E+E EE371 Operating Manual

Bedienungsanleitung / Manual / Manuel
Taupunkt Messumformer / Schalter
Dew Point Temperature Transmitter / Switch
Transmetteur / Commutateur pour mesure du point de rosée
EE371 / EE372
BA_EE371_EE372_d_e_f_02 // Technische Änderungen vorbehalten // 193022 Technical data are subject to change / Sous réserve de toutes modifi cations techniques
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
1.1 Symbolerklärung 5
1.2 Sicherheitshinweise 5
1.3 Umweltaspekte 6
2. PRODUKTBESCHREIBUNG 6
2.1 Allgemein 6
2.2 Abmessungen in mm 6
2.3 Autokalibration 7
3. INSTALLATION 7
3.1 Einbauort 7
3.2 Montage des Fühlers direkt im Prozess 8
3.3 Montage des Fühlers in ein Probeentnahmesystem 8
3.3.1 Messkammer Grundkörper (HA050103) 9
3.3.2 Messkammer mit Schnellverschluss bis 10bar 9
4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 10
5. BEDIENUNGSELEMENTE 12
5.1 Platine 12
5.2 Status LEDs 13
5.3 Anzeigemodul (Option) 13
6. INSTANDHALTUNG 14
6.1 Sensorreinigung 14
6.2 Filtertausch 15
6.3 Selbstdiagnose und Störmeldungen 15
1. GENERAL 19
1.1 Symbol assertion 19
1.2 Safety instructions 19
1.3 Environmental aspects 20
2. PRODUCT DESCRIPTION 20
2.1 General 20
2.2 Dimensions in mm (inch) 20
2.3 Autocalibration 21
3. INSTALLATION 21
3.1 Installation location 21
3.2 Installing the probe directly into the process 22
3.3 Installing the probe in a sampling system 22
3.3.1 Basic sampling cell (HA050103) 23
3.3.2 Sampling cell with quick connector up to 10 bar 23
4. ELECTRICAL CONNECTIONS 24
5. OPERATING COMPONENTS 26
5.1 Circuit board 26
5.2 Status LED’s 27
5.3 Display Module (Option) 27
6. MAINTENANCE 28
6.1 Sensor cleaning 28
6.2 Filter replacement 29
6.3 Self-diagnostic and error messages 29
7. ERSATZTEILE / ZUBEHÖR 17
8. TECHNISCHE DATEN 17
8. TECHNICAL DATA 31
SOMMAIRE
1.1 Description des symboles 33
1.2 Consignes de sécurité 33
1.3 Aspects environnementaux 34
2. DESCRIPTION DU PRODUIT 34
2.1 Généralités 34
2.2 Dimensions en mm 34
2.3 Autocalibration 35
3. INSTALLATION 35
3.1 Lieu d‘installation 35
3.2 Montage de la sonde directement sur le process 36
3.3 Montage de la sonde dans le système de prélèvement 36
3.3.1 Chambre de mesure basique (HA050103) 37
3.3.2 Chambre de mesure avec raccord rapide jusqu‘à 10 bars 37
4. RACCORDEMENT ELECTRIQUE 38
5. COMPOSANTS DE FONCTIONNEMENT 40
5.1 Carte 40
5.2 LED d‘indication d‘état 41
5.3 Affi cheur (option) 41
6. MAINTENANCE 42
6.1 Nettoyage du capteur 42
6.2 Changement du fi ltre 43
6.3 Auto-diagnostic et messages d‘erreurs 43
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45
USA / FCC Hinweis:
Dieses Gerät ist geprüft worden und stimmt mit den Bedingungen für ein Gerät der Kategorie B gemäß Teil 15 der FCC Richtlinien überein. Diese Bedingungen sind erstellt worden um einen angemessenen Schutz gegen EMV Störungen in einem Wohnbereich sicherzustellen. Dieses Gerät erzeugt, verbraucht und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen. Wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und verwendet wird, können EMV Störungen zu den Funkverbindungen verursacht werden. Jedoch gibt es keine Garantie, dass EM Störungen nicht in einer bestimmten Installation auftreten können. Wenn das Gerät EMV Störungen zum Radio oder Fernsehempfang verursacht (das kann festgestellt werden indem man das Gerät ein- und ausschaltet), wird dem Benutzer empfohlen die EMV Störungen durch folgende Maßnahmen zu beheben:
- Stellen Sie die Antenne neu ein oder verlagern Sie die empfangende Antenne. - Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an einem anderen Stromkreis als den Empfänger an. - Fragen Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio/TV Techniker.
