EDNord ClassicCut CL100, ClassicCut CL120 Instruction Manual

Page 1
CZ
RUS
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Руководство по ксплуaтaции
ClassicCut CL100 / CL120
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 2
English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Svenska 18
Polski
20
Česky
22
Magyar
24
Pyccкий
26
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 3
A
D
B C
CZ
RUS
Please read these instructions carefully and keep them in a safe place for later reference.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour pouvoir en disposer ultérieurement.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso e di conservarle a portata di mano per ogni ulteriore consultazione.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze vervolgens op een makkelijke plaats bij de machine, zodat u deze, indien nodig, nog eens kunt raadplegen.
Lea detenidamente el el manual de instrucciones y consérvelo para futuras consultas.
Favor ler esta instrução de manejo com atenção e guardá-la bem para futuras consultas.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den på säker plats så att du kan slå upp i den vid behov.
Prosimy o uwa˝ne zapoznanie si´ z poni˝szà instrukcjà i przechowywanie jej w dost´pnym miejscu, tak by by∏a zawsze dost´pna.
âtûte prosím tento návod pozornû a uchovejte jej na bezpeãném mistû pro pozdûj‰í pouÏití.
Kérjük gondosan olvassa el a kezelési útmutatót és tárolja biztonságos helyen.
Пoжалyйста, внимателно ознакомтес с даннм pyководством и храните его в надежном месте для далнейшего ползования.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 4
4
ClassicCut CL100 / CL120
Specifications
Models
Product Code
Sheet Capacity 80g/m
2
Cutting Length
Integrated Paper Guide
Size Guide
Diagonal Lines
CL100
CC001200
10
300mm (12”)
A4, A5, A6 & A7
Centimetres and Inches
15, 30, 45, 60 degrees
CL120
CC001205
10
457mm (18”)
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimetres and Inches
15, 30, 45, 60 degrees
Guillotine base with calibrated gridMetric and Imperial scale guideTransparent safetyguardBlade / handle assemblyCutting arm safety latch
Before Use
CAUTION: Sharp Blade. Lock blade arm
down with safety latch before installing handle.
A. Hold the top of the guillotine with your left hand
and push the handle on to the end of arm until it snaps into place.
1
How to Install Safety Guard
B. Snap the safety guard securely into the proper holes in the base as indicated in the pictures.
C. Safety guard should now be locked in place and is ready for you to start.
1
2
CAUTION: Guillotine should be operated
by an adult or under adult supervision
CAUTION: Sharp blade, do not touch the
edge of the blade
NOTE: Please retain this information
regarding safe operation of this paper guillotine
CAUTION: Do not carry the guillotine by
holding the cutting blade or the cutting arm
CAUTION: Always operate the trimmer
with the safety guard in place
CAUTION: Do not lubricate the blade
CAUTION: Always latch the blade/handle in
the down, closed position when not in use
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 5
5
Cutting Restrictions
• Remove staples, paper clips etc. before cutting.
• Do not cut metal film, film containing glass etc.
• Do not cut more sheets than cutting capacity allows.
• Do not carry guillotine by holding on to the cutting blade or the cutting arm.
• Always operate guillotine with both hands and on a stable base or desk.
• Check the fittings of the blade and safety cutting guard from time to time.
Operating the Guillotine
Place the guillotine on a stable, flat surface such as a table.
Lift cutting arm into cutting position.
D. Ensure the safety guard is installed. With the left hand, hold the material securely in place to be sure that it remains square to the blade while cutting.
Use Grid and ruler to ensure a precise cut.
When finished using the guillotine, always place the cutting arm in the down position and secure the handle safety latch.
1
2
3
4
5
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, GBC will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be required. Repairs or alterations
made by persons not authorised by GBC will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods.
Service
Do not attempt to service or repair the unit yourself. If your guillotine is under warranty return it to the point of purchase for replacement or repair. If your guillotine is no longer under the point of purchase return period and requires replacement or repair, please contact your supplier for further assistance.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 6
6
ClassicCut CL100 / CL120
Caractéristiques Techniques
Modèle
Code Produit
Capacité de coupe (A4 80g/m
2
)
Longueur de coupe
Tracés
Graduations
Lignes diagonales
CL100
CC001200
10
300 mm
A4, A5, A6 & A7
Centimètres et Pouces
15, 30, 45, 60 degrés
CL120
CC001205
10
457 mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimètres et Pouces
15, 30, 45, 60 degrés
Base de massicot avec grille calibréeRègle graduée en cm et en poucesProtecteur transparentEnsemble lame / poignéeVerrou de sécurité du bras de coupe
Avant l'utilisation
ATTENTION : Lame aiguisée. Bloquez le
bras de la lame dans la position abaissée avec le verrou de sécurité avant d'installer la poignée
A.
Tenez le haut du massicot avec la main gauche et poussez la poignée jusqu'à ce qu'elle se bloque en position.
1
Comment installer le protecteur
B. Montez le protecteur en le poussant fermement dans les trous corrects dans la base comme le montrent les illustrations.
C. Le protecteur devrait alors être bloqué en position et le massicot est alors prêt à être utilisé.
1
2
ATTENTION : Ce massicot devrait être
utilisé par un adulte ou sous la surveillance d'un adulte
ATTENTION : Lame affûtée – ne pas toucher
le fil de la lame
ATTENTION : Ne graissez pas la lame
REMARQUE : Veuillez conserver ces
informations sur l'utilisation sûre de ce massicot
ATTENTION : Ne portez pas le massicot en
le tenant par la lame de coupe ou par le bras de coupe
ATTENTION : Utilisez toujours le massicot
avec le protecteur en place
ATTENTION : Verrouillez toujours la
lame/poignée dans la position abaissée, fermée lorsque le massicot n'est pas utilisé
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 7
7
Précautions
• Avant la coupe, ôter les agrafes, les trombones etc.
