ECOFLOW ECOFLOW 300W Instructions

EcoFlow RIVER mini User Manual
DISCLAIMER
Read all safety tips, warning messages, terms of use, and disclaimers carefully.
Refer to the terms of use and disclaimer at https://ecoflow.com/pages/terms-
of-use and stickers on the product before use. Users take full responsibility for
all usage and operations. Familiarize yourself with the related regulations in
your area. You are solely responsible for being aware of all relevant regulations
EcoFlow RIVER mini (hereinafter referred to as RIVER mini)
Contents
1. Specifications
2. Safety Instructions
2.1 Usage
2.2 Disposal Guide
3. Getting Started
3.1 Product Details
3.2 LCD Screen
3.3 General Product Usage
3.4 AC Charging
3.5 Solar Charging
3.6 Car Charging
3.7 App
3.8 X-Boost
3.9 Emergency Power Supply (EPS)
4. FAQS
5. Troubleshooting
1
2
2
3
4
4
6
6
7
7
7
8
8
9
6. What’s In the Box
7. Storage & Maintenance
10
10
1. Specifications
General Info
Net weight
Dimensions
Capacity
Wi-Fi
Output Ports
AC (X2)
Maximum power devices supported by X-Boost
USB-A (x3)
Car Charger
Input Ports
AC input power
AC input voltage
Solar charging input
Car charging input
Battery Info
Cell Chemistry
Cycle life
Protection type
Approximately 2.8Kg
24.8 x 13.9 x 13.2 cm
210Wh, 25.2V
Support
Pure sine wave, 300W total (surge 600W), 230V~50/60Hz
600W
5V 2.4A
12.6V 10A, 126W Max
X-Stream Charge 300W Max
220–240V~50Hz/60Hz, 2.8A Max
11–39V 8A, 100W Max
Support 12V/24V battery, with maximum input
current 8A and maximum power 100W
NCM ternary lithium battery
The remaining capacity is still above 80% after 500 cycles
High-temperature protection, low-temperature protection, over-discharge protection, over­charge protection, overload protection, short­circuit protection, and over-current protection
Environmental Operating Temperature
Optimal Operating Temperature
Discharge Temperature
Charge Temperature
Storage Temperature
1
20℃~30℃(68°F~86°F)
-20℃~45℃(-4°F~113°F)
0℃~45℃(32°F~113°F)
-20℃~45℃(-4°F~113°F)
2. Safety Instructions
2.1 Usage
1. It is strictly prohibited to place this product near heat sources, such as fire or heating furnaces.
2. It is strictly prohibited for this product to come into contact with any liquid. Do not immerse this
product in water or allow it to get wet. Do not use this product in the rain, damp conditions or wet environments.
3. It is prohibited to use this product in strong static or strong magnetic field environments.
4. It is prohibited to disassemble this product in any way or puncture this product with sharp objects.
5. It is prohibited to use wires or other metal objects to cause this product to short circuit.
6. Do not use unofficial components or accessories. If replacements are necessary, please visit
EcoFlow’s official sales channel for the relevant purchase information.
7. When using this product, please strictly follow the ambient temperature for use in this user manual.
Overly high temperatures may cause the battery to catch fire or even explode; while overly low temperatures will seriously degrade product performance to the point that it can no longer meet normal use requirements.
8. It is prohibited to stack other heavy objects on this product.
9. It is prohibited to forcibly block the fan during use, or keep the product in unventilated or dusty spaces.
10. Please avoid impacts, falling, dropping or strong vibrations. In the case of severe external impact,
please turn off the power immediately and stop using the product. Please keep the product properly secured during transport to avoid vibration and impact.
11. If the product accidentally falls into water during use, place it in a safe open area, and keep away
from the product until it has completely dried. Once dried, the product should not be re-used, and should be properly disposed of according to the method described in Section 2.2 "Disposal." If the product catches fire, please use a fire extinguisher or fire-fighting equipment in the following recommended order: water or mist, sand, fire blanket, dry powder, carbon dioxide fire extinguisher.
12. If the interface of this product becomes dirty, wipe it off with a dry cloth.
13. Handle this product with care to prevent it from being damaged due to overturning. In the event
that the product is overturned and seriously damaged, immediately turn off the power and place the battery in an open area, being sure to keep it away from combustible materials and people; anddispose of it in accordance with the requirements of local laws and regulations.
14. Keep this product out of reach of children and pets.
2.2 Disposal Guide
1. When conditions permit, be sure to fully discharge the battery of this product before placing the
product in a designated battery recycling box. This product contains a battery, which is a hazardous chemical and is strictly prohibited from being placed in an ordinary garbage can. For relevant details, please comply with the local laws and regulations regarding battery recycling and disposal.
2. If the battery cannot be fully discharged due to the fault of the product itself, do not dispose of
the battery in a battery recycling box directly. Contact a specialized battery recycling company for further disposal.
3. An over-discharged battery cannot be started. Please dispose of it as waste.
2
3. Getting Started
3.1 Product Details
USB&Wireless Charging
Power Button
IOT Button
Solar/Car Charging Input Port
X-Stream AC
Charging Input Port
LCD Screen
USB-A Port
Car Outlet
State of Power
Main Power Button
DC Power Button
AC Power Button
Australian standard
British standard
AC Output Socket
(European standard)
*AC socket adapts according to local standards
European standard
3
3.2 LCD Screen
Remaining Battery Percentage
Battery Level Indicator
Remaining Charge/ Discharge Time
AC Output
USB-A Output
High Temperature Warning
3.3 General Product Usage
State of Charge
Wi-Fi Status
Input Power
Output Power
Car Output
Low Temperature Warning
Overload Warning
Fan Indicator
Short press to power on Long press to power off
Product On, Product Off, LCD Screen On
Short press the main power button to power on the device. After the device is started, the LCD screen will be lit and the main power indicator will enter breathing light mode.
The product will go into sleep mode if it idles for 5 minutes without any activity, and the LCD screen will automatically go off. In the case of a change in product load or operation, the LCD screen will automatically light up. To turn the LCD screen on or off, please short press the main power button.
Long press the main power button to turn the product off.
The default standby time of this product is 30 minutes. If no other output power button is turned on and the product is not connected to any load, the product will power off automatically after 30 minutes, and the standby time can be set on the app.
4
USB Output Port
After ensuring that the main power is turned on, short press the USB power button before using the USB output port. Short press the USB power button again to turn off the power.
If the USB power button is turned on, this product will not power off automatically.
12V DC Output Port
After the main power is turned on, short press the 12V DC output power button to enable the DC output port. Short press the 12V DC output power button again to turn off the power.
If the 12V DC output power button is turned on, this product will not power off automatically.
Short press the USB power button
Short press the 12V DC output
power button
AC Output Port
After ensuring that the main power is turned on, short press the AC output power button to enable the AC output port. Short press the AC output power button again to turn off the power.
The default standby time of the AC output port is 30minutes. Once the product’s AC output port is without any load for 30minutes, the AC output power button will turn off automatically. When the AC output is not used, please promptly turn it off to avoid battery power loss due to inverter power consumption.
5
Short press the AC
output power button
3.4 AC Charging
EcoFlow’s X-Stream quick charging technology is specially designed for AC charging. This product has a
maximum charging power of up to 300W, and can charge up to 80% capacity within 1 hour.
X-Stream quick
charging
Maximum 300W
Up to full capacity
within about 1.5h
0%–50% within
about 0.5h
AC charging cable
0%-80% within
about 1h
0%-100% within
about 1.5h
3.5 Solar Charging
Users can charge this product by connecting it to a series of solar panels as shown in the figure.
MC4 interface
Solar charging cable
When using EcoFlow solar panels to charge this product, please connect the product according to the specifications in the user manual. Before connecting the solar panels, please confirm whether the output voltage specifications of the solar panels are within the product specification range to avoid damage to the product.
6
3.6 Car Charging
This product can be charged by using a car charging port, which should be used after the car’s ignition
is turned on to avoid start failure due to a lack of voltage in the car’s battery. In addition, ensure that
the car charging port and the cigarette lighter of the car charging input line are in good contact.
Ourcompany is not liable for damage due to the failure to comply with these specifications.
Car charging cable
3.7 APP
You can control and view the information and data of the product
through the EcoFlow app.
For information on how to download, connect and use the EcoFlow app,
please refer to the official EcoFlow WeChat account.
3.8 X-Boost
To prevent operational failure due to discharge overload protection, when the total output power
exceeds the rated output power, the X-Boost function will start automatically, so that the product can
supply power to high-power devices with the rated output power.
Please note the following when using the X-Boost function:
1. The X-Boost function is enabled for this product by default. This function can be enabled or disabled
by using the EcoFlow app.
2. The X-Boost function is unavailable under the following conditions: AC output is turned on while AC
charging (bypass mode) or the X-Boost mode is turned off.
3. The X-Boost function is suitable for heating and motor equipment, but not for all electrical
appliances. X-Boost is not suitable for certain electrical appliances equipped with voltage protection
(such as precision instruments). To verify whether the X-Boost function can be used for a device,
please refer to the actual test.
7
3.9 Emergency Power Supply (EPS)
This product supports the emergency power standby (EPS) function. When you connect the power grid to the AC input port of this product via the AC charging cable, you can power electrical appliances by using the AC output port of this product (in this case, the AC power source comes from the power grid instead of the battery). When the power grid is suddenly cut off, this product can automatically switch to the battery power supply mode within 30ms. This is a non-specialized UPS function, and does not support 0ms switching. Please do not connect it to a device with high requirements for UPS, such as data servers and workstations, or use it after repeated tests to confirm that it meets the requirements. It is recommended that only one device be used during the use, and that multiple devices are not used simultaneously to avoid triggering the product’s overload protection. The company bears no liability for any failure of the device to operate normally or loss of data due to the failure to use the product according to instructions.
4. FAQS
1. What type of battery is used in this product?
This product uses a high-quality lithium ion battery.
2. What devices can be equipped at the AC output port of this product?
The AC output port of this product has a rated power of 300W and a peak power of 600W. It can
power most consumer electronic products. However, it is recommended that you confirm the power of the electrical appliance in question before use, and ensure that the sum of the power of all load devices is less than the rated power.
3. How do I know how long the product’s power lasts?
The LCD screen of this product displays the battery life time, which can be used to estimate the
charging time required for general devices with stable power usage.
4. How do I know that the product is charging?
When charging, the LCD screen will show the remaining charging time, and the power indicator circle
outside the percentage of the battery capacity will start to rotate cyclically and indicate the input power.
5. How do I clean this product?
Wipe this product with a dry, soft and clean cloth or tissue.
6. How do I store the product?
When storing this product, please turn the product off and then store it in a dry and ventilated
place at room temperature. Do not store this product near water. When this product is stored for a long period of time, it is recommended that the battery be discharged to 30% and then charged to 80%every three months to extend the service life of this product.
7. Can this product be brought on board a plane?
No.
8
5. Troubleshooting
Details of Error Icons
OVERLOAD
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
OVERLOAD
OVERLOAD
OVERLOAD
icon flashes
icon flashes
icon flashes
icon flashes
icon flashes
icon flashes
icon flashes
icon flashes
icon flashes
icon flashes
icon flashes
icon flashes
Error Type
USB-A overload
protection
Battery charging high-
temperature protection
Battery discharge high­temperature protection
Battery charging low-
temperature protection
Charging overload
protection
AC output overload
protection
AC over-temperature
protection
AC low-temperature
protection
Fan blocking
Car charging overload
protection
Car charging high-
temperature protection
Failure of communi-
cation between main
control board and AC
Recovery Methods
Remove the abnormal load and normal
operation will resume automatically once
the load is normal.
Normal operation will resume
automatically after the battery
coolsdown.
Normal operation will resume
automatically after the battery
coolsdown.
Normal operation will resume automat-
ically after the battery temperature is
restored to above 5°C (41°F).
Normal operation will resume
automatically after being restarted.
Normal operation will resume after removing the over-powered device
and restarting the machine. Electrical
appliances must be used within the
rated power (for the power limit of
electrical appliances in the X-Boost mode,
please refer to the X-Boost function
introduction)
Please confirm that the air inlet and outlet
of the product are unobstructed. Normal
operation will resume automatically
once the cause is eliminated and the
temperature decreases.
Normal operation will resume
automatically after the ambient
temperature is restored.
Please check whether the fan is blocked
by foreign objects and remove the cause
of the error.
Normal operation will resume
automatically once the load is normal.
Normal operation will resume
automatically after the product
coolsdown.
Normal operation will resume
automatically after being restarted.
If any alert occurs during the use of this product and the alert icon does not disappear after the product is restarted, please stop using the product immediately (do not attempt to charge or discharge). If the
above information fails to resolve your problem, please contact customer service for further support.
9
6. What’s In the Box
RIVER mini AC charging cable Quick guide and
warranty card
7. Storage & Maintenance
1. Ideally, use and store the product between 20℃(68°F) to 30℃(86°F), and always keep it away from
water, intense heat, and sharp objects. Do not store in temperatures above 45℃(113°F) or below
-10℃(14°F) for an extended period.
2. Storing a battery with a low charge for a long period shortens its lifespan. RIVER mini mitigates the
damage by putting the battery into hibernation mode. To get the most out of the battery, make
sure it is about 80% before putting RIVER mini into long-term storage, and then once every three
months, discharge the battery to 30% and recharge it back to 80%.
10
EcoFlow RIVER mini Benutzerhandbuch
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, Nutzungsbedingungen
undHaftungsausschlüsse sorgfältig durch. Lesen Sie vor der Verwendung
dieNutzungsbedingungen und den Haftungsausschluss unter
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use sowie die Aufkleber auf dem Produkt.
Benutzer übernehmen die volle Verantwortung für Verwendung und Betrieb des
Produkts. Machen Sie sich mit den entsprechenden Vorschriften in Ihrem Land
vertraut. Sie sind allein dafür verantwortlich, alle relevanten Vorschriften zu kennen
und EcoFlow-Produkte gemäß diesen Vorschriften zu verwenden.
EcoFlow RIVER mini (im Folgenden RIVER mini genannt)
Inhalt
1. Spezifikationen
2. Sicherheitshinweise
2.1 Verwendung
2.2 Sachgemäße Entsorgung
3. Erste Schritte
3.1 Produktdetails
3.2 LCD-Anzeige
3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen
3.4 AC-Ladung
3.5 Solarladung
3.6 Kfz-Ladung
3.7 App
3.8 X-Boost
3.9 Notstromversorgung
4. FAQ-Bereich
5. Fehlerbehebung
1
2
2
3
4
4
6
6
7
7
7
8
8
9
6. Lieferumfang
7. Lagerung und Wartung
10
10
1. Spezifikationen
Allgemeine Informationen
Nettogewicht
Abmessungen
Kapazität
WLAN
Ausgänge
AC (X2)
Maximale Leistung, von X-Boost unterstützte Geräte
USB-A (x3)
Kfz-Ladegerät
Eingänge
AC-Eingangsleistung
AC-Eingangsspannung
Solarladeeingang
Kfz-Ladeeingang
Informationen zum Akku
Zellenchemie
Lebensdauer
Schutztyp
Etwa 6,3Pfund (2,8kg)
9,8 x 5,5 x 5,2 Zoll (24,9 x 13,9 x 13,2cm)
210Wh, 25,2V
Support
Reine Sinuswelle, 300W insgesamt (Überspannung 600W), 230V~50Hz
600W
5V 2,4A
12,6V 10A, max. 126W
X-Stream-Ladung max. 300W
220–240V~50Hz/60Hz, max. 2.8A
11–39V 8A, max. 100W
Unterstützt 12V-/24V-Akku, mit maximalem Eingangsstrom von 8A und maximaler Leistung von100W
Ternäre NKM-Lithium-Batterie
Die Restkapazität liegt nach 500Zyklen immer noch
bei über 80%.
Hochtemperaturschutz, Niedrigtemperaturschutz, Überentladungsschutz, Überladungsschutz, Überlastschutz, Kurzschluss- und Überstromschutz
Umgebungsbetriebstemperatur
Optimale Betriebstemperatur
Temperaturbereich Entladen
Temperaturbereich Laden
Lagertemperatur
20°C~30°C(68°F~86°F)
-20°C~45°C(-4°F~113°F)
0°C~45°C(32°F~113°F)
-20°C~45°C(-4°F~113°F)
1
2. Sicherheitshinweise
2.1 Verwendung
1. Es ist strengstens verboten, dieses Produkt in der Nähe von Wärmequellen wie Feuer oder Heizöfen aufzustellen.
2. Es ist strengstens verboten, dieses Produkt in Kontakt mit Flüssigkeiten zu bringen. Tauchen Sie dieses
Produkt nicht in Wasser und lassen Sie es nicht nass werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Regen oder in feuchter bzw. nasser Umgebung.
3. Es ist verboten, dieses Produkt in Umgebungen mit starker statischer Aufladung oder starken Magnetfeldern
zu verwenden.
4. Es ist verboten, dieses Produkt in irgendeiner Weise auseinanderzubauen oder mit scharfen Gegenständen
zu durchstechen.
5. Es ist verboten, Drähte oder andere Metallobjekte zu verwenden, um einen Kurzschluss dieses Produkts zu
verursachen.
6. Verwenden Sie nur Originalkomponenten oder -zubehörteile. Wenn ein Austausch erforderlich ist, wenden
Sie sich bitte an den offiziellen Vertriebskanal von EcoFlow, um die entsprechenden Kaufinformationen zu erhalten.
