Transmetteur / Commutateur pour mesure du point de rosée
EE371 / EE372
BA_EE371_EE372_d_e_f_02 // Technische Änderungen vorbehalten // 193022
Technical data are subject to change / Sous réserve de toutes modifi cations techniques
Page 2
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
1. ALLGEMEIN 5
1.1 Symbolerklärung 5
1.2 Sicherheitshinweise 5
1.3 Umweltaspekte 6
2. PRODUKTBESCHREIBUNG 6
2.1 Allgemein 6
2.2 Abmessungen in mm 6
2.3 Autokalibration 7
3. INSTALLATION 7
3.1 Einbauort 7
3.2 Montage des Fühlers direkt im Prozess 8
3.3 Montage des Fühlers in ein Probeentnahmesystem 8
3.3.1 Messkammer Grundkörper (HA050103) 9
3.3.2 Messkammer mit Schnellverschluss bis 10bar 9
4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 10
5. BEDIENUNGSELEMENTE 12
5.1 Platine 12
5.2 Status LEDs 13
5.3 Anzeigemodul (Option) 13
6. INSTANDHALTUNG 14
6.1 Sensorreinigung 14
6.2 Filtertausch 15
6.3 Selbstdiagnose und Störmeldungen 15
1. GENERAL 19
1.1 Symbol assertion 19
1.2 Safety instructions 19
1.3 Environmental aspects 20
2. PRODUCT DESCRIPTION 20
2.1 General 20
2.2 Dimensions in mm (inch) 20
2.3 Autocalibration 21
3. INSTALLATION 21
3.1 Installation location 21
3.2 Installing the probe directly into the process 22
3.3 Installing the probe in a sampling system 22
3.3.1 Basic sampling cell (HA050103) 23
3.3.2 Sampling cell with quick connector up to 10 bar 23
4. ELECTRICAL CONNECTIONS 24
5. OPERATING COMPONENTS 26
5.1 Circuit board 26
5.2 Status LED’s 27
5.3 Display Module (Option) 27
6. MAINTENANCE 28
6.1 Sensor cleaning 28
6.2 Filter replacement 29
6.3 Self-diagnostic and error messages 29
7. ERSATZTEILE / ZUBEHÖR 17
8. TECHNISCHE DATEN 17
7. REPLACEMENT PARTS / ACCESSORIES 31
8. TECHNICAL DATA 31
Page 3
SOMMAIRE
1. GENERALITES 33
1.1 Description des symboles 33
1.2 Consignes de sécurité 33
1.3 Aspects environnementaux 34
2. DESCRIPTION DU PRODUIT 34
2.1 Généralités 34
2.2 Dimensions en mm 34
2.3 Autocalibration 35
3. INSTALLATION 35
3.1 Lieu d‘installation 35
3.2 Montage de la sonde directement sur le process 36
3.3 Montage de la sonde dans le système de prélèvement 36
3.3.1 Chambre de mesure basique (HA050103) 37
3.3.2 Chambre de mesure avec raccord rapide
jusqu‘à 10 bars 37
4. RACCORDEMENT ELECTRIQUE 38
5. COMPOSANTS DE FONCTIONNEMENT 40
5.1 Carte 40
5.2 LED d‘indication d‘état 41
5.3 Affi cheur (option) 41
6. MAINTENANCE 42
6.1 Nettoyage du capteur 42
6.2 Changement du fi ltre 43
6.3 Auto-diagnostic et messages d‘erreurs 43
7. PIECES DE RECHANGE / ACCESSOIRES 45
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 45
Page 4
USA / FCC Hinweis:
Dieses Gerät ist geprüft worden und stimmt mit den Bedingungen für ein Gerät der Kategorie B gemäß Teil 15 der FCC Richtlinien überein. Diese Bedingungen sind erstellt worden
um einen angemessenen Schutz gegen EMV Störungen in einem Wohnbereich sicherzustellen. Dieses Gerät erzeugt, verbraucht und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.
Wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und verwendet wird, können EMV Störungen zu den Funkverbindungen verursacht werden. Jedoch gibt
es keine Garantie, dass EM Störungen nicht in einer bestimmten Installation auftreten können. Wenn das Gerät EMV Störungen zum Radio oder Fernsehempfang verursacht (das
kann festgestellt werden indem man das Gerät ein- und ausschaltet), wird dem Benutzer empfohlen die EMV Störungen durch folgende Maßnahmen zu beheben:
- Stellen Sie die Antenne neu ein oder verlagern Sie die empfangende Antenne. - Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an einem anderen Stromkreis als den Empfänger an. - Fragen Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio/TV Techniker.
Vorsicht: Änderungen am Gerät die nicht ausdrücklich durch einen EMV Beauftragten genehmigt sind können dazu führen, dass der Betreiber das Gerät nicht mehr gebrauchen darf.
KANADA / ICES-003 Bescheid: Dieses Gerät der Kategorie B entspricht der kanadischen Norm ICES-003.
USA / FCC notice:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the installation manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user‘s authority to operate this device.
CANADIAN / ICES-003 notifi cation: This Device B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
USA / Consigne FCC:
Cet appareil a été contrôlé et répond aux exigences relatives aux appareils de catégorie B conformément à la partie 15 des directives FCC. Ces exigences ont été établies afi n
d’assurer une protection raisonnable (CEM) contre les perturbations électromagnétiques dans les habitations. Cet appareil génère, consomme et peut diffuser de l’énergie haute
fréquence. Les liaisons radio peuvent subir des perturbations électromagnétiques dès lors qu’il n’est pas installé et exploité conformément au manuel d’utilisation. Néanmoins, des
perturbations électromagnétiques peuvent apparaître dans une installation donnée. Si l’appareil cause des perturbations électromagnétiques à la réception radio ou TV (ceci peut
être vérifi é en mettant l’appareil en marche, puis à l’arrêt), il est conseillé à l’utilisateur d’éliminer les perturbations électromagnétiques en prenant les mesures suivantes :
- Revoir le réglage de l’antenne de réception, ou déplacer l’antenne. - Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
- Brancher l’appareil à un circuit électrique distinct de celui du récepteur. - Contacter le revendeur ou faire appel à un technicien spécialisé radio/TV.
Attention : Toute modifi cation apportée à l’appareil sans l’aval préalable d’un délégué CEM peut entraîner l’interdiction d’exploiter l’appareil.
CANADA / Conformité ICES-003: Cet appareil de catégorie B correspond à la norme canadienne ICES-003.
