Ochrona danych włączona ---------------------------------- 159
Ochrona danych wyłączona--------------------------------- 160
Zmiana lub usuwanie hasła --------------------------------- 161
Opcje ------------------------------------------------------------- 161
KONTROLA PAMIĘCI ------------------------------------------- 162
USUWANIE DANYCH ------------------------------------------- 163
OPIS FUNKCJI ---------------------------------------------------- 163
O SŁOWNIKU------------------------------------------------------ 164
Partner model EP586HT
WSTĘP
Gratulujemy zakupu Zintegrowanego Cyfrowego AngielskoPolskiego Systemu Językowego Partner EP586HT.
Produkt ten jest wynikiem połączonych wysiłków zespołu
pracowników firmy Ectaco – lingwistów, inżynierów i
programistów. Jest to produkt należący do szóstej generacji
najbardziej zaawansowanych, zintegrowanych narzędzi
edukacyjnych. Posiadasz teraz najnowocześniejsze
narzędzie do nauki języków obcych, jakie zostało
kiedykolwiek wyprodukowane.
Zintegrowany Cyfrowy System Językowy Partner
EP586HT posiada następujące właściwości i funkcje:
Główny słownik zawierający ponad 1 000 000 haseł, w tym
idiomy, terminy z dziedziny medycyny, techniki, prawa,
biznesu, a także wyrażenia żargonowe, slangowe, oraz
ogólne.
Zaawansowane odtwarzanie wymowy angielskiej
Angielsko-polski organizer o pojemności 2 MB,
posiadający funkcję wyszukiwania: dwie Książki
telefoniczne, Plan zajęć, Rocznice, Notatki,
Stenografia i Deska kreślarska
Całkowicie automatyczne tłumaczenie zdań
Interaktywna funkcja korekcji wymowy, działająca w
oparciu o unikalną technikę rozpoznawania mowy
Funkcja rozbudowy słownika poprzez zapisywanie
nowych słów
Poradnik zwrotów często używanych
Osobista lista słów dla ułatwienia nauki
Pełny poradnik TOEFL z przykładowymi testami i
natychmiastową oceną
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Elektroniczny podręcznik gramatyki angielskiej z
wyszukiwaniem tematów
Natychmiastowe tłumaczenie zwrotne
Nagrodzony dwujęzyczny system sprawdzania
ortografii Vector Ultima
Najnowsza technika mowy zastosowana w systemie
Partner umożliwia słuchanie wyraźnej, jak żywej wymowy
angielskich słów i zwrotów.
Najczęszczej używane amerykańskie idiomy
Zaawansowany system rozpoznawania słów
Angielskie czasowniki nieregularne
Ponad 1 200 dialogów tematycznych
Szybka wymiana i synchronizacja danych z
komputerem
Wbudowane funkcje faksowania i poczty elektronicznej
Centrum gier z czterema interesującymi grami
Kalkulator graficzny, naukowy i kredytowy
Zarządzanie rachunkami bankowymi
Dyktafon cyfrowy
Wzory matematyczne
Książka elektroniczna z uaktualnianiem z komputera
Egzamin na uzyskanie obywatelstwa USA
Obszerny rozdział informacji podręcznych zawierający
Przewodnik turystyczny, Odpowiedniki rozmiarów, oraz
Spis imion angielskich
W odróżnieniu od innych przenośnych słowników
elektronicznych, Partner® stosuje przełomową kombinację
dwu równoległych urządzeń wejściowych: starannie
zaprojektowanej klawiatury o 63 klawiszach, oraz ekranu
dotykowego o wysokiej rozdzielczości, który zapewnia
obsługę urządzenia podobną do obsługi komputera w
myszkę.
♦ Uwaga: Producent stale udoskonala urządzenia rodziny
Partner, podwyższając ich jakość i sprawność działania i
niektóre szczegóły wyglądu, lub innych właściwości
zakupionego urządzenia mogą się nieco różnić od
opisanych w tej instrukcji obsługi.
Zintegrowany Cyfrowy System Językowy Partner
EP586HT zapewnia łatwość mowy i spokój ducha.
Mamy nadzieję, że będzie on Twoim przyjacielem.
Uwaga:
♦
zgodność z rokiem 2000. Daty od 1 stycznia 1900 do 31
grudnia 2099 są interpretowane poprawnie.
Partner EP586HT został sprawdzony na
Widok ogólny
Horoskop
Kursy walut
Odpowiedniki w systemie metrycznym
Czas miejscowy i strefowy z mapą
Kalendarz
Oto widok ogólny modelu Partner® EP586HT z opisem
wszystkich zewnętrznych elementów funkcjonalnych:
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Partner model EP586HT
komunikacyjne będą wyłączone. Aby przywrócić pełną
funkcjonalność urządzenia i uniknąć utraty danych
użytkownika, należy jak najszybciej wymienić wszystkie
baterie. Nie można mieszać starych i nowych baterii.
•
Wciśnij przycisk ON/OFF, aby wyłączyć urządzenie.
Zdejmij pokrywkę komory baterii.
•
Usuń zużyte baterie i zastąp nowymi.
•
Sprawdź, czy oznakowania biegunów baterii są zgodne z
•
oznakowaniami (+ -) wewnątrz komory.
Zamontuj z powrotem i zasuń pokrywkę. Upewnij się, czy jest
•
dobrze zamknięta.
♦ Uwaga: Masz tylko 2 minuty na wymianę baterii bez ryzyka
utraty danych zapisanych w pamięci RAM.
Nie przekraczaj
tego czasu! Ani wytwórca, ani sprzedawca nie ponoszą
odpowiedzialności za utratę danych użytkownika (patrz
Gwarancję, strona
Ошибка! Закладка не определена.
).
