Eckerle EE400M, EE150, EE300 Installation Instructions Manual

Page 1
Installationsanweisung
Installation instructions Instruction d’installation Istruzioni per l’installazione Instrucciones bomba de condensados
Руководствo по применению
EE300
EE400
M
EE150
Page 2
Installationsanweisung
- Geräuscharme Zentrifugalpumpen mit ca. 1,5 m langem Netzkabel
- Kugelgelagerte Antriebswelle
- gekapselter Pumpenantrieb (nur EE400M)
- Integriertes Rückschlagventil verhindert den Rückuss von
Kondensat in den Behälter
- Überlauf-Sicherheitsschalter (nur EE400M und EE300)
- Ultrakompakte Bauweise
Anwendung
Die Eckerle Kondensatpumpen EE400M, EE300 und EE150 sind zur Förderung von Kondensat aus Klimaanlagen, Kühltheken, Entfeuchtern und in Gas- oder Öl-Brennwertgeräten (nur EE400 vorgesehen. Die Gehäuse bestehen aus ABS und sind somit gegenüber dem sehr sauren Kondensat aus Brennwertanlagen chemisch und
thermisch beständig. (pH ≥ 3, max. 70C°)
Technische Daten EE400M
- Elektrische Daten: 230V, 50/60Hz, 65VA
- Schutzklasse: IP55
- Alarmkontakt: max. 230V, 8A (NC/NO) Ohmsche Last (potentialfrei) NC = Rot, NO = Schwarz, COM = weiß
- Gewicht: ca. 1600 g
- Tankinhalt: max. 0,5 l
- Abmessungen: 185 x 85 x 100 (L x B x H)
- Druckschlauch: 8 x 2 mm Ø
- Einsatzgrenze: 40l/h (ca. 400 kW) @ 2,5m Förderhöhe S3 Aussetzbetrieb, 6 s Betrieb - 20 s Pause
- Pumpenblock auch in externer Wanne einsetzbar (nur EE400M); maximale Wannenhöhe 70mm)
Theor. Förderleistung l/h Förderhöhe (m)
max. 350 0 max. 280 1 max. 220 2 max. 100 3
0 4
Technische Daten EE300
- Elektrische Daten: 230V, 50/60Hz, 65VA
- Schutzklasse: IP20
- Alarmkontakt: max. 230V, 3A (NC/NO) Ohmsche Last (potentialfrei) NC = Rot, NO = Schwarz, COM = weiß
- Gewicht: ca. 1600 g
- Tankinhalt: max. 1 l
- Abmessungen: 200 x 105 x 160 (L x B x H)
- Druckschlauch: 8 x 2 mm Ø
- Einsatzgrenze: 30l/h (ca. 300 kW) @ 2,5m Förderhöhe S3 Aussetzbetrieb, 6 s Betrieb - 20 s Pause
Theor. Förderleistung l/h Förderhöhe (m)
max. 200 0 max. 150 1 max. 100 2
max. 50 3
0 4
M
und EE300)
Technische Daten EE150
- Elektrische Daten: 230V, 50/60Hz, 48VA
- Schutzklasse: IP20
- Gewicht: ca. 850 g
- Tankinhalt: max. 0,2l
- Abmessungen: 165 x 65 x 85 (L x B x H)
- Druckschlauch: 8 x 2 mm Ø
- Einsatzgrenze: 10l/h (ca. 30 kW) @ 0,8m Förderhöhe
S3 Aussetzbetrieb, 1 s, Betrieb – 5s Pause)
Theor. Förderleistung l/h Förderhöhe (m)
max. 120 0
max. 80 1
0 1,5
Installation
1. Bitte nehmen Sie die Pumpe sorgfältig aus der Verpackung. Überprüfen Sie die Pumpe auf evtl. Schäden sowie auf die Voll- ständigkeit der mitgelieferten Zubehörteile. Um die Funktions- sicherheit zu gewährleisten, wurden die Pumpen vom Hersteller gründlich getestet, bevor sie transportsicher verpackt wurden. Falls Mängel auftreten oder gar erkennbar sind, senden Sie die
Pumpe zur Reparatur bzw. Ersatzlieferung an Ihren Lieferanten
zurück.
2. Wählen Sie einen Montageplatz in der Nähe Ihres Klima- oder Brennwertgerätes. Die Pumpe muss waagerecht montiert werden.
3. Die Zuleitung muss fallend und ohne Querschnittsverengung zur
Einfüllö󰀨nung der Pumpe verlegt werden.
4. Die Pumpe so montieren, dass sich der Deckel (EE400M) bzw. die komplette Antriebseinheit (EE150 und EE300) zur Reinigung des Behälters entnehmen lassen.
Anschluss der Rohrleitung
1. Führen Sie einen exiblen Kunststo󰀨schlauch oder eine starre Rohrleitung vom Kondensatabuss des Klimagerätes, Entfeuchters oder Brennwertgerätes fallend in die o󰀨ene Bohrung im Deckel der Pumpe. Das Kondensat muss durch die Schwerkraft frei ießen können. Schneiden Sie das Zulaufrohr am Ende unten 45° ab, um freien Zuuss in den Tank der Pumpe zu gewährleisten.
2. Schließen Sie die Entleerungsleitung am Stutzen des Rückschlag­ ventils der Pumpe an. Drehen Sie die rechtsläuge Überwurfmutter handfest an. Geeignet ist ein PVC- Schlauch der Größe 8x2 mm.
Verlegen Sie die Entleerungsleitung senkrecht von der Pumpe zum
höchsten Punkt, ohne die maximale Förderhöhe der Pumpe zu über-
schreiten. Beachten Sie die Fördermenge in Abhängigkeit von der Höhe der Wassersäule (siehe „Technische Daten“).
Achtung: Kondensat aus Brennwertanlagen kann Rückstände in
Form von z. B. Ruß oder unverbrannten Kohlenwassersto󰀨en
enthalten. Bei diesen Anlagen ist das Kondensat vor dem Einleiten in die Pumpe zwingend aufzubereiten. Bei Nichtbeachtung kann es zu Funktionsstörungen derselben kommen.
Elektrische Anschlüsse
Schalten Sie den Strom am Sicherungskasten ab, bevor Sie irgend­welche Arbeiten an den elektrischen Anschlüssen vornehmen. Alle elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen und/oder den nationalen Bestimmungen oder Normen entsprechen.
1. Hauptanschluss: Alle Pumpen sind mit einem 1,5 m langen
Netzkabel ausgestattet. Schließen Sie die Pumpe direkt am Netz
an.
2. Die Pumpen EE400M und EE300 sind zusätzlich mit einem
Überlauf-Alarmkontakt NC/NO) ausgestattet, der zwingend angeschlossen werden muss! Der Alarmkontakt der EE400M schaltet nur bei angeschlossenem Netzkabel und mit einer Verzögerung von ca. 5 Sekunden.
- 2 -
D/CH/A
Page 3
Testlauf
Störungssuche
1. Funktionstest
Netzleitung der Pumpe anschließen. Den Tank manuell mit Wasser füllen, bis der Schwimmerschalter die Pumpe einschaltet.
2. Test des Überlauf-Sicherheitsschalters (nur EE400M und EE300) a) Knicken Sie den Schlauch der Abgangsleitung der Pumpe, sodass das Wasser nicht abgepumpt werden kann. b) Füllen sie den Tank komplett mit Wasser. c) Sobald sich der Wasserstand dem Deckel der Pumpe nähert, sollte sich der Überlauf- Sicherheitsschalter aktivieren, und die gewünschte Funktion auslösen (z. B. akustisches Signal). d) Den Schlauch wieder in den ursprünglichen Zustand bringen. Der Tank wird nun leergepumpt. Sobald der Wasserstand zurück geht, wird der Überlauf-Sicherheitsschalter und damit die Alarmfunktion deaktiviert.
Wartung
Warnung! Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, vergewis­sern Sie sich, dass die Pumpe spannungsfrei ist. Bitte achten Sie ebenfalls darauf, dass auch der Alarmkontakt (EE400M u. EE300) spannungsfrei geschaltet ist.
Falls die Pumpe wie im „Testlauf“ beschrieben nicht funktioniert, nehmen
Sie das Oberteil des Tanks der Pumpe (EE400M) ab. Der Antriebsblock
kann nun herausgenommen werden. Die EE300 und EE150 wird durch das Einführen eines Schraubendrehers in einen der seitlichen Schlitze des Tanks durch Hebeln geö󰀨net. Danach die beiden oben angeordne­ten Kreuzschlitzschrauben(EE150) entfernen. Überprüfen Sie jetzt, ob sich die Schwimmer frei nach oben und unten bewegen lassen. Falls einer der Schwimmer blockiert ist, ist er wahrscheinlich verschmutzt
oder beschädigt. Der Motor selbst benötigt keine Wartung. Bitte ö󰀨nen
Sie keinesfalls den Pumpenblock der EE400M , da sonst die Siegel gebrochen werden und die Gewährleistung erlischt.
Tank und Schwimmer müssen jährlich gereinigt werden. Zur Reinigung des Tanks empfehlen wir ein mildes Reinigungsmittel. Der Schwimmer kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Reinigung und Überprüfung der Rückschlagventils
1. Nachdem Sie die Überwurfmutter gelöst haben, entfernen Sie den Schlauch der Entleerungsleitung vom Stutzen des Rückschlagventils.
2. Drehen Sie das Rückschlagventil mit Hilfe eines Gabelschlüssel SW 20 aus dem Antriebsblock heraus.
3. Überprüfen Sie das Ventil auf Funktion. Bei Beschädigung ersetzten, bei Verschmutzung mit Pressluft reinigen.
4. Montieren Sie das Rückschlagventil in umgekehrter Reihenfolge wieder in den Pumpenblock.
Vorsicht beim Anziehen – nicht überdrehen! Es besteht die Möglichkeit, dass sich der O-Ring am Fuß des Rückschlagventils durch zu festes Anziehen verdrehen kann.
Ersatzteile
Der Stutzen der Entleerungsleitung mit integriertem Rückschlagventil, ist als Ersatzteil erhältlich.