7. Beachten Sie bei der Verwendung des Produkts unbedingt die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Umgebungstemperatur. Zu hohe Temperaturen können dazu führen, dass der Akku Feuer fängt oder sogar explodiert. Zu niedrige Temperaturen können die Produktleistung hingegen so stark beeinträchtigen, dass es nicht mehr den normalen Nutzungsanforderungen entspricht.
8. Es ist verboten, andere schwere Gegenstände auf diesem Produkt zu stapeln.
9. Es ist verboten, den Lüfter während der Verwendung mit Gewalt zu blockieren oder das Produkt in
unbelüfteten oder staubigen Räumen zu lagern.
10. Vermeiden Sie Stöße, Stürze oder starke Vibrationen und lassen Sie das Produkt nicht fallen. Schalten Sie im
Fall eines schweren Schlags auf das Produkt sofort die Stromversorgung aus und verwenden Sie das Gerät nicht weiter. Sichern Sie das Produkt während des Transports ordnungsgemäß, um Vibrationen und Stöße zu vermeiden.
11. Wenn Sie das Produkt während des Gebrauchs versehentlich ins Wasser fällt, legen Sie es an einen sicheren,
offenen Ort und halten Sie sich vom Produkt fern, bis es vollständig getrocknet ist. Nach dem Trocknen sollte das Produkt nicht wiederverwendet werden, sondern gemäß der in Abschnitt 2.2 „Entsorgung“ beschriebenen Methode ordnungsgemäß entsorgt werden. Wenn das Produkt Feuer fängt, empfehlen wir, die Feuerlöschmittel in der folgenden Reihenfolge zu verwenden: Wasser oder Wassernebel, Sand, Feuerdecke, Trockenpulver Kohlendioxid-Feuerlöscher.
12. Wenn die Oberfläche dieses Produkts verschmutzt ist, wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch ab.
13. Behandeln Sie dieses Produkt vorsichtig, damit es nicht durch Umkippen beschädigt wird. Sollte das Produkt
umgestürzt und schwer beschädigt sein, schalten Sie es sofort aus und stellen Sie den Akku in einen offenen Bereich. Halten Sie den Akku von brennbaren Materialien sowie Personen fern und entsorgen Sie ihn gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
14. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
2.2 Sachgemäße Entsorgung
1. Wenn es die Bedingungen zulassen, muss die Batterie dieses Produkts vollständig entladen werden, bevor
das Produkt über das Batterie-Recycling entsorgt wird. Dieses Produkt enthält eine Batterie, bei der es sich um eine gefährliche Chemikalie handelt, die nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. Für relevante Informationen befolgen Sie bitte die lokalen Gesetze und Vorschriften zum Recycling und zur Entsorgung von Akkus.
2. Wenn der Akku aufgrund eines Produktfehlers nicht vollständig entladen werden kann, entsorgen Sie ihn
nicht direkt im Batterie-Recycling. Wenden Sie sich zur weiteren Entsorgung an ein spezielles Batterie­Recycling-Unternehmen.
3. Ein übermäßig entladener Akku kann nicht gestartet werden. Bitte entsorgen Sie ihn als Abfall.
2
3. Erste Schritte
3.1 Produktdetails
Netzschalter für USB­und kabelloses Laden
IoT-Taste
Solar-/Kfz-Ladeanschluss
LCD-Anzeige
USB-A-Anschluss
Bordspannungssteckdose
Zustand der Stromversorgung
Netzschalter
DC-Netzschalter
AC-Netzschalter
X-Stream-AC-Ladeeingang
AC-Ausgang
3
3.2 LCD-Anzeige
Verbleibender Akkuladestand in Prozent
Ladezustandsanzeige
Verbleibende Lade-/
Entladezeit
AC-Ausgang
USB-A-Ausgang
Warnung hohe Temperatur
Lüfteranzeige
3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen
Ladezustand
WLAN-Status
Eingangsleistung
Ausgangsleistung
Kfz-Ausgang
Warnung niedrige Temperatur
Überlastwarnung
Zum Einschalten kurz drücken Zum Ausschalten gedrückt halten
Produkt ein, Produkt aus, LCD-Anzeige ein
Drücken Sie kurz den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten. Nach dem Einschalten des Geräts leuchtet die
LCD-Anzeige auf, und die Hauptstromanzeige wechselt in den pulsierenden Leuchtmodus.
Das Gerät wechselt in den Ruhemodus, wenn es 5Minuten ohne Aktivität läuft, und die LCD-Anzeige schaltet sich
automatisch aus. Wenn das Gerät eine Änderung des Ladestands oder der Benutzung registriert, leuchtet die LCD-
Anzeige automatisch auf. Um die LCD-Anzeige ein- oder auszuschalten, drücken Sie kurz den Netzschalter.
Halten Sie den Netzschalter gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Die standardmäßige Standby-Zeit für dieses Produkt beträgt 30Minuten. Wenn kein anderer
Ausgangsnetzschalter eingeschaltet ist und das Gerät nicht mit einer Last verbunden ist, schaltet sich das Gerät
nach 30Minuten automatisch aus. Die Standby-Zeit kann in der App eingestellt werden.
4
USB-Ausgang
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Gerät
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz den USB-Netzschalter,
umden USB-Ausgang zu verwenden. Drücken Sie den
USB-Netzschalter erneut kurz, um das Gerät auszuschalten.
Wenn der USB-Netzschalter eingeschaltet ist, schaltet sich das
Gerät nicht automatisch aus.
12-VDC-Ausgang
Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts kurz den
Netzschalter für den 12-VDC-Ausgang, um den DC-Ausgang
zu verwenden. Drücken Sie den Netzschalter für den 12-VDC-
Ausgang erneut kurz, um die Stromversorgung auszuschalten.
Wenn der Netzschalter für den 12-VDC-Ausgang eingeschaltet
ist, schaltet sich das Gerät nicht automatisch aus.
USB-Netzschalter kurz drücken
Netzschalter für 12-VDC-Ausgang
kurz drücken
AC-Ausgang
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Stromversorgung
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz den Netzschalter für den
AC-Ausgang, um den AC-Ausgang zu verwenden. Drücken
Sie den Netzschalter für den AC-Ausgang erneut kurz, um die
Stromversorgung auszuschalten.
Die standardmäßige Standby-Zeit für den AC-Ausgang beträgt
30Minuten. Sobald der AC-Ausgang des Produkts 30Minuten lang
ohne Last ist, schaltet sich der Netzschalter für den AC-Ausgang
automatisch aus.
Wenn der AC-Ausgang nicht verwendet wird, schalten Sie ihn bitte
umgehend aus, um einen Batterieverlust durch den Stromverbrauch
des Wechselrichters zu vermeiden.
Netzschalter für AC-
Ausgang kurz drücken
5
3.4 AC-Ladung
Die X-Stream-Schnellladetechnologie von EcoFlow wurde speziell für das Laden mit Wechselstrom entwickelt.
Dieses Produkt verfügt über eine maximale Ladeleistung von bis zu 300W und kann innerhalb einer Stunde auf
80% geladen werden.
X-Stream-
Schnellladung
Maximal 300W
Bis zur vollen Kapazität innerhalb von ca. 1,5Stunden
0–50 % innerhalb von
AC-Ladekabel
ca. einer halben Stunde
0–80% innerhalb von
ca. einer Stunde
0–100% innerhalb von
ca. 1,5Stunden
3.5 Solarladung
Benutzer können dieses Produkt aufladen, indem sie es wie in der Abbildung gezeigt an eine Reihe von
Solarmodulen anschließen.
MC4-Schnittstelle
Solar-Ladekabel
Wenn Sie EcoFlow-Solarmodule zum Aufladen dieses Produkts verwenden, schließen Sie das Produkt bitte
gemäß den Spezifikationen im Benutzerhandbuch an.
Bevor Sie die Solarmodule anschließen, überprüfen Sie bitte, ob die Ausgangsspannungsspezifikationen der
Solarmodule innerhalb des Spezifikationsbereichs liegen, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
6
3.6 Kfz-Ladung
Dieses Produkt kann über einen Kfz-Ladeanschluss aufgeladen werden, der nach dem Einschalten der
Zündung des Fahrzeugs verwendet werden sollte, um einen Startfehler aufgrund einer fehlenden Spannung
in der Fahrzeugbatterie zu vermeiden. Stellen Sie außerdem sicher, dass ein guter Kontakt zwischen dem Kfz-
Ladeanschluss und dem Zigarettenanzünder der Kfz-Ladeeingangsleitung besteht. Unser Unternehmen haftet
nicht für Schäden, die durch die Nichteinhaltung dieser Spezifikationen entstehen.
Ladekabel für Kfz-
Bordspannungssteckdose
3.7 App
Sie können die Informationen und Daten des Produkts über die EcoFlow-App
steuern und anzeigen.
Informationen zum Herunterladen der EcoFlow-App und zur Verwendung der
App finden Sie im offiziellen EcoFlow WeChat-Konto.
3.8 X-Boost
Um Betriebsausfälle aufgrund der Überlastschutzfunktion zu vermeiden, wird die X-Boost-Funktion
automatisch aktiviert, wenn die Gesamtausgangsleistung die Nennausgangsleistung überschreitet. Dadurch
kann das Produkt Geräte, die mit hoher Spannung arbeiten, mit der Nennausgangsleistung versorgen.
Bitte beachten Sie Folgendes, wenn Sie die X-Boost-Funktion verwenden:
1. Die X-Boost-Funktion ist bei diesem Produkt standardmäßig aktiviert. Diese Funktion kann mit der
EcoFlow-App aktiviert oder deaktiviert werden.
2. Die X-Boost-Funktion ist unter folgenden Bedingungen nicht verfügbar: Der AC-Ausgang wird während des
AC-Ladens eingeschaltet (Bypass-Modus) oder der X-Boost-Modus ausgeschaltet.
3. Die X-Boost-Funktion ist für Heizungs- und Motorgeräte geeignet, jedoch nicht für alle elektrischen
Geräte. X-Boost ist nicht geeignet für bestimmte elektrische Geräte mit Spannungsschutz (z.B.
Präzisionsinstrumente). Um zu überprüfen, ob die X-Boost-Funktion für ein Gerät verwendet werden kann,
konsultieren Sie bitte den jeweiligen Test.
7
3.9 Notstromversorgung
Dieses Produkt unterstützt die Notstromversorgungsfunktion. Wenn Sie das Stromnetz über ein AC­Ladekabel an den AC-Eingang des Produkts anschließen, können Sie elektrische Geräte über den AC-Ausgang dieses Produkts mit Strom versorgen (in diesem Fall kommt der Wechselstrom aus dem Netz und nicht aus dem Akku). Bei einem plötzlichen Stromausfall kann das Produkt innerhalb von 30ms automatisch in den batteriebetriebenen Versorgungsmodus wechseln. Dies ist eine nicht spezialisierte USV-Funktion, die keine 0-ms-Umschaltung unterstützt. Bitte schließen Sie es nicht an ein Gerät mit hohen Anforderungen an die USV an, wie z.B. Datenserver und Workstations, oder führen Sie erst wiederholte Tests durch, um sicherzustellen, dass es die Anforderungen erfüllt. Es wird empfohlen, während des Gebrauchs nur ein Gerät zu verwenden und nicht mehrere Geräte gleichzeitig, um ein Auslösen des Überlastschutzes des Produkts zu vermeiden. DasUnternehmen haftet nicht für einen Ausfall des Geräts oder für Datenverluste, wenn das Gerät nicht gemäß den Anweisungen verwendet wurde.
4. FAQ-Bereich
1. Welcher Batterietyp wird in diesem Produkt verwendet?
Dieses Produkt verwendet einen hochwertigen Lithium-Ionen-Akku.
2. Welche Geräte können am AC-Ausgang dieses Produkts angeschlossen werden?
Der AC-Ausgang dieses Produkts hat eine Nennleistung von 300W und eine Spitzenleistung von 600W.
Er kann die meisten Unterhaltungselektronikprodukte mit Strom versorgen. Es wird jedoch empfohlen, die Leistung des betreffenden Elektrogeräts vor der Verwendung zu überprüfen und sicherzustellen, dass die Summe der Leistung aller geladenen Geräte unter der Nennleistung liegt.
3. Woher weiß ich, wie lange die Leistung des Produkts reicht?
Die LCD-Anzeige dieses Produkts zeigt die Akkulaufzeit an. Sie kann verwendet werden, um die erforderliche
Ladezeit für allgemeine Geräte mit stabilem Stromverbrauch abzuschätzen.
4. Wie kann ich feststellen, ob das Produkt aufgeladen wird?
Während des Ladevorgangs wird die verbleibende Ladezeit auf der LCD-Anzeige angezeigt. Darüber hinaus
beginnt sich der Kreis der Stromversorgungsanzeige, der den Akkukapazität-Prozentsatz umgibt, regelmäßig zu drehen und zeigt dabei die Eingangsleistung an.
5. Wie wird das Produkt gereinigt?
Wischen Sie das Produkt mit einem trockenen, weichen und sauberen Tuch oder Taschentuch ab.
6. Wie wird das Produkt gelagert?
Schalten Sie das Produkt vor der Lagerung aus und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort bei
Zimmertemperatur. Lagern Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser. Wenn dieses Produkt über einen längeren Zeitraum gelagert wird, empfiehlt es sich, den Akku alle drei Monate auf 30% zu entladen und dann auf 80% aufzuladen, um die Lebensdauer des Produkts zu verlängern.
7. Darf dieses Produkt an Bord eines Flugzeugs gebracht werden?
Nein.
8
5. Fehlerbehebung
Details zu Fehlersymbolen
OVERLOAD
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
OVERLOAD
OVERLOAD
OVERLOAD
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
Symbol
blinkt
USB-A-Überlastschutz
Hochtemperaturschutz
beim Laden der Batterie
Hochtemperaturschutz
bei Batterieentladung
Niedrigtemperaturschutz
beim Laden der Batterie
Überlastschutz beim
Ausgangsüberlastschutz
Übertemperaturschutz
Niedertemperaturschutz
Lüfter blockiert
Überlastschutz für Laden
am Kfz-Bordnetz
Hochtemperaturschutz für
Laden am Kfz-Bordnetz
Fehler bei der
Kommunikation zwischen
Hauptsteuerplatine und AC
Fehlertyp
Laden
AC-
AC-
AC-
Abhilfemaßnahmen
Entfernen Sie die anormale Last und der normale
Betrieb wird automatisch wieder aufgenommen,
sobald sich die Last normalisiert hat.
Der normale Betrieb wird automatisch
wieder aufgenommen, nachdem der Akku
abgekühlt ist.
Der normale Betrieb wird automatisch
wiederaufgenommen, nachdem der Akku
abgekühlt ist.
Der normale Betrieb wird automatisch wieder
aufgenommen, wenn die Akkutemperatur
wieder bei über 5°C (41°F) liegt.
Der normale Betrieb wird nach dem Neustart
automatisch wieder aufgenommen.
Der normale Betrieb wird wieder
aufgenommen, nachdem das überlastete
Gerät entfernt und die Maschine neu
gestartet wurde. Elektrische Geräte müssen
innerhalb der Nennleistung verwendet werden
(Informationen zur Leistungsbegrenzung
elektrischer Geräte im X-Boost-Modus finden
Sie in der Einführung zur X-Boost-Funktion).
Vergewissern Sie sich, dass Lufteinlass
und-auslass des Produkts nicht blockiert
sind. Der normale Betrieb wird automatisch
wieder aufgenommen, sobald die Ursache
beseitigt ist und die Temperatur sinkt.
Der Normalbetrieb wird
automatisch fortgesetzt, sobald die
Umgebungstemperatur wieder erreicht ist.
Bitte prüfen Sie, ob der Lüfter durch
Fremdkörper blockiert ist und beseitigen
Siedie Fehlerursache.
Der Normalbetrieb wird automatisch wieder
aufgenommen, sobald die Last normal ist.
Der normale Betrieb wird automatisch
wieder aufgenommen, nachdem das Gerät
abgekühlt ist.
Der normale Betrieb wird nach dem Neustart
automatisch wieder aufgenommen.
Wenn während der Verwendung dieses Produkts eine Warnmeldung auftritt und das Warnsymbol nach dem Neustart des Produkts nicht verschwindet, stellen Sie die Verwendung des Produkts umgehend ein (versuchen Sie nicht, es zu laden oder zu entladen). Wenn das Problem auch mithilfe der oben genannten Maßnahmen
nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an unseren Kundendienst, um weitere Unterstützung zu erhalten.
9
6. Lieferumfang
RIVER mini AC-Ladekabel Kurzanleitung und
Garantiekarte
7. Lagerung und Wartung
1. Verwenden und lagern Sie das Produkt idealerweise zwischen 20℃(68°F) und 30℃(86°F) und halten Sie
es stets von Wasser, starker Hitze und scharfen Gegenständen fern. Lagern Sie das Produkt nicht längere
Zeitin einer Umgebung, in der es Temperaturen über 45℃ (113°F) oder unter -10℃(14°F) ausgesetzt ist.