Przeczytaj na stronie 9 o tym, co robić, jeśli po wymianie
baterii na ekranie pojawi się komunikat inicjalizacyjny.
Uwaga:
♦
Nie usuwaj z urządzenia starych baterii, zanim nie
przygotujesz nowych na wymianę.
Zasilanie
Partner jest zasilany dwiema (2) bateriami typu AAA.
Kiedy baterie się rozładowują, pojawia się komunikat
ostrzegawczy.
W celu uniknięcia nadmiernego rozładowania baterii i
związanej z tym utraty danych w pamięci RAM, funkcje
nagrywania głosu, odtwarzania mowy, oraz kanały
Uwaga: Nigdy nie wymieniaj baterii w Słowniku
♦
Elektronicznym, kiedy jest on włączony, gdyż może przez to
zostać poważnie uszkodzony. Jeśli napotkasz trudności z
wyłączaniem, wciśnij przycisk RESET po lewej stronie
klawiatury (obok klawisza Q) i ponownie zainstaluj system.
Przeczytaj dodatkowe informacje na stronie 9.
Uwaga: Partner posiada gniazdko do podłączania
♦
zewnętrznego zasilacza. Aby zamówić odpowiedni zasilacz,
zwróć się do sprzedawcy, lub zadzwoń pod numer w
Polsce: 22-844-1664, lub w USA: +1 (800) 710-7920.
Użycie niewłaściwego zasilacza może uszkodzić
urządzenie i anulować gwarancję.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Uwaga:
♦
energii i dlatego podczas wysyłania komunikatów
elektronicznych należy korzystać z zewnętrznego zasilacza.
Komunikacja elektroniczna wymaga sporej ilości
Inicjalizacja
Po pierwszym włączeniu urządzenia Partner®, lub po
zresetowaniu systemu przyciskiem RESET, albo po wyjęciu
baterii na dłużej niż 2 minuty, zostaje uruchomiona
procedura inicjalizacji. W zależności od stanu zasobów
odzyskiwania systemu pojawia się albo komunikat
Inicjalizować system?, lub System jest inicjalizowany! (patrz
poniżej). W pierwszym przypadku należy wcisnąć ESC, lub
dotknąć symbolu
inicjalizacji i zachować dane użytkownika oraz preferencje.
, lub , aby zrezygnować z
Partner model EP586HT
Wciśnij ESC, lub dotknij symbolu , lub , aby
zachować dane użytkownika.
Uwaga:
♦
przechowywane w postaci wydruku.
Następny komunikat zawiadamia, że inicjalizacja systemu
została zakończona z powodzeniem, co oznacza też
udostępnienie całej pamięci (wszystkie dane użytkownika
zostały utracone) i przywrócenie ustawień fabrycznych.
Użytkownik może też być poproszony o wykonanie
kalibracji ekranu dotykowego, od, której zależy prawidłowe
rozmieszczenie czułych na dotyk elementów ekranu.
Procedura ta jest opisana na stronie 153.
Ważne informacje powinny być zawsze
Uwaga: Jeśli potwierdzisz, możesz jeszcze zapobiec
♦
inicjalizowaniu anulując następne zapytanie Usunąć
wszystkie dane użytkownika?
Innym aspektem włączenia po raz pierwszy, lub
zakończonej inicjalizacji systemu jest przestawienie języka
ekranu na angielski. Użytkownicy, którzy wolą mieć teksty
menu i komunikatów po polsku powinni zastosować
polecenia zawarte na stronie 150.
Klawiatura
Układ amerykańskiej standardowej klawiatury QWERTY z
dodatkowymi znakami polskimi (Ą, Ć, Ę, Ł, Ń, Ó, Ś, Ź, Ż)
pozwala na bardzo szybkie wprowadzanie dowolnych słów.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Aby używać dodatkowego układu klawiatury, należy
stosować klawisz specjalny ąŻ.
Poniżej opisane są klawisze funkcyjne i sterujące:
Funkcje klawiszy skrótów1
ON/OFF Włączanie, lub wyłączanie urządzenia
DICT Otwieranie Słownika głównego
E-MAIL Wysyłanie, lub odbieranie e-maili
FAX Wysyłanie faksów
PC-LINK Rozpoczęcie komunikacji z komputerem
Pokazuje Kalkulator
Partner model EP586HT
Klawisze sterujące i edycyjne
Przesuwanie kursora, lub zaznaczanie
Przesuwanie kursora, lub zaznaczanie /
przewijanie wierszy
v
Przewijanie stron na ekranie /
Przełączanie zakładek Menu głównego
MENU Wyświetlanie Menu głównego /
Przełączanie zakładek
ENTER Wykonanie / Początek nowego wiersza
podczas edycji
SPACE Spacja
ESC Zamknięcie aktywnego okna / Anulowanie
Otwieranie Telefonów osobistych
REC Nagrywanie
PLAY Odtwarzanie
SHIFT+HELP Otwieranie Opisu funkcji
SPELLER Uruchomianie sprawdzania pisowni w
(SHIFT+u, Słowniku głównym
lub SHIFT+t)
Korzystanie z funkcji Wymowy
☼ Podświetlanie ekranu
1
Notacje Klawisz1 + Klawisz2 tutaj i dalej oznaczają
kombinację klawiszy: najpierw trzeba wcisnąć i zwolnić
Klawisz1, a następnie Klawisz2.
