21. Warranty and liability .................................................................................18
Note: The current operating instructions can be downloaded from the rele-
vant product page at www.ecom-ex.com, or alternatively they can be requested directly from ecom instruments. Further up-to-date information on the
RSM-Ex 01 range (tested devices, software versions, accessories, etc.…) can
be found at the following link:
https://support.ecom-ex.com/public/cat?id=282
3
Page 4
The RSM 01/RSM-EX 01 is subsequently referred to as the ‚product‘ for the
remainder of this document.
1. Scope of delivery
- RSM-Ex 01 or RSM 01
- Charging cable
- Battery charger
- Documentation
2. Area of application
Push To Talk (PTT) communication
The RSM-Ex 01 (subsequently referred to as the ‚product‘) was developed for
PTT communication. PTT is the designation given to the group call function
from the industrial and public safety communication sectors. When using this
function, a participant communicates with his/her work group in the following
way: Pressing and holding the PTT button opens a voice channel within the
group. The person making the call can now speak while holding the button.
The group participants now hear the information that is relayed by the caller.
When the caller has released the PTT button, it is possible for the other participants in the group to respond to the call by pressing and holding the PTT
button until they have nished speaking.
In order to be able to use the PTT function on Android or Windows devices,
you will need a PTT application that provides the PTT service, as well as a
WLAN, 2G or higher quality data connection.
Telephone calls
When used in combination with a WWAN device, it is possible to use the
product to make phone calls. In doing so, half-duplex communication is used,
i.e. only the loudspeaker or microphone is active at any time. Full duplex
operation is supported when used with an additional headset.
3. Safety instructions
Please read through these operating instructions carefully before starting to
use the product!
In the event of any doubt (an unclear translation or printing error), please
refer to the English version of the operating instructions.
4
Page 5
The following safety instructions contain information and safety regulations that must be observed to ensure safe operation under the described
conditions. Failure to follow these instructions and this information can have
serious consequences or constitute a violation of the applicable regulations.
3.1 Faults and damage
If there is any reason to suspect that the safety of the unit has been impaired,
it must be withdrawn from use and removed immediately from the Ex-area. We
recommend that the unit is returned to the manufacturer for the inspection.
The safety of the device may be compromised if for example:
• there is visible damage to the housing
• the unit has been subjected to excessive loads
• the unit has been improperly stored.
• the unit has been damaged in transit.
• unit markings or inscriptions are illegible
• malfunctions occur
• permitted limit values have been exceeded
•
minimum distance of 10 cm between the device and ear!
3.2 Safety regulations (only for RSM-Ex 01)
Use of the device assumes that the user observes the conventional safety
regulations and has read the certicate in order to eliminate faulty operation
of the device.
The following safety regulations are to be observed:
• Do not charge the device inside the Ex-area
• The device should not be opened by the end-user for any reason.
• It must be ensured that the maximum input voltage (Um) for the device
from the charger between the lines is 6V
• The ambient temperature during the charging shall be in the range from
0 °C to 45 °C
• Only those accessories approved by ecom instruments GmbH may be used
• Do not use the device in zones 0 or 20
5
Page 6
For using in mining zone only
• The device must be protected against strong impacts for Group I
• The device must be protected against the constant contact with oils, hydraulic liquids and fats
• The device must be removed from the Ex-area in case of re damp
3.3 Ex – Data ATEX (only for RSM-Ex 01)
EU type approval test certicate no.: IBExU18ATEX1124 X
Ex-marking: † II 2G Ex ib IIC T4 Gb
† II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP64
† I M2 Ex ib I Mb
Ambient temperature: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.4 Ex – Data IECEx (only for RSM-Ex 01)
IECEx Certicate of Conformity no.: IECEx IBE 18.0016X
Ex-marking: Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135°C Db IP64
Ex ib I Mb
Ambient temperature: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.5 Ex-Data NEC/CEC (only for RSM 01)
SGS Certicate of compliance: SGSNA/19/SUW/00157
Ex-marking: CI I,II,III, Div 1 GRPS A-G, T4, T135 °C
CI I Zn 1, AEx ib IIC T4 Gb IP64
CI II Zn 21, AEx ib IIIC T135 °C Db IP64
800606
CI II, Zn 21, Ex ib IIIC T135 °C Db IP64
CI I, Zn 1, Ex ib IIC T4 Gb IP64
Ambient temperature: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
6
Page 7
3.6 Entity parameter cable (only for RSM-Ex 01)
Voc (Peak)Uo (Peak)= 4.2 V
IscIo= 22.3 mA
PoPo= 23.5 mW
VmaxUi= 4.2 V
CiCi= 1 µF
LiLi= 1 µH
PiPi= 400 mW
ImaxIi= 300 mA
3.7 Approved accessory for the headset jack connector (only for RSM-Ex 01)
RSM-Ex 01 has a jack connector where a headset can be connected.
Following headsets are approved and allowed to be connected to RSM-Ex 01
• ComCom Ex and additional in-ear plug Serenity SPC Ex
• RSM HS 01-W
• RSM HS 01-B
The approved headsets are allowed to be connected and disconnected
directly inside the Ex-area
Note:
Currently available accessory items that can be connected to the RSM-EX 01
can be found at www.ecom-ex.com.
7
Page 8
3.8 Precautions
The product is equipped with a powerful audio driver and a loudspeaker.
Listening at excessive volumes can cause irreparable damage to your hearing.
Note: 103dB level at 10 cm from the device!
The device should not be used in continuous operation!
To avoid hearing damage, it must be noted that when operated directly near
the ear, the device can exceed the noise limit values in extreme cases.
Therefore, we recommend that a minimum distance of 10 cm is maintained
between the device and your ear at all times.
3.9 Technical specications
Operating temperature: -20 °C to +55 °C
Storage temperature: Storage temperature during transport:
-20 °C to +40 °C.
Recommended temperature for long-term storage:
approx. 23 °C.
Dimensions: 121 x 80 x 28 mm; (with clip: 121 x 80 x 38 mm)
Weight: 230 g
Max. charging voltage: 5.5 V
Max. charging current: 1000 mA
Battery capacity: at least 1960 mAh
Protection class: IP 65 / IP67
8
Page 9
4. Operating elements
Battery indicator
Microphone
PTT button
Microphone
Headset jack
Volume + button
SOS button
Volume – button
Multi-function button
Loudspeaker
Charging port
Cable
Charging Cable
9
Page 10
Function buttons:
PTT button -> to initiate a PTT group call
Volume +/- button -> volume adjustment
Multi-function button (MFB) -> accept, hang up and reject phone calls
(+ special functions) SOS button: Emergency call function (optional, refer to
the information on page 11)
Visual display elements:
Red, yellow and green LEDs to indicate battery capacity and operating states
Acoustic output and recording devices:
Microphone, Loudspeaker
Connectivity:
3.5 mm headset jack, Magnetic charging socket, Cable
5. Charging
Charging the product is only permitted outside hazardous areas while observing the following ambient temperature range:
Permitted charging temperature range: 0 °C to 45 °C
The product is equipped with an integrated, non-removable battery.
The battery installed in the product is not fully charged. We recommend
fully charging the battery before using the product for the rst time. The full
capacity of the battery is reached after 3-4 complete charge/discharge cycles.
The product must be charged at least once every six months to a battery level
of 50 percent. If the product has been discharged, it may take several minutes
for the charging function to be displayed.
Insert the USB connector into the power supply unit and plug this into a power socket. Then connect the charging cable to the product‘s charging port.
The battery indicator informs the user about the progress of the charging function.
Battery capacityBattery indicator
0 % - 19 %Red LED illuminates
20 % - 99 %Yellow LED illuminates
100 %Green LED illuminates
10
Page 11
6. Service life and battery life
Overview of the product‘s possible service life when using different user
proles and volume settings
Service life in %
with typical user
proles
Talk / listen /
Extremely loud
areas with a
sound level
above 100 dB
Very loud areas
with a sound
level between 84
and 100 dB
Stand-by: approx. 83 hours when the headset jack is connected
The battery indicator informs the user about the remaining battery capacity.
Battery capacityBattery indicator
100 % - 40 %Green LED illuminates
39 % - 20 %Yellow LED illuminates
19 % - 0 %Red LED ashes
7. Switching the product on and off
Switching on:
Insert the jack plug into a terminal. When the plug has been inserted, all
three LEDs of the battery indicator illuminate to signal the product has been
switched on successfully. The „Power On“ function is also indicated via an
audible tone.
Please note that the product is always in a ‚switched on state‘ when charging.
11
Page 12
Switching off:
Remove the jack plug from the terminal. When the plug has been removed,
all three LEDs of the battery indicator will go out to signal the product has
been switched off successfully.
8. Hardware reset
To reset the product during operation, press the multi-function button (MFB)
and the „-“ volume button until the battery indicator LED goes out. When the
buttons are released, the product will restart.
9. Multi-function button (MFB)
Incoming
calls
Active calls
Press the MFB briey,
(max. 1 second)
Press the MFB x2 briey
within 1 second
Press the MFB long,
(min. 1 second)
Accept a call
Reject a call
End a call
10. SOS button (optional)
An emergency call can be initiated via the SOS button.
Note:
The function of the SOS button can only be used with „Smart-Ex 02“ and „Ex
Handy 10“, as well as future generations smartphones and mobile phones
made by ecom instruments GmbH. The SOS function must be integrated in
the respective application.
11. PTT functions
PTT transmitter
To initiate a PTT call, press and hold the PTT button.
After pressing the PTT button, the loudspeaker is briey activated to inform
the caller that a channel has been activated for their call.
Note: This function must be supported by the associated application.
When this signal is emitted, the channel is available for making a call.
12
Page 13
The product‘s loudspeaker remains deactivated and is only activated for an
incoming PTT call.
PTT receiver
An incoming call will automatically activate the loudspeaker.
12. Telephone mode and phone calls
Outgoing phone call
In order to make an outgoing phone call, the telephone mode must rst be
activated on the product. This is implemented by pressing the MFB button
for at least 3 seconds. When activation has been successful, „Phone Mode
ON“ will be displayed and the red LED of the battery indicator will illuminate
permanently. When the phone call has ended, the telephone mode must be
deactivated again in order to reactivate the PTT function. To do this, the MFB
button must be pressed for at least 2 seconds. When deactivation has been
successful, „Phone Mode OFF“ will be displayed and the red LED will go out.
The PTT button must be pressed to speak when the phone call is active. The
product‘s loudspeaker is deactivated when doing this and will only be reactivated when the PTT button has been released (half-duplex mode).
When using a headset, the PTT button does not need to be pressed to
speak during an active call, as the product will automatically switch to
full-duplex mode here.
Accepting an incoming phone call
To receive an incoming phone call, the telephone mode must be activated
rst, then the „multi-function button“ must be pressed briey to accept the
call.
Ending a phone call by the user
A phone call is ended by pressing the „multi-function button“ (<1 second).
The telephone mode must be deactivated manually.
Ending a phone call by the caller
If a phone call is ended by the caller, the person called must deactivate
the telephone mode manually by pressing the „Multi-function button“ (>3
seconds).
13
Page 14
Note:
The red LED illuminates permanently when the telephone mode is active.
13. Mute function
Activating the mute function:
To activate the mute function, press and hold the volume down button for
approx. 4 seconds.
After successful activation, „Mute On“ will be displayed and the yellow and
green LEDs will ash.
Deactivating the mute function:
To deactivate the mute function, press and hold the „+“ volume button.
After successful deactivation, „Mute Off“ will be displayed and the yellow and
green LEDs will go out.
Note:
The volume of the product can be set at 8 different levels, with the lowest
level corresponding to the “Mute” function.
14. Channel change mode
Note:
The channel change mode is only possible if the product is operated on a
Smart-Ex 02, Ex-Handy 10 or successor model and is supported by the APP
provider.
Activating the channel change mode:
The channel mode is activated by pressing the volume up button for 4
seconds. An acoustic signal is emitted after activation: „Channel Mode on“.
Deactivating the channel change mode:
The channel mode is deactivated by pressing the volume up button for 4
seconds. An acoustic signal is emitted after deactivation: „Channel Mode off“.
To switch up a channel:
Press the volume + button
14
Page 15
To switch down a channel:
Press the volume - button
Visual display of the channel change mode:
When the channel change mode is active, the green and yellow LEDs will
ash.
15. External headset
The product features a headset jack for connecting an external headset. The
product automatically detects when an external headset is connected and it
disables both the loudspeaker and microphone on the product. After inserting
an external headset, the product will switch to its full-duplex mode.
Warning:
Please refer to the safety instructions when connecting external headsets.
16. Special functions
Ambient Noise Suppression:
The „Ambient noise suppression“ function is used to compensate for loud
ambient noise.
Noise Cancellation:
The built-in noise cancellation function eliminates noise from the input
signal.
NFC Chip:
The chip is installed at the rear
NFC-Antenna
of the product. The NFC chip can be
used for various applications.
17. Cleaning, maintenance and storage
•
Only use a damp cloth when cleaning the product.
•
Do not use any solvent-based cleaners or scouring agents when cleaning.
•
The product must not be stored at temperatures above or below the permissible range of -20 °C to +30 °C.
15
Page 16
18. Repair
Repairs may only be carried out by ecom instruments GmbH or by service
centers authorized by ecom instruments GmbH, as the safety of the product
must be checked after conducting the repair.
The repair request form can be downloaded under the Service section at
www.ecom-ex.com.
19. Safety precautions for the integrated battery
Damaged devices and chargers should no longer be used and should be
sent to ecom instruments GmbH for inspection. We would like to draw your
attention here to the transport regulations for dangerous goods, which every
consignor is obligated to comply with for devices with integrated rechargeable batteries or separate rechargeable batteries.
Note:
• Extreme temperatures can have an adverse effect on charging the battery
module.
• Do not throw the product into a re.
• Dispose of the product in accordance with local regulations and do not
discard it along with normal household waste.
The product is equipped with a high quality lithium-ion rechargeable battery.
These batteries have numerous advantages in everyday use, such as a low
weight and high capacity in a nevertheless compact construction. Although
the battery cells have virtually no memory effect, they are still subjected to a
natural aging process that has an impact on their function. Modern batteries
today have a lifespan of around 500 charge cycles, which, when used daily,
corresponds to a service life of approximately 2 years. The aging process
increases rapidly after this period, which means that the battery cells are
deemed technically defective after 500 charge cycles.
Moreover, the battery cells could expand and cause irreparable damage to
your product in a worst case scenario.
16
Page 17
Note:
The rechargeable battery used in this product poses a re hazard and can
cause chemical injuries if it is used improperly. Neither the rechargeable
battery nor the battery cells should be opened or disassembled.
Please take care to ensure the rechargeable battery is not burned or exposed
to temperatures exceeding 100 °C.
20. Disposal
Old electrical and electronic devices from ecom instruments GmbH are
supplied for disposal at our expense and disposed of free of charge in
accordance with European Directive 2012/19/EU. Please comply with local
regulations when disposing of electronic products. The costs associated with
returning devices to ecom instruments GmbH are to be borne by the sender.
In accordance with Article 1, Section 18 and Article 2 of the Act Revising the
Law of Waste-Related Product Responsibility for Batteries and Accumulators
dated 25 June 2009, we are obligated to provide the following information.
The device contains lithium batteries. Depleted batteries should never be
disposed of along with normal or household waste.
Old batteries can contain harmful substances that are hazardous to health
and damaging to the environment. Please return old devices. Return is free
of charge and required by law. Please only dispose of discharged batteries in
the designated containers and tape the terminals of lithium batteries.
