For carefree and safe use of this product, please read this manual and safety information
carefully and follow the instructions. Technical manipulation of the product or any changes
to the product are forbidden, due to security and approval issues.
Please take care to set up the device correctly - consult your user guide. WARNING: Do Not
Open! Risk of Electrical Shock. Voltages in this equipment are hazardous to life. No user-
serviceable parts inside. Refer all servicing to qualied service personnel.
Important: the product must be used according the instructions in this manual and is not
suitable for other purposes.
Please avoid the following: strong mechanical wear and tear, high temperature, strong
vibrations, and high humidity.
Please also respect the additional security notes in the various user guide chapters. To
ensure correct set up please read the manual and security notes carefully.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise für eine problemlose
und sichere Benutzung dieses Produktes und befolgen Sie die Anleitung. Technische
Manipulationen und Veränderungen dieses Produktes sind aus Sicherheitsgründen und
Zulassungen verboten.
Bitte verwenden Sie das Gerät korrekt – beachten Sie die Bedienungsanleitung.
WARNUNG: Nicht öffnen! Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. In diesem Gerät
gibt es lebensgefährliche Stromspannung. Enthält keine durch den Benutzer zu wartenden
Teile. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen.
Wichtig: Das Produkt muss gemäß dieser Bedienungsanleitung benutzt werden, für andere
Einsatzzwecke ist das Produkt nicht geeignet.
Bitte vermeiden Sie folgendes: große Belastung und Zug, hohe Temperatur, starke Erschütterung, und hohe Luftfeuchtigkeit.
Bitte beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitsanmerkungen in den verschiedenen
Kapiteln dieser Bedienungsanleitung. Für eine korrekte Funktion lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise genau durch.
Veiligheidsvoorschrift
Lees voor een zorgeloos en veilig gebruik van dit product deze handleiding en de veiligheidsinformatie zorgvuldig door en volg deze op. Technische veranderingen of andere aanpassing-en van het product zijn niet toegestaan om redenen van veiligheid en keuringen.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het correct installeren van dit product.
WAARSCHUWING: Niet openmaken! Risico van een elektrische schok. De spanning in deze
apparatuur is levensgevaarlijk. Er bevinden zich geen door de gebruiker te onderhouden
onderdelen in het product. Laat alle onderhoud door bevoegde onderhoudsmonteurs
uitvoeren.
Belangrijk: Het product moet worden gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding
en is niet geschikt voor andere doeleinden.
Voorkom de volgende situaties: Overmatige mechanische slijtage en schade, hoge temperaturen, sterke vibraties en hoge luchtvochtigheid.
Lees voor een zorgeloos en veilig gebruik van dit product de waarschuwingen verderop in
deze handleiding en de veiligheidsinformatie zorgvuldig door en volg deze op.
Allmänna säkerhetsråd
För säker användning av denna produkt, vad snäll och läs manualen och säkerhetsinformationen och var noga med att följa instruktionerna. Tekninsk manipulation av produkten eller
ändring av något slag är strängt förbjuden., med tanke på säkerhet och godkännande frågor.
Var noga med att ansluta produkterna på ett korektt sätt- kolla imanualen. VARNING: Öppna
inte! Risk för elektrisk stöt. Spänningar i denna utrustning är skadliga för livet. INGA EGNA
DELAR på insidan. Hänvisa all service till kvalicerad servicetekniker.
VIKTIGT: Produkt skall användas till till det den är till för och inget annat.
Undvik följande för stora mekaniska påfrestningar, för höga tempraturer, starka och stora
vibrationer, hög fuktighet. Var vänligen respektera också de extra säkerhets anteckningarna
i de olika kapitlen i användarhandboken. För att säkerställa korrekt inställning läs manualen
och säkerhets noteringarna noggrant.
Conseils de sécurité
Lisez attentivement ce guide utilisateur an de garantir une utilisation sûre et sans problèmes de ce produit et suivez minutieusement les conseils de sécurité. Pour des raisons de
sécurité, toute manipulation technique ou modication du produit est interdite.
Consultez le guide utilisateur an d’installer la produit correctement.
AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir ! Risque d’électrocution. Les tensions présentes dans
cet appareil peuvent être mortelles. Cet appareil ne contient pas de pièces pouvant être
remplacées par l’utilisateur. Tout travail de dépannage doit être coné à un réparateur
professionnel compétent.
Important : la produit doit être utilisée conformément aux indications de ce guide utilisateur
et ne doit pas à être utilisée à d’autres ns.
Veuillez éviter: Les chocs et les tensions mécaniques, les températures extrêmes, les vibra-
tions, et l ’humidité
Veuillez également respecter les autres consignes de sécurité présentées dans les chapitres
ultérieurs de ce manuel.
Nota general de seguridad
Para un uso cómodo y seguro de este producto, lea este manual e información de seguridad
cuidadosamente y siga las instrucciones. La manipulación técnica el producto o cualquier
modicación quedan prohibidos, debido a motivos de seguridad y aprobación.
Asegúrese de congurar correctamente el dispositivo – consulte su guía del usuario.
¡No abrir! Riesgo de descarga eléctrica. Los voltajes que hay dentro de este equipo son
peligrosos para la vida. Dentro del dispositivo no hay piezas que el usuario pueda reparar.
Encargue todo servicio al personal de servicio calicado.
Importante: El producto debe usarse según las instrucciones de este manual, y no es
Respete igualmente las notas adicionales de seguridad de los diversos capítulos de la guía
del usuario. Para garantizar una conguración correcta, lea cuidadosamente el manual y las
notas de seguridad.
Nota geral de Segurança
Para uso cuidado e seguro deste producto, por favor lê cuidadosamente este manual e informação de segurança e segue as instruções. Manipulação técnica do producto ou qualquer
mudanças ao producto são proibidas, devido a segurança e questões de aprovação.
Por favor, toma cuidado ao montar o equipamento correctamente - consulta teu guia de
utente.
Não abra! Risco de choque elétrico. As tensões presentes neste equipamento podem causar
risco de vida. Não há peças internas que possam ser reparadas pelo usuário. Toda a ma-
nutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualicado.
Importante: o producto deve ser usado de acordo com as instruções neste manual e não é
conveniente para outros propósitos.
Evite o seguinte: forte desgaste mecânico, alta temperatura, vibrações fortes, humidade alta.
Por favor, também respeita as notas adicionais de segurança nos vários capítulos do guia de
utente. Para assegurar ajuste correcto por favor, lê o manual e notas de segurança cuidadosamente.
Note Generali di Sicurezza
Per un uso sicuro e responsabile di questo prodotto si prega leggere attentamente questo
manuale e le informazioni di sicurezza, seguendo scrupolosamente le istruzioni. Qualsiasi
manipolazione o modica tecnica del prodotto sono proibite, per salvaguardare la sicurezza e
le norme di certicazione del prodotto.
Si prega avere cura di congurare correttamente il prodotto - consultare questo manuale per
l’utente. Non aprire: rischio di folgorazione. Le tensioni all’interno di questo apparecchio sono
mortali. All’interno nonvi sono parti riparabili dall’utente. Per qualsiasi intervento rivolgersi a
personale qualicato.
