DE Körper-Analysewaage BS-70E
GB Body analysis scale
FRPèse-personne d'analyse corporelle BS-70E
ITBilancia con analisi corporea BS-70E
ESBáscula de análisis de la grasa corporal BS-70E
PTBalança com função de análise corporal BS-70E
NLLichaamsanalyse weegschaal BS-70E
FIHenkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla BS-70E
SEPersonvåg med kroppsanalysfunktion BS-70E
GRΖυγαριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος BS-70E
CZOsobní váha s funkcemi rozboru těla BS-70E
HUSzemélymérleg testelemző funkciókkal BS-70E
PLWaga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu BS-70E
TRBeden analizi fonksiyonlu Baskül BS-70E
ROCântar de persoane cu funcţie körper analiza
Весы бытовые с функцией определения параметров тела BS-70E
RU
BS-70E
BS-70E
Art.23500
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Обязательной сертификации не подлежит
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Instrucţiuni de utilizare
Инструкция по применению
Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ
ЪФЫВОЩИО¿!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Vă rugăm citiţi cu atenţie!
Внимательно ознакомиться!
DEUTSCHDEUTSCH
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
2
1
7
ab Seite 4
DE
Batteriefach (auf der Unterseite)
1
Umschalter (auf der Unterseite) für
2
Kilogramm (kg) Pfund (lb
▲ Aufwärts-Taste
3
SET-Taste
4
▼ Abwärts-Taste
5
Display
6
Elektroden
7
from page 7
GB
Battery Compartment (on underside)
1
Unit key (on underside) for
2
kilograms (kg) pounds (lb)
▲ Up button
3
SET button
4
▼ Down button
5
Display
6
Electrodes
7
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Aparatul şi elementele de operare
Прибор и органы управления
53
4
6
à partir de la page 10
FR
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
1
Commutateur (sur la face inférieure) pour
2
kilogrammes (kg) livres (lb)
▲ Touche Haut
3
Touche SET
4
▼ Touche Bas
5
Affichage
6
Electrodes
7
da pagina 13
IT
Vano batteria (sul lato inferiore)
1
Commutatore (sul lato inferiore) per
2
Chilogrammi (kg) Libbre (lb)
▲ Tasto Up
3
Tasto SET
4
▼ Tasto Down
5
Display
6
Elettrodi
7
a partir de la página 16
ES
ompartimento de las pilas (en la parte inferior)
C
1
onmutador (en la parte inferior) para
C
2
kilogramo (kg) libra (lb)
▲ Botón de flecha hacia arriba
3
Tecla SET
▲
4
Botón de flecha hacia abajo
▼
5
Visualizador
6
Electrodos
7
a partir da página 19
PT
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
1
Comutador (na parte inferior) para
2
quilograma (kg) libras (lb)
▲ Botão para cima
3
Tecla SET
4
▼ Botão para baixo
5
Display
6
Eléctrodos
7
vanaf pagina 22
NL
Batterijvak (aan de onderkant)
1
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
2
kilogrammen (kg) ponden (lb)
▲ Omhoog-toets
3
SET-toets
4
▼ Omlaag-toets
5
Display
6
Elektroden
7
alkaen sivulta 25
FI
Paristolokero (pohjassa)
1
Vaihtokytkin (pohjassa): Kilogramma (kg)
2
Pauna (lb)
▲ Ylös-painike
3
SET-painike
4
▼ Alas-painike
5
Näyttö
6
Elektrodit
7
från sidan 28
SE
Batterifack (på undersidan)
1
Omkopplare (på undersidan) för
2
kilogram (kg) pund (lb)
▲ Knapp Uppåt
3
SET-knapp
4
▼ Knapp Nedåt
5
Display
6
Elektroder
7
aπό σελίδα 31
GR
Θήκη μπαταρίας (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
1
Διακόπτη (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) για
2
κιλά (kg) λίβρες (lb)
▲ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ
3
Πλήκτρο SET
4
▼ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو
5
Οθόνη
6
Ηλεκτρόδια
7
od strany 34
CZ
řihrádka na baterie (na spodní straně)
P
1
řepínačem (na spodní straně) na
P
2
kilogramy (kg) libry (lb)
▲ Tlačítko nahoru
3
lačítko SET
T
4
Tlačítko dolů
▼
5
Displej
6
Elektrody
7
az 37. oldaltól
HU
Elemtartó (a készülék alján)
1
Kapcsolóval (a készülék alján):
2
kilogramm (kg) font (lb)
▲ Fel-gomb
3
SET-gomb
4
▼ Le-gomb
5
Kijelző
6
Elektródák
7
od strony 40
PL
Schowek na baterię (na spodniej części)
1
Przełącznikiem jednostek masy (na spodniej
2
części) kilogram (kg) funt (lb)
▲ Przycisk-góra
3
Przycisk SET
4
▼ Przycisk-dół
5
Wyświetlacz
6
Elektrody
7
sayfa 43'ten itibaren
TR
Pil yuvası (arka tarafta)
1
Birim dönüştürücü (arka tarafta)
2
Kilogram (kg) Pound (lb)
▲ Yukarı tuşu
3
SET tuşu
4
▼ Aşağı tuşu
5
Ekran
6
Elektrotlar
7
începând cu pagina 46
RO
Compartiment baterie (pe partea inferioară)
1
Comutator (pe partea inferioară) pentru
2
kilogram (kg) livră (lb)
▲ Tasta în sus
3
Tasta SET
4
▼ Tasta în jos
5
Display
6
Electrozi
7
со страницы 49
RU
Отсек для батареек (на нижней стороне
1
Переключателем (на нижней стороне)
2
килограмм (kg) фунт (lb)
