EDIFIER TWS X3, X3s User guide

IB-200-X00030-04 说明书X3/英法西德意葡日波兰捷克斯洛伐克乌克兰希腊俄语阿拉伯繁体中文/V1.2 V1.1增加语言和警告语,V1.2增加阿拉伯文 尺寸:55*75mm,材质:80克书纸,对折打钉,封面底面印80%灰+其它页印黑色
底面 封面 第一页
Edif ier International Limited P.O. Box 6264 General Post Off ice Hong Kong
www.edif ier.com © 2020 Edif ier International Limited. All rights reserved. Printed in China
NOTICE:
For the need of technical improvement and system upgrade, information contained herein may be subject to change from time to time without prior notice.
Products of EDIFIER will be customized for different applications. Pictures and illustrations shown on this manual may be slightly different from actual product. If any difference is found, the actual product prevails.
V1.2 IB-200-X00030-04
@Edif ier_Global @Edif ier_Global@Edif ier_Global
IT
Accensione quando vengono
rimossi dalla custodia di ricarica.
Luce blu accesa in modo f isso per 1 secondo
Connessione
Connessione Bluetooth: premere e tenere premuto il pulsante a sf ioramento per 1-3 secondi
Connessione TWS: fare doppio clic sul pulsante a sf ioramento
Eliminare i record di abbinamento: premere e tenere premuto il pulsante a sf ioramento per 8 secondi
Spegnimento automatico quando la custodia di ricarica viene chiusa.
Pulsante a sf ioramento
Connessione Bluetooth: le luci rossa e blu lampeggiano rapidamente
Connessione TWS: la luce blu lampeggia rapidamente
Eliminare i record di abbinamento: la luce blu lampeggia rapidamente per sei volte
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
True Wireless Stereo Earbuds
Please visit EDIFIER website for the full version user manual: www.edif ier.com
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Per il primo utilizzo, rimuovere direttamente gli auricolari dalla custodia di ricarica e impostare il telefono cellulare per la ricerca e la connessione al nome di associazione Bluetooth, come mostrato nell'immagine sopra; Per l'utilizzo successivo, gli auricolari si collegheranno automaticamente all’ultimo telefono cellulare utilizzato.
Suggerimenti: Dopo aver accoppiato il telefono cellulare a un auricolare, è possibile ripetere i passaggi precedenti per associare il cellulare all'altro auricolare, quindi è possibile scegliere di utilizzare uno degli auricolari.
Funzionamento
Nota: Le immagini sono solo a scopo illustrativo e possono differire dal prodotto reale.
Accettare/terminare una chiamata: fare un clic sull'auricolare sinistro o destro
Pausa/play: fare un clic sull'auricolare sinistro o destro
Brano precedente: fare tre clic sull'auricolare sinistro o destro
Brano successivo: fare due clic sull'auricolare sinistro o destro
Assistente vocale: premere e tenere premuto per circa 2 secondi
EN
Power on when taken out
of the charging case.
Blue light lit for 1 second
Pairing
Bluetooth pairing: press and hold the touch button for 1-3 seconds
• TWS pairing: double click the touch
button
• Clear pairing records: press and hold
the touch button for 8 seconds
PT
Ligar ao retirar da caixa de
carregamento.
Luz azul acesa e f ixa durante 1 segundo
Emparelhamento
Emparelhamento Bluetooth: mantenha o botão de toque premido durante 1-3 segundos
Emparelhamento TWS: clique duas vezes no botão de toque
Limpar registos de emparelhamento: Mantenha o botão de toque premido durante 8 segundos
Power o when the
charging case is closed.
Touch button
• Bluetooth pairing: red and blue
lights flashes rapidly
• TWS pairing: blue light flashes
rapidly
• Clear pairing records: blue light
flashes six times rapidly
1 2 3 4 5 6 7 8
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
For initial use, directly take the earbuds out of the charging case, and set mobile phone to search and connect to the corresponding Bluetooth pairing name as shown in the above picture; For subsequent use, the earbuds will automatically connect to the mobile phone used last time.
Tips: After pairing your mobile phone with one earbud, you can repeat the above steps to pair the mobile phone with the other earbud, then you can choose to use either of earbuds.
Functional Operation
Note: Images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
Accept/end a call: single click the left or right earbud
Pause/play: single click the left or right earbud
Previous track: triple click the left or right earbud
Next track: double click the left or right earbud
Voice assistant: press and hold for 2 seconds
S’allument lorsqu’ils sont
sortis de l’étui-chargeur.
Voyant bleu allumé pendant 1 seconde
Appairage
Appairage Bluetooth: appuyez sur le bouton tactile pendant 1 à 3 secondes
Appairage TWS: appuyez deux fois rapidement sur le bouton tactile
Effacer la mémoire d’appairage: appuyez sur le bouton tactile pendant 8 secondes
JP
Desligar quando a caixa de
carregamento estiver fechada.