Importante: Del prodotto dev’essere utilizzato rispettando le istruzioni di questo manuale,
non essendo adatto per scopi diversi da quanto riportato nel manuale.
Si prega evitare: forti sollecitazioni meccaniche, alte temperature, forti vibrazioni, alta umidità
Si prega altresì di rispettare le note di sicurezza aggiuntive riportate nei vari capitoli di questo
manuale per l’utente. Per assicurare una corretta congura-zione si prega leggere attentamente il manuale e le note di sicurezza.
If you wish to add other Micro Transmitters, Micro Receivers or remote control switches to the existing installation, you may choose
among the following solutions:
-Add one or many command points to create a two-way switch: Install the
Micro Transmitter(s) as specied in its manual
-Add a remote control switch: The rst line of buttons automatically controls the
lighting. (See remote control switch manual).
-Add an additional lighting spot: Install the Micro Receiver as specied in its
manual.
REMARKS
Within a single installation, no additional programming is necessary to add one
or more Micro Module(s) and remote control switch(es) to this pack.
-Installing an additional pack for another lighting point: In order to separate the
two installations, follow these instructions.
3.1 HOW TO PROGRAM THE MICRO TRANSMITTER
In order to add the Micro Transmitter to a different installation from the original
one, or to one with interference from a nearby system, it is necessary to program a different code.
The programming address is made up of a ”HOUSE” code (from A through P)
and of a “UNIT” code (from 1 through 16). The factory default address of the
transmitter/receiver pair is set at A1. Proceed as follows to set a different code.
A. Accessing programming mode.
- Press the Micro Transmitter’s START (1) and STOP (0) buttons briey and
simultaneously. The LED turns YELLOW.
Then the LED lights up RED once (for the HOUSE CODE), then GREEN once (for
the UNIT code). The Micro Transmitter is in the A-1 setting.
You have 6 seconds to program a new code.
B. Setting the HOUSE CODE.
- Press the (1) button as many times as needed to get to the desired HOUSE
CODE and then release it.
Example: A = press once, B = press twice, C = press three times, ... P = press
16 times.
- After having set the HOUSE CODE, the LED will ash YELLOW 3 times to
conrm the code has been memorized and exit from programming mode.
- Press the (0) button as many times as needed to get to the desired UNIT
CODE and then release it.
Example: 1 = press once, 2 = press twice, 3 = press 3 times... 16 = press 16
times.
After having set the UNIT code, the LED will ash YELLOW 3 times.
3.2 HOW TO PROGRAM THE MICRO RECEIVER
The Micro Transmitter commands must be recognized in order to add the Micro
Receiver to a different installation from the original or to one with interference
from a nearby system.
1. Install the Micro Receiver (Paragraph 3)
2. Proceed to make a “Reset”. Press down and hold the button in the (PROG)
opening with a paper clip until the LED lights up GREEN, then release it.: the
LED should ash YELLOW: the Micro Receiver now has no code.
3. With the paper clip, press down briey in the (PROG) opening. The LED
will ash GREEN and wait for a command from a Micro Transmitter or remote
control switch.
4. Press one of the buttons on the Micro Transmitter or the remote control
switch: the Micro Receiver LED will stop blinking, conrming it has received the
command. The programming is done!
REMARKS
The RMML Micro Receiver will remember as many Micro-Transmitters and remote control switches as necessary.
VERIFICATION
VerifyOn/Off switch operation.
You must wait about a second between each On / Off command.
When changing the battery, the registered code will be retained by the Micro
Transmitter.
Troubleshooting - please check FAQ and technical support on
1.2 RMML Mikro-Empfänger
LED-Anzeige
(PROG) zum Programmieren oder (RESET)
zum Zurücksetzen
INSTALLATION
2.1 INSTALLATION DES MIKRO-SENDERS
1. Schneiden Sie eine 65 mm und 40 mm tiefe Öffnung mit
einer Lochsäge aus.
2. Setzen Sie die Unterputzdose in die Wand.
3. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und drücken
Sie dann zum Testen die Tasten. Durch Drücken von (0)
leuchtet die rote LED auf. Durch Drücken von (1) leuchtet
die grüne LED auf.
4. Schließen Sie die Leitungen des Mikro-Senders am Schalter an (siehe nebenstehende Abbildung)
5. Setzen Sie den Mikro-Sender und den Schalter in die
Unterputzdose. Denken Sie daran, die Antenne so weit wie
möglich herauszuziehen.
Der Mikro-Empfänger kann entweder direkt an die Lampenhalterung (Deckenlampe, Wandlampe, usw.) oder hinter einer Steckdose angeschlossen werden.
Phase
Zu beleuchtender Bereich
Antenne
N N L L
Neutral
Phase
Steckdose
N N L L
Neutral
Antenne
Erde
Neutral 230V ~ 50 Hz
Phase 230V ~ 50 Hz
Neutral 230V ~ 50 Hz
Phase 230V ~ 50 Hz
VORSICHT
- Die PHASE- und die NEUTRAL-Leitungen sind notwendig.
- Für eine ferngesteuerte Steckdose überprüfen Sie die Tiefe auf der Rückseite
der Steckdose, addieren 25 mm hinzu, um die minimale Tiefe der Unterputzdose festzulegen.
Schließen Sie eine Lampe nur ohne Benutzung einer Mehrfach-Steckdose an,
um eine Stromüberlastung zu vermeiden.
1. VORSICHT: Schalten Sie die Stromversorgung für die Schaltung am
Sicherungskasten aus.
2. Drücken Sie mit einem Schraubendreher oben auf die Anschlussklemme und
stecken die Kabel ein (für eine Lampe siehe Abbildung 1, für eine Steckdose
siehe Abbildung 2).
Überprüfen Sie Anschlüsse durch leichtes Ziehen an den Leitungen.
3. Ziehen Sie für einen besseren Empfang die Antenne so weit wie möglich
heraus.
AKTIVIERUNG
Sobald das Mikromodul installiert wurde, schließen Sie den Schalter an.
Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion des Schalters durch Drücken der
Ein-/Austaste. Die Installation ist abgeschlossen!
Wenn Sie weitere Mikro-Sender, Mikro-Empfänger oder Fernbedienungs-Schalter zu einer bestehenden Installation hinzufügen
- Einen oder mehrere Sender an unterschiedlichen Stellen hinzufügen, um einen
Zwei-Wege-Schalter zu erzeugen: Installieren Sie die Mikro-Sender wie in ihrer
Bedienungsanleitung beschrieben.
- Einen Fernbedienungs-Schalter hinzufügen: Die erste Tastenreihe steuert
automatisch die Beleuchtung. (Siehe Bedienungsanleitung des FernbedienungsSchalters).
-Eine zusätzliche Spot-Beleuchtung hinzufügen: Installieren Sie den Mikro-Empfänger wie in seiner Bedienungsanleitung beschrieben.
ANMERKUNGEN
Innerhalb einer einzelnen Installation ist keine zusätzliche Programmierung
erforderlich, um ein oder mehrere Mikro-Module und Fernbedienungs-Schalter
hinzuzufügen.