Note: The batteries used in this device pose a re hazard and can cause
chemical injuries if used improperly. Neither the battery nor the battery cells
should be opened or disassembled and they should not be burned or exposed
to temperatures exceeding 55 °C. The disposal regulations specied above
are also applicable for old devices. All batteries and rechargeable batteries
can be recycled. Precious raw materials such as iron, zinc and nickel can
therefore be reused.
The symbol has the following meaning: Old electrical and electronic devices should not be disposed of along with normal or household waste. When
sending any batteries, please observe IATA regulations. This provision must
be observed for permanently integrated batteries!
17
Page 18
21. Warranty and liability
The warranty for this product follows the General Terms & Conditions of
Delivery & Payment of ecom instruments GmbH, which are available at www.
ecom-ex.com or can be obtained directly from the manufacturer. This warranty may be extended through the optional Service Level Agreement.
21. Garantie und Haftung ................................................................................34
Hinweis:
Die aktuelle Bedienungsanleitung steht auf der Produktseite unter
www.ecom ex.com zum Download zur Verfügung oder kann direkt bei
ecom instruments angefordert werden. Weitere aktuelle Informationen zur RSM-
Ex 01 Serie (getestete Geräte, Software Varianten, Zubehör, usw…) nden sie
unter folgendem Link:
https://support.ecom-ex.com/public/cat?id=282
19
Page 20
Im weiteren Verlauf dieses Dokumentes, wird das RSM 01/ RSM-EX 01 als
Produkt bezeichnet.
1. Lieferumfang
•
RSM-Ex 01 oder RSM 01
•
Ladekabel
•
Ladegerät
•
Dokumentation
2. Anwendungsbereich
Push To Talk (PTT) - Kommunikation
Das RSM-Ex 01 (im Folgenden als Produkt bezeichnet) wurde für die PTT
Kommunikation entwickelt. PTT ist der aus dem Industrie- und Behördenfunkbereich bekannte Gruppenruf. Hierbei kommuniziert ein Teilnehmer mit
seiner Arbeitsgruppe in folgender Weise:
Drücken und Halten der PTT Taste öffnet einen Sprachkanal in die Gruppe.
Der Rufende kann nun sprechen, solange er die Taste gedrückt hält. Die
gerufenen Gruppenteilnehmer hören nun die Informationen des Rufenden.
Nachdem der Rufende die PTT Taste nicht mehr betätigt, ist es für die restlichen Gruppenteilnehmer möglich auf den Anruf in die Gruppe zu antworten, indem diese ihrerseits die PTT Taste betätigen und für die Dauer des
Gesprächs gedrückt halten.
Um die PTT Funktionalität auf Android oder Windows Geräten nutzen zu können, wird eine PTT Applikation benötig die den PTT Dienst bereitstellt sowie
eine WLAN, 2G oder höherwertige Datenverbindung.
Telefongespräche
In Verbindung mit einem WWAN Gerät ist es mit dem Produkt möglich Telefongespräche zu führen. Hierbei ist eine Halbduplex Kommunikation möglich,
d.h. es ist jeweils nur der Lautsprecher oder das Mikrofon aktiv. Bei Verwendung mit einem zusätzlichen Headset ist ein Vollduplex Betrieb möglich.
3. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das
Produkt verwenden!
Sollten Zweifel bestehen (unklare Übersetzung oder Druckfehler), sind die
Bedienungsanweisungen in englischer Sprache heranzuziehen.
20
Page 21
Folgende Sicherheitshinweise enthalten Informationen und Sicherheitsbestimmungen, die für den sicheren Betrieb unter den beschriebenen
Bedingungen unbedingt zu beachten sind. Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisungen kann schwerwiegende Folgen haben oder einen
Verstoß gegen die geltenden Bestimmungen darstellen.
3.1 Fehler und Beschädigungen
Sollten Gründe vorliegen, die auf eine Beeinträchtigung der Sicherheit des
Geräts hindeuten, darf das Gerät nicht mehr verwendet werden und ist unverzüglich aus dem Ex-Bereich zu entfernen. Es wird empfohlen, das Gerät
zur Überprüfung an den Hersteller zu senden.
Die Sicherheit des Geräts kann unter folgenden Umständen beeinträchtigt
sein:
• das Gehäuse ist sichtbar beschädigt
• das Gerät wurde zu großen Belastungen ausgesetzt
• das Gerät wurde nicht ordnungsgemäß aufbewahrt
• das Gerät wurde beim Transport beschädigt
• die Gerätekennzeichnung oder Beschriftung ist nicht lesbar
• es treten Fehlfunktionen auf
• die zulässigen Grenzwerte wurden überschritten
•
Mindestabstand von 10 cm zwischen Gerät und Ohr!
3.2 Sicherheitsbestimmungen (nur für RSM-Ex 01)
Vor der Verwendung des Geräts muss der Bediener die Einhaltung der Si-
cherheitsbestimmungen gewährleisten und das Prüfzertikat lesen, um eine
fehlerhafte Bedienung auszuschließen.
Folgende Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten:
• Laden Sie das Gerät nicht im Ex-Bereich
• Das Gerät darf vom Endbenutzer unter keinen Umständen geöffnet werden
• Es ist sicherzustellen, dass für das Gerät die maximale Eingangsspannung
(Um) vom Ladegerät zwischen den Leitungen 6 V beträgt
• Die Umgebungstemperatur muss während des Ladevorgangs zwischen
0 °C und 45 °C liegen
• Es darf nur von der ecom instruments GmbH zugelassenes Zubehör ver-
wendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in den Zonen 0 oder 20
21
Page 22
Nur für die Verwendung in Bergbauzonen
• Schützen Sie das Gerät der Gruppe I vor starken Stößen
• Schützen Sie das Gerät vor ständigem Kontakt mit Ölen, Hydrauliküssig-
keiten und Fetten
• Im Fall von Schlagwetter muss das Gerät aus dem Ex-Bereich entfernt
werden
3.3 Ex – ATEX-Daten (nur für RSM-Ex 01)
EU-Baumusterprüfbescheinigung: IBExU18ATEX1124 X
Ex-Kennzeichnung: † II 2G Ex ib IIC T4 Gb
† II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP64
† I M2 Ex ib I Mb
3.7 Zugelassenes Zubehör für den Headset-Audioanschluss (nur für RSM-Ex 01)
RSM-Ex 01 verfügt über einen Audioanschluss, an den ein Headset angeschlossen werden kann.
Die folgenden Headsets sind zugelassen und dürfen an das LautsprecherMikrofon RSM-Ex 01 angeschlossen werden:
• ComCom Ex und zusätzlicher In-Ear-Kopfhörer Serenity SPC Ex
• RSM HS 01-W
• RSM HS 01-B
Die zugelassenen Headsets können innerhalb des Ex-Bereichs angeschlos
sen und vom Gerät getrennt werden.
Hinweis:
Die jeweils aktuell verfügbaren Zubehörartikel die am RSM-EX 01
angeschlossen werden können nden Sie unter www.ecom-ex.com.
-
23
Page 24
3.8 Vorsichtsmaßnahmen
Das Produkt ist mit einem leistungsfähigen Audiotreiber und Lautsprecher
ausgestattet. Übermäßiges Lauthören kann Ihr Gehör irreparabel schädigen.
•
Achtung: 103dB bei 10 cm Abstand zum Gerät!
•
Das Gerät sollte nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden.
•
Um Hörschäden zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass das Gerät in Extremfällen direkt am Ohr betrieben die Lärmgrenzwerte überschreiten kann.
Deshalb empfehlen wir, dass einen Mindestabstand von 10 cm zwischen
Gerät und Ohr nicht unterschritten wird. “
3.9 Technische Daten
Betriebstemperatur: -20 °C bis +55 °C
Lagertemperatur: Lagertemperatur beim Transport: -20 °C bis +40 °C.
Empfohlene Temperatur bei Langzeitlagerung:
ca. 23 °C.
Abmessungen: 121 x 80 x 28 mm;( mit Clip 121 x 80 x 38 mm)
Gewicht: 230 g
Max. Ladespannung: 5,5 V
Max. Ladestrom: 1000 mA
Akkukapazität: mind. 1960 mAh
Schutzart: IP 65 / IP67
24
Page 25
4. Bedienelemente
Batterie Indikator
Mikrofon
PTT Taste
Mikrofon
Headsetbuchse
Lautstärke + Taste
SOS Taste
Lautstärke - Taste
Multifunktionstaste
Lautsprecher
Ladeanschluss
Kabel
Ladekabel
25
Page 26
Funktionstasten:
PTT Taste -> zum Ausführen eines PTT Gruppengespräches
Lautstärke +/- Taste -> Anpassung der Lautstärke
Multifunktiontaste (MFB) -> Annehmen, Auegen und Abweisen von Telefongesprächen (+ Sonderfunktionen)
SOS- Taste: Notruffunktion (Optional, siehe Hinweis Seite 26)
Optische Anzeigeelemente:
Rote, Gelbe und Grüne LED zur Anzeige des Ladezustandes und Anzeige von
Betriebszuständen
Akustische Ausgabe und Aufnahme Geräte:
Mikrofon, Lautsprecher
Anschlüsse:
3,5 mm Headset Buchse, Magnetische Ladebuchse, Kabel
5. Auaden
Das Auaden des Produkts ist nur außerhalb des Ex-Bereichs zulässig.
Dabei ist folgendener Umgebungstemperaturbereich zu beachten:
Zulässiger Ladetemperaturbereich: 0 °C bis 45 °C
Das Produkt besitzt einen festverbauten, nicht wechselbaren Akku. Der im
Produkt verbaute Akku ist nicht vollständig geladen. Es wird empfohlen vor
der ersten Verwendung des Produkts den Akku komplett aufzuladen. Die
vollständige Kapazität des Akkus ist nach 3-4 vollen Lade-/ Entladezyklen erreicht. Das Produkt muss mindestens alle sechs Monate bis zu einem Akkuladestand von 50 Prozent aufgeladen werden. Bei einem entladenen Produkt
kann es mehrere Minuten dauern, bis die Ladefunktion angezeigt wird.
Stecken Sie den USB-Stecker in das Netzteil und schließen dieses an einer
Steckdose an. Anschließend verbinden Sie den Ladeanschluss des Ladekabels mit dem Ladeanschluss des Produkts.
26
Page 27
Die Batterie Indikator informiert den Benutzer über den Fortschritt des
Ladevorganges.
AkkukapazitätBatterie Indikator
0 % - 19 %Rote LED leuchtet
20 % - 99 %Gelbe LED leuchtet
100 %Grüne LED leuchtet
6. Nutzungsdauer und Batterielaufzeit
Übersicht zur möglichen Nutzungsdauer des Produkts unter Verwendung von
verschiedenen Nutzerprolen und Lautstärkeeinstellungen
Nutzungsdauer in
% mit typischen
Benutzerprolen
Sprechen / Hören
/ Stand-by
Überaus laute
Bereiche mit
einem Schallpegel
über 100 dB
Sehr laute
Bereiche mit
einem Schallpegel
zwischen 84 und
100 dB
Laute Bereiche
mit einem Schallpegel von bis zu
84 dB
Stand-by: ca. 83 Stunden, wenn die Headsetbuchse angeschlossen ist
Der Batterie Indikator informiert den Benutzer über die verbliebene Akkukapazität.
AkkukapazitätBatterie Indikator
100 % - 40 %Grüne LED leuchtet
39 % - 20 %Gelbe LED leuchtet
19 % - 0 %Rote LED blinkt
27
Page 28
7. Ein- und Ausschalten des Produkts
Einschalten:
Stecken Sie den Klinkenstecker in ein Endgerät ein. Direkt nach dem Einstecken leuchten alle drei LEDs des Batterie Indikators auf und signalisieren
das erfolgreiche Einschalten. Zusätzlich wird „Power On“ als akustischer Ton
ausgegeben.
Bitte beachten Sie, dass das Produkt beim Auaden immer eingeschaltet ist.
Ausschalten:
Entfernen Sie den Klinken-Stecker aus dem Endgerät. Nach dem Entfernen
erlöschen alle drei LED´s des Batterie Indikators und signalisieren somit das
erfolgreiche Ausschalten.
8. Hardware Reset
Um das Produkt während des Betriebs zurück zu setzen, drücken Sie die
Multifunktionstaste (MFB) und die Lautstärke „-„ Taste, bis die Batterie Anzeige LED erlischt. Nach dem Lösen der Tasten startet das Produkt erneut.
9. Multifunktionstaste (MFB)
Eingehende
Gespräche
Aktive Gespräche
MFB kurz drücken
max. 1 Sekunde
MFB 2 x kurz drücken
innerhalb 1 Sekunde
MFB lang drücken,
max. 1 Sekunde
Gespräch
annehmen
Gespräch
ablehnen
Gespräch
beenden
10. SOS Taste (optional)
Über die SOS Taste kann ein Notruf abgesetzt werden.
Hinweis:
Die SOS Tastenfunktion kann nur über Smart-Ex 02, Ex Handy 10 und zukünftigen Smartphones und Mobiltelefone der ecom instruments GmbH benutzt
werden. Die Integration der SOS Funktion muss in der jeweiligen Applikation
eingebunden sein .
28
Page 29
11. PTT Funktionen
PTT Sender
Um einen PTT Anruf zu starten, betätigen und halten Sie die PTT-Taste
gedrückt. Nach drücken auf die PTT Taste wird der Lautsprecher kurzzeitig
aktiviert, damit ein Signal über die jeweilige PTT App dem Rufenden bestätigt, dass ein Kanal zum Sprechen freigeschaltet wurde.
Hinweis: Diese Funktion muss von der zugehörigen Applikation unterstützt
werden. Nach diesem Signal steht der Kanal für Gespräche zur Verfügung.
Der Lautsprecher des Produkts ist immer deaktiviert und wird erst bei einem
eingehenden PTT Anruf aktiviert.
PTT Empfänger
Ein eingehender Anruf aktiviert automatisch den Lautsprecher.
12. Telefon Modus und Telefongespräche
Ausgehendes Telefongespräch
Um ein ausgehendes Telefongespräch zu führen, muss am Produkt zuerst
der Telefon Modus eingeschaltet werden. Dieser wird durch Drücken der
MFB-Taste für min. 3 Sekunden aktiviert. Nach erfolgreicher Aktivierung
wird „Telefon ON“ ausgegeben und die rote LED der Batterieanzeige leuchtet
dauerhaft. Nachdem das Telefongespräch beendet wurde, muss der Telefon
Modus wieder deaktiviert werden, damit die PTT Funktionalität wieder aktiviert wird. Hierzu muss die MFB-Taste für min. 3 Sekunden gedrückt werden.
Nach erfolgreicher Deaktivierung wird „Telefon OFF“ ausgegeben und die
rote LED erlischt.
Bei aktivem Telefongespräch muss zum Sprechen die PTT-Taste gedrückt
werden. Dabei wird der Lautsprecher vom Produkt deaktiviert und wird erst
wieder aktiviert, sobald die PTT-Taste los gelassen wurde (Halb-DuplexModus).
Bei Verwendung eines Headsets muss die PTT-Taste zum Sprechen bei
einem aktiven Gespräch nicht gedrückt werden, hier schaltet das Produkt
automatisch in den Voll-Duplex-Modus.
29
Page 30
Annahme eingehendes Telefongespräch
Um ein eingehendes Telefongespräch entgegenzunehmen muss zuerst der
Telefon-Modus aktiviert werden, danach muss die „Multifunktiontaste“ kurz
betätigt werden um das Gespräch anzunehmen.
Beenden eines Telefongespräches durch den User
Durch Drücken der „Multifunktiontaste“ (<1 Sekunde) wird ein Telefongespräch beendet und der Telefonmodus muss manuell deaktiviert werden.