2. Wenn Sie einen Akku über einen längeren Zeitraum mit niedriger Ladung aufbewahren, verkürzt sich seine
Lebensdauer. Um den Schaden zu mindern, versetzt RIVERmini den Akku in den Ruhezustand. Stellen Sie
für eine optimale Nutzung des Akkus sicher, dass der Ladezustand des Akkus bei etwa 80% liegt, bevor Sie
RIVERmini für einen längeren Zeitraum lagern. Entladen Sie dann den Akku alle drei Monate auf 30% und
laden Sie ihn auf 80% wieder auf.
10
EcoFlow RIVERmini Manuel d'utilisation
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Lisez attentivement l'ensemble des conseils de sécurité, messages d'avertissement,
conditions d'utilisation et clauses de non-responsabilité. Reportez-vous aux
conditions d'utilisation et à la clause de non-responsabilité disponibles sur le site
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use ainsi qu'aux autocollants apposés sur le
produit avant l'utilisation. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de l'utilisation
et du fonctionnement du produit. Familiarisez-vous avec les réglementations en
vigueur dans votre région. Il vous incombe de connaître toutes les réglementations
pertinentes et d'utiliser les produits EcoFlow de manière conforme.
EcoFlowRIVERmini (ci-après désigné RIVERmini)
Table des matières
1. Spécifications
2. Instructions de sécurité
2.1Utilisation
2.2Guide de mise au rebut
3. Pour commencer
3.1Détails du produit
3.2ÉcranLCD
3.3Utilisation générale du produit
3.4Charge sur secteur (CA)
3.5Charge solaire
3.6Charge en voiture
3.7 Application
3.8 X-Boost
3.9 Alimentation électrique d'urgence (EPS)
4. Foire aux questions
5. Dépannage
1
2
2
3
4
4
6
6
7
7
7
8
8
9
6. Contenu de la boîte
7. Stockage et entretien
10
10
1. Spécifications
Informations générales
Poids net
Dimensions
Capacité
Wi-Fi
Ports de sortie
CA (X2)
Appareils de puissance maximale pris en charge par X-Boost
USB-A (x3)
Chargeur de véhicule
Ports d'entrée
Puissance d'entréeCA
Tension d'entréeCA
Entrée de charge solaire
Entrée de charge voiture
Environ 2,8kg
24,9 x 14 x 13,2 cm
210Wh, 25,2V
Assistance
Onde sinusoïdale pure, 300W au total (surtension:600W), 230V~50Hz
600W
5V 2,4A
12,6V 10A, 126W max.
Charge X-Stream 300W max.
220–240V~50Hz/60Hz, 2,8A max.
11-39V 8A, 100W max.
Prend en charge une batterie 12V/24V, avec un courant d'entrée maximal de 8A et une puissance maximale de 100W
Informations relatives à la batterie
Chimie cellulaire
Durée de vie
Type de protection
Température ambiante de fonctionnement
Température optimale de fonctionnement
Température de décharge
Température de charge
Température de stockage
1
Batterie au lithium ternaire NCM
La capacité restante reste supérieure à 80% après 500cycles
Protection contre les températures élevées, protection contre les températures basses, protection contre les décharges excessives, protection contre les surcharges, protection contre les courts-circuits et protection contre les surintensités
20°C~30°C
-20°C~45°C
0°C~45°C
-20°C~45°C
2. Instructions de sécurité
2.1Utilisation
1. Il est strictement interdit de placer ce produit à proximité de sources de chaleur, telles que des fours ou des
chauffages.
2. Il est strictement interdit de laisser ce produit entrer en contact avec tout liquide. N'immergez pas ce produit
dans l'eau et ne l'exposez pas de toute autre manière à des éclaboussures d'eau. N'utilisez pas ce produit sous la pluie, dans des conditions humides ou dans des environnements humides.
3. Il est interdit d'utiliser ce produit dans des environnements où des champs magnétiques ou statiques
puissants sont présents.
4. Il est interdit de démonter le produit de quelque manière que ce soit ou de le percer avec des objets tranchants.
5. Il est interdit d'utiliser des fils ou d'autres objets métalliques pour provoquer un court-circuit sur ce produit.
6. N'utilisez pas de composants ou d'accessoires non agréés. Si des remplacements sont nécessaires, veuillez
visiter la ressource de vente officielle d'EcoFlow pour obtenir les informations adaptées pour l'achat.
7. Lorsque vous utilisez ce produit, veuillez respecter scrupuleusement la température ambiante de
fonctionnement d'utilisation indiquée dans le présent manuel d'utilisation. Des températures trop élevées peuvent provoquer un incendie ou même une explosion de la batterie. De même, des températures trop basses peuvent sérieusement dégrader les performances du produit au point qu'il ne pourrait plus répondre aux exigences d'utilisation normale.
8. Il est interdit d'empiler d'autres objets lourds sur ce produit.
9. Il est interdit de forcer le blocage du ventilateur pendant l'utilisation ou de conserver le produit dans des
espaces non ventilés ou poussiéreux.
10. Veuillez éviter les chocs, les reversements, les chutes ou les fortes vibrations. En cas de choc externe grave,
veuillez immédiatement couper l'alimentation et cesser d'utiliser le produit. Veillez à ce que le produit soit correctement fixé pendant le transport afin d'éviter les vibrations et les impacts.
11. Si le produit tombe accidentellement dans l'eau pendant l'utilisation, placez-le dans un endroit sûr et dégagé,
et restez à l'écart jusqu'à ce qu'il soit complètement sec. Une fois sec, le produit ne doit pas être réutilisé et doit être mis au rebut conformément à la section2.2 «Mise au rebut». Si le produit prend feu, veuillez utiliser un extincteur ou un équipement de lutte contre les incendies dans l'ordre suivant recommandé: eau ou eau atomisée, sable, couverture pare-flammes, poudre sèche, extincteur à dioxyde de carbone.
12. Si l'interface de ce produit est sale, essuyez-la avec un chiffon sec.
13. Manipulez ce produit avec précaution pour éviter de l'endommager en cas de renversement. Si le produit
est renversé et gravement endommagé, coupez immédiatement l'alimentation et placez la batterie dans un endroit dégagé, tenez-le éloigné des matières combustibles et de toute personne, puis mettez-le au rebut conformément aux lois et réglementations locales.
14. Tenez ce produit hors de la portée des enfants et des animaux.
2.2Guide de mise au rebut
1. Lorsque les conditions le permettent, veillez à décharger complètement la batterie de ce produit avant
de placer le produit dans un bac de recyclage de batteries désigné. Ce produit contient une batterie; un produit chimique dangereux qu'il est strictement interdit de déposer dans une poubelle ordinaire. Pour connaître les détails pertinents, reportez-vous aux lois et réglementations locales en matière de recyclage et de mise au rebut des batteries.
2. Si la batterie ne peut pas être entièrement déchargée en raison d'une défaillance du produit, ne la mettez
pas directement au rebut dans un bac de recyclage de batteries. Contactez une entreprise spécialisée dans le recyclage des batteries pour la mise au rebut.
3. Une batterie trop déchargée ne peut démarrer. Veuillez la mettre au rebut.
2
3. Pour commencer
3.1Détails du produit
Bouton d'alimentation de
chargeUSB et sans fil
BoutonIOT
Port d'entrée de charge
solaire/ voiture
Port d'entrée de
chargeCA X-Stream
PortUSB-A
Écran LCD
État d'alimentation
Bouton d'alimentation principal
Bouton d'alimentation CA
Prise de voiture
Bouton d'alimentation CC
Prise de sortieCA
3
3.2ÉcranLCD
Pourcentage de batterie restante
Indicateur de niveau de charge de la batterie
Temps de charge/
décharge restant
SortieCA
SortieUSB-A
Indicateur de ventilateur
3.3Utilisation générale du produit
État de charge
État de la
connexionWi-Fi
Puissance d'entrée
Puissance de sortie
Sortie de voiture
Avertissement de basse températureAvertissement de température élevée
Avertissement de surcharge
Pression brève pour mettre
soustension
Pression longue pour mettre
horstension
Produit allumé, produit éteint, écranLCD allumé
Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation principal pour mettre l'appareil sous tension. Une fois l'appareil démarré, l'écran LCD s'allume et l'indicateur d'alimentation principal passe en mode d'éclairage intermittent.
Le produit passe en mode veille s'il reste sous tension pendant 5minutes sans aucune activité, et l'écran LCD s'éteint automatiquement. Lorsque le produit détecte un changement de charge ou de fonctionnement, l'écranLCD s'allume automatiquement. Pour allumer ou éteindre l'écranLCD, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation principal.
Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation principal pour mettre le produit hors tension.
La durée de veille par défaut de ce produit est de 30minutes. Si aucun autre bouton d'alimentation de sortie n'est allumé et que le produit n'est connecté à aucune charge, le produit s'éteint automatiquement au bout de 30minutes. La durée de veille peut être définie sur l'application.
4
Port de sortieUSB
Après vous être assuré que l'alimentation principale
est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentationUSB avant d'utiliser le port de sortieUSB.
Appuyez de nouveau brièvement sur le bouton
d'alimentationUSB pour mettre hors tension.
Si le bouton d'alimentation USB est allumé, ce produit ne
s'éteint pas automatiquement.
Port de sortie 12VCC
Lorsque l'alimentation principale est allumée, appuyez
brièvement sur le bouton d'alimentation de sortie12VCC
pour activer le port de sortie12VCC. Appuyez brièvement
sur le bouton d'alimentation de sortie12VCC pour mettre
hors tension.
Si le bouton d'alimentation de sortie12VCC est allumé,
ceproduit ne s'éteint pas automatiquement.
Pression brève sur le bouton
d'alimentation USB
Pression brève sur le bouton
d'alimentation de sortie 12VCC
Port de sortieAC
Après vous être assuré que l'alimentation principale est allumée,
appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation de sortieCA
avant d'utiliser le port de sortieCA. Appuyez de nouveau
brièvement sur le bouton d'alimentation de sortieCA pour
mettre hors tension.
La durée de veille par défaut du port de sortieCA est de
30minutes. Lorsque le port de sortieCA du produit n'est soumis
à aucune charge pendant 30minutes, le bouton d'alimentation
de sortieCA s'éteint automatiquement.
Lorsque la sortieCA n'est pas utilisée, éteignez-la rapidement
pour éviter une perte de puissance de la batterie due à la
consommation électrique de l'onduleur.
5
Pression brève sur le
bouton d'alimentation
de sortieCA
3.4Charge sur secteur (CA)
La technologie de charge rapide X-Stream d'EcoFlow est spécialement conçue pour la charge CA. Ce produit
dispose d'une puissance de charge maximale de 300W et peut se charger jusqu'à 80% de sa capacité en 1heure.
Charge rapide
X-Stream
300W maximum
Jusqu'à pleine
capacité dans un
délai d'environ 1,5h
0%-50% dans un
Câble de chargeCA
délai d'environ 0,5h
0%-80% dans un délai d'environ 1h
0%-100% dans un
délai d'environ 1,5h
3.5Charge solaire
Les utilisateurs peuvent charger ce produit en le connectant à une série de panneaux solaires, comme illustré
sur la figure.
Interface MC4
Câble de charge solaire
Lorsque vous utilisez des panneaux solaires EcoFlow pour charger ce produit, veuillez connecter le produit
conformément aux spécifications du manuel d'utilisation.
Avant de connecter les panneaux solaires, veuillez vérifier si les spécifications de tension de sortie des panneaux
solaires sont conformes à la plage de spécifications du produit afin d'éviter d'endommager ce dernier.
6
3.6Charge en voiture
Ce produit peut être chargé à l'aide d'un port de charge de voiture, lequel doit être utilisé une fois le contact
mis pour éviter que le véhicule ne puisse plus démarrer en raison d'une puissance insuffisante de la batterie de
ce dernier. En outre, assurez-vous que le contact entre le port de charge de voiture et l'allume-cigare de la ligne
d'entrée de charge de voiture est correct. Notre société n'est pas responsable des dommages dus au non-respect
de ces spécifications.
Câble de charge de voiture
3.7 Application
Vous pouvez contrôler et afficher les informations et les données du produit
via l'application EcoFlow.
Pour plus d'informations sur le téléchargement de l'application EcoFlow et
son utilisation, veuillez vous reporter au compte officiel EcoFlow WeChat.
3.8 X-Boost
Pour éviter toute défaillance de fonctionnement due à la protection contre les surcharges de décharge, la
fonction X-Boost démarre automatiquement lorsque la puissance de sortie totale dépasse la puissance de
sortie nominale, de sorte que le produit puisse alimenter les appareils de grande puissance avec la puissance
de sortie nominale.
Veuillez noter ce qui suit lors de l'utilisation de la fonction X-Boost:
1. La fonction X-Boost est activée par défaut sur ce produit. Cette fonction peut être activée ou désactivée à
l'aide de l'application EcoFlow.
2. La fonction X-Boost n'est pas disponible dans les conditions suivantes: la sortieCA est activée lorsque la
charge CA (mode bypass) ou le mode X-Boost est désactivé.
3. La fonction X-Boost est adaptée aux équipements de chauffage et à moteur, mais pas à tous les appareils
électriques. La fonction X-Boost ne convient pas à certains appareils électriques équipés d'une protection de
tension (tels que les instruments de précision). Pour vérifier si la fonction X-Boost peut être utilisée avec un
appareil, reportez-vous au test réel.
7
3.9 Alimentation électrique d'urgence (EPS)
Ce produit prend en charge la fonction de mise en veille d'urgence (EPS). Lorsque vous connectez le réseau électrique au port d'entréeCA de ce produit via le câble de chargeCA, vous pouvez alimenter des appareils électriques à l'aide du port de sortieCA de ce produit (dans ce cas, la source d'alimentationCA provient du réseau électrique et non de la batterie). En cas de panne de courant soudaine, le produit peut automatiquement passer en mode d'alimentation sur batterie dans les 30ms. Il s'agit d'une fonction d'alimentation sans coupure non spécialisée, c'est pourquoi elle ne prend pas en charge la commutation en 0ms. Veuillez ne pas le connecter à un appareil qui a des exigences élevées en matière d'alimentation sans coupure, comme les serveurs de données et les postes de travail, ou utilisez-le après des tests répétés pour confirmer qu'il répond à ces exigences. Il est recommandé d'utiliser un seul appareil pendant l'utilisation et de ne pas utiliser plusieurs appareils simultanément pour éviter de déclencher la protection contre les surcharges du produit. La société décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de perte de données en raison du non-respect des instructions d'utilisation du produit.
4. Foire aux questions
1. Quel type de batterie est utilisé dans ce produit?
Ce produit utilise une batterie au lithium-ion de haute qualité.
2. Quels appareils peuvent être branchés au port de sortieCA de ce produit?
Le port de sortieCA de ce produit a une puissance nominale de 300W et une puissance de crête de 600W.
Il peut alimenter la plupart des produits électroniques grand public. Cependant, il est recommandé de vérifier l'alimentation de l'appareil électrique en question avant utilisation et de s'assurer que la somme de la puissance de tous les appareils de charge est inférieure à la puissance nominale.
3. Comment puis-je connaître l'autonomie d'alimentation du produit?
L'écran LCD de ce produit affiche la durée de vie de la batterie, qui peut être utilisée pour estimer le temps
de charge requis pour les appareils génériques dont la consommation d'énergie est stable.
4. Comment savoir si le produit est en cours de charge?
Lors de la charge, l'écran LCD affiche le temps de charge restant et le cercle de l'indicateur d'alimentation
en dehors du pourcentage de capacité de la batterie commence à tourner de façon cyclique et indique la puissance d'entrée.
5. Comment puis-je nettoyer le produit?
Essuyez ce produit avec un chiffon ou un essuie-tout sec, doux et propre.
6. Comment puis-je stocker le produit?
Pour stocker le produit, veuillez le mettre hors tension, puis stockez-le dans un endroit sec, aéré et à
température ambiante. Ne stockez pas ce produit près de l'eau. Lorsque ce produit est stocké pendant une longue période, il est recommandé de décharger la batterie à 30%, puis de la recharger à 80% tous les trois mois afin de prolonger la durée de vie de ce produit.
7. Ce produit peut-il être pris à bord d'un avion?
Non.
8
5. Dépannage
Informations sur les icônes d'erreur
OVERLOAD
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
OVERLOAD
OVERLOAD
OVERLOAD
Si une alerte se produit pendant l'utilisation de ce produit et que l'icône d'alerte ne disparaît pas après le redémarrage du produit, cessez immédiatement d'utiliser le produit (n'essayez pas de le charger ou de le décharger). Si les informations ci-dessus ne permettent toujours pas de résoudre votre problème, veuillez
contacter notre service client pour obtenir de l'aide.
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
L'icône
clignote
Type d'erreur
Protection contre les
surchargesUSB-A
Protection contre les
températures élevées de
charge de la batterie
Protection contre les
températures élevées de
décharge de la batterie
Protection contre les
basses températures de
charge de la batterie
Protection contre les
surcharges de charge
Protection contre les
surcharges de sortieCA
Protection contre
les températures
excessivesCA
Protection contre les
températures bassesCA
Blocage du ventilateur
Protection contre les
surcharges de charge de
voiture
Protection contre les
températures élevées de
charge de voiture
Échec de communication
entre la carte de
commande principale
etleréseauCA
Méthodes de récupération
Supprimez la charge anormale, et le fonction-
nement normal reprend automatiquement
une fois la charge revenue à la normale.
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement une fois que la batterie
arefroidi.
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement une fois que la batterie
arefroidi.