Page 5
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
1. ALLGEMEIN
Die Firma E+E Elektronik® hat dieses Gerät zur exakten Taupunktüberwachung in industriellen Anwendungen entwickelt.
Das gesamte gegenwärtige Know how wurde in die Entwicklung, Konstruktion und Produktion dieses Produkts investiert.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Lieferumfanges und dient der Sicherstellung einer sachgemäßen Handhabung und optimlen
Funktion des Gerätes. Aus diesem Grund muss die Bedienungsanleitung unbedingt vor Inbetriebnahme gelesen werden.
Darüber hinaus ist die Bedienungsanleitung jeglichen Personen, welche mit dem Transport, der Aufstellung, dem Betrieb, der Wartung und
Reparatur befasst sind, in Kenntnis zu bringen.
Diese Bedienungsanleitung darf nicht ohne das schriftliche Einverständnis von E+E Elektronik
und auch nicht an Dritte weitergegeben werden. Kopien für den Eigenbedarf sind erlaubt.
Sämtliche in dieser Anleitung enthaltene Angaben, technische Daten und Darstellungen basieren auf zum Zeitpunkt der Erstellung
verfügbaren Informationen.
1.1 Symbolerklärung
Dieses Zeichen zeigt Sicherheitshinweise an. Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Bei Nichtbeachtung können Verletzungen von Personen oder Sachschäden
!
entstehen. E+E Elektronik
®
übernimmt dafür keine Haftung.
®
zu Zwecken des Wettbewerbes verwendet
Dieses Zeichen zeigt Hinweise an.
i
Um eine optimale Funktion des Gerätes zu erreichen, sind diese Hinweise einzuhalten.
1.2 Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Vorsicht beim Abschrauben der Filterkappe, da das Sensorelement beschädigt werden kann.
• Beim Sensorelement handelt es sich um ein ESD gefährdetes Bauteil, d.h. beim Berühren des Sensorelementes sind
ESD-Schutzmaßnahmen einzuhalten.
• Montage, elektrischer Anschluss, Wartung und Inbetriebnahme dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
• Eigenmächtige Änderungen am Produkt führen zum Verlust sämtlicher Gewährleistungsansprüche. Dies darf nur mit einer
ausdrücklichen Genehmigung von E+E Elektronik
• Die Geräte sind für den Betrieb an Schutzkleinspannung (SELV) ausgelegt.
!
®
durchgeführt werden!
Seite 5
Page 6
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
1.3 Umweltaspekte
Die Produkte von E+E Elektronik® werden unter Berücksichtigung aller wichtigen Umweltaspekte entwickelt. Aus diesem Grund sollte
auch bei der Entsorgung auf Vermeidung von Umweltverschmutzung geachtet werden.
Bei Entsorgung des Messumformers muss auf die sortenreine Trennung der einzelnen Komponeten geachtet werden. Das Gehäuse
besteht aus Metall (Aluminium, Al Si 9 Cu 3). Die Elektronik muss im Elektronikschrott gesammelt und fachgerecht entsorgt werden.
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Allgemein
Taupunktmessumformer der Serie EE371/372 basieren auf einer kompakten Bauform in einem robusten Aluminiumgehäuse. Herzstück
dieser Messumformer ist die von E+E in Dünnschichttechnologie entwickelte, monolithische Messzelle der Type HMC01.
Ein im Gerät integriertes Autokalibrationsverfahren ergibt eine Messgenauigkeit von <2°C Td.
Modell T: Der Messumformer verfügt über zwei beliebig konfi gurierbare und skalierbare Ausgänge für Taupunkt, Frostpunkt oder
ppm Volumen Konzentration.
Modell S: Für Steueraufgaben und Alarmierungen steht ein Schalter mit zwei Relaisausgängen zur Verfügung. Der Status für Vor- und
Hauptalarm ist über die eingebauten LEDs ersichtlich.
Die optional erhältliche Konfi gurationssoftware erlaubt eine fl exible und einfache Anpassung der Analog- bzw. Schaltausgänge an die
jeweiligen Bedürfnisse. Die Justage / Kalibration des Messumformers ist damit ebenfalls unkompliziert möglich.
Ein optionales Display zur Vor-Ort Anzeige der Messwerte erlaubt einen raschen Überblick über die im Prozess vorherrschenden Bedingungen.
2.2 Abmessungen in mm
32
54
Schlüsselweite:
48
75
Ø12
10028
Seite 6
27 oder 24
G1/2” ISO oder
1/2” NPT
24
40
Page 7
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
2.3 Autokalibration
Taupunkte im Bereich von -60...-20°C bei Raumtemperaturen korrespondieren mit relativen Feuchten von 0,08...5,37% rF.
Um die Genauigkeit bei niedrigsten Feuchten zu gewährleisten, müssen auch geringste Drifteffekte des Feuchte - Sensor - Elements
ausgeglichen werden.
Bei der Serie EE371/372 kommt ein spezielles Autokalibrationsverfahren zum Einsatz um die üblichen Drifteffekte zu kompensieren und
somit auch bei niedrigsten Taupunkten hochgenaue Messungen zu erzielen.
Die Autokalibration erfolgt alle 30 Minuten und dauert ca. 3 Minuten. Die zuletzt erfassten Messwerte liegen während der Autokalibration
quantitativ unverändert an den Ausgängen an.
3. INSTALLATION
3.1 Einbauort
Wählen Sie einen möglichst sauberen Ort, dessen Bedingungen eine optimale Messung des Prozesses erlauben. Die Luft muss dabei frei
um das Sensorelement zirkulieren können.
Temperaturdifferenzen zwischen Prozess und Einbauort haben dabei keinen Einfl uss auf die Taupunktmessung. Unbedingt zu beach-
ten ist, dass Druckänderungen des Gases eine Änderung der Taupunkttemperatur des Gases ergeben. Wenn zwischen Einbauort und
Prozess eine Druckdifferenz besteht kann das zu einer Fehlmessung von einigen zehn Grad Taupunkt führen.
Die exakten Auswirkungen einer Druckänderung auf die Änderung der Taupunkttemperatur können Sie mit dem E+E Feuchterechner simulieren.
Den E+E Feuchterechner fi nden Sie auf unserer Website unter www.epluse.com.
Es muss auch sicher gestellt sein, dass keine Leckagen vorhanden sind, da die dadurch eindringende Luftfeuchte der Umgebung die
Messung beeinfl ussen kann.