Beenden eines Telefongesprächs durch den Anrufer
Wird ein Telefongespräch durch den Anrufer beendet muss der Angerufenen
den Telefonmodus manuell deaktivieren, dies geschieht durch Drücken der
„Multifunktiontaste“ (>3 Sekunden)
Hinweis:
Während des aktiven Telefonmodus leuchtet die rote LED dauerhaft.
13. Mute Funktion
Mute aktivieren:
Zum Aktivieren der Mute Funktion drücken Sie die Volume-Down-Taste für
ca. 4 Sekunden. Nach erfolgreichem Aktivieren wird „Mute On“ ausgegeben
und die gelbe und grüne LED blinken.
Mute deaktivieren:
Zum Deaktivieren der Mute Funktion drücken Sie die Lautstärke „+“ Taste.
Nach erfolgreichem Deaktivieren wird „Mute Off“ ausgegeben und die gelbe
und grüne LED erlöschen.
Hinweis:
Die Lautstärke des Produkts kann in 8 Stufen geregelt werden, die niederste
Stufe entspricht der „Mute“ Funktion.
30
Page 31
14. Kanalwechsel Modus
Hinweis:
Der Kanalwechselmodus ist nur möglich, wenn das Produkt am Smart-Ex 02,
Ex-Handy 10 oder deren Nachfolge Geräten betrieben wird und von dem
APP-Anbieter unterstützt wird.
Kanalwechsel Modus aktivieren:
Durch Drücken der Volume Up Taste für 4 Sekunden wird der Channel Mode
aktiviert.
Ausgabe eines Signaltons nach Aktivierung: „Channel Mode on“.
Kanalwechsel Modus deaktivieren:
Durch Drücken der Volume Up Taste für 4 Sekunden wird der Channel Mode
deaktiviert. Ausgabe eines Signaltons nach Deaktivierung: „Channel Mode off“.
Kanal hochschalten:
Drücken der Lautstärke + Taste
Kanal herunterschalten:
Drücken der Lautstärke - Taste
Optische Anzeige Kanalwechsel Modus:
Wenn der Kanalwechselmodus aktiv ist blinken die Grüne und Gelbe LED.
15. Externes Headset
Das Produkt besitzt eine Headset Buchse um ein externes Headset anzuschließen. Das Anschließen eines externen Headsets wird automatisch vom
Produkt erkannt, und der Lautsprecher sowie das Mikrofon am Produkt
deaktiviert. Nach Einstecken eines externen Headsets schaltet das Produkt
in den Vollduplex Modus.
Warnung:
Zum Anschluss externer Headsets, bitte Sicherheitshinweise beachten.
Die Umgebungsgeräuschunterdrückung dient der Kompensation lauter
Umgebungsgeräusche.
31
Page 32
Rauschunterdrückung (Noise Cancelation):
Die eingebaute Rauschunterdrückung entfernt Rauschsignale aus dem
Eingangssignal.
NFC Chip:
Der Chip ist auf der Rückseite
NFC-Antenna
des Produktes eingebaut.
Der NFC Chip kann für diverse
weitere Anwendungen benutzt werden.
17. Reinigung, Wartung und Lagerung
•
Verwenden Sie für die Reinigung des Produktes nur ein feuchtes Tuch.
•
Verwenden Sie für die Reinigung keine lösungsmittelhaltigen Reiniger oder
Scheuermittel.
•
Das Produkt darf nicht bei Temperaturen ober- bzw. unterhalb des zulässigen Bereichs von -20 °C bis +30 °C gelagert werden.
18. Reparatur
Eine Reparatur darf nur von der ecom instruments GmbH oder von ecom
instruments GmbH autorisierten Servicecentern durchgeführt werden, da die
Sicherheit des Produkts nach der Reparatur überprüft werden muss.
Der Reparaturbegleitschein steht im Servicebereich unter www.ecom-ex.com
zum Download bereit.
19. Sicherheitshinweise für den eingebauten Akku
Beschädigte Geräte und Ladegeräte dürfen nicht weiter benutzt werden und
sollten zur Überprüfung an die ecom instruments GmbH geschickt werden.
Hiermit möchten wir auf die Transportvorschriften für Gefahrgut hinweisen,
zu deren Einhaltung jeder Versender von Geräten mit eingebautem Akku oder
separatem Akku verpichtet ist.
Achtung:
• Extreme Temperaturen können einen nachteiligen Einuss auf das Laden
Ihres Akkumoduls haben.
• Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
• Entsorgen Sie das Produkt entsprechend den vor Ort geltenden Bestim-
mungen und nicht mit dem normalen Hausmüll.
32
Page 33
Das Produkt ist mit hochwertigen Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Diese
Zellen haben im täglichen Gebrauch zahlreiche Vorteile, wie geringes
Gewicht und hohe Kapazitäten bei dennoch kompakten Bauformen. Obwohl
die Zellen so gut wie keinen Memory-Effekt aufweisen, tritt auch bei diesen
Zellen eine natürliche Alterung ein, die die Funktion der Zelle beeinträchtigt.
Moderne Zellen haben heutzutage eine Lebensdauer von etwa 500 Ladezyklen, was bei täglicher Nutzung einer Nutzungsdauer von etwa 2 Jahren
entspricht. Nach dieser Zeit nimmt der Alterungsprozess rapide zu, sodass
die Zellen nach 500 Ladezyklen als technisch defekt gelten.
Die Zellen können sich zudem aufblähen und schlimmstenfalls Ihr Produkt
irreparabel schädigen.
Hinweis:
Der im Produkt eingesetzte Akku birgt eine Feuergefahr und die Gefahr von
chemischen Verletzungen bei nicht ordnungsgemäßem Einsatz. Weder der
Akku noch die Akkuzellen dürfen geöffnet oder demontiert, werden.
Bitte achten Sie darauf den Akku nicht über 100 °C zu erhitzen oder zu
verbrennen.
20. Entsorgung
Elektro- und Elektronik-Altgeräte von der Firma ecom instruments GmbH
werden zu unseren Lasten der Entsorgung zugeführt und nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU kostenfrei entsorgt. Bitte befolgen sie die lokalen Bestimmungen zur Entsorgung von Elektronik-Produkten. Der Versand
der Geräte zu ecom instruments GmbH geht auf Kosten des Versenders.
Nach Artikel 1, §18 und Artikel 2 des Gesetzes zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren vom 25.
Juni 2009 sind wir zu folgenden Hinweisen verpichtet.
Das Gerät enthält Lithium-Batterien. Sind die Batterien „leer“, dürfen Sie
nicht in den normalen Müll oder Hausmüll.
Altbatterien enthalten möglicherweise Schadstoffe, die Umwelt und Gesundheit schaden können. Bitte geben Sie alte Geräte zurück. Die Rückgabe ist
unentgeltlich und gesetzlich vorgeschrieben. Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die aufgestellten Behälter und kleben Sie bei Lithium-Batterien
die Pole ab.
33
Page 34
Achtung: Die im Gerät eingesetzten Batterien bergen eine Feuergefahr und
die Gefahr von chemischen Verletzungen bei nicht ordnungsgemäßem
Einsatz. Weder die Batterie noch die Batteriezellen dürfen geöffnet oder demontiert, nicht über 55 °C erhitzt oder verbrannt werden. Im Übrigen gelten
die oben genannten Entsorgungsvorschriften für Altgeräte. Alle Batterien
und Akkus werden wieder verwertet. So lassen sich wertvolle Rohstoffe wie
Eisen, Zink oder Nickel wieder gewinnen.
Das Symbol hat folgende Bedeutung: Elektro- und Elektronik-Altgeräte
dürfen nicht in den normalen Müll oder Hausmüll. Beachten Sie beim Versenden von Batterien die IATA-Bestimmungen. Diese Bestimmung ist für fest
integrierte Batterien zu beachten!
21. Garantie und Haftung
Die Gewährleistung für dieses Produkt folgt den allgemeinen Liefer- und
Zahlungsbedingungen der ecom instruments GmbH, welche unter www.
ecom-ex.com zur Verfügung stehen oder direkt beim Hersteller angefordert
werden können. Diese Gewährleistung kann über das optionale Service Level
Agreement erweitert werden.
34
Page 35
Sommaire
1. Étendue de la livraison ................................................................................36
21. Garantie et responsabilité .........................................................................50
Remarque :
Les instructions d’utilisation en cours de validité peuvent être téléchargées
sur la page du produit correspondant sur www.ecom-ex.com ou peuvent
directement être demandées auprès de l’entreprise ecom instruments.
Trouvez de plus amples informations actuelles concernant la série RSMEx 01 (appareils testés, variantes logicielles, accessoires, etc…) via le lien
suivant : https://support.ecom-ex.com/public/cat?id=282
35
Page 36
Dans la suite de ce document, le RSM 01/ RSM-EX 01 est simplement
désigné « produit » .
1. Étendue de la livraison
•
RSM-Ex 01 ou RSM 01
•
Câble de chargement
•
Chargeur
•
Documentation
2. Domaine d’application
Communication Push To Talk (PTT)
Le RSM-Ex 01 (ci-après désigné « produit ») a été conçu pour la communication PTT. PTT est l’appel de groupe connu dans le secteur de la radio
industrielle et publique. Un participant communique alors avec son groupe
de travail de la façon suivante :
Appuyer et maintenir enfoncée la touche PTT ouvre un canal vocal dans le
groupe. L’appelant peut maintenant parler tant qu’il maintient la touche
enfoncée. Les membres du groupe appelés entendent maintenant les informations de l’appelant. Une fois que l’appelant n’appuie plus sur la touche
PTT, il est possible pour les autres membres du groupe de répondre à l’appel
au sein du groupe en appuyant sur leur touche PTT et en la maintenant
enfoncée pendant toute la durée du message vocal.
Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité PTT sur les appareils Android ou
Windows, vous avez besoin d’une application PTT qui fournit le service PTT et
d’une connexion de données WiFi, 2G ou supérieure.
Conversations téléphoniques
En combinaison avec un appareil WWAN, il est possible de faire des conversations téléphoniques avec le produit. La communication semi-duplex
est alors possible, c’est-à-dire que seul le haut-parleur ou le microphone
est actif. Un mode duplex intégral est possible lors d’une utilisation avec un
micro-casque supplémentaire.
3. Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit !
En cas de doute (traduction oue ou erreurs typographiques), consultez le
mode d’emploi en anglais.
36
Page 37
Les consignes de sécurité suivantes contiennent des informations et des
consignes de sécurité qui doivent obligatoirement être respectées pour
garantir un fonctionnement sûr dans les conditions décrites. Le non-respect
de ces informations et instructions peut avoir de graves conséquences ou
constituer une violation des règles en vigueur.
3.1 Erreurs et dommages
S’il y a des raisons de soupçonner que la sécurité de l’appareil est compromise, l’appareil ne peut plus être utilisé et doit être immédiatement retiré
de la zone Ex. Il est recommandé d’envoyer l’appareil au fabricant pour
inspection.
La sécurité de l’appareil peut être compromise dans les circonstances
suivantes :
• le boîtier est visiblement endommagé
• l’appareil a été exposé à des sollicitations excessives
• l’appareil n’a pas été stocké correctement
• l’appareil a été endommagé pendant le transport
• le marquage de l’appareil ou l’inscription n’est pas lisible
• des dysfonctionnements surviennent
• les valeurs limites admissibles ont été dépassées
•
distance minimale de 10 cm entre l'appareil et l'oreille!
3.2 Règles de sécurité (uniquement pour RSM-Ex 01)
Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit s’assurer du respect des consignes
de sécurité et lire le certicat d’essai an d’éviter une utilisation incorrecte.
Les règles de sécurité suivantes doivent être respectées :
• Ne chargez pas l’appareil dans la zone Ex.
• L’appareil ne doit pas être ouvert par l’utilisateur nal pour aucune raisonque ce soit
• Il faut veiller à ce que la tension d’entrée maximale (Um) du chargeur vers
l’appareil soit de 6 V
• La température ambiante doit être comprise entre 0 °C et 45 °C pendant le
chargement
• Seuls des accessoires autorisés par ecom instruments GmbH peuvent être
utilisés.
• N’utilisez pas l’appareil dans les zones 0 ou 20
37
Page 38
Uniquement pour utilisation dans les zones minières
• Protégez un appareil du groupe I contre les chocs violents
• Protégez l’appareil d’un contact permanent avec les huiles, les liquides
hydrauliques et les graisses
• En cas de grisou, l’appareil doit être retiré de la zone Ex
3.3 Données Ex – ATEX (uniquement pour RSM-Ex 01)
Numéro de certicat d’essai de type UE : IBExU18ATEX1124 X
Classication Ex: † II 2G Ex ib IIC T4 Gb
† II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP64
† I M2 Ex ib I Mb
Température ambiante: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.4 Données Ex – IECEx (uniquement pour RSM-Ex 01)
N° certicat de conformité IECEx: IECEx IBE 18.0016X
Classication Ex: Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135°C Db IP64
Ex ib I Mb
Température ambiante: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.5 Données Ex – NEC/CEC (uniquement pour RSM-Ex 01)
N° certicat de conformité SGS: SGSNA/19/SUW/00157
Classication Ex: CI I,II,III, Div 1 GRPS A-G, T4, T135 °C
CI I Zn 1, AEx ib IIC T4 Gb IP64
CI II Zn 21, AEx ib IIIC T135 °C Db IP64
800606
CI II, Zn 21, Ex ib IIIC T135 °C Db IP64
CI I, Zn 1, Ex ib IIC T4 Gb IP64
Température ambiante: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
38
Page 39
3.6 Paramètres d’entité du câble (uniquement pour RSM-Ex 01)
Voc (pic)Uo (pic)= 4.2 V
IscIo= 22.3 mA
PoPo= 23.5 mW
VmaxUi= 4.2 V
CiCi= 1 µF
LiLi= 1 µH
PiPi= 400 mW
ImaxIi= 300 mA
3.7 Accessoires autorisés pour la connexion audio micro-casque
(uniquement pour RSM-Ex 01)
RSM-Ex 01 dispose d’un connecteur audio auquel il est possible de raccorder
un micro-casque. Les micro-casques suivants sont autorisés et peuvent être
connectés au microphone haut-parleur RSM-Ex 01 :
• ComCom Ex et écouteur intra-auriculaire supplémentaire Serenity SPC Ex
• RSM HS 01-W
• RSM HS 01-B
Les micro-casques autorisés peuvent être connectés et déconnectés de
l’appareil au sein de la zone Ex.
Remarque :
Vous trouverez les accessoires actuellement disponibles qui peuvent être
raccordés au RSM-EX 01 sur www.ecom-ex.com
39
Page 40
3.8 Mesures de précaution
Le produit est équipé d’un pilote audio et d’un haut-parleur puissants. Un
niveau sonore excessif peut endommager irrémédiablement votre audition.
Attention : 103 dB à 10 cm d’écart avec l’appareil !
L’appareil ne doit pas être utilisé en fonctionnement continu !
Pour éviter d’endommager votre audition, n’oubliez pas que dans les cas
extrêmes, l’appareil peut dépasser les limites de bruit lorsqu’il est utilisé
directement sur l’oreille. C’est pourquoi nous recommandons de respecter
un écart minimal de 10 cm entre l’appareil et l’oreille.
3.9 Caractéristiques techniques
Température d’utilisation : -20 °C à +55 °C
Température de stockage : Température de stockage pendant
le transport : -20 °C à +40 °C.
Température recommandée pour un
stockage de longue durée : env. 23 °C.
