ECHOWELL ELECTRONIC BTR20 Users Manual

RPM Sensor
Speed Transmitter
1
PADEL
MAGNET
3
9
10
SPEED TRANSMITTER AND MAGNET INSTALLATIONS
1.
2.
9
5
6
10
5
6
2
9
10
2
6
5
7
9
10
8
Speed Transmitter Battery Change
Cap
CR2032
For
Roun d
Spoke
EN
For r ound spoke
DE
Für r unde speic hen
FR
Pour rayon clas sique .
NL
Voor ronde spaa k
ES
Para radio s red ondos
PT
Para raio redon do
IT
Per r aggio tond o
HU
Kerek küll őhöz
PL
Do ok rągły ch sz prych
CZ
Pro k ulatý papr sek k ola
ラウンド・ スポークの 場合
JP
Для к ругло й спи цы
RU SK
Pre o krúhl y lúč
NO
For r und e ike
DK
Til r unde eger Pyöre isiin pinn oihin
FI
r r und e ker
SE
KR
라운드(원형의) 스포크용
1. The receiver will receive a stronger wireless signal if the speed Transmitter is more close to the receiver. A stronger sensing
EN
signal not only has better noise immunity, but also increases the speed Transmitter battery’s operating life.
2.
3. Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the sensing point is about 5mm.
1. Der Empfänger empfängt ein stärkeres Signal, wenn die Übertragungseinheit näher am Empfänger ist. Darüberhinaus ist ein
DE
Lebensdauer der Batterie der Übertragungseinheit.
2. Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, daß die Mitte des Magneten eine Linie mit der Abtastpunkt bildet .
3.Korrigieren Sie den Geschwindigkeit Senders so, daß die Lücke zwischen den Magneten und der Abtastpunkt ungefähr 5 mm (0.2") beträgt.
1.
FR
seulement une meilleure immunité aux bruits, mais il contribue aussi à améliorer la durée de vie de la pile du Vitesse Émetteur.
2. Ajustez la position de l’aimant en alignant le centre de l’aimant sur les Point sentant .
3. Ajustez le Vitesse Émetteur pour que l’écart entre l’aimant et les Point sentant soit d’environ 5 mm (0.2 po).
1. Als de zender dicht bij de ontvanger zit, zal de ontvanger een sterker draadloos signaal ontvangen. Een sterker signaal van de
NL
zender is niet alleen beter bestand tegen ruis, maar verlengt tevens de levensduur van de batterij in de zender.
2. Pas de vaste positie van de magneet zo aan dat het midden van de magneet op gelijke hoogte komt te staan met het contact punt .
3. Pas de stand van de zender zo aan dat de opening tussen de magneet en de contact punt ongeveer 5mm is.
1. El receptor recibirá una señal inalámbrica más potente si el Velocidad Transmisor esta más cerca del receptor. No señal más
ES
fuerte no solo es más inmune a los ruidos, sino que además aumenta la vida operativa de la pila del Velocidad Transmisor.
2.
3. Ajuste el Velocidad Transmisor de forma que el espacio entre el imán y la Punto que presiente sea de unos 5 mm (0.2").
EN
DE FR NL ES PT IT HU PL CZ
JP
RU SK NO
DK
FI SE KR
For
Fl at
Spoke
For f lat s poke Für f lachs peich en Pour rayon plat . Voor platt e spa ak Para radio s pla nos Para raio plano Per r aggio piat to Lapos küll őhöz Do pł askic h szp rych Pro p lochý papr sek k ola
フラット・ スポークの 場合
Для п лоско й спи цы
Pre p lochý lúč For f lat e ike Til f lade eger Litte isiin pinn oihin r f lat e ker
플랫(평평한) 스포크용
7
.
.
Magnet center aligns to the sensing point .
$
Gap<5mm
8
2
PT
IT
HU
PL
CZ
8
7
2
1. mais forte de detecção não apenas tem melhor imunidade ao ruído, mas também aumenta a vida útil da bateria do TRANSMISSOR
2.