Botão de toque
Emparelhamento Bluetooth: as luzes vermelha e azul piscam rapidamente
Emparelhamento TWS: a luz azul pisca rapidamente
Limpar registos de emparelhamento: a luz azul pisca seis vezes rapidamente
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Quando usar pela primeira vez, retire diretamente os auriculares da caixa de carregamento e def emparelhamento Bluetooth correspondente, conforme ilustrado na imagem
acima; Para as utilizações subsequentes, os auriculares ligarão automaticamente ao último telemóvel usado.
Dicas: Depois de emparelhar o seu telemóvel com um auricular, pode repetir os passos acima para emparelhar o telemóvel com o outro auricular; pode então optar por utilizar qualquer um dos auriculares.
Funcionamento Funcional
Nota: As imagens são apenas ilustrativas e podem diferir do produto real.
ina o telemóvel para procurar e ligar ao nome de
Atender/terminar uma chamada: clique único no auricular esquerdo ou direito
Pausar/reproduzir: clique único no auricular esquerdo ou direito
Faixa anterior: clique triplo no auricular esquerdo ou direito
Faixa seguinte: clique duplo no auricular esquerdo ou direito
Assistente de voz: Mantenha premido durante cerca de 2 segundos
充電ケースから外すと
電源が入ります。
青色のライトが1秒点灯
ペアリング
•Bluetoothペアリング:タッチ ボタンを1〜3秒押します
•TWSペアリング:タッチボタンを 2回クリックします
•ペアリングレコードをクリアしま す:タッチボタンを8秒押します
S’éteignent lorsque
l’étui-chargeur est fermé.
Bouton tactile
Appairage Bluetooth: les voyants rouge et bleu clignotent rapidement
Appairage TWS: le voyant bleu clignote rapidement
Effacer la mémoire d’appairage: le voyant bleu clignote 6 fois rapidement
充電ケースを閉じる
と電源オフです。
タッチボタン
•Bluetoothペアリング:赤色・ 青色のライトが素早く点滅
•TWSペアリング:青色のライトが 素早く点滅
•ペアリングレコードをクリアしま 
す:青色のライトが6回素早く点滅
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Pour la première utilisation, sortez les écouteurs de l’étui-chargeur et initialisez une recherche des périphériques Bluetooth depuis votre téléphone. Lorsque le nom illustré ci-dessus apparaît, sélectionnez-le pour effectuer la connexion. Pour les utilisations futures, les écouteurs se reconnecteront automatiquement quand vous les allumez.
Conseils : Après la connexion de votre téléphone mobile avec un seul écouteur, vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour connecter le téléphone mobile
avec l'autre écouteur. Vous pouvez choisir d'utiliser l'un ou l'autre des écouteurs.
Remarque: Les images utilisées servent de référence uniquement, et peuvent ne pas correspondre au produit.
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
初めて使用する時は、上の図のように、充電ケースから直接イヤフォ
ンを取り出し、携帯電話を対応Bluetoothペアリング名に検索して接続 します。その後、イヤフォンは最後に使用した携帯電話に自動的に接 続します。
ヒント:1つのイヤフォンと携帯電話とのペアリングが完了したら、
上記のステップを繰り返し、携帯電話と他のイヤフォンをペアリング します。これで、いずれかのイヤフォンを選択できます。
機能の操作
注記:画像は参照用です。実際の製品が優先されます。
Décrocher/raccrocher un appel: clic sur l’écouteur de gauche ou de droite
Pause/lecture: clic sur l’écouteur de gauche ou de droite
Piste précédente: triple clic sur l’écouteur de gauche ou de droite
Piste suivante: double clic sur l’écouteur de gauche ou de droite
Assistant vocal: maintenir appuyé pendant environ 2 secondes
コールを応答/終了する: 左/右イヤフォンを1回クリック
一時停止/再生: 左/右イヤフォンを1回クリック
前の曲: 左/右イヤフォンを3回クリック
次の曲: 左/右イヤフォンを2回クリック
音声アシスタント: 約2秒押します
Se enciende cuando se saca
de la funda de carga.
El testigo azul se iluminará f ijo durante 1 segundo
Emparejamiento
Emparejamiento Bluetooth: mantenga pulsado el botones táctiles 1-3 segundos
Emparejamiento TWS: pulse dos veces
el botones táctiles
Borrar lista de emparejamiento:
mantenga pulsado el botones táctiles 8 segundos
PL
Włączają się automatyczne
po wyjęciu zetui ładującego.