Seite 7
Page 8
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
3.2 Montage des Fühlers direkt im Prozess
Bei einer direkten Fühlermontage sollte an beiden Seiten des Prozesses ein Absperrventil vorgesehen werden.
Der Messumformer kann somit ohne Problem zur Wartung und Kalibrierung entnommen werden.
1. Schritt:
Bei einem NPT 1/2“ Gewinde darf kein Dichtring verwendet
werden. Stattdessen ist ein geeignetes PTFE Dichtband oder Dich tungsmasse zu verwenden.
2. Schritt:Den Fühler in den Prozess einführen und mit der Hand so weit als
möglich festschrauben.
3. Schritt:Wenn vorhanden, denn Dichtring auf die richtige Zentrierung
prüfen und die Verschraubung mit einem defi nierten Drehmoment von 30Nm anziehen.
Montieren Sie den Fühler bei geschlossenen Absperrventilen.
3.3 Montage des Fühlers in ein Probeentnahmesystem
Eine Probeentnahme ist nötig, wenn eine direkte Montage des Fühlers im Prozess nicht möglich oder gewünscht ist. Gründe dafür können sein:
- zu hohe Prozesstemperatur
- zum Schutz des Sensors vor Verschmutzung
- wenn eine Demontage des Fühlers ohne Prozessunterbrechung nötig ist
Um eine repräsentative Probe des Prozessgases zu bekommen und Messfehler zu vermeiden, sollten folgende Punkte beachtet werden:
- Druckunterschiede zwischen Prozess und Messkammer führen zu erheblichen Messfehlern!
- Messungen bei niedrigen Taupunkten sind empfi ndlich gegen eindringende Umgebungsfeuchte durch Leckagen.
Das Probeentnahmesystem muss daher druckdicht sein.
- Es dürfen keine hygroskopischen Materialien verwendet werden!
- Die Probeentnahmestrecke sollte so kurz wie möglich ausgeführt werden.
- Bei einem Gasdurchfl uss von < 1l/min kommt es zu einer Erhöhung der Ansprechzeit.
- Ein zu niedriger Gasdurchfl uss kann zu Rückdiffusion von Feuchte aus der Umgebung führen und dadurch die Messung verfälschen.
Seite 8
Page 9
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
3.3.1 Messkammer Grundkörper (HA050103)
Der Messkammer Grundkörper bietet die Möglichkeit den EE371/372
in ein selbst gebautes oder bestehendes Probeentnahmesystem zu
integrieren.
1 = G 1/2“ ISO
2 = G 1/4“
3 = G 1/4“
3
3.3.2 Messkammer mit Schnellverschluss bis 10bar (HA050102)
Die Messkammer wurde speziell für die Verwendung in
Druckluftleitungen entwickelt und ist mit einem Schnellverschluss
passend für Standard Druckluftanschlüsse ausgeführt.
Dies ermöglicht den Ein- und Ausbau ohne Unterbrechung des
Prozesses.
Der Gasdurchfl uss kann über eine Leckageschraube eingestellt werden.
2
1
1
2
1 = G 1/2“ ISO
2 = Leckageschraube
3 = Schnellverschluss
Die Schaltschwellen sind ab Werk wie folgt eingestellt:
RELAIS 1:
11
EINAUS
12
11
12
NC
NC
NC
NC
Ausschaltpunkt
Relais Status
EE371-Sxxx:
EE372-Sxxx:
-42°C
6°C
Hysterese
2°C
Einschaltpunkt
-40°C
8°C
[Td] Schaltpunkt
RELAIS 2:
21
EINAUS
22
NC
NC
Ausschaltpunkt
Relais Status
Hysterese
2°C
21
22
Seite 11
NC
NC
EE371-Sxxx:
EE372-Sxxx:
-37°C
10°C
Einschaltpunkt
-35°C
12°C
[Td] Schaltpunkt
Page 12
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
U
5. BEDIENUNGSELEMENTE
5.1 Platine
Nach Entfernen des Gehäusedeckels sind auf der Platine folgende Bedienelemente zur Anpassung des Messwertgebers an die
gewünschte Konfi guration zugänglich:
1. Serielle Schnittstelle
2. Status LEDs
3. Strom-/Spannungsausgang
4. Diagnose LED
5. Display
1. Serielle Schnittstelle: Stecker für serielles Schnittstellenkabel (HA010604).
2. Status LEDs: Geben über den Status des Gerätes Auskunft. Siehe Kapitel „5.2 Status LEDs.
3. Strom-/Spannungsausgang: Wird mit Hilfe der Konfi gurationssoftware das Gerät von Strom- auf Spannungsausgangssignal
umgestellt, so müssen zusätzlich 2 Jumper wie folgt positioniert werden:
I
I
für Stromsignale: für Spannungssignale:
U
4. Diagnose LED: Optischer Hinweis zur einfachen Bestimmung der Fehlerursache (siehe Kapitel “6.3 Selbstdiagnose und
Störmeldungen”).
5. Display: Diese Steckplätze dienen zur Aufnahme des Anzeige Moduls.
Das Sensorelement darf während des gesamten Reinigungsvorgangs nicht berührt oder abgewischt werden!
Die Reinigung des Sensors erfolgt am besten mithilfe eines Ultraschallreinigers. Das ist ein handelsübliches Gerät, das in einer kleinen
Wanne Ultraschallschwingungen erzeugt. Als Reinigungsmittel in der Wanne sind 50 % Isopropylalkohol und 50 % destilliertes Wasser zu
verwenden.
Entfernen Sie die Filterkappe des Messfühlers. Das muss sehr vorsichtig geschehen, um eine Beschädigung des FeuchteSensorelements zu vermeiden.
Schwenken Sie die Spitze des Messfühlers ca. 1 Minute langsam im Ultraschallbad. Dabei sollten sich das Sensorelement, die
Anschlüsse, das Gewinde und ca. 1 cm des Edelstahlmessfühlers in der Flüssigkeit befi nden.
Wenn kein Ultraschallreinigungsbad zur Verfügung steht, den Sensor wie oben beschrieben ca. 2–3 Minuten in einem Behälter mit einer Mischung aus 50 % Isopropylalkohol und 50 % destilliertem Wasser schwenken. Dieses Vorgehen ist bei „normaler Verschmutzung“
ausreichend.
Im Fall einer sehr starken Verschmutzung – die sich mit bloßem Auge auf dem Feuchte-Sensorelement erkennen lässt –, den Vorgang
fortsetzen, bis sich die Schmutzstoffe aufgelöst haben.
