Edifier W820BT Service Manual

说明书/W820BT/出口/IB-200-W0820B-04 V1.3 V1.1增加BC标 V1.2删除aptX描述 V1.3删除Do not insert plug into electronic sockets, 尺寸:70x125mm,材质:80g书纸,对折打钉,封面底面印80%灰+其它页印黑色
封面 底面 第一页
W820BT
Bluetooth® Stereo Headphones
Operating instructions
Edif ier International Limited P.O. Box 6264 General Post Office Hong Kong
www.edif ier.com © 2019 Edif ier International Limited. All rights reserved. Printed in China
NOTICE:
For the need of technical improvement and system upgrade, information contained herein may be subject to change from time to time without prior notice.
Products of EDIFIER will be customized for different applications. Pictures and illustrations shown on this manual may be slightly different from actual product. Images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
V1.3 IB-200-W0820B-04
Before using the headphone, please carefully read this user manual and
keep securely for further reference.
Features
Dual batteries setup, playback time for up to 80 hrs
Bluetooth V4.1 with CSR technology
Foldable design with flexible steel headband
Standard 3.5mm/AUX audio cable included
A new generation of 40mm NdFeB driver units
Specications
Bluetooth version: Bluetooth V4.1
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: About 80 hours
Input: 5.0V 1A
Charging time: About 4 hours
Battery capacity: 1340mAh lithium-ion batteries
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: 100dB
Impedance: 32Ω
Audio input: Bluetooth, wired
Driver unit: Ф40mm
Frequency Band: 2.402GHz - 2.480GHz
RF Power Output: ≤20 dBm (EIRP)
Note: The design and specifications may be changed without prior notice
in order to make improvements.
1 2
Box Contents How to Operate
I. Charging
During use, if only orange indicator blinks, it indicates low battery level and
please use it after fully charged.
Orange light steady lit = charging Orange light off = fully charged
Charging time: about 4 hours for a full charging
Warning: The rechargeable batteries that provide power for this product
Headphone
Operational Instructions
3 4 5
1 2
1
Audio connector
Charging connector
2
Multifunction/charging indicator
3
Multifunction button
4
Volume+/next track
5
Volume-/previous track
6
6
User manual
must be disposed properly for recycling. Do not dispose of batteries in fire
to prevent an explosion.
II. Power ON/OFF
Function Operation
Press and hold the multifunction button
Power ON
for 3 seconds Press and hold the multifunction button
Power OFF
for 3 seconds Turned on and unconnected: press and
hold the multifunction button for 2 seconds
Pairing
Turned off: press and hold the multifunction button for 5 seconds
III. Pairing and Connection
1. Bluetooth connection
When turned off, press and hold the multifunction button for 5 seconds
until the orange and blue light blinks alternately, it enters pairing status.
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W820BT”; Wait
until hearing a prompt tone and the blue light will blink slowly, then the
pairing is successful.
Note:
If fail to pair within 2 minutes it will exit pairing mode, and the headphone
will auto-turn off if not connected within 5 minutes after timeout.
Pin code for connection is “0000” if needed;
After pairing is complete, the
headphone and mobile phone
will remember each other, and
the headphone will auto-connect
to the last connected device
when used next time;
2. Connect two Bluetooth devices simultaneously
Pair the headphone with the first device.
Turn off the headphone, then press and hold the multifunction button
to let the headphone enter pairing status, and connect to the second
device.
Then operate the first device to select “EDIFIER W820BT”, and it
completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note:
When two smartphones have different operating systems (eg one has
Android™ and the other is iOS ), some cross-system operations (pause
Indicator
Blue light lit for 1 second
Orange light lit for 1 second
Orange and blue light blinks alternately
EDIFIER W820BT
3 4
songs in Android™ and play songs in iOS ) may experience delays.
Please be aware that this is normal.
IV. Calling
Basic call operation
Function Answer
incoming call Reject
incoming call Hang up call Talking Press the multifunction button Turn on voice
assistant Turn off voice
assistant
V. Play music
1. Bluetooth mode
Function
Increase volume
Decrease volume
Previous track
Next track
Pause playing
Resume playing
®
Headphone status Incoming call
ringing Incoming call
ringing
Connected to device
Voice assistant is on
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
®
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for 1.5 seconds
Double press the multifunction button
Double press the multifunction button
Operation
Press “ + ” button
Press “ - ” button
Press and hold “ - ” button
Press and hold “ + ” button
Press the multifunction button once
Press the multifunction button once
Note:
When the headphone volume is set at the maximum level, there will be
a prompt tone.