▲ Кнопка увеличения
3
Кнопка SET
4
▼ Кнопка уменьшения
5
Дисплей
6
Электроды
7
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
1 Sicherheitshinweise !
• Diese Waage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschrittmachern oder anderen medizinischen
Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder anderen medizinischen/körperlichen Einschränkungen kann
die Angabe des Körperfettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte Menschen.
• Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
• Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen bestimmt.
• Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie die Waage von Wasser fern.
• Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke
der Waage. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
• Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
• Die Waage hat einen Messbereich bis zu 150 kg (330 lb). Überladen Sie die Waage nicht, das könnte
zu einem dauerhaften Schaden an ihr führen.
•
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschütterungen der Waage.
sen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf fallen.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch
erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen!
Es besteht Erstickungsgefahr.
• Batterien von Kindern fernhalten! Batterien nicht auseinandernehmen! Batterien nicht wiederaufladen! Nicht kurzschließen! Nicht ins Feuer werfen.
Las-
DEUTSCH
5 Wiegen “step-on”-Funktion
1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht. Wenn Sie sich wiegen
möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drücken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberfläche. Im Display erscheint
"0.0 kg". Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für die“step-on”-Funktion bereit.
Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang.
2. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät schaltet sich automatisch ein
und im Display 6wird kurz "0.0 kg" angezeigt.
3. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend fest angezeigt.
4. Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 10 Sek. automatisch aus.
6 Persönliche Daten programmieren
Die Waage kann die Daten von 10 Personen: Geschlecht, Alter, Größe speichern. Die Waage hat voreingestellte Werte. Diese Werte sind: kg, Mann, 30 Jahre, 170 cm.
1. Drücken Sie die SET-Taste 4, um die Waage einzuschalten. Im Display blinkt der Speicherplatz.
2. Nun können Sie durch Drücken der ▲-Taste3bzw. ▼-Taste5den gewünschten Speicher-
platz für ihr Benutzerprofil (0 - 9) auswählen.
3. Drücken Sie die SET-Taste 4, um die Einstellung zu speichern. Im Display beginnt das Symbol
für das Geschlecht zu blinken.
= Mann= Frau
4. Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie mit der
de Symbol im Display auswählen.
5. Drücken Sie die SET-Taste 4, um die Einstellung zu speichern. Das voreingestellte Alter beginnt
im Display zu blinken.
6. Stellen Sie nun mit der ▲-Taste3bzw. ▼-Taste5Ihr Alter ein.
7. Drücken Sie die SET-Taste 4, um die Einstellung zu speichern. Die voreingestellte Körpergröße
beginnt im Display zu blinken.
8. Stellen Sie mit der ▲-Taste3bzw. ▼-Taste5Ihre Körpergröße ein.
9. Drücken Sie die SET-Taste 4, um die Einstellung zu speichern.
10. Der Einstellungsvorgang ist jetzt abgeschlossen. Im Display wird "0.0" anzeigt.
▲-Taste
bzw. ▼-Taste5das entsprechen-
3
2 Lieferumfang
• 1
ecomed
• 1 Batterie Lithium-Knopfzelle 3 V Typ CR2032 • 1 Gebrauchsanweisung
3
Batterie einsetzen/wechseln
Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus dem Batteriefach 1an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol "LO" im Display 6erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem Sie
das Gerät betreten haben. Achten Sie dabei auf die Polarität (Plus-Pol nach oben; zum Deckel weisend).
Hinweise zur Entsorgung
Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die
Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte
Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Körper-Analysewaage
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner
BS-70E
Cd Hg Pb
Diese Zeichen finden Sie
auf schadstoffhaltigen
Batterien:
Cd = enthält Cadmium
Hg = enthält Quecksilber
Pb = enthält Blei
4 Gewichtseinheit ändern
Sie können sich Ihr Gewicht in Kilogramm (kg) oder Pfund (lb) anzeigen lassen. Betätigen Sie den
Taster 2, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird.
4
7 Wiegen und Messen des Körperfettwertes, Wassergehaltes
und Körpermuskelanteils
1. Drücken Sie die SET-Taste 4, um die Waage einzuschalten. Im Display blinkt der Speicherplatz.
2. Durch Drücken der ▲-Taste- 3bzw. ▼-Taste5wählen Sie Ihren persönlichen Speicherplatz (0 - 9).
3. Ihre gespeicherten persönlichen Daten werden angezeigt.
4. Warten Sie, bis "0.0" im Display erscheint. Steigen Sie barfuß auf die Waage und bleiben Sie ruhig
stehen. Platzieren Sie Ihre Füße auf den Elektroden 7. Zunächst wird das Gewicht angezeigt.