Nach dem Reinigungsvorgang mit Isopropylalkohol die Spitze des Messfühlers ca. 30 Sekunden in einem Behälter mit destilliertem
Wasser schwenken und anschließend bei Zimmertemperatur trocknen lassen.
Achtung:
Es wird dringend geraten, NICHT zu versuchen, die Verschmutzung auf mechanischem Weg, zum Beispiel mit Wattestäbchen oder
!
Baumwolllappen, vom Sensor zu entfernen!
Wichtig:
Es ist sehr zu empfehlen, nach der Reinigung des Sensors die Filterkappe durch eine neue Kappe zu ersetzen.
Seite 14
Page 15
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
6.2 Filtertausch
Ein verschmutzter Filter sollte nicht gereinigt, sondern durch einen neuen ersetzt werden. Ein neuer Filter kann mit der Bestellnummer
HA010103 bestellt werden.
Beachten Sie beim Filtertausch folgende Punkte:
- Die Filterkappe sehr vorsichtig abschrauben um eine
Beschädigung des Sensorelements zu vermeiden.
- Die Poren des Filters können durch Berühren verschmutzt werden.
Benutzen Sie Handschuhe für das Aufschrauben des neuen Filters.
6.3 Selbstdiagnose und Störmeldungen
Selbstdiagnose durch LED auf der Platine: Power LED (grün):
Störmeldungen am Display (optional):- Error 1 => Feuchte Sensor Element beschädigt
- Error 2 => Feuchte Sensor Element betaut (Kondensation)
- Error 3 => Temperatur Sensor Element beschädigt
- Error 4 => Kurzschluss Temperatur Sensor
Power LED grün
LED D1 blau
Seite 15
Page 16
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
Weitere Selbstdiagnosen:
Defi nition:
• Fehler:
- mögliche Ursache
i
=> Maßnahme / Abhilfe
• Display zeigt falsche Werte:
- Fehler bei Neujustage des Messumformers
=> Rücksetzen auf Werkskalibration und wiederholen
der Kalibrationsroutine
- Filter verschmutzt
=> Filtertausch
- Ausgang falsch konfi guriert
=> Abbildungsbereich und Ausgangssignale in der
Konfi gurationssoftware prüfen
• Ausfall des Messumformers:
- keine Versorgungsspannung
=> Zuleitung und Versorgungsspannung überprüfen
=> nur grüne LED leuchtet ständig => Elektronik defekt
=> an den Hersteller wenden
• Hohe Feuchtewerte - blaue LED D1 blinkt
- Betauung (Kondensation) im Fühlerkopf
=> Fühlerkopf trocknen und die Art der Montage des
Messfühlers überprüfen
• Lange Ansprechzeit:
- Filter verschmutzt
=> Filtertausch
Seite 16
Page 17
Bedienungsanleitung deutsch EE371 / EE372
7. ERSATZTEILE / ZUBEHÖR
- Messkammer mit Schnellverschluss (HA050102) - Edelstahlsinterfi lter (HA010103)
Versorgungsspannung 10...30V DC
Stromverbrauch bei 24V DC Spannungsausgang: typ. 40mA / bei Autokalibration: 100mA
Stromausgang: typ. 80mA / bei Autokalibration: 140mA
Druckeinsatzbereich 0...20bar / 0...100bar
Systemvoraussetzungen für Software ab WINDOWS 2000; serielle Schnittstelle
Serielle Schnittstelle für Konfi guration RS232C Gehäuse / Schutzart Al Si 9 Cu 3 / IP65
Elektrischer Anschluss 7-poliger Industrie-Stecker: DIN VDE 0627 / IEC 61984
Kabel Querschnitt: 0.25 - 1 mm
Kabelanschluss: PG 11
Sensorschutz Edelstahlsinterfi lter
Betriebstemperaturbereich Fühler -40...70°C
Elektronik -40...60°C
mit LC Display -20...50°C
Lagertemperaturbereich -40...60°C
Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EN61326-1 EN61326-2-3
Industrieumgebung
1) min. Versorgungsspannung 15V DC
2
Seite 18
Page 19
Manual english EE371 / EE372
1. GENERAL
E+E Elektronik® has developed this instrument for the exact dewpoint monitoring in industrial applications.
All available know how has been invested into the development, construction and production of this instrument.
This manual is a part of the scope of supply and to warrant proper handling and optimal performance of the instrument it should be read
before start-up.
In addition, the manual is for everyone who requires knowledge about transport, setup, operation, maintenance and repair.
The manual should not be used without written consent from E+E Elektronik
Copies for personal use are permitted.
All information, technical data and illustrations contained in these instructions are based on information available at the time of publication.
1.1 Symbol assertion
This symbol indicates a safety instruction.These safety instructions should always be followed carefully. By not following these instructions injuries of persons or material
!
damage could happen. Therefore E+E Elektronik
®
does not accept liability.
®
for the purpose of competition or forwarded to third parties.
This symbol indicates a note.These notes should be followed to achieve optimum functioning of the equipment.
i
1.2 Safety instructions
General Safety Instructions
• Take care when unscrewing the fi lter cap as the sensor element could be damaged.
• The sensor is an Electro Static Discharge sensitive component (ESD). When touching the sensor element, ESD protective
measures should be followed.
• Installation, electrical connection, maintenance and commissioning should be accomplished by qualifi ed personnel only.
• Arbitrary modifi cations of the product lead to the loss of all warranty claims. This may be accomplished only with an explicit permission of E+E Elektronik
• The devices are constructed for the operation of separated extra-low voltage (SELV).
!
®
!
page 19
Page 20
Manual english EE371 / EE372
1.3 Environmental aspects
Products from E+E Elektronik® are developed considering all important environmental issues. While disposing of the product
environmental pollution should be avoided. To dispose of the transmitter the individual components should be sorted with care.
The housing consists of metal (aluminium, Al Si 9 Cu 3). The electronic parts should be collected as electronic scrap and disposed of
according to the regulations in force.
2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1 General
Dew point temperature transmitters of the EE371/372 series are based on a compact construction in a robust aluminium housing.
The core of the EE371/372 series is the monolithic measurement cell type HMC01, manufactured in thin-fi lm technology by E+E Elektronik.
An autocalibration procedure, integrated in the device, allows for an accuracy of <2°C Td
Model T: The transmitter has two freely selectable and scaleable outputs for dew point, frost point or ppm volume concentration.
Model S: The switch with two relay outputs is designed for control and alarm purposes. The status for early warning and main alarm is
indicated by LEDs.