Vorsicht: Änderungen am Gerät die nicht ausdrücklich durch einen EMV Beauftragten genehmigt sind können dazu führen, dass der Betreiber das Gerät nicht mehr gebrauchen darf.
KANADA / ICES-003 Bescheid: Dieses Gerät der Kategorie B entspricht der kanadischen Norm ICES-003.
USA / FCC notice:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reaso­nable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the installation manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user‘s authority to operate this device.
CANADIAN / ICES-003 notifi cation: This Device B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
USA / Consigne FCC:
Cet appareil a été contrôlé et répond aux exigences relatives aux appareils de catégorie B conformément à la partie 15 des directives FCC. Ces exigences ont été établies afi n d’assurer une protection raisonnable (CEM) contre les perturbations électromagnétiques dans les habitations. Cet appareil génère, consomme et peut diffuser de l’énergie haute fréquence. Les liaisons radio peuvent subir des perturbations électromagnétiques dès lors qu’il n’est pas installé et exploité conformément au manuel d’utilisation. Néanmoins, des perturbations électromagnétiques peuvent apparaître dans une installation donnée. Si l’appareil cause des perturbations électromagnétiques à la réception radio ou TV (ceci peut être vérifi é en mettant l’appareil en marche, puis à l’arrêt), il est conseillé à l’utilisateur d’éliminer les perturbations électromagnétiques en prenant les mesures suivantes :
- Revoir le réglage de l’antenne de réception, ou déplacer l’antenne. - Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
- Brancher l’appareil à un circuit électrique distinct de celui du récepteur. - Contacter le revendeur ou faire appel à un technicien spécialisé radio/TV.
Attention : Toute modifi cation apportée à l’appareil sans l’aval préalable d’un délégué CEM peut entraîner l’interdiction d’exploiter l’appareil.
CANADA / Conformité ICES-003: Cet appareil de catégorie B correspond à la norme canadienne ICES-003.
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
1. ALLGEMEIN
Die Firma E+E Elektronik® hat dieses Gerät zur exakten Taupunktüberwachung in industriellen Anwendungen entwickelt. Das gesamte gegenwärtige Know how wurde in die Entwicklung, Konstruktion und Produktion dieses Produkts investiert. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Lieferumfanges und dient der Sicherstellung einer sachgemäßen Handhabung und optimlen Funktion des Gerätes. Aus diesem Grund muss die Bedienungsanleitung unbedingt vor Inbetriebnahme gelesen werden. Darüber hinaus ist die Bedienungsanleitung jeglichen Personen, welche mit dem Transport, der Aufstellung, dem Betrieb, der Wartung und Reparatur befasst sind, in Kenntnis zu bringen. Diese Bedienungsanleitung darf nicht ohne das schriftliche Einverständnis von E+E Elektronik und auch nicht an Dritte weitergegeben werden. Kopien für den Eigenbedarf sind erlaubt. Sämtliche in dieser Anleitung enthaltene Angaben, technische Daten und Darstellungen basieren auf zum Zeitpunkt der Erstellung verfügbaren Informationen.
1.1 Symbolerklärung
Dieses Zeichen zeigt Sicherheitshinweise an. Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Bei Nichtbeachtung können Verletzungen von Personen oder Sachschäden
!
entstehen. E+E Elektronik
®
übernimmt dafür keine Haftung.
®
zu Zwecken des Wettbewerbes verwendet
Dieses Zeichen zeigt Hinweise an.
i
Um eine optimale Funktion des Gerätes zu erreichen, sind diese Hinweise einzuhalten.
1.2 Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Vorsicht beim Abschrauben der Filterkappe, da das Sensorelement beschädigt werden kann.
• Beim Sensorelement handelt es sich um ein ESD gefährdetes Bauteil, d.h. beim Berühren des Sensorelementes sind ESD-Schutzmaßnahmen einzuhalten.
• Montage, elektrischer Anschluss, Wartung und Inbetriebnahme dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
• Eigenmächtige Änderungen am Produkt führen zum Verlust sämtlicher Gewährleistungsansprüche. Dies darf nur mit einer ausdrücklichen Genehmigung von E+E Elektronik
• Die Geräte sind für den Betrieb an Schutzkleinspannung (SELV) ausgelegt.
!
®
durchgeführt werden!