5. Im Display werden nacheinander die gemessenen Werte für Körperfett ,Wassergehalt, Mus-
kelanteilund Knochengehaltangezeigt. Die Anzeigenfolge der gemessenen Werte wiederholt sich noch zweimal. Danach schaltet sich die Waage automatisch ab. Steigen Sie von der Waage.
HINWEIS
Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt.
Bereich des Körperfettanteils in %
Alter
17-20
21-42
43-65
66-100
Die Daten der nachfolgenden Tabelle sind nur zur Orientierung. Die Daten der Wenn Sie
ERR = Die Waage ist überladen. LO = Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.
Sollte Ihre Personenwaage nicht wunschgemäß funktionieren, prüfen Sie Folgendes, bevor Sie sich mit
der Servicestelle in Verbindung setzen.
• Prüfen Sie, ob Sie die Batterie korrekt eingelegt haben. • Prüfen Sie, ob Sie die richtige Gewichtseinheit ausgewählt haben. • Prüfen Sie, ob die Waage frei auf einem festen und ebenen Untergrund steht.
Sie darf nicht an eine Wand oder sonstigen Gegenstand anstoßen. • Wiederholen Sie das Wiegen.
ENGLISH
ENGLISH
IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety
instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to
another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
9 Reinigung und Pflege
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie die Personenwaage nur mit
einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol.
In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
10 Technische Daten
Name und Modell :
Spannungsversorgung : 3 V = , 1 x 3 V Batterie Lithium-Knopfzelle Typ CR2032
Anzeigesystem: Digitale Anzeige
Speicher: für 10 Personen
Messbereich : bis zu 150 kg oder 330 lb
Messabweichung: max. ± 1 %
Körperfettanteil: 5 - 50 % in 0,1 % Schritten
Körperwasseranteil: 15 - 90 % in 0,1 % Schritten
Muskelmasseanteil: 5 - 60 % in 0,1 % Schritten
Knochengehalt: 1 - 40 % in 0,1 % Schritten
Teilung : 100 g oder 0.2 lbAutom. Abschaltung : nach ca. 10 Sek.
Abmessungen (L x B xH) : ca. 30 x 30 x 2 cmGewicht : ca. 1,55 kg
Artikel Nr. : 23500EAN-Nummer : 40 15588 23500 9
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com
ecomed
Körper-Analysewaage
BS-70E
..
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
11 Garantie- und Reperaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf ecomed Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für zwei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum
ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für aus-
gewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzu-
führen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an den
Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (z.B. Batterien).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
ecomed®ist eine Marke derMEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • DEUTSCHLANDDie Service-Adresse finden Sie
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de auf dem separaten Beilegeblatt.
66
1 Safety Information !
• These scales are not suitable for people with pacemakers or other medical implants. The body fat
information may be inaccurate in people with diabetes or other medical/physical limitations. The
same also applies to very highly trained athletes.
• This device is not suitable for pregnant women!
• The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable for commercial use in hospitals
or other medical institutions.
• Do not use the scale in a location where extremely high temperatures or humidity may occur. Keep
the scale away from water.
• Do not place the scale on an uneven surface. Do not stand on the corners/edges of the scale. When
weighing yourself, do not stand on one side or the edge of the scales.
• Do not stand on the scale with wet feet. Do not stand on the scale wearing socks.
• The scales have a measuring range up to 150 kg (330 lb). Do not overload the scales – this can cause
irreversible damage.
• Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or vibration. Do not fall or
drop anything on the scales.
• Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since this will invalidate
the warranty. Repairs should only be carried out by authorised service centres.
• Children shall not play with the appliance.
•
WARNING! Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risi of
suffocation!
• Keep batteries out of children's reach! Do not disassemble batteries! Do not attempt to recharge
these batteries! Do not short circuit! Do not throw into a fire!
2 Items supplied
• 1
ecomed body analysis scale BS-70E
• 1 Instruction manual
• 1 Type CR2032 3V lithium coin cell battery
3 Insert/replace batteries
The insulating strip must be pulled out of the battery compartment 1on the underside of the unit
before the scale can be operated. Replace the batterie if the battery change symbol "LO" appears in
the display 6or if nothing appears in the display after you have stepped on the device. Please note
polarity (positive pole upwards; facing towards the lid).
Disposal
This product must not be disposed of together with
domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whether or
not they contain toxic substances, at a municipal or
commercial collection point so that they can be disposed of in an
environmentally acceptable manner. Please remove the battery
before disposing of the device/unit. Do not dispose of old batteries
with your household waste, but at a battery collection station at a
recycling site or in a shop.
Cd Hg Pb
Batteries containing
pollutant substances
are marked as follows:
Cd = contains cadmium
Hg = contains mercury
Pb = contains lead
4 Change the unit of weight
You may have your weight displayed in kilograms (kg) or pounds (lb). Press button 2until the unit
you wish is shown.