The optional confi guration software allows fl exible and easy adjustment of the analogue resp. relay outputs to the respective requirements.
The adjustment / calibration of the transmitters can easily be performed.
An optional display for on-site monitoring of the measuring values allows for a quick overview of the prevailing conditions in the process.
(±3.6°F Td).
2.2 Dimensions in mm (inch)
32
(1.3”)
54 (2.1”)
100 (4”)28
(1.1”)
48 (1.9”)
75 (3”)
page 20
Ø12 (0.5”)
spanner width:
27 or 24
G1/2” ISO or
1/2” NPT
24 (1”)
40 (1.6”)
Page 21
Manual english EE371 / EE372
2.3 Autocalibration
Dew point temperatures in the range -60 to -20°C (-76...-4°F) at room temperatures correspond to relative humidities of 0.08 to 5.37% RH.
To guarantee the accuracy at the lowest humidity, even the smallest drift effects in the humidity sensing element have to be
compensated.
A special autocalibration method is used to compensate for the usual drift effects in the EE371/372 series, resulting in high-precision
measurements even at the lowest dew point temperatures.
Autocalibration is carried out every 30 minutes and takes approx. 3 minutes. During the autocalibration, the analogue outputs are frozen
at the last measuring value.
3. INSTALLATION
3.1 Installation location
Select a location that is as clean as possible and offers optimum measuring conditions. Air must be able to circulate freely around the
sensing element.
Temperature differences between the process and the location of installation do not affect the dew point measurement. However
attention should be paid to that changes in the pressure of a gas also changes the dew point. If there is a difference in pressure between
the location of installation and the process, the dew point measurement can be tens of degrees off.
The exact effects of a change in pressure on the dew point can be simulated using the E+E humidity calculator.
For details, please go to our website at www.epluse.com.
Leaks should be avoided, because penetration of humidity from the environment will affect the measurement.
page 21
Page 22
Manual english EE371 / EE372
3.2 Installing the probe directly into the process
When installing a probe directly into the process, there should be a stop valve on both sides of the point of installation.
This makes it easy to remove the transmitter for maintenance and calibration.
Step 1:
It is not permitted to use a sealing ring with a NPT 1/2“ thread.
Appropriate PTFE sealing tape or sealant should be used instead.
Step 2:Insert the probe into the process and screw it as tight as possible by hand.
Step 3:If there is a sealing ring, check it for correct centring and tighten the
screw connection with a torque of 30 Nm.
Install the probe with the stop valves closed.
3.3 Installing the probe in a sampling system
Sampling is necessary if direct installation of the probe in the process is not possible or not required. Reasons may include:
- an excessive process temperature
- protecting the sensor against soiling
- the need to remove the probe without interrupting the process.
To obtain a representative sample of the process gas and to avoid measuring errors, please note the following:
- Differences in pressure between the process and the sampling chamber will result in signifi cant measuring errors!
- Measurements at low dew point temperatures are sensitive to humidity penetrating from the environment due to leaks.
The sampling system must therefore be pressure-tight.
- No hygroscopic materials must be used!
- The sampling line should be as short as possible.
- The response time increases if the gas fl ow is < 1 l/min
- If the gas fl ow is too low, this can result in back-diffusion of humidity from the environment and distort the measurement.
(0.25 gpm).
page 22
Page 23
Manual english EE371 / EE372
3.3.1 Basic sampling cell (HA050103)
The basic sampling cell offers the possibility to integrate the
EE371/372 into an existing or self-constructed sampling system.
1 = G 1/2“ ISO
2 = G 1/4“
3 = G 1/4“
3
3.3.2 Sampling cell with quick connector up to 10 bar
The sampling cell is specially developed for use
in compressed air lines and has a quick-connector suitable for
standard compressed air connections.
It allows for the cell to be fi tted and removed without interrupting theprocess.
The fl ow of gas can be adjusted using a bleed screw.
1 = G 1/2“ ISO
2 = Bleed screw
3 = Quick connector
After removal of the housing cover, the following operating components on the circuit board may be accessed to confi gure the transmitter
to the desired settings:
1. Serial interface
2. Status LED‘s
3. Current-/ voltage output
4. Diagnostic LED
5. Display
1. Serial interface: Pin connector for serial interface cable (HA010604).
2. Status LEDs: Provide information about the status of the device. Refer to chapter „5.2 Status LEDs.
3. Current-/ voltage output: If the transmitter is switched from current to voltage output, using the confi guration software, the 2 jumpers
must be positioned accordingly:
I
I
for current signals: for voltage signals:
U
4. Diagnostic LED: Visual indication for easy determination of the cause of error. (refer to chapter “6.3 Self-diagnostic and
error messages”).
5. Display: These pin connecters are designated for the display module.
page 26
Page 27
Manual english EE371 / EE372
5.2 Status LED’s
Geen (Power LED): fl ashing => supply voltage applied
Green
Yellow
Red
Yellow / Red: The yellow and red LEDs are only activated
with model S (switch):
- yellow lit constantly: early warning relay 1
- red lit constantly: main alarm relay 2
With model T (transmitter) the yellow and red
LEDs are deactivated and have no function.
5.3 Display Module (Option)
1. Measurand: 2. Units:
1. Measurand
2. Units
3. Measured value
SI US
Td dew point temperature °C °F
Tf frost point temperature °C °F
Wv volume concentration ppm ppm
3. Measured value:
EE371 EE372
Td -80...60°C Td -40...60°C Td
(-112...140°F Td)(-40...140°F Td)
Tf -80...0°C Tf*) -40...0°C Tf
(-112...32°F Tf) (-40...32°F Tf)
Wv 20...200 000ppm 190...200 000ppm
*) over 0°C dew point will be displayed
page 27
*)
Page 28
Manual english EE371 / EE372
6. MAINTENANCE
6.1 Sensor cleaning
Do not touch or rub the sensing element during the cleaning process!
The best way to clean the sensor is to use an ultrasound cleaner. This is a commercially available piece of equipment, which generates
ultrasound vibrations in a small bath. The cleaning agent in the bath should be 50% isopropyl alcohol + 50% distilled water.
Remove the fi lter cap from the tip of the sensing probe. This has to be done very carefully in order to avoid damaging the humidity sensing
element.
Hold onto the sensing probe and slowly stir the tip of the sensing probe in the ultrasound bath for about 1 minute. The sensing element,
the leads, the socket and about ½ an inch of the stainless steel sensing probe should be immersed in the liquid.
