extend into this area, as otherwise there could be a risk of injury due to movements with the brisket saw.
Lighting at the workplace must have at least 500 lux.
3.1 First commissioning
3.1.1 Spring balancer
Information for fine adjustment of the spring balancer is found in Sec. 4.3.
The brisket saw should hang as top-heavy as possible. The vertical position can be readjusted if required.
If the brisket saw is not being used, place it down so that the sharp sawblade cannot be accidentally touched.
Only connect the brisket saw to power when it is switched off!
Important information, e.g., technical data sheets, drawings and parts list are in Appendix A (P. 10).
The machine must always be operated in combination with a weight relief (spring balancer). Attach the spring balancer with a trolley to a higher situated element over the workplace or on the ceiling.
Figure 1:
Spring balancer
The approx. weight of 29 kg may lead to danger when attaching or releasing the weight relief due to slipping or falling of the machine. Make sure that the machine is not jammed on the snap hook or the hook of the brisket saw. Work cautiously!
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
4/ 22
Version
02.2009
3.1.2 Electrical connection
The brisket saw is operated by electricity and must be connected according to the VDE regulations (German Association for Electrical, Electronic & Information Technologies) and the local public utility companies by a licensed electrician.
Manually operated electrical machines must be equipped with a safety adapter (Fig. safety adapter 30 mA) (order no. 001 603 511). Machines with low voltage are excluded.
3.2 Switch actuation
3.2.1 Switching on
3.2.2 Switching off
Release the switch handle (a) The sawblade can be switched off or on at any time.
Read the operating instructions prior to commissioning the brisket saw! Before switching on, the saw must be correctly connected!
Hold the switch handle
(a) and handle (b) securely
Push the switch (a)
slowly with the fingers
Figure 2:
3.3 Working with the brisket saw
3.3.1 Operation
Before using, check the operational data of the power network and the machine for compatibility. Perform a functional test before beginning work.
Optionally cold/warm water can be turned on during the sawing process. Activate the manual switch (32) for this. A magnetic valve can be installed instead of the manual switch (32) (special model).
Hold both handles of the brisket saw securely
and switch on
Guide the saw into the animal carcass while
running
Kickbacks can occur when hitting bonesRemove the saw from the tie r carcass only when
it is running and then switch it off
Also refer to Sec. 3.2.
3.3.2 Operational safety
Hold machine securely with both handles, never
work with only one hand
Do not hold the saw by the switch, it may be
started accidentally
Be especially cautious when handling in the
switched-on condition
Do not slant the sawblade or allow it to be
jammed
Safety devices on the saw must not be
removed.
After switching off it takes the sawblade approx.
3 s to stop. Only then let go of the handles
For safe handling (guide), the brisket saw must
be hung on a spring balancer.
Never reach into the running sawblade. Otherwise extremities could be cut off!
When working wear eye protection or safety glasses!
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
5/ 22
Version
02.2009
4. Assembly
4.1 Replacing the sawblade
Loosen both hexagon screws (82) (see Fig. 3)Pull the sawblade (81) from the guide (84). (see
Fig. 3)
Figure 3: Loosening the sawblade
Replace the sawblade (81). Insert the new sawblade in the guide (84) and push in until the screws (82) can be reinserted.
Tighten the hexagon screws, turn clockwise and
tighten with approx. 20 Nm.
Perform a test run.
4.2 Sharpening the sawblade
Disconnect the saw from power before any assembly work.
Only use original EFA ­sawblades!
Sawblades that are not properly sharpened pose an increased danger to operating personnel
We have a sharpening service in our service department. Incorrectly sharpened sawblades result in production loss and/or increased danger for the user.
4.3 Adjustment of the spring balancer
The fine adjustment of the spring balancer is done using the PLUS/MINUS screw on the housing (see Fig. 4).
Figure 4: Spring balancer
Turn the screw in the MINUS direction until the
machine is suspended freely and balanced (with the spring balancer) at working height
If it cannot be pulled out any more, the spring balancer is blocked and a new setting is required:
T urn the screw in the PLUS direction until pulling
out is possible and repeat the fine setting (see above)
5. Maintenance
During operation, malfunctions can occur but correcting the error is relatively simple in most cases. These malfunctions with possible causes and the resulting options for removing them are listed in Tabelle 1: Störungen und ihre Behebung.