7
ENGLISH
ENGLISH
5 Weighing “Step-on”-function
1. Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want to weigh yourself but have moved
the scales just before, you must first initialise the scales. To do this, press your foot on the middle
of the surface of the scales. "0.0 kg" appears in the display. When the scales switch off, they are
ready for the “step-on” function. This procedure is not necessary if you have not moved the scales.
2. Step onto the scales and stand still. The device switches on automatically and the display 6briefly
shows "0.0 kg".
3. Your weight is measured, flashes three times and is then finally displayed.
4. Step down from the scales. The scales switch off automatically after 10 seconds.
6 Programming personal data
The scales can store data for up to 10 people: sex, age, height. The scales have preset values.
These are: kg, male, 30 years old, 170 cm.
1. Press the SET 4button to switch on the scales. The memory location is flashing in the display.
2. Now press ▲ 3- or ▼5-button to select the desired memory location (0 - 9) for the user
profile.
3. Press the SET-button 4to confirm the selection. Now the symbol for the sex is flashing in the
display.
= Man = Woman
4. Set your sex by pressing the ▲ 3- or ▼5-button to select the appropriate symbol in the
display.
5. Press the SET 4button to save the setting. The preset age starts flashing in the display.
6. Select your age using the ▲ 3- and ▼5-buttons.
7. Press the SET 4button to save the setting. The preset height starts flashing in the display.
8. Select your height using the ▲ 3- and ▼5-buttons.
9. Press the SET 4button to save the setting.
10. The settings are now concluded. In the display "0.0" is shown.
7 Weighing and measuring body fat, water content and muscle mass
1. Press the SET 4button to switch on the scales. The memory location flashes in the display.
2. By pressing the DOWN- and UP - buttons you may choose the memory location (0 - 9).
3. Your personal data is displayed.
4. Wait until "0.0" appears on the display. Step barefoot onto the scales and stand still. Place your feet
on the electrodes 7. First, your weight is displayed.
5. The values measured for body fat , body water,muscle mass,bones mass valueare
shown one after another in the display. The series of measured values is repeated twice in the display. The scales then switch off automatically. Step off the scales.
The data in the following table is for orientation purposes only. If you have any questions
NOTE
about your proportion of body fat, please consult your doctor.
ERR = The scale is overloaded. LO = The battery is low and must be replaced.
If your personal scales do not function to your satisfaction, check the following before contacting a
service centre.
• Check whether the batteries have been inserted correctly. • Check whether the correct unit of
weight has been selected. • Check whether the scales are freestanding on a solid and even surface.
They must not be touching a wall or any other object. • Weigh yourself again.
9 Care and maintenance
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scale using a soft and lightly moistened
cloth. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not
use the unit again until it is completely dry.
13 Technical specifications
Name and model :
Voltage supply: 3 V = , 1 x 3 V Lithium coin cell battery/ type CR2032
Display system: Digital display
Memory: for 10 persons
Measuring range: up to 150 kg or 330 lb
Maximum measuring
deviation: ± 1 %
Body fat: 5 - 50 % in steps of 0.1 %
Body water: 15 - 90 % in steps of 0.1 %
Muscle mass: 5 - 60 % in steps of 0.1 %
Bones mass value: 1 - 40 % in steps of 0.1 %
Graduation: 100 g or 0,2 lb
Autom. switch-off: after approx. 10 seconds
Dimensions (L x W x H): 30 x 30 x 2 cm
Weight approx.: 1,55 kg
Item number : 23500
EAN number: 40 15588 23500 9
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve
the right to make technical and visual changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
ecomed body analysis scale BS-70E
....
14 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to
return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for ecomed products is two years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be corrected free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport
to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage
to the unit is accepted as a warranty claim.
ecomed is a trademark of MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • GERMANY
E-Mail: info@medisana.de • Internet: www.medisana.de
The service centre address is
shown on the attached leaflet.
9
FRANÇAIS
REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant
d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
1 Consignes de sécurite !
•
Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un stimulateur cardiaque ou d’autres implants
médicaux. En cas de diabète ou d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication du taux de graisse
peut être inexacte. Il en va de même pour les personnes qui suivent un entraînement sportif poussé.
• Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
• La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas à un usage professionnel en
hôpital ou autre institution médicale.
• Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humidité de l’air extrêmes. Tenez
la balance à distance de l’eau.
• Ne placez jamais la balance sur une surface non plane. Ne montez jamais sur le coin de la balance.
Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord de la balance.
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides. Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
•
• La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 150 kg (330 lb). Ne surchargez pas la balance car
cela pourrait causer des dommages irréparables.
•
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses. Veillez à ce qu’aucun objet ne
tombe sur la balance et à ne pas la faire tomber.
• En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela annulerait tout droit à la
garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé pour effectuer les réparations.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• AVERTISSEMENT ! Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient
de s’étouffer !
• Conservez les piles hors de portée des enfants! Ne désassemblez pas les piles! Ne rechargez pas les
piles ! Ne pas les court-circuiter ! Ne pas les jeter au feu !