Le fonctionnement normal reprend automa­tiquement une fois que la température de la
batterie est rétablie au-dessus de 5°C.
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement après le redémarrage.
Le fonctionnement normal reprend une fois
que l'appareil en surcharge a été retiré et que
la machine a été redémarrée. Les appareils
électriques doivent être utilisés dans la plage
de puissance nominale (pour connaître la
limite de puissance des appareils électriques
en mode X-Boost, reportez-vous àla présentation de la fonction X-Boost)
Vérifiez que l'entrée et la sortie d'air du
produit sont dégagées. Le fonctionnement
normal reprend automatiquement une
fois que la cause a été éliminée et que la
température baisse.
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement une fois la température
ambiante rétablie.
Veuillez vérifier si le ventilateur est bloqué
par des corps étrangers et supprimez la
cause de l'erreur.
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement lorsque la charge revient
àla normale.
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement une fois que le produit
arefroidi.
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement après le redémarrage.
9
6. Contenu de la boîte
RIVERmini Câble de chargeCA Guide rapide et carte
de garantie
7. Stockage et entretien
1. Idéalement, utilisez et conservez le produit entre 20°C et 30°C, et tenez-le toujours à l'écart de l'eau,
de sources de chaleur intense et des objets tranchants. N'entreposez pas le produit à des températures
supérieures à 45°C ou inférieures à -10°C pendant une période prolongée.
2. Le stockage d'une batterie à faible charge pendant une longue période réduit sa durée de vie. RIVERmini
atténue les dommages en mettant la batterie en mode de veille prolongée. Pour tirer le meilleur parti de la
batterie, assurez-vous qu'elle est chargée à environ 80% avant d'entreposer votre RIVERmini pendant une
période prolongée, puis, une fois tous les trois mois, déchargez la batterie à 30% et rechargez-la à 80%.
10
EcoFlow RIVER mini Manuale utente
DICHIARAZIONE DI NON RESPONSABILITÀ
Leggere attentamente tutti i suggerimenti sulla sicurezza, i messaggi di avviso,
itermini di utilizzo e le dichiarazioni di non responsabilità. Prima dell'uso,
consultarei termini di utilizzo e la dichiarazione di non responsabilità all'indirizzo
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use e leggere gli adesivi sul prodotto.
Gli utenti si assumono la piena responsabilità di tutti gli usi e le operazioni.
Familiarizzare con le normative in vigore nella propria zona. L'utente è l'unico
responsabile della conoscenza di tutte le normative pertinenti e dell'uso conforme
dei prodotti EcoFlow.
EcoFlow RIVER mini (di seguito denominato RIVER mini)
Indice
1. Specifiche
2. Istruzioni per la sicurezza
2.1 Uso
2.2 Guida allo smaltimento
3. Guida introduttiva
3.1 Dettagli sul prodotto
3.2 Schermo LCD
3.3 Uso generale del prodotto
3.4 Ricarica CA
3.5 Ricarica solare
3.6 Ricarica in auto
3.7 App
3.8 X-Boost
3.9 Alimentatore di emergenza (EPS)
4. DOMANDE FREQUENTI
5. Risoluzione dei problemi
1
2
2
3
4
4
6
6
7
7
7
8
8
9
6. Contenuto della confezione
7. Conservazione e manutenzione
10
10
1. Specifiche
Informazioni generali
Peso netto
Dimensioni
Capacità
Wi-Fi
Porte di uscita
CA (X2)
Potenza massima per i dispositivi supportata daX-Boost
USB-A (3)
Caricabatterie auto
Porte di ingresso
Potenza di ingresso CA
Tensione di ingresso CA
Ingresso carica solare
Ingresso carica in auto
Informazioni sulla batteria
Chimica cella
Ciclo di vita
Tipo di protezione
Circa 6,3 lb (2,8 kg)
9,8 x 5,5 x 5,2 in (24,82 x 13,97 x 13,20 cm)
210 Wh, 25,2 V
Supportato
Onda sinusoidale pura, 300 W in totale (sovratensione 600 W), 230 V ~ 50 Hz
600 W
5 V 2,4 A
12,6 V 10 A, 126 W max
Ricarica X-Stream 300 W max
220–240 V~50 Hz/60 Hz, 2,8 A max
11–39 V 8 A, 100 W max
Supporto per batteria da 12 V/24 V, con corrente di ingresso massima da 8 A e potenza massima da 100 W
Batteria al litio ternaria NCM
La capacità residua resta superiore dell'80% dopo 500cicli
Protezione da alte temperature, protezione da basse temperature, protezione da sovrascarico, protezione da sovraccarico, protezione dai sovraccarichi, protezione dai cortocircuiti e protezione da sovracorrente
Temperatura ambiente di esercizio
Temperatura di esercizio ottimale
Temperatura di scarica
Temperatura di carica
Temperatura di conservazione
20°C~30°C(68°F~86°F)
-20°C~45°C(-4°F~113°F)
0°C~45°C(32°F~113°F)
-20°C~45°C(-4°F~113°F)
1
2. Istruzioni per la sicurezza
2.1 Uso
1. È severamente vietato collocare il prodotto in prossimità di fonti di calore, come fiamme o forni.
2. Non lasciare in alcun modo che questo prodotto entri in contatto con liquidi. Non immergere questo
prodotto in acqua né bagnarlo. Non utilizzare questo prodotto in condizioni di pioggia o umidità.
3. È vietato utilizzare questo prodotto in ambienti con forti campi statici o magnetici.
4. È vietato smontare il prodotto in qualsiasi modo o perforarlo con oggetti appuntiti.
5. È vietato utilizzare fili o altri oggetti metallici per causare cortocircuiti del prodotto.
6. Non utilizzare componenti o accessori non autorizzati. Se sono necessarie sostituzioni, visitare il canale di
vendita ufficiale di EcoFlow per consultare le informazioni di acquisto pertinenti.
7. Quando si utilizza questo prodotto, attenersi rigorosamente alla temperatura dell'ambiente di esercizio
specificata nel presente manuale dell'utente. Temperature eccessivamente elevate potrebbero portare la batteria a prendere fuoco o addirittura ad esplodere, mentre temperature eccessivamente basse potrebbero compromettere gravemente le prestazioni del prodotto al punto di non riuscire più a soddisfare i normali requisiti di utilizzo.
8. È vietato impilare altri oggetti pesanti su questo prodotto.
9. È vietato forzare il blocco della ventola durante l'uso o lasciare il prodotto in spazi non ventilati o polverosi.
10. Evitare urti, cadute o forti vibrazioni. In caso di impatto esterno grave, disattivare immediatamente
l'alimentazione e interrompere l'uso del prodotto. Fissare bene il prodotto durante il trasporto per evitare vibrazioni e urti.
11. In caso di caduta accidentale del prodotto in acqua durante l'uso, collocarlo in un'area all'aperto e sicura
e tenersi a debita distanza finché non è completamente asciutto. Una volta asciutto, il prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere adeguatamente smaltito secondo il metodo descritto nella sezione 2.2, "Guida allo smaltimento". Se il prodotto dovesse prendere fuoco, utilizzare un estintore o attrezzature antincendio nel seguente ordine consigliato: acqua o nebulizzata, sabbia, coperta antincendio, polvere secca, estintore ad anidride carbonica.
12. Se l'interfaccia del prodotto si sporca, pulirla con un panno asciutto.
13. Maneggiare il prodotto con cura per evitare di danneggiarlo quando lo si capovolge. Nel caso in cui
il prodotto venga capovolto e gravemente danneggiato, disattivare immediatamente l'alimentazione e collocare la batteria in un'area aperta, assicurandosi di tenerla lontana da materiali combustibili e persone. Infine, smaltirla in conformità ai requisiti delle leggi e normative locali.
14. Tenere questo prodotto fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
2.2 Guida allo smaltimento
1. Quando le condizioni lo consentono, assicurarsi di scaricare completamente la batteria del prodotto
prima di collocarlo in un contenitore adibito al riciclaggio della batteria. Questo prodotto contiene una batteria, ossia una sostanza chimica pericolosa, pertanto è severamente vietato smaltirlo in un normale bidone dei rifiuti. Per i dettagli, attenersi alle leggi e alle normative locali in materia di riciclaggio e smaltimento delle batterie.
2. Se la batteria non può essere completamente scaricata a causa di un guasto del prodotto stesso, non
smaltirla direttamente nel contenitore per riciclaggio. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento, contattare un'azienda specializzata nel riciclaggio delle batterie.
3. Se la batteria è troppo scarica, non è possibile utilizzarla. Smaltirla come rifiuto.
2
3. Guida introduttiva
3.1 Dettagli sul prodotto
Pulsante di
alimentazione per
ricarica USB e wireless
Pulsante IOT
Porta di ingresso per ricarica
solare/in auto
Porta di ingresso per la ricarica
CA X-Stream
Schermo LCD
Porta USB-A
Presa accendisigari
Stato accensione
Pulsante di accensione principale
Pulsante di alimentazione CC
Pulsante di alimentazione CA
Presa di uscita CA
3
3.2 Schermo LCD
Percentuale rimanente della batteria
Indicatore del livello della batteria
Tempo di carica/
scarica rimanente
Uscita CA
Uscita USB-A
3.3 Uso generale del prodotto
Stato di carica
Stato Wi-Fi
Alimentazione in ingresso
Alimentazione in uscita
Uscita auto
Avviso di bassa temperaturaAvviso di temperatura elevata
Avviso di sovraccarico
Indicatore di stato ventola
Premere brevemente per accendere Premere a lungo per spegnere
Prodotto acceso, prodotto spento, schermo LCD acceso
Premere brevemente il pulsante di accensione principale per accendere il dispositivo. Dopo l'avvio del dispositivo, lo schermo LCD si illumina e il pulsante di accensione principale inizia a emettere una luce pulsante.
Se rimane inattivo per 5 minuti, il prodotto entra in modalità sospensione e lo schermo LCD si spegne automaticamente. Quando il prodotto rileva un cambiamento di carico o di operazione, lo schermo LCD si accende automaticamente. Per accendere o spegnere lo schermo LCD, premere brevemente il pulsante di accensione principale.
Premere a lungo il pulsante di accensione principale per spegnere il prodotto.
Il tempo di standby predefinito di questo prodotto è 30 minuti. Se non viene attivato nessun altro pulsante di accensione dell'uscita e il prodotto non viene collegato a nessun carico, questo si spegne automaticamente dopo 30 minuti e il tempo di standby può essere impostato sull'app.
4
Porta di uscita USB
Dopo aver verificato che il pulsante di accensione principale sia attivo, premere brevemente il pulsante di alimentazione USB prima di utilizzare la porta di uscita USB. Premere di nuovo brevemente il pulsante di alimentazione USB per disattivare la corrente.
Se il pulsante di alimentazione USB è attivo, il prodotto non
si spegne automaticamente.
Porta di uscita CC 12 V
Dopo aver attivato il pulsante di accensione principale, premere brevemente il pulsante di alimentazione dell'uscita CC 12 V per abilitare la porta di uscita CC. Premere di nuovo brevemente il pulsante di alimentazione dell'uscita CC 12 V per disattivare la corrente.
Se il pulsante di alimentazione dell'uscita CC 12 V è attivo,
ilprodotto non si spegne automaticamente.
Premere brevemente il pulsante di
alimentazione USB
Premere brevemente il pulsante di
alimentazione dell'uscita CC 12 V
Porta di uscita CA
Dopo aver verificato che il pulsante di accensione principale sia attivo, premere brevemente il pulsante di alimentazione dell'uscita CA prima di abilitare la porta di uscita CA. Premere di nuovo brevemente il pulsante di alimentazione dell'uscita CA per disattivare la corrente.
Il tempo di standby predefinito della porta di uscita CA è
30minuti. Quando la porta di uscita CA del prodotto rimane
senzacarico per 30 minuti, il pulsante di alimentazione
dell'uscita CA si spegne automaticamente.
Quando l'uscita CA non viene utilizzata, spegnerla
immediatamente per evitare la perdita di alimentazione della
batteria dovuta al consumo di energia dell'inverter.
Premere brevemente il
pulsante di alimentazione
dell'uscita CA
5
3.4 Ricarica CA
La tecnologia di ricarica rapida X-Stream di EcoFlow è stata appositamente progettata per la ricarica CA.
Questo prodotto ha una potenza di ricarica massima di 300 W e può caricare fino all'80% della capacità in 1 ora.
Ricarica rapida
X-Stream
Massimo 300 W Fino alla capacità completa in circa
1,5ore
0%-50% in circa
Cavo di ricarica CA
0,5ore
0%-80% in circa 1 ora
0%-100% in circa
1,5ore
3.5 Ricarica solare
Gli utenti possono caricare questo prodotto collegandolo a una serie di pannelli solari come mostrato nella
figura.
Interfaccia MC4
Cavo di ricarica solare
Quando si utilizzano pannelli solari EcoFlow per caricare questo prodotto, collegarlo in base alle specifiche
riportate nel manuale dell'utente.
Prima di collegare i pannelli solari, verificare che le specifiche della tensione di uscita dei pannelli solari
rientrino nella gamma di specifiche del prodotto per evitare che venga danneggiato.
6
3.6 Ricarica in auto
Questo prodotto può essere caricato tramite una porta di ricarica di un'auto, che deve essere utilizzata
dopo l'accensione della vettura per evitare errori di avviamento dovuti all'assenza di tensione nella batteria
dell'auto. Inoltre, assicurarsi che la porta di ricarica dell'auto e l'accendisigari della porta di ingresso per
ricarica in auto siano a contatto. La nostra azienda non è responsabile dei danni dovuti al mancato rispetto di
queste specifiche.
Cavo di ricarica per auto
3.7 APP
È possibile controllare e visualizzare le informazioni e i dati del prodotto
tramite l'app EcoFlow.
Per informazioni su come scaricare, connettere e utilizzare l'app EcoFlow,
fare riferimento all'account ufficiale di EcoFlow su WeChat.
3.8 X-Boost
Per evitare guasti operativi dovuti alla protezione da sovraccarico, quando la potenza di uscita totale supera la potenza di uscita nominale, la funzione X-Boost si avvia automaticamente in modo che il prodotto possa alimentare i dispositivi ad alto consumo con la potenza di uscita nominale.
Tenere presente quanto segue quando si utilizza la funzione X-Boost:
1. La funzione X-Boost è attivata su questo prodotto per impostazione predefinita. Questa funzione può
essere attivata o disattivata utilizzando l'app EcoFlow.
2. La funzione X-Boost non è disponibile nelle seguenti condizioni: l'uscita CA viene attivata quando la
ricarica CA (modalità bypass) o la modalità X-Boost è disattivata.
3. La funzione X-Boost è adatta alle attrezzature per il riscaldamento e i motori, ma non a tutti gli
apparecchi elettrici. X-Boost non è adatta ad alcuni apparecchi elettrici con protezione da tensione
(come gli strumenti di precisione). Per verificare se la funzione X-Boost può essere utilizzata per un
dispositivo, fare riferimento al test effettivo.
7
3.9 Alimentatore di emergenza (EPS)
Questo prodotto supporta la funzione di standby dell'alimentazione per le emergenze (EPS). Quando si collega la rete elettrica alla porta di ingresso CA del prodotto tramite il cavo di ricarica CA, è possibile alimentare gli apparecchi elettrici utilizzando la porta di uscita CA del prodotto (in questo caso, la fonte di alimentazione CA proviene dalla rete elettrica anziché dalla batteria). In caso di blackout improvviso della rete elettrica, il prodotto può passare automaticamente alla modalità di alimentazione a batteria entro 30ms. Si tratta di una funzione UPS non specializzata e non supporta la commutazione a 0 ms. Noncollegarla a un dispositivo con requisiti elevati per UPS, ad esempio server di dati e workstation, e non utilizzarla dopo ripetuti test per verificare che soddisfi i requisiti. Si consiglia di impiegare un solo dispositivo durante l'uso e di non ricorrere a più dispositivi contemporaneamente per evitare di attivare la protezione da sovraccarico del prodotto. L'azienda non si assume alcuna responsabilità per il malfunzionamento del dispositivo o la perdita di dati dovuta al mancato utilizzo del prodotto secondo le istruzioni.
4. DOMANDE FREQUENTI
1. Che tipo di batteria utilizza questo prodotto?
Questo prodotto utilizza una batteria agli ioni di litio di alta qualità.
2. Quali dispositivi possono essere collegati alla porta di uscita CA di questo prodotto?
La porta di uscita CA di questo prodotto ha una potenza nominale di 300 W e una potenza di picco
di 600 W. Può alimentare la maggior parte dei prodotti elettronici di consumo. Tuttavia, si consiglia di verificare la potenza dell'apparecchio elettrico in questione prima dell'uso e di controllare che la somma della potenza di tutti i dispositivi di carico sia inferiore alla potenza nominale.
3. Com'è possibile sapere la durata dell'alimentazione del prodotto?
Lo schermo LCD di questo prodotto visualizza la durata della batteria, che può essere consultata per
stimare il tempo di ricarica richiesto per dispositivi generici con un consumo energetico stabile.
4. Com'è possibile sapere se il prodotto è in carica?
Durante la ricarica, sullo schermo LCD viene visualizzato il tempo di ricarica rimanente e il cerchio
dell'indicatore di alimentazione all'esterno della percentuale relativa alla capacità della batteria inizia a ruotare ciclicamente per indicare l'alimentazione in ingresso.