Dimensions : 121 x 80 x 28 mm ;
(121 x 80 x 38 mm avec clip)
Poids : 230 g
Tension de chargement max. : 5.5 V
Intensité de chargement max. : 1000 mA
Capacité de batterie : min. 1960 mAh
Classe de protection: IP 65 / IP67
40
Page 41
4. Éléments de commande
Indicateur batterie
Microphone
Touche PTT
Microphone
Port pour Micro-Casque
Touche volume +
Touche SOS
Touche volume –
Touche multifonction
Haut-parleur
Port de chargement
Câble
Câble de charge
41
Page 42
Touches de fonction :
Touche PTT -> pour la transmission d’un message de groupe PTT
Touche Volume +/– -> Réglage du volume
Touche multifonction (MFB) -> Accepter, raccrocher et refuser des conversa-
tions téléphoniques (+ fonctions spéciales)
Touche SOS : Fonction d’appel d’urgence (en option, voir remarque page 41)
Éléments d’afchage visuels :
LED rouge, jaune et verte pour indiquer l’état de chargement et les états de
fonctionnement
Appareils de sortie et d’entrée audio :
Microphone, Haut-parleur, Câble
Connecteurs :
Port micro-casque 3,5 mm, Port de chargement magnétique
5. Chargement
Le chargement du produit est uniquement autorisé en dehors des zones à
risque. Il faut alors respecter la plage de température ambiante suivante
pour le chargement :
Plage de température de chargement autorisée : 0 °C à 45 °C
Le produit est équipé d’une batterie xe et non remplaçable. La batterie intégrée dans le produit n’est pas complètement chargée. Il est recommandé de
charger complètement la batterie avant d’utiliser le produit pour la première
fois. La pleine capacité de la batterie est atteinte après 3-4 cycles complets
de chargement/déchargement. Le produit doit être rechargé au moins tous
les six mois à un niveau de chargement de la batterie de 50 %. Pour un
produit déchargé, il peut s’écouler plusieurs minutes avant que la fonction de
chargement ne s’afche.
Insérez le connecteur USB dans le bloc d’alimentation et branchez ce dernier
dans une prise électrique.
Raccordez ensuite le connecteur du câble de chargement au port de chargement du produit.
42
Page 43
L’indicateur de batterie informe l’utilisateur sur la progression du processus
de chargement.
Branchez le connecteur dans le terminal. Immédiatement après le branchement, les trois LED de l’indicateur de batterie s’allument et signalent
l’allumage réussi. « Power On » est émis sous la forme de signal sonore.
Veuillez noter que le produit est toujours allumé lors du chargement.
Éteindre :
Débranchez le connecteur du terminal. Après le débranchement, les trois
LED de l’indicateur de batterie s’éteignent et signalent ainsi l’arrêt réussi.
8. Réinitialisation matérielle
Pour réinitialiser le produit pendant le fonctionnement, appuyez sur la touche
multifonction (MFB) et sur la touche de volume « – » jusqu’à ce que la LED
de batterie s’éteigne. Le produit redémarre après avoir relâché les touches.
9. Touche multifonction (MFB)
Conversations
entrantes
Conversations
actives
Appui bref sur MFB,
max. 1 sec.
2 appuis brefs sur MFB
en 1 seconde
Appui longue sur MFB,
max. 1 sec.
Accepter conversation
Rejeter la conversation
Arrêter conversation
10. Touche SOS (en option)
Un appel d’urgence peut être effectué via la touche SOS.
Remarque :
La fonction de touche SOS peut uniquement être utilisée avec les Smart-Ex
02, Ex Handy 10 et les générations de smartphones et téléphones portables
ecom instruments GmbH. L’intégration de la fonction SOS doit être liée dans
l’application correspondante
44
Page 45
11. Fonctions PTT
Émetteur PTT
Pour démarrer un appel PTT, appuyez et maintenez la touche PTT enfoncée.
Après avoir appuyé sur la touche PTT, le haut-parleur s’active brièvement
pour qu’un signal via l’application PTT correspondante conrme à l’appelant
qu’un canal a été activé pour parler.
Remarque : cette fonction doit être prise en charge par l’application corres-
pondante. Après ce signal, le canal est disponible pour les conversations.
Le haut-parleur du produit est toujours désactivé et est uniquement activé
lors d’un appel PTT entrant.
Récepteur PTT
Un appel entrant active automatiquement le haut-parleur.
12. Mode téléphone et conversations téléphoniques
Conversation téléphonique sortante
Pour effectuer une conversation téléphonique sortante, le mode téléphone
doit d’abord être activé sur l’appareil. Ceci se fait par un appui sur la touche
MFB pendant au moins 3 secondes. Une fois l’activation réussie, le message
« Phone Mode ON » est émis et la LED rouge de l’indicateur de batterie reste
allumée en permanence. Une fois la conversation téléphonique terminée, le
mode téléphone doit à nouveau être désactivé an de réactiver la fonctionnalité PTT. Pour cela, il faut appuyer sur la touche MFB pendant au moins 2
secondes. Après une désactivation réussie, « Phone Mode OFF » est émis et
la LED rouge s’éteint.
Lors d’une conversation téléphonique active, il faut appuyer sur la touche
PTT pour parler. Le haut-parleur du produit est alors désactivé et se réactive
uniquement lorsque la touche PTT est relâchée (mode semi-duplex).
Lors de l’utilisation d’un micro-casque, il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur la touche PTT pour parler pendant une conversation active, le produit
passe automatiquement en mode duplex intégral.
45
Page 46
Accepter une conversation téléphonique entrante
Pour accepter une conversation téléphonique entrante, il faut d’abord activer
le mode téléphone, puis appuyer brièvement sur la « Touche multifonction »
pour décrocher.
Arrêt d’une conversation téléphonique par l’utilisateur
Un appui sur la « Touche multifonction » (<1 seconde) met n à une conversation téléphonique et le mode téléphone doit être désactivé manuellement.
Arrêt d’une conversation téléphonique par l’appelant
Si l’appelant met n à une conversation téléphonique, l’appelé doit désactiver
manuellement le mode téléphone en appuyant sur la touche multifonction
(>3 secondes).
Remarque :
Pendant un mode téléphone actif, la LED rouge est allumée en permanence.
13. Fonction Muet
Activer Muet :
Pour activer la fonction Muet, appuyez sur la touche Volume – pendant
environ 4 secondes. Une fois l’activation réussie, « Mute On » est émis et les
LED jaune et verte clignotent.
Désactiver Muet :
Pour désactiver la fonction Muet, appuyez sur la touche Volume +.
Une fois la désactivation réussie, « Mute Off » est émis et les LED jaune et
verte s’éteignent.
Remarque :
Le volume du produit peut être réglé sur 8 niveaux, le niveau le plus bas
correspond à la fonction « Muet ».
14. Mode changement de canal
Remarque :
Le mode changement de canal est uniquement possible si le produit est
utilisé avec Smart-Ex 02, Ex-Handy 10 ou ultérieurs et supporté par le
fournisseur de l’appli.
46
Page 47
Activer le mode changement de canal :
Appuyez sur la touche Volume – pendant 4 secondes pour activer le mode
Canal. Émission d’un signal sonore après activation : « Channel Mode on ».
Désactiver le mode changement de canal :
Appuyez sur la touche Volume – pendant 4 secondes pour désactiver le mode
Canal. Émission d’un signal sonore après désactivation : « Channel Mode off ».
Canal suivant :
Appui sur la touche Volume +
Canal précédent :
Appui sur la touche Volume –
Afchage visuel du mode changement de canal :
Lorsque le mode de changement de canal est actif, les LED verte et jaune
clignotent.
15. Micro-casque externe
Le produit dispose d’un port pour micro-casque an de connecter un micro-
casque externe. La connexion d’un micro-casque externe est automatiquement détectée par le produit et le haut-parleur ainsi que le microphone du
produit sont désactivés. Après le branchement d’un micro-casque externe, le
produit passe en mode duplex intégral.
Avertissement : veuillez respecter les consignes de sécurité pour connecter
les micro-casques externes.
16. Fonctions spéciales
Suppression du bruit ambiant :
La suppression du bruit ambiant sert à compenser les bruits ambiants forts.
Réduction du bruit :
La réduction de bruit intégrée supprime les signaux de bruit du signal
d’entrée.
47
Page 48
Puce NFC :
La puce est installée à l’arrière du produit.
La puce NFC peut être utilisée pour diverses
NFC-Antenna
applications supplémentaires.
17. Nettoyage, entretien et stockage
•
Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer le produit.
•
N’utilisez pas de nettoyants à base de solvants ou d’abrasifs pour le nettoyage.
•
Le produit ne doit pas être stocké à des températures supérieures ou
inférieures à la plage admissible de -20 °C à +30 °C.
18. Réparation
Les réparations peuvent uniquement être effectuées par ecom instruments
GmbH ou par les centres de service agréés par ecom instruments GmbH, car
la sécurité du produit doit être vériée après réparation.
Vous pouvez télécharger le bordereau de réparation dans la zone de service
sur www.ecom-ex.com.
19. Remarques relatives à la sécurité de la pile/batterie intégrée
Les appareils et chargeurs endommagés ne doivent pas être utilisés. Il est
recommandé de les envoyer à ecom instruments GmbH pour vérication.
Par la présente, nous attirons votre attention sur les dispositions relatives au
transport des marchandises dangereuses, que tout expéditeur d’appareils
avec pile/batterie intégrée ou séparée est tenu de respecter.
Attention :
• Des températures extrêmes peuvent affecter la capacité de votre module
de batterie à se charger.
• Ne pas jeter le produit au feu.
• Éliminer le produit conformément aux règles locales en vigueur et non avec
les déchets ménagers.
48
Page 49
Le produit est équipé d’une batterie lithium-ion de haute qualité. Les
cellules de la batterie offrent de nombreux avantages au quotidien, parmi
lesquels un poids léger et de hautes capacités malgré leur conception
compacte. Bien que les cellules n’aient pratiquement pas d’effet mémoire,
elles sont toutefois soumises à un vieillissement naturel qui entrave leur
fonctionnement. Les cellules de batterie modernes ont actuellement une
durée de vie d’environ 500 cycles de chargement, ce qui correspond à une
durée d’utilisation d’environ 2 ans en cas de fonctionnement au quotidien de
l’appareil. Une fois cette durée écoulée, le vieillissement naturel s’accélère,
de sorte que les cellules sont techniquement considérées comme étant
défectueuses au bout de 500 cycles de chargement.
Les cellules de la batterie risquent en outre de goner et, dans le pire des
cas, de causer des dommages irréparables à votre produit.
Remarque :
La batterie utilisée dans le produit peut provoquer des risques d’incendie
ou de blessures chimiques en cas d’utilisation non conforme. Ne tentez pas
d’ouvrir ou de démonter la batterie ni ses cellules.
Veillez à ne pas chauffer ou brûler la batterie au-delà de 100 °C.
20. Élimination
Les appareils électriques et électroniques usagés de la société ecom instruments GmbH sont transportés à notre charge en vue de leur élimination et
éliminés gratuitement conformément à la directive européenne 2012/19/UE.
Veuillez respecter les règles locales concernant l’élimination des produits
électroniques. L’envoi des appareils à ecom instruments GmbH reste toutefois à la charge de l’expéditeur. Conformément à l’article 1, §18 et à l’article
2 de la loi du 25 juin 2009 sur la nouvelle réglementation de la responsabilité
pour les produits soumis au droit des déchets pour les piles et batteries,
nous sommes tenus d’indiquer les recommandations suivantes.
L’appareil contient des batteries au lithium. Lorsque les piles/batteries sont «
vides », elles ne doivent pas être jetées avec les déchets normaux ni avec les
déchets ménagers.
Les piles/batteries usagées peuvent contenir des polluants susceptibles de
nuire à l’environnement et à la santé. Veuillez restituer les vieux appareils.
Cette restitution est gratuite et inscrite dans la loi. Veuillez ne déposer des
piles/batteries déchargées que dans les conteneurs appropriés et masquer
les pôles des batteries au lithium.
49
Page 50
Attention : les piles/batteries utilisées dans l’appareil peuvent provoquer des
risques d’incendie ou de blessures chimiques en cas d’utilisation non conforme. Ne tentez pas d’ouvrir ou de démonter la pile/batterie ni ses cellules, de
les incinérer ni de les porter à des températures supérieures à 55 °C.
Les directives de mise au rebut indiquées ci-dessus s’appliquent en particulier aux appareils usagés. Toutes les piles et batteries sont revalorisées. Il est
notamment possible de réutiliser des matières premières de grande valeur
telles que le fer, le zinc ou le nickel.
Le symbole a la signication suivante : les vieux appareils électriques
et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets normaux ni avec
les déchets ménagers. Respectez les réglementations de l’IATA lors de
l’expédition des piles/batteries. Respectez cette règle pour les piles/batteries
intégrées !
21. Garantie et responsabilité
La garantie légale pour ce produit repose sur les Conditions générales de
livraison et de paiement de la société ecom instruments GmbH, qui peuvent
être consultées sur le site web www.ecom-ex.com ou directement demandées auprès du fabricant. Cette garantie légale peut, en option, être étendue
en souscrivant un Service Level Agreement.
21. Garanzia e responsabilità ..........................................................................66
Nota:
Le attuali istruzioni per l’uso possono essere scaricate dalla relativa pagina
del prodotto all’indirizzo www.ecom-ex.com, o in alternativa possono essere richieste direttamente a ecom instruments. Per ulteriori informazioni aggiornate
sulla serie RSM-Ex 01 (dispositivi testati, software alternativi, accessori, ecc...)
consultare il link seguente:
https://support.ecom-ex.com/public/cat?id=282
51
Page 52
Nel presente documento l’RSM 01/ RSM-EX 01 è denominato prodotto.
1. Fornitura
•
RSM-Ex 01 o RSM 01
•
Cavo di ricarica
•
Caricabatterie
•
Documentazione
2. Ambito d’applicazione
Comunicazione Push-to-talk (PTT)
L’RSM-Ex 01 (di seguito denominato prodotto) è stato sviluppato per la
comunicazione PTT. Per PTT s’intende la chiamata di gruppo nel settore delle
radiocomunicazioni industriali e tra autorità. I partecipanti comunicano col
proprio gruppo di lavoro nel modo seguente:
il canale vocale nel gruppo viene aperto premendo e tenendo premuto il tasto
PTT. Chi chiama può parlare ntantoché tiene premuto il tasto. I partecipanti
al gruppo che vengono chiamati ascoltano le informazioni di chi chiama. Una
volta che questi rilascia il tasto PTT, i restanti partecipanti potranno rispondere alla chiamata nel gruppo utilizzando a loro volta il tasto PTT e tenendolo
premuto per la durata della conversazione.
Per poter utilizzare la funzione PTT su dispositivi Android o Windows, è necessaria un’applicazione PTT che metta a disposizione il servizio PTT nonché
una rete WLAN, 2G o una connessione dati superiore.
Chiamate telefoniche
In combinazione con un dispositivo WWAN, il prodotto permette di effettuare
anche chiamate telefoniche. A tale scopo è possibile una comunicazione
half-duplex, ovvero è attivo solo l’altoparlante o il microfono. Utilizzando in
aggiunta delle cufe è possibile anche il funzionamento full-duplex.
3. Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il
prodotto! In caso di dubbi (traduzione poco chiara o errori di battitura), fa fede
il documento in lingua inglese.
Le presenti avvertenze di sicurezza contengono informazioni e norme di sicu-
rezza che occorre assolutamente rispettare ai ni di un funzionamento sicuro
alle condizioni descritte. La mancata osservanza delle presenti informazioni
e istruzioni può avere serie conseguenze o violare le prescrizioni vigenti.