Modell Artikel-Nummer Bezeichnung
EE150 / EE400
EE300 22213 Rückschlagventil
M
22214 Rückschlagventil
Treten Störungen an der Pumpe auf, beachten Sie folgende Hinweise:
1. Pumpe läuft nicht
a) Überprüfen Sie die Stromversorgung der Pumpe b) Prüfen Sie, ob Kondensat abgepumpt wird bzw. im Tank vorhanden ist. c) Überprüfen Sie, ob sich die Schwimmer frei bewegen lassen und bei der Auf- und Abwärtsbewegung ein leises Klicken zu vernehmen ist. (Schaltgeräusche der REED- Kontakte)(EE150+EE400
d) Überprüfen Sie, ob die Entleerungs- bzw. Zuussleitung der Pumpe verstopft ist. Achtung: Wenn diese Leitungen verstopft sind, kann es
zu Beschädigung der Pumpe kommen!
2. Starke Geräuschentwicklung der Pumpe
a) Überprüfen Sie den Tank auf Schmutzrückstände und beseitigen diese, falls vorhanden. Bitte beachten Sie die Wartung- und Reinigungshinweise.
3. Die Pumpe läuft, fördert jedoch nicht
a) Testen Sie, ob möglicherweise ein Schwimmer an der oberen Stellung hängt.
b) Überprüfen Sie die Höhe der Entleerungsleitung mit den max.
zulässigen Werten (Siehe Technische Daten) c) Prüfen Sie, ob die Entleerungsleitung verstopft ist und reinigen Sie diese bei Bedarf. d) Testen Sie, ob das Rückschlagventil verstopft ist und reinigen Sie dies gegebenenfalls
4. Das Kondensat läuft von der Entleerungsleitung zurück in den Tank
a) Überprüfen Sie das Rückschlagventil auf Schmutzrückstände b) Falls die Entleerungsleitung so installiert ist, dass der höchste Punkt weniger als 1 m über der Pumpe ist, besteht die Möglich­ keit, dass Kondensat aufgrund des geringen Gegendruckes, durch
das Rückschlagventil zurück in den Tank der Pumpe ießt. Dieses
Phänomen ist normal und beschädigt die Pumpe nicht.
5. Feuchtigkeit am Rückschlagventil
a) Überprüfen Sie den festen Sitz der Überwurfmutter zum Fest­ klemmen der Entleerungsleitung b) Prüfen Sie den festen Sitz des Rückschlagventils im Pumpenblock
c) Wenn der O-Ring unterhalb des Rückschlagventils beschädigt
ist, tauschen Sie diesen bitte aus oder verwenden ein neues
Rückschlagventil inklusive O-Ring.
Gewährleistung
1 Jahr. Diese Gewährleistung gilt für Teile, die Materialschäden oder Herstellungsfehler aufweisen und beschränkt sich auf das Auswechseln oder die Reparatur der defekten Teile. Arbeitskosten und eventuelle sekundäre Schäden können in keinem Fall als Grundlage für eine Reklamation dienen. Die zurückgesendeten Geräte müssen vollständig und mit einer schriftlichen Aufstellung der festgelegten Mängel versehen sein.
Bei einer nicht konformen Installation oder der Nichteinhaltung der
Spezikationen oder der Wartung lehnen wir jede Haftung ab.
Konformität:
Alle angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im rechtlichen Sinne zu verstehen.
Technische Änderungen vorbehalten.
M
)
- 3 -
D/CH/A
Page 4
Installation instructions
Features
- Silent running centrifugal pump with 1,5m power cord
- Full ball bearings in drive shaft
- Pump unit encapsulated in a IP55-rated case (EE400M only)
- Check valve to prevent back-ow of liquid into the unit
- Overow safety alarm switch (EE400M and EE300 only)
- Ultra-compact size
Application
The Eckerle condensate pumps EE400M, EE300 and EE150 are designed to automatically remove liquid from air-conditioners, evapo­rator coils and/or an oil or gas condensing warm air boilers (EE400M and EE300 only). The pumps are made from a tough ABS plastic so will
resist corrosion, impact and thermal inuences. (pH ≥ 3, max. 70C°).
Specications EE400M
- Electrical spec.: 230V, 50/60Hz, 65VA
- Protection class: IP55
- Alarm switch: max. 230V, 8A (NO/NC) ohmic load (potential free) NC = red, NO = black, COM = white
- Weight: approx. 1600 g
- Tank capacity: max. 0,5 l
- Dimensions: 185 x 85 x 100 (L x W x H)
- Pressure hose dia.: 8 x 2 mm
- Limit of use: 40l/h (approx. 400KW) @ 2,5m head S3 intermittant duty, 6 s on – 20 s o󰀨
- Pump unit of EE400M can be used in a separate pan.
Maximum ll level: 70 mm
Theroretical ow rate l/h head (m)
approx. 350 0 approx. 280 1 approx. 220 2 approx. 100 3
0 4
Specications EE300
Specications EE150
- Electrical spec: 230V, 50/60Hz, 48VA
- Protection class: IP20
- Weight: approx. 850 g
- Tank capacity: max. 0,2l
- Dimensions: 165 x 65 x 85 (L x B x H)
- Pressure hose dia.: 8 x 2 mm
- Limit of use: 10l/h (approx. 30KW) @ 0,8m head S3 intermittant duty, 1 s on – 5 s o󰀨
Theroretical ow rate l/h head (m)
approx. 120 0
approx.80 1
0 1,5
Installation
1. Carefully unpack the unit, check for damage and make sure that all of the required parts are included. The units are thoroughly tested before
packing to insure safe delivery and operation. If there is any sign of damage due to shipment, return it to the place of purchase for repair or replacement.
2. Choose a mounting location near the air-conditioner or boiler.
The pump must be mounted level. And the inlet must be below the lowest drain.
3.The pump should be mounted in a way that the cover (EE400M) and/or the pump unit inside (EE150 and EE300) can be removed easily for cleaning purposes.
Connecting the piping
1. Run exible tubing or pipe from the condensate drain on the
evaporator pan and/or drain from boiler to the inlet hole on the pump. This drain line should have a continuous downward slope to
allow gravity ow. Cut the end of the line at an angle so the end does not close o󰀨 on the bottom of the pump’s tank.
2. Connect the discharge line by hand- tighten the cap nut of the check valve in a clockwise direction. Flexible tubing with a size of 8x2 mm will be suitable. Extend the discharge line straight up from
the pump to the highest point, run the discharge line to a drain with a downward slope.
- Electrical spec.: 230V, 50/60Hz, 65VA
- Protection class: IP20
- Alarm switch: max. 230V, 3A (NO/NC) ohmic load (potential free) NC = red, NO = black, COM = white
- Weight: approx. 1600 g
- Tank capacity: max. 1 l
- Dimensions: 200 x 105 x 160 (L x W x H)
- Pressure hose dia.: 8 x 2 mm
- Limit of use: 30l/h (approx. 300KW) @ 2,5m head S3 intermittent duty, 6 s on – 20 s o󰀨
Theroretical ow rate l/h head (m)
approx. 200 0 approx. 150 1 approx. 100 2
approx. 50 3
0 4
Note: Condensates discharged from condensing boilers can con­tain residual contaminants like soot & unburned hydrocarbons. In these systems, it is essential that the contaminated condensates are treated before being delivered to the pump. Failure to comply with these requirements can cause equipment malfunction.
Wiring
Shut o󰀨 electrical power at the fuse box before making any wiring
connections. All wiring must be done according to local and/or applicable national codes.
1. Main power connection: All pumps are equipped with a 1.5 m power cord. Connect this cord to a constant line voltage source, not a fan
or other device that may run intermittently.
2. Overow alarm switch: The pump models EE400M and EE300 are equipped with an overow alarm switch (NO/NC) which should be
connected. The alarm contact of the EE400M will be activated with a 5s time delay and only works if the main power line is connected.
- 4 ­GB
Page 5
Testing
Troubleshooting
1. Functional test
Connect the main power cord of the pump. Manually ll the tank until the oat switch turns the pump on.
2. To test the overow alarm circuit (only EE400M and EE300 only)
a) Kink the tube coming from the pump discharge so it cannot pump out.
b) Pour water into the pump reservoir, lling it completely. c) As the water level nears the top of the unit the overow alarm
switch should activate. d) Un-kink the tube and allow the pump to empty the tank. As the
water level goes down the overow safety switch will deactivate
and the appliance will energise again (or the alarm will reset).
Maintenance
Warning! Before attempting any maintenance on the unit, disconnect the power cord from the power supply to avoid the risk of electrical shock.
Attention: The overow alarm circuit (EE400M and EE300 only) can
still be under power.
If the pump does not perform as stated in above tests, remove the tank cover of the pump (EE400M only). The drive unit can be removed now. The EE150 and EE300 can be opened by inserting a screwdriver in one of the side slots of the tank and levering it away (do not over-stress the material). After that, unscrew the two Phillips screws located on top
(EE150 only). Now verify that the oat mechanism moves up and down freely. If the oat binds, it may be dirty or damaged. The motor itself
does not need any maintenance so do not attempt any repairs. Also, never open the drive unit of the EE400M because breaking the seal will
invalidate the warranty. However, the tank and oat mechanism will need to be cleaned once a year. The tank and the oats should be cleaned
with mild detergent using a damp cloth. Reassemble the pump in reverse order.
Cleaning the check valve and verify its operating
1. After unscrewing the cap nut remove the discharge line from the check valve
2. Use a SW 20 wrench to remove the check valve from the drive unit.
3. Visually check the valve for obstructions. If damaged, replace.
4. To re-install the check valve, hands tighten it to the drive unit. Then, tighten 1/2-turn further with a wrench. Be careful not to
over-tighten as this may distort the O-ring seal under the check valve.
Replacement items
The discharge nipple with integrated check valve is available for replacement. (see table)
If the pump does not function properly, refer to the following:
1. Unit does not run:
a) Check the power supply b) Check the appliance to see if condensation is actually being
generated
c) Check to make sure the pump oat mechanism moves freely and
clicks the activation switch when moved up and down.