2 Éléments fournis
• 1
ecomed Pèse-personne d'analyse corporelle BS-70E
• 1 mode d'emploi
3
Insérer/changer les piles
Avant de pouvoir mettre en marche la balance, vous devez retirer la bande isolante qui se trouve dans
le compartiment à piles 1sur la face inférieure de l’appareil. Remplacez la pile lorsque le symbole
"LO" apparaît à l’écran 6ou lorsque rien ne s’affiche une fois que vous êtes monté sur l‘appareil.
Veuillez tenir compte de la polarité des piles (pôle positif vers le haut ; tourné vers le couvercle).
Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures
ménagères. Chaque consommateur doit ramener les
appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent
des substances nocives ou non, à un point de collecte de
sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez
pas les piles usagées à la poubelle, place les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées
dans les commerces spécialisés.
4 Modification de l’unité de poids
Vous pouvez afficher votre poids en kilogrammes (kg) ou livres (lb). Actionnez la touche 2jusqu’à ce
que l’unité souhaitée s’affiche.
10
• 1 pile bouton lithium 3 V type CR2032
Vous trouverez les
symboles suivants sur
les piles contenant des
Cd Hg Pb
substances toxiques:
Cd = contenant du
cadmium
Hg = contenant du
mercure
Pb = contenant plomb
FRANÇAIS
FRANÇAIS
5 Pesée / Fonction “step-on”
1. Veillez à ce que la balance repose sur un sol ferme et plat. Si vous ne souhaitez que vous peser mais
avez auparavant déplacé la balance, vous devrez d’abord l’initialiser. Appuyez pour cela brièvement
avec le pied au centre de la surface de la balance. L’écran affiche « 0.0 kg ». Si la balances’arrête, la fonction « Step-on » est prête pour vous. Cette procédure est inutile si la balance
n’a pas été déplacée.
2. Montez sur la balance et ne bougez plus. L’appareil se met automatiquement en marche et l’écran
affiche brièvement « 0.0 kg ».
6
3. Votre poids apparaît à l'écran après avoir clignoté trois fois.
4. Descendez du pèse-personne. Le pèsepersonne s’éteint automatiquement au bout de 10 sec.
6 Programmer les données personnelles
Le pèse-personnes peut enregistrer les données de 10 personnes: sexe, âge et taille.
Le pèse-personnes a des valeurs prédéfinies. Ce sont : kg, Homme, 30 ans, 170 cm.
1. Appuyez sur la touche SET 4pour allumer le pèse-personnes. Le numéro de la case mémoire
afférente clignote sur l'écran.
2. Maintenant vous pouvez sélectionner la case de mémoire souhaitée pour votre profil d'utilisa-
teur (0 - 9) en appuyant sur la touche ▲3et la touche ▼5.
3. Appuyez sur la touche SET 4pour enregistrer vos paramètres. L'écran affiche le symbole pour
le sexe en clignotant.
= homme = femme
4. Sélectionnez votre sexe en choisissant le symbole sur l'écran en appuyant sur la touche ▲3et
la touche ▼5.
5. Appuyez sur la touche SET 4pour enregistrer vos paramètres. L'âge préréglé commence à
clignoter sur l'écran.
6. Sélectionnez votre âge avec la touche ▲3et la touche ▼5.
7. Appuyez sur la touche SET 4pour enregistrer vos paramètres. La taille préréglée commence à
clignoter sur l'écran.
8. Sélectionnez votre taille avec la touche ▲3et la touche ▼5.
9. Appuyez sur la touche SET 4pour enregistrer vos paramètres.
10. Le procédé de sélection est maintenant terminé. L'écran affiche "0.0".
7 Pesée et mesure des taux de graisse, d’eau et de muscle
1. Appuyez sur la touche SET 4pour allumer le pèse-personnes. La case mémoire clignote sur l'écran.
2. Vous pouvez choisir votre case mémoire personnelle (0 à 9) avec la touche ▲3et la touche ▼5.
3. Vos données personnelles seront affichées.
4. Attendez que l'écran affiche « 0.0 ». Mettez-vous à pieds nus sur le pèsepersonnes et restez im-
mobile. Placez vos pieds sur les électrodes 7. Tout d'abord s'affiche le poids.
5. L'écran affiche tour à tour les valeurs mesurées de masse graisseuse , hydrique ,
musculaire, osseuse. La séquence d'affichage des valeurs mesurées est répétée deux fois.
Ensuite, le pèse-personne s'arrête automatiquement. Descendez du pèse-personne.
REMARQUES
Répartition du taux de graisse en %
Âge
17-20
21-42
43-65
66-100
Les données des tableaux suivants n’ont qu’une valeur indicative. Si vous avez des
questions concernant votre taux de graisse et votre état de santé, adressez-vous
à votre médecin.
ERR = La balance est surchargée. LO = La pile est faible et doit être remplacées. Si votre pèse-personne
ne fonctionnait pas correctement, vérifiez les points suivants avant de contacter le service après-vente.
• Vérifiez que la pile est correctement positionnée. • Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne
unité de poids. •
ou un autre objet.