To enjoy remote playback control functions (previous track/next track/
pause/play), please ensure your mobile phone supports AVRCP profile;
2. AUX in audio mode
The headphone supports AUX audio input; it can switch to wired music
mode after connecting the headphone to music player with 3.5mm audio
cable.
Note:
When connected with 3.5mm audio cable, the headphone will be off
and button operations will be disabled;
VI. Restore to factory settings
If the headphone can not be powered on after fully charged or have no
reaction when used, please follow the steps below to reset:
During charging, press and hold "+" button and multifunction button
simultaneously for 3 seconds until blue light blinks rapidly, then the
headphones have restored to factory settings.
Note:
After factory settings are restored, pairing list of the headphone will be
cleared. When powered on again, the headphone will auto-enter pairing
mode and will not connect automatically; if needs to connect with certain
device, please re-pair it with the headphone.
Maintenance
During using, please read the following advices carefully
Keep the product away from humid places to avoid affecting internal circuit.
Do not use the product during intense exercise or with much sweat to
prevent sweat from dropping into it to make damage.
Do not put the product in places exposed to sun or with high temperature.
High temperature will shorten service life of electronic components,
damage battery and deform plastic components.
Do not put the product in cold places to avoid damaging internal circuit
board.
Do not dismantle the product. Non-professional personnel may damage
the product.
Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object to avoid
damaging internal circuit.
Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid damaging
shell and affecting looking.
If the product cannot operate properly, please send it to your qualified
maintenance agency for repair.
.
FAQs
Orange light instead of blue light ashes.
It indicates the headphone is in low battery level, please recharge the
headphone.
Orange light is o during charging.
Please ensure the charging device is correctly connected with the
headphone.
When the headphone is not used for long periods of time, the battery
will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes and then
the orange light will be lit.
No sound heard from the headphone.
Check if the headphone is operating.
Check if the headphone volume is at an appropriate level.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
Check if the headphone is operated within normal working range.
The headphone calling eect is bad.
Check if mobile phone is in an area with strong signal.
Please ensure the headphone is within effective distance (10m ) and
no obstacle between the headphone and mobile phone.
When playing music, unable to control pause/play/previous track/
next track via headphone.
Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) profile.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall not be
exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
“To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume
levels for long periods.”
“Fully understand user manual before use.”
“Ensure your player at low volume levels or power off before you
leaving.”
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product
should not be disposed with other household disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They can take
this product for environmental safe recycling.
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be properly
recycled or disposed. For products with built-in battery, disassembling
is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or dispose of
batteries in fire. Do not expose batteries in conductive materials, liquid,
fire or heat. Do not let metal object contact two battery poles. If the
battery looks swollen, leaking, discolored, having odor or any abnormal
appearance, stop using it. Do not use the battery after immersed in
water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage, causing skin
burn or other injuries; in the event of battery leakage, handle it with
care and immediately dispose of the battery in the manner in
compliance with applicable laws and regulations in your locality.
EN · Warning!
To guarantee your personal safety, please do not wear or keep
earphones in the vicinity (closer than 10cm) of a pacemaker.
Supervise children when using the equipment, the product is
not a toy.
Earphone listening at high volume levels – particularly, over
extended periods of time – may damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or plugging in
the earphones may cause clicks which at high volume setting
may affect your hearing. Therefore, always set the volume
control to minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or plugging in the
earphones.
For traffic safety, do not use earphones while driving or cycling.
5 6 7
為保證您的人身安全, 請勿將該耳機佩戴或放置在離心臟
起搏器過近的位置(小於10CM)。
兒童應在成人監督下使用本設備, 本產品並非玩具。
在高音量下使用耳機⸺特別是長時間使用⸺可能會對您
的聽力造成損傷。
操作高保真音響開關或插入耳機時可能會發出尖利的聲音,
其在高音量設置下可能會影響您的聽力。 因此, 在切換各種
音源或插入耳機前, 請將音量控制設置為最低。
為交通安全起見, 駕駛時或騎自行車時請勿使用耳機。
FR · Conseils de Sécurité!CN · 安全注意事項!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas ce casque à
proximité immédiate (moins de 10 cm) d'un pacemaker.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce produit n'est
pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque de
provoquer de troubles de l'audition, en particulier s'il est porté
de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation hi-fi
ou que vous branchez le casque sur l'installation, des bruits
dangereux pour l'oreille peuvent se produire si le son est réglé
sur un volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours mettre le
son au minimum avant de passer d'une source à l'autre (radio,
platine, lecteur de CD...) ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant ni celle
des autres usagers de la route, n'utilisez jamais le casque lorsque
vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
IT · Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare attenzione che
queste cuffie non siano posizionate in prossimità del proprio
eventuale pace maker (con una distanza inferiore a 10 cm).