• Ne pas couper papier métallique, papier de verre etc.
• Ne pas couper plus de feuilles que ne le permet la capacité de coupe.
• Ne portez pas le massicot en le tenant par la lame de coupe ou par le bras de coupe.
• Utilisez toujours le massicot avec les deux mains et faites-le sur un bureau ou sur une base stable.
• Vérifiez de temps à autre les accessoires de la lame ainsi que le protecteur.
Comment utiliser le massicot
Placez le massicot sur une surface plate stable comme une table.
Soulevez le bras de coupe pour le mettre dans la position de coupe.
D. Assurez-vous que le protecteur est installé. Avec la main gauche, tenez le papier fermement en place pour être sûr qu'il reste perpendiculaire à la lame pendant la coupe.
Utilisez la grille et les guide-papiers afin d'obtenir une coupe précise.
Quand vous avez fini d'utiliser le massicot, mettez toujours le bras de coupe dans la position abaissée et fermez le verrou de sécurité de la poignée.
1
2
3
4
5
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant
deux ans à compter de la date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation. Durant la période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la machine. Les défauts dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La preuve de la date d’achat sera demandée.
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par GBC invalideront la garantie. Notre objectif est de nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
Service Technique
N'essayez pas de réparer vous-même votre massicot. S'il est sous garantie, ramenez-le au point de vente pour qu'il soit remplacé ou réparé. Si la période de retour au point de vente de votre massicot est dépassée et qu'i a besoin d'être remplacé ou réparé, contactez votre fournisseur pour qu'il vous conseille.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 8
8
ClassicCut CL100 / CL120
Beschreibung
Modell
Bestellnummer
Schneidekapazität 80g/m
2
Verarbeitet Formate
Schneidevorlagen
Masseinteilung
Diagonale Führungslinien
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
in cm und Zoll
15, 30, 45, 60 Grad
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
in cm und Zoll
15, 30, 45, 60 Grad
Schneidetisch mit kalibrierter LinieneinteilungMetrischer und imperialer Mass-StabTransparente SicherheitsführungSchneidemesser mit ergonomischem GriffVerschließbarer Schneidehebel
Vor Gebrauch
ACHTUNG: Das Schneidemesser ist
scharf. Arretieren Sie das Schneidemesser mit dem Sicherheitsverschluss bevor Sie den Handgriff installieren.
A.
Halten Sie die Oberseite des Schneidegeräts mit Ihrer linken Hand fest und drücken Sie den Handgriff rein bis er einrastet.
1
Installation der Sicherheitsscheibe
B. Fügen Sie die Sicherheitsscheibe in die dafür vorgesehenen Löcher ein, wie in den Abbildungen angegeben.
C. Die Sicherheitsscheibe sollte sicher und fest einrasten. Anschließend ist das Schneidegerät betriebsbereit.
1
2
ACHTUNG: Der Hebelschneider darf nur
von Erwachsenen und sollte nicht von Kindern verwendet werden (wenn, dann nur unter Aufsicht von Erwachsenen)
ACHTUNG: Messerklinge nicht berühren,
Verletzungsgefahr
ACHTUNG: Bitte bewahren Sie diese
Information für eine sichere Anwendung dieses Schneidegerätes gut auf
ACHTUNG: Tragen Sie das Schneidegerät
nicht an seinem Schneidehebel oder am Griff
ACHTUNG: Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung in der Nähe des Schneidegerätes auf
ACHTUNG: Das Schneidemesser nicht ölen
ACHTUNG: Arretieren Sie den
Schneidehebel in seiner Basisposition wenn sie das Schneidegerät nicht verwenden
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 9
9
Schneidevorschriften
• Entfernen Sie vor dem Schneiden Heftklammern, Büroklammern etc.
• Schneiden Sie kein Metall oder Glas enthaltende Materialien etc.
• Schneiden Sie nicht mehr Blätter pro Schneidevorgang, als wie die Schneidekapazität erlaubt.
• Tragen Sie das Schneidegerät nicht indem Sie es an seinem Schneidehebel oder Griff festhalten.
• Benutzen Sie das Schneidegerät immer mit beiden Händen und auf einer stabilen Unterlage
• Prüfen Sie die Fixierung des Schneidemessers und der Sicherheitsscheibe hin und wieder.
Verwendung des Schneidegeräts
Stellen Sie das Schneidegerät auf eine stabile, flache Oberfläche, z.B. einen Tisch.
Heben Sie den Schneidehebel nach oben.
D. Versichern Sie sich, dass die Sicherheitsscheibe installiert ist. Mit der linken Hand heben Sie die zu schneidenden Unterlagen fest, damit diese während des Schneidevorgangs nicht verrutschen.
Verwenden Sie das Liniennetz und die Führungslinien zur präzisen Ausrichtung Ihrer Unterlagen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Verletzungsgefahr besteht und Sie keine Finger in der Nähe der Schnittkante abgelegt haben bzw. andere Gegenstände oder Dokumente im Bereich der Schnittkante liegen. Bewegen Sie anschließend den Schneidehebel nach unten, bis er die gewünschten Unterlagen durchschneidet.
Wenn Sie mit dem Gebrauch des Schneidegerätes fertig sind, führen Sie den Schneidehebel wieder in seine Basisposition zurück und sichern Sie diesen, indem Sie ihn mit dem Sicherheitsverschluss arretieren.
1
2
3
4
5
6
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei normaler Nutzung für
2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums repariert oder ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach eigenem Ermessen. Mängel aufgrund von Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen oder Veränderungen, die durch nicht von
GBC autorisierte Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf. Wir wollen sicherstellen, dass unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung erbringen. Diese Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher gemäß der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von Waren haben.