52
Page 53
3.1 Errori e danneggiamenti
Qualora si avesse motivo di pensare a una riduzione della sicurezza del dispositivo, il prodotto non dev’essere più utilizzato e va allontanato immediatamente dalle aree a rischio di esplosione. Consigliamo di inviare il dispositivo
al produttore per essere sottoposto a controllo.
La sicurezza del dispositivo può essere pregiudicata nei seguenti casi:
• L’involucro è visibilmente danneggiato
• Il dispositivo è stato sottoposto a carichi elevati
• Il dispositivo non è stato custodito correttamente
• Il dispositivo è stato danneggiato durante il trasporto
• La marcatura del dispositivo o le diciture non sono leggibili
• Si vericano malfunzionamenti
• Sono stati superati i valori limite consentiti
•
distanza minima di 10 cm tra il dispositivo e l'orecchio!
3.2 Norme di sicurezza (solo per l’RSM-Ex 01)
Prima di utilizzare il dispositivo, l’operatore deve garantire il rispetto delle
norme di sicurezza e leggere il certicato di prova al ne di escludere un
utilizzo errato.
Vanno osservate le seguenti norme di sicurezza:
• Non caricare il dispositivo all’interno delle aree a rischio di esplosioni
• Il dispositivo non deve essere aperto dall’utente nale per nessun motivo.
• Assicurarsi che la tensione di entrata massima (Um) per il dispositivo dal
caricabatterie tra le linee corrisponda a 6 V
• Durante il processo di ricarica la temperatura dell’ambiente deve essere
compresa tra 0 °C e 45 °C
• È consentito utilizzare solo accessori autorizzati da ecom instruments
GmbH
• Non utilizzare il dispositivo nelle zone 0 o 20
Solo per l’uso nell’industria mineraria
• Proteggere il dispositivo del gruppo I dagli urti forti
• Proteggere il dispositivo dal contatto continuo con oli, liquidi idraulici e
grassi
• In presenza di grisù è necessario allontanare il dispositivo dall’area a
rischio di esplosione
53
Page 54
3.3 Proprietà antideagranti – Dati ATEX (solo per l’RSM-Ex 01)
Numero del certicato della prova di tipo UE : IBExU18ATEX1124 X
Classicazione antideagrante: † II 2G Ex ib IIC T4 Gb
† II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP64
† I M2 Ex ib I Mb
Temperatura ambiente : -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.4 Proprietà antideagranti – Dati IECEx (solo per l’RSM-Ex 01)
Certicato di conformità IECEx n.: IECEx IBE 18.0016X
Classicazione antideagrante : Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135°C Db IP64
Ex ib I Mb
Temperatura ambiente : -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.5 Proprietà antideagranti – Dati NEC/CEC (solo per l’RSM-Ex 01)
Certicato di conformità SGS n: SGSNA/19/SUW/00157
Classicazione antideagrante: CI I,II,III, Div 1 GRPS A-G, T4, T135 °C
CI I Zn 1, AEx ib IIC T4 Gb IP64
CI II Zn 21, AEx ib IIIC T135 °C Db IP64
800606
CI II, Zn 21, Ex ib IIIC T135 °C Db IP64
CI I, Zn 1, Ex ib IIC T4 Gb IP64
Temperatura ambiente : -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
54
Page 55
3.6 Parametri di entità del cavo (solo per l’RSM-Ex 01)
Voc (Punta)Uo (Punta)= 4.2 V
IscIo= 22.3 mA
PoPo= 23.5 mW
VmaxUi= 4.2 V
CiCi= 1 µF
LiLi= 1 µH
PiPi= 400 mW
ImaxIi= 300 mA
3.7 Accessori ammessi per il collegamento audio tramite cufe
(solo per l’RSM-Ex 01)
L’RSM-Ex 01 dispone di un ingresso audio a cui possono essere collegate le
cufe.
Sono ammesse le seguenti cufe da collegare all’RSM-EX 01:
• ComCom Ex e le cufe aggiuntive in-ear Serenity SPC Ex
• RSM HS 01-W
• RSM HS 01-B
Le cufe ammesse possono essere collegate e scollegate all’interno dell’area
a rischio di esplosione.
Nota:
Per conoscere gli accessori attualmente disponibili che possono essere
collegati all’RSM-Ex 01 visitare il sito www.ecom-ex.com.
55
Page 56
3.8 Misure di sicurezza
Il prodotto è dotato di un potente driver audio e di un altoparlante. Il volume
eccessivo può danneggiare irrimediabilmente l’udito.
Attenzione: 103 dB a 10 cm di distanza dal dispositivo!
Il dispositivo non deve essere utilizzato per un tempo prolungato!
Per evitare danni all’udito, è necessario accertarsi che in casi estremi il dispositivo utilizzato direttamente sull’orecchio non superi i limiti di rumore.
Suggeriamo pertanto di non tenere il dispositivo a una distanza inferiore ai 10
cm dall’orecchio.
3.8 Dati tecnici
Temperatura di esercizio: da -20 °C a +55 °C
Temperatura di stoccaggio: Temperatura di stoccaggio durante il trasporto:
da -20 °C a +40 °C.
Temperatura consigliata in caso di stoccaggio di
lunga durata: ca. 23 °C.
Dimensioni: 121 x 80 x 28 mm;(con clip 121 x 80 x 38 mm)
Peso: 230 g
Tensione di carica max: 5,5 V
Corrente di ricarica max: 1000 mA
Capacità della batteria: min. 1960 mAh
Classe di protezione: IP 65 / IP67
56
Page 57
4. Elementi di comando
Ingresso Delle cufe
Indicatore della
batteria
Microfono
Tasto PTT
Microfono
Tasto volume +
Tasto SOS
Tasto volume -
Tasto Multifunzione
Altoparlante
Ingresso di ricarica
Cavo di ricaricaCavo
57
Page 58
Tasti funzione:
Tasto PTT -> per effettuare una conversazione di gruppo PTT
Tasto volume +/- -> regolazione del volume
Tasto Multifunzione (MFB) -> accettare, terminare e riutare conversazioni
telefoniche (+ funzioni speciali)
Tasto SOS: chiamata d’emergenza (opzionale, cfr. nota a pagina 57)
Spie ottiche:
LED rosso, giallo e verde per l’indicazione dello stato di ricarica e degli stati
operativi
Emissione e ricezione acustica:
Microfono, Altoparlante
Collegamenti:
Ingresso cufe da 3,5 mm, Ingresso di ricarica magnetico, Cavo
5. Ricarica
La ricarica del prodotto è consentita solo al di fuori delle aree pericolose, a
tal proposito va rispettato il seguente range di temperatura ambientale per
la ricarica:
Range di temperatura di ricarica: da 0 °C a 45 °C
Il prodotto è dotato di una batteria integrata non sostituibile. La batteria
integrata nel prodotto non è completamente carica. Prima del primo utilizzo
si consiglia di ricaricare completamente la batteria. La piena capacità della
batteria viene raggiunta dopo 3-4 cicli completi di carica / scarica. Il prodotto
deve essere ricaricato no al 50% perlomeno ogni sei mesi. In caso di prodotto scarico, la visualizzazione della funzione di ricarica può richiedere diversi
minuti.
Inserire il connettore USB nell’alimentatore, quindi collegare quest’ultimo
alla presa di corrente. Dopodiché collegare il connettore del cavo di ricarica
al relativo ingresso del prodotto.
58
Page 59
L’indicatore della batteria informa l’utilizzatore sull’avanzamento del processo di ricarica.
Capacità della batteriaIndicatore della batteria
0 % - 19 %Il LED rosso si illumina
20 % - 99 %Il LED giallo si illumina
100 %Il LED verde si illumina
6. Durata di utilizzo e tempo di ricarica della batteria
Panoramica della possibile durata di utilizzo del prodotto, impiegando diversi
Stand-by: di. 83 ore quando la Ingresso Delle cufe è collegata
59
Page 60
L’indicatore della batteria informa l’utente sulla capacità residua della
batteria.
Capacità della batteriaIndicatore della batteria
100 % - 40 %Il LED verde si illumina
39 % - 20 %Il LED giallo si illumina
19 % - 0 %Il LED rosso lampeggia
7. Accendere e spegnere il prodotto
Accensione:
Introdurre il connettore jack in un terminale. Subito dopo l’introduzione, tutti
e tre i LED dell’indicatore della batteria si illuminano e segnalano la corretta
accensione. In aggiunta viene emesso il segnale acustico “Power On”.
Accertarsi che il prodotto sia sempre acceso durante il processo di ricarica.
Spegnimento:
Rimuovere il connettore jack dal terminale. Dopo la rimozione, tutti e tre i
LED dell’indicatore della batteria si spengono e segnalano quindi l’avvenuto
spegnimento.
8. Reset dell’hardware
Per resettare il prodotto durante il funzionamento, premere il tasto Multifun-
zione (MFB) e il tasto “-” del volume, nché l’indicatore LED della batteria
non si spegne. Dopo il rilascio dei tasti il prodotto si riavvia.
9. Tasto Multifunzione (MFB)
Conversazioni
in entrata
Conversazioni
attive
60
Premere brevemente MFB,
max. 1 sec.
Premere brevemente 2 volte il tasto
MFB entro 1 sec.
Premere lungo MFB,
max. 1 sec.
Accettare
conversazione
Riutare
conversazione
Terminare
conversazione
Page 61
10. Tasto SOS (opzionale)
Una chiamata d’emergenza può essere avviata tramite il tasto SOS.
Nota:
La funzione del tasto SOS può essere utilizzata solo con smartphone e cellulari ecom instrumnets GmbH Smart-Ex 02, Ex Handy 10 e dispositivi di nuova
generazione. L’integrazione della funzione SOS deve essere connessa alla
relativa applicazione.
11. Funzioni PTT
Avviare chiamata PTT
Per avviare una chiamata PTT, premere e tenere premuto il tasto PTT.
Dopo aver premuto il tasto PTT viene attivato brevemente l’altoparlante
afnché un segnale della relativa app PTT confermi a chi chiama che è stato
attivato un canale per la conversazione.
Nota: Questa funzione deve essere supportata dalla relativa applicazione.
Dopo tale segnale il canale è disponibile per parlare.
L’altoparlante del prodotto è sempre disattivo e viene attivato solo in caso di
chiamata PTT in entrata.
Accettare chiamata PTT
Una chiamata in entrata attiva automaticamente l’altoparlante.
12. Modalità telefono e conversazioni telefoniche
Conversazione telefonica in uscita
Per effettuare una conversazione telefonica in uscita è necessario attivare
innanzitutto la modalità telefono del prodotto. Per attivarla premere il tasto
MFB per min. 3 secondi. Dopo aver attivato correttamente la modalità,
viene emesso il segnale “Phone Mode ON” e il LED rosso della batteria si
illumina e resta sso. Al termine della conversazione telefonica, è necessario
disattivare nuovamente la modalità telefono afnché la funzione PTT venga
riattivata. A tale scopo occorre premere il tasto MFB per almeno 2 secondi.
Dopo aver disattivato correttamente la modalità, viene emesso il segnale
“Phone Mode OFF” e il LED rosso della batteria si spegne.
Durante la conversazione telefonica attiva occorre premere il tasto PTT per.
61
Page 62
Mentre si parla l’altoparlante del prodotto viene disattivato e viene riattivato
non appena si rilascia il tasto PTT (modalità half-duplex).
In caso di utilizzo delle cufe, non è necessario premere il tasto PTT per
parlare durante una conversazione attiva, in quanto il prodotto passa automaticamente alla modalità full-duplex.
Accettazione di una conversazione telefonica in entrata
Per accettare una conversazione telefonica in entrata, deve innanzitutto
essere attiva la modalità telefono, dopodiché premere brevemente il tasto
Multifunzione per accettare la chiamata.
Terminare una conversazione telefonica da parte dell’utente
Premendo il tasto Multifunzione (<1 secondo) la conversazione telefonica
viene conclusa e la modalità telefono deve essere disattivata manualmente.
Terminare una conversazione telefonica da parte di chi chiama
Se una conversazione telefonica deve essere conclusa da chi chiama, è
necessario che chi ha ricevuto la chiamata disattivi manualmente la modalità
telefono premendo il tasto Multifunzione (> 3 secondi)
Nota:
In caso di modalità telefono attiva il LED rosso si illumina e resta sso.
13. Funzione Mute
Attivare la funzione Mute:
Per attivare la funzione Mute premere il tasto “-” del volume per ca. 4
secondi. Dopo l’attivazione, viene emesso il segnare “Mute On” e i LED giallo
e verde iniziano a lampeggiare.
Disattivare la funzione Mute:
Per disattivare la funzione Mute premere il tasto “+” del volume per ca. 4
secondi. Dopo la disattivazione, viene emesso il segnale “Mute Off” e i LED
giallo e verde si spengono.
Nota:
Il volume del prodotto può essere impostato su 8 livelli diversi, con il livello
più basso corrispondente alla funzione „Muto“.
62
Page 63
14. Modalità cambio di canale
Nota:
La modalità cambio di canale è possibile solo se si utilizza il prodotto con
lo Smart-Ex 02, l’Ex Handy 10 o dispositivi successivi e se supportata dal
fornitore dell’app.
Attivare la modalità cambio di canale:
Per attivare la modalità Channel, premere il tasto “-” del volume per 4
secondi. Dopo l’attivazione viene emesso il segnale acustico: “Channel Mode
on”.
Disattivare la modalità cambio di canale:
Per disattivare la modalità Channel, premere il tasto “-” del volume per 4
secondi. Dopo la disattivazione viene emesso il segnale acustico: “Channel
Mode off”.
Selezionare canale superiore:
premere il tasto “+” del volume
Selezionare canale inferiore:
premere il tasto “-” del volume
Indicatore ottico modalità cambio di canale:
Quando la modalità cambio di canale è attiva, il LED verde e giallo lampeggiano.
15. Cufe esterne
Il prodotto è dotato di un ingresso per cufe per il collegamento delle cufe
esterne. Inserendo delle cufe esterne queste vengono riconosciute auto-
maticamente dal prodotto e l’altoparlante e il microfono dell’apparecchio
vengono disattivati. Dopo aver inserito delle cufe esterne, il prodotto entra in
modalità full-duplex.
Avvertenza: Rispettare le avvertenze di sicurezza per il collegamento delle
cufe esterne.
63
Page 64
16. Funzioni speciali
Cancellazione del rumore ambientale (Ambient Noise Suppression):
La cancellazione del rumore ambientale serve a compensare i forti rumori
ambientali.
Cancellazione del rumore (Noise Cancelation):
La cancellazione del rumore integrata cancella i segnali di rumore dal segnale in entrata.
Chip NFC:
Il chip è integrato sul retro del prodotto.
NFC-Antenna
Il chip NFC può essere utilizzato
per svariate applicazioni.
17. Pulizia, manutenzione e conservazione
•
Utilizzare un panno umido per pulire il prodotto.
•
Non utilizzare detergenti abrasivi o a base di solventi.
•
Il prodotto non può essere stoccato a temperature superiori o inferiori al
range consentito (da -20 °C a +30 °C).
18. Riparazioni
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da ecom instruments
GmbH o da centri di servizio autorizzati da ecom instruments GmbH, al ne
di vericare la sicurezza del prodotto dopo la riparazione.
Il certicato di riparazione è scaricabile dalla sezione Assistenza del sito
www.ecom-ex.com.
19. Indicazioni di sicurezza per la batteria integrata
Non è consentito procedere all’uso di dispositivi e caricatori danneggiati; questi vanno in tal caso spediti a ecom instruments GmbH per essere
sottoposti a controllo. In questa sede desideriamo segnalare le prescrizioni
concernenti il trasporto di merci pericolose, a cui deve attenersi chi spedisce
dispositivi con batteria integrata o separata.