3. Ajuste o sensor de modo que a distância entre o ÍMAN e o ponto de detecção seja aproximadamente 5 mm.
1. Il ricevitore riceverà un segnale più forte se il Velocità Trasmettitore è più vicino al ricevitore. Un segnale più forte, non solo ha
2.
3. Regolare il Velocità Trasmettitore di modo che la distanza tra il magnete e la Punto di percependo sia circa 5 mm (0.2").
1. A vevő erősebb jelet fog, ha a SEBESSÉGKÖZLŐ közelebb található a vevőhöz képest. Az erősebb érzékelőjelnek köszönhetően
nem csak a zaj csökken, de a SEBESSÉGKÖZLŐ készüléket üzemelő elemek üzemideje is megnövekszik.
2. Állítsa a MÁGNES egységet rögzített pozícióba, hogy a MÁGNES közepe egyenesbe jöhessen az érzékelő ponttal .
3. A MÁGNES és az érzékelő pont közötti távolság kb. 5 mm legyen.
1. Odbiornik będzie otrzymywać silniejszy sygnał drogą bezprzewodową, jeżeli PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI będzie bliżej odbiornika.
Silniejszy sygnał rejestrujący jest nie tylko bardziej odporny na zakłócenia, lecz również przedłuża żywotność baterii PRZEKAŹNIKA PRĘDKOŚCI.
2. Dostosować pozycję mocowania MAGNESU tak, aby środek MAGNESU był w jednej linii z punktem rejestrującym .
3. Wyregulować czujnik tak, aby odległość pomiędzy MAGNESEM a punktem rejestrującym w ynosiła około 5 mm.
1. Jestliže se bude MĚŘÍČ RYCHLOSTI nalézat blíže k přijímači, přijímaný signál bude silnější. Silnější přijímaný signál nejen omezuje vznik šumu, ale také zvyšuje životnost baterie MĚŘIČE RYCHLOSTI .
2. Upravte stabilní polohu MAGNETU tak, aby se mohl střed MAGNETU zarovnat se snímacím bodem .
3. Upravte čidlo tak, aby mezi MAGNETEM a snímacím bodem byla mezera přibližně 5mm.
8
7
.
.
2. スピードトランスミッターを近づければ、受信機が受信する無線信号も強くなります。検出信号が強くなれば、雑音の排除機
JP
能が高まるだけでなく、スピードトランスミッターの電池寿命も長くなります。
3. マグネットの中央がセンサー・ポイントに合うようにマグネット の固定位置を調節します。
4. マグネットとセンサー・ポイント の距離が約5mmになるようにセンサーを調節します。
2. Если расположить ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ ближе к приемнику, последний будет получать более сильный
RU
беспроводной сигнал. Сигнал измерения большей силы не только имеет повышенную помехоустойчивость, но также увеличивает срок службы батареи ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ.
3. Отрегулируйте фиксированное положение МАГНИТА так, чтобы центр МАГНИТА был выровнен по точке измерения .
4. Отрегулируйте датчик так, чтобы зазор между МАГНИТОМ и точкой измерения составлял около 5 мм.
1. Prijímač bude prijímať silnejší bezdrôtový signál, ak sa VYSIELAČ OTÁČOK bude nachádzať bližšie k prijímaču. Silnejší snímací
SK
signál má vyššiu odolnosť
2. Upravte pevnú polohu MAGNETU tak, aby sa stred MAGNETU zarovnal so snímacím bodom .
3. Upravte snímač tak, aby bola vzdialenosť medzi MAGNETOM a snímacím bodom približne 5 mm.
1. Mottakeren vil motta et sterkere trådløst signal hvis HASTIGHETSSENDEREN er nærmere mottakeren. Et sterkere avsøkingssignal
NO
er ikke bare mer immunt mot støy, men forlenger også levetiden på batteriet i HASTIGHETSSENDEREN.
2. Juster den faste posisjonen på MAGNETEN slik at MAGNET-senteret retter seg inn mot avsøkingspunktet .
3. Juster sensoren slik at mellomrommet mellom MAGNETEN og avsøkingspunktet er cirka 5 mm.
voči rušeniu a taktiež zvyšuje prevádzkovú životnosť batérie VYSIELAČA OTÁČOK.