(EE150+EE400M quiet click noise only due to construction
type of switch)
d) Check the drain line (s) into the pump for obstructions. Note:
If these lines are clogged and remain clogged, the appliance may eventually be damaged.
2. Pump makes loud noise when running:
a) Check the tank for debris and clean if necessary. Refer to the
maintenance section for cleaning instructions.
3. Unit runs but does not pump liquid out:
a) Check the oats to be sure that they are not stuck in the up
position.
b) Check the height of the discharge tubing to be sure it does not exceed the allowed head (see specications) c) Check the discharge tube for obstructions and clear if needed. d) Check the check valve for obstructions. Refer to the maintenance
section for cleaning instructions.
4. Liquid drains back into pump from discharge line:
a) Check valve may have debris in it. Refer to the maintenance
section for cleaning instructions b) If the discharge line is plumbed so the highest point is less
than 1 m above the pump, the check valve may allow liquid to drain
out of the line. This is normal and will not damage the pump.
5. Liquid leaks from around the check valve
a) Check the proper t of the cap nut that holds the discharge
tube in place. b) If the check valve is too tight or too loose it may leak around
the O-ring. Check that the valve is hand tight, and then tighten
an addition 1/2 turn with a wrench.
c) If the O-ring under the check valve is damaged, replace with a
new one or purchase a replacement check valve, which includes an
O-ring.
Warranty
1 year. This warranty covers all parts with material or manufacturing faults. The buyer’s only remedy is the replacement or repair of the defec-
tive parts. In no case can labour costs and any consequential damage
be cited as a basis for a complaint. Any returned units must be complete and must be accompanied by a written list of the defects ascertained.
We are unable to accept any liability in case of nonconforming in-
stallation or noncompliance with the specications or maintenance
recommendations.
model Item-number description
EE150 / EE400
EE300 22213 check valve
M
22214 check valve
Conformity:
All data contained in these specications are solely intended to describe
the product and do not constitute warranted characteristics in the legal sense.
Subject to technical modications.
- 5 ­GB
Page 6
Instructions d’installation
Caractéristiques
- Pompe centrifuge silencieuse avec câble alimentation de 1,5 m
- Arbre d’entraînement à roulement à billes
- Bloc pompe encapsulé dans un boîtier IP55 (seulement la EE400)
- Clapet anti-retour empêchant le retour du condensat dans l’unité en
cas de trop-plein
- Interrupteur de sécurité en cas de trop-plein (EE400M)
- Forme très compacte
Domaine d’utilisation
Les pompes à condensat EE400M, EE300 et EE150 sont conçues pour
transporter l´eau de condensation d´installations de climatisation, d´ins-
tallations frigoriques, d´installations de déshumidication et de plus la
EE400M et la EE300 (pas la EE150) sont adaptées pour des installa-
tions à gaz ou à mazout à haut coe󰀩cient calorique. La pompe est en plastique ABS, elle a une meilleure résistance chimique et thermique vis à vis des condensats très acide des installations à haut coe󰀩cient calorique. (pH ≥ 3, max. 70C°)
Caractéristiques techniques de la pompe EE400M
- Caractéristiques électriques: 230V, 50/60 Hz, 65VA
- Classe de protection IP IP55
- Circuit alarme: max. 230V, 8A NC/NO (charge en ohm) (libre de potentiel) NC = rouge, NO = noir, COM = blanc
- Poids: 1600 gr.
- Contenu du réservoir: max. 0,5 l
- Dimensions: 185x85x100 (L x l x h)
- Tuyau de refoulement: 8 x 2 mm (ø)
- Limites d’utilisation: 40l/h (environ 400KW)
@ 2,5m hauteur de refoulement
S3 cycle de travail max. 6’’ ON – 20’’OFF
- Le bloc de la pompe de la EE400 est aussi utilisable dans une cuve externe. Hauteur maximale de la cuve: 70mm.
Débit théorique l/h Hauteur de refoulement (m)
max.350 0 max. 280 1 max. 220 2 max. 100 3
0 4
Caractéristiques techniques de la pompe EE300
- Caractéristiques électriques: 230V, 50/60 Hz, 65VA
- Classe de protection IP IP20
- Circuit alarme: max. 230V, 3A NC/NO (charge en ohm) (libre de potentiel) NC = rouge, NO = noir, COM = blanc
- Poids: 1600 gr.
- Contenu du réservoir: max. 0,5 l
- Dimensions: 185x85x100 (L x l x h)
- Tuyau de refoulement: 8 x 2 mm (ø)
- Limites d’utilisation: 30l/h (environ 300KW)
@ 2,5m hauteur de refoulement
S3 cycle de travail max. 6’’ ON – 20’’OFF
Caudal teórica l/h Altura máxima (m)
max. 200 0 max. 150 1 max. 100 2
max. 50 3
0 4
Caractéristiques techniques de la pompe EE150
- Caractéristiques électriques: 230V, 50/60 Hz, 48VA
- Classe de protection IP IP20
- Poids: env. 850 gr.
- Contenu du réservoir: max. 0,2 l
- Dimensions: 165 x 65 x 85 (L x l x h)
- Tuyau de refoulement: 8 x 2 mm (ø)
- Limites d’utilisation: 10 l/h (environ 30KW)
@ 2,5m hauteur de refoulement
- S3 cycle de travail max. 6’’ ON – 5’’OFF
Débit théorique l/h Hauteur de refoulement (m)
max. 120 0
max. 80 1
0 1,5
Installation
1. Veuillez sortir la pompe de son emballage avec précaution.
E󰀨ectuez un contrôle visuel pour détecter d’éventuelles détério-
rations et pour déterminer si tous les accessoires ont été livrés.
Les pompes sont soumises à des tests approfondis avant d’être emballées dans un conditionnement conçu pour les protéger
durant leur transport. Néanmoins si vous constatez la présence de
vices quelconques, veuillez nous retourner la pompe, nous la
réparerons ou procéderons à un échange.
2. Optez pour un site de montage situé à proximité de l’appareil de climatisation ou de la chaudière. La pompe doit être montée à
l’horizontale.
3. La conduite d’alimentation doit être installée en pente négative et l’entrée du tuyau ne doit pas être obstruée.
4. La pompe doit être montée de telle sorte que l’on puisse sortir le
couvercle (EE400M) ou l’unité de commande (EE150 et EE300) pour nettoyer le réservoir.
Raccordement de la tuyauterie
1. Introduisez en pente négative un tuyau exible en PVC ou une
conduite rigide de la purge de condensat de l’appareil de climatisation
du déshumidicateur ou de la chaudière au travers d’un perçage dans le couvercle de la pompe. Le condensat doit pouvoir s’écouler librement par gravitation. Coupez à moins de 45° l’extrémité de la conduite pour assurer l’écoulement dans le
réservoir de la pompe
2. Branchez la conduite de purge sur le tube du clapet anti-retour.
Serrez l’écrou raccord de droite. Un tuyau exible en PVC de 8x2 mm est idéal. Posez la conduite de purge à la verticale de la pompe jusqu’au point le plus haut possible, sans dépasser la hauteur de refoulement maximale de la pompe. Veuillez tenir compte du rapport volume de refoulement/hauteur. (cf. caractéristiques techniques).
3. Du point le plus élevé jusqu´au niveau de purge, le tuyau exible doit être posé avec une pente négative.
Attention: Les condensats provenant des chaudières peuvent contenir des résidus sous forme de suie ou d’hydrocarbure non
consumés. Dans ce cas de conguration, il sera nécessaire
d’ajouter sur le conduit avant la pompe un système de traitement e󰀩cace. En cas de non-respect de cette précaution, un dysfoncti­onnement de la pompe est possible.
Raccordements électriques
Mettez la boîte à fusibles hors tension avant d’entreprendre tous travaux sur les raccordements électriques. Tous les raccordements électriques
doivent respecter les prescriptions ou normes locales et/ou nationales.
- 6 ­F
Page 7
1. Raccordement principal: Les deux appareils sont équipés d’un
câble d’alimentation de 1,5 m de long. Raccordez la pompe directement au secteur et non à un ventilateur ou à un autre
dispositif qui serait susceptible de fonctionner par intermittence.
Dépannage
Au cas où la pompe présenterait un disfonctionnement quelconque, veuillez observer les remarques suivantes :
2. Circuit alarme: Les pompes EE400M et EE300 sont équipées en plus d´un interrupteur de trop-plein qui doit être branché dans tous les cas. Le contact alarme s’enclenche après une période de 5 secondes et s’activera que si l’alimentation principale est connectée
Test de fonctionnement
1. Branchez la pompe à l’alimentation, remplir manuellement le réservoir
de la pompe jusqu’à que le otteur de travail s’enclenche.
2. Test de l’interrupteur de trop-plein (EE400M)
a) Pliez le tuyau exible de la conduite de sortie de la pompe de sorte qu’un pompage soit impossible.
b) Remplissez entièrement le réservoir d’eau.
c) Dès que le niveau d’eau atteint le couvercle de l’appareil,
l’interrupteur de sécurité doit se déclencher et activer la fonction
souhaitée (par ex. activer le signal visuel ou acoustique). d) Remettre le tuyau exible dans son état d’origine ou rebrancher la che secteur. Le réservoir est à présent vidé par pompage. Dès que le niveau d’eau baisse, l’interrupteur de sécurité est désactivé ainsi que l’alarme.
Entretien
Attention! Avant d’exécuter toute tâche d’entretien, assurez-vous que l’appareil est arrêté ou hors tension. Assurez-vous également que le circuit d’alarme (EE400M et EE300) est hors tension.
Au cas où l’appareil ne fonctionnerait pas comme mentionné dans le test, enlevez le couvercle du réservoir de la pompe (EE400M). Vous
pouvez maintenant ôter le bloc d’entraînement. Le réservoir de la pompe EE150 et de la EE300 peuvent être soulevés en introduisant
un tournevis dans une des fentes latérales de la pompe. Ensuite vous
pouvez enlever les deux vis qui s’y trouvent. Vériez que le otteur se déplace librement vers le haut et vers le bas. Au cas où l’un des otteurs serait bloqué, c’est qu’il est probablement encrassé ou endommagé. Le moteur ne requiert aucun entretien. N’ouvrez en aucun cas le bloc
central de la pompe EE400M, sinon elle ne serait plus scellée et donc
plus garantie. Le réservoir et les otteurs doivent être nettoyés tous les
ans. Pour le nettoyage du réservoir nous recommandons un produit
d’entretien non abrasif. Si nécessaire, utilisez un chi󰀨on humide pour essuyer le otteur.