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo. Questo
apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se prolungato,
può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o inserire le
cuffie quando il volume è troppo alto, potrebbe produrre dei
rumori che potrebbero danneggiare l'udito, soprattutto se il
volume è alto. Si consiglia pertanto di regolare il volume al
minimo prima di passare da una fonte all'altra (radio, giradischi,
lettore CD, ecc.) o prima di collegare le cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare mai le cuffie
mentre si guida o si va in bicicletta.
8
ID · Peringatan!
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan memakai atau
menyimpan earphone di sekitar (dekat dari 10 cm) alat pacu
jantung.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan, produk ini bukan
mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume tinggi – khususnya,
selama waktu yang lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau penyumbatan
pada earphone dapat menimbulkan klik yang pada pengaturan
volume tinggi dapat memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling rendah
sebelum beralih di antara berbagai sumber (penala, pemutar
piringan hitam, pemutar CD, dll) atau penyumbatan pada
earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan earphone selama
mengemudi atau berkendara.
9
NL · Waarschuwing!
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient de
koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen in de buurt
van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van het apparaat;
dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume – met name
gedurende een langere periode – kan leiden tot schade aan
uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem of het
insteken van uw koptelefoon kan leiden tot harde klikgeluiden
wat uw gehoor kan aantasten. Om deze reden dient de
volumeknop altijd op een minimum te worden geschakeld,
voordat er tussen de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon wordt
aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de koptelefoon niet te
worden gebruikt tijdens het rijden of fietsen.
10
·
KR
경고!
안전상의 이유로, 이 헤드폰은 심장박동 조절장치 근처 (10cm 이내) 에 두어서는 안됩니다.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰 이 필요합니다. 이 제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청 각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드 폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우, 높은 볼륨상 태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니 다. 그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한 소스기기에 서 다른 소스기기 (라디오, 레코드 플레이어, CD-플레이어...) 를 선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을 초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기 위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰 착용을 삼가 해 주십시오.
DE · Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie bitte
darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe (näher als
10cm) zu lhrem Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt
wird.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer
Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des
Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen Sie
daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an
lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player…) wählen oder den Kopfhörer anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim Radfahren.
ES · ¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar los
auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un volumen
muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto disminuya el
nivel de volumen al mínimo al seleccionar entre diferentes
fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de CD...) en su sistema
HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en ningún
caso sus auriculares al conducir un vehículo o al andar en bicicleta.
RU · Предупреждение!
В целях гарантии вашей безопасности просим не надевать и
не держать наушники вблизи (ближе 10 см) кардиостимулятора.
При использовании прибора присматривайте за детьми,
так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на высокой
громкости, особенно длительное время, может навредить
вашему слуховому аппарату.
Включение и выключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения или
подключение наушников может привести к возникновению
щелчков, которые на высокой громкости могут нанести
вред вашему слуховому аппарату. Таким образом, всегда
устанавливайте громкость на минимальный уровень, прежде
чем производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя, CD-проигрыватель
и т.д.) или подключать наушники в систему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде и вождения
автомобиля.
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
·
SA
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ) ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ ( ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
ﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎ ﻱﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮﻟﺍ
ﺪﺤﻟ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ) ،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ (ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ.
ءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟ ﻦﻣ
ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻟﺍ ﺏﻮﺁﺭ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻴﻘﻟﺍ.
1514 1611 12 13
JP·安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm 以内)で使用または保管することは避けてください。
PL · Ostrzeżenie!
Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, nie należy nosić ani
trzymać słuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż 10cm)
od rozrusznika serca.
お子様が使用になる場合は、必ず大人が付き添えって ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用 する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを 接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという 騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。 HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ レーヤ...)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、 お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Nadzorować dzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogą powodować mocne impulsy dźwiękowe, które
przy dużej głośności mogą powodować pogorszenie słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiać głośność na minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
17 18 19 2120 22
DK · Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
PT · Aviso!
Para garantir sua segurança pessoal, não use nem mantenha
fones de ouvido wireless próximos (menos de10 cm) de
marca-passos.
Supervisione as crianças ao usar o equipamento, o produto não
é um brinquedo.
Utilizar o fone de ouvido com altos níveis de volume durante
longos períodos de tempo pode danificar sua audição.
A operação dos botões no seu sistema de som ou a conexão
aos fones de ouvido podem causar cliques que, em alta
configuração de volume, podem afetar sua audição. Portanto,
sempre ajuste o controle de volume no mínimo antes de
alternar entre diferentes fontes (celulares, televisores, leitor de
CD, etc.) ou conectando os fones de ouvido por cabo.
Para sua segurança no trânsito, não use os fones de ouvido ao
conduzir veículos ou andar de bicicleta.
23 24
Loading...