Service
Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Falls Ihre Schneidemaschine noch innerhalb der Garantie sich befindet, bringen Sie das Gerät zum Austausch oder zur Reparatur zu ihrem Händler züruck, benötigt die Maschine eine Reparatur ausserhalb der Garantiezeit, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler für entsprechende Unterstützung.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 10
10
ClassicCut CL100 / CL120
Specifiche tecniche
Modello
Codice Prodotto
Capacità di taglio (80g/m
2
)
Lunghezza di taglio
Guida allineamento carta
Scala di misurazione
Linee diagonali
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimentri e pollici
15, 30, 45, 60 gradi
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimentri e pollici
15, 30, 45, 60 gradi
Base della taglierina con griglia calibrataScala metrica e in polliciBarriera di protezione trasparenteAssieme lama / braccioFermo di sicurezza del braccio della lama
Prima dell'uso
ATTENZIONE: Lama tagliente. Prima di
installare la manopola, bloccare il braccio della lama nella posizione verso il basso con il fermo di sicurezza
A. Tenere la parte superiore della taglierina con la
mano sinistra e spingere la manopola fino a bloccarla in posizione.
1
Installazione della barriera di protezione
B. Innestare in modo deciso la barriera di protezione nei fori sulla base della taglierina come indicato in figura.
C. Una volta innestata la barriera, la taglierina è pronta all'uso.
1
2
ATTENZIONE: La taglierina deve essere
utilizzata da persone adulte o sotto la supervisione di adulti
NOTA: Attenzione la lama è affilata – Non
toccare il bordo della lama
ATTENZIONE: Non lubrificare la lama
NOTA: Conservare a portata di mano le
presenti informazioni relative all'uso della taglierina
ATTENZIONE: Non trasportare la taglierina
afferrandola per la lama da taglio o il braccio della lama
ATTENZIONE: Usare sempre la taglierina
con la barriera di protezione innestata
ATTENZIONE: In caso di non utilizzo,
riportare sempre la lama/ il braccio nella posizione di chiusura verso il basso
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 11
11
Avvertenze
• Rimuovere eventuali punti metallici e graffette prima
di procedere al taglio.
• Non tagliare pellicole metalliche o contenenti parti
vetrose.
• Non tagliare un numero di fogli maggiori di quanti ne
consenta la capacità della taglierina.
• Non trasportare la taglierina afferrandola per la lama da taglio o il braccio della lama.
• Utilizzare sempre la taglierina con entrambe le mani su una superficie orizzontale.
• Controllare periodicamente le parti di montaggio della lama e della barriera di protezione.
Utilizzo della taglierina
Posizionare la taglierina su una superficie stabile e orizzontale, come ad esempio un tavolo.
Sollevare il braccio della lama fino alla posizione di taglio.
D. Accertarsi che sia innestata la barriera di protezione. Con la mano sinistra, tenere ferma la carta in modo che resti perpendicolare alla lama durante il taglio.
Servirsi della griglia e delle guide per la carta per ottenere un taglio preciso.
Al termine, riportare sempre il braccio della lama nella posizione verso il basso e bloccarlo con il fermo di sicurezza.
1
2
3
4
5
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla data di acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Sarà richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o
modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia. È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle specifiche dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui diritti legali garantiti ai consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la vendita di beni.
Manutenzione
Non provare a riparare o a revisionare la taglierina da soli. Se è ancora valida la garanzia, portare la taglierina in un punto vendita per la necessaria assistenza o sostituzione. In caso contrario, rivolgersi al proprio fornitore di fiducia per l'assistenza.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 12
12
ClassicCut CL100 / CL120
Technische gegevens
Model
Artikel nummer
Snijcapaciteit (80 grams papier)
Snijlengte
DIN-verdeling op snijplateau
Snijplateau-verdeling
Diagonale Lijnen
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimeters en Inches
15, 30, 45, 60 graden
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimeters en Inches
15, 30, 45, 60 graden
Snijtafel met maataanduiding
Maataanduiding in cm en inch
Transparante beschermplaatMes met handvatMesbescherming
Voor Gebruik
WAARSCHUWING: Scherp mes. Zet het
mes, met de mesbescherming, in de onderste stand vast, voordat u het handvat plaatst
A.
Houd de bovenzijde van de papiersnijmachine met uw linkerhand vast en duw het handvat op het mes, totdat het op zijn plaats klikt.
1
Plaatsen van de Beschermplaat
B. Klik de beschermplaat stevig vast in de daarvoor bestemde gaten in de tafel, zoals aangegeven in de tekeningen.
C. De beschermplaat moet nu goed vastzitten en de papiersnijmachine is klaar voor gebruik.
1
2
WAARSCHUWING: De papiersnijmachine
mag alleen door een volwassene of onder toezicht van een volwassene gebruikt worden
OPMERKING: Opgepast scherp mes - raak
de rand van het mes niet aan
WAARSCHUWING: Breng geen smeermiddel
aan op het mes
LET OP: Bewaar deze veiligheidsinstructies
zorgvuldig
WAARSCHUWING: Houd de papiersnij-
machine niet bij het mes of het handvat vast
WAARSCHUWING: Gebruik de papiersnij-
machine alleen als de bescherm­plaat op zijn plaats zit
WAARSCHUWING: Zet het mes met handvat
in de onderste, gesloten stand vast wanneer u de papiersnij­machine niet gebruikt
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 13
13
Voorzorgen bij het snijden
• Verwijder nietjes, paperclips, enz. voor het snijden.
• Snij nooit metalen film, film waar glas in zit, enz.
• Snij nooit meer dan de snijcapaciteit toelaat.
• Houd de papiersnijmachine niet bij het mes of het handvat vast.
• Houd de papiersnijmachine tijdens gebruik altijd met beide handen vast en gebruik de machine alleen op een stevige ondergrond of tafel.