If an ultrasound cleaning bath is not available, stir the sensor as described above in a container with a mixture of 50% isopropyl alcohol +
50% distilled water for approx. 2-3 minutes. This procedure suffi ces for “normal soiling”.
In the event of extreme soiling – which can be seen on the humidity sensing element with the naked eye – continue the operation until the
pollutants are dissolved.
After the cleaning procedure with isopropyl alcohol, stir the tip of the sensing probe in a container with distilled water for about 30 seconds
and then allow it to dry at room temperature.
Warning:
It is strongly advised NOT to try cleaning the sensor by mechanical means, such as rubbing the sensor with cotton material!
!
Important:
It is highly recommended to replace the fi lter cap with a new one after cleaning the sensor.
page 28
Page 29
Manual english EE371 / EE372
6.2 Filter replacement
A soiled fi lter should not be cleaned but replaced with a new one. The order number for new fi lters is HA010103.
When replacing fi lters, please note the following:
- Unscrew the fi lter cap very carefully to avoid damaging the sensing element.
- Handling the fi lter might clog the pores. Use gloves to screw on the new fi lter.
6.3 Self-diagnostic and error messages
Self-diagnostic via LED on the circuit board: Power LED (green):
- fl ashing => Supply voltage applied / Microprocessor is active
LED D1 (blue):
- constantly lit => sensor element damaged
Power LED green
- fl ashing => sensor element bedewed (condensation)
LED D1 blue
Self-diagnostic via display (option):- Error 1 => Humidity sensor element damaged
- Error 2 => Humidity sensor element bedewed (condensation)
- Error 3 => Temperature sensor element damaged
- Error 4 => Short circuit of temperature sensor
page 29
Page 30
Manual english EE371 / EE372
Continuing self-diagnostic:
Defi nition:
• Error:
- possible cause
i
=> measures / help
• Display shows incorrect values:
- Error during re-adjustment of the transmitter
=> Reset to factory calibration and repeat the
calibration routine
- Filter soiled
=> Replace fi lter
- Output confi gured incorrectly
=> Check output range and output signals
in the confi guration
• Transmitter failure:
- No supply voltage
=> Check wiring and supply voltage
=> Only green LED is illuminated continuously => electronics
defect => contact the manufacturer
• High humidity values - blue LED D1 fl ashes
- Dew (condensation) in the sensor probe head
=> heat the measurement cell and check the mounting
of sensor probe
Supply voltage 10...30V DC
Current consumption at 24V DC voltage output: typ. 40mA / during autocalibration: 100mA
current output: typ. 80mA / during autocalibration: 140mA
Pressure range 0...20bar (0...290psi) / 0...100bar (0...1450psi)System requirements for software WINDOWS 2000 or later; serial interface
Serial interface for confi guration RS232C Housing / protection class l Si 9 Cu 3 / IP65;Nema 4
Electrical connection 7-pole industrial plug: DIN VDE 0627 / IEC 61984
cable cross-section: 0.25 - 1 mm
cable connection: PG 11
Sensor protection stainless steel sintered fi lter
Working temperature range probe: -40...70°C (-40...158°F)
electronic: -40...60°C (-40...140°F)
with LC display: -20...50°C (-4...122°F)
Storage temperature range -40...60°C (-40...140°F) Electromagnetic compatibility according to EN 61326-1 EN61326-2-3 ICES-003 ClassB Industrial Environment FCC Part15 ClassB
1) minimum supply voltage 15V DC
2
page 32
Page 33
Manuel français EE371 / EE372
1. GENERALITES
La société E+E Elektronik® a développé ce produit pour la mesure de précision du point de rosée dans les applications industrielles.
L‘ensemble de notre savoir-faire a été investi dans le développement, la construction et la production de ce nouveau produit.
Le manuel de mise en service inclus dans le colis est un outil indispensable à la bonne manipulation pour un fonctionnement optimal de
l‘appareil. La lecture du manuel est obligatoire avant la mise en service de l‘appareil.
Le manuel de mise en service est à porter à la connaissance de toute personne impliquée dans le transport, le montage, l‘utilisation ou
la réparation de l‘appareil.
Ce manuel de mise en service ne peut, sauf accord écrit de E+E Elektronik
personne. La copie même partielle pour une utilisation personnelle est autorisée.
Ce manuel contient toutes les informations techniques nécessaires au bon fonctionnement de cet appareil.
1.1 Description des symboles
Ce symbole indique des points de sécurité à respecter. Les consignes de sécurité doivent être respectées. Des blessures corporelles ou des dégradations matérielles peuvent être
!
causées par le non-respect des consignes. E+E Elektronik
®
ne peut en être tenu pour responsable.
®
, être utilisé par la concurrence ni être remis à une tierce
Ce symbole indique une remarque.
i
Pour un fonctionnement optimal de l‘appareil ces points d‘informations doivent être pris en compte.
1.2 Consignes de sécurité
!
Consignes de sécurité générales
• Attention lors du démontage du fi ltre capot de ne pas endommager l‘élément sensible.
• Un risque d‘électricité statique existe au niveau de l‘élément sensible; utiliser les protections nécessaires à la manipulation de
composants comportant des risques de décharges électrostatiques.
• Le montage, le câblage électrique et la mise en service du produit, ne peuvent être réalisés que par du personnel qualifi é.
• Toute modifi cation du produit entraîne la perte de la garantie. Toute modifi cation doit être notifi ée par E+E Elektronik
• Les appareils sont conçus pour une utilisation avec alimentation basse tension séparée.
page 33
®
!
Page 34
Manuel français EE371 / EE372
1.3 Aspects environnementaux
Tous les produits de E+E Elektronik® sont conçus en tenant compte des contraintes environnementales. En cas de mise au rebut, une
attention particulière sera portée sur les risques de pollution.
Pour la mise au rebut, une séparation des différents composants doit être effectuée. Le boîtier est constitué de métal (Al Si 9 Cu 3)
recyclable. L‘électronique doit être éliminée avec les déchets électroniques.
2. DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Généralités
Le transmetteur/commutateur pour la mesure du point de rosée série EE371/372 est basé sur un boîtier compact et robuste en aluminium.
La cellule de mesure de ce transmetteur est le capteur monolithique de type HMC01 développé en technologie couche mince par E+E.
Le processus d‘autocalibration intégré dans cet appareil autorise une précision <2°C Td.
Modèle T: Deux sorties entièrement confi gurables et sélectables sont disponibles pour la retransmission de la température de rosée, la température de gelée et pour la concentration en ppm.