Seite 5
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
1.3 Umweltaspekte
Die Produkte von E+E Elektronik® werden unter Berücksichtigung aller wichtigen Umweltaspekte entwickelt. Aus diesem Grund sollte auch bei der Entsorgung auf Vermeidung von Umweltverschmutzung geachtet werden. Bei Entsorgung des Messumformers muss auf die sortenreine Trennung der einzelnen Komponeten geachtet werden. Das Gehäuse besteht aus Metall (Aluminium, Al Si 9 Cu 3). Die Elektronik muss im Elektronikschrott gesammelt und fachgerecht entsorgt werden.
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Allgemein
Taupunktmessumformer der Serie EE371/372 basieren auf einer kompakten Bauform in einem robusten Aluminiumgehäuse. Herzstück dieser Messumformer ist die von E+E in Dünnschichttechnologie entwickelte, monolithische Messzelle der Type HMC01. Ein im Gerät integriertes Autokalibrationsverfahren ergibt eine Messgenauigkeit von <2°C Td.
Modell T: Der Messumformer verfügt über zwei beliebig konfi gurierbare und skalierbare Ausgänge für Taupunkt, Frostpunkt oder ppm Volumen Konzentration. Modell S: Für Steueraufgaben und Alarmierungen steht ein Schalter mit zwei Relaisausgängen zur Verfügung. Der Status für Vor- und Hauptalarm ist über die eingebauten LEDs ersichtlich. Die optional erhältliche Konfi gurationssoftware erlaubt eine fl exible und einfache Anpassung der Analog- bzw. Schaltausgänge an die jeweiligen Bedürfnisse. Die Justage / Kalibration des Messumformers ist damit ebenfalls unkompliziert möglich.
Ein optionales Display zur Vor-Ort Anzeige der Messwerte erlaubt einen raschen Überblick über die im Prozess vorherrschenden Bedingungen.
2.2 Abmessungen in mm
32
54
Schlüsselweite:
48
75
Ø12
10028
Seite 6
27 oder 24
G1/2” ISO oder 1/2” NPT
24
40
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
2.3 Autokalibration
Taupunkte im Bereich von -60...-20°C bei Raumtemperaturen korrespondieren mit relativen Feuchten von 0,08...5,37% rF. Um die Genauigkeit bei niedrigsten Feuchten zu gewährleisten, müssen auch geringste Drifteffekte des Feuchte - Sensor - Elements ausgeglichen werden. Bei der Serie EE371/372 kommt ein spezielles Autokalibrationsverfahren zum Einsatz um die üblichen Drifteffekte zu kompensieren und somit auch bei niedrigsten Taupunkten hochgenaue Messungen zu erzielen. Die Autokalibration erfolgt alle 30 Minuten und dauert ca. 3 Minuten. Die zuletzt erfassten Messwerte liegen während der Autokalibration quantitativ unverändert an den Ausgängen an.
3. INSTALLATION
3.1 Einbauort
Wählen Sie einen möglichst sauberen Ort, dessen Bedingungen eine optimale Messung des Prozesses erlauben. Die Luft muss dabei frei um das Sensorelement zirkulieren können. Temperaturdifferenzen zwischen Prozess und Einbauort haben dabei keinen Einfl uss auf die Taupunktmessung. Unbedingt zu beach- ten ist, dass Druckänderungen des Gases eine Änderung der Taupunkttemperatur des Gases ergeben. Wenn zwischen Einbauort und Prozess eine Druckdifferenz besteht kann das zu einer Fehlmessung von einigen zehn Grad Taupunkt führen. Die exakten Auswirkungen einer Druckänderung auf die Änderung der Taupunkttemperatur können Sie mit dem E+E Feuchterechner simulieren. Den E+E Feuchterechner fi nden Sie auf unserer Website unter www.epluse.com.
Es muss auch sicher gestellt sein, dass keine Leckagen vorhanden sind, da die dadurch eindringende Luftfeuchte der Umgebung die Messung beeinfl ussen kann.
Seite 7
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
3.2 Montage des Fühlers direkt im Prozess
Bei einer direkten Fühlermontage sollte an beiden Seiten des Prozesses ein Absperrventil vorgesehen werden. Der Messumformer kann somit ohne Problem zur Wartung und Kalibrierung entnommen werden.
1. Schritt:
Bei einem NPT 1/2“ Gewinde darf kein Dichtring verwendet werden. Stattdessen ist ein geeignetes PTFE Dichtband oder Dich­ tungsmasse zu verwenden.
2. Schritt: Den Fühler in den Prozess einführen und mit der Hand so weit als möglich festschrauben.
3. Schritt: Wenn vorhanden, denn Dichtring auf die richtige Zentrierung prüfen und die Verschraubung mit einem defi nierten Drehmoment von 30Nm anziehen.