• Controleer van tijd tot tijd of het mes en de beschermplaat goed vastzitten.
Bedienen van de Papiersnijmachine
Plaats de papiersnijmachine op een stevige, vlakke ondergrond, bijvoorbeeld een tafel.
Breng het mes omhoog in de snijstand.
D. Controleer of de beschermplaat is geplaatst. Houd het te snijden materiaal met uw linkerhand op zijn plaats, zodat het tijdens het snijden recht blijft liggen ten opzichte van het mes.
Gebruik de maataanduiding en de papieraanleggen om het papier nauwkeurig te kunnen snijden.
Plaats het mes na gebruik altijd in de onderste stand en bevestig de mesbescherming.
1
2
3
4
5
Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor twee jaar vanaf de datum van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder de garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist worden. Reparaties of veranderingen
uitgevoerd door niet door GBC geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken. Wij streven ernaar te verzekeren dat onze producten voldoen aan de vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van consumenten onder de toepasbare nationale wetgeving die de verkoop van goederen regelt.
Service
Voer niet zelf onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit aan de machine. Als de garantietermijn nog niet verstreken is, brengt u de machine ter vervanging of reparatie naar het verkooppunt. Als de garantietermijn verstreken is en de papiersnijmachine moet vervangen of gerepareerd worden, neemt u dan contact op met de leverancier.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 14
14
ClassicCut CL100 / CL120
Especificaciones
Modelo
Referencia
Capacidad hojas – 80g/m
2
Luz de corte
Guía de papel integrado
Guía de papel
Líneas diagonales
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centímetros y pulgadas
15, 30, 45, 60 grados
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centímetros y pulgadas
15, 30, 45, 60 grados
Superficie de trabajo calibrada con guías de corteGuía de escala métrica y en pulgadasProtección transparente de seguridadCuchilla / maneta ensambladaFijación de seguridad de cuchilla de corte
Antes de utilizar
PRECAUCIÓN: Cuchilla afilada. Bloquee
la cuchilla en la posición inferior antes de instalar la maneta
A.
Sujete la cizalla con su mano izquierda mientras presiona la maneta hasta que se ajuste en su posición.
1
Cómo instalar la protección de seguridad
B. Introduzca la protección de seguridad en los agujeros correspondientes tal y como indican los dibujos.
C. La protección debería encajar y ahora está preparada para comenzar.
1
2
PRECAUCIÓN: La cizalla debe ser utilizada
por un adulto o bajo la supervisión de este
NOTA: La hoja está afilada. No toque el
borde
PRECAUCIÓN: No lubrique la cuchilla
NOTA: Por favor, guarde esta información
acerca del uso seguro de esta cizalla de papel
PRECAUCIÓN: No levante o mueva la
cizalla por la cuchilla o la maneta
PRECAUCIÓN: Utilice la cizalla siempre
con la protección de seguridad puesta
PRECAUCIÓN: Siempre bloquee la fijación
de la cuchilla cuando no se utilice
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 15
15
Limitaciones de corte
• Extraiga las grapas, clips de papel, etc. antes de cortar.
• No corte láminas metálica, láminas que contengan vidrio, etc.
• No corte más hojas de las que permita la capacidad.
• No transporte la cizalla sosteniéndola por la cuchilla o la maneta.
• Utilice siempre la cizalla con las dos manos sobre una base estable.
• Chequee la protección de seguridad y la cuchilla de vez en cuando.
Trabajando con la cizalla
Sitúe la cizalla sobre una superficie plana y estable como una mesa.
Levante el brazo de la cizalla a la posición de corte.
D. Asegúrese de que la protección de seguridad está instalada. Con la mano izquierda mantenga el papel en la posición de corte correcta.
Utilice las guías impresas para un corte preciso.
Cuando acabe de utilizar la cizalla, baje el brazo de la cizalla y asegúrelo con el dispositivo a tal efecto.
1
2
3
4
5
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante
2 años desde la fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el período de garantía, GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos a una mala utilización o a un uso con otra finalidad no quedan cubiertos bajo esta garantía. Se requerirá prueba de la fecha de compra. Las reparaciones
o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros productos funcionen según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la legislación nacional vigente sobre la venta de artículos.
Mantenimiento
No intente reparar la máquina por sí mismo. Si su cizalla está en garantía llévela al punto de venta para su reparación o cambio. Si su cizalla no está en este período de garantía consulte a su suministrador para indicarle el procedimiento a seguir.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 16
16
ClassicCut CL100 / CL120
Especificações
Modelo
Product code
Capacidade de folhas – 80 gr./m
2
Largura de corte
Guia para papel integrada
Guia de papel
Linhas Diagonias
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimetros e Polegadas
15, 30, 45, 60 graus
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimetros e Polegadas
15, 30, 45, 60 graus
Superfice de trabalho transparente com guias de cortesGuia de escala métrica e em polegadasProteção transparente para maior segurançaConjunto punho/lâminaTrava de segurança para lâmina
Antes de usar
ATENÇAÕ: Lâmina afiada. Trava de
segurança deve estar trancada antes de instalar o punho
A. Segure a parte de cima da Cisalha com a sua
maõ esquerda e aperte o punho ate que este entre no lugar.
1
Como instalar a Proteção transparente
B. Pressione a proteção de segurança transparente nos devidos furos como indicado no desenho.
C. A proteção de segurança transparente esta pronta para uso.
1
2
ATENÇAÕ: Cisalha deve ser usado por
adultos ou sobre os cuidados de um adulto
NOTA: Lâmina Afiada - não toque o fio da
lâmina
ATENÇAÕ: Não lubrifique a lâmina
NOTA: Conserve essas informaçoês de
segurança com a Cisalha
ATENÇAÕ: Não carregue a sua Cisalha pela
lâmina
ATENÇAÕ: Sempre utilize a sua Cisalha
com a proteção transparente de segurança colocada
ATENÇAÕ: Sempre use a trava de
segurança para manter a lâmina fechada
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 17
17
Limitações de corte
• Retire agrafos, clips metálicos, etc. antes de cortar.