64
Page 65
Attenzione:
• Temperature estreme possono inuire negativamente sul caricamento del
modulo batteria.
• Non gettare il prodotto nel fuoco.
• Smaltire il prodotto conformemente alle disposizioni vigenti in loco e non
nei normali riuti domestici.
Il prodotto è dotato di una pregiata batteria agli ioni di litio. Nell’uso quotidiano, queste celle presentano numerosi vantaggi come un peso contenuto
ed elevate capacità, nonostante le dimensioni molto compatte. Sebbene le
celle siamo pressoché esenti da effetto memory, sono comunque soggette a
una naturale usura che pregiudica la funzionalità della cella. La durata utile
di celle moderne corrisponde all’incirca a 500 cicli di carica. Presumendo un
utilizzo giornaliero, la durata utile è di quindi ca. 2 anni. Trascorso questo periodo, il processo di invecchiamento subentra in modo rapido, tanto che dopo
500 cicli di carica le celle sono considerate guaste dal punto di vista tecnico.
Le celle possono in tal caso anche mostrare un rigonamento e danneggiare,
in casi estremi, il vostro prodotto irrimediabilmente.
Nota:
La batteria utilizzata nel prodotto può essere causa di incendio e lesioni chimiche in caso di impiego non conforme. Non è consentito aprire o smontare
la batteria o le celle della batteria. Far attenzione a non esporre la batteria a
temperature superiori a 100 °C o al fuoco.
20. Smaltimento
I riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche della ditta ecom instruments GmbH saranno smaltiti a carico nostro e gratuitamente secondo la
direttiva europea 2012/19/UE. Attenersi alle disposizioni locali sullo smaltimento dei prodotti elettronici. La spedizione dei dispositivi alla sede ecom
instruments GmbH è a carico del mittente. Ai sensi di art. 1, §18 e art. 2 della
legge del 25 giugno 2009 che disciplina le nuove regole sullo smaltimento
di pile e accumulatori in termini di responsabilità di prodotto (Gesetz zur
Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und
Akkumulatoren), siamo obbligati a fornire le seguenti informazioni.
Il dispositivo contiene batterie al litio. Non è consentito gettare batterie
“scariche” nei riuti normali o domestici.
65
Page 66
Le batterie esauste possono contenere sostanze nocive per la salute e
l’ambiente. Si prega di restituire i vecchi dispositivi. Il servizio è gratuito ed
è prescritto dalle normative vigenti. Si prega di consegnare negli appositi
contenitori di raccolta solo batterie esauste e di isolare prima del riciclo i poli
delle batterie al litio.
Attenzione: le batterie utilizzate nel dispositivo possono essere causa di incendio e lesioni chimiche in caso di impiego non conforme. Non è consentito
aprire o smontare la batteria o le celle della batteria, né esporle a temperature superiori a 55 ° C o gettarle nel fuoco. Per tutti gli altri casi sono valide
le norme sullo smaltimento di apparecchi esausti o usati. Tutte le batterie e
tutti gli accumulatori sono riciclabili. In questo modo è possibile recuperare
materie prime preziose come ferro, zinco o nichel.
Il simbolo ha il seguente signicato: Non è consentito smaltire vecchi
apparecchi elettrici ed elettronici come riuti normali o riuti domestici.
Attenersi alle disposizioni IATA in caso di invio di batterie. Tale disposizione va
osservata in caso di batterie integrate!
21. Garanzia e responsabilità
La garanzia per il presente prodotto è in linea con le condizioni di pagamento
e consegna di ecom instruments GmbH che possono essere scaricate al sito
www.ecom-ex.com o richieste direttamente al produttore. È possibile estendere la garanzia mediante il Service Level Agreement opzionale.
66
Page 67
Ìndice
1. Volumen de entrega .....................................................................................68
2. Campo de aplicación ....................................................................................68
21. Garantía y responsabilidad ........................................................................82
Nota:
Estas instrucciones de uso pueden descargarse desde la página de producto
ubicada en www.ecom-ex.com o solicitarse directamente a ecom instruments. Encontrará más información actual sobre la serie RSM-Ex 01
(equipos probados, variantes de software, accesorios, etc...) en el siguiente
enlace: https://support.ecom-ex.com/public/cat?id=282
67
Page 68
En el resto de este documento, el RSM 01/ RSM-EX 01 se denominará como
producto.
1. Volumen de entrega
•
RSM-Ex 01 o RSM 01
•
Cable de carga
•
Cargador
•
Documentación
2. Campo de aplicación
Comunicación push to talk (PTT)
Los RSM-Ex 01 (en adelante denominado como producto) ha sido desarrollado para la comunicación PTT (en español, pulsar para hablar). PTT es
el llamada de grupo conocida por el sector de la radio industrial y de las
autoridades públicas. Un participante se comunica con su grupo de trabajo
de la siguiente manera: Pulsando y manteniendo pulsado el botón PTT se
abre un canal de voz en el grupo. La persona que llama ahora puede hablar
mientras mantenga el botón presionado. Los miembros del grupo receptores
de la llamada escuchan la información de la persona que llama. Cuando
la persona que llama deja de pulsar el botón PTT, los demás miembros del
grupo pueden responder a la llamada en el grupo pulsando y manteniendo
pulsado el botón PTT mientras hablan.
Para utilizar la funcionalidad PTT en dispositivos Android o Windows, necesita una aplicación PTT que proporcione este servicio y una conexión de datos
WLAN; 2G o superior.
Conversaciones telefónicas
En combinación con un dispositivo WWAN es posible realizar llamadas telefónicas con este producto. Es posible la comunicación semi dúplex, es decir,
solo está activo el altavoz o el micrófono. Cuando se utiliza con un auricular
adicional, es posible el funcionamiento dúplex total.
3. Advertencias
Rogamos lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar
el producto. En caso de duda (traducción poco clara o errores tipográcos),
debe consultarse el manual de instrucciones en inglés.
68
Page 69
Las siguientes indicaciones de seguridad contienen información y normas de
seguridad, que son imprescindibles de considerar para garantizar un funcionamiento seguro en de las condiciones descritas. La inobservancia de esta
información e instrucciones puede tener consecuencias graves o constituir
una infracción de la normativa aplicable.
3.1 Fallos y daños
En caso de que existan motivos para sospechar de que la seguridad del
aparato se ha visto afectada, éste ya no podrá seguir utilizándose y deberá
retirarse inmediatamente de la zona Ex. Recomendamos enviar el aparato al
fabricante para una revisión.
La seguridad del aparato puede verse afectada negativamente en las siguientes circunstancias:
• la carcasa está visiblemente dañada
• el aparato ha sido expuesto a grandes esfuerzos
• el aparato no se ha almacenado correctamente
• el aparato ha sufrido daños durante el transporte
• la identicación del aparato o la rotulación no son legibles
• se producen funciones anómalas
• se han excedido los valores límite admisibles
•
distancia mínima de 10 cm entre el dispositivo y la oreja!
3.2 Normas de seguridad (solo para RSM-Ex 01)
Antes de utilizar el aparato, el operador debe asegurarse de cumplir las
normas de seguridad y de leer el certicado de comprobación para evitar un
funcionamiento incorrecto.
Deben observarse las siguientes normas de seguridad:
• No cargue el aparato en la zona Ex
• El usuario nal no debe abrir el dispositivo por ningún motivo
• Debe asegurarse de que la tensión de entrada máxima (Um) para el aparato desde el cargador entre las líneas sea de 6 V.
• La temperatura ambiente debe estar entre 0 °C y 45 °C durante el proceso
de carga.
• Solo está permitido utilizar accesorios autorizados por ecom instruments
GmbH.
• No utilice el aparato en las zonas 0 o 20.
69
Page 70
Solo para uso en zonas mineras
• Proteja los aparatos del grupo I contra los impactos fuertes
• Proteja el aparato del contacto constante con aceites, uidos hidráulicos y
grasas
• En caso de grisú, el aparato debe retirarse de la zona Ex.
3.3 Datos Ex – ATEX (solo para RSM-Ex 01)
Número de certicado del ensayo de tipo de la UE: IBExU18ATEX1124 X
Clasicación Ex: † II 2G Ex ib IIC T4 Gb
† II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP64
† I M2 Ex ib I Mb
Temperatura ambiente: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.4 Datos Ex – IECEx (solo para RSM-Ex 01)
Certicado de conformidad IECEx Nº: IECEx IBE 18.0016X
Clasicación Ex: Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135°C Db IP64
Ex ib I Mb
Temperatura ambiente: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.5 Datos Ex – NEC/CEC (solo para RSM-Ex 01)
Certicado de conformidad SGS Nº: SGSNA/19/SUW/00157
Clasicación Ex: CI I,II,III, Div 1 GRPS A-G, T4, T135 °C
CI I Zn 1, AEx ib IIC T4 Gb IP64
CI II Zn 21, AEx ib IIIC T135 °C Db IP64
800606
CI II, Zn 21, Ex ib IIIC T135 °C Db IP64
CI I, Zn 1, Ex ib IIC T4 Gb IP64
Temperatura ambiente: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
70
Page 71
3.6 Parámetros de entidad del cable (solo para RSM-Ex 01)
Voc (Pico)Uo (Pico)= 4.2 V
IscIo= 22.3 mA
PoPo= 23.5 mW
VmaxUi= 4.2 V
CiCi= 1 µF
LiLi= 1 µH
PiPi= 400 mW
ImaxIi= 300 mA
3.7 Accesorios aprobados para la conexión de audio del auricular
(solo para RSM-Ex 01)
El RSM-Ex 01 tiene una conexión de audio a la que se puede conectar un auricular. Los siguientes auriculares están homologados y pueden conectarse
al micrófono de altavoz RSM-Ex 01:
• ComCom Ex y auricular in ear adicional Serenity SPC E
• RSM HS 01-W
• RSM HS 01-B
Los auriculares homologados pueden conectarse dentro de la zona Ex y
desconectarse del aparato.
Aviso:
Los accesorios disponibles actualmente que pueden conectarse al
RSM-Ex 01 se encuentran en www.ecom-ex.com.
71
Page 72
3.8 Medidas de precaución
El producto está equipado con un potente controlador de audio y altavoces.
Un volumen excesivo puede dañar su oído de forma permanente.
¡Atención: 103dB a 10 cm de distancia del aparato!
El aparato no debe utilizarse en funcionamiento continuo.
Para evitar daños en el oído, debe tenerse en cuenta que utilizar el dispositivo directamente junto al oído en casos extremos pueda superar los valores
límite de ruido. Por lo tanto, le recomendamos que mantenga una distancia
mínima de 10 cm entre el dispositivo y el oído.
3.9 Información técnica
Temperatura de funcionamiento: -20 °C hasta +55 °C
Temperatura de almacenamiento: Temperatura de almacenamiento durante
el transporte: -20 °C hasta +40 °C.
Temperatura recomendada para el
almacenamiento de larga duración: aprox. 23 °C.
Dimensiones: 121 x 80 x 28 mm;
(con clip 121 x 80 x 38 mm)
Peso: 230 g
Tensión de carga máx.: 5,5 V
Corriente de carga máx.: 1000 mA
Capacidad de la batería: mín. 1960 mAh
Categoría de protección: IP 65 / IP67
72
Page 73
4. Elementos de mando
Enchufe del auricular
Indicador de
batería
Micrófono
Botón PTT
Micrófono
Cable
Botón de volumen +
Botón SOS
Botón de volumen –
Botón de multifunción
Altavoz
Conexión de carga
Cable de carga
73
Page 74
Botones de función:
Botón PTT -> para realizar una llamada de grupo PTT
Botón de volumen +/- -> adaptación del volumen
Botón de multifunción (MFB) -> contestar, colgar y rechazar llamadas telefó-
nicas (+ funciones especiales)
Botón SOS: Función de llamada de emergencia (opcional, véase el aviso de la
página 71)
Elementos ópticos de visualización:
LED rojo, amarillo y verde para indicar el estado de carga y los estados
operativos
Aparatos de emisión y grabación acústica:
Micrófono, Altavoz
Conexiones:
Enchufe de auricular 3,5 mm, Toma de carga magnética, Cable
5. Carga
La carga del producto solo está permitida fuera de las zonas de peligro;
para la carga se debe tener en cuenta el siguiente rango de temperatura
ambiente:
Rango de temperatura de carga admisible: 0 °C hasta 45 °C
El producto tiene una batería ja y no reemplazable. La batería incorporada en el producto no está completamente cargada. Se recomienda cargar
completamente la batería antes de usar el producto por primera vez. La
capacidad total de la batería se alcanza después de 3-4 ciclos completos
de carga/descarga. El producto debe ser recargado por lo menos cada seis
meses hasta un nivel de carga de la batería del 50 por ciento. En caso de que
el producto esté descargado, pueden pasar varios minutos antes de que se
muestre la función de carga.
Inserte el enchufe USB en la fuente de alimentación y enchúfelo a una toma
de corriente.
A continuación, conecte la conexión de carga del cable de carga a la conexión
de carga del producto.
74
Page 75
El indicador de batería informa al usuario sobre el progreso del proceso de
carga.
Capacidad de la bateríaIndicador de batería
0 % - 19 %El LED rojo se ilumina
20 % - 99 %El LED amarillo se ilumina
100 %El LED verde se ilumina
6. Vida útil y duración de la batería
Resumen de la posible vida útil del producto utilizando diferentes perles de
usuario y ajustes de volumen
Vida útil en % con
perles de usuario
típicos
Hablar / Escuchar
/ En espera
Zonas extremadamente
ruidosas con
un nivel sonoro
superior a 100
Zonas muy
ruidosas con
un nivel sonoro
entre 84 y 100
dB
Zonas ruidosas
con un nivel
sonoro de hasta
84 dB
dB
5 / 5 / 90-> 47 h-> 60 h-> 78 h
25 / 25 / 50-> 16 h-> 27 h-> 45 h
50 / 50 / 0-> 9 h-> 16 h-> 30 h
Nivel sonoro
completo (8/8)*
Nivel sonoro
muy alto (4/8)*
Nivel sonoro
alto (2/8)*
*Son posibles 8 niveles de volumen diferentes.
En espera:
Acerca de. 83 horas cuando el puerto de enchufe del auricular conectado
El indicador de batería informa al usuario sobre la capacidad restante de la batería.
Capacidad de la bateríaIndicador de batería
100 % - 40 %El LED verde se ilumina
39 % - 20 %El LED amarillo se ilumina
19 % - 0 %El LED rojo se ilumina
75
Page 76
7. Encendido y apagado del producto
Encendido:
Inserte el conector jack en un terminal. Inmediatamente después de la
inserción, los tres LED del indicador de batería se iluminan y señalan que
el encendido se ha realizado correctamente. Además, se emite «Power On»
como tono acústico.
Tenga en cuenta que el producto siempre está encendido durante la carga.
Apagado:
Desconecte el conector jack del terminal. Después de extraerlo, los tres LED
del indicador de batería se apagan y, por lo tanto, indican que la desconexión
se ha realizado con éxito.
8. Restablecimiento del hardware
Para restablecer el producto durante el funcionamiento, pulse el botón de
multifunción (MFB) y el botón de volumen «-» hasta que se apague el LED
indicador de batería. Después de soltar los botones, el producto se reinicia.
9. Botón de multifunción (MFB)
Conversaciones
entrantes
Conversaciones
activas
Pulsación breve del MFB,
máx. 1 s.
Pulsación brevemente el MFB 2
veces en 1 s.
Pulsación larga del MFB,
máx. 1 s.