Niebieskie światełko zapalone na 1 sekundę
Parowanie
Parowanie Bluetooth: naciśnij i przytrzymaj
przycisk
dotykowy
• Parowanie TWS: kliknij dwukrotnie
przycisk dotykowy
• Czyszczenie zapisanych parowań:
naciśnij i przytrzymaj przycisk dotykowy
przez 1-3 sekundy
przez 8 sekund
Wyłączają się automatyczne
Se apaga cuando se
cierra la funda de carga.
Botones táctiles
Emparejamiento Bluetooth: parpadean rápidamente los testigos rojo y azul
Emparejamiento TWS: parpadea rápidamente el testigo azul
Borrar lista de emparejamiento: parpadea rápidamente el testigo azul seis veces
po zamknięciu etui ładującego.
Przycisk dotykowy
• Parowanie Bluetooth: czerwone i
niebieskie światełko szybko migają
• Parowanie TWS: niebieskie światełko
szybko miga
• Czyszczenie zapisanych parowań:
niebieskie światełko miga szybko sześć razy
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Para el primer uso, saque directamente los auriculares de la funda de carga y ponga el teléfono móvil en búsqueda, conectando con el nombre de emparejamiento Bluetooth correspondiente como se indica en la imagen anterior; para usos posteriores los auriculares conectarán automáticamente con el último teléfono móvil usado.
Recomendaciones: Después de emparejar el teléfono con un auricular puede repetir los pasos anteriores para emparejarlo con el otro, y elegir usar cualquiera de los dos auriculares.
Funcionamiento
Nota: Las imágenes aparecen con un f variar del producto f
Przy pierwszym użyciu wyjmij słuchawki douszne z etui ładującego i ustaw telefon komórkowy tak, aby wyszukał i sparował się z odpowiednią nazwą Bluetooth, jak pokazano na powyższej ilustracji; Przy późniejszym użycia słuchawki automatycznie połączą się z ostatnio używanym telefonem komórkowym.
Wskazówki: Dostroiwszy telefon komórkowy z jedną słuchawką douszną może powtórzyć powyższe czynności w celu dostrojenia telefonu do drugiej z nich, potem możesz wybrać korzystanie z każdej z nich.
Funkcje
Uwaga: Rysunki służą tylko dla celów ilustracyjnych i mogą różnić się od rzeczywistego produktu.
inal.
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Aceptar/f inalizar llamada: haga clic una vez en el auricular izquierdo o derecho
Detener/reproducir: haga clic una vez en el auricular izquierdo o derecho
Pista anterior: haga clic tres veces en el auricular izquierdo o derecho
Pista siguiente: haga clic dos veces en el auricular izquierdo o derecho
Asistente de voz: mantenga pulsado durante aproximadamente 2 segundos
in meramente ilustrativo y pueden
Odbierz/zakończ połączenie: Jednokrotne stuknięcie lewej lub prawej słuchawki
Wstrzymaj/odtwarzaj: Jednokrotne stuknięcie lewej lub prawej słuchawki
Poprzedni utwór: Trzykrotne stuknięcie lewej lub prawej słuchawki
Następny utwór: Podwójne stuknięcie lewej lub prawej słuchawki
Asystent głosowy: Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy
Die Ohrhörer schalten sich automatisch ein, sobald sie aus dem Ladekoer herausgenommen werden.
Die blaue LED-Anzeige bleibt 1 Sekunde lang durchgehend erleuchtet
Kopplung
Bluetooth-Kopplung: Halten Sie die berührungsempf indliche Taste 1-3 Sekunden lang gedrückt
TWS-Kopplung: Drücken Sie zweimal auf die berührungsempf indliche Taste
Datensätze aus den Kopplungen löschen:
Halten Sie die berührungsempf indliche Taste 8 Sekunden lang gedrückt
Die Ohrhörer schalten
sich automatisch aus, sobald der Ladekoer geschlossen wird.
Berührungsempf indliche Taste
Bluetooth-Kopplung: Die rote und blaue LED-Anzeige beginnt schnell zu blinken
TWS-Kopplung: Die blaue LED­ Anzeige beginnt schnell zu blinken
Datensätze aus den Kopplungen löschen: Die blaue LED-Anzeige blinkt
sechsmal schnell hintereinander auf
CZ
Přístroj se zapne, když jej
vyjmete z nabíjecího pouzdra.
Modrá kontrolka svítí po dobu 1 sekundy
Párování
Bluetooth párování: stiskněte a přidržte dotykové tlačítko na 1-3 sekundy
TWS párování: dvakrát klikněte na dotykové tlačítko
Vymazat záznamy párování: stiskněte a přidržte dotykové tlačítko na 8 sekund
Přístroj se vypne, když
zavřete nabíjecí pouzdro.