- Installation einen zusätzlichen Satzes für eine andere Beleuchtungsquelle:
Um die beiden Installationen zu trennen, befolgenden Sie die untenstehenden
Anweisungen.
3.1 PROGRAMMIERUNG DES MIKRO-SENDERS
Um den Mikro-Sender in der Nähe einer anderen Installation in Betrieb zu
nehmen, muss zum Vermeiden von Störungen ein anderer Code programmiert
werden.
möchten, können Sie unter den folgenden Lösungen wählen:
Die zu programmierende Adresse besteht aus einem HAUSCODE (von A bis P)
und einem GERÄTECODE (von 1 bis 16). Werksmäßig ist die Adresse des Sender-/Empfängerpaars ist auf A1eingestellt. Um einen anderen Code einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor.
A. Aufrufen des Programmiermodus.
- Drücken Sie gleichzeitig kurz die Tasten START (1) und STOP (0) des MikroSenders. Die LED leuchtet GELB auf.
Anschließend leuchtet die LED einmal rot (für den HAUSCODE) und dann einmal
GRÜN (für das GERÄT) auf. Der Mikro-Sender ist auf A-1-eingestellt.
Sie müssen innerhalb von 6 Sekunden den neuen Code programmieren.
B. Einstellen der HAUSCODES.
- Drücken Sie die Taste (1)- so oft, wie für den gewünschten HAUSCODE nötig
ist und lassen Sie die Taste anschließend los.
Beispiel: A = einmal drücken, B = zweimal drücken, C = dreimal drücken ... P =
16 Mal drücken.
Nachdem der HAUSCODE eingestellt wurde, blinkt die GELBE LED dreimal
auf, um zu bestätigen, dass der Code gespeichert und der Programmiermodus
verlassen wurde.
C. Einstellen des GERÄTECODES.
- Wiederholen Sie nur Schritt A.
- Drücken Sie die Taste (0)- so oft, wie für den gewünschten GERÄTECODE
nötig ist und lassen Sie die Taste anschließend los.
Beispiel: 1 = einmal drücken, 2 = zweimal drücken, 3 = dreimal drücken ... 16
= 16 Mal drücken.
- Nachdem der GERÄTECODE eingestellt wurde, blinkt die GELBE LED dreimal
auf.
3.2 PROGRAMMIERUNG DES MIKRO-EMPFÄNGERS
Die Befehle für den Mikro-Sender müssen erkannt werden, um den Mikro-Empfänger in der Nähe einer anderen Installation in Betrieb zu nehmen und damit
es nicht zu Störungen kommt.
1. Installieren Sie den Mikro-Empfänger (Abschnitt 3)
2. Führen Sie einen “Reset» durch. Halten Sie die Taste in der Öffnung (PROG)
mit einer Büroklammer gedrückt, bis die LED grün aueuchtet und lassen sie
anschließend los. Die LED sollte GELB blinken: Der Mikro-Empfänger besitzt
momentan keinen Code.
3. Stecken Sie kurz eine Büroklammer in die Öffnung (PROG). Die LED blinkt
grün und wartet auf einen Befehl von einem Mikro-Sender oder Fernbedienungs-Schalter.
4. Drücken Sie eine der Tasten auf dem Mikro-Sender oder dem Fernbedienung-Schalter: Die LED des Mikro-Empfängers hört auf zu blinken und bestätigt
damit, dass sie den Befehl erhalten hat. Die Programmierung ist abgeschlossen!
ANMERKUNGEN:
Der RMML Mikro-Empfänger erinnert sich an die Anzahl der Mikro-Sender und
Fernbedienungs-Schalter.
ÜBERPRÜFUNG
Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Ein-/Ausschaltfunktion.
Sie müssen etwa eine Sekunde zwischen jedem Ein-/Ausschaltbefehl warten.
Beim Batteriewechsel bleibt der eingestellte Code im Mikro-Sender erhalten.
Troubleshooting - Bei Problemen: Prüfen Sie die FAQs und die Technische
Met de Micro Module Kit kan een schakelaar toegevoegd worden
voor een extra verlichtingspunt (gloei-, halogeen-, LED- en spaar-
• Draadloos en onzichtbaar zitten de micro modules verstopt achter de schakelaar
van uw keuze.
• Te gebruiken met bestaande schakelaars, waardoor het trekken van kabels of
maken van gaten niet meer nodig is.
• Kan in een paar minuten worden geinstalleerd.
• Is te gebruiken met alle ebode huis automatiserings modules. Bezoek de site
www.ebodeelectronics.eu voor meer informatie.
OMSCHRIJVING
1.1 EMML microzender
LED indicator
(1) Voor aanschakelen/programmering
(0) Voor uitschakelen/programmering
1.2 RMML micro ontvanger
LED indicator
(PROG) voor programmeren of (RESET)
lampen).
INSTALLATIE
2.1 INSTALLATIE VAN DE MICROZENDER
1. Maak een 65 mm gaatje 40 mm diep met een gatenzaag.
2. Zet de doos in de muur.
3. Verwijder het beschermingslipje van de batterij en druk
dan op de knoppen voor een test. Met het indrukken van
(0) gaat het rode lichtje aan. Met het indrukken van (1)
gaat het groene lampje aan.
4. Verbind de kabels van de microzender met de schakelaar
(zie het schema hiernaast)
5. Plaats de microzender en de schakelaar in de insteekdoos en
let op dat de antenne er zover mogelijk uitgetrokken wordt.
De micro ontvanger kan ofwel direct aangesloten worden op de lichtbevestiging
(plafond, muur, enz.) of achter een stopcontact.
Fase
Lichtpunt
N N L L
Neutraal
Antenne
Fase
Stopcontact
N N L L
Neutraal
Antenne
Aarde
Neutraal 230V ~ 50 Hz
Fase 230V ~ 50 Hz
Neutraal 230V ~ 50 Hz
Fase 230V ~ 50 Hz
WAARSCHUWING
- De Neutraal (N) en de Fase (L) kabels zijn essentieel.
- Voor een op afstand bestuurd stopcontact, controleer de dikte aan de achterzijde van het stopcontact en tel er 25 mm bij op om de minimum diepte van de
muurdoos te kunnen bepalen.
Verbind niet meer lampen als het totale toegestane wattage toelaat.
1. Waarschuwing: Sluit de spanning af in de meterkast!!
2. Druk met een schroevendraaier het lipje in en steek de kabels in het
aansluitblokje, (voor de lampbevestiging zie schema 1, voor het stopcontact zie
schema 2). Controleer de aansluitingen door zachtjes aan de kabels te trekken.
3. Trek de antenne zo ver weg mogelijk uit voor de beste ontvangst.
ACTIVEREN
Als de micro modules zijn geinstalleerd kan de spanning weer aan worden
gezet in de meterkast. Controleer of alles werkt met de aan/uitschakelaar. De
installatie is afgerond!
Als u andere microzenders, micro ontvangers of afstandsbedieningen wilt toevoegen aan de bestaande installatie, kunt u kiezen
uit een van de volgende opties:
-Voeg een of meer schakelpunten toe voor een tweewegschakelaar:
Installeer de microzender(s) zoals aangegeven in de handleiding.