Table 1: Sawblade EFA 66
Sawblade length (mm) 269 Toothing (mm) 9 Number of teeth 21 Order no. 007 009 819
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
6/ 22
Version
02.2009
Table 2: List of malfunctions EFA 66
Motor does not start
Saw not correctly connected Check connection cable (1), if
necessary connect correctly Motor winding (44) burned out Replace motor Switch (7) faulty Replace switch Broken connection cable (1) Replace connection cable Faulty switch contactor 42V Check, replace if necessary Switch contactor connected incorrectly C h e c k c onne c tion acc. to c irc u i t d i a g ram i n
Appendix A (pg. 17), reconnect if necessary Supply line (operating), cross-section too
small
Check selection acc. to the table in
Appendix A (pg. 19), if necessary
increase cross-section or shorten length Supply line (operating ) too short Check selection acc. to the table in
Appendix A (pg.19) , if necessary
shorten length or increase cross-section Faulty supply line (operating) Check supply lines, replace if
necessary Supply line (operating) incorrectly
connected
Check supply lines, reconnect if
necessary
Switch handle blocked (motor runs)
Switch handle (17), dirt in gap Clean gap
Water in switch box, motor does not run
Faulty seal (8.6) Check seal, replace if necessary Motor winding faulty Rewind motor Line connection faulty Check connections, replace if
necessary Connection cable leaks or faulty Replace connection cable
Motor hums when switched on
Saw not correctly connected Check connection cable, correctly
connect, if necessary Switch (7) faulty Replace switch Broken connection cable (1) Replace connection cable (1) Gear lubrication too cold at ambient
temperature < 15°C
Warm up saw slowly in a warm room or with hot
water until the lubrication is ready for oper ation
Saw is unusually loud/and or strongly vibrates
Motor bearing (41) faulty Check, replace if necessary Bearings (54, 56, 61, 74) in th e housing faulty Check, replace if necessary Broken pistons (73) Check, replace if necessary Guide (63) worn out Check, replace if necessary Guide (63) loose Check screws (67), if necessary
tighten acc. to specifications Bracket (65, 75) loose Check screws (79), if necessary
tighten acc. to specifications
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
7/ 22
Version
02.2009
Sawblade does not run (motor runs)
Pin (73) or connecting rod (55) broken Replace parts Bearing (56) faulty Replace bearing
Sawblade wobbles Bearing (61, 74) faulty Replace bearing
Sawblade not correctly assembled, loose screws (82)
Correctly assemble sawblade, tighten
screws (82) acc. to specs Guides (83, 84) dirty Check guides, clean if necessary Sawblade „front knob“ loose or missing Replace sawblade Guide (84), gap too large Replace guide
Sawblade does not cut (no cutting power)
Sawblade (81) dull Replace sawblade, sharpen if
necessary
Motor and/or gears too hot
Too much lubrication in gears Check lubrication and reduce amount
if necessary Water/lubrication mixture in gear housing
(77)
Disassemble gear housing, clean, refill
with new lubrication, check seal (70)
for wear
Lubrication leak from gear housing (77)
Faulty seal (70) Check seal, replace if necessary Spindle (72) worn out Check spindle, replace if necessary Seal (47) incorrectly assembled Check seal, correctly assemble if
necessary Faulty seal (47) Check seal, replace if necessary
Table 2: List of malfunctions EFA 66
6. Cleaning and service
6.1 Daily cleaning after slaughtering is completed
Continuous trouble-free operation is guaranteed only if the brisket saw is co ntin ual ly ke pt thoroughly hygienically cleaned. Normally the machine should be disinfected before each cleaning.
When doing so, follow the applicable safety and hygiene requirements (DIN EN 1672)!
Disinfectants must not come into either direct or indirect contact with food. Therefore, rinse the
Disconnect the machine from power prior to any cleaning and service works!
machine with clear water after disinfecting it.Disinfection
During operation, disinfect the machine with hot water (82 °C) after every cut.
6.1.1 Cleaning the brisket saw
Clean the machine after working use with cloth, brush and warm water (40 - 55°C) . Stubborn or crusted dirt must be soaked. For this clean with a cleaning agent, if possible as a foam that can be distributed on the area to be cleaned and allow to work for 15 - 20 min. Afterward, manually wash off loosened dirt with warm water.
The cleaning must be done outside the slaughter house in the service room. Remove the blade there (see Sec. 4.1).
Do not use any caustic solvents! Do not use steam or high pressure washers! Do not immerse machine in water!
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
8/ 22
Version
02.2009
Recommended cleaning agents
Diversey Lever Tego 2000: Surface active
disinfectants Diversey Lever GmbH
Mallaufstr. 50-56, D-68219 Mannheim
P3-topax 91: Surface active disinfectants
Henkel-Ecolab Deutschland GmbH P.O.B. 13 04 06, D-40554 Düsseldorf
A cleaning plan and other details are available at the addresses listed above.
The above listed cleaning agents are only recommended; the customer must check material compatibility and hygiene regulations when using other cleaning agents.
6.1.2 Lubricants
Recommended lubricant
Gears: EFA special lubricant 001 365 641 (0.8kg) Bar: EFA special lubricant (Molykote Longterm W2) 001 365 623 (1kg); 001 365 624 (5kg)
6.2 Daily maintenance of the brisket saw
6.2.1 Sawblade
Remove the machine from the dissecting/slaughter hall and take it to the maintenance center or workshop to disassemble the sawblade.
