W288BT
Bluetooth Sport Headphone
Operating instructions
Manual Edition 1.0, Apr. 2015
IB-200-W02880-00
EDIFIER TECHNOLOGY CO., LTD.
www.edifier.com
www.edifier-international.com
2015 Edifier International Limited. All rights reserved.
Printed in China
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Products of Edifier will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
Please read this manual carefully in order to use the unit
safely and to bring out its maximum performance. Please be
sure to keep this manual for future.
■Description
W288BT is an in-ear Bluetooth stereo ear-bud. It is pretty small
and portable, supporting call and music functions at the same
time. Whenever and wherever you could perform wireless
conversation and enjoy high-quality Bluetooth music. Besides,
it supports NFC fast-paring provided that your Bluetooth
phone has NFC function. It will automatically pair only need
you touch phone with ear-bud for a moment.
■Before using
1. Illustration
Note:
●Turn on the one with two function: Press and hold and
keys in standby status at the same time, then loosen the
keys when hearing 4 prompt tones from low to high.
Turn off the one with two function: Press and hold and
keys in standby status at the same time, then loosen the
keys when hearing 4 prompt tones from high to low.
●If the ear-bud has connected two devices, the ear-bud can
automatically connect the two devices when it is on again.
●If you only need to connect one phone, we advise to turn
off its one with two function to improve the ear-bud using
performance.
4. Communication with ear-bud
1) Basic operation
Function
Cancel call
Answer call
Reject call
End call
Increase volume
Decrease volume
Transfer to phone
Transfer to ear-bud
Microphone mute
Cancel mute
Voice dial
Last number redial
Status
Calling
Incoming rings
Incoming rings
Answering
Answering
Answering
Answering
Answering
Answering
Answering
(microphone mute)
Connected to the device
Connected to the device
Operation
Press once
Press once
Press and hold for 2 seconds
Press once
Press
Press
Press and hold for 2 seconds
Press and hold for 2 seconds
Press and hold for 2 seconds
Press and hold for 2 seconds
Press and once at the same time
Double press
Prompt tone
One short tone
Two rising tones
Two falling tones
One short tone
N/A
N/A
One short tone
One short tone
Two falling tones
Two rising tones
One short tone
One short tone
Rear cover of charging port
1
Micro USB charging port
2
button: volume up, previous track
3
button: multifunction button
4
button: volume down, next track
5
2. Charging
There’s a built-in rechargeable battery in the ear-bud,
please fully charge the battery when using for the first
time. During using, if only red light blinks and a series
of warning tone sounds per 5 minutes, it means low
battery level and you need to charge the ear-bud.
1) Plug USB charging cable into USB slot of PC.
2) Open the rear cover of charging port and connect the
charging cable to Micro USB charging port.
Red light on: charging
Red light off: fully charged
Note:
● When ear-bud volume is adjusted to the maximum or
minimum, you will hear a prompt tone.
● When ear-bud is in mute condition, you will continuously
hear a prompt tone twice per 10 seconds.
● For some phones, press its answer key to answer the
incoming call, communication will firstly transmit to the
phone. At this moment, you can use ear-bud’s call switch
function or operate on the phone to switch the call to
ear-bud. Please refer to your phone manual for detailed
operation.
NFC area
6
Indicator
7
Microphone
8
L, M, S ear cases
9
Ear-hook
10
2) Three sides communication operation
Function
Answer the new call and
end the current call
Answer the new call and
keep the current call
Switch the calls
End the current call and
transfer to the keeping call
3) Connect two phones call
Function
End the 1st phone call,
answer the incoming call
of the 2nd phone
Keep the 1st phone call,
answer the incoming call
of the 2nd phone
Switch the calls
End the current call, return
to the kept phone
Status
The second call coming
The second call coming
Answering (keeping)
Answering (keeping)
Status
The 1st phone is on call,
the 2nd phone has
incoming call
The 1st phone is on call,
the 2nd phone has
incoming call
Answering,
one call is kept
Answering,
one call is kept
Operation
Press once
Double press
Double press
Press once
Operation
Press once
Double press
Double press
Press once
3) Charging time: The battery needs approx. 2 hrs for a full
charge.
Warning: Shall appropriately dispose the rechargeable
battery for recycling.
Please contact the local recycling center to obtain
appropriate disposal.
To reduce the risk of explosion, do not put this
product into fire.
How to use the ear-bud
1. Power on/off
Power on: press button for approximately 4 seconds,
and release it when the blue indicator lights. The
ear-bud will ring 4 times indicator tone.