Nettoyage et contrôle du clapet anti-retour:
1. Après avoir dévissé l’écrou, enlevez le tuyau du clapet antiretour.
2. Dévissez le clapet anti-retour du bloc de commande à l’aide d’une clé de 20.
3. Contrôlez le fonctionnement du clapet. Le remplacer s’il est
détérioré, le nettoyer avec de l’air comprimé s’il est sale.
1. La pompe ne fonctionne pas
a) Vériez l’alimentation en courant de la pompe. b) Vériez si du condensat arrive ou présent dans le réservoir. c) Vériez que le otteur peut se déplacer librement et si un « clic »
est audible lors des mouvements ascendants et descendants du
otteur. (EE150 et EE400 le bruit du « clic » est plus silencieux du fait de la construction du type de otteur utilisé) d) Vériez que la conduite de purge n’est pas obstruée. Attention: si cette conduite est bouchée, l’appareil risque d’être endommagé.
2. La pompe fait un bruit inhabituel.
Vériez que des résidus ne sont pas restés dans le réservoir.
Eliminez les le cas échéant en observant les conseils d’entretien et de nettoyage.
3. La pompe fonctionne, toutefois sans que des condensats arri vent dans le bac
a) Vériez qu’un otteur n’est pas coincé dans sa position maximale. b) Vériez la hauteur de la conduite de purge par rapport aux valeurs max. indiquées (cf. caractéristiques techniques) c) Vériez que la conduite de purge n’est pas obstruée et nettoyez-la
si nécessaire.
d) Vériez que le clapet anti-retour n’est pas obstrué et nettoyezle, le
cas échéant.
4. Le condensat revient de la conduite de purge et s’écoule dans la
pompe. a) Eliminez tout résidu présent dans le clapet.
b) Si la conduite de purge est installée de sorte que le point le plus
haut soit à moins de 1 m au-dessus de la pompe, il est alors
possible que le condensat, du fait de la faible contre-pression,
s’écoule dans le réservoir au travers du clapet anti-retour : ceci est normal et n’endommage pas la pompe.
5. Fuites sur le clapet anti-retour
a) Vériez que l’écrou raccord qui xe l’embout est
bien serré.
b) Vériez la position du clapet anti-retour dans le bloc de la pompe. c) Si le joint torique en dessous du clapet anti-retour est endommagé,
veuillez le remplacer ou utiliser un nouveau clapet
anti-retour (le joint torique est compris dedans).
Garantie
1 an. Cette garantie est valable pour les éléments présentant des
dommages de matériel ou des vices de fabrication et est limitée au
remplacement ou à la réparation des éléments défectueux. Les frais de
travail et tous dommages secondaires éventuels ne sauraient, en aucun
cas, être la base d’une réclamation. Les appareils retournés doivent être
accompagnés d’une liste complète par écrit des vices constatés. Nous rejetons toute responsabilité en cas d’installation non conforme ou
de non-respect des spécications ou de l’entretien.
4. Remontez le clapet anti-retour dans le bloc central dans le sens inverse.
Ne pas serrer trop fort! Le joint torique situé sous le clapet anti-
retour peut se tordre si on serre trop fort.
Pièces de rechange
Comme pièces de rechange pour les deux pompes nous pouvons vous
livrer l’embout de refoulement avec clapet antiretour intégré.
type de pompe Numéro de l'article Désignation
EE150 / EE400 22214 Clapet anti-retour
EE300 22213 Clapet anti-retour
Conforme:
Toutes les données mentionnées servent uniquement à décrire le produit et ne sauraient être interprétées comme des propriétés certaines dans le sens juridique.
Sous réserve de modications techniques.
- 7 -
F
Page 8
Istruzioni per l’installazione
Caratteristiche:
- Pompe centrifuga silenziosa con cavo d’alimentazione di 1,5 m.
- Cuscinetto a sfera su albero
- Corpo pompante sigillato in una scatola IP55
- Valvola di ritegno che impedisce il ritorno della condensa nell‘unità
- Interruttore di sicurezza per troppopieno (solo EE400M e EE300)
- Forma compatta
Applicazioni
Dati tecnici per la pompa EE150
- Dati elettrici: 230 V, 50/60Hz, 48VA,
- Classe di protezione: IP20
- Circuito allarme: max. 24V, 6VA(NO) carica in Ohm
- Peso: 0.85 kg
- Dimensioni: L 165x l 65 x h 85 mm
- Serbatoio: 0.2 Lit.
- Tubo di scarico: 8 x 2 mm(Ø)
- Limite d’applicazione: 10l/h (circa 30 KW) @ 0,8 m di
prevalenza. S3 ciclo di lavoro
massimo 1’’ ON – 5’’ OFF
La pompa scarico condensa EE400M, EE300 e EE150 sono destinate al la rimozione dell’acqua di condensa proveniente da impianti di condizio­namento e di deumidicazione dell’aria e/o da caldaie a gas a recupero di calore (solo EE400M e EE300). La pompa, di struttura robusta, è re-
alizzata in materiale plastico ABS, resistente agli agenti chimici e termici
ed alla corrosione (pH ≥ 3, max. 70C°).
Dati tecnici per la pompa EE400M
- Dati elettrici: 230 V, 50/60Hz, 65VA,
- Classe di protezione: IP55
- Circuito allarme: max. 230V, 8A(NC/NO) carica in Ohm NC = rosso, NO = nero, COM = bianco
- Peso: 1,6 kg
- Dimensioni: L 185x l 85 x h 100 mm
- Serbatoio: 0.5 Lit.
- Tubo di scarico: 8 x 2 mm(Ø)
- Limite d’applicazione: 40l/h (circa 400KW) @ 2,5m di
prevalenza. S3 ciclo di lavoro massimo 6’’
ON – 20’’ OFF
- Il blocco della pompa EE400M è utilizzabile in un serbatoio esterno
Altezza massima del serbatoio 70 mm
Portata teorica l/h Prevalenza (m)
max. 350 0 max. 280 1 max. 220 2 max. 100 3
0 4
Dati tecnici per la pompa EE300
- Dati elettrici: 230 V, 50/60Hz, 65VA
- Classe di protezione: IP20
- Circuito allarme: max. 230V, 3A(NC/NO) carica in Ohm NC = rosso, NO = nero, COM = bianco
- Peso: 1,6 kg
- Dimensioni: L 200x l 105 x h 160 mm
- Serbatoio: 1 Lit.
- Tubo di scarico: 8 x 2 mm(Ø)
- Limite d’applicazione: 30l/h (circa 300KW) @ 2,5m di
prevalenza. S3 ciclo di lavoro
massimo 6’’ ON – 20’’ OFF
Portata teorica l/h Prevalenza (m)
max. 200 0 max. 150 1 max. 100 2
max. 50 3
0 4
Portata teorica l/h Prevalenza (m)
max. 120 0
max. 80 1
0 1,5
Installazione
1. Estraete la pompa con cautela dalla propria confezione e
vericate che non sia danneggiata, vericando inoltre la presenza di
tutti gli accessori allegati. Prima di essere imballate per il trasporto, le nostre pompe sono sottoposte a severe prove di funzionamento
al ne di garantirne la sicurezza operativa. Qualora costatiate
eventuali difetti, inviateci la pompa per riparazione o sostituzione
2. Per l’installazione della pompa scegliete un posto nei pressi del­ l’impianto di condizionamento o della caldaia a condensazione.
La pompa dovrà essere montata in posizione orizzontale.
3. La pompa deve essere montata in modo che si possa rimuovere il
coperchio (EE400M) o il copro pompa (EE150) per la pulizia.
Collegamento della tubatura
Collegare con un tubo essibile in Pvc o una condotta rigida tra il serba­toio dello scarico della condensa sull’evaporatore attraverso il foro nel coperchio della pompa. Prestare attenzione a mantenere una pendenza
che consenta l’agevole usso della condensa per e󰀨etto della forza di
gravità. Tagliate ora il tubo all’estremità con un’angolazione inferiore a
45° in modo che la luce di scarico non sia ostruita in caso di contatto
con il fondo del serbatoio.
Collegate il tubo di scarico sulla valvola di non-ritorno, stringendo il dado di collegamento in senso orario. L’ideale è un tubo essibile in Pvc di 8x2 mm. Stendere il tubo di scarico senza superare l‘altezza di preva­lenza massima della pompa no al punto più alto; da qui in poi, no al livello di scarico, il tubo essibile deve essere posto con una pendenza
negativa.
Precauzione:L’acqua di condensa che proviene dalle caldaie può contenere residui di fuliggine o di idrocarburo incombusti. In ques­to caso, sarà necessario aggiungere sul tubo prima della pompa un
sistema di trattamento della condensa e󰀩cace. In caso di mancata
osservanza di questa precauzione, un malfunzionamento della pompa è possibile.
Collegamenti elettrici
Prima di eseguire qualsiasi intervento di natura elettrica, togliete l’ali­mentazione di corrente staccando la relativa spina. Tutti gli i collegamen-
ti devono essere e󰀨ettuati nel rispetto delle normative locali.
1. Collegamento principale: Le pompe sono fornite con un cavo d’alimentazione di 1.5 m mediante il quale andrà collegata diret­ tamente alla rete elettrica e non quindi ad un ventilatore o altra
apparecchiatura che funzioni ad intermittenza.
2. Circuito allarme: la pompa EE400M è fornita di un commuta-
tore di troppopieno che deve essere collegato in ogni caso!. Il contatto di allarme si attiva dopo 5 secondi e funziona soltanto se la linea di alimentazione è collegata alla rete elettrica.
- 8 -
I
Page 9
Prova di funzionamento
Diagnostica guasti
1. Collegare il cavo di alimentazione della pompa. Riempire il serbatoio d'acqua no a che il commutatore a galleggiante non attiva la pompa.