-Een afstandsschakelaar toevoegen: De eerste lijn met knoppen regelt automatisch de belichting. (Zie afstandsbediening schakelaar handleiding).
-Voeg een extra verlichtingspunt toe: Installeer de micro ontvanger zoals aangegeven in de handleiding.
OPMERKINGEN
Met een enkele installatie, is geen extra programmeering nodig om één of meer
micro module(s) en afstandsbedieningschakelaren aan deze kit toe te voegen.
- Een extra kit voor een ander verlichtingspunt: Voor het scheiden van de twee
installaties, volg deze instructies:
3.1 DE MICRO ZENDER PROGRAMMEREN
Om de microzender over te dragen op een andere installatie dan de vorige,
of op een met interferentie van een systeem dichtbij, moet een andere code
worden geprogrammeerd.
Het geprogrammeerde adres bestaat uit een ”HUIS” code (van A tot P) en of
een “UNIT” code (van 1 tot 16). De fabrieksstandaard adres van het zender/ontvanger staat op stand A1. Ga als volgt door voor het instellen van een andere
code.
A. Programmeringsmodus oproepen.
- Druk kort en tegelijk op de microzender’s START (1)en STOP (0) knoppen. De
LED wordt GEEL.
De LED wordt dan ROOD eenmaal (voor de HUIS CODE), dan eenmaal GROEN
(voor de UNIT code). De microzender staat nu in de A-1 stand.
U heeft 6 seconden voor het programmeren van een nieuwe code.
B. HUIS CODE instellen.
- Druk op de (1) knop zo vaak als nodig voor de gewenste HUIS CODE en laat
dan los.
Bijvoorbeeld: A = eenmaal drukken, B = tweemaal drukken, C = driemaal drukken, ... P = 16 maal drukken
- Na het instellen van de HUIS CODE, zal de LED 3 maal GEEL knipperen om te
bevestigen dat de code is opgeslagen en de programmeringscode verlaten.
- Druk de (0) knop zo vaak als nodig voor de gewenste UNIT CODE en laat dan
los.
Voorbeeld: 1 = eenmaal drukken, 2 = tweemaal drukken, 3 = 3 maal drukken...
16 = 16 maal drukken.
Nadat de UNIT CODE is ingesteld, knippert de LED driemaal GEEL.
3.2 DE MICRO ONTVANGER PROGRAMMEREN
De micro ontvanger commando’s moeten worden herkend om de micro ontvanger
te kunnen toevoegen aan een andere installatie van het origineel of naar een met
interferentie van een ander systeem.
1. Ga door voor een “Reset”. Druk in en houdt de knop in de (PROG) opening met
een paperclip totdat de LED GROEN oplicht, laat het daarna los. De LED moet nu
GEEL knipperen: microzender heeft nu geen code.
2. Druk kort met de paperclip in de (PROG) opening. De LED knippert nu GROEN
en wacht op een commando van een microzender of afstandsbediening.
3. Druk een van de knoppen op de micro ontvanger of de afstandsbediening in:
de LED van de micro ontvanger stopt nu met knipperen, een bevestiging dat het
het commando heeft ontvangen. De programmering is afgerond!
OPMERKINGEN
De RMML micro ontvanger zal zoveel microzenders en afstandsbedieningen
onthouden als nodig is.
VERIFICATIE
Controleer de Aan/Uit schakelbediening.
U moet ongeveer 1 seconde wachten tussen elk Aan/uit commando.
Wanneer de batterij wordt vervangen, zal de geregistreerde code worden
bewaard door de microzender.
Troubleshooting: Bij problemen of vragen check de FAQ of
MIKROMODULSYSTEMET låter dig installera ett trådlöst styrsystem
för inkandeserande-, halogen- och energilampor samt för LED
belysning och lågspänningslampor.
• Du behöver inte dra några kablar, Mirkomodulsystemet låter dig placera en
strömbrytare där du själv önskar.
• Integreras med existerande strömbrytare så du behöver inte dra nya kablar
eller göra extra hål i väggen.
• Intallationen tar några minuter.
• Kompatibelt med alla ebode för hemautomation. Vänligen behsök hemsidan
på www.ebodeelectronics.eu.
BESKRIVNING]
1.1 EMML Trådlös Mikrosändare
LED indikatorlampe
(1) För att slå på/programmera
(0) För att slå av/programmera
1.2 RMML Mikromottagare
LED indikatorlampe
(PROG) för programmering eller (ÅTERSTÄLL)
INSTALLATION
2.1 EMML INSTALLATION AV MIKROSÄNDARE
1. Skär ut ett 65 mm hål 40 mm djupt med en hålsåg.
2. Sätt in isättningboxen i väggen.
3. Ta bort batteriets skyddstab och tryck sedan på knapparna för att testa. Tryck på (0) för att panelen ska börja lysa i
rött. Tryck på (1) för att panelen ska börja lysa i grönt.
4. Anslut Mikrosändarens kablar till strömbrytaren (se diagramet på andra sidan)
5. Placera Mikrosändaren och strömbrytaren i insättningsboxen och var försiktig då du drar ut antennen så mycket
du kan.
Mikromottagaren kan anslutas antingen direkt till belysningen (taklampa, vägglapma, etc) eller bakom ett vägguttag.
Belysningspunkt
Eluttag
Live kabel
N N L L
Neutral kabel
Antenn
Live kabel
Neutral kabel
Antenn
N N L L
Jordningskabel
Neutral 230V ~ 50 Hz
Live 230V ~ 50 Hz
Neutral 230V ~ 50 Hz
Live 230V ~ 50 Hz
FÖRSIKTIGT
- LIVE och NEUTRAL kablarna är mycket viktiga.
- För ett fjärrstyrt uttag så veriera tjockleken på baksidan av uttaget, lägg till
25 mm för att deniera minimumdjupet av väggboxen.
Anslut endast en lapma utan att använda grenuttag eller konverterare för att
undvika strömläckage.
1. VARNING: Stäng av strömmen till kretsen i den elektriska panelen.
2. Tryck på toppen av terminalen med en skruvmejsel och sätt i kablarna (se
diagram 1 för dragningen, för ett vägguttag se diagram 2).
Veriera anslutningarna genom att dra lätt i kablarna.
3. Dra ut antennen så långt du kan för bättre mottagning.
AKTIVERING
Då Mikromodulerna har installerats, anslut till kretsbrytaren.
Kolla så att systemet fungerar genom att trycka på På/Av knappen. Installationen är nu färdig!
Om du Vill lägga till andra Mikrosändare, Mikromottagare eller
fjärrkontroller till ditt installerade system så kan du välja mellan
följande lösningar:
-Lägg till ett eller era kommandopunkter för att skapa ett tvåvägsreglage:
Installera Mikrosändaren (na) så som beskrivs i manualen
-Lägg till en fjärrkontroll till systemet: Den första radens knappan kontrollerar
automatiskt belysningen. (Se manualen för fjärrkontrollen).
-Lägg till ytterligare en belysningspunkt: Installera Mirkosändaren så som nns
angivet i dess manual.