Power off: press button for approximately 4 seconds,
and release it when the red indicator lights. The ear-bud
will ring 4 times indicator tone.
Note: If you can’t connect any device within 5 minutes
after power on, the ear-bud will automatically power
off to safe energy.
5. Play music
Function
Increase volume
Decrease volume
Previous track
Next track
Pause play
Recover play
Note:
● When ear-bud volume is adjusted to the maximum or
minimum, you will hear a prompt tone.
● For remote-playing control function (previous/next track/
pause/resume), your phone or Bluetooth launcher needs
to support AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
Indicator
Red and blue light blinks alternately
Blue light blinks once per 2 seconds
Blue light blinks twice per 4 seconds
Red light replacing blue light blinks
6. Restore factory settings
When charging, press and hold button for approx.
4 seconds, red and blue lights blink at the same time and
there are 4 prompt tones.
Status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause play
Operation
Press once
Press once
Press and hold
Press and hold
Press once
Press once
Status
Pairing
Not connected to device
Connected to device
Low battery level
2. How to wear ear-bud
1) As the illustration, install the ear-hook onto ear-bud
and rotate it to an appropriate location.
2) According to your ear holes size, select the best
suitable ear cases and install them on the speakers.
3) As the illustration, according to right/left channel wear
the ear-bud on right/left ear and rotate the ear-bud to
a comfortable position.
4) As the illustration, use the two wire clamps to wrap the
overlong wire.
Note:
●After restoring factory settings, ear-bud’s pairing list will be
eliminated. When power on ear-bud again, it automatically
enters pairing mode instead of auto-connection. If need to
connect to devices, please re-pair with it.
■ Maintenance
During using please read the below suggestions carefully to
help you comply with maintenance terms and extend this
product’s service life.
●Keep dry and do not put in humid places to avoid affecting
inner circuit. Avoid using this product during intense exercises
or periods of sweating many, to prevent sweat falling into it
and damage it.
●Do not put in places exposed to direct sun or heat. Heat will
shorten electronic component’s service life, damage the
battery and make some plastic parts deform.
●Do not put in under-cooled places to avoid damaging inner
circuit board.
●Do not attempt to open this product. If not qualified service
personnel, it may damage this product.
●Do not drop, intensely shake or knock this product with
hard-body, to avoid damaging inner circuit.
●Do not use potent chemicals or detergents to clear ear-bud.
●Do not scarify on its surface with sharp-body to avoid
damaging external cover and affecting appearance.
If this product can not operate normally, please send to your
qualified service agency and the staff will warmly help you solve
the problem.
3.Pair/connect
Pair the ear-bud with Bluetooth phones
Please pair your ear-bud with Bluetooth phones when it is in
first use.
The step as follow:
1) Please keep the distance within 1m between phones and
ear-bud, more nearer, more better.
2) Press button for approximately 8 seconds and then
release it when the red & blue indicator blinks alternately,
the ear-bud is into the pairing mode.
3) Open the phone’s Bluetooth function to search the
Bluetooth device. Select “W288BT” to pair. When
successfully connected, the ear-bud blue indicator blinks
twice per 4 seconds.
Note:
1.PIN code for connection is “0000” if needed.
2.Pair mode will last 2 minutes. The ear-bud will
automatically switch to standby mode when no pair with
any device over 2 minutes.
3.The ear-bud and phone will remember each other after
pair finished. No need to pair the device next time. The
ear-bud will automatically connect the latest paired device
when turn on.
Use NFC function to pair with the Bluetooth phones
1. Turn on the ear-bud and switch on the NFC function on
your Bluetooth phone.
2. Put your phone near the ear-bud NFC area. The phone
will be made automatically by NFC. Your phone is now
connected to the ear-bud.
■ FAQs
1. Red indicator replacing blue indicator blinks.
Answer: it means ear-bud’s low battery level; you need to re-charge
the ear-bud.
2. During charging, red indicator doesn’t light.
Answer: a) Please ensure that charging device is well connected
with ear-bud.
b) When unused for a long period of time, the battery will
be in sleeping status.
And red indicator would light after charging approx. 30 minutes.
3. No sound from ear-bud
Answer: a) Confirm it is in working condition.
b) Confirm if its volume is appropriate.
c) Confirm if it is normally connected with mobile phone.
c) Confirm if it is in the normal operating range.
4. Bad calling effect
Answer: a) Confirm if mobile phone is in strong-signal area.
b) Ear-bud’s effective range is 10m, please confirm it is
within this effective range and there’s no barrier
between ear-bud and mobile phone.
5. When playing, unable to perform pause, resume, previous/next
track control with ear-bud
Answer: The devices paired with headphone need to support AVRCP
(Audio/Video Remote Control Profile).