Dotykové tlačítko
Bluetooth párování: červená a mokrá kontrolka rychle blikají
TWS párování: modrá kontrolka rychle bliká
Vymazat záznamy párování: modrá kontrolka rychle šestkrát zabliká
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Nehmen Sie die Ohrhörer bei der erstmaligen Inbetriebnahme zunächst einmal aus dem Ladekoffer und richten Sie anschließend Ihr Mobiltelefon so ein, dass es mit der Suche nach dem oben abgebildeten Produktmodell beginnt und eine Bluetooth-Verbindung herstellt. Bei der nächsten Verwendung stellen die Ohrhörer dann automatisch eine Verbindung zu dem zuletzt gekoppelten Mobiltelefon her.
Tipps: Nachdem Sie Ihr Mobiltelefon mit einem Ohrhörer gekoppelt haben, können
Sie die obigen Schritte wiederholen, um das Mobiltelefon mit dem anderen Ohrhörer zu koppeln. Anschließend können Sie einen der beiden Ohrhörer verwenden.
Funktionsweise
Hinweis: Die Abbildungen dienen ausschließlich zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Při prvním použití špunty sluchátek přímo vyjměte z nabíjecího pouzdra a
mobilní telefon nastavte na vyhledávání a připojte jej k odpovídajícímu názvu
Bluetooth párování, jak je znázorněno na obrázku výše; při dalším použití se špunty
sluchátek automaticky připojí k mobilnímu telefonu, který byl použit naposledy.
Tipy: Po spárování vašeho mobilního telefonu s jedním sluchátkem můžete
opakovat kroky popsané výše ke spárování mobilního telefonu s dalším sluchátkem, potom si můžete vybrat, která z těchto sluchátek budete používat.
Provozní funkce
Poznámka: Obrázky jsou jen pro ilustraci a mohou se lišit od skutečného výrobku.
FR ES DE
Anruf annehmen/beenden: Drücken Sie einmal auf den linken oder rechten Ohrhörer
Pause/Wiedergabe: Drücken Sie einmal auf den linken oder rechten Ohrhörer
Vorheriger Titel: Drücken Sie dreimal auf den linken oder rechten Ohrhörer
Nächster Titel: Drücken Sie zweimal auf den linken oder rechten Ohrhörer
Sprachassistent: Halten Sie die berührungsempf indliche Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt
Přijmout/ukončit hovor: jedno kliknutí na levý nebo pravý špunt sluchátek
Pozastavení/přehrávání: jedno kliknutí na levý nebo pravý špunt sluchátek
Předchozí skladba: tři kliknutí na levý nebo pravý špunt sluchátek
Následující skladba: dvě kliknutí na levý nebo pravý špunt sluchátek
Hlasový asistent: stiskněte a přidržte na dobu 2 sekund
SK
Pri vytiahnutí z nabíjacieho
puzdra sa zapne.
Modrá kontrolka svieti po dobu 1 sekundy
Párovanie
Párovanie s Bluetooth: stlačte dotykové tlačidlo a podržte ho stlačené na 1-3 sekundy
Párovanie s TWS: dvakrát kliknite na
dotykové tlačidlo
Vymazať záznamy o párovaní: stlačte
dotykové tlačidlo a podržte ho stlačené na 8 sekúnd
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
CN
开盖取出耳机开机
蓝灯长亮1秒
配对
长按触摸键1-3秒进入蓝牙配对
双击触摸键进入TWS配对模式
长按触摸键8秒清除配对记录
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Po zatvorení nabíjacieho
puzdra sa vypne.
Dotykové tlačidlo
Párovanie s Bluetooth: rýchle blikajú červená a modrá kontrolka
Párovanie s TWS: rýchle bliká
modrá kontrolka
Vymazať záznamy párovania:
modrá kontrolka rýchle blikne šesťkrát
合盖即关机
触摸键
蓝牙配对:红蓝灯快闪
TWS配对:蓝灯快闪
清除记录:蓝灯快闪6下
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Slúchadlá do uší pri prvom použití vyberte priamo z nabíjacieho puzdra a mobilný telefón nastavte na vyhľadávanie a pripojte ho k zodpovedajúcemu názvu párovania s Bluetooth, ako je to znázornené na hornom obrázku; Slúchadlá do uší sa pri ďalšom používaní automaticky pripoja k mobilnému telefónu, ktorý bol naposledy používaný.
Tipy: Po spárovaní mobilného telefónu s jedným slúchadlom do uší môžete zopakovať vyššie uvedené kroky na spárovanie mobilného telefónu s iným slúchadlom do uší a potom sa môžete rozhodnúť použiť niektoré zo slúchadiel do uší.
Funkčná prevádzka
Poznámka: Obrázky sú len na porovnanie a môžu sa líšiť od skutočného výrobku.