Check the fastening and sharpness of the sawblade daily and replace or sharpen, if necessary.
6.3 Extended service (after approx: 500 operating hours)
(Numbers in parentheses refer to figures in Appendix A4, exploded views (pgs. 15- 17))
Check guide (84) for too much play, replace if
necessary
Check seals (68, 69, 70) for wear and leaks,
replace if necessary
Check plain bearings (54, 61, 74) for wear,
replace if necessary
Check rolling-contact bearings (56, 41) for wear,
replace if necessary
Check seals (6) and cap (8) for leaks, replace if
necessary
6.4 Extended service (after approx: 1000 operating hours)
(Numbers in parentheses refer to figures in Appendix A4, exploded views (pgs. 15- 17))
Check spindle (72) and plate (62) for cracks and
replace if necessary
Inspect pins (63, 73) for cracks, replace if
necessary
The gears of the saw are equipped with long-term lubrication. Check or replace this as follows:
Remove the 8 screws (80) and take off the
housing (77) (see figure below).
Check the lubricant quantity inside the housing.Clean the gears with a lint-free cloth and
scraper with used up or contaminated lubricant. Do not use disinfectants and cleaning agents.
Lubricate the gears with grease (Product no.
001 365 641), lubricant quantity = 800g.
Replace the seal (47) of the gear cover if
necessary.
Reassembly is done in the opposite order.
Tighten the screws (80) with 20 Nm.
6.5 Repair by customer service
Repairs must only be made by authorized trained technicians.
Our service department is available for repairs.
In case of repair, contact the nearest authorized repair shop or directly contact our main office.
On request, spare parts lists can be forwarded
to the repair workshop with qualified technicians.
7. Transport and storage
The machine must be stored in a dry, ventilated room.
The machine must be cleaned according to Sec.
6.1.1 and transported in dry condition. Ensure that the machine is not damaged during transport.
Disconnect the machine from power before all repair work!
21Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
9/ 22
Version
02.2009
8. Disposal
Give the used machine back to the main office for disposal.
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
10/ 22
Version
02.2009
A. Appendix
A.1 Technical Data
Technical Data EFA 66
Output
1800 W
Number of cuts
6000 min
-1
Stroke 35 mm Lenght of saw blade
269 mm
Sound pressure level (EN ISO 11688-1) Noise level (Sound power level)
> 87 dB(A)
Hand-arm vibration (EN 28662)
< 2.5 m/ s
2
Weight
29 kg
Carrying capacity of spring balancer
20- 50 kg
Voltage / Frequency
42 V, ~50 Hz
230/400 V,~50 Hz
Current consumption
36 A
6.7/3.84 A
Degree of protectio
IP65
Cable Length
4 m
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
11/ 22
Version
02.2009
A.2 Dimension sheet
Cable
max. width:
Narrow support
Support at the height of the transport rail, approx. 2500 long for animals standing during cycle slaughteig
Trolley Spring balancer
Main support Transport rail
Water supply
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
12/ 22
Version
02.2009
A.3 List of spare and wear parts
EFA 66
Fig. Pcs.
Designation Order No.
1 Brisket saw 42V 50Hz 110 885 650 1 Brisket saw 42V 60Hz 110 885 654 1 Brisket saw 115V 50Hz 110 885 652 1 Brisket saw 200V 50Hz 110 885 665 1 Brisket saw 200- 240V 60Hz 110 885 655 1 Brisket saw 230/400V 110 885 660
1 1 42V: Rubber hose line 001 601 760
1 115...400V: Rubber hose line 001 601 711
2 1 42V: Cable screw connection 001 325 531
1 115…400V: Cable screw
connection
001 325 529
3 4 Hexagon screw 001 325 905 4 4 Spring lock washer 001 317 007 5 1 42V: Cover 003 010 522
115V…400V: Cover 003 009 798 6 1 Seal 003 009 799 7 1 Breaker 001 601 206 8 1 Cover cap 003 002 454 9 4 Slotted pan head screw 001 326 101 10 4 Spring lock washer 001 317 007 11 1 Washer 003 009 855 12 3 Hexagon socket flat head screw 001 326 509 13 1 Seal 003 008 244 14 1 Parallel pin 001 307 225 15 1 Housing, complete 008 011 149 16 2 Parallel pin 001 307 223 17 1 Switch lever 003 010 817 18 1 Bail 003 009 801 19 2 Gasket ring 001 313 105 21 2 Hexagon socket pan head screw 001 326 016 21 1 Blind plug without o-ring 001 368 640 22 1 115…400V: Earthing clamp 001 605 601 23 1 115...400V: Spring lock washer 001 317 007 24 1 115...400V: Slotted pan head
screw
001 326 101
25 1 42V: Clamp 001 605 006 26 1 Bracket, complete 007 009 802 27 2
O-ring
001 312 605 28 1 Bolt 003 009 817 29 1 Swivel fixture 001 607 164 30 1 Screw in fitting (straight) with
sealing washer
001 607 165 31 2 Gasket ring 001 313 102
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
13/ 22
Version
02.2009
Fig.