Montieren Sie den Fühler bei geschlossenen Absperrventilen.
3.3 Montage des Fühlers in ein Probeentnahmesystem
Eine Probeentnahme ist nötig, wenn eine direkte Montage des Fühlers im Prozess nicht möglich oder gewünscht ist. Gründe dafür können sein:
- zu hohe Prozesstemperatur
- zum Schutz des Sensors vor Verschmutzung
- wenn eine Demontage des Fühlers ohne Prozessunterbrechung nötig ist
Um eine repräsentative Probe des Prozessgases zu bekommen und Messfehler zu vermeiden, sollten folgende Punkte beachtet werden:
- Druckunterschiede zwischen Prozess und Messkammer führen zu erheblichen Messfehlern!
- Messungen bei niedrigen Taupunkten sind empfi ndlich gegen eindringende Umgebungsfeuchte durch Leckagen. Das Probeentnahmesystem muss daher druckdicht sein.
- Es dürfen keine hygroskopischen Materialien verwendet werden!
- Die Probeentnahmestrecke sollte so kurz wie möglich ausgeführt werden.
- Bei einem Gasdurchfl uss von < 1l/min kommt es zu einer Erhöhung der Ansprechzeit.
- Ein zu niedriger Gasdurchfl uss kann zu Rückdiffusion von Feuchte aus der Umgebung führen und dadurch die Messung verfälschen.
Seite 8
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
3.3.1 Messkammer Grundkörper (HA050103)
Der Messkammer Grundkörper bietet die Möglichkeit den EE371/372 in ein selbst gebautes oder bestehendes Probeentnahmesystem zu integrieren.
1 = G 1/2“ ISO 2 = G 1/4“ 3 = G 1/4“
3
3.3.2 Messkammer mit Schnellverschluss bis 10bar (HA050102)
Die Messkammer wurde speziell für die Verwendung in Druckluftleitungen entwickelt und ist mit einem Schnellverschluss passend für Standard Druckluftanschlüsse ausgeführt. Dies ermöglicht den Ein- und Ausbau ohne Unterbrechung des Prozesses. Der Gasdurchfl uss kann über eine Leckageschraube eingestellt werden.
2
1
1
2
1 = G 1/2“ ISO 2 = Leckageschraube 3 = Schnellverschluss
3
Seite 9
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Analogausgang: Schaltausgang:
1 V+ 2 GND
6
5
4
1
7
2
3
3 GND 4 OUT1 5 OUT2 6 NC
mA
7 NC
V
V
mA
10...30V DC
6
5
4
1
7
2
3
1 V+ 2 GND 3 NC11 4 NC12 5 NC21 6 NC22 7 not connected
10...30V DC
Seite 10
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
Die Schaltschwellen sind ab Werk wie folgt eingestellt:
RELAIS 1:
11
EINAUS
12
11
12
NC
NC
NC
NC
Ausschaltpunkt
Relais Status
EE371-Sxxx: EE372-Sxxx:
-42°C 6°C
Hysterese
2°C
Einschaltpunkt
-40°C 8°C
[Td] Schaltpunkt
RELAIS 2:
21
EINAUS
22
NC
NC
Ausschaltpunkt
Relais Status
Hysterese
2°C
21
22
Seite 11
NC
NC
EE371-Sxxx: EE372-Sxxx:
-37°C 10°C
Einschaltpunkt
-35°C 12°C
[Td] Schaltpunkt
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
U
5. BEDIENUNGSELEMENTE
5.1 Platine
Nach Entfernen des Gehäusedeckels sind auf der Platine folgende Bedienelemente zur Anpassung des Messwertgebers an die gewünschte Konguration zugänglich:
1. Serielle Schnittstelle
2. Status LEDs
3. Strom-/Spannungsausgang
4. Diagnose LED
5. Display
1. Serielle Schnittstelle: Stecker für serielles Schnittstellenkabel (HA010604).
2. Status LEDs: Geben über den Status des Gerätes Auskunft. Siehe Kapitel „5.2 Status LEDs.
3. Strom-/Spannungsausgang: Wird mit Hilfe der Kon gurationssoftware das Gerät von Strom- auf Spannungsausgangssignal
umgestellt, so müssen zusätzlich 2 Jumper wie folgt positioniert werden:
I
I
für Stromsignale: für Spannungssignale:
U
4. Diagnose LED: Optischer Hinweis zur einfachen Bestimmung der Fehlerursache (siehe Kapitel “6.3 Selbstdiagnose und Störmeldungen”).