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
首次使用时直接从充电盒取出耳机,按上图在手机上搜索蓝牙配对 名进行配对即可;後续使用时耳机会自动回联最後一次使用手机;
进阶使用提示:在您完成单边耳机与手机的蓝牙配对後,您也可以 重复以上步骤,将另一只耳机也与手机配对,以实现左右耳机任意 单耳工作。
功能操作
Prijať/ukončiť hovor: Raz kliknite na pravé alebo ľavé slúchadlo do uší
Pozastaviť/prehrať: Raz kliknite na pravé alebo ľavé slúchadlo do uší
Predchádzajúca nahrávka: trikrát kliknite na pravé alebo ľavé slúchadlo do uší
Ďalšia nahrávka: dvakrát kliknite na pravé alebo ľavé slúchadlo do uší
Aplikácia Voice Assistant: stlačte a podržte stlačené na 2 sekundy
接听/挂断 单击左耳或右耳
暂停/播放 单击左耳或右耳
上一曲 3击左耳或右耳
下一曲 2击左耳或右耳
语音助手 长按约2秒
注意: 本说明书中的图片均为示意图,可能与实物有偏差,请以实物为准。
UKR
Вмикаються, коли їх виймають
із зарядного чохла.
Синій індикатор світиться 1 секунду
Спарення
Спарення Bluetooth: натисніть і енсорна кнопка
утримуйте с 1–3 секунди
• Спарення TWS: двічі клацніть
енсорна кнопка
с
• Очищення записів про спарення:
натисніть і утримуйте с кнопка
8 секунд
енсорна
NCC声明:
本产品符合低功率电波辐射性电机管理办法:
第十二条
经形式认证合格之低功率射频电机,非经许可,公司、商号或使用
者均不得擅自变更频率、加大功率或变更原设计之特性及功能。
第十四条
低功率射频电机之使用不得影响飞航安全及干扰合法通信;经发现
有干扰现象时,应立即停用,改善至无干扰时方得继续使用。前
项合法通信,指依电信法规定作业之无电通信。低功率射频电机
须忍受合法通信或工业、科学及医疗用电波辐射性电机设备之干扰。
Вимикаються, коли
зарядний чохол закритий.
Сенсорна кнопка
Спарення Bluetooth: швидко блимають червоний і синій індикатори
• Спарення TWS: швидко блимає
синій індикатор
• Очищення записів про спарення:
швидко шість разів блимає синій індикатор
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Коли користуєтеся виробом уперше, вийміть навушники з зарядного чохла і налаштуйте мобільний телефон на пошук і підключення до відповідного пристрою Bluetooth, як показано на малюнку вище. Під час подальшого використання навушники автоматично підключатимуться до мобільного телефону, який використовувався останнім.
Поради. Спаривши мобільний телефон з одним навушником, можна повторити ті самі кроки, щоб спарити мобільний телефон з іншим навушником; тепер можна вибрати будь-який із навушників.
Функції
Примітка. Зображення подані лише для ілюстрації і можуть відрізнятися від дійсного виробу.
型號 (型式) Type designation (Type)X3
限用物質及其化學符號
Restricted substances and its chemical symbols
产品中有害物质的名称及含量
Unit
設備名稱 Equipment nameTWS真无音乐耳机
單元
○○○
(PBDE)
多溴二苯醚
Polybrominated
diphenyl ethers
○○○
(PBB)
biphenyls
多溴聯苯
Polybrominated
+6
○○○
(Cr )
六價鉻
chromium
Hexavalent
○○○
(Cd)
Cadmium
○ ○○○
(Hg)
Mercury
Lead
0.1 wt %
(Pb)
超出
金屬零件
Прийом/завершення виклику: один раз клацніть лівий або правий навушник
Пауза/відтворення: один раз клацніть лівий або правий навушник
Попередня доріжка: тричі клацніть лівий або правий навушник
Наступна доріжка: двічі клацніть лівий або правий навушник
Голосовий помічник: натисніть і утримуйте 2 секунди
○○○
” indicates that the percentage content of the restricted substance does not exceed the percentage of reference value of presence
2.〝○〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
3.〝-〞係指該項限用物質為排除項目。
塑膠零件
電 纜
電路板元件
Note 3The “−” indicates that the restricted substance corresponds to the exemption
Note 1“Exceeding 0.1 wt %” and “exceeding 0.01 wt %” indicate that the percentage content of the restricted substance exceeds
the reference percentage value of presence condition.
Note 2
備註1.〝超出0.1 wt %〞及〝超出0.01 wt %〞係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
GR
Ενεργοποίηση όταν αφαιρούνται
από τη θήκη φόρτισης.
Η μπλε λυχνία ενεργοποιείται για 1 δευτερόλεπτο
Σύζευξη
Σύζευξη Bluetooth: πιέστε παρατεταμένα
το πλήκτρο αφής για 1-3 δευτερόλεπτα
• Σύζευξη TWS: κάνετε διπλό κλικ στο
πλήκτρο αφής
• Διαγραφή αρχείων σύζευξης: πιέστε
παρατεταμένα το πλήκτρο αφής για 8 δευτερόλεπτα
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
“To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume
levels for long periods.”