2. Prova dell’interruttore di troppopieno a) Strozzare il tubo di mandata della pompa in modo che un pompaggio sia impossibile
b) Riempire completamente il serbatoio d’acqua. c) Appena il livello d'acqua raggiunge il coperchio della pompa,
l’interruttore di troppopieno dovrebbe intervenire d) Rilasciare il tubo di mandata e permettere alla pompa di svuotare il serbatoio.
Appena che il livello d'acqua abbassa, il commutatore di
sicurezza si disattiverà disattivato e di conseguenza anche l'allarme
Manutenzione
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
accertarsi che l’impianto sia spento. Assicurarsi inoltre che il circuito de­ll’allarme (EE400M) sia fuori tensione. Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni, togliete il coperchio del serbatoio della pompa (EE400M). Po­tete ora togliere il copro pompante. Il serbatoio della pompa EE150 può essere sollevato introducendo un cacciavite in una delle fessure laterali del serbatoio. In seguito potete togliere le due viti nella parte superiore.
Vericate se il galleggiante si muove liberamente verso l’alto e verso il
basso. Nel caso in cui l’uno dei due galleggianti risulti bloccato, può es­sere sporco o danneggiato. Il motore non richiede alcuna manutenzione. Non aprite mai il blocco centrale della pompa EE 400M altrimenti non
sarebbe più sigillata e dunque più in garanzia.
Il serbatoio ed i galleggianti devono essere puliti tutti gli anni. Per la pulizia del serbatoio raccomandiamo un prodotto di pulizia non abrasiva. Se necessario, utilizzate uno straccio umido per pulire il galleggiante.
Pulizia e controllo della valvola di ritegno:
1. Dopo avere svitato il dado di collegamento, togliete il tubo di scarico dal raccordo della valvola di ritegno.
Qui sotto sono indicate alcune cause di guasti e/o anomalie che si pos­sono presentare alla pompa ed i relativi rimedi.
1. La pompa non funziona.
a) Vericate che ci sia alimentazione elettrica. b) Controllate l’unità, vericando la presenza e/o il pompaggio della
condensa
c) Vericate che il galleggiante si muova liberamente e che al
sollevamento/abbassamento si avverta uno scatto.
e) Vericate che il condotto di scarico non sia ostruito.
Attenzione: un’eventuale ostruzione può provocare il danneggia mento dell’unità.
2. La pompa fa un rumore insolito.
Vericate che non siano rimasti residui nel serbatoio. Eliminarli
osservando i consigli di manutenzione e di pulizia.
3. La pompa funziona, tuttavia senza pompare
a) Vericate che il galleggiante non sia bloccato nella sua posizione
massima.
b) Vericate l‘altezza del tubo di scarico e vericare che non ecceda i
valori massimi indicati (vedi caratteristici tecnici) c) Accertarsi che il condotto di svuotamento non sia ostruito, provvedendo a pulirlo se necessario.
d) Controllate che la valvola di ritegno non sia bloccata, rispettando le
istruzioni per la manutenzione e la pulizia.
4. La condensa riuisce dal condotto di svuotamento nella pompa.
a) Vericate che eventuali depositi o impurità non pregiudichino
il funzionamento della valvola di ritegno. b) Se il condotto di svuotamento è stato posto in modo tale che
il punto più alto è ad una quota inferiore ad 1 metro al di sopra
della pompa, può accadere che la condensa, a causa della
ridotta contro-pressione, riuisca nel serbatoio attraverso la
valvola di ritegno. Questo è un fenomeno normale che non provoca danni alla pompa.
2. Svitate la valvola di ritegno dal blocco di comando per mezzo di una chiave di 20 mm
3. Controllate il regolare funzionamento della valvola, provvedendo a
sostituirla se danneggiata o a pulirla in caso di necessità.
4. Rimontate la valvola di ritegno nel blocco centrale in senso inverso.
Prestate attenzione a non stringere eccessivamente rovinando
cosi l’OR sotto la valvola.
Pezzi di ricambio
Come pezzi di ricambio per le due pompe possiamo fornire il tubo di
scarico completo di valvola di ritegno.
modello Numero dell'articolo designazione
EE150 / EE400 22214 ritegno
EE300 22213 ritegno
5. Presenza acqua fuori dalla valvola di ritegno:
a) Vericate se il dado collegamento che ssa il condotto di
scarico è stretto.
b) Vericate la posizione della valvola di ritegno nel blocco della
pompa.
c) Se l’OR sotto la valvola di ritegno è danneggiato, sostituirlo o utilizzare una nuova valvola di ritegno (l’OR è incluso)
Garanzia
1 anno. La garanzia è valida per le parti con difetti di materiale o di pro­duzione ed è limitata alla sostituzione o riparazione dei pezzi difettosi. In nessun caso potranno essere avanzate richieste di indennizzo per costi
di mano d’opera ed eventuali danni indotti. Le apparecchiature restituite
dovranno essere complete ed accompagnate da una descrizione scritta dei difetti riscontrati.
In caso di installazione non conforme o mancato rispetto delle speciche
o della manutenzione decliniamo ogni responsabilità.
Dichiarazione di conformità:
I dati di cui sopra sono stati forniti esclusivamente ai ni della descrizio­ne del prodotto e non possono essere interpretati come caratteristiche legalmente garantite.
Con riserva di modiche tecniche.
- 9 -
I
Page 10
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
CARACTERISTICAS
- Bomba centrífuga muy silenciosa, con cable eléctrico de 1,5 metros
- Rodamientos de bola completos en eje de transmisión
- Bomba encapsulada en caja con protección IP55
(solamente en EE400M)
- Dispone de válvula de retención para evitar el retorno de líquido a la unidad
- Dispositivo de alarma de desbordamiento (solamente en EE400M y en EE300)
- Tamaño ultracompacto
APLICACIONES
Las bombas de condensados Eckerle EE400M, EE300 y EE150, se han diseñado especialmente para evacuar el agua de condensación de los
aparatos de aire acondicionado, evaporadores, calderas de
condensación (solamente en EE400M y en EE300). El cuerpo de la
bomba está fabricado a partir de material plástico ABS, el cual es muy
resistente a la químico y térmico (pH ≥ 3, max. 70C°).
DATOS TECNICOS EE400M
- Especicaciones eléctricas: 230 V, 50/60 Hz, 65 VA
- Clase de protección IP55
- Contacto alarma: máx. 230V, 8A (NC/NO) carga óhmica (sin potencial) NC = tinta, NO = negro, COM = blanco
- Peso: aproximadamente 1.600 gramos
- Capacidad del depósito: máximo 0,5 litros
- Dimensiones: 185 x 85 x 100 (Largo/Ancho/Alto)
- Manguera de presión dia.: 8 x 2 mm
- Valores límite: 40l/h (aprox. 400KW) @ 2,5m altura S3 servicio intermitente 6’’ ON – 20’’ OFF
- La bomba EE400MM se puede instalar en una bandeja separada de, siendo la altura máxima de relleno de 70 mm.
Caudal teórica l/h Altura máxima (m)
max. 350 0 max. 280 1 max. 220 2 max. 100 3
0 4
DATOS TECNICOS EE300
- Especicaciones eléctricas: 230 V, 50/60 Hz, 65 VA
- Clase de protección: IP20
- Contacto alarma: máx. 230V, 3A (NC/NO) carga óhmica (sin potencial) NC = tinta, NO = negro, COM = blanco
- Peso: aproximadamente 1.600 gramos
- Capacidad del depósito: máximo 1 l
- Dimensiones: 200 x 105 x 160 (Largo/Ancho/Alto)
- Manguera de presión dia.: 8 x 2 mm
- Límite de uso: 30l/h (aprox. 300KW) @ 2,5m altura S3 servicio intermitente 6’’ ON – 20’’ OFF
DATOS TECNICOS EE150
- Especicaciones eléctricas: 230 V, 50/60 Hz, 48 VA
- Clase de protección: IP20
- Peso: aproximadamente 850 gramos
- Capacidad del depósito: máximo 0,2 litros
- Dimensiones: 165 x 65 x 85 (Largo/Ancho/Alto)
- Tubos transparentes: 8 x 2 mm
- Valores límite: 10l/h (aprox. 30KW) @ 0,8m altura S3 servicio intermitente 1’’ ON – 5’’ OFF
Caudal teórica l/h Altura máxima (m)
max. 120 0
max. 80 1
0 1,5
INSTALACION
1. Desembalar con mucho cuidado la bomba de condensados,
comprobar que no tiene ningún defecto y que contiene todos los
elementos de la misma.
2. Elegir un lugar para instalar la bomba que esté situado cerca del aparato de aire acondicionado. La aspiración de la bomba
debe situarse por debajo del nivel más bajo de condensados, o en todo caso a la misma altura.
3. La bomba de condensados debe instalarse de tal forma que pueda
ser fácilmente desmontada posteriormente para realizar su limpieza y mantenimiento.
CONEXIONES DE LOS TUBOS
1. Conectar con tubería exible o plástica la bandeja de condensados del evaporador con la entrada del depósito de la bomba. Esta tubería
debe tener una pendiente continua hacia la bomba para permitir el
ujo por gravedad del agua. El extremo de esta tubería, que entra en el depósito de la bomba debe situarse de tal forma que no haga contacto con el fondo de dicho depósito y pueda obstruir la entrada
de condensados al mismo
2. Conectar la tubería de descarga de la bomba apretándola fuertemente en el racor situado tras la válvula de retención de la bomba (a la descarga de la bomba). Una tubería exible de 8 x 2 mm será suciente. Situar la tubería de descarga hasta el punto más alto, (teniendo en cuenta la altura de impulsión máxima de la bomba) y
luego en pendiente hacia el desagüe.
Nota: Los condensados obtenidos de las calderas de condensación pueden contener contaminantes residuales como hollín e hidrocarburos no quemados. En estos sistemas, es esencial que los condensados contaminados sean tratados antes de ser enviados a la bomba. El incumplimiento de estos requisitos puede provocar un mal funcionamiento del equipo.