Aceptar
llamada
Rechazar
llamada
Finalizar
llamada
10. Botón SOS (opcional)
Se puede realizar una llamada de emergencia mediante el botón SOS.
Aviso:
La función de botón SOS solo se puede utilizar con Smart-Ex 02, Ex Handy
10 y las futuras generaciones de teléfonos inteligentes y móviles de ecom
instruments GmbH. La integración de la función SOS debe estar integrada en
la aplicación correspondiente.
76
Page 77
11. Funciones PTT
Emisor PTT
Para iniciar una llamada PTT, pulse y mantenga pulsado el botón PTT.
Después de pulsar el botón PTT, el altavoz se activa brevemente para que
una señal a través de la aplicación PTT correspondiente conrme a la persona que llama que un canal ha sido habilitado para hablar.
Aviso: Esta función debe ser compatible con la aplicación correspondiente..
Después de esta señal, el canal está disponible para las llamadas.
El altavoz del producto siempre está desactivado y no se activa hasta que se
recibe una llamada PTT entrante.
Receptor PTT
Una llamada entrante activa automáticamente el altavoz.
12. Modo de teléfono y llamadas telefónicas
Llamada telefónica saliente
Para realizar una llamada telefónica saliente, primero debe conectarse el
modo de teléfono en el producto. Este modo se activa pulsando el botón
MFB durante al menos 3 segundos. Después de la activación satisfactoria,
se emite «Phone Mode ON» y el LED rojo del indicador de batería se ilumina
permanentemente. Una vez nalizada la llamada telefónica, el modo de
teléfono debe desactivarse de nuevo para volver a activar la funcionalidad
PTT. Para ello se debe pulsar el botón MFB durante al menos 2 segundos.
Después de la desactivación satisfactoria, se emite «Phone Mode OFF» y el
LED rojo se apaga.
Si la llamada telefónica está activa, se debe pulsar el botón PTT para hablar.
El altavoz es desactivado por el producto y solo se volverá a activar cuando se
suelte el botón PTT (modo semi dúplex).
Cuando se utilicen auriculares, no es necesario pulsar el botón PTT para
hablar durante una llamada activa, el producto cambia automáticamente al
modo dúplex total.
77
Page 78
Aceptar llamada telefónica entrante
Para aceptar una llamada telefónica entrante, primero se debe activar el
modo de teléfono; a continuación, se debe pulsar brevemente el „botón multifunción“ para aceptar la llamada.
Finalización de una llamada telefónica por parte del usuario
Pulsando el „botón de multifunción“ (<1 segundo) se naliza una llamada
telefónica; el modo de teléfono debe desactivarse manualmente.
Finalización de una llamada telefónica por parte de la persona que llama
Si la persona que llama interrumpe una llamada telefónica, la persona que
recibe la llamada debe desactivar manualmente el modo de teléfono pulsando el «botón de multifunción» (>3 segundos).
Aviso:
Durante un modo de teléfono activo, el LED rojo está iluminado
permanentemente.
13. Función Mute
Activar Mute:
Para activar la función Mute, pulse el botón para bajar volumen durante
aprox. 4 segundos. Después de la activación satisfactoria, se emite «Mute
On» y los LED amarillo y verde parpadean.
Desactivar Mute:
Para desactivar la función Mute, pulse el botón de volumen «+».
Después de la desactivación satisfactoria, se emite «Mute Off» y los LED
amarillo y verde se apagan.
Aviso:
El volumen del producto se puede ajustar en 8 niveles, el nivel más bajo
corresponde a la función «Mute».
14. Modo de cambio de canal
Aviso:
El modo de cambio de canal solo es posible cuando el producto se utiliza en
el Smart-Ex 02, Ex-Handy 10 o sus dispositivos sucesores y siempre que sea
admitido por el proveedor de la aplicación.
78
Page 79
Activar el modo de cambio de canal:
Presione el botón de bajada de volumen durante 4 segundos para activar
el modo de canal. Emisión de una señal acústica después de la activación:
«Channel Mode on».
Desactivar el modo de cambio de canal:
Presionar el botón de bajada de volumen durante 4 segundos para desactivar
el modo de canal.
Emisión de una señal acústica después de la desactivación: «Channel Mode
Off ».
Cambiar a canal superior:
Pulsar el botón de volumen +
Cambiar a canal inferior:
Pulsar el botón de volumen -
Indicación óptica del modo de cambio de canal:
Cuando el modo de cambio de canal está activo, los LED verde y amarillo
parpadean.
15. Auricular externo
El producto tiene un enchufe de auricular para conectar un auricular externo.
El producto detecta automáticamente la conexión de un auricular externo
y desactiva el altavoz y el micrófono del producto. Después de insertar un
auricular externo, el producto cambia al modo dúplex total.
Advertencia:
Para conectar el auricular externo, siga las instrucciones de seguridad.
16. Funciones especiales
Supresión de ruido ambiental (ambient noise suppression):
La supresión del ruido ambiental se utiliza para compensar los ruidos ambientales fuertes.
Supresión del ruido (noise cancelation):
La supresión de ruido incorporada elimina las señales de ruido de la señal
de entrada.
79
Page 80
Chip NFC:
El chip está montado en la parte
posterior del producto.
NFC-Antenna
El chip NFC puede utilizarse para
otras aplicaciones.
17. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
•
Limpie el producto únicamente con un paño húmedo.
•
No utilice productos de limpieza a base de disolventes o abrasivos para la
limpieza.
•
El producto no debe almacenarse a temperaturas superiores o inferiores a
la gama admisible de -20 °C a +30 °C.
18. Reparación
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por ecom instruments GmbH o
por centros de servicio autorizados por ecom instruments GmbH, ya que la
seguridad del producto debe ser comprobada después de la reparación.
El comprobante de reparación está disponible para su descarga en el área de
servicio de www.ecom-ex.com .
19. Instrucciones de seguridad para la batería incorporada
No está permitido continuar utilizando aparatos y cargadores que estén
dañados; debe enviarlos a ecom instruments GmbH para su revisión. Por la
presente queremos llamar su atención sobre la normativa de transporte de
mercancías peligrosas, que todo remitente de aparatos con batería incorporada o batería independiente está obligado a observar.
Atención:
•
Las temperaturas extremas pueden inuir negativamente en la carga de su
batería.
•
No arroje el producto al fuego.
•
Deseche el producto de acuerdo con las regulaciones locales y no con la
basura doméstica normal.
80
Page 81
El producto está equipado con una batería de iones de litio de alta calidad.
Dichas células tienen muchas ventajas en el uso diario, por ejemplo, su bajo
peso y su alta capacidad a pesar de su diseño compacto. Aunque las células
no tienen prácticamente efecto «memory», también están sometidas a un
envejecimiento natural que afecta al funcionamiento de la célula. Las células
modernas tienen hoy en día una vida útil de aproximadamente 500 ciclos de
carga, lo que en un uso diario corresponde a una capacidad de funcionamiento de unos 2 años.
Tras ese tiempo, el proceso de envejecimiento se acrecienta rápidamente, de
forma que después de los 500 ciclos de carga, las células se considerarán
como técnicamente defectuosas.
Las células pueden asimismo hincharse y, en el peor de los casos, dañar
irreparablemente su producto.
Aviso:
¡En caso de un uso inadecuado, la batería empleada en este producto implica
peligro de incendios y de lesiones químicas! No está permitido abrir o desmontar la batería ni las células de batería.
Tenga cuidado de no calentar la batería por encima de los 100 °C ni de
quemarla.
20. Eliminación
Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos de la empresa ecom instruments GmbH se transportarán a la planta de eliminación de residuos a
nuestro cargo y se desecharán de forma gratuita de acuerdo a la Directiva
Europea 2012/19/CE. Por favor, siga las regulaciones locales para la eliminación de productos electrónicos. El coste del envío de los aparatos a ecom
instruments GmbH debe ser cubierto por el remitente. Según el artículo 1,
párrafo 18, y el artículo 2 de la Ley sobre la nueva regulación de la responsabilidad de producto para pilas y baterías del 25 de junio de 2009, es nuestra
obligación dar a conocer las siguientes indicaciones.
El aparato contiene baterías de litio. Si las pilas están „vacías“, no está permitido desecharlas en la basura normal o doméstica.
Las pilas gastadas contienen probablemente sustancias peligrosas que
pueden dañar el medio ambiente y la salud. Por favor devuelva los aparatos
antiguos. La devolución es gratuita y está prescrita por ley.
81
Page 82
Por favor deseche las pilas y baterías vacías solo en los recipientes dispuestos a tal efecto y cubra con cinta adhesiva los polos de las baterías de litio.
Atención: En caso de un uso inadecuado, las baterías empleadas en este
aparato suponen un peligro de incendio y de lesiones químicas. No está
permitido abrir o desmontar la batería ni sus células ni tampoco calentarlas
a más de 55 °C o quemarlas. Por lo demás rigen las normas antes mencionadas para la eliminación de aparatos antiguos. Todas las pilas y baterías
serán recicladas. Esto permite recuperar valiosas materias primas como
hierro, zinc o níquel.
El símbolo signica: Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben
eliminarse en la basura normal o doméstica. Tener en cuenta las normas
de la IATA al enviar las baterías. Esta norma debe observarse en el caso de
baterías integradas.
21. Garantía y responsabilidad
La garantía para este producto se ajusta a las condiciones generales de entrega y pago de la empresa ecom instruments GmbH. Puede encontrar toda
la información en www.ecom-ex.com o solicitarla directamente al fabricante.
Esta garantía puede ampliarse de forma opcional con el Acuerdo de nivel de
servicio.
82
Page 83
Indice
1. Volume de fornecimento ..............................................................................84
2. Área de aplicação .........................................................................................84
3. Instruções de segurança .............................................................................84
3.1 Erros e danos ............................................................................................85
3.2 Disposições de segurança (apenas para RSM-Ex 01) ..............................85
3.3 Dados Ex – ATEX (apenas para RSM-Ex 01) ..............................................86
3.4 Dados Ex – IECEx (apenas para RSM-Ex 01) ............................................86
3.5 Dados Ex – NEC/CEC (apenas para RSM-Ex 01) ......................................86
3.6 Parâmetro de entidade do cabo (apenas para RSM-Ex 01) .....................87
3.7 Acessórios autorizados para a ligação de áudio dos auriculares
(apenas para RSM-Ex 01) ......................................................................... 87
21. Garantia e responsabilidade ......................................................................98
Observação:
As instruções de operação podem ser baixadas na página especíca do produto
em www.ecom-ex.com ou, de maneira alternativa, podem ser solicitados diretamente à ecom instruments. Encontra mais informações atuais relativamente à
série RSM-Ex 01 (aparelho testado, variantes de software, acessórios, etc. …) na
seguinte hiperligação:
https://support.ecom-ex.com/public/cat?id=282
83
Page 84
Posteriormente neste documento, o RSM 01/ RSM-EX 01 será designado
como „Produto“.
1. Volume de fornecimento
•
RSM-Ex 01 ou RSM 01
•
Cabo de carga
•
Carregador
•
Documentação
2. Área de aplicação
Comunicação Push To Talk (PTT)
O RSM-Ex 01 (doravante designado „produto“) foi desenvolvido para a comunicação PTT. A PTT é a conhecida chamada de grupo do setor da indústria e
comunicações de rádio. Através desta, um participante comunica com o seu
grupo de trabalho da seguinte forma:
ao manter premida a tecla PTT, abre-se um canal de voz no grupo. O autor
da chamada pode falar enquanto mantiver premida a tecla. Os restantes participantes ouvem as informações do autor da chamada. Depois que o autor
da chamada deixa de premir a tecla PTT, os restantes participantes podem
responder à chamada no grupo, premindo a sua tecla PTT e mantendo-a
premida enquanto falar.
Para poder utilizar a funcionalidade PTT em dispositivos Android ou Windows, é necessária uma aplicação PTT que disponibilize o serviço PTT, bem
como uma ligação de dados WLAN, 2G ou superior.
Chamadas telefónicas
Em combinação com um dispositivo WWAN, é possível efetuar chamadas
telefónicas com o produto. É possível uma comunicação semi-duplex, ou
seja, em que esteja apenas ativo ou o altifalante ou o microfone. Caso seja
utilizado um auricular adicional, é possível o funcionamento full duplex.
3. Instruções de segurança
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o produto!
Em caso de dúvidas (tradução pouco clara ou erro de impressão), devem ser
consultados os manuais de instruções em inglês.
84
Page 85
As seguintes instruções de segurança contêm informações e normas de
segurança que devem ser obrigatoriamente respeitadas para um funcionamento em segurança. A inobservância destas informações e instruções pode
ter consequências graves ou consistir uma infração às disposições em vigor.
3.1 Erros e danos
Se existirem motivos para suspeitar de uma falha de segurança do aparelho,
este deve deixar de ser utilizado e deve ser imediatamente retirado da área
potencialmente explosiva. Recomenda-se enviar o aparelho ao fabrican-
te para inspeção. A segurança do aparelho pode car comprometida nas
seguintes circunstâncias:
• a caixa está visivelmente danicada
• o aparelho foi exposto a cargas demasiado elevadas
• o aparelho não foi guardado corretamente
• o aparelho foi danicado durante o transporte
• a identicação ou inscrição do aparelho não é legível
• ocorrem anomalias no funcionamento
• os valores limite permitidos forem ultrapassados
•
distância mínima de 10 cm entre o dispositivo e a orelha!
3.2 Disposições de segurança (apenas para RSM-Ex 01)
Antes de utilizar o aparelho, o operador deve garantir o cumprimento das
normas de segurança e ler o certicado de inspeção para excluir uma operação incorreta.
Devem ser respeitadas as seguintes disposições de segurança:
• Não carregue o aparelho em áreas potencialmente explosivas
• O dispositivo não deve ser aberto pelo usuário nal por nenhum motivo
• Garanta que a tensão de entrada máxima (Um) do carregador entre os
cabos é de 6 V para o aparelho
• Durante o processo de carregamento, a temperatura ambiente deve ser de
0 °C a 45 °C
• Podem apenas ser utilizados acessórios autorizados pela ecom
instruments GmbH.
• Não utilize o aparelho em zonas 0 ou 20
85
Page 86
Apenas para utilização em zonas de exploração mineira
• Proteja um aparelho do Grupo I de impactos fortes
• Proteja o aparelho do contacto constante com óleos, uidos hidráulicos e
massas lubricantes
• Em caso de grisu, o aparelho deve ser retirado da área potencialmente
explosiva
3.3 Dados Ex – ATEX (apenas para RSM-Ex 01)
Número de certicado da inspeção de tipo UE: IBExU18ATEX1124 X
Classicação Ex: † II 2G Ex ib IIC T4 Gb
† II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP64
† I M2 Ex ib I Mb
Temperatura ambiente: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.4 Dados Ex – IECEx (apenas para RSM-Ex 01)
Certicado de conformidade IECEx n.º : IECEx IBE 18.0016X
Classicação Ex: Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135°C Db IP64
Ex ib I Mb
Temperatura ambiente: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
3.5 Dados Ex – NEC/CEC (apenas para RSM-Ex 01)
Certicado de conformidade SGS n.º: SGSNA/19/SUW/00157
Classicação Ex: CI I,II,III, Div 1 GRPS A-G, T4, T135 °C
CI I Zn 1, AEx ib IIC T4 Gb IP64
CI II Zn 21, AEx ib IIIC T135 °C Db IP64
800606
CI II, Zn 21, Ex ib IIIC T135 °C Db IP64
CI I, Zn 1, Ex ib IIC T4 Gb IP64
Temperatura ambiente: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C
86
Page 87
3.6 Parâmetro de entidade do cabo (apenas para RSM-Ex 01)
Voc (pico)Uo (pico)= 4.2 V
IscIo= 22.3 mA
PoPo= 23.5 mW
VmaxUi= 4.2 V
CiCi= 1 µF
LiLi= 1 µH
PiPi= 400 mW
ImaxIi= 300 mA
3.7 Acessórios autorizados para a ligação de áudio dos auriculares
(apenas para RSM-Ex 01)
O RSM-Ex 01 possui uma ligação áudio, à qual podem ser conetados auriculares. Os seguintes auriculares estão homologados e podem ser ligados ao
altifalante-microfone RSM-Ex 01.