“Fully understand user manual before use.”
“Ensure your player at low volume levels or power off before you
leaving.”
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Απενεργοποίηση όταν
η θήκη φόρτισης είναι κλειστή.
Σύζευξη Bluetooth: κόκκινη και μπλε
λυχνία αναβοσβήνουν γρήγορα
• Σύζευξη TWS: μπλε λυχνία
αναβοσβήνει γρήγορα
• Διαγραφή αρχείων σύζευξης: μπλε
λυχνία αναβοσβήνει γρήγορα έξι φορές
CAUTION
Πλήκτρο αφής
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Κατά την πρώτη χρήση, βγάλτε τα ακουστικά earbuds από τη θήκη φόρτισης, και μέσω κινητού τηλεφώνου αναζητήστε και συνδεθείτε με το αντίστοιχο όνομα Bluetooth όπως φαίνεται στην παραπάνω εικόνα. Κατά τις επόμενες χρήσεις, τα ακουστικά earbuds θα συνδέονται αυτομάτως με το κινητό τηλέφωνο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία φορά.
Συμβουλές: Αφού πραγματοποιήσετε σύζευξη του κινητού σας τηλεφώνου με το ένα ακουστικό earbud, μπορείτε να επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για
σύζευξη του κινητού τηλεφώνου με το άλλο ακουστικό earbud, έπειτα μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε από τα δύο ακουστικά earbud.
Λειτουργία
Σημείωση: Οι εικόνες είναι μόνο επεξηγηματικές και ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν.
Απάντηση/λήξη κλήσης: μονό κλικ στο αριστερό ή στο δεξί ακουστικό earbud
Παύση/αναπαραγωγή: μονό κλικ στο αριστερό ή στο δεξί ακουστικό earbud
Προηγούμενο κομμάτι: τριπλό κλικ στο αριστερό ή στο δεξί ακουστικό earbud
Επόμενο κομμάτι: διπλό κλικ στο αριστερό ή στο δεξί ακουστικό earbud
Φωνητικές οδηγίες: πιέστε παρατεταμένα για 2 δευτερόλεπτα
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. For products with removable battery, the battery must be properly recycled or disposed. For products with built-in battery, disassembling is prohibited. Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal object contact two battery poles. If the battery looks swollen, leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance, stop using it. Do not use the battery after immersed in water. Improper use of battery may lead to explosion or leakage, causing skin burn or other injuries; in the event of battery leakage, handle it with care and immediately dispose of the battery in the manner in compliance with applicable laws and regulations in your locality.
RU
Питание включается при
извлечении из зарядной коробки.
Голубая лампочка горит 1 секунду.
Создание пары
Создание пары Bluetooth: нажмите и онтактная кнопка
удерживайте к 1-3 секунды
• Создание пары TWS: дважды щелкните
онтактная кнопка
к
• Очистка записей о созданиях пар:
нажмите и удерживайте 8 секунд
онтактная кнопка
к
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by EDIFIER is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Declaration for EU Frequency Band: 2.402GHz ~ 2.480GHz RF Power Output: ≤20 dBm (EIRP) There is no restriction of use.
Rated input: 5V 50mA(Earbuds) 5V 350mA(Charging case)
Питание выключено,
когда зарядная коробка закрыта.
Контактная кнопка
Создание пары Bluetooth: быстро мигают красная и голубая лампочки
• Создание пары TWS: быстро
мигает голубая лампочка
• Очистка записей о созданиях пар:
голубая лампочка мигает в шесть раз быстрее
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
Для начала использования сразу извлеките наушники-вкладыши из зарядной коробки, задайте поиск в мобильном телефоне, затем подключитесь по соответствующему имени для создания пары Bluetooth, как показано на рисунке выше. При применении в следующий раз наушники-вкладыши будут автоматически подключаться к мобильному телефону.
Советы: после создания пары мобильного телефона и одного из наушников-вкладышей можно повторить указанные выше шаги для создания пары мобильного телефона с другим наушником-вкладышем, причем затем можно выбрать использование любого их них.
Описание функций
Примечание: изображения приведены только для иллюстрации и могут отличаться от реальной продукции.
Прием/завершение вызова: один щелчок левого или правого наушника-вкладыша
Пауза/воспроизведение: один щелчок левого или правого наушника-вкладыша
Предыдущая запись: тройной щелчок левого или правого наушника-вкладыша
Следующая запись: двойной щелчок левого или правого наушника-вкладыша
Голосовой помощник: нажмите и удерживайте 2 секунды
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or
its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the
United States and other countries.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd.,
registered in the United States and other countries.
SA
EN · Warning!
To guarantee your personal safety, please do not wear or keep earphones in the vicinity (closer than 10cm) of a pacemaker.