SHIFT Pisanie dużymi literami
SHIFT+CAPS Blokada SHIFT
SHIFT+COPY Wybór kopiowania / Cały tekst do
Schowka
SHIFT+PASTE Wstawianie zawartości Schowka
SHIFT+ESC Wyczyszczenie wejścia
BS Usunięcie znaku na lewo od kursora
SHIFT+Przesuwa kursor w lewo
SHIFT+INS Naprzemiennie Wstawianie /
Nadpisywanie
SHIFT+ F1-F8 Użycie przycisków Pasku narzędzi (od
góry do dołu)
Przełączanie kierunku tłumaczenia w
Słowniku głównym
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
ąŻ Wstawianie polskich liter z
diakrytyką (ĄĆĘŁŃÓŚŹŻ)
Uwaga:
♦
W odróżnieniu od sposobu używania klawiatury
1
komputera, klawisze funkcyjne nie muszą być
przytrzymywane – wystarczy jednorazowe wciśnięcie.
Np., aby napisać literę Ś, należy:
Partner model EP586HT
Wcisnąć i zwolnić klawisz ąŻ (układ dodatkowy)
•
Wcisnąć i zwolnić klawisz SHIFT
•
Wcisnąć i zwolnić klawisz S.
•
Symbole i operacje obliczeniowe są dostępne z opcjami w
menu OBLICZENIA.
Ekran
Partner jest wyposażony w duży, podświetlany ekran
dotykowy, który umożliwia korzystanie z rozlicznych funkcji
Słownika Elektronicznego, wygodną i sprawną obsługę
okienkowego interfejsu graficznego.
Elementy ekranu dotykowego
Dotknięcie pewnego rodzaju elementu ekranu – przycisku,
lub tekstu dającego się zaznaczać (lub już zaznaczonego)
– powoduje wykonanie związanej z nim czynności. Przycisk
aktywny (lub niedostępny) jest widoczny jako
wciśnięty
Klawiaturowy odpowiednik dotykania elementu dającego się
zaznaczać to przesunięcie do niego klawiszami strzałek
paska zaznaczania
oraz wciśnięcia Enter.
Uruchamiania opcji, lub wydawanie poleceń, zarówno
poprzez ekran dotykowy, jak i poprzez procedury
klawiaturowe określane są w tym podręczniku jako
wybieranie.
Rysik
Ekran najlepiej jest
dotykać
rysikiem, który można przechowywać w specjalnym
gnieździe w podstawie urządzenia.
Rysik jest wygodny w użyciu szczególnie przy
czynnościach, które nie można przeprowadzać z klawiatury:
zaznaczanie dowolnego fragmentu tekstu w sekcjach
Organizera (do usunięcia, lub do skopiowania), lub
.
zaznaczanie wielosłownego tłumaczenia w artykule
Słownika
(aby zrobić tłumaczenie zwrotne).
dostarczonym ze Słownikiem
1
Po wciśnięciu klawisza ąŻ, należy wcisnąć klawisz wymaganej litery, a
kiedy trzeba, jednocześnie klawisz SHIFT, aby otrzymać dużą literę ze
znakiem diakrytycznym. Po wprowadzeniu litery, klawiatura powraca
automatycznie do układu podstawowego.
Uwaga: Jeżeli z jakiego powodu zawiedzie sterowanie
♦
poprzez ekran dotykowy, należy skorzystać z klawiszy
MENU, ENTER i klawiszy strzałek w celu otwarcia ekranu
ustawiania Kalibracji ekranu dotykowego. Patrz informacje
na stronie 153.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Menu główne
Menu główne jest wyświetlane u góry ekranu jako rząd ikon,
kiedy Słownik jest włączony (chyba, że wybrana została
opcja ustawiania Ostatnio używanego, patrz: strona 152),
kiedy aplikacja została zamknięta, lub kiedy wciśnięty jest
klawisz MENU. Menu główne jest podzielone na sześć podmenu, z których każde zawiera pewną liczbę pokrewnych
opcji. Opcje te stanowią sekcje Partner’a®.
Partner model EP586HT
Można też włączać pod-menu wciskając na klawiaturze
v
MENU, lub jeden z klawiszy
.
Otwieranie sekcji
Aby otworzyć sekcję urządzenia Partner®, należy
wyświetlić odpowiednią część Menu głównego i wykonać
jedną z następujących czynności:
dotknąć nazwę opcji
•
przesunąć pasek zaznaczania do nazwy opcji i wcisnąć
Kiedy wyświetlone jest Menu główne, najłatwiejszym
sposobem otwarcia jednego z pod-menu jest dotknięcie
jego ikony.
Pasek boczny
▼
Sześć sekcji urządzenia Partner® posiada czułe na dotyk
przyciski skrótów na Pasku bocznym, po prawej stronie
ekranu:
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Partner model EP586HT
Słownik główny
Rozmówki
Centrum gier
Kalkulator
Telefony osobiste
Wyskakujące okno Czas miejscowy
Pole dotykowe
Pole dotykowe to grupa wyświetlanych na ekranie
wirtualnych klawiszy, które naśladują normalną klawiaturę,
lub jej część. Poniżej pokazujemy kombinację Pola
dotykowego używaną najczęściej w zastosowaniach
urządzenia Partner®:
Klawisz
dotykowy
Znaczenie Odpowiednik
na klawiaturze
Enter / koniec wiersza ENTER
Backspace (cofacz) BS
Shift (górny rejestr) SHIFT
Caps Lock (blokada Shift-u) SHIFT+CAPS
Zmiana układu klawiatury w
ąŻ
celu wprowadzania znaków
diakrytycznych
Zmiana języka
Dotknięcie przycisku
w prawym dolnym rogu ekranu,
lub wciśnięcie SHIFT + F8 na klawiaturze ukrywa pole
dotykowe, co powiększa powierzchnię do wprowadzania
tekstu. Aby ponownie wyświetlić pole dotykowe, należy
znowu dotknąć przycisku
♦
Uwaga:
Klawiatura wirtualna posiada układ dodatkowy ze
, lub wcisnąć SHIFT + F8.
znakami górnego rejestru – zamiast klawiszy cyfr są tam
dodatkowe symbole.