• Não corte metal, películas que contenham vidro, etc.
• Não corte mais folhas do que a capacidade permitida.
• Não carregue a sua Cisalha pela lâmina.
• Sempre utilize sua Cisalha com as duas mãos em
uma surface reta.
• Verifque que todas as peças de sua Cisalha estejam
em regularmente.
Usando a sua Cisalha
Coloque a Cisalha em uma surface estavel e reta, como uma mesa.
Levante o conjunto punho/lamina em posição de corte.
D. Assegure-se que a proteção de segurança esteje instalada. Com a mão esquerda, segure o material que será cortado firmamente e tenha certeza que esta na posição de corte desejada.
Utilize o Guia de Papel para cortes mais precisos.
Quando terminar de usar a Cisalha, sempre coloque a lamina para baixo e a prenda usando a trava de segurança.
1
2
3
4
5
Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido por dois anos
,a partir da data de compra, em condições normais de utilização. Durante o prazo de garantia, a GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a máquina defeituosa. Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou não apropriada não estão cobertos pela garantia. Será exigida a prova da data de
compra. Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado pela GBC anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar que os nossos produtos funcionem em conformidade com as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação nacional referente à venda de bens.
Manutenção
Não tente realizar pessoalmente operações de assitência nem reparação na Cisalha. Se sua Cinsalha esta na Garantia, retorne-a ao ponto de venda para assistência. Se a Cisalha não esta na pela garantia e nescesita reparação ou substituição, Por favor contacte um representante de assistência GBC para ajuda.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 18
18
ClassicCut CL100 / CL120
Specifikationer
Modell
Artikelnummer
Max antal ark – 80gr/m
2
Skärlängd
Integrerad pappers guide
Storleks guide
Diagonala linjer
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimeter och tum
15, 30, 45, 60 grader
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimeter och tum
15, 30, 45, 60 grader
Skärmaskinens bas med referens rutnätGuide i meter- och imperialskalaGenomskinligt säkerhetsskyddBlad/skaft montageHävarmens säkerhetsspärr
Före användning
VARNING: Kniven är skarp. Lås
ned knivarmen med säkerhetsspärren innan Du installerar skaftet
A.
Håll i skärmaskinens övre del med vänstra handen och tryck in skaftet tills Du hör att det knäpper igen.
1
Hur säkerhetsskyddet ska installeras
B. Tryck igen säkerhetsskyddet ordentligt i de motsvarande hålen på basen som bilderna visar.
C. Säkerhetsskyddet bör nu vara låst på plats och Du kan börja.
1
2
VARNING: Skärmaskinen bör användas
av en vuxen eller under tillsyn av vuxen
FÖRSIKTIGHET: Vasst blad – rör inte vid
kniveggen
OBS: Var god spara denna information
gällande en säker användning av denna skärmaskin
VARNING: Bär inte skärmaskinen genom
att hålla i kniven eller hävarmen
VARNING: Använd alltid skärmaskinen
med säkerhetsskyddet installerat
VARNING: Smörj inte kniven
VARNING: Lås alltid kniven/skaftet i det
nedre, stängda läget när den inte används
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 19
19
Restriktioner vid skärning
• Avlägsna gem, häftklamrar etc före skärning.
• Skär inte metallfilm-/folie etc, film/material som innehåller glas, etc.
• Skär inte mer än skärkapaciteten medger.
• Bär inte skärmaskinen genom att hålla i kniven eller hävarmen.
• Använd alltid skärmaskinen med båda händerna och på ett stabilt underlag eller ett bord.
• Kontrollera knivens och säkerhetsskyddets delar emellanåt.
Användning av skärmaskinen
Placera skärmaskinen på en stabil och plan yta som ett bord.
Lyft hävarmen till skärläge.
D. Se till att säkerhetsskyddet är installerat. Håll ordentligt i materialet med vänstra handen för att försäkra Dig om att det är i rät vinkel mot kniven när Du skär.
Använd rutnätet och formatguiden för att tillförsäkra en noggrann skärning.
Placera alltid hävarmen i nedre läge och säkra skaftets säkerhetsspärr när Du är klar med skärmaskinen.
1
2
3
4
5
Garanti
Apparaten garanteras fungera två år från inköpsdatumet om den används normalt. Inom garantiperioden reparerar eller ersätter GBC, efter egen bedömning, en felaktig maskin kostnadsfritt. Garantin täcker inte fel som uppstått genom felaktig användning eller användning för olämpliga ändamål. Bevis på inköpsdatum krävs. Garantin upphävs, om
reparationer eller modifieringar görs av personer som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål att se till att våra produkter uppfyller de angivna specifikationerna. Denna garanti påverkar inte de lagliga rättigheterna som konsumenterna har enligt den tillämpliga nationella lagstiftningen för försäljning av produkter.