Supervise children when using the equipment, the product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels – particularly, over extended
periods of time – may damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or plugging in the earphones may cause clicks which at high volume setting may affect your hearing. Therefore, always set the volume control to minimum before switching between different sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while driving or cycling.
CN · 安全注意事項!
為保證您的人身安全, 請勿將該耳機佩戴或放置在離心臟起搏器過
近的位置(小於10CM)。
兒童應在成人監督下使用本設備, 本產品並非玩具。
在高音量下使用耳機⸺特別是長時間使用⸺可能會對您的聽力
造成損傷。
操作高保真音響開關或插入耳機時可能會發出尖利的聲音,其在高
音量設置下可能會影響您的聽力。 因此, 在切換各種音源或插入耳
機前, 請將音量控制設置為最低。
為交通安全起見, 駕駛時或騎自行車時請勿使用耳機。
EDIFIER X3 L EDIFIER X3 R
FR · Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm) d'un pacemaker.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque de provoquer de
troubles de l'audition, en particulier s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation, des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD...) ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
IT · Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare attenzione che queste cuffie non siano posizionate in prossimità del proprio eventuale pace maker (con una distanza inferiore a 10 cm).
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo. Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o inserire le cuffie quando il volume è troppo alto, potrebbe produrre dei rumori che potrebbero danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto. Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo prima di passare da una fonte all'altra (radio, giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
ID · Peringatan!
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan memakai atau menyimpan earphone di sekitar (dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan, produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume tinggi – khususnya, selama
waktu yang lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat memengaruhi pendengaran Anda. Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber (penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll) atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan earphone selama mengemudi atau berkendara.
NL · Waarschuwing!
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume – met name gedurende een langere periode – kan leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten. Om deze reden dient de volumeknop altijd op een minimum te worden geschakeld, voordat er tussen de verschillende bronnen (tuner, draaitafel, cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het rijden of fietsen.
39 40 41 42 43 44 45 46
·
KR
경고!
안전상의 이유로, 이 헤드폰은 심장박동 조절장치 근처 (10cm 이내) 에 두어서는 안됩니다.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰 이 필요합니다. 이 제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청 각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드 폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우, 높은 볼륨상 태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니 다. 그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한 소스기기에 서 다른 소스기기(라디오, 레코드 플레이어, CD-플레이어...) 를 선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을 초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기 위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰 착용을 삼가 해 주십시오.
DE · Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe (näher als 10cm) zu lhrem Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss des Kopfhörers
an die Anlage können Knackgeräusche auftreten, die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen. Drehen Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio, Plattenspieler, CD-Player…) wählen oder den Kopfhörer anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim Radfahren.
ES · ¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre todo al utilizarlos
durante largos períodos – puede conducir al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de CD...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al andar en bicicleta.
RU · Предупреждение!
В целях гарантии вашей безопасности просим не надевать и не держать наушники вблизи (ближе 10 см) кардиостимулятора.
При использовании прибора присматривайте за детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на высокой громкости, особенно длительное время, может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение и выключение переключателей на высококачественной системе воспроизведения или подключение наушников может привести к возникновению щелчков, которые на высокой громкости могут нанести вред вашему слуховому аппарату. Таким образом, всегда устанавливайте громкость на минимальный уровень, прежде чем производить
переключение между различными источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель и т.д.) или подключать наушники в систему.
Для безопасности дорожного движения не используйте наушники во время езды на велосипеде и вождения автомобиля.
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺪﻗ ﺱﺃﺮﻟﺍ
ﻞﺒﻗ
،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ
ﺏﻮﺁﺭ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻴﻘﻟﺍ
ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ ﻰﻧﺩﻷﺍ
ءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟ ﻦﻣ
ﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ
.
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ
) ،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ
) ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ ( ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻟﺍ
.
·
ﺦﻟﺍ
(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ.
JP·安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm以内)で使用
または保管することは避けてください。
お子様が使用になる場合は、必ず大人が付き添えってください。本
製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用する場合にお
いて聴覚障害の原因となる恐れがあります。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを接続する際 に、音量が大きい場合にはガリガリという騒音が発生し、聴覚に悪 影響を与える恐れがあります。HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコー ドプレーヤ、CDプレーヤ...)を選ぶ際、あるいはヘッド 続する際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、お車を運転 する場合、あるいは自転車に乗る場合にはヘッドヘオンは絶対に使 用しないでください。
フオンを接
SA
PL · Ostrzeżenie!
Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, nie należy nosić ani trzymać słuchawek
w pobliżu (w odległości mniejszej niż 10cm) od rozrusznika serca.
Nadzorować dzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności, szczególnie
przez długie okresy czasu, może spowodować uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie słuchawek mogą
powodować mocne impulsy dźwiękowe, które przy dużej głośności mogą powodować pogorszenie słuchu. Dlatego należy zawsze ustawiać głośność na minimalnym poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu czy jazdy na rowerze.