CONEXIONES ELECTRICAS
Caudal teórica l/h Altura máxima (m)
max. 200 0 max. 150 1 max. 100 2
max. 50 3
0 4
Desconectar el suministro eléctrico de la red, antes de realizar
cualquier intervención sobre la bomba. Todas las conexiones deben realizarse de acuerdo a la legislación local o nacional.
1. Toma de corriente: las bombas son suministradas con cable eléctrico
de 1,5 metros de longitud. La conexión ha de realizarse a una fuente
constante de corriente, y no a una intermitente como puede ser un
ventilador u otro aparato que funcione intermitentemente.
2. Alarma de desbordamiento: Las bombas EE400M y EE300 están equipadas además con un interruptor de alarma de desbordamiento (normalmente abierto/normalmente cerrado), que permite dar la señal en caso de que la bomba falle. La alarma en EE400 M se activará en un tiempo de retardo de 5s y únicamente funcionará si se encuen
tra conectado a la red.
- 10 -
ESPAOL
Page 11
PUESTA EN MARCHA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Conecte la bomba a la red eléctrica. Añada manualmente agua en el depósito hasta que el otador encienda la bomba.
2. Para vericar que la alarma de desbordamiento funciona
correctamente: a) Taponar la tubería de descarga, o desconectar la bomba de
condensados, para que ésta no pueda eliminar el agua de condensación b) Añadir agua en el depósito hasta que esté lleno completamente c) Cuando el nivel del agua alcance la altura determinada, la alarma
de desbordamiento se activará (cerrando el circuito de la alarma, en
caso de que se utilice) d) Liberar la tubería de descarga, o conectar la bomba de con densados y permitir a la bomba que vacíe el depósito. Cuando el nivel de agua
desciendo por debajo del nivel preestablecido como desbordamiento, la alarma de desbordamiento se desactivará y al mismo tiempo
energizará el equipo de aire acondicionado para que funcione de
nuevo normalmente.
MANTENIMIENTO
ATENCION: Antes de realizar cualquier inspección o trabajo de mantenimiento en la bomba, desconectarla de la toma de corriente para evitar accidente eléctricos. La alarma de desbordamiento (solamente en EE400M y en EE300) puede encontrarse cargada.
Si la bomba no trabaja correctamente, se ha de retirar el bloque bomba del depósito fácilmente, con una ligera presión hacia arriba (solamente la EE400M). La EE150 y EE300 se puede abrir fácilmente insertando un destornillador en uno de los laterales del depósito y presionando hacia arriba. Después de esto, desatornillar los dos tornillos que están situa­dos en la parte superior (solamente EE150). Vericar entonces que el otador se desplaza libremente hacia arriba y hacia abajo. Si esto no es así, puede que esté dañado o sucio. El motor en sí mismo no necesita ningún mantenimiento, así que no es necesario realizar ninguna reparación. Nunca abrir el bloque que contiene el motor de la EE400M, ya que esto invalidaría la garantía. Sin embargo, el depósito y el otador se habrán de limpiar anualmente; ello se hará con una solu­ción jabonosa y un trapo húmedo. Volver a montar la bomba
LIMPIEZA Y VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA DE RETENCION
Si la bomba no trabaja correctamente, proceder de la siguiente forma:
1. Si la bomba no funciona:
a) Comprobar la toma de corriente b) Comprobar que el equipo de aire acondicionado está produciendo
condensado
c) Comprobar que el otador se desplaza libremente hacia arriba y hacia abajo y que se activa (EE150+EE400M hacen ruido debido a la construcción del interruptor) d) Comprobar la tubería de descarga para ver si no está obstruida
2. Si la bomba hace ruidos sordos cuando está bombeando:
a) Comprobar que en el depósito no hay partículas que puedan obstruir la aspiración de la bomba. En este caso limpiar el depósito y proceder como indica en la sección de mantenimiento
3. La bomba funciona pero no bombea al exterior el condensado:
a) Comprobar que el otador no está jo en la parte superior b) Comprobar la altura que tiene la tubería de descarga y comprobar que no excede de los límites de la bomba c) Comprobar el tubo de descarga y vericar que no esté obstruido d) Comprobar la válvula de retención y vericar que no esté
obstruida. Proceder para su limpieza, como indica en el apartado anterior.
4. El condensado retorna al depósito de la bomba desde la tubería de descarga:
a) La válvula de retención está obstruida con depósitos. Proceder como indica en el apartado anterior en lo que se reere a la válvula de retención.
5. El líquido condensado se fuga alrededor de la válvula de retención:
a) Comprobar que el rácord que soporta la tubería de descarga está
apretado correctamente.
b) Si la válvula de retención está apretada muy fuerte, o si por el contrario está muy oja, el líquido se puede escapar por esta razón. Comprobar que está apretada correctamente. c) Si la junta que está situada debajo de la válvula de retención está
dañada, reemplazarla con una nueva, o comprar un conjunto de
válvula de retención con junta, e instalarla
1. Desatornillar la tubería de descarga de su respectivo rácord.
2. Utilizar una llave del 20, para extraer la válvula de retención.
3. Comprobar visualmente que la válvula de retención no esté obstruida.
En caso de estar dañada, se ha de reemplazar.
4. Volver a montar la válvula de retención. Se ha de tener cuidado a la hora de volver a apretarla en el rácord, ya que se si se aprieta dema siado puede dañar la junta que está situada debajo de la válvula.
ACCESORIOS REEMPLAZABLES
El rácord de descarga con la válvula de retención integrada está dispo­nible como pieza de recambio. Se puede utilizar tanto para la EE150 como para la EE400M
modelo Número de artículo Designación
EE150 / EE400 22214 la válvula de retención
EE300 22213 la válvula de retención
GARANTIA
1 AO. Cubre todo el material presente de la bomba, o por fallos de fabricación de la misma, y se limita a la reposición de la misma o la reparación de los elementos defectuosos. Cualquier producto que se devuelva debe incluir todos los elementos que forman la bomba y con
una lista escrita de los fallos o problemas de la misma.
Se declina toda responsabilidad en caso de mala instalación o no cum­plimiento de las recomendaciones de mantenimiento de la misma
DECLARACION DE CONFORMIDAD:
Todos los datos contenidos en estas especicaciones son únicamente
para describir el producto, y no constituyen garantía legal.
Sujeto a modicaciones técnicas.
- 11 -
ESPAOL
Page 12
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Преимущества
- Тихо работающая центробежная помпа со шнуром питания 1,5 м.
- Привод на шарикоподшипниках.
- Обратный клапан для предотвращения обратного тока жидкости в блок.
- Аварийный выключатель переполнения (только ЕЕ400М и ЕЕ300)
- Компактный размер
Использование
Конденсатные помпы ЭКЕРЛЕ ЕЕ400M,ЕЕ300 и ЕЕ150 спроектированы для автоматического удаления жидкости из воздушных кондиционеров, газовых и жидкотопливных генераторов горячего воздуха и/или пара. Эти помпы изготовлены из прочного ABS пластика, не подвержены коррозии, стойкие к термическому воздействию (pH ≥ 3, max. 70C°).
Технические характеристики EE400M
- Напряжение питания 230В/50Гц, 65 ВА
- Аварийный выключатель макс. 230В, 8А (Норм. Откр./ закрыто) (Резистивная нагрузка) нормально закрыто (NC) = красный, нормально открыто (NO) = черный, фаза (0)= белый
- Вес около 1600 гр.
- Емкость бачка макс. 0,5 л.
- Размеры 185х85х100 (ДхШхВ)
- Напорный шланг диам. 8х2 мм
- Применение / ограничения:40 л/ч (oкoлo 400 кВт) пpи 2,5 м высоты подъема
- Рабочий цикл, 6 ceк. вкл. - 20 ceк. пauзa.
Технические характеристики EE150
- Напряжение питания 230В/50Гц, 48 ВА
- Вес около 850 гр.
- Емкость бачка макс. 0,2 л.
- Размеры 165х65х85 (ДхШхВ)
- Напорный шланг диам. 8х2 мм
- Применение / ограничения:10 л/ч (oкoлo 30 кВт) пpи 0,8 м высоты подъема
- Рабочий цикл, 1 ceк. вкл. - 5 ceк. пauзa.
Теорет. производительность л/ч Высота подъема, м
max. 120 0
max. 80 1
0 1,5
Установка
1. Аккуратно распакуйте блок. Проверьте возможные повреждения и убедитесь, что все требуемые части имеются в наличии. Блок перед упаковкой тщательно тестируется для обеспечения безопасной транспортировки и эксплуатации. Если существует какой-либо признак повреждения во время транспортировки, верните блок в место покупки для ремонта или замены.
2. Выберете место установки около воздушного кондиционера или бойлера. Помпа должна быть установлена горизонтально. И вход должен быть ниже самого нижнего слива.
3. Помпа должна быть установлена таким образом, чтобы можно было для чистки легко снять крышку (ЕЕ400М) и/или вынуть внутренний блок.
Подсоединение трубок
Теорет. производительность л/ч Высота подъема, м
max. 350 0 max. 280 1 max. 220 2 max. 100 3
0 4
Технические характеристики EE300
- Напряжение питания: 230В/50Гц, 65 ВА
- Аварийный выключатель: макс. 230В, 3А (Норм. Откр./ закрыто) (Резистивная нагрузка) нормально закрыто (NC) = красный, нормально открыто (NO) = черный, фаза (0)= белый
- Вес около 1600 гр.
- Емкость бачка макс. 1,0 л.
- Размеры 200х105х160 (ДхШхВ)
- Напорный шланг диам. 8х2 мм
- Применение / ограничения:30 л/ч (oкoлo 300 кВт) пpи 2,5 м высоты подъема
- Рабочий цикл, 6 ceк. вкл. - 20 ceк. Пauзa
Теорет. производительность л/ч Высота подъема, м
max. 200 0 max. 150 1 max. 100 2
max. 50 3
0 4
1. Протяните гибкую трубку или шланг от сливного отверстия для конденсата до входного отверстия на помпе. Дренажная линия должна иметь постоянный уклон, чтобы обеспечить естественный ток жидкости. Обрежьте конец трубки под углом, чтобы она не могла быть перекрыта дном ванны помпы.