Service
Försök inte att sköta underhåll eller lagning på egen hand. Om Din skärmaskin är under garanti bör Du lämna den till försäljningsstället för byte eller lagning. Om återlämningsperioden för skärmaskinen gått ut och den behöver bytas eller lagas, var god kontakta din leverantör för vidare hjälp.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 20
20
ClassicCut CL100 / CL120
Dane techniczne
Model
Kod produktu
lloÊç ci´tych kartek - 80g/m
2
D∏ugoÊç ci´cia
Wzorniki formatów na blacie
Miara rozmiarów
Przekàtne
CL100
CC001200
10
300 mm
A4, A5, A6 & A7
Centymetry i cale
15, 30, 45, 60 stopni
CL120
CC001205
10
457 mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centymetry i cale
15, 30, 45, 60 stopni
Podstawa gilotyny z siatkà wzorcowà
WielkoÊci podawane w calach i jednostkach uk∏adu metrycznego
Przezroczysta os∏ona zabezpieczajàca
Zespó∏ no˝a / uchwytu
Zapadka zabezpieczajàca rami´ tnàce
Przed u˝yciem
OSTRO˚NIE: Ostry nó˝. Przed instalacjà
uchwytu zablokuj rami´ no˝a za pomocà zapadki
A. Przytrzymaj wierzch gilotyny lewà r´kà i
naciÊnij uchwyt, a˝ si´ zablokuje.
1
Instalacja os∏ony zabezpieczajàcej
B. Zablokuj os∏on´ zabezpieczajàcà w
odpowiednich otworach w podstawie, jak pokazano na rysunkach.
C. Os∏ona zabezpieczajàca powinna byç zablokowana i przygotowana do pracy.
1
2
OSTRO˚NIE: Gilotyn´ powinna
obs∏ugiwaç osoba doros∏a lub nadzorowaç jej obs∏ug´
UWAGA: Nie dotykaj kraw´dzi ostrza
OSTRO˚NIE: Nie smarowaç no˝a
UWAGA: Prosimy zachowaç te
informacje dotyczàce bezpiecznej obs∏ugi gilotyny do papieru
OSTRO˚NIE: Nie wolno przenosiç
gilotyny, trzymajàc za nó˝ tnàcy lub rami´ tnàce
OSTRO˚NIE: W trakcie obs∏ugi gilotyny
nale˝y zawsze stosowaç os∏on´ zabezpieczajàcà
OSTRO˚NIE: Po zakoƒczeniu pracy
nale˝y zawsze blokowaç nó˝/uchwyt w dolnej, zamkni´tej pozycji
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 21
21
Zalecenia dotyczàce ci´cia
Przed przyci´ciem papieru nale˝y usunàç z niego spinacze, zszywki itp.
Nie wolno ciàç metalowych folii, folii zawierajàcej szk∏o itp.
Nie wolno ciàç wi´kszej liczby arkuszy ni˝ jest to mo˝liwe.
Nie przenoÊ gilotyny, trzymajàc za nó˝ tnàcy lub rami´ tnàce.
Zawsze obs∏uguj gilotyn´ obiema r´kami na stabilnej podstawie lub biurku.
Co jakiÊ czas sprawdzaj mocowania no˝a i os∏on´ zabezpieczajàcà.
Obs∏uga gilotyny
Ustaw gilotyn´ na stabilnej, p∏askiej powierzchni, na przyk∏ad na stole.
UnieÊ rami´ tnàce do pozycji tnàcej.
D. Upewnij si´, ˝e os∏ona zabezpieczajàca jest zainstalowana. Przytrzymaj mocno materia∏ lewà r´kà, aby by∏ równo u∏o˝ony wzgl´dem no˝a w trakcie ci´cia.
U˝yj siatki i prowadnic papieru do precyzyjnego ci´cia.
Po zakoƒczeniu u˝ywania gilotyny zawsze opuszczaj rami´ gilotyny i zabezpieczaj zapadk´ uchwytu.
1
2
3
4
5
Gwarancje
Udzielamy gwarancji na dwa lata pracy urzàdzania od daty zakupu pod warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób okreÊlony w instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc za to ˝adnej op∏aty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ wynikajàcych z niew∏aÊciwej eksploatacji urzàdzenia lub jego u˝ycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy sk∏adaniu reklamacji nale˝y
przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przys∏ugujàcym konsumentom na mocy odpowiedniego prawa krajowego okreÊlajàcego zasady sprzeda˝y towarów.
Serwis
Nie próbuj samodzielnie serwisowaç ani naprawiaç urzàdzenia. JeÊli gilotyna jest na gwarancji, oddaj jà do punktu zakupu w celu wymiany lub naprawy. JeÊli gilotyna nie podlega ju˝ zwrotowi do punktu zakupu, a wymaga wymiany lub naprawy, skontaktuj si´ ze sprzedawcà, aby uzyskaç dalszà pomoc.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 22
22
ClassicCut CL100 / CL120
Technická specifikace
Model
Kód v˘robku
¤ezací kapacita 80 g/m
2
Délka fiezu
Vodítka papíru
Mûfiítko
Diagonální vodící linky
CL100
CC001200
10
300 mm
A4, A5, A6 & A7
Metrické a palcové
15, 30, 45, 60 stupÀÛ
CL120
CC001205
10
457 mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Metrické a palcové
15, 30, 45, 60 stupÀÛ
Pracovní deska s kalibrovanou mfiíÏkou
Vodítko s metrick˘m a palcov˘m mûfiítkem
PrÛhledn˘ ochrann˘ kryt
¤ezací ãepel / páka
Bezpeãnostní západka fiezací páky
Pfied pouÏitím
VAROVÁNÍ: Ostrá ãepel. Pfied
namontováním ãepele zajistûte fiezací páku v dolní poloze pomocí bezpeãnostní západky
A.
Levou rukou drÏte shora fiezaãku a nasazujte
rukojeÈ, dokud nezacvakne na místo.
1
Jak namontovat ochrann˘ kryt
B. Pevnû umístûte ochrann˘ kryt do odpovídajících
otvorÛ v pracovní desce tak, jak je ukázáno na obrázku.