Modèle S: Deux sorties relais sont disponibles pour des systèmes de contrôle commande ou de surveillance de seuils d‘alarme. L‘état
de pré-alarme et d‘alarme est visualisé par les LED. Le réglage du seuil Td/Tf et de l’hystérésis peut se faire aisément avec
le logiciel de confi guration disponible en option.
Le logiciel de confi guration optionnel permet un réglage simple des sorties analogiques et relais selon les instructions requises. Le réglage
/ la calibration des transmetteurs est ainsi facilement réalisable.
L‘affi cheur disponible en option permet la visualisation instantanée des valeurs de mesure de l‘appareil en fonctionnement dans le process.
2.2 Dimensions en mm
32
54
clé plate: 27 ou 24
48
24
40
75
10028
page 34
Ø12
1/2” G ISO ou
1/2” NPT
Page 35
Manuel français EE371 / EE372
2.3 Autocalibration
La température de rosée dans la gamme de mesure -60...-20°C à température ambiante correspond à des valeurs d‘humidité relative de
0.08 à 5.37% HR. La mesure de ces faibles niveaux d‘humidité relative n‘est pas possible avec une mesure capacitive conventionnelle.
Pour la série EE371/EE372, un processus spécial d‘autocalibration est utilisé pour compenser la dérive éventuelle et ainsi parvenir à
une mesure de haute précision même avec de très faibles températures de rosée.
Le processus d‘autocalibration se déclenche toutes les 30 minutes et dure env. 3 minutes. La dernière valeur de mesure indiquée reste
inchangée durant le processus.
3. INSTALLATION
3.1 Lieu d‘installation
Choisir l‘endroit le plus propre possible pour permettre à l‘appareil une mesure optimale. L‘air doit pouvoir circuler librement autour du
capteur.
Les différences de température durant le process et selon le lieu d‘installation n‘ont cependant aucune infl uence sur la mesure du point
de rosée.
Il est important de veiller à ce que les changements de pression du gaz occasionnent un changement de la température de rosée du
gaz.
Une différence de pression entre le point d‘installation et le process peut provoquer une erreur de mesure de quelques 10 degrés du point
de rosée. L‘impact d‘un changement de pression sur un changement de la température de rosée peut être précisément simulé avec le
calculateur d‘humidité de E+E. Le calculateur d‘humidité de E+E se trouve sur le site web www.epluse.com.
Il est également important de veiller à ce qu‘il n‘y ait pas de fuite, car l‘entrée d‘air alors occasionnée pourrait perturbée la mesure.
page 35
Page 36
Manuel français EE371 / EE372
3.2 Montage de la sonde directement sur le process
Pour un montage direct de la sonde, une vanne d‘arrêt doit être prévue de chaque côté du process.
Le transmetteur peut ainsi être retiré sans diffi culté afi n d‘effectuer l‘entretien ou la calibration de l‘appareil.
Etape 1:
La sonde doit être montée avec les vannes d‘arrêt fermées.
Aucun joint ne doit être utilisé avec un raccord étanche1/2“ NPT.
Mais il est nécessaire d‘utiliser un ruban TEFLON ou une pâte
d‘étanchéité adaptée.
Etape 2:La sonde doit être intégrée dans le process et vissée à la main
aussi fermement que possible.
Etape 3:Vérifi er le bon positionnement de l‘appareil et exercer une rotation du système d‘étanchéité si nécessaire. Puis serrer l‘écrou avec un
couple de serrage de 30Nm.
3.3 Montage de la sonde dans le système de prélèvement
Un système de prélèvement est nécessaire lorsqu‘un montage direct de la sonde sur le process n‘est pas possible. Les causes peuvent être:
- une température de process trop élevée
- pour protéger le capteur de la saleté
- en cas de démontage de la sonde sans interruption du process.
Il est nécessaire de veiller aux points suivants afi n d‘obtenir un échantillonnage représentatif du gaz de process et d‘éviter les erreurs de mesures:
- Les différences de pressions entre le process et la chambre de mesure causent des erreurs de mesures considérables!
- Les mesures pour des points de rosée faibles sont perturbées par l‘humidité de l‘air ambiant qui peut s‘infi ltrer par des fuites.
Le système de prélèvement de la sonde doit donc être parfaitement étanche à la pression.
- Aucun matériel hygroscopique ne doit être utilisé!
- Le système de prélèvement doit être le plus court possible
- Si le débit du gaz est < 1l/min, le temps de réponse est plus long.
- Un faible débit du gaz peut provoquer une diffusion de l‘humidité en provenance de l‘environnement et ainsi fausser la mesure.
.
page 36
Page 37
Manuel français EE371 / EE372
3.3.1 Chambre de mesure basique (HA050103)
La chambre de mesure basique permet d‘intégrer les E371/372
dans un système de prélèvement existant.
1 = 1/2“ G ISO
2 = 1/4“ G
3 = 1/4“ G
3
3.3.2 Chambre de mesure avec raccord rapide jusqu‘à 10 bars (HA050102)
utilisation sur des conduites d’air comprimé équipées de raccords
rapides standard. Ceci assure un montage et un démontage sans
arrêt de l’installation. Le débit du gaz peut être réglé par une vis de
fuite disponible.
2
1
1
La chambre de mesure a été spécialement développée pour une
1 = 1/2“ G ISO
2 = vis de fuite
3 = raccord rapide
Les seuils des sorties relais sont confi gurés en usine comme suit:
RELAIS 1:
11
12
NC
NC
Seuil de déclenchement
Status relais
Hystérésis
2°C
ENCLENCHEDECLENCHE
Seuil d‘enclenchement
NC
11
12
NC
EE371-Sxxx:
EE372-Sxxx:
-42°C
6°C
-40°C
8°C
Seuil [Td]
RELAIS 2:
21
NC
22
NC
Seuil de déclenchementHystérésis
Status relais
2°C
ENCLENCHEDECLENCHE
NC
21
22
NC
page 39
EE371-Sxxx:
EE372-Sxxx:
-37°C
10°C
Seuil d‘enclenchement
-35°C
12°C
Seuil [Td]
Page 40
Manuel français EE371 / EE372
U
5. COMPOSANTS DE FONCTIONNEMENT
5.1 Carte
Après avoir ôter le capot du boîtier, les composants de fonctionnement sont accessibles sur la carte pour que l‘utilisateur confi gure les
valeurs de mesures souhaitées.