Podstawowy układ pola dotykowego zawiera litery
odpowiedniego alfabetu, oraz zestaw symboli. Obrazy
klawiszy kontrolnych mają następujące znaczenia:
Okna
W urządzeniu Partner® każde zastosowanie, menu
wyskakujące, lub pole dialogowe pojawia się w swym
własnym
oknie
.
Okno jest wyświetlane jako otoczony ramką obszar ekranu
z dwoma głównymi elementami: paskiem tytułu oraz
przyciskiem Zamknij.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Na pasku tytułu może być wyświetlana nazwa aktywnej
właśnie sekcji, lub tytuł wiadomości. Każde okno można
zamknąć albo wciśnięciem ESC na klawiaturze, lub
dotykając przycisku Zamknij
w prawym, górnym rogu
okna.
Okno może też zawierać pionowy pasek przewijania.
Znajdujący się na nim suwak wskazuje położenie
wyświetlanej części w stosunku do reszty odpowiednich
informacji. Na pasku przewijania:
dotknij strzałki przewijania , lub , aby zobaczyć zawartość
•
ekranu o jeden wiersz do góry, lub do dołu
Partner model EP586HT
Dotknij rysikiem jednego z wierszy, lub przesuń pasek
zaznaczania do odpowiedniego wiersza i wciśnij ENTER.
Poza menu wyskakującymi można też używać menu
rozwijane
sygnalizowana przyciskiem
. Obecność menu rozwijanego na ekranie jest
.
dotknij i przeciągnij suwak , aby przejrzeć
•
•
dotknij pasek przewijania poniżej, lub powyżej suwaka ,
aby przeskoczyć do tej części tekstu.
Menu wyskakujące i rozwijane
Menu wyskakujące
prośbą o wybranie przez użytkownika jednej z
wyświetlonych w nim opcji.
to pojawiające się na wierzchu okno z
Aby rozwinąć jedno z menu, dotknij przycisk strzałki, jak na
przykładzie:
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Aby wybrać jedną z opcji, dotknij jej nazwy i wciśnij ENTER.
Aby ukryć menu bez wybierania żadnej opcji, wciśnij ESC,
lub dotknij ekranu poza obszarem tego menu.
Pole dialogowe
Prostym przykładem pola dialogowego jest Zachęta, które
wzywa użytkownika do potwierdzenia chęci wykonania
danej czynności, lub jej anulowania.
Partner model EP586HT
Zaznaczanie pól wyboru
Jak należy odpowiadać na Zachętę:
Dotknięcie Znaczenie Odpowiednik na klawiaturze
Tak ENTER
Nie N
Anuluj ESC
Zachęta w Ustawieniach oczekuje od użytkownika
określenia konkretnych pozycji danych bezpośrednio w
oknie dialogowym. Może to oznaczać zaznaczanie pól
wyboru, albo określania wartości.
Zaznacz – dotykając je – puste pole wyboru
przesuwając kropkowaną ramkę
klawiszami strzałek do
, lub
odpowiedniej pozycji, albo też naciskając na klawiaturze
klawisz spacji.
Zaznaczone pole wyboru ma „wypełniony” wygląd:
Dotknij
, lub wciśnij ENTER, aby zastosować zmiany i
.
zamknij okno.
Określanie wartości
Aby zmienić wartość w zaznaczonym polu wyboru, dotykaj
przyciski
, lub wciskaj klawisze . Aby zmienić
aktywne pole wyboru, dotknij go, lub użyj klawiszy .
Dotknij
, lub wciśnij ENTER, aby zapisać ustawienia i
zamknij okno.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Okno komunikatu
Komunikat
informacji, i dlatego dotknięcie ikony
jednoznaczne z zamknięciem tego okna (niektóre okna
komunikatów w ogóle nie posiadają przycisku
W urządzeniu Partner® nie można przenosić, ani
przełączać aktywnych okien, i dlatego, kiedy chcemy
kontynuować pracę, trzeba najpierw zamknąć okno, które
nam zasłania ekran.
to prośba o potwierdzenie otrzymania
jest
).
Partner model EP586HT
Str. w górę Zapisz
Str. w dół Edytuj
Przewijanie w górę Usuń
Przewijanie w dół Szukaj
OK / Enter Ustawienia
Nowy Powiedz
Przetłumacz Ortografia
Funkcję pomocy pełni krótki opis przycisku pojawiający się
po jego dotknięciu.
Polecenia i opcje związane z wyświetlanym aktualnie
Paskiem narzędzi są również dostępne z klawiatury,
poprzez naciśniecie SHIFT + F1, F2, itd., licząc od górnego
do dolnego przycisku.
Pasek narzędzi
Pasek Narzędzi to pionowy zestaw przycisków pojawiający
się na prawo od właściwego mu okna.
Najczęściej używanymi przyciskami z Paska narzędzi są:
MENU SŁOWNIK
Najważniejsza część urządzenia Partner® – menu
SŁOWNIK – zawiera osiem rozdziałów językowych, z
których każdy jest szczegółowo opisany poniżej.
Wybierz zakładkę z Menu głównego, aby otworzyć
•
menu SŁOWNIK.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
SŁOWNIK GŁÓWNY
Zintegrowany cyfrowy system językowy Partner zawiera
najbardziej zaawansowane słowniki Polsko-Angielski i
Angielsko-Polski dostępne na rynku. Aby w pełni
wykorzystać ich zadziwiające możliwości, uważnie
przeczytaj poniższy rozdział Instrukcji obsługi.
Główne funkcje słownika
Wybierz opcję Słownik główny z menu SŁOWNIK, lub
•
dotknij przycisku
DICT na klawiaturze.