2. Подсоедините откачивающую линию, рукой затянув в направлении часовых стрелок накидную гайку на обратном клапане. Рекомендуется гибкая трубка с размером 8х2 мм. Протяните откачивающую линию вертикально вверх от помпы до высшей точки, направьте откачивающую линию в дренаж с постоянным уклоном.
Внимание: Конденсат, образующийся из конденсаторных котлов, может содержать остаточные загрязняющие вещества, такие как сажа и несгоревшие углеводороды. Очень важно в этих системах очищать загрязненный конденсат перед его попаданием в насос. Несоблюдение этих требований может привести к выходу из строя оборудования.
Подключение.
Отключите электроэнергию на щитке перед любым подключением проводов. Все подключения должны выполняться в соответствие с местными и/или применимыми национальными требованиями.
1. Подсоединение питания: Помпа оснащена 1,5 м силовым кабелем. Подключите этот кабель к стационарному источнику электроэнергии, а не к вентилятору или другому устройству, которое может работать периодически.
2. Аварийный выключатель переполнения: Помпы ЕЕ400М и ЕЕ300 оснащены аварийным выключателем переполнения (нормально открытый/нормально закрытый), который нужно подсоединить. Аварийный выключатель ЕЕ400М срабатывает с задержкой 5 сек и только при подключенном питании.
- 12 -
Pусский
Page 13
Испытание
Устранение неисправностей
1. Подключите помпу. Наливайте воду в бачок, пока поплавковый выключатель ее не включит.
2. Чтобы проверить работу аварийного выключателя (только ЕЕ400М и ЕЕ300): а) Пережмите откачивающий шланг чтобы помпа не могла откачивать жидкость. б) Долейте воду в конденсатную ванну до полного заполнения. в) Т.к. уровень воды будет около верха, аварийный выключатель должен сработать (т.е. замкнуть аварийную цепь, если он используется). д) Разожмите линию и дайте помпе опустошить бачок. Как только уровень воды понизится, аварийный выключатель отключится и установка снова заработает (или выключится аварийная сигнализация).
Эксплуатация
Осторожно! Перед началом проведения любых работ на блоке, отсоедините провод питания от источника напряжения, чтобы снизить риск электрического удара. Внимание: аварийная цепь (только ЕЕ400М и ЕЕ300) может остаться под напряжением.
Если помпа не функционирует в соответствие с описанным выше тестом, снимите крышку с помпы (только ЕЕ400М). Теперь может быть снят узел привода. ЕЕ150 и ЕЕ300 можно открыть, поддев отверткой одну из боковых выемок (не повредите материал). Затем открутите два шурупа, расположенных сверху (только ЕЕ150). Теперь убедитесь, что поплавок легко перемещается вверх и вниз. Если поплавок застревает, это может быть вызвано загрязнением или повреждением. Сам привод не требует обслуживания, поэтому не пытайтесь его ремонтировать. Также никогда не открывайте узел привода ЕЕ400М, т.к. нарушение уплотнения приведет к потере гарантии. Тем не менее, конденсатная ванна и поплавковый механизм необходимо чистить один раз в год. Ванна и поплавки нужно очищать мягким средством, используя влажную ткань. Сборка помпы в обратном порядке.
Чистка обратного клапана и проверка его работы.
1. Открутите накидную гайку и отсоедините откачивающую линию.
2. Используя ключ SW20, чтобы открутить обратный клапан от приводного блока.
3. Осмотрите клапан на предмет повреждений. В случае поломки – замените.
Если помпа не функционирует должным образом, обратите внимание на следующее:
1. Блок не включается:
а) Проверьте питание электроэнергией. б) Проверьте установку и убедитесь, что конденсат действительно образуется. в) Убедитесь, что поплавковый механизм помпы свободно движется и при его перемещении вверх и вниз, срабатывает выключатель помпы. (ЕЕ150 и ЕЕ400М издают тихий щелчок, связанный с конструкцией выключателя) г) Проверьте трубки слива в помпу на предмет свободного тока. Внимание: Если эти трубки пережаты и остаются перекрытыми, установка может быть повреждена.
2. Помпа издает громкий звук при работе:
а) Проверьте бачок на наличие посторонних предметов и при необходимости - проведите чистку в соответствие с инструкцией по эксплуатации.
3. Блок работает, но не выкачивает жидкость наружу:
а) Проверьте поплавки и убедитесь, что они не залипли в верхнем положении. б) Проверьте высоту откачки и убедитесь, что она не больше допустимой (см. технические характеристики). в) Проверьте откачивающую трубку на предмет засора и при необходимости очистите. г) Проверьте обратный клапан на предмет засора . См. в разделе Эксплуатация порядок чистки.
4. Жидкость течет из откачивающей линии обратно в помпу:
а) Проверьте обратный клапан на предмет повреждений. См. в разделе Эксплуатация порядок чистки. б) Если откачивающая линия проложена таким образом, что наивысшая точка находится менее 1 м над помпой, обратный клапан может перепускать жидкость обратно из трубки. Это нормально и не приведет к повреждению помпы.
5. Жидкость вытекает из стыка вокруг обратного клапана:
а) Проверьте, затянута ли накидная гайка, фиксирующая откачивающую трубку. б) Если обратный клапан слишком сильно затянут или недотянут, возможно, подтекание жидкости через кольцевое уплотнение. Приверните клапан рукой к приводному блоку. Затем, с помощью ключа, затяните еще на ½ оборота. в) Если кольцевое уплотнение под клапаном повреждено, замените его на новое, или купите новый обратный клапан поставляемый с кольцевым уплотнением.
4. Чтобы установить обратный клапан обратно, приверните его рукой к приводному блоку. Затем, с помощью ключа, затяните еще на ½ оборота.
Будьте осторожны, не перетяните, т.к. можно повредить уплотнительное кольцо под обратным клапаном.
Запасные части
Ниппель откачивающей линии с встроенным обратным клапаном можно заменить:
Тип помпы Номер детали Наименование
EE150 / EE400 22214 Обратный клапан
EE300 22213 Обратный клапан
ГАРАНТИЯ
1 год. Эта гарантия распространяется на все детали с дефектами материала или изготовления. Замену или ремонт дефектных частей Покупатель осуществляет своими силами. Ни в коем случае затраты труда и любые связанные убытки не могут являться основанием для претензий. Все возвращаемые узлы должны быть комплектны и должны быть сопровождены письменным описанием дефектов. Поставщик не принимает претензий в случае неправильной установки, несоответствия спецификации или нарушений рекомендаций по монтажу.
Соответствие ЕАС
Все данные, содержащиеся в этих спецификациях, предназначены исключительно для описания продукта и не являются гарантированными характеристиками в юридическом смысле.
Возможны технические изменения.
- 13 -
Pусский
Page 14
INFORMACJA TECHNICZNA
Charakterystyka
- pompa odśrodkowa z kablem o długości ok. 1,5 m, charakteryzująca się cichą pracą
- łożyskowy wał napędowy
- wbudowany zawór zwrotny zapobiega cofaniu się kondensatu do
zbiornika
- posiada styk alarmowy o wolnym potencjale zabezpieczający przed przelaniem się zbiornika (tylko EE400M)
- prosta – kompaktowa budowa.
Zastosowanie:
Pompy skroplin EE400M, EE300 i EE150 służą do wypompowania skroplin z urządzeń klimatyzacyjnych, chłodziarek sklepowych, urządzeń do osuszania, a także urządzeń na gaz i olej opałowy (tylko EE400Mi EE300). Dzięki obudowie z ABS urządzenie jest odporne na działanie bardzo kwaśnych skroplin powstających w urządzeniach w procesie termicznego spalania (pH ≥ 3, max. 70C°).
Dane techniczne – pompa EE400M
- dane elektryczne: 230 V, 50/60 Hz, 65 VA
- stopień ochrony: IP55
- styk alarmowy: Maks. 230 V, 8A (NC/NO) Ohmowe obciążenie
- waga: Ok. 1600 g
- pojemność zbiornika: Maks. 0,5 l
- wymiary: 185 x 85 x 100 mm (Dł x Sz X Wys)
- przewód ciśnienowy ø: 8 x 2 mm
- granica zastosowania: 40 l/h (ca. 400 kW) przy 2,5 m
wysokośći tłoczenia
S3 Praca przerywana 6 s praca - 20 s przerwa
- blok pompy nadaje się również do zastosowania w wannie zewnętrznej (tylko pompa EE400M), maksymalna wysokość wanny 70 mm
Dane techniczne – pompa EE150
- dane elektryczne 230 V, 50/60 Hz, 48 VА
- waga ok 850 gr.
- pojemność zbiornika Maks. 0,2 l
- wymiary 165х65х85 (Dł x Sz X Wys)
- przewód ciśnienowy ø 8х2 mm
- granica zastosowania: 10 l/h (ca. 30 kW) przy 0,8 m wysokośći tłoczenia
S3 Praca przerywana 1 s praca - 5 s przerwa
Teoretyczna Wydajność tłoczenia
l/h
maks. 120 0
maks. 80 1
0 1,5
Instalacja
1. Wyjąć pompę ostrożnie z opakowania. Sprawdzić czy urządzenie nie posiada ewentualnych uszkodzeń oraz czy wszystkie elementy dodatkowe są w opakowaniu. W celu zapewnienia właściwego działania,
producent testuje pompy przed spakowaniem i transportem. W przypad-
ku stwierdzenia wad, prosimy o odesłanie pompy do dostawcy w celu
naprawy lub wymiany pompy.
2. Wskazane miejsce montażu: w pobliżu urządzenia klimatyzacyjnego lub kotła kondensacyjnego. Pompę należy montować w pozycji
poziomej.
3. Przewody odprowadzające kondensat należy zamontować tak aby nie powstawały zagięcia zmniejszające średnicę przewodów.
4. Pompę należy zamontować w taki sposób, aby można było w celu oczyszczenia zbiornika – zdjąć pokrywę pompy (EE400M) lub kom pletną jednostkę napędową (EE150 i EE300).