5. Display: Diese Steckplätze dienen zur Aufnahme des Anzeige Moduls.
Seite 12
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
5.2 Status LEDs
Grün (Power LED): blinkt => Versorgungsspannung angelegt
Grün
Gelb Rot
Gelb / Rot: Die gelbe und rote LED ist nur beim Modell S (Schalter) aktiviert:
- Leuchtet Gelb: Voralarm Relais 1
- Leuchtet Rot: Hauptalarm Relais 2 Beim Modell T (Transmitter) ist die gelbe und rote LED deaktiviert und hat keine Funktion.
5.3 Anzeigemodul (Option)
1. Messgrößen: 2. Einheiten:
1. Messgrößen
SI US
2. Einheiten
3. Messwert
Td Taupunkttemperatur °C °F Tf Frostpunkt °C °F Wv Volumen Konzentration ppm ppm
3. Messwert:
EE371 EE372 Td -80...60°C Td -40...60°C Td Tf -80...0°C Tf
*)
-40...0°C Tf
Wv 20...200 000ppm 190...200 000ppm
*) über 0°C wird Taupunkt ausgegeben
Seite 13
*)
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
6. INSTANDHALTUNG
6.1 Sensorreinigung
Das Sensorelement darf während des gesamten Reinigungsvorgangs nicht berührt oder abgewischt werden! Die Reinigung des Sensors erfolgt am besten mithilfe eines Ultraschallreinigers. Das ist ein handelsübliches Gerät, das in einer kleinen Wanne Ultraschallschwingungen erzeugt. Als Reinigungsmittel in der Wanne sind 50 % Isopropylalkohol und 50 % destilliertes Wasser zu verwenden. Entfernen Sie die Filterkappe des Messfühlers. Das muss sehr vorsichtig geschehen, um eine Beschädigung des Feuchte­Sensorelements zu vermeiden. Schwenken Sie die Spitze des Messfühlers ca. 1 Minute langsam im Ultraschallbad. Dabei sollten sich das Sensorelement, die Anschlüsse, das Gewinde und ca. 1 cm des Edelstahlmessfühlers in der Flüssigkeit befi nden. Wenn kein Ultraschallreinigungsbad zur Verfügung steht, den Sensor wie oben beschrieben ca. 2–3 Minuten in einem Behälter mit ei­ner Mischung aus 50 % Isopropylalkohol und 50 % destilliertem Wasser schwenken. Dieses Vorgehen ist bei „normaler Verschmutzung“ ausreichend. Im Fall einer sehr starken Verschmutzung – die sich mit bloßem Auge auf dem Feuchte-Sensorelement erkennen lässt –, den Vorgang fortsetzen, bis sich die Schmutzstoffe aufgelöst haben. Nach dem Reinigungsvorgang mit Isopropylalkohol die Spitze des Messfühlers ca. 30 Sekunden in einem Behälter mit destilliertem Wasser schwenken und anschließend bei Zimmertemperatur trocknen lassen.
Achtung: Es wird dringend geraten, NICHT zu versuchen, die Verschmutzung auf mechanischem Weg, zum Beispiel mit Wattestäbchen oder
!
Baumwolllappen, vom Sensor zu entfernen!
Wichtig: Es ist sehr zu empfehlen, nach der Reinigung des Sensors die Filterkappe durch eine neue Kappe zu ersetzen.
Seite 14
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
6.2 Filtertausch
Ein verschmutzter Filter sollte nicht gereinigt, sondern durch einen neuen ersetzt werden. Ein neuer Filter kann mit der Bestellnummer HA010103 bestellt werden. Beachten Sie beim Filtertausch folgende Punkte:
- Die Filterkappe sehr vorsichtig abschrauben um eine Beschädigung des Sensorelements zu vermeiden.
- Die Poren des Filters können durch Berühren verschmutzt werden. Benutzen Sie Handschuhe für das Aufschrauben des neuen Filters.
6.3 Selbstdiagnose und Störmeldungen
Selbstdiagnose durch LED auf der Platine: Power LED (grün):
- blinkt => Versorgungsspannung angelegt / Mikroprozessor läuft
LED D1 (blau):
- leuchtet => Sensor Element beschädigt
- blinkt => Sensor Element betaut (Kondensation)
Störmeldungen am Display (optional): - Error 1 => Feuchte Sensor Element beschädigt
- Error 2 => Feuchte Sensor Element betaut (Kondensation)
- Error 3 => Temperatur Sensor Element beschädigt
- Error 4 => Kurzschluss Temperatur Sensor
Power LED grün
LED D1 blau
Seite 15
Loading...
+ 33 hidden pages