5. Come si pulisce il prodotto?
Pulire il prodotto con un panno asciutto, morbido e pulito.
6. Come si conserva il prodotto?
Quando si ripone il prodotto, spegnerlo e poi collocarlo in un luogo asciutto e ventilato a temperatura
ambiente. Non conservare il prodotto in prossimità di acqua. Se il prodotto resta inutilizzato per un lungo periodo di tempo, si consiglia di scaricare la batteria al 30% e quindi caricarla all'80% ogni tre mesi per prolungare la longevità del dispositivo.
7. Questo prodotto può essere portato a bordo di un aereo?
No.
8
5. Risoluzione dei problemi
Dettagli delle icone di errore
OVERLOAD
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
OVERLOAD
OVERLOAD
OVERLOAD
Se durante l'uso del prodotto viene visualizzato un avviso e la relativa icona non scompare dopo il riavvio del prodotto, interrompere immediatamente l'utilizzo (non provare a caricare o scaricare). Se le indicazioni sopra
riportate non risolvono il problema, contattare il personale di assistenza clienti per ricevere ulteriore aiuto.
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
L'icona
lampeggia
Tipo di errore
Protezione da
sovraccarico USB-A
Protezione dalle tempe­rature elevate durante la
ricarica della batteria
Protezione dalle tempe­rature elevate durante la
scarica della batteria
Protezione dalle basse
temperature durante la
ricarica della batteria
Protezione da
sovraccarico durante la
ricarica
Protezione da
sovraccarico
dell'uscitaCA
Protezione da
sovratemperatura CA
Protezione dalle basse
temperature CA
Blocco della ventola
Protezione da
sovraccarico durante la
ricarica in auto
Protezione dalle alte
temperature durante la
ricarica in auto
Errore di comunicazione
tra la scheda di controllo
principale e l'uscita CA
Metodi di risoluzione
Rimuovere il carico anomalo. Il funziona-
mento regolare viene ripristinato automati-
camente quando il carico è normale.
Il funzionamento regolare viene ripristinato
automaticamente dopo che la batteria si è
raffreddata.
Il funzionamento regolare viene ripristinato
automaticamente dopo che la batteria si è
raffreddata.
Il funzionamento regolare viene
ripristinatoautomaticamente dopo che
la temperatura della batteria supera
nuovamente i 41 °C (41 °F).
Il funzionamento regolare viene ripristinato
automaticamente dopo il riavvio.
Il funzionamento regolare viene
ripristinato una volta rimosso il dispositivo
sovraccaricato e riavviato la macchina.
Gli apparecchi elettrici devono essere utilizzati entro la potenza nominale (per il limite di potenza degli apparecchi elettrici
in modalità X-Boost, fare riferimento
all'introduzione della funzione X-Boost)
Verificare che l'ingresso e l'uscita
dell'aria del prodotto non siano ostruiti.
Ilfunzionamento regolare viene ripristinato
automaticamente e la temperatura
diminuisce una volta eliminata la causa.
Il funzionamento regolare viene ripristinato
automaticamente una volta ristabilita la
temperatura ambiente.
Controllare se la ventola è bloccata da corpi
estranei e rimuovere la causa dell'errore.
Il funzionamento regolare viene ripristinato
automaticamente quando il carico è
normale.
Il funzionamento regolare viene ripristinato automaticamente dopo che il prodotto si è
raffreddato.
Il funzionamento regolare viene ripristinato
automaticamente dopo il riavvio.
9
6. Contenuto della confezione
RIVER mini Cavo di ricarica CA Guida rapida e scheda
di garanzia
7. Conservazione e manutenzione
1. Idealmente, utilizzare e conservare il prodotto a una temperatura compresa tra 20 °C (68 °F) e 30°C
(86°F) e tenerlo sempre lontano da acqua, calore intenso e oggetti appuntiti. Non conservare a
temperature superiori a
2. Conservare una batteria con una carica bassa per un lungo periodo ne riduce la durata. RIVER mini mitiga
i danni mettendo la batteria in modalità sospensione. Per ottenere il massimo dalla batteria, assicurarsi
che essa sia circa all'80% prima di conservare RIVER mini per lungo tempo, quindi, una volta ogni tre
mesi, scaricare la batteria al 30% e ricaricarla fino all'80%.
°C(113 °F) o inferiori a -10 °C (-14 °F) per un periodo prolungato.
45
10
EcoFlow RIVER mini Manual de usuario
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Lea atentamente todas las recomendaciones de seguridad, los mensajes de
advertencia, las condiciones de uso y las exenciones de responsabilidad.
Consultelas condiciones de uso y la exención de responsabilidad en
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use (en inglés) y las etiquetas adhesivas del
producto antes de usar el producto. Los usuarios son totalmente responsables del
uso y las operaciones. Familiarícese con la normativa en vigor en su zona. Usted
es el único responsable de conocer todas las normativas vigentes y de usar los
productos EcoFlow de conformidad con ellas.
EcoFlow RIVER mini (en lo sucesivo, "RIVER mini")
Índice
1. Especificaciones
2. Instrucciones de seguridad
2.1 Uso
2.2 Guía de eliminación
3. Primeros pasos
3.1 Detalles del producto
3.2 Pantalla LCD
3.3 Uso general del producto
3.4 Carga de CA
3.5 Carga mediante energía solar
3.6 Carga mediante vehículo
3.7 Aplicación
3.8 X-Boost
3.9 Suministro de alimentación de emergencia (EPS)
4. Preguntas frecuentes
5. Solución de problemas
1
2
2
3
4
4
6
6
7
7
7
8
8
9
6. Contenido de la caja
7. Almacenamiento y mantenimiento
10
10
1. Especificaciones
Información general
Peso neto
Dimensiones
Capacidad
Wi-Fi
Puertos de salida
CA (X2)
Dispositivos de potencia máxima compatibles con X-Boost
USB-A (3)
Cargador para vehículo
Puertos de entrada
Potencia de entrada de CA
Tensión de entrada de CA
Entrada de carga solar
Entrada de carga para automóvil
Información sobre la batería
Química de las celdas
Ciclos de vida útil
Tipo de protección
Aproximadamente 6,3lb (2,8kg)
9,8 x 5,5 x 5,2in (24,9 x 14,0 x 13,2cm)
210Wh, 25,2V
Compatible
Onda sinusoidal pura, 300W totales (máximo:600W), 230V~ 50Hz
600W
5V 2,4A
12,6V 10A, 126W máx.
Carga de X-Stream, 300W máx.
220–240V~ 50Hz/60Hz, 2,8A máx.
11–39V 8A, 100W máx.
Admite batería de 12V/24V, con corriente de entradamáxima de 8A y potencia máxima de 100W.
Batería de litio NCM ternaria
La capacidad restante sigue siendo superior al 80% después de 500 ciclos
Protección contra altas temperaturas, protección contra bajas temperaturas, protección contra sobredescarga, protección contra exceso de carga, protección contra sobrecarga, protección contra cortocircuitos y protección contra sobrecorriente
Temperatura ambiental de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento óptima
Temperatura de descarga
Temperatura de carga
Temperatura de almacenamiento
1
20°C~30°C (68°F~86°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
0°C~45°C (32°F~113°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
2. Instrucciones de seguridad
2.1 Uso
1. Está estrictamente prohibido colocar este producto cerca de fuentes de calor, como fuego u hornos mufla.
2. Está estrictamente prohibido que este producto entre en contacto con cualquier líquido. No sumerja el
producto en agua ni permita que se moje. No utilice este producto bajo la lluvia, en condiciones húmedas o en entornos húmedos.
3. Está prohibido utilizar este producto en entornos con campos magnéticos o estáticos intensos.
4. Está prohibido desmontar el producto de ninguna manera o perforarlo con objetos afilados.
5. Está prohibido utilizar cables u otros objetos metálicos para provocar un cortocircuito en el producto.
6. No utilice componentes ni accesorios no oficiales. Si es necesario realizar sustituciones, visite el canal de
ventas oficial de Ecoflow para obtener la información de compra correspondiente.
7. Cuando utilice este producto, respete estrictamente la temperatura ambiente de uso que se indica
en este manual de usuario. Las temperaturas excesivamente altas pueden provocar que la batería se incendie o incluso explote, mientras que las temperaturas excesivamente bajas afectarán gravemente al rendimiento del producto hasta el punto de que deje de cumplir los requisitos de uso normales.
8. Está prohibido apilar otros objetos pesados sobre este producto.
9. Está prohibido obstruir el giro del ventilador durante el uso o mantener el producto en espacios sin
ventilación o con polvo.
10. Evite impactos, golpes, caídas, o vibraciones fuertes. En caso de un golpe externo grave, apague
inmediatamente la fuente de alimentación y deje de usar el producto. Mantenga el producto bien sujeto durante el transporte para evitar vibraciones e impactos.
11. Si el producto se cae accidentalmente al agua durante su uso, colóquelo en un espacio abierto que sea
seguro y manténgase alejado de él hasta que esté completamente seco. Una vez seco, el producto no debe reutilizarse y debe desecharse de forma adecuada según el método descrito en la sección 2.2 "Guía de eliminación". Si el producto se incendia, utilice un extintor o equipo de extinción de incendios en el siguiente orden recomendado: agua o agua nebulizada, arena, manta ignífuga, polvo seco, extintor de dióxido de carbono.
12. Si la interfaz de este producto se ensucia, límpiela con un paño seco.
13. Manipule este producto con cuidado para evitar daños por vuelco. En caso de que el producto vuelque
y sufra daños importantes, apague inmediatamente la fuente de alimentación y coloque la batería en un espacio abierto, asegurándose de mantenerlo alejado de materiales combustibles y personas, ydeséchelo conforme a los requisitos de las leyes y normativas locales.
14. Mantenga este producto fuera del alcance de niños y mascotas.
2.2 Guía de eliminación
1. Cuando las condiciones lo permitan, asegúrese de descargar completamente la batería de este producto
antes de colocarlo en una caja de reciclaje de baterías designada. Este producto contiene una batería, que es un producto químico peligroso, y su colocación en un contenedor de basura normal está estrictamente prohibida. Para obtener información concreta, consulte y siga las leyes y normativas locales en materia de reciclaje y eliminación de baterías.
2. Si la batería no se puede descargar por completo debido a un fallo del producto, no la deseche en un
contenedor de reciclaje de baterías directamente. Póngase en contacto con una empresa especializada en reciclaje de baterías para su posterior eliminación.
3. No se puede iniciar una batería excesivamente descargada. Deséchela como residuo.
2
3. Primeros pasos
3.1 Detalles del producto
Botón de encendido de
carga USB e inalámbrica
Botón de IOT
Puerto de entrada de carga
mediante energía solar/vehículo
Pantalla LCD
Puerto USB-A
Toma de vehículo
Estado de encendido/apagado
Botón de encendido principal
Botón de alimentación de CC
Botón de alimentación de CA
Puerto de entrada de carga
de CA X-Stream
3
Toma de salida de CA
3.2 Pantalla LCD
Porcentaje de batería restante
Indicador de nivel de la batería
Tiempo de carga/ descarga restante
Salida de CA
Salida USB-A
Advertencia de alta temperatura
Indicador del ventilador
3.3 Uso general del producto
Estado de carga
Estado de la
conexión Wi-Fi
Alimentación de entrada
Alimentación de salida
Salida de vehículo
Advertencia de baja temperatura
Advertencia de sobrecarga
Pulsación corta para encender Pulsación larga para apagar
Encendido/apagado del producto y encendido de la pantalla LCD
Pulse brevemente el botón de encendido principal para encender el dispositivo. Una vez iniciado el dispositivo, la pantalla LCD se iluminará y el indicador de alimentación principal entrará en el modo de luz fluctuante.
El producto entrará en modo de suspensión si se queda inactivo durante 5 minutos y la pantalla LCD se apagará automáticamente. Si el producto detecta cualquier cambio de carga u operaciones, la pantalla LCD se ilumina automáticamente. Para encender o apagar la pantalla LCD, pulse brevemente el botón de encendido principal.
Mantenga pulsado el botón de encendido principal para apagar el producto.
El tiempo de espera predeterminado de este producto es de 30 minutos. Si no se enciende ningún otro botón de alimentación de salida y no está conectado a ninguna carga, el producto se apagará automáticamente después de 30 minutos; el tiempo de espera se puede configurar en la aplicación.
4
Puerto de salida USB
Tras asegurarse de que el la alimentación principal está encendida, pulse brevemente el botón de alimentación por USB para utilizar el puerto de salida USB. Vuelva a pulsar brevemente el botón de alimentación por USB para apagar la alimentación.
Si el botón de alimentación por USB está encendido,
elproducto no se apagará automáticamente.
Puerto de salida de 12V de CC
Tras activar el botón de encendido principal, pulse brevemente el botón de alimentación de salida de 12V de CC para habilitar el puerto de salida de CC. Vuelva a pulsar brevemente el botón de alimentación de salida de 12V de CC para apagar la alimentación.
Si el botón de alimentación de salida de 12V de CC está
encendido, el producto no se apagará automáticamente.
Pulse brevemente el botón de
alimentación por USB
Pulse brevemente el botón de
alimentación de salida de 12V de CC
Puerto de salida de CA
Tras asegurarse de que el botón de encendido principal está activado, pulse brevemente el botón de activación de salida de CA para habilitar el puerto de salida de CA. Vuelva a pulsar brevemente el botón de activación de salida de CA para apagar la alimentación.
El tiempo de espera predeterminado del puerto de salida de
CA es de 30minutos. Una vez que el puerto de salida de CA
del producto no tenga carga durante 30 minutos, el botón de
activación de salida de CA se apagará automáticamente.
Si no se utiliza la salida de CA, apáguela de inmediato para
evitar la pérdida de alimentación de la batería debido al
consumo de energía del inversor.
5
Pulse brevemente el
botón de activación de
salida de CA
3.4 Carga de CA
La tecnología de carga rápida X-Stream de EcoFlow está diseñada específicamente para la carga de CA.
Esteproducto tiene una potencia de carga máxima de hasta 300W y puede cargar hasta el 80% de la
capacidad en 1 hora.
Carga rápida X-Stream
Máximo 300W
Carga completa en
aproximadamente 1,5 h
0%-50% en
aproximadamente 0,5h
0%-80% en
Cable de carga de CA
aproximadamente 1 h
0%-100% en
aproximadamente 1,5 h
3.5 Carga mediante energía solar
Los usuarios pueden cargar este producto conectándolo a una serie de paneles solares como se muestra en
lafigura.
Interfaz MC4
Cable de carga solar
Cuando utilice paneles solares Ecoflow para cargar este producto, conecte el producto de acuerdo con las
especificaciones del manual de usuario.
Antes de conectar los paneles solares, confirme que las especificaciones de tensión de salida de los paneles
solares están dentro del rango de especificaciones del producto para evitar daños en el producto.
6
3.6 Carga mediante vehículo
Este producto se puede cargar usando un puerto de carga mediante vehículo, que debe utilizarse después
de encender el contacto del coche para evitar fallos de arranque debido a una falta de tensión en la batería
del coche. Además, asegúrese de que hay buen contacto entre el puerto de carga mediante vehículo y el
encendedor de la línea de entrada de carga del coche. Nuestra empresa no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de estas especificaciones.
Cable de carga mediante vehículo
3.7 Aplicación
Puede controlar y ver la información y los datos del producto a través de la
aplicación EcoFlow.
Para obtener más información sobre cómo descargar la aplicación EcoFlow
y cómo utilizarla, consulte la cuenta oficial de EcoFlow en WeChat.
3.8 X-Boost
Para evitar fallos de funcionamiento debidos a la protección contra sobrecarga de descarga, cuando la potencia de salida total supera la potencia de salida nominal, la función X-Boost se iniciará automáticamente, de modo que el producto pueda suministrar alimentación a dispositivos de alta potenciacon la potencia de salida nominal.
Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la función X-Boost:
1. La función X-Boost está activada de forma predeterminada para este producto. Esta función se puede activar o desactivar mediante la aplicación Ecoflow.
2. La función X-Boost no está disponible en las siguientes condiciones: la salida de CA está activada mientras la carga de CA (modo de derivación) o el modo X-Boost están desactivados.
3. La función X-Boost es adecuada para equipos de calefacción y motor, pero no para todos los aparatos eléctricos. X-Boost no es adecuado para determinados aparatos eléctricos equipados con protección de tensión (como instrumentos de precisión). Para comprobar si la función X-Boost puede utilizarse con un dispositivo, consulte la prueba real.
7
3.9 Suministro de alimentación de emergencia (EPS)
Este producto es compatible con la función de espera de alimentación de emergencia (EPS). Al conectar la red eléctrica al puerto de entrada de CA de este producto a través del cable de carga de CA, puede alimentar aparatos eléctricos mediante el puerto de salida de CA de este producto (en este caso, la fuente de alimentación de CA procede de la red eléctrica en lugar de la batería). En caso de apagón repentino de la red eléctrica, es posible volver al modo de suministro mediante batería del producto de manera automática tras 30ms. Se trata de una función SAI no especializada y no admite la conmutación en 0ms. No conecte el producto a un dispositivo con requisitos de SAI elevados, como servidores de datos y estaciones de trabajo, ni lo utilice después de pruebas repetidas para confirmar que cumple los requisitos. Se recomienda utilizar un solo dispositivo durante el uso y no utilizar varios dispositivos simultáneamente para evitar activar la protección contra sobrecarga del producto. La empresa no se responsabiliza de ningún fallo en el funcionamiento normal del dispositivo ni de la pérdida de datos debido al incumplimiento del uso del producto según las instrucciones.