Jeśli zachodzi taka potrzeba, zmień kierunek tłumaczenia
•
dotykając
naciskając
♦ Uwaga: Po inicjalizacji systemu, domyślnie ustawiony jest
słownik Angielsko-Polski.
na Pasku bocznym, lub naciśnij klawisz
na polu dotykowym na ekranie, lub
na klawiaturze.
Partner model EP586HT
Zaawansowane rozpoznawanie wyrazów
Używając ekranu dotykowego, lub klawiatury, zacznij
•
wpisywać wyraz, który chcesz przetłumaczyć.
Podczas gdy piszesz, w Polu wyszukiwania
•
zaawansowanego pojawiają się dwa hasła najbardziej
zbliżone pisownią do tego, co do tej pory zostało przez
Ciebie wprowadzone.
Jeśli żądane słowo pojawiło się zanim skończyłeś pisać,
•
należy je zaznaczyć (dotknąć odpowiedniego wiersza, lub
upewnić się, że jest podkreślony i nacisnąć ENTER), aby
obejrzeć tłumaczenia.
W dowolnym momencie podczas wyszukiwania, można
przewijać, lub wertować Pole wyszukiwania zaawansowanego, aby samodzielnie znaleźć szukane
słowo. Aby powiększyćPole wyszukiwania, można ukryć
pole dotykowe.
Uwaga: Zaawansowane wyszukiwanie wyrazów opisane
♦
powyżej jest dostępne w Rozszerzonym trybie
wprowadzania do Słownika,który jest ustawiony domyślnie.
Informacje dotyczące zmiany trybu wprowadzania znajdują
się na stronie 154.
Przeglądanie haseł
Przypuśćmy, że zechcesz przetłumaczyć angielski
czasownik CATCH, na język polski.
Zacznij wpisywać CATCH w wierszu wprowadzania, lub
•
użyj Pola wyszukiwania zaawansowanego, aby znaleźć
hasło CATCH.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Uwaga:
♦
Wyszukiwanie w Słowniku nie rozróżnia dużych i
małych liter, nie ma więc znaczenia, czy używasz jednych
czy drugich.
Aby wybrać CATCH i obejrzeć jego tłumaczenia, dotknij
•
odpowiedniego wiersza w Polu wyszukiwania, lub upewnij
się, że ów wiersz jest podświetlony (jeśli trzeba, naciśnij )
Użyj Paska przewijania, lub klawisza , aby przewinąć
•
ekran w dół i zobaczyć więcej znaczeń słowa CATCH.
Zobaczysz wtedy słowo CATCH przetłumaczone jako
czasownik.
Uwaga: Hasła o takiej samej pisowni są uporządkowane
♦
alfabetycznie, według skrótów odpowiadających im części
mowy.
Części mowy i ich oznaczenia
A przymiotnik
ABBR skrót
ADV przysłówek
ART rodzajnik
AUX czasownik posiłkowy
lub modalny
CONJ spójnik
ID idiom
INTRJ wykrzyknik
Aby przetłumaczyć inne słowo z tego samego słownika,
•
zacznij wpisywać słowo na klawiaturze (pole wyboru pojawi
•
się samo), lub
naciśnij ESC, aby wrócić na ekran wyboru i rozpocząć nowe
•
wyszukiwanie.
N rzeczownik
NUM liczebnik
PART partykuła
PHR zwrot
PREF przedrostek
PREP przyimek
PRON zaimek
SUFF przyrostek
V czasownik
Dotknij , lub naciśnij klawisz u, aby przewinąć do
•
następnego wpisu.
Aby zmienić kierunek tłumaczenia,
•
użyj ESC, aby wrócić na ekran wyboru, następnie dotknij
•
albo naciśnij
dokonaj tłumaczenia zwrotnego (strona 30).
•
, lub
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Aby zapisać wyświetlone hasło w Słowniczku (szczegóły na
•
stronie 41), wybierz przycisk
Słowniczku.
i jeden z rozdziałów tego
System sprawdzania pisowni Vector Ultima
Dwujęzyczny, angielsko-polski system sprawdzania pisowni
Vector Ultima jest jednym z najbardziej zaawansowanych
tego typu narzędzi na rynku. Vector Ultima pomoże Ci,
jeśli nie masz pewności, jak pisze się dane słowo.
Wystarczy tylko wpisać je według brzmienia, a potem
wybrać odpowiednią pisownię z listy sugestii.
Partner model EP586HT
Wybierz słowo DAUGHTER, aby obejrzeć jego
•
tłumaczenia.
♦ Uwaga: Jeśli system sprawdzania pisowni nie może podać
żadnych sugestii, pojawia się komunikat Brak propozycji.
Natychmiastowe tłumaczenie zwrotne
Dla Twojej wygody, Partner dysponuje Natychmiastowym
tłumaczeniem zwrotnym dla wszystkich słów ze Słownika
głównego.
Wyświetl hasło dla przymiotnika INSTANT.
•
Napisz wyraz DAUGHTER, tak jak on brzmi: DOTA.
•
Dotknij przycisku , lub naciśnij SHIFT+SPELLER na
•
klawiaturze (SHIFT i jeden z klawiszy v). Na ekranie
pojawi się okienko Propozycje.
Możesz dokonać do pięciu tłumaczeń zwrotnych z rzędu
(każde z nich pojawi się we własnym okienku). Gdy
osiągniesz ten limit, pojawi się komunikat Ostatnie tłumaczenie.
Zaznaczenie nie może przekroczyć granicy między
Aby zamknąć okna Tłumaczenia zwrotnego, w odwrotnej
•
kolejności, dotknij
Aby szybko przejść do ekranu wyboru, naciśnij SHIFT +
•
ESC.