C. Ochrann˘ kryt by tak mûl b˘t zaji‰tûn na svém místû a fiezaãka pfiipravena k pouÏití.
1
2
VAROVÁNÍ: Páková fiezaãka by mûla
b˘t obsluhována dospûl˘m ãlovûkem, pfiípadnû pod jeho dohledem
POZNÁMKA: Nedot˘kejte se ostfií bfiitu
POZNÁMKA: Uchovejte prosím tyto
informace ohlednû bezpeãné obsluhy této pákové fiezaãky
VAROVÁNÍ: Nikdy fiezaãku nepfiená‰ejte
za fiezací páku ãi ãepel
VAROVÁNÍ: ¤ezaãku obsluhujte
pouze s namontovan˘m bezpeãnostním krytem
VAROVÁNÍ: Pokud není fiezaãka
pouÏívána, vÏdy pomocí západky zajistûte fiezací páku v dolní poloze
VAROVÁNÍ: âepel niãím nemaÏte
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 23
23
CZ
Omezení pfii fiezání
Pfied fiezáním odstraÀte kanceláfiské a drátûné sponky atd.
Nefiezejte kovové fólie, fólie obsahující sklo atd.
Nefiezejte více listÛ, neÏ dovoluje kapacita fiezaãky.
Nikdy fiezaãku nepfiená‰ejte za fiezací páku ãi ãepel.
VÏdy fiezaãku obsluhujte obûma rukama, na stabilním povrchu.
âas od ãasu zkontrolujte usazení ãepele a ochranného krytu.
Obsluha pákové fiezaãky
Umístûte fiezaãku na stabilní rovn˘ povrch, jako je napfiíklad stÛl.
Zdvihnûte fiezací páku do fiezací polohy.
D. Ujistûte se, Ïe je správnû nainstalován ochrann˘ kryt. Levou rukou drÏte fiezan˘ materiál pevnû na místû, abyste zajistili, Ïe bûhem fiezání zÛstane vÛãi ostfií v kolmé poloze.
Nikdy fiezaãku nepfiená‰ejte za fiezací páku ãi ãepel.
VÏdy fiezaãku obsluhujte obûma rukama, na stabilním povrchu. âas od ãasu zkontrolujte usazení ãepele a ochranného krytu.
1
2
3
4
5
Záruka
Provoz tohoto stroje je za pfiedpokladu standardního zpÛsobu pouÏívání zaruãen po dobu
dvou let od
data zakoupení. V prÛbûhu záruãní doby bude spoleãnost GBC bezplatnû provádût opravy stroje nebo podle vlastního uváÏení rozhodne o v˘mûnû vadného stroje. Tato záruka se nevztahuje na závady zpÛsobené nesprávn˘m zacházením nebo pouÏíváním k nevhodn˘m úãelÛm. Bude poÏadováno pfiedloÏení
dokladu o datu zakoupení. Opravy nebo úpravy provedené osobami, které k tomu nebyly oprávnûny spoleãností GBC, budou mít za následek ztrátu platnosti záruky. Na‰ím cílem je, aby byla zaji‰tûna funkce na‰ich v˘robkÛ v souladu s uveden˘mi specifikacemi. Tato záruka neovlivÀuje zákonná práva, která pro spotfiebitele vypl˘vají z pfiíslu‰né národní legislativy upravující podmínky prodeje zboÏí.
Servis
Nepokoušejte se řezačku sami opravovat. Pokud je výrobek ještě v záruce, obrate se na prodejce, který zajistí výměnu či opravu. Pokud řezačka v záruční době již není, kontaktujte dodavatele.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 24
24
ClassicCut CL100 / CL120
Mıszaki leírás
Modell
Termékszám
Lapkapacitás - 80g/m
2
Vágási hosszúság
Integrált papírvezetò
Vonalzó beosztása
Átlós vonalak
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centiméter és hüvelykbeosztás
15, 30, 45, 60 fokban
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centiméter és hüvelykbeosztás
15, 30, 45, 60 fokban
Laposvágó-alap, kalibrált rácsozattal
Metrikus (SI) és az angolszász mértékegység-beosztással
Átlátszó biztonsági védŒlemez
Kés / fogantyú szerelvény
Vágókar biztonsági retesz
Használat elŒtt
VIGYÁZAT: Éles kés. A fogantyú
felszerelése elŒtt a biztonsági retesszel rögzítse a vágókart.
A.
A laposvágó felsŒ részét tartsa bal kezével, majd nyomja le a fogantyút, amíg az a helyére nem pattan.
1
A biztonsági védŒlemez felszerelése
B. Pattintsa a biztonsági védŒlemezt szorosan
az alap megfelelŒ nyílásaiba, a képeken látható módon.
C. A biztonsági védŒlemez ezzel rögzítve van a helyén, és a készülék használatra kész.
1
2
VIGYÁZAT: A laposvágót csak felnŒtt
mıködtetheti. Gyermek csak felnŒtt felügyelete mellett mıködtetheti
MEGJEGYZÉS: Vigyázat a kés éles - ne
érjen a kés éléhez
MEGJEGYZÉS: Tartsa meg a papírvágó
biztonságos mıködtetésére vonatkozó tájékoztatót
VIGYÁZAT: Tilos a laposvágót a
vágókést vagy a vágókart tartva szállítani
VIGYÁZAT: A szélvágót kizárólag a
biztonsági védŒlemezzel együtt lehet mıködtetni
VIGYÁZAT: Tilos a kést olajozni
VIGYÁZAT: Használaton kívül mindig
reteszelje le a kést/fogantyút leeresztett, zárt állásban
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 25
25
Fontos tudnivalók
Vágás elŒtt távolítsa el a tızŒkapcsokat, gemkapcsokat, stb.
Ne vágjon fémréteget, rétegelt üveget, stb.
Ne vágjon több lapot egyszerre, mint amennyit a vágógép kapacitása megenged.
Tilos a laposvágót a vágókést vagy a vágókart tartva szállítani.
A laposvágót minden esetben két kézzel, stabil alapon vagy asztalon mıködtesse.