CZ · Výstraha!
Z důvodu zaručení vaší osobní bezpečnosti sluchátka nenoste ani neuchovávejte v blízkosti (méně než 10 cm) kardiostimulátoru, prosím.
Při použití zařízení dětmi na ně dohlížejte; výrobek není hračka.
Poslech sluchátek při vysokých úrovních hlasitosti – obzvláště po delší
dobu – může poškodit váš sluch.
Funkce přepínačů na vašem hi-fi zařízení nebo zapojení vašich sluchátek může způsobit kliknutí, které může být nepříjemné pro váš sluch, při nastavení vysoké hlasitosti. A proto hlasitost vždy nastavte na minimum předtím, než budete přepínat mezi různými zdroji (tuner, gramofon, CD přehrávač atd.) anebo před zapojením sluchátek.
Z důvodu bezpečnosti silničního provozu sluchátka nepoužívejte při řízení automobilu ani při jízdě na kole.
SK · Varovanie!
Pre záruku vašej osobnej bezpečnosti, prosím nenoste alebo nepokladajte slúchadlá v blízkosti (bližšie ako 10cm) kardiostimulátora.
Pri používaní tohto zariadenia dohliadajte na deti; toto zariadenie nie je hračka.
Počúvanie slúchadiel pri vysokých úrovniach hlasitosti – najmä počas dlhších časových období – môže poškodiť váš sluch.
Stláčanie tlačidiel na vašom hi-fi systéme, alebo zapojenie slúchadiel môže vydať klikavý zvuk, ktorý pri vysokých úrovniach, môže ovplyvniť váš sluch. Preto, predtým ako budete prepínať medzi rôznymi zdrojmi (tuner, gramofón, CD prehrávač, atď.), alebo pred zapojením slúchadiel, vždy nastavte hlasitosť na minimum.
Pre bezpečnosť premávky, nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní vozidla alebo pri bicyklovaní.
DK · Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm) af en pacemaker.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over længere
perioder - kan høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner, pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
PT · Aviso!
Para garantir sua segurança pessoal, não use nem mantenha fones de ouvido wireless próximos (menos de10 cm) de marca-passos.
Supervisione as crianças ao usar o equipamento, o produto não é um brinquedo.
Utilizar o fone de ouvido com altos níveis de volume durante longos períodos de tempo pode danificar sua audição.
A operação dos botões no seu sistema de som ou a conexão aos fones de ouvido podem causar cliques que, em alta configuração de volume, podem afetar sua audição. Portanto, sempre ajuste o controle de volume no mínimo antes de alternar entre diferentes fontes (celulares, televisores, leitor de CD, etc.) ou conectando os fones de ouvido por cabo.
Para sua segurança no trânsito, não use os fones de ouvido ao conduzir veículos ou andar de bicicleta.
GR · ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για την προσωπική σας ασφάλεια, ΜΗ φοράτε ή κρατάτε τα ακουστικά στην περιοχή του βηματοδότη (πιο από 10 εκατοστά).
Εποπτεύετε τα παιδιά όταν χρησιμοποιουν τον εξοπλισμό, το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Μην ακούτε για μεγάλες χρονικές περιόδους σε υψηλά επίπεδα έντασης μπορεί να βλάψει την ακοή σας.
Η λειτουργία των διακοπτών στο σύστημα Hi-Fi ή τα ακουστικά μπορεί να προκαλέσουν ήχους που σε υψηλές εντάσεις μπορεί να επηρεάσουν την ακοή σας. Επομένως, ρυθμίστε την ένταση πριν από την εναλλαγή μεταξύ διαφορετικών συσκευών(δέκτης, πικάπ, CD Player κ.λ.π.) ή συνδέστε τα ακουστικά.
Για την οδική ασφάλεια, μην χρησιμοποιείτε ακουστικά στην οδήγηση ή τη ποδηλασία.
UKR · Попередження!
З метою гарантування Вашої безпеки просимо не надягати і не тримати навушники поблизу (ближче 10 см) кардіостимулятора.
При використанні приладу доглядайте за дітьми, так як це обладнання не є іграшкою.
Прослуховування музики через навушники на високій гучності, особливо тривалий час, може нашкодити вашому слухового апарату.
Включення і вимикання перемикачів на високоякісної системі відтворення або підключення навушників може призвести до виникнення клацань, які на високій гучності можуть завдати шкоди вашому слухового апарату. Таким чином, завжди встановлюйте гучність на мінімальний рівень, перш ніж проводити перемикання між різними джерелами (тюнер, диск програвача, CD-програвач і т.д.) або підключати навушники в систему.
Для безпеки дорожнього руху не використовуйте навушники під час їзди на велосипеді і водіння автомобіля.
Loading...