4. Preguntas frecuentes
1. ¿Qué tipo de batería se utiliza en este producto?
Este producto utiliza una batería de iones de litio de alta calidad.
2. ¿Qué dispositivos se pueden equipar en el puerto de salida de CA de este producto?
El puerto de salida de CA de este producto tiene una potencia nominal de 300W y una potencia máxima
de 600W. Puede alimentar la mayoría de los productos electrónicos de consumo. No obstante, se recomienda confirmar la potencia del aparato eléctrico en cuestión antes de utilizarlo y asegurarse de que la suma de la potencia de todos los dispositivos de carga es inferior a la potencia nominal.
3. ¿Cómo puedo saber cuánto tiempo dura la energía del producto?
La pantalla LCD de este producto muestra el tiempo de duración de la batería, que puede utilizarse para
calcular el tiempo de carga necesario para dispositivos generales con un uso de energía estable.
4. ¿Cómo puedo saber que el producto está cargando?
Durante la carga, la pantalla LCD mostrará el tiempo de carga restante y el círculo del indicador de
alimentación situado fuera del porcentaje de capacidad de la batería comenzará a girar cíclicamente e indicará la potencia de entrada.
5. ¿Cómo debo limpiar el producto?
Limpie este producto con una toallita o un paño seco, suave y limpio.
6. ¿Cómo debo almacenar el producto?
Para almacenar el producto, apáguelo y, a continuación, guárdelo en un lugar seco y ventilado a
temperatura ambiente. No guarde este producto cerca del agua. Cuando este producto se almacene durante un largo periodo de tiempo, se recomienda descargar la batería al 30% y cargarla al 80% cada tres meses para prolongar la vida útil del producto.
7. ¿Se puede llevar este producto a bordo de un avión?
No.
8
5. Solución de problemas
Detalles de los iconos de error
OVERLOAD
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
OVERLOAD
RECHARGING TIME
OVERLOAD
OVERLOAD
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
El icono
parpadea
Tipo de error
Protección contra
sobrecarga del USB-A
Protección contra
sobrecalentamiento de
carga de la batería
Protección contra
sobrecalentamiento de
descarga de la batería Protección contra baja
temperatura de carga de
la batería
Protección contra
sobrecarga durante
lacarga
Protección contra
sobrecarga de la salida
deCA
Protección contra
sobrecalentamiento
deCA
Protección contra
temperatura baja de CA
Obstrucción del
ventilador
Protección contra
sobrecarga de la carga
mediante vehículo
Protección contra
sobrecalentamiento de la
carga mediante vehículo
Fallo de comunicación
entre la placa de control
principal y la CA
Métodos de recuperación
Elimine la carga anómala y el funcionamien-
to normal se reanudará automáticamente
una vez que la carga sea normal.
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente una vez que la batería
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente una vez que la batería
El funcionamiento normal se reanudará automáticamente cuando la temperatura de la batería vuelva a ser superior a 5°C(41°F).
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente después de reiniciarse.
El funcionamiento normal se reanudará
después de retirar el dispositivo con exceso
de potencia y reiniciar la máquina. Los
aparatos eléctricos deben utilizarse dentro
de los valores de potencia nominal (para
conocer el límite de potencia de los aparatos
eléctricos en el modo X-Boost, consulte la
introducción a la función X-Boost).
Confirme que la entrada y salida de
airedelproducto no están obstruidas.
El funcionamiento normal se reanudará auto-
máticamente una vez que se haya eliminado
la causa y la temperatura disminuya.
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente al restablecerse la
Compruebe si el ventilador está bloqueado
por objetos extraños y elimine la causa
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente cuando la carga sea
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente después de que el
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente después de reiniciarse.
seenfríe.
seenfríe.
temperatura ambiente.
delerror.
normal.
producto se enfríe.
Si se produce alguna alerta durante el uso de este producto y el icono de alerta no desaparece después de reiniciar el producto, deje de utilizarlo inmediatamente (no intente cargarlo ni descargarlo). Si la
información anterior sigue sin resolver su problema, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener asistencia adicional.
9
6. Contenido de la caja
RIVER mini Cable de carga de CA Guía rápida y tarjeta
de garantía
7. Almacenamiento y mantenimiento
1. Lo ideal es utilizar y almacenar el producto entre 20°C (68 °F) y 30 °C (86°F), y mantenerlo siempre
alejado del agua, del calor intenso y de objetos afilados. No almacenar a temperaturas superiores a
45 °C(113°F) o inferiores a -10 °C(14°F) durante un periodo prolongado.
2. Almacenar una batería con una carga baja durante un largo periodo de tiempo reduce su vida útil. RIVER
mini mitiga los daños poniendo la batería en modo de hibernación. Para sacarle el máximo partido a
la batería, asegúrese de que tiene una carga del 80% aproximadamente antes de guardar RIVER mini
durante un largo periodo de tiempo y, una vez cada tres meses, descargue la batería al 30% y vuelva a
cargarla al 80%.
10
EcoFlow RIVER mini
Gebruikershand­leiding
DISCLAIMER
Lees alle veiligheidstips, waarschuwingen, gebruiksvoorwaarden en
disclaimerszorgvuldig door. Raadpleeg de gebruiksvoorwaarden en disclaimer
op https://ecoflow.com/pages/terms-of-use en de stickers op het product vóór
gebruik. Gebruikers nemen de volledige verantwoordelijkheid voor het gebruik en
alle bedrijfsactiviteiten. Maak uzelf vertrouwd met de gerelateerde voorschriften in
uw regio. U bent er als enige verantwoordelijk voor dat u op de hoogte bent van alle
relevante voorschriften en dat u EcoFlow-producten gebruikt op een manier die aan
de voorschriften voldoet.
EcoFlow RIVER mini (wordt hierna RIVER mini genoemd)
Inhoud
1. Specificaties
2. Veiligheidsinstructies
2.1 Gebruik
2.2 Verwijderingsgids
3. Aan de slag
3.1 Productgegevens
3.2 LCD-scherm
3.3 Algemeen gebruik product
3.4 Opladen via AC-adapter
3.5 Opladen op zonne-energie
3.6 Opladen in de auto
3.7 App
3.8 X-Boost
3.9 Noodvoeding (Emergency Power Supply/EPS)
4. Veelgestelde vragen
5. Problemen oplossen
1
2
2
3
4
4
6
6
7
7
7
8
8
9
6. Inhoud van de doos
7. Opslag en onderhoud
10
10
1. Specificaties
Algemene info
Nettogewicht
Afmetingen
Capaciteit
WiFi
Uitvoerpoorten
AC (X2)
Apparaten met maximaal vermogen ondersteund door X-Boost
USB-A (x3)
Autolader
Invoerpoorten
AC-ingangsvermogen
AC-ingangsspanning
Ingang zonne-energie
Ingang autolader
Ongeveer 6,3 lbs (2,8 kg)
9,8X5,5x5,2 inch (24,9x14x13,2 cm)
210 Wh, 25,2 V
Ondersteuning
Pure sinusgolven, totaal 300 W (piek 600 W), 230 V~ 50 Hz
600 W
5 V 2,4 A
12,6 V 10 A, max. 126 W
X-Stream opladen, max. 300 W
220-240 V~50 Hz/60 Hz, max. 2,8 A
11-39 V 8 A, max. 100 W
Ondersteuning voor batterij van 12 V/24 V, met maximale ingangsstroom van 8 A en maximaal vermogen van 100 W
Batterij-info
Celchemie
Levensduur
Beschermingstype
Omgeving/bedieningstemperatuur
Optimale bedrijfstemperatuur
Uitblaastemperatuur
Laadtemperatuur
Opslagtemperatuur
NCM ternaire lithiumbatterij
De resterende capaciteit is na 500 cycli nog steeds hoger dan 80%
Bescherming tegen hoge temperaturen, bescherming tegen lage temperaturen, ontladingsbeveiliging, overbelastingsbeveiliging, kortsluitingsbeveiliging en overstroombeveiliging
20°C~30°C (68°F~86°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
0°C~45°C (32°F~113°F)
-20°C~45°C (-4°F~113°F)
1
2. Veiligheidsinstructies
2.1 Gebruik
1. Het is ten strengste verboden dit product in de buurt van warmtebronnen, zoals brand- of
verwarmingsovens, te plaatsen.
2. Het is ten strengste verboden om dit product in contact te laten komen met vloeistoffen. Dompel dit
product niet onder in water en laat het niet nat worden. Gebruik dit product niet in regen, vochtige omstandigheden of natte omgevingen.
3. Het is verboden dit product te gebruiken in een omgeving met sterke statische of sterke magnetische velden.
4. Het is verboden het product uit elkaar te halen en het te doorboren met scherpe voorwerpen.
5. Het is verboden om draden of andere metalen voorwerpen te gebruiken om kortsluiting in dit product te
veroorzaken.
6. Gebruik geen onderdelen of accessoires van derden. Als vervanging nodig is, ga dan naar het officiële
verkoopkanaal van EcoFlow voor de relevante aankoopinformatie.
7. Houd u bij het gebruik van dit product strikt aan de omgevingstemperatuur voor gebruik die in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld. Te hoge temperaturen kunnen ertoe leiden dat de batterij vlam vat of zelfs explodeert. Te lage temperaturen kunnen echter de prestaties van het product ernstig verslechteren tot het moment dat het niet meer aan de normale vereisten voor gebruik voldoet.
8. Het is verboden om andere zware voorwerpen op dit product te stapelen.
9. Het is verboden de ventilator tijdens gebruik te blokkeren of het product in een niet-geventileerde of
stoffige ruimte te bewaren.
10. Voorkom stoten, vallen of sterke trillingen. Schakel in geval van een ernstige externe botsing de voeding
onmiddellijk uit en gebruik het product niet meer. Zorg ervoor dat het product tijdens het transport goed is vastgezet om trillingen en stoten te voorkomen.
11. Als het product per ongeluk in water valt tijdens het gebruik, plaats het dan op een veilige, open plek en
blijf uit de buurt tot het product volledig droog is. Als het product opgedroogd is, mag het niet opnieuw worden gebruikt en moet het op de juiste wijze worden afgevoerd volgens de methode die wordt beschreven in paragraaf 2.2, "Verwijderingsgids". Als het product vlam vat, gebruik dan een brandblusser of brandblusapparatuur in de volgende aanbevolen volgorde: water of nevel, zand, branddeken, droog poeder, CO2-brandblusser.
12. Als de interface van dit product vuil wordt, veeg het dan af met een droge doek.
13. Ga voorzichtig om met dit product om te voorkomen dat het beschadigd raakt door kantelen. Als het
product is omgevallen en ernstig beschadigd is geraakt, schakelt u de voeding onmiddellijk uit, plaatst u de batterij in een open ruimte, houdt u deze uit de buurt van personen en brandbare materialen en voert u de batterij af in overeenstemming met de vereisten van plaatselijke wet- en regelgeving.
14. Dit product buiten bereik van kinderen en huisdieren houden.
2.2 Verwijderingsgids
1. Wanneer de omstandigheden dit toelaten, moet u de batterij van dit product volledig ontladen voordat
u het product in een daarvoor bestemde doos voor het recyclen van batterijen plaatst. Dit product bevat een batterij. Dit is een gevaarlijke chemische stof en het is ten strengste verboden deze in een gewone vuilnisbak te doen. Volg voor meer relevante informatie de lokale wetten en voorschriften voor het recyclen en afvoeren van batterijen.
2. Als de batterij niet volledig kan worden ontladen als gevolg van een fout in het product, dient u de batterij
niet rechtstreeks in de recyclingbak voor batterijen te doen. Neem contact op met een gespecialiseerd recyclingbedrijf voor batterijen voor verdere verwijdering.
3. Een te ver ontladen batterij kan niet worden gestart. Gooi het weg bij het afval.
2
3. Aan de slag
3.1 Productgegevens
Aan/uit-knop USB en
draadloos opladen
IoT-knop
Ingangspoort voor opladen via
zonne-energie/auto
Invoerpoort voor X-Stream
AC-opladen
LCD-scherm
USB-A-poort
Auto-uitgang
Stroomstatus
Aan/uit-knop
DC aan/uit-knop
Aan/uit-knop AC
AC-uitgang
3
3.2 LCD-scherm
Resterend batterijpercentage
Batterijniveau-indicator
Resterende oplaad-/
ontlaadtijd
AC-uitgang
USB-A-uitgang
3.3 Algemeen gebruik product
Laadtoestand
WiFi-status
Ingangsvermogen
Uitgangsvermogen
Auto-uitgang
Waarschuwing lage temperatuurWaarschuwing hoge temperatuur
Waarschuwing overbelasting
Ventilatorindicator
Kort indrukken om in te schakelen Lang indrukken om uit te schakelen
Product aan, product uit, LCD-scherm aan
Druk kort op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Nadat het apparaat is gestart, gaat het LCD-
scherm branden en gaat de netstroomindicator naar de modus 'licht branden'.
Het product schakelt over naar de slaapstand als het gedurende 5 minuten inactief is, en het LCD-scherm wordt
automatisch uitgeschakeld. Wanneer het product een verandering in de lading of bediening detecteert, gaat het
LCD-scherm automatisch branden. Druk kort op de aan/uit-knop om het LCD-scherm in of uit te schakelen.
Druk lang op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
De standaard stand-bytijd van dit product is 30 minuten. Als er geen andere aan/uit-knop voor uitgangsvermogen
is ingeschakeld en het product niet is aangesloten op een belasting, wordt het product na 30minuten automatisch
uitgeschakeld. De stand-bytijd kan worden ingesteld in de app.
4
USB-uitgangspoort
Zorg ervoor dat de aan/uit-knop ingeschakeld is en druk kort
op de aan/uit-knop van USB voordat u de USB-uitgangspoort
gebruikt. Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop van de USB
om de stroom uit te schakelen.
Als de aan/uit-knop van USB is ingeschakeld, wordt dit product
niet automatisch uitgeschakeld.
12 V DC-uitgangspoort
Druk, nadat de netstroom is ingeschakeld, kort op de aan/
uit-knop 12 V DC om de DC-uitgangspoort te gebruiken. Druk
nogmaals kort op de aan/uit-knop voor de 12V DC-uitgang om
de voeding uit te schakelen.
Als de aan/uit-knop voor de 12V DC-uitgang is ingeschakeld,
wordt dit product niet automatisch uitgeschakeld.
Druk kort op de aan/uit-knop van USB
Druk kort op de aan/uit-knop voor
de12 V DC-uitgang
AC-uitvoerpoort
Zorg ervoor dat de aan/uit-knop ingeschakeld is en druk kort op
de aan/uit-knop van AC-uitgang om de AC-uitgangspoort in te
schakelen. Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop voor de AC-
uitgang om de voeding uit te schakelen.
De standaard stand-bytijd van de AC-uitgangspoort is 30minuten.
Zodra de AC-uitgangspoort van het product gedurende 30minuten
onbelast is, wordt de aan/uit-knop voor de AC-uitgang automatisch
uitgeschakeld.
Wanneer de AC-uitgang niet wordt gebruikt, schakel deze dan
onmiddellijk uit om te voorkomen dat de batterij leegraakt als
gevolg van het stroomverbruik van de omvormer.
Druk kort op de aan/
uit-knop voor de AC-uitgang
5
3.4 Opladen via AC-adapter
De X-Stream-snellaadtechnologie is speciaal ontworpen voor AC-opladen. Dit product heeft een maximaal
laadvermogen van maximaal 300 W en kan binnen 1 uur tot 80% van de capaciteit opladen.
Snel opladen met
X-Stream
Maximaal 300 W
Tot volledige
capaciteit binnen
ongeveer 1,5 uur
0%-50% binnen
AC-oplaadkabel
ongeveer 0,5 uur
0%-80% binnen
ongeveer 1 uur 0%-100% binnen ongeveer 1,5 uur
3.5 Opladen op zonne-energie
Gebruikers kunnen dit product opladen door het aan te sluiten op een reeks zonnepanelen, zoals weergegeven
in de afbeelding.
MC4-interface
Oplaadkabel zonne-energie
Als u EcoFlow-zonnepanelen gebruikt om dit product op te laden, sluit u het product aan volgens de
specificaties in de gebruikershandleiding.
Controleer voordat u de zonnepanelen aansluit of de uitgangsspanningsspecificaties van de zonnepanelen
binnen het productspecificatiebereik liggen om schade aan het product te voorkomen.
6
3.6 Opladen in de auto
Dit product kan worden opgeladen via een oplaadpoort voor de auto, die moet worden gebruikt nadat het
contact van de auto is ingeschakeld om startproblemen als gevolg van een gebrek aan spanning in de accu
van de auto te voorkomen. Zorg er bovendien voor dat de oplaadpoort van de auto en de sigarettenaansteker
van de autolaadkabel goed contact maken. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet
naleven van deze specificaties.
Oplaadkabel voor in de auto
3.7 APP
U kunt de informatie en gegevens van het product beheren en bekijken via de
EcoFlow-app.
Raadpleeg het officiële EcoFlow WeChat-account voor informatie over het
downloaden van de EcoFlow-app en het gebruik van de app.