, lub naciśnij ESC.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Wymowa słów i zdań
Partner model EP586HT
ekranie wyboru odpowiedniego Słownika i dotknij , lub
naciśnij
, aby usłyszeć jego wymowę.
Jedną z najciekawszych cech urządzenia Partner jest
wymowa angielskich słów i zdań, oparta na technologii T-TS (text to speech).
Wyświetl dowolne angielskie hasło, na przykład:
•
Dotknij , lub naciśnij SHIFT + F3, bądź klawisz , aby
•
usłyszeć wymowę angielskiego hasła.
Przełącz słownik na polsko-angielski, na przykład
•
dokonując tłumaczenia zwrotnego.
♦ Uwaga: Dzięki opcji Parametry mowy w menu Ustawienia
(strona 153) możesz dostosować głośność, częstotliwość i
prędkość wymowy, kształtując swój własny styl
wypowiadania. Dodatkowo, głośność może być regulowana
na bieżąco, przy użyciu zewnętrznego przełącznika (patrz:
Widok ogólny, strona 7).
SŁOWNIK UŻYTKOWNIKA
Partner daje Ci możliwość stworzenia własnego zbioru
słów, który automatycznie łączy się ze Słownikiem
głównym.
Możesz również załadować specjalistyczne słowniki ze
swojego komputera. Patrz: strona 133.
Uwaga:
♦
uzyskać informacje o dostępnych słownikach
specjalistycznych.
Wybierz opcję Słownik użytkownika z menu SŁOWNIK.
•
Ukaże się menu wyboru Słownika użytkownika.
Odwiedź naszą stronę www.ectaco.com, aby
Dotknij albo naciśnij SHIFT + F3, lub klawisz , aby
•
wysłuchać wymowy wszystkich angielskich tłumaczeń.
Technologia T-T-S pozwala na wygenerowanie wymowy
dowolnego angielskiego tekstu – nie jest ograniczona
zasobami słownika. Po prostu wpisz słowo, lub zdanie na
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Wybierz jedną z dwóch pierwszych opcji, na przykład,
•
Polsko-angielski słownik użytkownika. Wyświetlona
zostanie lista wpisów.
Tworzenie wpisu
Aby otworzyć nowy szablon wpisu, dotknij przycisku na
•
pasku narzędzi, lub naciśnij SHIFT+F1.
Wpisz polskie słowo, lub wyrażenie. Na przykład:
•
Partner model EP586HT
Uwaga: Wpisy ze Słownika użytkownika są całkowicie
♦
odwracalne. Tłumaczenie wpisu ze słownika polskoangielskiego automatycznie staje się hasłem w słowniku
angielsko-polskim i vice versa.
Dotknij na Pasku narzędzi po prawej stronie. Pokaże
•
się okno wyboru części mowy. Wybierz odpowiedni skrót z
listy. Wpis zostanie zapisany automatycznie.
♦ Uwaga: Zapis jest niemożliwy, jeśli nie wybrano żadnej
części mowy.
Po zamknięciu okna komunikatu Zapis zachowany, pojawi
się nowy szablon wpisu.
Dotknij , lub naciśnij u, aby przejść na stronę z
•
tłumaczeniem. Wprowadź angielskie tłumaczenie.
Jeśli sobie życzysz, dopisz następne hasło. W przeciwnym
•
wypadku, zamknij okno by wrócić do listy wpisów.
Wyszukiwanie wpisów
Są trzy sposoby na znalezienie wpisu:
Wybieranie z listy
Otwórz żądany Słownik użytkownika. Wyświetlona zostanie
•
lista dostępnych haseł, na przykład:
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Partner model EP586HT
•
, aby otworzyć wybrany wpis do edycji
Na liście wpisów, użyj
•
•
•
•
•
•
Wybierz wpis dotykając go, lub przesuwając zaznaczenie i
•
, aby przesuwać zaznaczenie
, aby otworzyć nowy szablon wpisu
, aby przeszukać treść
, aby otworzyć zaznaczony wpis do edycji
, aby usunąć zaznaczony wpis
naciskając ENTER.
Wybrany wpis zostanie otwarty do wglądu.
•
•
•
, aby usunąć wyświetlony wpis
, aby usłyszeć angielską treść wpisu.
/uoraz /taby przejść do następnego, lub
poprzedniego wpisu, w kolejności alfabetycznej.
Przeszukiwanie treści
Otwórz Słownik użytkownika, aby wyświetlić listę wpisów,
•
lub jakikolwiek wpis w trybie przeglądania.
Wybierz przycisk na Pasku narzędzi.
•
Wpisz dowolne, polskie, lub angielskie, słowo (bądź jego
•
część), które zawarte jest w poszukiwanym wpisie.
W trybie przeglądania, użyj
•
•
•
•
, aby otworzyć nowy szablon wpisu
, aby zapisać dany wpis w Słowniczku (patrz: strona 41)
, aby przeszukać treść
Dotknij , lub , albo naciśnij ENTER, aby wyświetlić
•
ewentualne wyniki wyszukiwania.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Wybierz żądany wpis, by otworzyć go w trybie
•
przeglądania.
Dostęp poprzez Słownik główny
Partner model EP586HT
Uwaga:
♦
Słownika głównego, nie będziesz mógł wrócić do wpisu
użytkownika.
Jeśli przejdziesz do sąsiedniego wpisu ze
Otwórz Słownik główny i wybierz kierunek tłumaczenia
•
zgodny z językiem szukanego hasła.
Wpisz hasło w całości. Zaawansowane rozpoznawanie
•
słów nie jest dostępne w tym trybie.
♦ Uwaga: Długość hasła nie może przekraczać dwudziestu
pięciu znaków.