ANMÄRKNINGAR
Med en enkel installation så är ingen ytterligare programmering nödvändig för
att lägga till en eller era Mikromoduler och en fjärrkontroll till systemet.
-Installera ytterligare ett sytem för en till belysningpunkt: För att separera två
installtioner, följ dessa instruktioner.
4.1 HUR DU PROGRAMMERAR MIKROSÄNDAREN
För att lägga till Mikrosändaren till en annan installation än den första, eller till
en installation med störningar från ett närliggande system, är det nödvändigt
att programmera en annan kod.
Programmeringsadressen består av en “Huskod” (från A till P) och en “Enhetskod” (från 1 till 16). Förinställningen (adressen) för sändar/mottagarparet är
A1, följ instruktionerna nedan för att ställa in en annan kod.
A. Åtkomst av programmeringsläget.
- Tryck på Mikrosändarens START (1) och STOPP (0) knappar lätt och samtidigt.
LED ska nu lysa i GULT.
Sedan kommer LED att lysa upp i RÖTT en gång (för Huskoden), sedan i
GRÖNT en gång (för Enhetskoden). Mikrosändaren är nu inställd på A-1 koden.
Du har nu 6 sekunder på dig att programmera en ny kod.
B. Ställa in HUSKODEN.
- Tryck på (1) knappen så många gånger som krävs för att ställa in den Huskod
som du vill ha och släpp sedan upp knappen.
Till exempel: A = Tryck en gång, B = två gånger, C = tryck tre gånger, ... P =
tryck 16 gånger.
- Efter att du ställt in Huskoden kommer LED lampan att blinka i GULT 3 gånger
för att bekräfta att koden har sparats och att du sedan lämnar programmeringsläget.
- Tryck på (0) knappen så många gånger som krävs för att ställa in den Enhetskoden som du vill ha och släpp sedan upp knappen.
Till exempel: 1 = Tryck en gång, 2 = två gånger, 3 = tre gånger... 16 = tryck 16
gånger.
- Efter att du ställt in Enhetskoden kommer LED lampan att blinka i GULT 3
gånger.
4.2 HUR DU PROGRAMMERAR MIKROMOTTAGAREN
Mikrosändarens kommandon måste kännas igen för att lägga till Miromottagaren till en annan installation än den utsprungliga eller till ett sytem med
störningar från andra system.
1. Installera Mikromottagaren (paragraf 3)
2. Fortsätt sedan till att göra en “Återställning”. Tryck och håll nere PROG
öppningen med ett gem eller liknande tills det att LED börjar lysa i GRÖNT och
släpp sedan upp knappen. Nu ska LED blinka i GULT. Mikromottagaren har nu
ingen kod.
3. Med ett gem, tryck ner lätt PROG öppningen. LED kommer att blinka i
GRÖNT och vänta på ett kommando från Mikrosändaren eller från en fjärrkontroll.
4. Tryck på en av knapparna på Mikrosändaren eller på fjärrkontrollen. Nu
kommer Mikromottagarnes LED att sluta blinka och bekräfta att den mottagit
kommandot. Programmeringen är klar!
ANMÄRKNINGAR
RMML Mikrosändaren kommer att minnas så många Mirkosändare och fjärrkontroller som krävs.
VERIFIKATION
Veriera På/Av funktionerna.
Du måste vänta cirka en sekund mellan varje På/Av kommando.
Då du byter batteri kommer den registrerade koden att sparas på Mikrosädnaren.
Problemlösning - vänligen kolla FAQ och teknisk support på
5. Placez le Micro-Emetteur et l’interrupteur dans le pot d’encastrement en prenant soin de déployer l’antenne au maximum.
6. Vériez le bon fonctionnement Allumer/Eteindre à partir de l’interrupteur.
2.2 RMML Micro-Récepteur
- La PHASE et le NEUTRE sont indispenssables.
- Pour une prise télécommandée vériez l’épaisseur de l’arrière de la prise,
ajoutez 25 mm an de dénir la profondeur minimum du pot d’encastrement.
Phase
Luminaire
N N L L
Neutre
Antenne
Phase
Neutre
Prise
Antenne
N N L L
Terre
Neutre 230V ~ 50 Hz
Phase 230V ~ 50 Hz
Neutre 230V ~ 50 Hz
Phase 230V ~ 50 Hz
Branchez uniquement un seul luminaire sur la prise concernée et sans bloc
multi-prises pour éviter le cumul des puissances.
1. ATTENTION : Coupez le courant au disjoncteur du circuit concerné.
2. A l’aide d’un tournevis, appuyez sur le haut du bornier et insérez les câbles
(pour luminaire voir schéma 1, pour prise voir schéma 2). Puis vériez les
connexions en tirant légèrement sur les câbles.
3. Déployez l’antenne au maximum pour une réception optimale.
MISE EN SERVICE
Une fois les Micros-Modules installés, enclenchez le disjoncteur du circuit
concerné.
Vérier le bon fonctionnement en appuyant sur la touche Allumer/Eteindre de
l’interrupteur. L’installation est terminée !
Vous désirez ajouter d’autres Micro-Emetteur, Micro-Récepteur ou télécommande à l’installation existante, vous aurez les solutions suivantes:
- Ajouter un ou plusieurs points de commande pour créer un Va-et-Vient : Installer
le(s) Micro-Emetteur(s) tel que spécié dans son manuel
- Ajouter une télécommande : La première rangée de touche commande automati-
quement l’éclairage. (Voir manuel de la télécommande).
- Ajouter un luminaire supplémentaire : installer le Micro-Récepteur tel que
spécié dans son manuel.
NOTA
Dans le cadre d’une installation unique, aucune programmation n’est nécessaire
pour ajouter un/des Micro-Module(s) et télécommande(s) à ce pack.
- Installer un pack supplémentaire pour un autre éclairage : An de dissocier les deux
installations, reportez-vous aux instructions suivantes.
3.1 PROGRAMMER LE MICRO-EMETTEUR EMML
Pour ajouter le Micro-Emetteur à une installation différente de celle d’origine,
ou en conit avec un système voisin, la programmation d’un code différent est
nécessaire.
L’adresse de programmation est constituée d’un code «MAISON» (de A à P) et
d’un code «UNITE» (de 1 à 16). L’adresse d’origine du couple émetteur/récepteur est xée sur A1, procédez comme suit pour affecter une adresse différente.
A. Accéder au mode programmation.
- Appuyez brièvement et simultanément sur les touches MARCHE (1) et ARRET
(0) du Micro-Emetteur. La LED devient ORANGE.
Puis, la LED s’allume une fois ROUGE (pour le code MAISON), puis une fois VERT
(pour le code UNITE). Le Micro-Emetteur est en A-1.
Vous avez 6 secondes pour programmer un nouveau code.
B. Régler le CODE MAISON.
- Appuyez sur le bouton (1) autant de fois que nécessaire pour obtenir le CODE
MAISON désiré, puis relâchez la pression.
Exemple : A = 1 fois, B = 2 fois, C = 3 fois, ... P = 16 fois.