Pcs.
Designation Order No.
32 1 Ball valve 001 362 005 33 1 Gasket ring 001 313 102 34 1 External thread sleeve 001 366 205 35 1 Spring lock washer 001 317 004 36 1 Hexagon nut 001 300 244 37 1 Screw fitting (straight) 001 607 151 38 1 Water tube 007 009 882 39 1 Handle 003 011 150 40 1 Spring washer 001 314 604 41 2 Deep groove ball bearing 001 345 316 42 1 Armature axle, complete 007 011 354 43 1 Key 001 305 444 44 1 42V 50Hz: Stator housing,
complete
008 011 355
1 42V 60Hz: Stator housing,
complete
008 012 021
1 115V 50Hz: Stator housing,
complete
008 011 356
1 210V 50Hz, 210-240V 60Hz:
Stator housing, complete
008 011 357
1 230/400V 50Hz: Stator housing,
complete
008 011 358 45 2 Hexagon screw 001 325 915
46 1 Housing 003 009 809 47 1 Seal 003 009 810 48 4 Washer 001 313 105 49 1 Ring 003 002 939 50 4 Hexagon socket pan head screw 001 326 038 51 8 Slotted flat head screw 001 326 406 52 2 Cover 003 009 940 53 4 V-ring, Seeger 001 317 125 54 2 Sleeve 003 009 941 55 2 Connecting rod 003 009 811 56 2 Deep groove ball bearing 001 340 656 57 1 Eccentric tappet 003 009 939 58 1 Washer 003 009 852 59 1 Hexagon socket flat head screw 001 326 506 60 1 Bolt 003 009 942 61 3 Sintered bearing 002 000 319 62 4 Plate 003 010 046 63 1 Guide, complete 007 009 944 64 1 Spring pin 001 308 121 65 1 Bracket 003 009 946 66 8 Spring lock washer 001 317 002 67 8 Hexagon screw 001 325 912 68 1 O-ring 001 317 738 69 1 O-ring 001 317 740 70 1 Rod seal (without o-ring) 001 607 163
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
14/ 22
Version
02.2009
Fig. Pcs.
Designation Order No.
71 1 Ring 003 010 045 72 1 Spindle 003 009 945 73 1 Bolt 003 009 813 74 2 Sintered bearing 002 000 325 75 1 Guide 003 009 943 76 2 Sleeve 003 009 948 77 1 Housing 003 009 816 78 16 Gasket ring 001 313 105 79 8 Hexagon screw 001 325 908 80 8 Hexagon screw 001 327 202 81 1 Sawblade 007 009 819 82 2 Special hexagon screw 002 000 221 83 1 Bracket, complete 007 009 858 84 1 Guide 003 009 806 85 3 Spring lock washer 001 317 003 86 3 Hexagon screw 001 325 908
Special accessories
without Fig.
Spring balancer 20-30kp 001 620 052 Transformer 42V 3kVA 001 604 507 Relay switch 42v 001 604 101 Sawblade T=9 Z=29 007 009 860
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
15/ 22
Version
02.2009
A.4 Exploded view
without o-ring
Observe tightening torque:
Secured with Loctite/Molykote:
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
16/ 22
Version
02.2009
Observe tightening torque:
Secured with Loctite/Molykote:
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
17/ 22
Version
02.2009
Observe tightening torque:
secured lubricated
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
18/ 22
Version
02.2009
A.5 Connection diagram
A.5.1 Connection plan 230V/ 400V
Switch
Switch
Clamp
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
19/ 22
Version
02.2009
A.5.2 Connection plan 42V
Switch
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
20/ 22
Version
02.2009
A.5.3 Switch contactor 42V
A.5.4 Wire cross section for EFA saws with switch contactor
The circuit diagrams of the control system are in the control box.
If you require additional copies of the diagrams, please contact us, quoting the following order numbers:
Product no. 001 604 101 (42V)
The following specifications refer to line (Length L) between the transformer and the control box. Cross-section (A) must consist of 3 wires. Conductor material: Copper
Transformer
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
21/ 22
Version
02.2009
Cross-section EFA 66
Line should not exceed 13 meters of lenght !
Length of line max. ...m 3.5 5.5 8.5 13
Cross-section (mm²) 6 10 16 25
Mains
Saw
Relay switch
Transformer
Supply line L
Schmid & Wezel D 75433 Maulbronn
Page
22/ 22
Version
02.2009
B. Declaration of Conformity
Loading...