Rendszeres idŒközönként ellenŒrizze a vágókés és a biztonsági védŒlemez felszerelését.
A laposvágó mıködtetése
Helyezze a laposvágót stabil, vízszintes felületre, pl. asztalra.
Emelje fel a vágókar vágó állásba.
D. Ügyeljen arra, hogy a biztonsági védŒlemez fel legyen szerelve. Bal kézzel tartsa a vágandó anyagot szorosan a helyén, ügyelve arra, hogy vágás közben merŒleges marad a vágókésre.
A pontos vágás érdekében használja a rácsozatot és a papírvezetŒ síneket.
A laposvágó használatának befejeztével helyezze vissza a vágókart alsó állásba, majd rögzítse a fogantyút a biztonsági retesszel.
1
2
3
4
5
Jótállás
E berendezésre rendeltetésszerı használattal két év
jótállást vállalunk. A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját mérlegelése után díjtalanul megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerı használat során bekövetkezett hibákra. A jótállás érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló számlára. A berendezésen végzett olyan javítások vagy
változtatások, amelyeket a GBC által nem jóváhagyott személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy termékeink a megadott körülmények között megfelelŒen mıködjenek. Ez a jótállás nem befolyásolja a vásárlók jogi lehetŒségeit a kereskedelmi forgalomba kerülŒ termékekre vonatkozó érvényes törvények alapján.
Karbantartás
Ne próbálkozzon a készülék házilag történŒ szervizelésével vagy javításával. Ha a laposvágóra még érvényes a garancia, juttassa vissza a vásárlás helyére csere vagy javítás érdekében. Ha a laposvágóra már nem érvényes a vásárlás helyén történŒ visszaváltási garancia, és cserére vagy javításra szorul, akkor további segítséget kérjen forgalmazójától.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 26
26
ClassicCut CL100 / CL120
Texничecкиe Хapaкepиcтики
Mодел
Код изделия
Количество листов 80g/m
2
Длинна прирезки
Указатели форматов
Указатели форматов
Диагоналне линии
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Сантиметр и дюйм
15, 30, 45, 60 градусов
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Сантиметр и дюйм
15, 30, 45, 60 градусов
Основание гилотин с калиброванной решеткой
Направляющая с метрической и британской шкалой
Прозрачная защитная пластина
Лезвие с рукояткой
Предохранителная защ#лка
Перед ксплуатацией
ВНИМАНИЕ! Острое лезвие. Перед
установкой рукоятки фиксируйте лезвие предохранителной защ*лкой
A. Придерживая гилотину за е# верхнюю част левой рукой, нажимайте на рукоятку, пока она не зафиксируется со щелчком.
1
Как установит защитную пластину
B. Вставте защитную пластину в показанне на рисунке отверстия в основании.
C. Установив защитную пластину, можно приступат к работе.
1
2
ВНИМАНИЕ! Несовершеннолетние лица
допускаются к работе с гилотиной толко под наблюдением совершеннолетнего лица
ПРИМЕЧАНИЕ: Hе прикасайтес к острой
кромке ножа
ПРИМЕЧАНИЕ. Сохраните ти инструкции
по безопасной работе с гилотиной для резки бумаги
ВНИМАНИЕ! Не переносите гилотину за
лезвие или рукоятку
ВНИМАНИЕ! Работат с гилотиннм
резаком можно толко в том случае, если установлена защитная пластина
ВНИМАНИЕ! Не смазвайте лезвие
ВНИМАНИЕ! После работ обязателно
зафиксируйте рукоятку лезвия предохранителной защ*лкой
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 27
27
RUS
Правила безопасности при резке
Удалите скоб, скрепки для бумаги и т.п. до резки.
Не режте металлическую фолгу, стеклосодержащую фолгу и т.п.
Не режте болше листов, чем (то позволяется характеристиками резака.
Не переносите гилотину за лезвие или рукоятку.
Работа с гилотиной должна вестис двумя руками на устойчивом столе или другой подобной поверхности.
Время от времени проверяйте крепления лезвия и защитной пластин.
Работа с гилотиной
Установите гилотину на плоской устойчивой поверхности, например, на столе.
Поднимите лезвие за рукоятку.
D. Защитная пластина должна бт установлена обязателно. Левой рукой держите лист, чтоб он во время резки оставался неподвижнм.
Чтоб повсит точност обрезки, ползуйтес решеткой и направляющими планками.
Закончив работу с гилотиной, обязателно опустите лезвие и зафиксируйте рукоятку предохранителной защ#лкой.
1
2
3
4
5
Гаpантия
Работа настоящей машин гарантируется в течение
двох годов с дат покупки при условии
нормалного исползования. В течение гарантийного срока GBC по своему собственному усмотрению бесплатно отремонтирует или заменит неисправную машину. Неисправности, возникшие в резултате неправилного применения или исползования для ненадлежащих целей, не покрваются гарантией. Потребуется представит доказателство дат покупки. Ремонт или
изменения, произведенне лицами, не уполномоченнми на (то GBC, сделают гарантию недействителной. М стремимся обеспечит, чтоб наши изделия работали в соответствии с указаннми техническими требованиями. Настоящая гарантия не влияет на законне права, которе потребители имеют согласно применимому националному законодателству, регулирующему продажу товаров.
Обcлуживание
Не обслуживайте и не ремонтируйте изделие самостоятелно. Если срок гарантии на гилотину еще не истек, верните е# по месту приобретения для замен или ремонта. Если период, в течение которого гилотину можно вернут, уже истек, а е# нужно заменит или отремонтироват, обратитес за помощю к поставщику.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 28
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 29
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Page 30
General Binding Corp Northbrook Illinois, 60062 U.S.A.
www.gbceurope.com
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Loading...