- Après le réglage du code MAISON, la LED clignote 3 fois en ORANGE conrmant la mémorisation et la sortie de la programmation.
- Appuyez sur le bouton (0) autant de fois que nécessaire pour obtenir le CODE
UNITE désiré, puis relâchez la pression.
Exemple : 1 = 1 fois, 2 = 2 fois, 3 = 3 fois... 16 = 16 fois.
- Après le réglage du code UNITE, la LED clignote 3 fois en ORANGE.
3.2 PROGRAMMER LE MICRO-RECEPTEUR RMML
Pour ajouter le Micro-Récepteur à une installation différente de celle d’origine,
ou en conit avec un système voisin, les ordres de commandes du/des Micro-
Emetteur(s) devront être reconnus.
1. Installez le Micro-Récepteurs (Paragraphe 3)
2. Procédez à une ré-initialisation «Reset». A l’aide d’un trombone, effectuez un
appui long dans l’orice (PROG), jusqu’à ce que la LED s’allume en VERT, puis
relâchez, la LED clignote ORANGE : le Micro-Récepteur est vierge de tout code.
3. A l’aide du trombone, effectuez un appui court dans l’orice (PROG), la LED
clignote en VERT et attend un ordre d’un Micro-Emetteur ou d’une télécom-
mande.
4. Appuyez sur une des touches du Micro-Emetteur ou de la télécommande, la
LED du Micro-Récepteur s’éteint et conrme ainsi l’ordre reçu.Il est programmé!
NOTA
Le Micro-Récepteur RMML peut mémoriser autant de Micro-Emetteurs et de
télécommandes que nécessaire.
5. VERIFICATION
Vériez le bon fonctionnement Allumer/Eteindre à partir de l’interrupteur.
Veillez à respecter un délai d’environ une seconde entre chaque basculement
Allumer/Eteindre.
Lors d’un changement de pile, le code enregistré reste sauvegardé dans le
Micro-Emetteur.
CONSEILS - base de connaissance disponible et mise à jour sur
El Micro Receptor puede conectarse bien directamente al aplique (luz cenital,
aplique de pared, etc.) o tras una toma de corriente.
Punto de luz
Toma de alimentación
Antena
N N L L
Cable neutro
Cable activo
Cable neutro
Cable activo
Antena
N N L L
Cable de tierra
Neutro 230V - 50 Hz
Activo 230V - 50 Hz
Neutro 230V - 50 Hz
Activo 230V - 50 Hz
PRECAUCIÓN
- Los hilos ACTIVO y NEUTRO son fundamentales.
- Para una toma controlada a distancia, compruebe el grosor de la parte trasera
de la toma y añada 25 mm para denir la profundidad mínima de la caja.
Conecte solamente una luz, sin usar conversores multitoma para evitar un
desgaste acumulativo de energía.
1. PRECAUCIÓN: Desconecte la alimentación del circuito en el panel
eléctrico.
2. Presione la parte superior de la placa del terminal con un destornillador e
introduzca los hilos (para un aplique de luz, ver diagrama 1, para una toma de
corriente ver d’agrama 2).
Compruebe las conexiones tirando con suavidad de los hilos.
3. Saque la antena tanto como sea posible para una mejor recepción.
ACTIVACIÓN
Cuando se hayan instalado los Micro Módulos, conecte el conmutador del
circuito.
Compruebe el funcionamiento pulsando el botón de encendido/apagado del
Si quiere añadir otros Micro Transmisores, Micro Receptores o
conmutadores a distancia a la instalación existente, puede elegir
- Añadir uno o varios puntos de mando pare crear un nuevo interruptor bidireccional: Instale el(los) Micro Transmisor(es) como se indica en el manual.
- Añadir un interruptor a distancia: La primera línea de botones controla
automáticamente la luz. (Ver manual de interruptor a distancia).
- Añadir un punto de iluminación adicional: Instale el Micro Receptor como se
indica en el manual.
OBSERVACIONES
En una sola instalación no es necesaria ninguna programación adicional para
añadir uno o más Micro Módulo(s) y interruptor(es) a distancia a este kit.
- Instalar un kit adicional para otro punto de iluminación: Para separar ambas
instalaciones, siga estas instrucciones.
4.1 CÓMO PROGRAMAR EL MICRO TRANSMISOR
Para añadir el Micro Transmisor a una instalación distinta de la original, o a una
que tenga interferencias de un sistema cercano, es necesario programar un
código distinto.
La dirección de programación está compuesta por un código de “CASA” (de A
a P) y un código de “UNIDAD” (de 1 a 16). La dirección por defecto del grupo
transmisor/receptor es A1. Proceda del modo siguiente para establecer un
código distinto.
entre las siguientes soluciones:
A. Acceder al modo de programación.
- Pulse los botones INICIO (1) y DETENCIÓN (0) del Micro Transmisor brevemente de forma simultánea. El LED se iluminará en AMARILLO.
El LED se iluminará en ROJO una vez (para el CÓDIGO DE CASA) y luego una
vez en VERDE (para el código de UNIDAD). El Micro Transmisor estará en
posición A-1.
Tiene 6 segundos para programar un código nuevo.
B. Establecer el CÓDIGO DE CASA.
- Pulse el botón (1) tantas veces como sea necesario para llegar al CÓDIGO DE
CASA y suéltelo. Ejemplo: A= pulse una vez, B= pulse dos veces, C= pulse tres
veces, … P = Pulse 16 veces
- Después de establecer el CÓDIGO DE CASA, el LED parpadeará en AMARILLO
3 veces para conrmar que se ha memorizado el código y saldrá del modo de
- Pulse el botón (0) tantas veces como sea necesario para llegar al CÓDIGO DE
UNIDAD y suéltelo.
Ejemplo: 1 = pulse una vez, 2 = pulse dos veces, 3 = pulse 3 veces... 16 =
Pulse 16 veces
- Después de establecer el código de UNIDAD, el LED parpadeará en AMARILLO
3 veces.
4.2 CÓMO PROGRAMAR EL MICRO RECEPTOR
Los comandos del Micro Transmisor deben ser reconocidos para añadir el Micro
Receptor a una instalación distinta del la original, o a una con interferencias de
un sistema cercano.
1. Instale el Micro Receptor (Párrafo 3).
2. Proceda a realizar un “Reinicio”. Presione y mantenga el botón de la apertura
(PROG) con un clip hasta que el LED se encienda en VERDE u suéltelo: el LED
debería parpadear en AMARILLO: El Micro Receptor no tiene ahora ningún
código.
3. Con el clip de papel, pulse brevemente la apertura (PROG). El LED parpadeará en VERDE y esperará un comando de un Micro Transmisor o interruptor a
distancia.
4. Pulse uno de los botones del Micro Transmisor o el interruptor a distancia:
el LED del Micro Receptor dejará de parpadear, conrmando que ha recibido el
comando. La programación ha nalizado.
OBSERVACIONES
El Micro Receptor RMML recordará tantos Micro Transmisores e interruptores a
distancia como sea necesario.
COMPROBACIÓN
Compruebe el funcionamiento del interruptor de encendido/apagado.