Vérifiez que la balance est placée sur un sol fixe et plat. Elle ne doit pas toucher un mur
• Répétez la pesée.
9 Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures. Nettoyez la balance avec un chiffon
doux et humidifié légèrement. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage détergents ou d’alcool.
L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
10 Caractéristiques techniques
Nom et modèle: :
Alimentation électrique: 3 V = , 1 x 3 V pile bouton lithium / type CR2032
Système d’affichage: Affichage numérique
Mémoire: pour 10 personnes
Plage de mesure: jusqu’à 150 kg ou 330 lb
Ecart de mesure maximum : ± 1 %
Taux de masse graisseuse : de 5 à 50 %, en incréments de 0,1 %
Taux de masse hydrique: de 15 à 90 %, en incréments de 0,1 %
Taux de masse musculaire : de 5 à 60 %, en incréments de 0,1 %
Taux de masse osseuse: de 1 à 40 %, en incréments de 0,1 %
Graduation: 100 g ou 0,2 lb Arrêt automatique : au bout de 10 sec. environ
Dimensions (L x i x h): 30 x 30 x 2 cm Poids env.: 1,55 kg
Numéro d’article: 23500Numéro EAN: 40 15588 23500 9
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons
le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
ecomed Pèse-personne d'analyse corporelle BS-70E
..
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le
indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se
l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
1 Norme di sicurezza !
• Questa bilancia non è adatta a persone con pacemaker o portatrici di altre protesi mediche. Nelle
persone affette da diabete o da alter limitazioni cliniche/fisiche, l'indicazione del grasso corporeo
può risultare imprecisa. Lo stesso vale per i soggetti che praticano un'intensa attività sportiva.
• L'apparecchio non è adatto alle donne in stato interessante!
• La bilancia è destinata all'uso domestico. Essa non è adatta all'utilizzo industriale negli ospedali o in
altre strutture mediche.
• Posizionare la bilancia in un luogo non esposto a temperature estreme né a umidità eccessiva.
Tenere la bilancia lontana dall'acqua.
• Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana. Non salire mai solo su un angolo della bilancia.
Mentre ci si pesa, non posizionarsi su un lato né sul bordo della bilancia.
• Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati. Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
• La bilancia ha un campo di misura massimo di 150 kg (330 lb). Non sovraccaricare la bilancia, ciò
potrebbe provocare danni permanenti all’apparecchio.
•
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia a colpi e vibrazioni. Non farla cadere
e non farvi cadere nulla sopra.
• In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personalmente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a
garanzia. Far eseguire le riparazioni esclusivamente a cura del centro di assistenza autorizzato.
• I bambini non possono giocare con il dispositivo.
• AVVERTENZA! Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini.
Pericolo di soffocamento!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini! Non smontare le batterie! Non ricaricare le
batterie! Non cortocircuitare! Non gettare nel fuoco!
11 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et
joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1.
Une garantie de deux ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits ecomed. En cas d’inter-
vention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni
pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de
tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirecte-
ment par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
ecomed est une marque de la société MEDISANA AG
Jagenbergstraße • 1941468 NEUSS • ALLEMAGNE
E-Mail: info@medisana.deI • nternet: www.medisana.de
12
Vous trouverez l'adresse du SAV
sur la fiche jointe séparément.
2 Materiale in dotazione
• 1
ecomed Pesapersone con funzione di analisi corporale BS-70E
• 1 Batteria a pastiglia al litio 3 V tipo CR2032 • 1 Manuale d’uso
3
Inserimento/sostituzione delle batterie
Prima di mettere in funzione la bilancia, è necessario rimuovere la linguetta di isolamento dal vano batteria 1posto sul lato inferiore dell'apparecchio. Sostituire la batteria quando sul display compare il
simbolo di sostituzione batteria "LO" o se sul display 6non viene visualizzato niente, dopo essere
saliti sull’apparecchio. Rispettare la polarità (polo positivo verso l'alto).
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le
apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o
prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della
propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che
vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Togliere la pila prima
di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiuti
domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile
presso i rivenditori specializzati.
Cd Hg Pb
Le batterie e le pile che
contengono sostanze
dannose sono contrassegnante con queste sigle:
Cd = contenente cadmio
Hg = contenente mercurio
Pb = contiene plombo
4 Modifica dell'unità di peso
Il peso può essere visualizzato in chilogrammi (Kg) o libbre (Lb). Premere il tasto 2, finché non viene
visualizzata l’unità desiderata.
13
ITALIANOITALIANO
5 Pesatura / Funzione “step-on”
1. Assicurarsi che la bilancia si trovi su una superficie solida e piana. Se si desidera solo pesarsi, ma la
bilancia è stata mossa appena prima, è necessario inizializzarla nuovamente. A tale scopo, premere
con il piede brevemente il centro della superficie della bilancia. Sul display appare "0.0 kg". Quandola bilancia si è spenta nuovamente è pronta per la funzione “Step-on”. Se la bilancia non è
stata mossa, questa operazione non è necessaria.