3.8 X-Boost
Om te voorkomen dat de werking uitvalt als gevolg van de overbelastingsbeveiliging, wordt de X-Boost-functie
automatisch gestart wanneer het totale uitgangsvermogen het nominale uitgangsvermogen overschrijdt, zodat
het product stroom kan leveren aan apparaten met een hoog vermogen met het nominale uitgangsvermogen.
Let op het volgende wanneer u de X-Boost-functie gebruikt:
1. De X-Boost-functie is standaard ingeschakeld voor dit product. Deze functie kan worden in- of uitgeschakeld
met behulp van de EcoFlow-app.
2. De X-Boost-functie is niet beschikbaar onder de volgende omstandigheden: De AC-uitgang is ingeschakeld
terwijl AC-opladen (bypassmodus) of de X-Boost-modus is uitgeschakeld.
3. De X-Boost-functie is geschikt voor verwarming en motorapparatuur, maar niet voor alle elektrische
apparaten. X-Boost is niet geschikt voor bepaalde elektrische apparaten die zijn uitgerust met een
spanningsbeveiliging (zoals precisie-instrumenten). Raadpleeg de test om te controleren of de X-Boost-
functie kan worden gebruikt voor een apparaat.
7
3.9 Noodvoeding (Emergency Power Supply/EPS)
Dit product ondersteunt de noodvoedingsfunctie (EPS). Wanneer u het elektriciteitsnet via de AC-oplaadkabel aansluit op de AC-ingangspoort van dit product, kunt u elektrische apparaten van stroom voorzien via de AC­uitgangspoort van dit product (in dit geval komt de AC-voedingsbron uit het elektriciteitsnet in plaats van de batterij). In het geval van een plotselinge stroomuitval kan het product binnen 30 ms automatisch overschakelen naar de batterijvoedingsmodus. Dit is een niet-gespecialiseerde UPS-functie en ondersteunt geen schakeling van 0ms. Sluit het apparaat niet aan op een apparaat met hoge vereisten voor UPS, zoals dataservers en werkstations, en gebruik het niet na herhaalde tests om te controleren of het aan de vereisten voldoet. Het wordt aanbevolen om tijdens het gebruik slechts één apparaat te gebruiken en niet meerdere apparaten tegelijk te gebruiken om te voorkomen dat de overbelastingsbeveiliging van het product wordt geactiveerd. Het bedrijf aanvaardt geen aansprakelijkheid voor storingen in de normale werking van het apparaat of gegevensverlies als gevolg van het niet volgens de instructies gebruiken van het product.
4. Veelgestelde vragen
1. Welk type batterij wordt in dit product gebruikt?
Dit product maakt gebruik van een hoogwaardige lithium-ionbatterij.
2. Welke apparaten kunnen worden aangesloten op de AC-uitgangspoort van dit product?
De AC-uitgangspoort van dit product heeft een nominaal vermogen van 300 W en een piekvermogen van
600 W. Het kan de meeste consumentenelektronica van stroom voorzien. Het wordt echter aanbevolen dat u vóór gebruik het vermogen van het desbetreffende elektrische apparaat controleert en ervoor zorgt dat de som van het vermogen van alle apparaten om op te laden lager is dan het nominale vermogen.
3. Hoe weet ik hoe lang het apparaat meegaat?
Op het LCD-scherm van dit product wordt de levensduur van de batterij weergegeven. Deze tijd kan worden
gebruikt om de oplaadtijd te schatten die nodig is voor algemene apparaten met een stabiel stroomverbruik.
4. Hoe weet ik of het product wordt opgeladen?
Tijdens het opladen toont het LCD-scherm de resterende oplaadtijd en de cirkel van de voedingsindicator
buiten het percentage van de batterijcapaciteit begint cyclisch te draaien en geeft het ingangsvermogen aan.
5. Hoe moet ik het product schoonmaken?
Veeg dit product schoon met een droge, zachte en schone doek of tissue.
6. Hoe moet ik het product opbergen?
Schakel het product uit voordat u het opbergt en bewaar het op een droge, geventileerde plaats op
kamertemperatuur. Bewaar dit product niet in de buurt van water. Wanneer dit product gedurende lange tijd wordt opgeslagen, wordt aanbevolen de batterij elke drie maanden te ontladen tot 30% en vervolgens om de drie maanden op te laden tot 80% om de levensduur van dit product te verlengen.
7. Mag dit product aan boord van een vliegtuig worden gebracht?
Nee.
8
5. Problemen oplossen
Details van foutpictogrammen
OVERLOAD
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
OVERLOAD
OVERLOAD
OVERLOAD
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Pictogram
knippert
Fouttype
Overbelastingsbeveiliging
temperaturen bij ontladen
Overbelastingsbeveiliging
Overbelastingsbeveiliging
Overbelastingsbeveiliging
USB-A
Bescherming tegen hoge
temperaturen bij het
opladen van de batterij
Bescherming tegen hoge
van de batterij
Bescherming tegen lage
temperaturen bij het
opladen van de batterij
AC-uitgang
Bescherming tegen
AC-oververhitting
Bescherming tegen lage
AC-temperaturen
Blokkering ventilator
van de autolader
Bescherming tegen hoge
temperaturen bij het
opladen via de auto
Storing in communicatie tussen hoofdbesturings-
bord en AC
Herstelmethoden
Verwijder de abnormale belasting en de
normale werking wordt automatisch hervat
zodra de belasting normaal is.
De normale werking wordt automatisch
hervat nadat de batterij is afgekoeld.
De normale werking wordt automatisch
hervat nadat de batterij is afgekoeld.
De normale werking wordt automatisch
hervat nadat de batterijtemperatuur is
hersteld tot boven 5°C (41°F).
De normale werking wordt automatisch
hervat nadat het product opnieuw is gestart.
De normale werking wordt hervat na het
verwijderen van het overbelaste apparaat
en het opnieuw starten van de machine.
Elektrische apparaten moeten worden
gebruikt binnen het nominale vermogen
(raadpleeg voor de vermogenslimiet van
elektrische apparaten in de X-Boost-modus
de introductie van de X-Boost-functie)
Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat van het product niet geblokkeerd zijn.
Denormale werking wordt automatisch
hervat zodra de oorzaak is weggenomen en
de temperatuur daalt.
De normale werking wordt automatisch
hervat nadat de omgevingstemperatuur is
hersteld.
Controleer of de ventilator is geblokkeerd
door vreemde voorwerpen en verhelp de
oorzaak van de fout.
De normale werking wordt automatisch
hervat zodra de belasting normaal is.
De normale werking wordt automatisch
hervat als het product is afgekoeld.
De normale werking wordt automatisch
hervat nadat het product opnieuw is gestart.
Als er een waarschuwing is tijdens het gebruik van dit product en het waarschuwingspictogram niet verdwijnt nadat het product opnieuw is opgestart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het product (probeer niet om het product op te laden of te ontladen). Als u het probleem niet kunt oplossen met de bovenstaande
informatie, neem dan contact op met de klantenservice voor verdere ondersteuning.
9
6. Inhoud van de doos
RIVER mini AC-oplaadkabel Beknopte handleiding
en garantiekaart
7. Opslag en onderhoud
1. Gebruik en bewaar het product bij voorkeur tussen 20°C (68°F) en 30°C (86°F) en houd het altijd uit de
buurt van water, intense hitte en scherpe voorwerpen. Niet gedurende een langere periode bewaren bij
temperaturen hoger dan 45°C (113°F) of lager dan -10°C(14°F).
2. Als u een batterij met een lage lading gedurende lange tijd opslaat, verkort dit de levensduur. RIVER mini
beperkt de schade door de batterij in de slaapstand te zetten. Om het maximale uit de batterij te halen, moet
u ervoor zorgen dat deze ongeveer 80% is opgeladen voordat u RIVER mini in langdurige opslag plaatst.
Vervolgens moet u de batterij elke drie maanden ontladen tot 30% en weer opladen tot 80%.
10
EcoFlow RIVER mini
Руководство пользователя
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Внимательно прочтите все рекомендации по технике безопасности,
предупреждения, условия применения и заявления об ограничении
ответственности. См. условия использования и заявление об ограничении
ответственности на сайте https://ecoflow.com/pages/terms-of-use, а также обратите
внимание на наклейки на изделии до начала использования. Пользователи несут
полную ответственность за эксплуатацию и выполняемые операции. Ознакомьтесь
с применимыми нормами законодательства, действующими в вашем регионе.
Пользователь несет единоличную ответственность за ознакомление со всеми
соответствующими нормами и их соблюдение при использовании продукции
EcoFlow.
EcoFlow RIVER mini (далее именуемый RIVER mini)
Содержание
1. Технические характеристики
2. Техника безопасности
2.1 Эксплуатация
2.2 Инструкции по утилизации
3. Начало работы
3.1 Описание устройства
3.2 ЖК-экран
3.3 Общие правила эксплуатации
3.4 Зарядка от источника переменного тока
3.5 Зарядка от солнечной батареи
3.6 Зарядка от автомобиля
3.7 Приложение
3.8 X-Boost
3.9 Аварийный источник питания (EPS)
4. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
5. Поиск и устранение неисправностей
1
2
2
3
4
4
6
6
7
7
7
8
8
9
6. Комплект поставки
7. Хранение и обслуживание
10
10
1. Технические характеристики
Общие сведения
Масса нетто
Размеры
Емкость
Wi-Fi
Выходные порты
AC (X2)
Максимальная мощность устройств, поддерживаемых X-Boost
USB-A (x3)
Автомобильное зарядное устройство
Входные порты
Входная мощность переменного тока
Входное напряжение переменного тока
Входной порт для зарядки от солнечной панели
Входной порт для зарядки от автомобиля
Приблизительно 6,3 фунта (2,8 кг)
9,8x5,5x5,2 дюйма (24,9х14,5х13,2 см)
210 Втч, 25,2 В
Поддержка
Немодулированный синусоидальный сигнал, 300 Вт общ. (скачок мощности 600 Вт), 220 В~50 Гц
600 Вт
5 В 2,4 А
12,6 В 10 A, 126 Вт макс.
Технология зарядки X-Stream, макс. 300 Вт
220–240 В~50/60 Гц, 2,8 А макс.
11–39 В 8 А, 100 Вт макс.
Поддержка аккумуляторных батарей 12/24 В, с максимальным входным током 8 А и максимальной мощностью 100 Вт
Информация об аккумуляторе
Химический состав элемента питания
Цикл работы
Тип защиты
Рабочая температура окружающей среды
Оптимальная рабочая температура
Температура разрядки
Температура зарядки
Температура хранения
1
Трехкомпонентный литий-ионный аккумулятор NCM
Оставшаяся емкость превышает 80% после 500 циклов
Защита от высоких температур, защита от низких температур, защита от чрезмерного разряда, защита от перезарядки, защита от перегрузки, защита от короткого замыкания и перегрузки по току
от 20 °C до 30 °C (От 68 °F до 86 °F)
от -20 °C до 45 °C(От -4 °F до 113 °F)
от 0 °C до 45 °C(От 32 °F до 113 °F)
от -20 °C до 45 °C(От -4 °F до 113 °F)
2. Техника безопасности
2.1 Эксплуатация
1. Строго запрещается размещать данное изделие рядом с источниками тепла, например открытым огнем или печами.
2. Строго запрещается допускать контакт этого устройства с какой-либо жидкостью. Не погружайте это устройство в воду, не допускайте его намокания. Не используйте устройство под дождем или в условиях повышенной влажности.
3. Запрещается использовать данное устройство в условиях сильного статического или магнитного поля.
4. Запрещается разбирать это устройство и прокалывать его острыми предметами.
5. Запрещается использовать провода или другие металлические объекты для короткого замыкания устройства.
6. Не используйте компоненты или принадлежности от неофициальных производителей. Если требуется замена,
посетите официальный канал продаж EcoFlow для получения соответствующей информации о покупке.
7. При работе с устройством строго соблюдайте требования по температуре окружающей среды, указанные в настоящем руководстве пользователя. Слишком высокие температуры могут привести к возгоранию или даже взрыву аккумулятора; в то время как чрезмерно низкие температуры значительно ухудшают рабочие характеристики устройства до состояния, когда оно больше не будет соответствовать требованиям к нормальной эксплуатации.
8. Запрещается ставить на это устройство другие тяжелые предметы.
9. Запрещается принудительно блокировать вентилятор во время использования или хранить устройство в
невентилируемых или запыленных помещениях.
10. Оберегайте устройство от ударных воздействий, падений и сильных вибраций. При сильном внешнем ударном воздействии сразу же выключите питание и прекратите эксплуатацию. Во избежание вибрации и ударов во время транспортировки закрепляйте устройство надлежащим образом.
11. При случайном падении устройства в воду в процессе работы разместите его на открытом безопасном участке и не приближайтесь, пока оно полностью не высохнет. Просохший аккумулятор использовать запрещается; его необходимо должным образом утилизировать в соответствии с указаниями в разделе
2.2 «Утилизация». В случае возгорания устройства мы рекомендуем использовать следующие средства пожаротушения в указанном порядке: вода или распыленная вода, песок, пожарное покрывало, порошковые огнетушащие вещества и, наконец, углекислотный огнетушитель.
12. Если интерфейс устройства загрязнен, протрите его сухой тканью.
13. Обращайтесь с устройством осторожно, чтобы предотвратить его повреждение в результате опрокидывания.
Если аккумулятор перевернулся и значительно повредился, незамедлительно выключите его, разместите на открытом участке на безопасном расстоянии от горючих веществ и людей и утилизируйте согласно местному законодательству и нормам.
14. Храните устройство в недоступном месте для детей и домашних животных.
2.2 Инструкции по утилизации
1. Если позволяют условия, убедитесь, что аккумулятор данного устройства полностью разряжен, прежде чем помещать его в специальный контейнер для утилизации аккумуляторов. В состав данного устройства входит аккумулятор, содержащий опасное химическое вещество. Его строго запрещено помещать в обычную мусорную корзину. Дополнительную информацию см. в местном законодательстве и нормах по вторичной переработке и утилизации аккумуляторов.
2. Если нет возможности полностью разрядить аккумулятор по причине отказа устройства, не утилизируйте его в бак для сбора аккумуляторов на вторичную переработку. Для дальнейшей утилизации обратитесь в специализированную компанию по переработке аккумуляторов.
3. Чрезмерно разряженный аккумулятор невозможно запустить. Утилизируйте его.
2
3. Начало работы
3.1 Описание устройства
Порт USB-A
Кнопка включения
питания для зарядки
от USB и беспроводной
зарядки
Кнопка IOT
Входной порт для зарядки от
солнечной панели/автомобиля
Входной порт X-Stream для зарядки
от источника переменного тока
ЖК-экран
Состояние включения
Кнопка включения питания
Кнопка включения переменного тока
Автомобильный прикуриватель
Кнопка включения постоянного тока
Розетка выхода переменного тока
3
3.2 ЖК-экран
Оставшийся заряд в процентах
Индикатор уровня заряда
Оставшийся заряд/
Время разрядки
Выход перем. тока
Выход USB-A
Предупреждение о перегреве
3.3 Общие правила эксплуатации
Состояние заряда
Состояние под­ключения Wi-Fi
Потребляемая мощность
Выходная мощность
Выход для зарядки от автомобиля
Предупреждение о переохлаждении
Предупреждение о перегрузке
Индикатор вентилятора
Короткое нажатие для включения Долгое нажатие для выключения
Включение устройства, выключение устройства, включение ЖК-экрана
Кратковременно нажмите на кнопку включения питания, чтобы включить устройство. После запуска
устройства ЖК-экран загорится, а индикатор питания будет гореть с переменной яркостью.
Устройство перейдет в "спящий" режим при отсутствии активности пользователя в течение 5 минут. При
этом ЖК-экран автоматически отключится. При изменении нагрузки или выполнении операций ЖК-экран
автоматически загорается. Для включения или выключения ЖК-экрана кратковременно нажмите кнопку
включения питания.
Нажмите и удерживайте кнопку включения питания для отключения устройства.
Время ожидания по умолчанию для этого устройства составляет 30 минут. Если другая кнопка выходной
мощности не нажата и устройство не подключено к какой-либо нагрузке, устройство автоматически выключится
через 30 минут, а время ожидания можно установить в приложении.
4
Выходной порт USB
При нажатой кнопке включения питания кратковременно
нажмите на кнопку питания USB, чтобы использовать
выходной порт USB. Кратковременно нажмите на кнопку
питания USB еще раз, чтобы отключить его.
Если кнопка питания USB включена, устройство не выключится
автоматически.
Выходной порт 12 В пост. тока
При нажатой кнопке включения питания кратковременно
нажмите на кнопку питания 12 В пост. тока, чтобы
использовать выходной порт постоянного тока.
Кратковременно нажмите на кнопку питания 12 В пост. тока
еще раз, чтобы отключить его.
Если кнопка питания 12 В пост. тока включена, устройство не
выключится автоматически.
Кратковременно нажмите кнопку
питания USB
Кратковременно нажмите кнопку
питания 12 В пост. тока
Выходной порт переменного тока
При нажатой кнопке включения питания кратковременно
нажмите на кнопку питания от источника переменного
тока, чтобы использовать выходной порт переменного тока.
Кратковременно нажмите на кнопку включения питания от
источника переменного тока, чтобы отключить его.