*) au dessus de 0°C, l‘appareil indique le point de rosée
page 41
*)
Page 42
Manuel français EE371 / EE372
6. MAINTENANCE
6.1 Nettoyage du capteur
Durant le processus de nettoyage, l‘élément sensible ne doit pas être touché ni enlevé!
Nous vous conseillons d‘utiliser un système de nettoyage à ultrasons. Des ultrasons sont générés dans un petit récipient pour permettre
un nettoyage rapide. Le liquide de nettoyage à utiliser dans la récipient doit être composé de 50 % d‘alcool isopropylique et de 50 % d‘eau
distillée.
Le fi ltre de la sonde de mesure doit être retiré avec précaution, afi n de ne pas endommager l‘élément sensible.
Puis la tête de mesure doit être plongée lentement pendant env. 1 minute dans le système à ultrasons avec la solution nettoyante. Ainsi,
l‘élément sensible, le raccord, le fi letage et env. 1 cm de la sonde de mesure métallique sont plongés dans le liquide.
Sans bain à ultrasons, le capteur doit être plongé 2 - 3 minutes dans un récipient avec un mélange contenant 50 % d‘alcool isopropylique
et 50 % d‘eau distillée, comme décrit ci-dessus. Ce procédé convient pour un „encrassement normal“.
Dans le cas d‘un fort encrassement – que l‘on peut constater à l‘oeil nu sur l‘élément sensible – il est nécessaire de poursuivre le procédé
jusqu‘à ce que l‘encrassement disparaisse.
Après le procédé de nettoyage avec l‘alcool isopropylique, il est nécessaire de plonger la tête de la sonde pendant env. 30 secondes, dans
un récipient contenant de l‘eau distillée, puis laisser sécher à l‘air ambiant.
Attention:
N’utiliser aucun moyen mécanique (par ex. bout de coton ou chiffon) pour le nettoyage afi n de ne pas endommager la couche
!
active du capteur!
Important:
Il est recommandé de remplacer l‘ancien fi ltre par un nouveau après le nettoyage du capteur.
page 42
Page 43
Manuel français EE371 / EE372
6.2 Changement du fi ltre
Un fi ltre encrassé ne doit pas être nettoyé mais remplacé par un nouveau. La référence HA010103 est à utiliser pour la commande d‘un
nouveau fi ltre.Faire attention aux points suivants pour le remplacement du fi ltre:
- Le fi ltre doit être dévissé avec précaution afi n de ne pas endom- mager l‘élément sensible.
- Les pores du fi ltre peuvent être encrassés lors de la manipulation. Il est donc nécessaire d‘utiliser des gants lors du vissage du nou veau fi ltre.
6.3 Auto-diagnostic et messages d‘erreurs
Auto-diagnostic via la LED sur la carte: LED power (vert):
- clignote => alimentation connectée / microprocesseur en fonction
LED D1 (bleu):
- allumée => capteur endommagé
- clignote => condensation sur le capteur d‘humidité
- Erreur 2 => condensation sur le capteur d‘humidité
- Erreur 3 => capteur de température endommagé
- Erreur 4 => court-circuit sur l‘entrée température
LED Power vert
LED D1 bleu
page 43
Page 44
Manuel français EE371 / EE372
Autres auto-diagnostics:
Défi nition:
• Erreur:
- origine possible
i
=> mesures / actions
• Valeurs erronnées sur l‘affi cheur:
- Erreur lors de l‘ajustage de l‘appareil
=> Retour à la confi guration usine et répéter le processus de
calibration
- Encrassement du fi ltre
=> Remplacement du fi ltre
- Erreur de confi guration de la sortie
=> Vérifi er l‘échelle et le signal de sortie avec le logiciel de
confi guration
• Transmetteur défectueux:
- pas d‘alimentation
=> vérifi cation du câblage et de l‘alimentation
=> seule la LED verte est éclairée => électronique défectueuse
=> retour au fabricant
• Valeur d‘humidité élevée - LED bleue D1 clignote
- Condensation dans la tête de mesure
=> Sécher la tête de mesure et vérifi er le montage correct de la
sonde
• Temps de réponse long:
- Encrassement du fi ltre
=> Remplacement du fi ltre
- Logiciel de confi guration + câble interface (HA010604)
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Données mesurées
Point de rosée (Td)Capteur de point de rosée HMC01
Gammes de mesures EE371 -80...60°C Td
EE372 -40...60°C Td
Erreur de justesse
EE371:
80
60
40
20
0
-20
-40
-40
-30
-20
-10
0
Erreur de justesse <= ±2°C Td
-60
limite de la plage de mesure
-80
Température du point de rosée (°C)
Température du process (°C)
10
2030
EE372:
5060
40
80
60
40
20
0
-40
-20
-40
-60
-80
Température du point de rosée (°C)
-30
Erreur de justesse <= ±2°C Td
limite de la plage de mesure
-20
-10
10
0
Température du process (°C)
2030
40
6050
Temps de réponse t90 80 sec. -20°C Td => -40°C Td
10 sec. -40°C Td => -20°C Td Concentration en volume
Gamme de mesure EE371 20...200 000ppm
EE372 190...200 000ppm
Erreur de justesse à 20°C et 1013mbar 5ppm + 9% de la valeur lue
Alimentation 10...30V DC
Consommation de courant à 24V DC sortie tension: typ. 40mA / pendant autocalibration: 100mA
sortie courant: typ. 80mA / pendant autocalibration: 140mA
Gamme de pression 0...20bars / 0...100bars
Système d’exploitation pour le logiciel WINDOWS 2000 ou plus récent; interface série
Interface série pour confi guration RS232C Boîtier / classe de protection Al Si 9 Cu 3 / IP65
Connexions connecteur industriel 7 bornes: DIN VDE 0627 / IEC 61984
section de câble: 0.25 - 1 mm
presse-étoupe: PG 11
Filtre de protection fi ltre inox fritté
Gamme de température d’utilisation sonde: -40...70°C
électronique: -40...60°C
avec affi cheur LCD: -20...50°C Gamme de température de stockage -40...60°C
Compatibilité électromagnétique
EN61326-1 EN61326-2-3 ICES-003 ClassB
Environnement Industriel FCC Part15 ClassB
2
1) Alimentation minimum 15V DC
page 46
Page 47
Page 48
HEAD OFFICE:
E+E ELEKTRONIK Ges.m.b.H.
Langwiesen 7
A-4209 Engerwitzdorf
Austria
Tel: +43/7235/605-0
Fax: +43/7235/605-8
info@epluse.com