2. Salire sulla bilancia e rimanere fermi. L’apparecchio si accende automaticamente e sul display
compare brevemente "0.0 kg".
3. Il vostro peso viene misurato, lampeggia tre volte e infine resta visualizzato.
4. Scendere dalla bilancia. Se non viene dato un altro comando, la bilancia si spegne automatica-
mente dopo ca. 10 sec.
6 Programmazione dei dati personali
La bilancia può salvare i dati di 10 persone: sesso, età, altezza. La bilancia ha dei valori pre-impostati.
Tali valori sono: kg, Uomo, 30 anni, 170 cm.
1. Premete il tasto SET 4per accendere la bilancia. Nel display lampeggia lo spazio di memoria.
2. A questo punto, premendo il tasto ▲3o ▼5potete selezionare lo spazio di memoria
desiderato per il vostro profilo utente (0 - 9).
3. Premete il tasto SET 4per salvare l'impostazione. Sul display comincia a lampeggiare il simbo-
lo per il sesso.
= uomo = donna
4. Impostate il vostro sesso selezionando con il tasto
display.
5. Premete il tasto SET 4per salvare l'impostazione. L'età pre-impostata comincia a lampeggiare
sul display.
6. Impostate ora con il tasto ▲3o ▼5la vostra età.
7. Premete il tasto SET 4per salvare l'impostazione. L'altezza del corpo pre-impostata comincia a
lampeggiare sul display.
8. Impostate con il tasto ▲3o ▼5la vostra altezza.
9. Premete il tasto SET 4per salvare l'impostazione.
10. Il procedimento di impostazione è ora concluso. Sul display viene visualizzato "0.0".
7
Pesatura e misurazione del tenore di grasso, acqua corporei e muscolatura
1. Premete il tasto SET 4per accendere la bilancia. Sul display lampeggia lo spazio di memoria.
2. Premendo il tasto ▲3o ▼5selezionate il vostro spazio di memoria personale (0 - 9).
3. I vostri dati personali salvati vengono visualizzati.
4. Attendere finché non appare sul display "0.0". Salite a piedi nudi sulla bilancia e restate fermi in
piedi. Posizionate i piedi sugli elettrodi 7. Prima di tutto verrà visualizzato il peso.
5. Sul display vengono visualizzati in successione i valori misurati relativi a grasso corporeo ,
tenore di acqua , massa muscolare, peso osseo
valori misurati si ripete solo due volte. Poi la bilancia si spegne automaticamente. Scendete dalla
bilancia.
NOTE
I dati delle seguenti tabelle sono solo indicativi. Per qualsiasi domanda sulla
propria percentuale di grasso corporeo e sulla propria salute, rivolgersi al medico.
ERR = La bilancia è sovraccarica. LO = La batteria è scarica e deve essere sostituita. Se la vostra bilancia
pesapersone non funziona come desiderato, prima di contattare il servizio assistenza procedere come segue:
• Controllare di aver inserito la batteria correttamente. • Controllare di aver selezionato l’unità di peso
corretta. • Controllare che la bilancia sia posizionata liberamente su una superficie di appoggio solida e piana.
Evitare che la bilancia si trovi in contatto diretto con una parete o un altro oggetto. • Ripetere la misurazione.
9 Pulizia e manutenzione
Non impiegare mai detergenti aggressivi o spazzole dure. Pulire la bilancia pesapersone solo con un panno
morbido e leggermente umido. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi o alcool. Accertarsi che
non penetri acqua nell’apparecchio. Utilizzare nuovamente l'apparecchio solo se è completamente asciutto.
10 Dati Tecnici
Nome e modello : ecomed Pesapersone con funzione di analisi corporale BS-70E
Alimentazione di tensione: 3 V = , 1 x 3 V Batteria a pastiglia al litio / tipo CR20322
Sistema di visualizzazione: Display digitale
Memoria: per 10 persone
Campo di misura: A 150 kg o 330 lb
Margine di errore massimo
di misurazione: ± 1 %
Percentuale di grasso corporeo : 5 - 50 % in passi da 0,1 %
Percentuale di acqua corporea : 15 - 90 % in passi da 0,1 %
Percentuale di massa muscolare : 5 - 60 % in passi da 0,1 %
Percentuale di massa delle ossa : 1 - 40 % in passi da 0,1 %
Divisione: 100 g o 0,2 lb Spegnimento automatico : Dopo circa 10 sec.
Dimensioni (L x L x H): 30 x 30 x 2 cm Peso circa: 1,55 kg
Numero articolo : 23500 Codice EAN: 40 15588 23500 9
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
..
11 Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse
essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti ecomed hanno una garanzia di due anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto
deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati
gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per
l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
b.
i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al
servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
ecomed è un marchio di MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • GERMANIA
E-Mail: info@medisana.de • Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è
riportato nel foglio allegato separato.
1514
ESPAÑOL
¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente
las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede
el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
1 ¡ Indicaciones de seguridad!
• Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otros implantes médicos. La medición
de la grasa corporal puede resultar inexacta en personas que sufren de diabetes u otras afecciones
médicas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una actividad deportiva intensa.
• ¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas!
• La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso industrial en hospitales u
otros establecimientos médicos.
• Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura ni a una humedad del aire
extremas. Mantenga la balanza alejada del agua.
• No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular. No se suba nunca a una esquina de la
báscula. Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula.
• No suba nunca a la balanza con los pies mojados. No suba nunca a la balanza con calcetines.
• La balanza tiene una gama de medición hasta 150 kg. (330 lb). No sobrecargue la báscula porque
esto podría provocar daños permanentes en el aparato.
•
Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. No deje que la báscula se caiga
ni que ningún objeto caiga con fuerza sobre ella.
• En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la
garantía. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado.
• Los niños no podrán jugar con el dispositivo
• ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños!
¡Existe el peligro de asfixia!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! ¡No desmonte las baterías! ¡No vuelva a
cargar las baterías! ¡No las ponga en cortocircuito! ¡No las tire al fuego!
2 Volumen de suministros
• 1
ecomed báscula de análisis de la grasa corporal BS-70E
• 1 Pila botón litio, 3 V, tipo CR2032 • 1 Instrucciones de manejo
3 Sustitución/cambio de las baterías
Antes de poder usar su báscula, tiene que retirar las tiras de aislamiento del compartimento de las pilas
en la parte inferior del aparato. Cambie la pila cuando en la pantalla 6aparece el símbolo de
1
cambio de pilas "LO", o cuando en la pantalla no se indica nada después de haber entrado en el aparato. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (polo positivo hacia arriba; señalando la tapa).
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida
de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a
entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, inde-
pendientemente de si contienen substancias dañinas o no,
en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.
Cd Hg Pb
4 Cambiar la unidad de peso
Puede visualizar su peso en kilogramos (kg) o libras (lb). Accione el pulsador 2hasta que se indique
la unidad que desee.
Estos símboles se
encuentran en pilas que
contienen sustancias
contaminantes:
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Pb = contiene plomo
ESPAÑOL
5 Pesaje / función “step-on”
1. Asegúrese de que la báscula esté en una superficie fija y lisa. Si sólo desea pesarse, pero ha movido la
báscula justo antes, tendrá que inicializarla. Para ello, presione brevemente con el pie el centro de la
superficie de la báscula. En la pantalla aparece"0.0 kg". Si ha apagado la báscula, estará lista para la
función “Step-on”. Si anteriormente no ha desplazado la báscula, no se requiere este procedimiento.
2. Súbase a la báscula y permanezca quieto. El aparato se enciende automáticamente y en la
pantalla 6aparece brevemente "0.0 kg".
3. La báscula medirá su peso, parpadeará tres veces y, a continuación, mostrará de forma fija el resultado.
4. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 10 seg.
6 Programación de los datos personales
La báscula puede guardar los datos de 10 personas: sexo, edad, talla.
La báscula tiene valores preestablecidos. Estos valores son: kg, hombre, 30 años, 170 cm.
1. Pulse la tecla SET 4, para encender la báscula. En la pantalla parpadea la posición de
memoria.
2. Ahora puede seleccionar la posición de almacenamiento deseada para su perfil de usuario
(0 – 9) pulsando la tecla ▲3o bien ▼5.
3. Pulse la tecla SET 4para guardar la configuración. En la pantalla comienza a parpadear el
símbolo correspondiente al sexo.
= Hombre = Mujer
4. Configure su sexo seleccionando el símbolo correspondiente con la tecla ▲3o ▼5.
5. Pulse la tecla SET 4para guardar la configuración. La edad preestablecida comienza a parpa-
dear en la pantalla.
6. Mediante las teclas ▲3y ▼5ajuste su edad.
7. Pulse la tecla SET 4para guardar la configuración. La talla corporal preestablecida comienza a
parpadear en la pantalla.
8. Mediante las teclas ▲3y ▼5ajuste su talla corporal.
9. Pulse la tecla SET 4para guardar la configuración.
10. El proceso de configuración está ahora terminado. En la pantalla se indicará "0.0".
7 Medición del peso, de la masa grasa, del agua corporal
total y de la masa muscular
1. Pulse la tecla SET 4para encender la báscula. En la pantalla parpadeará la posición de memoria.
2. Seleccione su posición de memoria personal (0 – 9) pulsando la tecla ▲3o ▼5.
3. Se indicarán sus datos personales guardados.
4. Espere hasta que en pantalla aparezca "0.0". Suba descalzo a la báscula y permanezca de pie
quieto. Ubique sus pies sobre los electrodos 7. En primer lugar, se indicará el peso.
5. Se mostrarán sucesivamente los valores medidos de grasa corporal, agua corporal , masa
muscular, peso óseo.La sucesión de indicaciones de los valores medidos se repite dos veces
más. Luego la báscula se apaga automáticamente. Baje de la báscula.
5.
NOTAS
Porcentaje de grasa corporal
Los datos indicados en las tablas siguientes son sólo orientativos. Si tiene dudas con
respecto a su porcentaje de grasa corporal y su salud, consulte a su médico.