Przyłączanie przewodów
Wysokość tłoczenia (m)
Teoretyczna Wydajność tłoczenia
l/h
maks. 350 0 maks. 280 1
maks. 220 2
maks. 100 3
0 4
Dane techniczne – pompa EE300
- dane elektryczne: 230 V, 50/60 Hz, 65 VA
- stopień ochrony: IP20
- styk alarmowy: maks. 230 V, 3A (NC/NO) Ohmowe obciążenie (wolny od potencjału) NC= czerwony, NO=czarny, COM= biały
- waga: ok. 1600 g
- pojemnosc zbiornika: Maks 1 L
- wymiary: 200 x 105 x 160 (Dł x sz x wys)
- przewód cisnienowy ø: 8 x 2
- limit używania: 30L/h (ok. 300 KW @ 2,5 m podnoszenia
- praca przerywana: 6 sek praca, 20 sek. przerwa
Teoretyczna Wydajność tłoczenia
l/h
max. 200 0 max. 150 1 max. 100 2
max. 50 3
0 4
Wysokość tłoczenia (m)
Wysokość tłoczenia (m)
1. Przeprowadzić opadająco przewód giętki z tworzywa sztucznego lub sztywny rurociąg odpływu skroplin z urządzenia klimatyzacyjnego, z urządzenia do osuszania, a także z kotłów na gaz lub olej opałowy do otworu w pokrywie pompy. Skropliny muszą swobodnie, grawitacyjnie spływać do pompy. By zapewnić wolny przepływ do zbiornika pompy, należy przewód dopływowy naciać na końcu pod kątem 45o.
2. Zamocować przewód odprowadzający kondensat na zaworze zwrotnym pompy. Przykręcić nakrętkę złączkową. Zalecamy stosowa nie przewodów z PVC ( 8 x 2 mm). Ułożyć przewód ten następnie pio nowo od pompy do najwyższego punktu, nie przekraczając maksy malnej wysokości tłoczenia. Należy zwracać uwagę na wydajność w zależności od wysokości słupa wody (patrz dane techniczne). Przewód musi być poprowadzony opadająco – od najwyższego punktu do odpływu.
Filter ten ma oczyszczać skropliny.
Kondensat z kotlów kondensacyjnych może zwierać takie substancje jak np. sadzę lub niespalone węglowodory. W takich przypadkach należy usunać z kondensatu te substancje poprzez neutralizację.
Jeżeli nie będzie to przestrzegane, to może spowodować to za­klócenia w pracy pompy.
Przyłącza elektryczne
Odłączyć dopływ prądu przed podjęciem jakichkolwiek prac przy przy­łączeniach elektrycznych. Wszystkie złącza muszą odpowiadać normom i przepisom obowiązującym w danym kraju.
- 14 -
Polski
Page 15
1. Podłączenie prądu główne: pompy wyposażone są w kable sieciowe z wtyczką o długości 1,5 m. Podłączyć pompę bezpośrednio do sieci. Nie wolno prowadzić zasilania prądowego poprzez np. wen tylator lub inne urządzenie pośrednie, które nie mają zasilania stałego.
2. Wskaźnik alarmowy: Pompa EE400M i EE300 jest wyposażona dodatkowo w włącznik alarmowy. Włącznik zabezpieczający umożliwi ający podłączenie urządzenia alarmującego może być podłączony do odbiornika (układu wykonawczego) o napięciu pracy 230 V i mocy do 8 A (NC/NO). Kontakt alarmu włącza się z 5 sekundowym opóźnieniem (EE400).
Włączenie próbne
1. Przed włączeniem należy przyłączyć przewód odprowadzający skropliny. Następnie należy ręcznie napełnić zbiornik wodą, do mo mentu włączenia się pompy przez włącznik pływakowy.
2. Testowanie zebezpieczenia przed przelaniem (pompa EE400 i EE300)
- włączyć urządzenie
- zgiąć przewód odprowadzający pompy lub wyciągnąć wtyczkę, tak aby woda nie mogła być odpompowana.
- napełnić w całości zbiornik pompy
- w momencie, kiedy poziom wody dochodzi do pokrywy urządzenia, po winien włączyć się kontakt alarmu, króry włączy urządzenie alarmu jące, jeżeli takie zostało podłączone, np. sygnał akustyczny lub
optyczny.
- przewód dgiąć lub włączyć wtyczkę do gniazdka.
- Zbiornik odpompowuje się. Po opadnięciu poziomu wody. alarm wyłącza się.
Konserwacja
Ostrzeżenie: Przed podjęciem prac konsrewacyjnych należy upe­wnić się, czy pompa jest wyłączona z sieci. Należy sprawdzić, czy alarm też nie jest pod napięciem (EE400M i EE300).
Jeżeli pompa nie działa w sposób, jak w punkcie „włączenie próbne”, należy zdjąć górną część zbiornika pompy (EE400M). Następnie można wyciągnąć napęd. PompyEE150 i EE300 otwierać śrubokrętem w bocz­nej szczelinie bloku pompy. Następnie można usunąć obie śruby krzyżo­we (tylko EE150). Sprawdzić, czy pływak może swobodnie poruszać się w górę i w dół. Przyczyną blokowania się pływaka może być zabrudze­nie lub uszkodzenie. Silnik nie wymaga konserwacji. Nie wolno otwierać w żadnym wypadku bloku pompy EE400M, ponieważ uszkodzenie plom­by spowoduje wygaśnięcie prawa do roszczeń gwarancyjnych. Zbiornik i pływak należy czyścić raz w roku. Do mycia zbiornika zaleca się stosowanie delikatnego środka myjącego. Pływak można wycierać wilgotną ściereczką.
Czyszczenie i kontrola zaworu zwrotnego
1. Po odkręceniu nakrętki mocującej przewód odprowadzający skropliny, zdjąć przewód z zaworu zwrotnego.
2. Wykręcić zawór zwrotny kluczem widełkowym SW20 z bloku napędo
wego.
3. Sprawdzić funkcje zaworu. Wymienić w przypadku uszkodzenia. Przy zbrudzeniu czyścić sprężonym powietrzem.
Ustalanie uszkodzeń / błędnego działania
W przypadku występowania błędów w działaniu należy przestrzegać następujących wskazówek:
1. Pompa nie działa
a). Sprawdzić podłączenie do sieci. b). Sprawdzić, czy skropliny są odpompowane lub znajdują się w
zbiorniku,
c). Sprawdzić, czy pływak może się swobodnie poruszać oraz czy przy ruchach w górę i w dół słychać ciche „kliknięcia” (dzwięki włączania kontaktu REED- EE150 + EE400), d). Sprawdzić, czy przewody opróżniające i doprowadzające kon densat nie są zapchane. Zapchanie przewodów może doprowad zić do uszkodzenia pompy.
2. Zbyt głośna praca pompy.
a). sprawdzić, czy w zbiorniku pompy są pozostałości zabrudzeń, jeżeli tak to należy je usunąć. Stosować wskazówki dot. konser
wacji i czyszczenia.
3. Pompa pracuje ale nie odprowadza kondensatu:
a). sprawdzić, czy pływak nie zawiesił się w pozycji górnej, b). sprawdzić wysokość przewodu odprowadzającego skropliny –
zgodnie z wymogami podanych maksymalnych dopuszczalnych danych (patrz dane techniczne),
c). sprawdzić, czy przewód odprowadzający jest zapchany i w razie konieczności wyczyścić. d). sprawdzić, czy zawór zwrotny nie jest zapchany i w razie koniecz ności wyczyścić.
4. Skropliny cofają się z przewodu odprowadzającego kondensat
do zbiornika pompy:
a). sprawdzić, czy w zaworze zwrotnym nie ma pozostałości zabrud zeń, b). Jeżeli przewód odprowadzający kondensat jest zamontowany w taki sposób, że najwyższy jego punkt znajduje się poniżej 1 m mierząc od pompy, może to prowadzić, mimo zastosowania za woru zwrotnego, do cofania się skroplin do zbiornika pompy . Pow odem tego jest zbyt niskie ciśnienie statyczne. Zjawisko to jest
normalne i nie prowadzi do uszkodzenia pompy.
5. Wilgoć na zaworze zwrotnym:
a). Sprawdzić, czy nakrętka zaworu zwrotnego jest solidnie przykręco na do zacisku przewodu odprowadzającego skropliny. b). sprawdzić, czy zawór zwrotny jest dobrze przykręcony w bloku
pompy,
c). Jeżeli pierścień typu O poniżej zaworu zwrotnego jest uszkodzo ny, należy go wymienić lub zastosować nowy zawór zwrotny łącz nie z pierścieniem O.
Gwarancja
1 rok. Gwarancja obejmuje części, które wykazują uszkodzenie materiału lub wadę produkcyjną i polega na wymianie lub naprawie uszkodzonych części. Koszty naprawy i naprawy drugorzędne nie stanowią podstawy do udzielania gwarancji. Odsyłane urządzenia muszą być kompletne. Należy załączyć pisemne zestawienie stwierdzo-
nych wad.
Gwarancje nie są uznawane, jeżeli instalacja pompy nie nastpiła zgod­nie z przepisami i nie zostały dotrzymane wskazówki dot. użytkowania i
konserwacji.
4. Zamontować zawór zwrotny w odwrotnej kolejności do bloku pompy.
Nie przykręcać za mocno. Przy zbyt mocnym przykręcaniu może zostać uszkodzony pierścień typu O. Części zamienne
Do obu pomp: króciec opróżniania ze zintegrowanym zaworem zwrot­nym.
model Numer artykułu oznaczenie
EE150 / EE400 22214 zawór zwrotny
EE300 22213 zawór zwrotny
Konformizm:
Znak
Podane dane służą do jedynie do opisu produktu i nie stanowią zape­wnienia właściwości w sensie prawnym.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
- 15 ­ Polski
Page 16
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Internetseite unter:
For more informations visit our web-site:
www.eckerle.com
Eckerle Technologies GmbH ■ Otto-Eckerle-Str. 6/12A ■ D-76316 Malsch ■ Tel +49 (0) 7246-9204-0 ■ Fax +49 (0) 7246-9204-44
www.eckerle.com info@eckerle.com
Stand:06/18
Loading...