Dotknij , lub naciśnij ENTER, aby wyświetlić wpis w
•
formacie Słownika głównego. Wpis zaznaczony będzie
gwiazdką.
Edycja wpisu
Otwórz Słownik użytkownika na liście wpisów.
•
Zaznacz odpowiedni wiersz na liście, lub otwórz wpis do
•
przeglądu.
Dotknij na Pasku narzędzi, aby otworzyć wpis w trybie
•
edycji i wprowadź potrzebne Ci zmiany.
Dotknij , aby zapisać zmiany.
•
Usuwanie wpisu
Otwórz Słownik użytkownika na liście wpisów.
•
Zaznacz odpowiedni wiersz na liście, lub otwórz wpis do
•
przeglądu.
Wybierz z Paska narzędzi.
•
Potwierdź zamiar usunięcia wpisu.
•
Wysłuchiwanie treści wpisu
Otwórz wpis w trybie przeglądu, lub poprzez Słownik
•
główny.
Dotknij przycisku , lub naciśnij klawisz , aby
•
wysłuchać angielskiego fragmentu treści.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Słowniczek
Jeden z rozdziałów Słownika użytkownika – Słowniczek,
pozwala na wygodne przechowywanie wybranych wpisów
ze słowników: Głównego, Użytkownika oraz z Poradnika.
Pomaga to w skutecznym zapamiętywaniu obcych słów i
ich znaczeń.
Gdy dotkniesz
wpis zostanie zapisany w odpowiednim (angielskim, lub
polskim) Słowniczku.
Wybierz opcję Słowniczek z menu Słownik użytkownika.
•
Wybierz angielski, lub polski Słowniczek. Pojawi się menu
•
zawierające trzy rozdziały wskazanego Słowniczka.
i wybierzesz jeden z trzech rozdziałów,
Partner model EP586HT
ENTER, aby otworzyć zaznaczony rozdział
•
•
•
•
Otwórz rozdział na pierwszym (w porządku alfabetycznym)
•
, aby zmienić nazwę zaznaczonego rozdziału
, aby skasować zawartość zaznaczonego rozdziału
wyszukiwać hasła w zaznaczonym rozdziale.
wpisie, dotykając odpowiedniego wiersza, lub przesuwając
zaznaczenie i naciskając ENTER.
Użyj przycisków/klawiszy:
•
•
•
, aby zaznaczać słowa tłumaczenia
, aby uzyskać tłumaczenie zwrotne zaznaczonego słowa
(szczegóły na str. 30)
, aby wyszukiwać hasła w bieżącym rozdziale
W menu rozdziałów użyj:
•
, aby przesuwać zaznaczenie
•
•
•
, aby usunąć wyświetlony wpis
/ui /
poprzedniego wpisu
, aby wysłuchać angielskiej treści wyświetlonego wpisu.
aby przejść do następnego, lub
t
,
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Partner model EP586HT
GRAMATYKA
Jedną z użytecznych funkcji urządzenia Partner jest
Gramatyka angielska dla Polaków. Jest to krótkie
elektroniczne wydanie załączonego do kompletu Poradnika
gramatycznego profesora Maxima Sukhanova. Zgodnie z
przeznaczeniem zestawu Słownika, dostępna jest jedynie
polska wersja tekstu.
Wybierz opcję Gramatyka z menu SŁOWNIK.
•
Gramatyka zbudowana jest z hierarchicznie
numerowanych, trójpoziomowych menu, zawierających
odnośniki do tradycyjnych zagadnień gramatycznych.
Informacje na dany temat pojawiają się po wybraniu opcji z
menu trzeciego poziomu.
zaznaczając jedną z dwóch pierwszych opcji menu i
•
dotykając
poziomu, z których każda może zostać wybrana
bezpośrednio:
Aby wyświetlić tekst, wybierz opcję trzeciego poziomu.
•
, aby wyświetlić spis wszystkich opcji trzeciego
Menu trzeciego poziomu można wywołać na dwa sposoby:
•
poruszając się pomiędzy kolejnymi poziomami, za każdym
•
razem wybierając jedną z opcji (dotknij
aby powrócić na poprzedni poziom)
, lub naciśnij ESC,
Użyj przycisków/klawiszy:
•
•
, aby przewijać tekst
, aby zaznaczać słowa
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
•
, aby przetłumaczyć zaznaczone słowo na polski
(szczegóły na str. 30)
Partner model EP586HT
Wybierz opcję Podręcznik z menu TOEFL a następnie
•
wybierz wersję językową Podręcznika.
•
/ui /taby wyświetlić początek następnego /
poprzedniego rozdziału z bieżącego menu.
TEST TOEFL
Partner zawiera praktyczny kurs przygotowujący do
egzaminu TOEFL (Test of English as a Foreign Language).
Zdanie tego egzaminu jest wymagane od obcokrajowców,
jako część procedury wstępnej do amerykańskich
college’ów. Ta sekcja pozwala na ćwiczenia z elektroniczną
wersją prawdziwego testu.
Wybierz opcję Test TOEFL z menu SŁOWNIK, aby
•
otworzyć podmenu TOEFL.
Podczas czytania Podręcznika, można używać , lub
•
by przewijać linia po linii,
kartkować.
Kiedy zapoznasz się z podstawowymi zasadami TOEFL
opisanymi w Podręczniku, możesz zechcieć poćwiczyć
odpowiadanie na pytania. Dla Twojej wygody, przykładowe
pytania podzielone zostały na dwie grupy. Dostęp do nich
dają opcje Przykładowe testy i Przykładowe ćwiczenia.
albo v, aby
Przykładowe testy i Przykładowe
ćwiczenia
Podręcznik
Podręcznik dostarcza ogólnych informacji o wymaganiach,
budowie i czasie trwania testu TOEFL. Tekst Podręcznika
dostępny jest po polsku i po angielsku. Wersję językową
wybiera się w podmenu Podręcznik.