1. Modtageren modtager et stærkere trådløst signal, hvis HASTIGHEDSSENDEREN er anbragt så tæt som muligt på modtageren. Et
DK
stærkere detekteringssignal giver ikke blot bedre støjsikkerhed en forlænger også levetiden af HASTIGHEDSSENDERENS batteri.
2. Juster MAGNETEN i en fast position, således at MAGNET-centret kan bringes på linje med detekteringspunktet .
3. Juster sensoren, således at mellemrummet mellem MAGNETEN og detekteringspunktet er ca. 5 mm.
1. Vastaanotin saa vahvemman langattoman signaalin, jos NOPEUSMITTARI on lähempänä vastaanotinta. Vahvempi
FI
tunnistussignaali kuuluu paremmin melussa ja lisäksi se lisää NOPEUSMITTARIN akun käyttöikää.
2. Säädä MAGNEETIN kiinteää asentoa, jotta MAGNEETIN keskusta kohdistuisi tuntopisteen
3. Säädä anturia, jotta MAGNEETIN ja tuntopisteen välinen tila on noin 5 mm.
1. Mottagaren erhåller en starkare trådlös signal om HASTIGHETSGIVAREN är närmare mottagaren. En starkare givarsignal har inte
SE
endast mindre besvär av brus, den gör även att HASTIGHETSGIVARENS batteri lever längre.
2. Justera MAGNETENS fasta position så att MAGNETENS centrum är inriktad mot kännarpunkten .
3. Ställ sensorn så att avståndet mellan MAGNETEN och kännarpunkten är ca. 5mm.
1. 속도 송신기가 수신기와 가까운 거리를 유지하면, 수신기는 더 강한 신호를 받을 것입니다. 더
KR
강한 신호가 더 소음에 강할 뿐 만 아니라, 송신기 배터리의 수명을 증가 시킬 것 입니다.
2. 자석의 중간이 센서의 point가 나란하게 정열 되게 하기 위해 자석_xed 위치를 고정시켜주십시오.
3. 자석와 센서의 point의 거리가 약 5mm정도로 되게 센서를 고정시켜주십시오.
RPM SENSOR and RPM PEDAL MAGNET INSTALLATIONS
kanssa.
9
1
10
4
1
Marking Lines
3
Crank
Align the center of the Magnet to the Sensing Point.
Aline the center of the MAGNET to either of the sensing point .
EN
Richten Sie die Mitte des Magnetenà
DE
Alignez le centre de l’AIMANT
FR
NL
Breng het midden van de MAGNEET
ES
Alinee el centro del imán
PT
ÍMAN
fica alinhado com o centro do ponto de detecção .
Allineare il centro del magnete
IT
A MÁGNES
HU
Środek MAGNESU
PL
Střed MAGNETU
CZ
JP
マグネット
középpont az érzékelőponthoz igazodik .
の中心を、センサー・ポイント に合わせます。
con cualquiera de las Punto sensor .
jest w jednej linii z punktem rejestrującym .
je v zákrytu se snímacím bodem .
zu einem der Sensorbereich aus.
avec une des Point de capture .
op een lijn met de sensorpunt .
a uno del due punti di rilevazione del sensore.
3
4
8
10
ok!
3
PEDAL
MAGNET
1
10
5
RU
Центр МАГНИТА Stred MAGNETU
SK
NO
MAGNET
DK
MAGNET MAGNEETIN
FI
MAGNETENS
SE
KR
자석의 중앙을 양쪽 센서링(감지)포인트에 중심을 맞추십시오 .
выравнивается по точке измерения .
sa zarovná s bodom snímania .
-senteret retter seg inn mot avsøkingspunktet .
-centeret bringes på linie med detekteringspunktet .
keskusta kohdistetaan tuntopisteen kanssa.
centrum är inriktad mot kännarpunkten .
Loading...
+ 1 hidden pages