Debe esperar aproximadamente un segundo entre cada comando de encendido/apagado.
Cuando cambie la batería, el Micro Transmisor conservará el código registrado.
Solución de problemas Consulte las preguntas más frecuentes y el soporte
O Pack de Micromódulo permite a instalação de controlador sem
os para circuitos de iluminação com lâmpadas incandescentes,
- Instalação sem os, o Pack de Micromódulos permite-lhe instalar um interrup-
tor onde quiser.
- - Pode ser integrado com interruptores já existentes, eliminando a necessidade de passar novos cabos ou abrir novos buracos na parede.
- Instala-se em poucos minutos.
- É compatível com todos os dispositivos de automação EBODE.
Para mais informações visite www.ebodeelectronics.eu.
Descrição
1.1 EMML Micro Transmissor
Indicador LED
(1) Para activação remota de equipamentos/ programação
(0) Para activação remota de equipamentos/ programação
1.2 RMML Micro Receptor
Indicador LED
(PROG) para programar ou reset
halogéneo, baixa tensão, poupança de energia ou Leds.
Instalação
2.1 EMML Micro Transmissor
1. Abra um buraco com 65mm de diâmetro e 40mm de
profundidade com uma serra craniana ou ferramenta apropriada.
2. Insira a caixa de aparelhagem na parede.
3. Remova a protecção da bateria e pressione os botões
para testar. Pressionar o botão (0) faz com que a luz vermelha do painel acenda. Pressionando o botão (1) acende
a luz verde.
4. Conecte os os do Micro Transmissor ao interruptor (ver
diagrama oposto)
5. Instale o Micro Transmissor e o interruptor na caixa de
aparelhagem, tendo o cuidado de puxar a antena para fora.
6. Verique o funcionamento On/Off do interruptor.
- Para a instalação por detrás de uma tomada eléctrica verique a espessura
da tomada e adicione 25mm para obter a profundidade mínima da caixa de
aparelhagem necessária.
Ponto de iluminação
Tomada eléctrica
Condutor de Fase
Neutro 230V - 50 Hz
Fase 230V - 50 Hz
Condutor de Neutro
N N L L
Antena
Conductor
de terra
Neutro 230V - 50 Hz
Fase 230V - 50 Hz
Condutor de Fase
Condutor de Neutro
Antena
N N L L
Ligue apenas um equipamento a cada tomada e evite utilizar chas triplas de
forma a evitar sobrecargas de corrente.
1. Cuidado: Desligue o disjuntor que alimenta o circuito eléctrico onde
vai trabalhar.
2. Com a ajuda de uma chave de fendas pressione o topo da placa de terminais
e insira os cabos (para armadura ou candeeiro consulte o diagrama 1, para a
tomadas eléctricas consulte o diagrama 2).
Em seguida verique as ligações puxando ligeiramente os os.
3. Puxe a antena para fora.
Activação
Assim que terminar a instalação ligue novamente o disjuntor.
Verique o correcto funcionamento dos equipamentos pressionando os interruptores On/Off. A instalação está concluída.
Se desejar adicionar outros Micro Transmissores, Micro Receptores
ou interruptores sem os à instalação existente, pode escolher
uma das seguintes soluções:
- Adicionar um ou mais pontos de comando para criar um sistema de comutação de escada: Instale o Micro Transmissor de acordo com o que está especicado no manual;
- Adicionar um interruptor sem os: A primeira linha de botões controla automaticamente a iluminação. (consulte o manual do interruptor sem os)
- Adicionar um ponto de iluminação extra: Instale o Micro Receptor de acordo
com o que está especicado no manual.
Observações
Numa instalação simples, não necessário efectuar congurações adicionais para
adicionar um ou mais Micromódulos e interruptores sem os a este pack.
- Instalar um pack adicional para controlo de outro ponto de luz: de forma a
separar as duas instalações siga as seguintes instruções.
4.1 Como programar o Micro Transmissor
Para adicionar o Micro Transmissor a uma instalação diferente da original ou
para uma instalação próxima, é necessário programar um código diferente.
O endereço programável é composto por um código de casa (de A a P) e por
um código de unidade (de 1 a 16). O endereço default para transmissor/receptor é o A1. Para mudar o código siga o procedimento descrito abaixo.
A. Aceder ao modo de programação.
- Pressione os botões START(1) e STOP(2) simultaneamente durante um breve
instante de tempo. O led acende a amarelo.
Em seguida o led pisca a vermelho uma vez (para o código de casa) seguido de
uma vez a verde. Indicando que o Transmissor está congurado em A1.
Possui 6 segundos para programar um novo código.
B. Congurar o código de casa
- Pressione o botão (1) as vezes que forem necessárias até obter o código de
casa desejado e solte-o.
Exemplo: A = pressionar uma vez, B = pressionar duas vezes, C = pressionar 3
vezes, …, P = pressionar 16 vezes.
Após aceitar o código de Casa o led pisca a amarelo 3 vezes.
- Pressione e solte o botão (0) o nº de vezes desejado até obter o código de
casa desejado e solte-o.
Exemplo: 1 = pressionar uma vez, 2 = pressionar duas vezes, 3 = pressionar 3
vezes, …, 16 = pressionar 16 vezes.
Após aceitar o código de Unidade o led pisca a amarelo 3 vezes.
4.2 Como programar o Micro Receptor
Os comandos emitidos pelo Micro Transmissor têm que ser reconhecidos pelo
Micro Receptor quando se o pretende adicionar a uma instalação diferente da
original ou para prevenir interferências de sistemas próximos.
1. Proceda da seguinte forma para fazer reset: Prima o botão (PROG) com um
clip de papel até que o led acenda a verde, e solte-o. O led deve piscar a amarelo: neste momento o Micro Receptor não tem código.
2. Com o clip de papel, prima brevemente o (PROG). O led pisca a verde e
o módulo espera a recepção de um sinal emitido pelo Micro Transmissor ou
interruptor sem os.
3. Prima um dos botões do Micro Transmissor ou do interruptor sem os: o
led do Micro Receptor para de piscar, conrmando que recebeu o comando. A
programação está concluída!
Observações
O Micro Receptor RMML memoriza todos os Micro Transmissores e comandos
sem os necessários.
Vericação
Verique o funcionamento On/Off.
Deve aguardar pelo menos um segundo ates de enviar cada comando,
Ao mudar a bateria os códigos registados no Micro Transmissor não se perdem.
Resolução rápida de problemas:
Consulte a secção de FAQ e suporte técnico em www.ebodeelectronics.eu.
Il Micro Ricevitore può essere collegato sia direttamente alla lampada (piantana
luminosa, faretto a parete, etc.) o dietro una presa di corrente.
Punto luce
Presa di corrente
Filo di Fase
Filo Neutro
N N L L
Antenna
Filo di Fase
Filo Neutro
Antenna
N N L L
Filo di Terra
Neutro 230V ~ 50 Hz
Fase 230V - 50 Hz
Neutro 230V - 50 Hz
Fase 230V - 50 Hz
ATTENZIONE
- Il lo di FASE e il lo NEUTRO sono entrambi necessari.