Wybierz opcję Przykładowe ćwiczenia z menu TOEFL, aby
•
otworzyć jego podmenu, zawierające cztery rodzaje testu.
Każdy z testów składa się z pytań wielokrotnego wyboru
należących do trzech kolejnych sekcji testu TOEFL:
Rozumienie ze słuchu, Struktura i Wypowiedź pisemna
(opcja Struktura i gramatyka), Słownictwo i Rozumienie
tekstu pisanego (opcja Rozumienie tekstu).
Wybierz opcję Przykładowe ćwiczenia z menu TOEFL, aby
•
otworzyć jego podmenu. Zawiera ono trzy opcje
odpowiadające trzem częściom egzaminu TOEFL.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Przykładowe ćwiczenia pozwalają na osobne przećwiczenie
trzech części egzaminu. Pytania z czterech dostępnych
Przykładowych testów ułożone są zależnie od tego, do
której z części egzaminu należą. Każda z sekcji dzieli się
dalej na dwie, lub trzy części zawierające pytania tego
samego typu. Na przykład, częściami sekcji Struktura i
gramatyka (Struktura i Wypowiedź pisemna) są
Zakończenie zdania i Rozpoznawanie błędów:
Partner model EP586HT
Użyj przycisków/klawiszy:
Wybierając dodatkową Pomoc w TOEFL, możesz uzyskać
•
szczegółowe instrukcje do ćwiczeń zawartych w aktualnym
menu.
Niezależnie od tego, który rodzaj ćwiczenia został wybrany,
każde przykładowe pytanie ma następującą budowę:
Tekst pytania (nie wyświetlany w części Rozumienie ze
•
•
•
*
słuchu
Cztery możliwe odpowiedzi oznaczone A, B, C, D,
bezpośrednio po tekście pytania
Pasek wyboru odpowiedzi na dole ekranu
)
•
•
•
•
•
•
•
/ i /, aby przewijać tekst
, aby zaznaczać wyrazy
, aby dokonać tłumaczenia zwrotnego zaznaczonego
wyrazu (szczegóły na str. 30)
, aby otworzyć dodatkowe menu
/ui /taby przejść do następnego / poprzedniego
pytania
, aby wysłuchać wymowy angielskiego tekstu
znajdującego się na ekranie
, aby wrócić do menu.
Menu wyskakujące
Dotknij , aby wyświetlić menu wyskakujące.
•
*
W części Rozumienie ze słuchu, pytania nie są wyświetlane, lecz
odczytywane – wyświetlane są jedynie odpowiedzi.
English-Polish Electronic Dictionary User's Guide
Uwaga:
♦
Opcje Wypowiedz ukryty tekst i Pokaż ukryty tekst
działają jedynie w rozdziale Rozumienie ze słuchu. W
pozostałych rozdziałach są wyłączone.
Wybierz Wypowiedz ukryty tekst, aby ponownie usłyszeć
•
pytanie Rozumienia ze słuchu
•
Wybierz Pokaż ukryty tekst, aby wyświetlić pytanie
Rozumienia ze słuchu
•
Wybierz Pokaż prawidłową odpowiedź, aby zobaczyć
właściwą odpowiedź
Uwaga: Opcji Wypowiedz ukryty tekst, Pokaż ukryty tekst i
♦
Pokaż prawidłową odpowiedź powinno się używać jedynie
w celu sprawdzenia. Nie należy odwoływać się do nich zbyt
często, gdyż na prawdziwym egzaminie tego rodzaju
pomoc nie będzie dostępna.
•
Aby przeskoczyć do konkretnego pytania, wybierz Przejdź do
i wprowadź numer pytania
Partner model EP586HT
Razem to liczba pytań w teście, lub sekcji Przykładowych
ćwiczeń. Odpowiedzi to liczba poprawnych odpowiedzi
udzielonych w zakończonej właśnie sesji. Trzeci wiersz
pokazuje Twój wynik, oparty na wyliczeniach używanych w
prawdziwych testach TOEFL.
KOREKCJA WYMOWY
Wybieranie odpowiedzi i sprawdzanie wyników
Wybierz odpowiedź zaznaczając odpowiadającą jej literę na
•
dolnym pasku. Możesz to zrobić, dotykając litery, lub
przesuwając błyskające zaznaczenie klawiszami .
Aby przejść do następnego pytania, użyj , lub u. W
•
sekcji Przykładowe ćwiczenia, pojawi się na chwilę
informacja o tym, czy odpowiedź była poprawna czy nie.
Gdy opuścisz menu “Trzy rozdziały TOEFL”, pojawi się
•
komunikat:
Korekcja wymowy to doskonałe narzędzie do
samodzielnego doskonalenia angielskiej wymowy.
Ta sekcja zawiera ponad 1 100 powszechnie używanych
zwrotów. Każde polskie zdanie ma 2-3 warianty
angielskiego tłumaczenia.
Aby ułatwić sprawdzanie, zdania podzielone zostały na 12
tematów. Każdy temat dzieli się na kilka odcinków.
Podstawą poprawiania wymowy są ćwiczenia fonetyczne, w
których zadaniem jest jak najwierniejsze naśladowanie
amerykańskiego lektora. Zdania modelowe zostały nagrane
przez lektora, poddane obróbce i zapisane w pamięci
urządzenia Partner.
Podczas ćwiczeń, wymawiane przez Ciebie zdania są
wprowadzane przez wbudowany mikrofon i porównywane z
wzorcem. W fazie porównywania, używana jest unikalna
technologia rozpoznawania mowy, aby określić, które ze
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.