Время ожидания по умолчанию для выходного порта переменного
тока составляет 30 минут. Если выходной порт переменного тока
AC работает без нагрузки в течение 30 минут, кнопка питания от
источника переменного тока отключит питание автоматически.
Если выход переменного тока не используется, немедленно
выключите его, чтобы избежать разряда аккумулятора из-за
потребления мощности инвертором.
5
Кратковременно нажмите
кнопку питания от источника
переменного тока
3.4 Зарядка от источника переменного тока
Технология быстрой зарядки X-Stream компании EcoFlow специально разработана для зарядки от сети
переменного тока. Максимальная мощность зарядки устройства составляет 300 Вт, что обеспечивает зарядку
аккумулятора до 80% в течение 1 часа.
Технология быстрой
зарядки X-Stream
Максимум 300 Вт
До полной емкости
приблизительно за 1,5 ч
0%–50%
Кабель для зарядки от источника переменного тока
приблизительно за 0,5 ч
0%–80%
приблизительно за 1 ч
0%–100%
приблизительно за 1,5 ч
3.5 Зарядка от солнечной батареи
Пользователи могут заряжать устройство, подключив его к последовательно подключенным солнечным
панелям, как показано на рисунке.
Интерфейс MC4
Кабель для зарядки от солнечной панели
При использовании солнечных панелей EcoFlow для зарядки данного продукта подключите его в соответствии с
техническими характеристиками, приведенными в руководстве пользователя.
Перед подключением солнечных панелей убедитесь, что выходное напряжение солнечных панелей находится в
пределах допустимого диапазона во избежание повреждения устройства.
6
3.6 Зарядка от автомобиля
Это устройство может заряжаться через порт для зарядки от автомобиля, который можно использовать
после включения зажигания автомобиля, чтобы избежать отказа по причине недостаточного напряжения на
автомобильном аккумуляторе. Кроме того, убедитесь, что порт для зарядки от автомобиля и прикуриватель
надежно соединены. Наша компания не несет ответственности за ущерб, вызванный несоблюдением этих
требований.
Кабель для зарядки от автомобиля
3.7 Приложение
Вы можете управл ять устройством и просматривать информацию и данные о
нем через приложение EcoFlow.
Информацию о том, как загрузить приложение EcoFlow и как им пользоваться,
можно найти на официальном аккаунте EcoFlow в WeChat.
3.8 X-Boost
Во избежание сбоя в работе из-за защиты от перегрузки при разрядке, когда общая выходная мощность
превышает номинальную выходную мощность, функция X-Boost запускается автоматически, чтобы
устройство могло подавать питание на устройства высокой мощности с номинальной выходной мощностью.
При использовании функции X-Boost обратите внимание на следующее:
1. Функция X-Boost включена для данного устройства по умолчанию. Эту функцию можно включить или
выключить с помощью приложения EcoFlow.
2. Функция X-Boost недоступна при следующих условиях: выход переменного тока включается при зарядке от
сети переменного тока (байпасный режим) или при выключенном режиме X-Boost.
3. Функция X-Boost подходит для нагрева и работы электродвигателя, но не для всех электрических приборов.
Функция X-Boost не подходит для некоторых электрических приборов, оснащенных защитой от напряжения
(например, прецизионных приборов). Чтобы проверить, можно ли использовать функцию X-Boost для
устройства, см. информацию об эксплуатационных испытаниях.
7
3.9 Аварийный источник питания (EPS)
Это устройство поддерживает функцию аварийного резервного питания (EPS). При подключении сети питания к входному порту переменного тока данного устройства с помощью кабеля для зарядки от сети переменного тока можно подключать электроприборы через выходной порт переменного тока данного устройства (в этом случае источником питания переменного тока является сеть питания, а не аккумулятор). В случае внезапного отключения электроэнергии устройство автоматически переключится в режим питания от аккумулятора в течение 30 мс. Это неспециализированная функция ИБП. Она не поддерживает переключение за 0 мс. Не подключайте его к устройству с высокими требованиями к ИБП, например к серверам данных и рабочим станциям, или используйте его после нескольких испытаний на соответствие требованиям. Во время использования рекомендуется использовать только одно устройство и не использовать несколько устройств одновременно, чтобы избежать срабатывания защиты от перегрузки. Компания не несет ответственности за сбои в работе устройства или потерю данных из-за несоблюдения инструкций по его использованию.
4. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
1. Какой тип аккумулятора используется в данном устройстве?
В этом устройстве используется высококачественный литий-ионный аккумулятор.
2. Какие устройства можно подключать к выходному порту переменного тока этого устройства?
Выходной порт переменного тока этого устройства имеет номинальную мощность 300 Вт и пиковую мощность
600 Вт. Он может использоваться для зарядки большинства бытовых электронных устройств. Тем не менее, рекомендуется перед использованием проверить мощность электрического прибора и убедиться, что сумма мощности всех устройств-потребителей меньше номинальной мощности.
3. Как узнать, на сколько хватит зарядки устройства?
На ЖК-экране этого устройства отображается время работы от аккумулятора, которое можно использовать
для оценки времени зарядки, необходимого для обычных устройств со стабильным энергопотреблением.
4. Как понять, что устройство выполняет зарядку?
Во время зарядки на ЖК-дисплее отображается оставшееся время зарядки, а круглый индикатор питания,
рядом с отображением емкости аккумулятора в процентах, начинает циклически вращаться, указывая на входную мощность.
5. Как правильно чистить это устройство?
Протрите устройство сухой, мягкой и чистой тканью или салфеткой.
6. Как правильно хранить устройство?
Перед размещением на хранение выключите устройство. После этого храните в сухом проветриваемом
помещении при комнатной температуре. Не храните устройство рядом с водой. При длительном хранении устройства рекомендуется разрядить аккумулятор до 30%, а затем заряжать до 80% каждые три месяца, чтобы продлить срок службы устройства.
7. Можно ли провозить этот продукт на борту самолета?
Нет.
8
5. Поиск и устранение неисправностей
Информация о значках ошибок
OVERLOAD
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
OVERLOAD
OVERLOAD
OVERLOAD
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Значок мигает
Тип ошибки
Защита USB-A от перегрузки
Защита от высокой
температуры при зарядке
аккумулятора
Защита от высокой
температуры при разряде
аккумулятора
Защита от низкой
температуры при зарядке
аккумулятора
Защита от перегрузки при
зарядке
Защита выхода переменного
тока от перегрузки
Защита от превышения температуры источника
переменного тока
Защита источника
переменного тока от низкой
температуры
Блокировка вентилятора
Защита автомобильного зарядного устройства от
перегрузки
Защита автомобильного зарядного устройства от
перегрева
Сбой связи между главной
платой управления и источ-
ником переменного тока
Способы устранения
Отключите ненормальную нагрузку. Нормаль-
ная работа возобновится автоматически,
когда нагрузка станет нормальной.
Нормальная работа возобновится автоматически после охлаждения
Нормальная работа возобновится автоматически после охлаждения
Нормальная работа возобновится автома-
тически после восстановления температуры
аккумулятора до уровня выше 5 °C (41 °F).
Нормальная работа возобновится
автоматически после перезапуска.
Нормальная работа будет возобновлена
после отключения перегруженного
устройства и перезапуска оборудования.
использоваться в пределах номинальной
мощности (предельное значение мощности
электрических приборов в режиме X-Boost см.
во вводной информации о функции X-Boost)
Убедитесь, что отверстия для впуска и
выпуска воздуха не засорены. Нормальная
работа возобновится автоматически
после устранения причины и снижения
Нормальная работа возобновится
автоматически после восстановления
температуры окружающей среды.
Проверьте, не заблокирован ли вентилятор
посторонними предметами, и устраните
Нормальная работа возобновится
автоматически после восстановления
Нормальная работа возобновится автоматически после охлаждения
Нормальная работа возобновится
автоматически после перезапуска.
аккумулятора.
аккумулятора.
Электрические приборы должны
температуры.
причину ошибки.
нормальной нагрузки.
устройства.
Если во время пользования данным устройством возникает какое-либо предупреждение и индикатор предупреждения не исчезает после перезапуска устройства, немедленно прекратите его использование (немедленно прекратите зарядку или разрядку). Если вышеуказанная информация все еще не помогла решить
вашу проблему, свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов для получения дальнейшей поддержки.
9
6. Комплект поставки
RIVER mini Кабель для зарядки от
источника переменного тока
Краткое руководство и
гарантийный талон
7. Хранение и обслуживание
1. В идеале, используйте и храните устройство при температуре от 20 ℃(68 °F) до 30 ℃(86 °F) и всегда держите
его на безопасном расстоянии от источников воды, тепла и острых предметов. Запрещается хранить при
температуре выше 45 ℃(113 °F) или ниже -10 ℃ (14 °F) в течение длительного периода.
2. Хранение аккумулятора с низким уровнем заряда в течение длительного периода сокращает срок его
службы. RIVER mini снижает ущерб, переводя аккумулятор в режим пониженного энергопотребления. Чтобы
максимально эффективно использовать аккумулятор, убедитесь, что уровень его заряда около 80%, прежде
чем помещать RIVER mini на длительное хранение, а затем раз в три месяца разряжайте аккумулятор до 30% и
снова заряжайте до 80%.
10
EcoFlow RIVER mini 用戶手冊
免責聲明
請仔細閱讀所有安全提示、警告訊息、使用條款及免責聲明。請在使用前參閱
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use 的使用條款和免責聲明,以及產品上的
標貼。用戶須為產品的使用和操作承擔全部責任。請了解您當地的相關法規。您對了解
所有相關法規、以合規方式使用 EcoFlow 產品自負全責。
EcoFlow RIVER mini(以下稱為 RIVER mini
目錄
1. 產品規格
2.1 產品規格(中國香港/中國澳門)
1.2 產品規格(中國台灣)
2. 安全指引
2.1 使用
2.2 棄置須知
3. 入門指南
3.1 產品細節
3.2 LCD 顯示器
3.3 一般產品使用
3.4 交流充電
3.5 太陽能充電
3.6 汽車充電
3.7 應用程式
3.8 X-Boost
3.9 緊急供電 (EPS)
4. 常見問題
5. 疑難排解
1
2
3
3
4
5
5
7
7
7
7
8
9
9
10
6. 包裝內容
7. 存放及保養
11
11
1. 產品規格
1.1 產品規格(中國香港/中國澳門)
一般資訊
淨重
尺寸
容量
Wi-Fi
輸出端口
交流電 (X2)
X-Boost 支援的最高功率裝置
USB-A (x3)
汽車充電器
輸入端口
交流輸入功率
交流輸入電壓
太陽能充電輸入
汽車充電輸入
電池資訊
電芯材料
循環壽命
保護類型
6.3
9.8x5.5x5.2
210Wh25.2V
支持
純正弦波,總共 300W(突波 600W),220V~50Hz
600W
5V 2.4A
12.6V 10A,最高126W
X-Stream 充電,最高 300W
220–240V~50Hz/60Hz,最高2.8A
11–39V 8A,最高100W
支持 12V/24V 電池,最大輸入電流 8A 及最大功率 100W
NCM 三元鋰電池
經過 500 次循環後電力容量仍然維持在 80% 以上
高溫保護、低温保護、過度放電保護、過度充電保護、過載 保護、短路保護及過電流保護
環境操作溫度
最佳操作溫度
放電溫度
充電溫度
存放溫度
20°C~30°C
-20°C~45°C
0°C~45°C
-20°C~45°C
1
1.2 產品規格(中國台灣)
一般資訊
淨重
尺寸
容量
Wi-Fi
輸出端口
交流電 (X2)
X-Boost 支援的最高功率裝置
USB-A (x3)
汽車充電器
輸入端口
交流輸入功率
交流輸入電壓
太陽能充電輸入
汽車充電輸入
電池資訊
電芯材料
循環壽命
保護類型
6.3
9.8x5.5x5.2
210Wh25.2V
支持
純正弦波,總共 300W(突波 600W),110V~60Hz
600W
5V 2.4A
12.6V 10A,最高126W
X-Stream 充電,最高 300W
100-120V~50Hz/60Hz,最高6.0A
11–39V 8A,最高100W
支持 12V/24V 電池,最大輸入電流 8A 及最大功率 100W
NCM 三元鋰電池
經過 500 次循環後電力容量仍然維持在 80% 以上
高溫保護、低温保護、過度放電保護、過度充電保護、過載 保護、短路保護及過電流保護
環境操作溫度
最佳操作溫度
放電溫度
充電溫度
存放溫度
2
20°C~30°C
-20°C~45°C
0°C~45°C
-20°C~45°C
2. 安全指引
2.1 使用
1. 嚴禁將本產品放置在熱源附近,如火源或加熱爐。
2. 嚴禁將本產品接觸任何液體。請勿將本產品浸入水中或弄濕。請勿在雨中或潮濕環境中使用產品。
3. 嚴禁在帶有強烈靜電或磁場的環境中使用產品。
4. 嚴禁以任何方式拆解產品,或以利器刺穿產品。
5. 嚴禁使用可能引致短路的電線或其他金屬物件。
6. 請勿使用非官方的部件或配件。如需更換,請透過 EcoFlow 官方銷售渠道獲取相關的購買資訊。
7. 使用產品時,請嚴格遵守用戶手冊中列明的環境溫度。温度過熱可能會導致電池起火,甚至爆炸;而温度過低則會
嚴重降低產品性能,因而無法滿足正常的使用要求。
8. 嚴禁在產品上堆放任何重物。
9. 嚴禁在使用時強行鎖死風扇,或將產品置於不通風或多塵的地方。
10. 請避免撞擊、跌落或劇烈震動。如發生嚴重外力衝擊,請立即關閉電源,並停止使用產品。運輸時,請確保產品固
定穩妥,避免震動和衝擊。
11. 如在使用時意外令產品落入水中,請將其置於安全的開放地方,並遠離產品直至其完全乾透。乾透後,產品不得再 次使用,並應按照章節 2.2「棄置須知」的指示予以棄置。如產品起火,請按以下次序使用滅火器材:水或水霧、 沙、滅火毯、乾粉、二氧化碳滅火器。
12. 如果產品的接口有污垢,請使用乾布擦拭。
13. 請小心處理,以免產品因傾倒而受損。如產品傾倒並嚴重損壞,請立即關閉產品,將其置於安全的開放地方,遠離
可燃物和人群,並根據當地法律和法規予以棄置。
14. 請將產品存放在兒童和寵物無法接觸的地方。
2.2 棄置須知
1. 在情況許可下,請務必將產品電池完全放電,然後才將其放入指定的電池回收箱。本產品含有電池,屬於危險化學
物,因此嚴禁與一般垃圾一同棄置。如需相關細節,請遵循當地關於電池回收和棄置的法律和法規。
2. 如電池因產品本身故障而無法完全放電,請勿將電池直接棄置於電池回收箱。請聯絡專業的電池回收公司作進一步 處理。
3. 過度放電的電池將無法啟動。請予以棄置。
3
3. 入門指南
3.1 產品細節
USB 及無線充電開關
IOT 按鈕
太陽能/汽車充電輸入端口
LCD 顯示器
USB-A 端口
USB-C 端口 直流電源開關
電源狀態
總電源開關
交流電源開關
汽車插座
X-Stream 交流充電輸入端口
4
交流輸出插座(英規 )
美規
*交流插座根據當地標準適配
3.2 LCD 顯示器
剩餘充電/放電時間
交流輸出
3.3 一般產品使用
剩餘電量百分比
電量指示
USB-A 輸出
高溫警報
充電狀態
Wi-Fi 狀態
輸入功率
輸出功率
汽車輸出
低溫警報
過載警報
風扇指示
短按啟動 長按關閉
產品啟動、關閉及 LCD 顯示器亮起
短按總電源開關,以啟動裝置。啟動裝置後,LCD 顯示器會亮起,而總電源顯示燈會進入仿呼吸模式。
如果產品閒置 5 分鐘沒有任何活動,則會進入休眠模式,LCD 顯示器將自動關閉。如果產品負載或操作有任何變化, LCD 顯示器將自動亮起。要開關 LCD 顯示器,請短按總電源開關。
長按總電源開關可關閉產品。
本產品的預設待機時間為 30 分鐘。如果沒有開啟其他輸出電源,且產品未有任何負載接入,產品將於 30 分鐘後自 動關閉,而待機時間可於應用程式上設定。
5
USB 輸出端口
確保總電源關關開啟後,先短按 USB 電源開關才使用 USB 輸出 端口。再次短按 USB 電源開關,便可關閉電源。
如果 USB 電源開關經已開啟,產品不會自動關閉。
12V 直流輸出端口
總電源開關開啟後,短按 12V 直流輸出電源開關,以使用直流輸 出端口。再次短按 12V 直流輸出電源開關,以關閉電源。
如果 12V 直流輸出電源開關經已開啟,產品不會自動關閉。
短按 USB 電源開關
短按 12 V 直流輸出電源開關
AC 輸出端口
確保總電源開關開啟後,短按交流輸出電源開關,以使用交流輸出端 口。再次短按交流輸出電源開關,便可關閉電源。
交流輸出端口的預設待機時間為 30 分鐘。當產品的交流輸出端口在 30分鐘內沒有任何負載接入,交流輸出電源開關將自動關閉。
無需使用交流輸出時,請及時將其關閉,以免變頻器耗電造成電池電 量損失。
6
短按直流輸出電源開關
Loading...