- Per una presa di corrente comandata da remoto, vericare lo spessore
posteriore del frutto, aggiungere 25 mm per denire la profondità minima del
cassetto a parete.
Collegare solo una luce senza utilizzare adattatori multi-presa onde evitare un
eccessivo assorbimento di corrente.
1. ATTENZIONE: Staccare l’alimentazione al circuito dal quadro elettrico.
2. Premere sulla parte alta della morsettiera con un cacciavite e inserire i li
(per l’installazione di luci vedere il diagramma 1, per l’installazione di una presa
di corrente vedere diagramma 2).
Vericare quindi la bontà delle connessioni tirando leggermente i li.
3. Estendere l’antenna nché possibile, per una migliore ricezione.
ATTIVAZIONE
Dopo aver installato i MicroModuli, fornire alimentazione al quadro elettrico.
Vericare la correttezza delle operazioni premendo il tasto On/Off. L’installazione
Se si vogliono aggiungere altri Micro Trasmettitori, Micro Ricevitori
o interruttori comandati da remoto all’installazione esistente, è
-Aggiungere uno o più punti di comando per creare un interruttore a due-vie:
Installare i Micro Trasmettitori come specicato in questo manuale
-Aggiungere un interruttore comandato da remoto: La prima linea di tasti
comanda automaticamente l’illuminazione. (Leggere il manuale Interruttore
comandato da remoto).
-Aggiungere un punto luce: Installare il Micro Ricevitore come specicato in
questo manuale.
NOTA
All’interno di una singola installazione, non è necessaria alcuna ulteriore programmazione per aggiungere a questo Set uno o più MicroModuli e interruttori
comandati da remoto.
-Installazione di un Set aggiuntivo per un altro punto luce: Allo scopo di sepa-
rare le due installazioni, agire come di seguito specicato.
4.1 PROGRAMMAZIONE DEL MICRO TRASMETTITORE
Per effettuare una nuova installazione del Micro Trasmettitore, diversa da quella
precedente, o per eliminare le interferenze prodotte da un sistema prossimale,
è necessario programmare un codice diverso.
L’indirizzo di programmazione si compone di un ”HOUSE” code (da A a P) e di
uno “UNIT” code (da 1 a 16). All’uscita dalla fabbrica, l’indirizzo della coppia
trasmettitore/ricevitore è impostato su A1; procedere come di seguito per
impostare un codice diverso.
possibile scegliere tra le seguenti soluzioni:
A. Accedere alla modalità programmazione.
- Premere brevemente e simultaneamente i tasti START (1) e STOP (0) del
Micro Trasmettitore. Il LED diventa GIALLO.
Quindi il LED lampeggia una volta ROSSO (per l’HOUSE CODE), e una volta
VERDE (per lo UNIT code). Il Micro Trasmettitore è impostato su A-1.
Si hanno a disposizione 6 secondi per programmare un nuovo codice.
B. Impostazione dell’HOUSE CODE.
- Premere e rilasciare il tasto (1) un numero di volte tale da impostare l’HOUSE
CODE desiderato.
Esempio: A = Premere una volta, B = Premere due volte, C = Premere tre
volte, ... P = Premere 16 volte.
- Dopo aver impostato l’HOUSE CODE, il LED lampeggerà tre volte GIALLO per
confermare la memorizzazione del codice e l’uscita dalla modalità programma-
zione.
C. Impostazione dello UNIT CODE.
- Ripetere solamente il passo A.
- Premere e rilasciare il tasto (0) un numero di volte tale da impostare lo UNIT
CODE desiderato.
Esempio: 1 = Premere una volta, 2 = Premere due volte, 3 = Premere tre
volte... 16 = Premere 16 volte.
Dopo aver impostato lo UNIT code, il LED lampeggerà tre volte GIALLO.
4.2 PROGRAMMAZIONE DEL MICRO RICEVITORE
I comandi del Micro Trasmettitore devono essere riconosciuti, per poter aggiungere il Micro Ricevitore a una nuova installazione diversa da quella precedente
oppure per eliminare le interferenze prodotte da un sistema prossimale.
1. Installare il Micro Ricevitore (Paragrafo 3)
2. Procedere effettuando un “Reset”. Premere e mantenere premuto il tasto
nell’apertura (PROG) con una graffetta nché il LED diventa VERDE, quindi
rilasciarlo. Il LED lampeggerà di colore GIALLO: il Micro Ricevitore adesso non
ha alcun codice assegnato.
3. Con la graffetta, premere brevemente nell’apertura (PROG). Il LED lampeggerà di colore VERDE, in attesa dell’invio di un comando dal Micro Trasmettitore
o dall’interruttore comandato da remoto.
4. Premere uno dei tasti sul Micro Trasmettitore o l’interruttore comandato da
remoto: il LED del Micro Ricevitore smetterà di lampeggiare, confermando la
ricezione del comando. La programmazione è conclusa!
NOTA
Il Micro Ricevitore RMML è in grado di riconoscere altrettanti Micro-Trasmettitori
e interruttori comandati da remoto.
VERIFICA
Vericare la funzionalità dell’interruttore On/Off.
È necessario attendere circa un secondo tra ogni comando On / Off.
Durante il cambio batterie, il codice registrato sarà mantenuto dal Micro Tras-
mettitore.
Diagnostica guasti - controllare le domande più frequenti (FAQ) e il
Do notdisposeofused batteriesin thehousehold rubbish!Theyshould bedeposited ata collectionpointforused batteries.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
UK - We, BMB Electronics BV, Kortakker 10 – 4264 AE Veen – The Netherlands, herewith
declare that the following designated product PMML, is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
DE - Wir, BMB Electronics BV, Kortakker 10 – 4264 AE Veen – The Netherlands, erklären
hiermit die Übereinstimmung des Gerätes PMML mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EC.
NL - Hierbij verklaart BMB Electronics BV, Kortakker 10 – 4264 AE Veen – Nederland, dat
de PMML in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG
SE - Härmed intygar BMB Electronics BV, Kortakker 10 – 4264 AE Veen – The Netherlands,
att denna PMML står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
FR - Nous, BMB Electronics BV, Kortakker 10 – 4264 AE Veen – The Netherlands, déclarons
que le produits suivantes: PMML est dans la conformité avec les exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
ES - Por medio de la presente BMB Electronics BV, Kortakker 10 – 4264 AE Veen – The
Netherlands, declara que el PMML cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
PT - Nós, BMB Electronics BV, Kortakker 10 – 4264 AE Veen – The Netherlands, certicamos que o PMML cumpre os requisitos essenciais e outros aspectos relevantes previstos
pela Directiva 1999/5/EC. A declaração de conformidade completa está disponível através
de pedido.
IT - Con la presente BMB Electronics BV, Kortakker 10 – 4264 AE Veen – The Netherlands,
dichiara che questo PMML è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Product category : general consumer (category 3).
Date: March 2009 Peter Schoon - Product Manager BMB
Device: The use of the symbol indicates that this product may not be treated as household
waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
July 2009 page 38 PMML
Batteries: Do not dispose of used batteries in the household rubbish!
They should be deposited at a collection point for used batteries.