6. Impossible to use NFC to pair and connect
Answer: a) Confirm if mobile phone’s NFC function is open.
b) For first pairing, you need to touch phone with ear-bud
for approx. 3 seconds until red and blue lights blink
alternately, and then take the phone away, otherwise it
may fail to pair.
Note:
1. When in first use, you need to touch the ear-bud with
phones for approximately 3 seconds. You can move away
the phone when the ear-bud red/blue indicator alternatively
blinks. If not, it may fail to pair.
2. If the ear-bud has connected to phone, it will automatically
disconnect when phone again touches the ear-bud NFC area.
Pair/connect with more devices
This ear-bud can build connection with two Bluetooth devices
at the same time. When in first use, one with two functions
of the ear-bud is by default close; you can switch on it by
hand. If need to pair/connect with more devices, please
follow the below steps.
1. Firstly pair and connect with the 1st device.
2. Restart the ear-bud and make it into pair mode, then pair
and connect with the 2nd device.
3. Operate on the 1st device, select to connect with this
ear-bud. Then the ear-bud is connected with the 1st and the
2nd device at the same time.
Specification
Ear-bud type
Driver unit
Frequency response
Sound Pressure Level (SPL)
Nominal impedance
Bluetooth version
Bluetooth profile
Effective range
Ear-bud playing time
Ear-bud calling time
Ear-bud standby time
Charging input
Ear-bud charging time
Dimensions
Weight
Accessory
In-ear, moving coil
5.5mm
20-20KHz
106dB
16Ω
Bluetooth V4.0
HFP, HSP, A2DP, AVRCP
10m
Up to 5.0 hrs
Up to 5.5 hrs
About 200 hrs
DC 5.0V 500mA
About 2 hrs
Headphone: 37*16.3*27.7mm cable: 500mm
13g
L/S silicone ear case: each 2pcs;
charging cable: 1pcs;
wire clamp: 2pcs; ear-hook: 2pcs
安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni
guardar estos auriculares muy cerca de su
marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos
conductores de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto
no es un juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy
alto – sobre todo al utilizarlos durante largos
períodos – puede conducir al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al
conectar los auriculares al sistema puede hacer clic,
lo que a un volumen muy alto puede deteriorar el
oído. Por lo tanto disminuya el nivel de volumen
al mínimo al seleccionar entre diferentes fuentes
(radio, tocadiscos, reproductor de CD ...) en su
sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de
conducir, ni la seguridad de otros usuarios de la
vía pública, no utilice en ningún caso sus
auriculares al conducir un vehículo o al andar en
bicicleta.
安全指摘事項
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi
機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi
機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
!
. . .
)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
(10cm
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ) ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ ( ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺗُﺪﺧﻞ ﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮﻟﺍ
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
ﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ (ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ.
ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ) ،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻟﺍ ﺏﻮﺁﺭ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻴﻘﻟﺍ.
Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de
courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre
installation hi-fi ou que vous branchez le casque
sur l'installation, des bruits dangereux pour l'oreille
peuvent se produire si le son est réglé sur un
volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours
mettre le son au minimum avant de passer d'une
source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au
volant ni celle des autres usagers de la route,
n'utilisez jamais le casque lorsque vous conduisez
ou que vous roulez à vélo.
Peringatan!
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan headphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan headphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada headphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada headphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
headphone selama mengemudi atau berkendara.
Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Предупреждение!
В целях гарантии вашей безопасности просим
не надевать и не держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер в электрические
розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является
игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение и выключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель и т.д.) или подключать
наушники в систему.
Для безопасности дорожного движения не
используйте наушники во время езды на
велосипеде и вождения автомобиля.
War ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep headphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Headphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the headphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the headphones.
For traffic safety, do not use headphones while
driving or cycling.
!
경고
안전상의 이유로,이 헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에
잭 플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이 필요합니다.이 제품은 장난감이 아닙니다
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한 소스기기에
서 다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어
를 선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해 주십시오
두어서는 안됩니다
.
.
.
,CD-
플레이어
.
.
Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren,
achten Sie bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht
in nächster Nähe (näher als 10cm) zu lhrem
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen
einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung
des Geräts. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer
Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur
Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder
...)
bei Anschluss des Kopfhörers an die Anlage können
Knackgeräusche auftreten, die bei hoher Lautstärke
das Gehör beeinträchtigen.Drehen Sie daher den
Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an
lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen
(Radio, Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder
den Kopfhörer anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden
Sie Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz
oder beim Radfahren.