• ComCom Ex e auscultadores adicionais In-Ear Serenity SPC Ex
• RSM HS 01-W
• RSM HS 01-B
Os auriculares homologados podem ser ligados e desligados do aparelho em
áreas potencialmente explosivas.
Indicação:
O respetivo artigo de acessório disponível atualmente ligado ao RSM-EX 01
pode ser encontrado em www.ecom-ex.com
87
Page 88
3.8 Medidas preventivas
O produto está equipado com um controlador de áudio e altifalante potentes. Um
volume de som demasiado alto pode danicar irreversivelmente a sua audição.
Atenção: 103dB a 10 cm de distância do aparelho!
O aparelho não deve ser utilizado para operação contínua!
Para evitar danos auditivos, tomar em consideração que, em casos extremos
e quando operado diretamente no ouvido, o aparelho pode ultrapassar o
valores limite de potência sonora. Por isso, recomendamos que não seja
ultrapassada a distância mínima de 10 cm entre o aparelho e ouvido.
3.9 Dados técnicos
Temperatura de serviço: -20 °C a +55 °C
Temperatura de armazenamento: Temperatura de armazenamento durante
o transporte: -20 °C a +40 °C
Temperatura recomendada durante armazenamento prolongado: aprox. 23 °C.
Dimensões: 121 x 80 x 28 mm;
( com Clip 121 x 80 x 38 mm)
Peso: 230 g
Tensão de carga máx: 5,5 V
Corrente de carga máx: 1000 mA
Capacidade da bateria: mín. 1960 mAh
Categoría de protección: IP 65 / IP67
88
Page 89
4. Elementos de comando
Entrada dos auriculares
Indicador da
bateria
Microfone
Tecla PTT
Microfone
Tecla de volume +
Tecla SOS
Tecla de volume -
Tecla multifunções
Altifalante
Ligação de carga
Cabo de carregamentoCabo
89
Page 90
Teclas de função:
Tecla PTT -> para realizar uma chamada de grupo PTT
Tecla +/- de volume -> ajuste do volume
Tecla multifunções (MFB) -> aceitar, desligar e rejeitar chamadas telefónicas
(+ funções especiais) Tecla SOS: Função de chamada de emergência (opcional, consulte nota na página 86)
Elementos de indicação visual:
LED vermelho, amarelo e verde para indicação do estado de carga e estados
de operação
Dispositivos de saída e gravação acústica:
Microfone, Altifalante, Cabo
Ligações:
Ficha de 3,5 mm para auricular, Tomada de carga magnética
5. Carregamento
O carregamento do produto só é permitido fora de áreas de perigo, respeitando o seguinte intervalo de temperaturas:
Intervalo de temperatura de carregamento permitido: 0 °C a 45 °C
O produto possui uma bateria xa não amovível. A bateria integrada no
produto não se encontra completamente carregada. Recomenda-se carregar
completamente a bateria antes da primeira utilização do produto. A capacidade completa da bateria é atingida após 3-4 ciclos de carga e descarga. O
produto deve ser carregado, no mínimo semestralmente, até um estado de
carga da bateria de 50 por cento. No caso de produtos descarregados, podem
passar vários minutos até que a função de carregamento seja apresentada.
Ligue a cha USB à fonte de alimentação e ligue-a a uma tomada. Em seguida,
introduza a ligação de carga do cabo de carga à ligação de carga do produto.
O indicador da bateria informa o utilizador sobre o progresso do estado de carga.
Ligue o conector a um terminal. Imediatamente após a ligação, todos os três
LED do indicador da bateria acendem e assinalam a ativação bem sucedida.
Além disso, é emitido o som „Power On“.
Garanta que, ao carregar, o produto está sempre ligado.
91
Page 92
Desligar:
Retire o conector do terminal. Após retirar, todos os três LED do indicador da
bateria apagam e assinalam, assim, a desativação bem sucedida.
8. Reposição do Hardware
Para repor o produto durante o funcionamento, prima a tecla multifunções
(MFB) e a tecla de volume „-“ até que o LED do indicador da bateria apague.
Após o LED apagar, o produto reinicia.
9. Tecla multifunções (MFB)
Chamada
recebida
Premir brevemente MFB,
máx. 1 seg.
Pressione MFB 2 x brevemente
Atender chamada
Rejeitar chamada
dentro de 1 seg.
Chamada ativa Premir longa MFB,
máx. 1 seg
Terminar cha
mada
-
10. Tecla SOS (opcional)
Através da tecla SOS, é possível efetuar uma chamada de emergência.
Indicação:
A função da tecla SOS pode ser utilizada através do Smart-Ex 02 , Ex Handy 10
e futuramente, através das gerações de smartphones e telemóveis da ecom
instruments GmbH.
A integração da função SOS deve estar integrada na respetiva aplicação
11. Funções PTT
Emissor PTT
Para iniciar uma chamada PTT, mantenha premida a tecla PTT.
Após premir a tecla PTT, o altifalante é ativado brevemente para que um
sinal conrme ao autor da chamada através da respetiva App PTT, que foi
disponibilizado um canal.
Indicação: Esta função deve ser suportada pela respetiva aplicação.
Após este sinal, o canal ca disponível para a chamada.
O altifalante do produto está sempre desativado e só é ativado com a receção
de uma chamada PTT.
92
Page 93
Recetor PTT
A receção de uma chamada ativa automaticamente o altifalante.
12. Modo de telefone e chamadas telefónicas
Efetuar uma chamada telefónica
Para efetuar uma chamada telefónica, o produto deve estar ligado no modo
de telefone. Esta pode ser ativada premindo a tecla MFB durante, no mínimo,
3 segundos. Após ativação bem sucedida, é emitido „Phone Mode ON“ e o
LED vermelho da indicação da bateria acende permanentemente. Depois de
concluir a chamada telefónica, é necessário voltar a desativar o modo telefone, para que a funcionalidade PTT possa voltar a ser ativada. Para o efeito, a
tecla MFB deve ser premida por um mínimo de 2 segundos. Após desativação
bem sucedida, é emitido „Phone Mode OFF“ (modo telefone desligado) e o
LED vermelho apaga. Durante uma chamada telefónica ativa, é necessário
manter premida a tecla PTT para poder falar. O altifalante do produto é
desativado e só volta a ser ativado assim que a tecla PTT for libertada (modo
half duplex).
Caso seja utilizado um auricular, não é necessário manter premida a tecla
PTT durante uma chamada ativa. Neste caso, o produto muda automaticamente para o modo full duplex.
Atender uma chamada telefónica
Para receber uma chamada telefônica, o modo de telefone deve ser primeiramente ativado e, em seguida, o “botão multifuncional” deve ser brevemente
pressionado para aceitar a chamada.
Terminar uma chamada telefónica (utilizador)
Pressionar o “botão multifuncional” (<1 segundo) encerrará uma chamada
telefônica e o modo de telefone deverá ser desativado manualmente.
Terminar uma chamada telefónica (autor da chamada)
Se uma chamada telefónica for terminada pelo autor da chamada, o recetor
deve desativar manualmente o modo telefone premindo a tecla multifunções
(>3 segundos)
93
Page 94
Indicação:
Com o modo telefone ativo, o LED vermelho acende permanentemente.
13. Função Mute (silêncio)
Ativar Mute:
Para ativar a função Mute, prima a tecla para reduzir o volume durante cerca
de 4 segundos. Após ativação bem sucedida, é emitido „Mute On“ (silêncio
ligado) e os LED amarelo e verde piscam.
Desativar Mute:
Para desativar a função Mute, pressione e segure o botão de volume „+“.
Após desativação bem sucedida, é emitido „Mute Off“ (silêncio desligado) e
os LED amarelo e verde apagam.
Indicação:
O volume do produto pode ser regulado em 8 níveis, o nível mínimo corresponde ao „Mute“.
14. Modo de mudança de canal
Indicação:
O modo de troca de canal só é possível se o produto no Smart-Ex 02, ExHandy 10 ou dispositivos sucessores forem operados e suportados pelo
provedor de aplicativos.
Ativar modo de mudança de canal:
O modo Channel (canal) é ativado premindo a tecla para reduzir o volume
durante cerca de 4 segundos. Emissão de um aviso sonoro após ativação:
„Channel Mode on“ (modo canal ligado).
Desativar modo de mudança de canal:
O modo Channel (canal) é desativado premindo a tecla para reduzir o volume
durante cerca de 4 segundos. Emissão de um aviso sonoro após desativação:
„Channel Mode off“ (modo canal desligado).
Mudar para canal superior
Premir a tecla de volume +
94
Page 95
Mudar para canal inferior
Premir a tecla de volume -
Indicação visual do modo de mudança de canal:
Quando o modo de mudança de canal está ativo, os LED verde e amarelo piscam.
15. Auricular externo
O produto possui um soquete de fone de ouvido para conectar um fone de
ouvido externo. A conexão de um fone de ouvido externo é detectada automaticamente pelo produto e desativa o alto-falante e o microfone do produto.
Depois de conectar um fone de ouvido externo, o produto alterna para o
modo full duplex.
Aviso: Respeitar as instruções de segurança relativas à ligação de um
auricular externo.
16. Funções especiais
Supressão de ruído ambiente (Ambient Noise Suppression):
A supressão de ruído ambiente destina-se a compensar ruídos ambientes
mais elevados.
Cancelamento de ruído (Noise Cancelation):
O cancelamento de ruído integrado elimina sinais de ruído do sinal de
entrada.
Chip NFC:
O Chip está integrado na
NFC-Antenna
traseira do produto.
O chip NFC pode ser utilizado
para diversas aplicações.
17. Limpeza, manutenção e armazenamento
•
Para a limpeza do produto, utilize apenas um pano húmido.
•
Não utilize produtos de limpeza com solventes ou produtos abrasivos para
a limpeza.
O produto não pode ser armazenado com temperaturas acima ou abaixo do
intervalo permitido de -20 °C a +30 °C.
95
Page 96
18. Reparação
Qualquer reparação pode apenas ser realizada pela ecom instruments GmbH
ou por centros de assistência autorizados pela ecom instruments GmbH,
uma vez que é necessário testar a segurança do produto após a reparação.
A cha de reparação está disponível para download na área de serviço em
www.ecom-ex.com.
19. Instruções de segurança para a bateria integrada
Os aparelhos e carregadores danicados não podem continuar a ser utilizados e devem ser enviados para a ecom instruments GmbH para inspeção.
Alertamos para as normas de transporte de mercadorias perigosas, às quais
estão obrigados quaisquer envios de aparelhos com baterias integradas e
separadas.
Atenção:
• As temperaturas extremas podem ter uma inuência negativa na carga do
seu módulo de bateria.
• Nunca atire o produto para o fogo.
• Elimine o produto de acordo com as normas em vigor no local e não junto
com o lixo doméstico normal.
O produto está equipado com uma bateria de iões de lítio de alta qualidade.
Estas células têm inúmeras vantagens no uso diário, como a sua leveza
e elevadas capacidades num design compacto. Apesar de as células não
apresentarem praticamente nenhum efeito de memória, estão sujeitas a um
desgaste natural que compromete o seu funcionamento. As células modernas têm atualmente uma duração de cerca de 500 ciclos de carregamento, o
que, numa utilização diária, corresponde a uma vida útil de aproximadamente 2 anos. Uma vez decorrido este período, o processo de envelhecimento
torna-se mais rápido, pelo que as células, após 500 ciclos de carregamento,
podem ser consideraras como tendo defeitos técnicos.
Além disso as células podem inchar e, na pior das hipóteses, causar danos
irreparáveis no produto.
96
Page 97
Indicação:
A bateria colocada no produto pode provocar incêndios e lesões químicas se
não for usado corretamente. A bateria e as respetivas células não podem ser
abertas, nem desmontadas. Garanta que não queima ou armazena a bateria
a temperaturas superiores a 100 °C.
20. Eliminação
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usados da ecom instruments GmbH, são
encaminhados para eliminação por nossa conta e eliminados sem quaisquer
custos de acordo com a diretiva europeia 2012/19/CE. Cumpra as disposições
locais relativas à eliminação de produtos eletrónicos. O custo do envio dos
aparelhos para a ecom instruments GmbH é suportado pelo remetente.
Segundo o artigo 1, §18 e o artigo 2 da lei sobre a nova regulamentação da
responsabilidade pelo produto relativamente à legislação sobre resíduos
para baterias e acumuladores (Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen
Produktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren) de 25 de Junho de
2009, somos obrigados a divulgar as seguintes informações.
O aparelho contem baterias de lítio. Se as baterias estiverem „vazias“, não
podem ser eliminadas junto com o lixo normal ou doméstico.
As baterias usadas podem conter poluentes prejudiciais ao ambiente e à
saúde. Devolva aparelhos usados. A devolução é gratuita e está legalmente
prevista. Deite apenas baterias descarregadas nos recipientes adequados e
proteja os pólos das baterias de lítio com ta adesiva.
Atenção: As baterias colocadas no aparelho podem provocar incêndio e
lesões químicas se não forem usadas corretamente. Nem a bateria, nem as
células podem ser abertas ou desmontadas, aquecidas a uma temperatura
superior a 55 °C ou queimadas. Nos restantes casos, aplicam-se as normas
de eliminação para aparelhos antigos acima indicadas. Todas as baterias e
acumuladores são reciclados. Desta forma, os materiais úteis como o ferro,
o zinco ou o níquel podem ser reaproveitados.
O símbolo tem o seguinte signicado: Os aparelhos elétricos e eletrónicos usados não podem ser misturados com o lixo normal ou doméstico.
Respeite as normas da IATA para o envio de baterias. Esta norma deve ser
respeitada para baterias xas integradas!
97
Page 98
21. Garantia e responsabilidade
A garantia deste produto obedece às condições de fornecimento e entrega da
ecom instruments GmbH, disponíveis em www.ecom-ex.com ou que podem
ser solicitadas diretamente ao fabricante. Esta garantia pode ser ampliada
através do Acordo de Nível de Serviço.
The contents of this document are presented as they currently exist. ecom instruments GmbH does not
provide any express or tacit guarantee for the correctness or completeness of the contents of this docu
ment, including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability or tness for a specic
purpose unless applicable laws or court decisions make liability mandatory. ecom instruments GmbH
reserves the right to make changes to this document or to withdraw it any time without prior notice.
2018 ecom instruments GmbH.
Der Inhalt dieses Dokuments darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die ecom instruments
GmbH in keiner Form, weder ganz noch teilweise vervielfältigt, weitergegeben, verbreitet oder
gespeichert werden.
Der Inhalt dieses Dokuments wird so präsentiert, wie er aktuell vorliegt. Die ecom instruments
GmbH übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine Gewährleistung für die
Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses
beschränkt auf die stillschweigende
bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben zwingend
eine Haftung vor. Die ecom instruments GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne
vorherige Ankündigung Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument
zurückzuziehen.
Garantie der Markttauglichkeit und der Eignung für einen
Dokuments, einschließlich, aber nicht
-
MAS-0059C | 09/2019
WEEE-Reg.-Nr. DE 934 99306
Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice.