Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте правилам для безопасной работы.
Неправильное использование инструмента может привести к серьезным травмам.
10/02
2
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в семейство ECHO. Это изделие ECHO сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить
долговечность и надежность в работе. Прочтите и усвойте это руководство. Им легко пользоваться, в нем много
полезных советов и указаний по БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Внимательно прочтите правила безопасной работы. ECHO поставляет в комплекте руководство по эксплуатации, которое нужно прочесть и понять для успешной и безопасной работы.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
содержит технические характеристики и информацию по работе, пуску, остановке,
обслуживанию, хранению и сборке для данного конкретного изделия.
Все приведенные технические характеристики, описания и иллюстрации являются максимально точными на
день публикации, но могут быть изменены без уведомления. На иллюстрациях, с одной стороны, могут быть
представлены дополнительные принадлежности и оборудование, а с другой стороны, могут быть
которые из компонентов стандартной комплектации.
опущены не-
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В данном руководстве, а также на самом инструменте вы увидите предупреждающие знаки и текстовые сообщения, предваряемые символом или ключевым словом. Далее приводится расшифровка символов безопасности и
ключевых слов, а также пояснения к ним.
3
Данный символ рядом со словами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! и ОПАСНО! указывает
на действие или условие эксплуатации, которые могут привести к серьезным травмам пользователя и окружающих.
Перечеркнутый круг означает,
что то, что в нем изображено,
запрещается.
Сообщение, предваряемое данным
ВАЖНО! словом, содержитинформацию,
необходимую для защиты инструмента.
Данный символ рядом со словом ОСТОРОЖНО! указывает на действие или условие эксплуатации, которые могут привести
к легким или средним травмам пользователя и окружающих.
МЕЖДУНАРОДНЫЕСИМВОЛЫ
СимволОписание / значение символаСимволОписание / значение символа
Прочтите и усвойте руководство по
эксплуатации
Наденьте средства защиты органов
зрения, слуха, защитный головной
убор
Горячая поверхность
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ огнем и не допускайте искр вблизи топлива.
Надевайте обувь на нескользящей подошве.
Аварийная остановка
Осторожно, опасность
Избегайте контакта с электропроводкой. Инструмент не имеет электрической изоляции.
Не подпускайте никого ближе 15 м.
Смесь бензина и масла
Травмирование пальцев
Надевайте защитные перчатки.
Держите двумя руками.
Не курите
Не работайте ближе 15 м от источников электрической опасности.
Продумайте путь отхода от падающих
предметов.
Смазка цепи
Управление дроссельной заслонкой
двигателя.
Праймер
Регулировка карбюратора – Смесь для
низких оборотов
Регулировка карбюратора – Смесь для
высоких оборотов
Регулировка карбюратора - Холостой
ход.
Максимальный уровень шума
Зажигание ВКЛ / ВЫКЛ
4
ТРЕБОВАНИЯКПОЛЬЗОВАТЕЛЮ И СРЕДСТВАМ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Пользователи Power Pruner™ рискуют поранить себя и окружающих, если Power Pruner™ ис-пользуется неправильно или если меры безопасности не соблюдаются. При работе с Power Pruner™ необходимо надевать
соответствующую одежду и индивидуальные средства защиты.
Физическое состояние —
Быстротареакциимогутухудшаться:
• есливыусталиилибольны,
• находитесь под воздействием лекарств,
• находитесь в алкогольном или наркотическом
опьянении.
Работайте с инструментом, только находясь в хорошем
физическом состоянии.
Защита органов зрения —
Носите средства защиты для глаз, соответствующие
требованиям CE, когда работаете высоторезом Power
Pruner™.
Защита лица и головы —
Всегда надевайте средства защиты для головы, соответствующие требованиям CE, со щитком, закрывающим лицо. Шлем со щитком, закрывающим лицо, защитит вас от падающих веток.
Защита рук —
Носите нескользящие прочные рабочие перчатки, чтобы надежно удерживать рукоятки высотореза Power
Pruner™. Перчатки также снижают передачу вибрации
от машины на ваши руки.
Защита органов слуха —
Компания ECHO рекомендует носить средства защиты органов слуха при работе с высоторезом Power
Pruner™.
Подходящая одежда —
Надевайте плотно прилегающую надежную защитную
одежду; рекомендуются защитные брюки для работы с
цепной пилой.
• Брюки должны быть длинными, рубашки с длинными рукавами.
Собирайте длинные волосы и держите их вдали от двигателя
Жаркая погода, влажность –
Тяжелая защитная одежда может повысить утомляемость и привести к тепловому удару. Выбирайте для
работы ранние утренние или вечерние часы с комфортной температурой.
Вибрация и низкие температуры
Считается, что синдром Рейно (поражение пальцев рук) может проявляться у некоторых людей под воздействием
вибраций и холода. Под воздействием вибрации или низких температур могут появляться ощущения покалывания и жжения, приводящие к онемению пальцев рук и бледности кожных покровов. Настоятельно рекомендуется
выполнять все приведенные рекомендации, чтобы не спровоцировать обострение этого плохо изученного заболевания.
• Держите тело в тепле, особенно голову, шею, ноги,
лодыжки, кисти рук и запястья.
• Не курите и разминайте руки во время перерывов,
чтобы обеспечить достаточный приток крови.
• В случае неприятных ощущений в пальцах, покраснения или отека, приводящих к онемению и
бледности, обратитесь к врачу.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Травмы, вызванные повторяющимися нагрузками
Считается, что перегрузка мышц и сухожилий пальцев, рук и плеч могут приводить к болезненным ощущениям,
опуханию, онемению, слабости и острой боли. Однообразные повторяющиеся нагрузки на руки также могут
вызвать проявление подобных симптомов. Наиболее тяжелый из известных синдромов — синдром запястного
канала, при котором происходит сдавливание срединного нерва между связками запястья. По некоторым данным
длительное воздействие вибрации может приводить к возникновению синдрома запястного канала. Синдром запястного канала может провоцировать острые боли, не проходящие в течение нескольких месяцев или даже лет.
Во избежание появления синдрома делайте следующее:
• При работе запястье не должно быть изогнуто, растянуто или скручено. Старайтесь держать запястье ровно.
Удерживайте инструмент всей ладонью, а не только большим и указательным пальцами.
ным оборудованием и обратитесь к врачу, если
почувствуете покалывание, онемение или боль в
пальцах, кистях, запястьях или предплечьях. Чем
раньше будет выявлено заболевание, тем легче защитить срединный нерв и мышцы от повреждения.
5
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Все электрические провода моторного блока и провода связи могут быть под высоким напряжением. Никогда
не прикасайтесь к проводам работающего инструмента, это грозит серьезной травмой.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Не работайте с этим изделием в помещении или в плохо вентилируемых местах. Выхлопные газы двигателя
содержат токсичные вещества, которые могут вызвать серьезные повреждения.
Изучите рабочую зону
• Обеспечьте всех пользователей этого оборудования руководством по эксплуатации и инструкциями по безопасной работе.
• Во избежание травм не подходите ближе 15 м
к человеку, работающему высоторезом Power
Pruner™.
• Осмотритеучастокработ. Убедитесьвотсутствии
источников опасности, которые могут привести к
несчастному случаю. НЕ РАБОТАЙТЕ с инструментом, если любые провода (силовые, телефонные, кабели и т. п.) находятся ближе 5 метров от
оператора или любой части инструмента.
Используйте подходящую одежду и оборудование
Всегда надевайте шлем со щитком, закрывающим лицо
для защиты от падающих веток.
Держите крепко
Держите Power Pruner™ обеими руками, охватывая рукоятку и нижнюю штангу с валом всей ладонью
6
Сохраняйте устойчивое положение во время работы
• Постоянно следите за своей устойчивостью и равновесием.
Не стойте на скользких, неровных или ненадежных поверхностях. Во время работы не стойте на лестницах или в неудобной
позе.
• Работайте высоторезом Power Pruner™ только с земли или из
люльки сертифицированного подъемника.
• При срезании веток всегда оценивайте опасность, например,
от отломанных сухих веток, которые могут упасть и ударить
оператора или помощников. Удалите источники опасности до
обрезки веток.
ной удобной работы. Правильная подгонка показана на рисунке
справа.
• ВыключайтеРower Pruner™ припереходе от дерева к дереву.
• Избегайтеконтактаспильнойцепью
Остерегайтесь горячих поверхностей
Во время работы весь инструмент, в особенности моторный блок,
зона глушителя и режущая оснастка могут быть очень горячими.
Избегайте контакта с ними во время работы и сразу после нее.
Транспортировка
При транспортировке инструмента слейте топливо, установите инструмент в вертикальное положение и надежно
закрепите его. Несоблюдение данного правила может стать причиной повреждения или травмирования.
ОТДАЧА
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Отдача может привести к опасной потере контроля над высоторезом Power Pruner™ и в результате — к серьезной травме оператора или окружающих. Держите Power Pruner™ крепко обеими руками, охватывая переднюю
и заднюю рукоятки всей ладонью. Представляйте себе траекторию, по которой будет двигаться сучкорез после
обрезки ветки.
Отдача может произойти, когда движущаяся пильная цепь на
конце пильной шины коснется объекта или когда дерево защемит пильную цепь в сомкнувшемся пропиле. В некоторых
случаях это может вызвать молниеносную реакцию, отбросив
пильную шину и пильную цепь вверх и назад или вниз и назад, в сторону оператора. Любая из этих реакций может вызвать
потерю контроля над высоторезом Power Pruner™ и привести
к серьезной травме. При понимании принципа возникновения
отдачи вы можете уменьшить или даже устранить элемент внезапности, который и является основной причиной несчастных
случаев. Избегайте контакта конца пильной шины с любым объектом во время движения пильной цепи. Режьте только дерево.
Избегайте контакта с бетоном, металлом, проволокой и другими
препятствиями, которые могут вызвать отдачу или повреждение
пильной цепи. Если пильная цепь наткнулась на посторонний
предмет, немедленно остановите двигатель, осмотрите и отремонтируйте Power Pruner™, если это необходимо.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Серьезные травмы возможны при использовании неправильного сочетания пильной шины и пильной цепи.
Прочтите и выполняйте все инструкции по безопасности, приведенные в этом руководстве. ECHO не несет ответственности за поломку режущих устройств или принадлежностей, которые не были испытаны и одобрены
компанией ECHO для использования с этим инструментом.
Проверьте инструмент на предмет ослабленных / недостающих гаек,
болтов и винтов.
При необходимости подтяните и/или установите.
7
Пильная шина и пильная цепь
• Убедитесь, что режущая оснастка, пильная шина и пильная цепь
надежно закреплены и находятся в исправном состоянии.
• Используйте только одобренные фирмой ECHO пильные шины
и пильные цепи.
• Следите, чтобы камни, пни и другие посторонние предметы не
попадали под пильную цепь.
• Избегайтесоприкосновенияпильнойцеписземлей.
• Еслирежущаяоснасткасоприкоснулась с препятствием, не-
медленно остановите двигатель и проверьте, не повреждена ли
пильная цепь.
• Всегдазакрывайтепильнуюшинуипильнуюцепькожухом пильной шины при транспортировке и хране-нии.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Движущиеся части могут отрезать пальцы и причинить серьезные травмы. Держите руки, одежду и свободные
предметы вдали от открытых частей.
ВСЕГДА останавливайте двигатель, отсоединяйте свечу зажигания и убедитесь, что все движу-щиеся части
полностью остановлены, прежде чем извлекать посторонние предметы, очищать мусор или производить обслуживание инструмента.
НЕ ЗАПУСКАЙТЕ и не работайте
на инструменте.
НИКОГДА не приближайтесь к открытым частям инструмента, пока двигатель работает. Движущиеся части
могут быть невидимы через открытые места.
инструментом, пока все защитные кожухи не закреплены должным образом
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Проверьте топливную систему на наличие протечек из-за повреждений топливного бака, особенно если инструмент был уронен. Если обнаружены повреждения или протечки, не используйте инструмент, иначе возможны серьезные персональные травмы или повреждение имущества. Перед последующим использованием
обратитесь к авторизированному сервисному дилеру за ремонтом.
8
ОПИСАНИЕ
Поместите эту наклейку безопасности на ваш инструмент. Следите за состоянием наклеек и следуйте указаниям
на них. Если одна из наклеек пришла в негодность, закажите новую у дилера ECHO.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. МОТОРНЫЙ БЛОК — включает в себя двигатель, сцепление, топливную систему, систему зажигания и
стартер.
2. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКОЙ — подпружинен, чтобы возвращаться в режим холостого хода при отпускании. При ускорении постепенно нажимайте на пусковой механизм для лучшей
управляемости.
3. ПЛЕЧЕВОЙ РЕМЕНЬ — регулируемый ремень, на котором подвешивается инструмент на плечо оператора.
4. РЕЖУЩАЯГАРНИТУРА — с уплотнением, передаточное отношение 1,5:1.
5. ОПОРА ДЛЯ РЕЗКИ — захватывает и стабилизирует ветку во время резки. Прижмите опору к ветке, увеличьте обороты и, опуская пильную цепь, отрежьте ветку.
7. ПИЛЬНАЯЦЕПЬ — низкопрофильнаяпильнаяцепь Oregon® 91, шаг 9,53 мм. Скорость примерно 609.6 м/минприполныхоборотах.
8. ЕМКОСТЬ ДЛЯ СМАЗКИ — самосмазывающаяся. Используйте высококачественное масло малой вязкости
без моющих присадок для цепных пил.
9
9. НИЖНЯЯЗАЩИТНАЯТРУБАВАЛА — надежный кожух из стеклопластика.
10. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ — установлен на рукоятке сверху. Перемещайтевыключательвпереддляработы, назаддляостановки.
11. СТОПОРНЫЙРЫЧАГ — чтобыактивировать пусковой механизм, необходимо нажать рычаг сверху.
12. ЗАДНЯЯРУКОЯТКА В СБОРЕ — прочная рукоятка под правую руку. Включаетвсебявыключательоста-новкиипусковоймеханизмдросселя.
13. ВЕРХНИЙ КОЖУХ — защищает руку от горячего двигателя.
14. ПРУЖИННЫЙСТАРТЕР — потянитезарукояткусначаламедленно, чтобыпроизошлозацепление, потом
быстро и сильно. Когда двигатель запустится, медленно возвратите рукоятку на место. НЕ ДАВАЙТЕ рукоятке резко отскакивать во избежание поломки.
15. ГЛУШИТЕЛЬ, ИСКРОУЛОВИТЕЛЬ — глушитель снижает шум выхлопа, а искроуловитель не дает горячим
тлеющим частицам вылететь из глушителя, что могло бы привести к пожару.
16. ТОПЛИВНЫЙБАК — внемнаходятсятопливо и топливный фильтр.
18. ПРАЙМЕР — поработайте праймером, пока топливо не появится в обратном топливопроводе. Нажмите праймердополнительно 4 или 5 раз.
19. ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ В СБОРЕ — содержит сменный фильтрующий элемент.
20. ДРОССЕЛЬНАЯЗАСЛОНКА — рычаг дроссельной заслонки расположен над корпусом воздухоочистителя.
Управляет дроссельной заслонкой. Передвиньте рычаг в положение «запуск» (Заслонка закрыта) и обратно в
рабочее положение (Заслонка открыта).
21. СВЕЧАЗАЖИГАНИЯ — дает искру для зажигания топливной смеси.
22. КОЖУХПИЛЬНОЙШИНЫ — закрываетпильнуюшинуипильную цепь при транспортировке и хранении. Снимитекожухпильнойшиныпередначаломработы.
10
ОПИСЬСОДЕРЖИМОГО
Изделие ECHO, которое вы приобрели, нуждается в сборке. После вскрытия упаковки проверьте инструмент на
возможные дефекты. Немедленно сообщите вашему продавцу или дилеру ECHO о поврежденных или недостающих деталях.
Проверку комплектности осуществляйте по упаковочному листу.
• Моторныйблок
• Рукоятка вала
• Ведущийвал
• Режущаяоснасткаспильнойшинойипильнойцепью
• Руководство по эксплуатации
• Т-образныйключ -10 x 19 мм (комбинация отвертки со свечным ключом)
• Г-образныйшестигранныйключТ27
• Ключ 8 x 10 мм
• Защитныеочки
• Плечевойремень
• Защитныйкожух пильной шины
СБОРКА
Необходимый инструмент:
Г-образный шестигранный ключ Т27, Т-образный
ключ -10 x 19 мм
Необходимые материалы:
Моторный блок, Рукоятка вала, Ведущий вал, Режущая
оснастка
РУКОЯТКАВАЛА / ВЕДУЩИЙВАЛ
1. Извлекитезащитныеколпачки с рукоятки вала.
2. Раскрутитефиксирующиеболты (А) ведущего вала.
3. Вытянитегибкийсоединительведущеговала (В) на 2-3 дюймаизрукояткивала.
А
В
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
11
4. Подравняйте в одну линию гибкий соединитель
ведущего вала и отверстие ведущего вала, и соедините их вместе, пока рукоятка полностью не сядет
в ведущий вал.
ведущего вала и отверстие двигателя, и соедините
их вместе.
4. Затяните фиксирующие болты.
12
СОЕДИНЕНИЕДРОССЕЛЯИТРОСИКОВ ЗАЖИГАНИЯ
1. Закройте воздушную заслонку и снимите крышку воздушного фильтра.
2. Вставьте внутренний кабель дросселя в большое отверстие соединения карбюратора (А).
3. Раскрутите гайки (В) и вставьте конец соединения дросселя с резьбой в отверстие со скобами. Вручную закрутите
гайки (В).
4. Убедитесь, что дроссель свободно двигается и, что широко открытый дроссель и холостой ход настроены должным образом. Если не удается выполнить настройки с помощью регулируемых гаек (В), для правильных настроек
обратитесь к своему дилеру ECHO. Затяните гайки (В).
5. Соедините 2 конца тросиков зажигания (C,D) кабеля дросселя с 2мя тросиками зажигания (C,D) на двигателе.
Пильная цепь острая! Всегда надевайте перчатки при сборке,
иначе могут последовать серьезные травмы.
1. Раскрутите 2 винта (С) и фиксирующий винт (D) на режущей гарнитуре.
2. Раскрутите зажимную кнопку (Е) поворачивая её против
часовой стрелки.
3. Вытяните верхнюю трубку (F) из нижней стекловолоконной нижней трубки на 127-152 мм, затем вставьте её (F)
обратно в стекловолоконную нижнюю трубку, удерживая
внутренний ведущий вал (G).
C
D
F
E
4. Подравняйте края (J) верхней трубе и стыки на режущей
гарнитуре.
5. Соедините фиксирующий винт (D) режущей гарнитуры и
отверстие (I) в верхней трубе.
7. Вытяните верхнюю трубку до желаемой длины. Затяните
центральную зажимную кнопку (Е) по часовой стрелке.
G
J
G
D
I
H
C
14
НАСТРОЙКАНАТЯЖЕНИЯ ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
Длянастройкинатяженияпильнойцепи
1. Установите выключатель в положение СТОП.
2. Отсоединитепроводсвечизажигания.
3. Раскрутите 2 гайкикорпусакоробки передач (А).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не пытайтесь заменить или отрегулировать пильную шину и пильную цепь при работающем двигателе. Всегда отсоединяйте провод свечи зажигания перед обслуживанием пильной шины и пильной цепи. Всегда
надевайте перчатки, работая с пильной цепью, иначе возможны серьезные травмы.
4. Держите шину вверх переднюю часть шины и
поверните и поверните винт настройки (В) по часовой стрелке, пока цепь плотно не сядет на обратную сторону шины, как показано. Только для
холодной цепи – поверните винт настройки CW
ещё на 1/8 – ¼ оборота.
5. Затяните обе гайки корпуса коробки передач, держа вверх переднюю часть шины. Сначала затяните
заднюю гайку.
6. Вручную прокрутите цепь вокруг шины. Если
Вы чувствуете затруднения, ослабьте натяжение
цепи.
7. Когда цепь натянута должным образом, плотно затяните гайки коробки передач.
B
A
ВАЖНО
Затяните гайки корпуса коробки передач на 8 - 9 Нм.
НЕ ПЕРЕТЯГИВАЙТЕ гайки. Возможно повреждение.
8. Всегда держите цепь натянутой должным образом.
ЗАМЕТКА
Всецепитребуютчастойнастройки.
9. Соединитепроводсвечи зажигания.
правильное натяжение в
холодном состоянии
боковая сторона
звена касается шины
цепь нужно
натянуть
ведущее звено
провисает под
шиной
правильное натяжение в
прогретом состоянии
1/8'' (3 мм) между
боковой стороной звена
и нижней стороной
шины
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДГОТОВКАТОПЛИВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Движущиеся части могут отрезать пальцы или возможны другие серьезные повреждения. Держите руки, одежду и широкие предметы вдали от открытых частей инструмента. Всегда останавливайте двигатель, отсоединяйте свечу зажигания и убедитесь, что все движущиеся части полностью остановлены, прежде, чем устранять
посторонние предметы, очищать от мусора или обслуживать инструмент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Работа данного оборудования может вызывать искры, что может послужить воспламенению сухой растительности. Данный инструмент оборудован искроуловителем и может потребоваться искроуловитель. Пользователь должен связаться с местными властями по поводу требований к устранению пожара.
ТРЕБОВАНИЯКТОПЛИВУ
ЗАМЕТКА
Использование несмешанного, неправильно смешанного или топлива старее 90 дней (старого топлива) может
стать причиной трудного запуска, плохой производительности или серьезных повреждений двигателя и не является гарантийным случаем. Читайте и следуйте инструкциям в разделе Хранение данного руководства.
15
Бензин — топливо — это смесь стандартного бензина и качественного моторного масла для 2-тактных двигателей воздушного охлаждения. Рекомендуется использовать неэтилированный бензин с октановым числом не
меньше 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт или более 10 % этилового спирта.
Масло для 2-тактных двигателей — рекомендуемое соотношение: 50:1 (2 %) по стандартам ISO-L-EGD (ISO/CD
13738), уровня JASO FC/FD и ECHOPremium50:1 масло.
РАБОТАСТОПЛИВОМ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Топливо ОЧЕНЬ легко воспламеняется. Соблюдайте особую осторожность при
смешивании, хранении и работе с топливом во избежание серьезных травм.
• Используйтеподходящие топливные канистры.
• НЕКУРИТЕвблизитоплива.
• НЕПОЛЬЗУЙТЕСЬ огнем и не допускайте искр вблизи топлива.
• Топливные баки и канистры могут быть под давлением. Перед снятием
крышки топливного бака ослабьте
ния.
• НИКОГДА не заливайте топливо, когда двигатель ГОРЯЧИЙ или РА Б О ТА ЕТ!
• НЕ НАПОЛНЯЙТЕ топливный бак в помещении. Наполняйте топливный
бак ТОЛЬКО на открытом воздухе и на участке почвы без покрытия.
• НЕ наливайте топливо в бак выше максимального уровня. Немедленно вытирайте пролившееся топливо.
• Надежно заверните крышку топливного бака и закройте канистру после
заправки.
• Убедитесь в отсутствии протечки топлива. Если топливо подтекает, не запускайте инструмент, пока протечки не будут устранены.
• Сотрите пролитое топливо с устройства. Запрещено заливать топливо выше
буртика топливного бака. (Уровень буртика)
• Отойдите от места заправки не менее чем на 3 м, прежде чем запускать
двигатель.
ее и дождитесь выравнивания давле-
16
Соотношениетопливо/масло
50:1
Метрическое
Масло
См
3
80
160
ИНСТРУКЦИИПОСМЕШИВАНИЮ ТОПЛИВА
1. Наполните одобренный топливный контейнер необходимым
количеством бензина.
2. Добавьтенеобходимое количество 2-тактного масла в бензин.
Пролитое топливо основная причина углеводородного выхлопа.
ВАЖНО!
Со временем топливо меняет свои свойства. Не смешивайте больше топлива, чем собираетесь израсходовать за тридцать (30) или
за девяносто (90) дней, если добавлен стабилизатор топлива.
ВАЖНО!
При хранении двухтактное топливо может расслоиться. ВСЕГДА
хорошо взбалтывайте канистру с топливом перед каждой заправкой.
США
Бензин Масло Бензин
Галлоны Унции Литр
1 2,6 4
2 5,2 8
ПОСЛЕРАБОТЫ
НЕ храните инструмент, оставив топливо в баке. Возможны протечки. Слейте
неиспользованное топливо в канистру
для топлива.
ХРАНЕНИЕ
Правила хранения топлива различны в
разных странах. Для безопасности храните топливо в герметичных канистрах,
предназначенных для топлива. Храните
его в хорошо вентилируемых нежилых
зданиях, где нет искр и огня.
СМАЗКАПИЛЬНОЙШИНЫИПИЛЬНОЙЦЕПИ
Автоматическая система смазки
1. Протритеместовокругмаслозаливнойкрышки.
2. Снимитемаслозаливнуюкрышкуинаполните бачок ка-
чественным маслом малой вязкости для пильной шины и
пильной цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Объемный расход автоматической масленки отрегулирован
на подачу 3 - 4 мл/мин при нормальных рабочих оборотах.
При работе в тяжелых условиях объем подачи масла можно
отрегулировать для обеспечения достаточной смазки. Заполняйте масляный бачок каждый раз при заправке топливом.
РЕГУЛИРОВКААВТОМАТИЧЕСКОЙ МАСЛЕНКИ
Необходимыйинструмент: Отвертка
С нижней стороны редуктора поворачивайте регулировочный
винт по часовой стрелке, чтобы уменьшить подачу масла, или
против часовой стрелки, чтобы ее увеличить.
ВАЖНО!
Во избежание повреждения пластмассы не
используйте синтетическое или силиконовое масло.
А
Чуть заметное количество масла на пильной цепи обеспечивает достаточную смазку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
ЗАПУСКХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Цепь не должна двигаться на холостом ходу, иначе
возможны серьезные травмы.
Нажимайте кнопку праймера (С) до тех пор, пока топливо не появится в обратном топливопроводе. Нажмите кнопку праймера дополнительно 4 или 5 раз.
4. Стартер
Положите высоторез на плоскую чистую поверхность.
Крепко возьмитесь за ручку запуска и за стопорный
рычаг пускового механизма дросселя левой рукой и нажмите курок газа до упора, до положения полностью
открытой заслонки. Быстро потяните ручку стартера,
пока двигатель не заработает (или максимум пять раз).
A
B
C
5. Воздушнаязаслонка
После того, как двигатель заработал, или когда вы потянули рукоятку пять раз, переведите рычаг воздушной
заслонки в положение RUN (работа). Удерживая пусковой механизм дросселя и блокатор дросселя полностью
нажатыми, потяните рукоятку пружинного стартера,
пока двигатель не запустится и не начнет работать. Отпустите пусковой механизм дросселя и дайте инструменту поработать несколько минут на холостом ходу
для прогрева.
ПРИМЕЧАНИЕ:
если двигатель не запустился при положении воздушной заслонки “Run” после 5 попыток, повторите все операции с начала.
6. После того как двигатель прогрелся, постепенно на-
жимайте курок газа, чтобы повысить обороты двигателя до рабочей скорости.
18
ЗАПУСКРАЗОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Цепь не должна двигаться на холостом ходу, иначе
возможны серьезные травмы.
1. Выключатель — Start/Run.
Переведитевыключатель (А) впередизположения
STOP.
2. Праймер.
Нажимайте кнопку праймера (С) до тех пор, пока топливо не появится в обратном топливопроводе. Нажмите кнопку праймера дополнительно 4 или 5 раз.
3. Стартер
Положите высоторез на плоскую чистую поверхность.
Крепко возьмитесь за ручку запуска и за стопорный
рычаг пускового механизма дросселя левой рукой и нажмите курок газа до упора, до положения полностью
открытой заслонки. Быстро потяните ручку стартера,
пока двигатель не заработает.
A
C
ПРИМЕЧАНИЕ:
если двигатель не запустился при после 5 попыток,
воспользуйтесь процедурой холодного пуска.
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1. Отпуститекурокгаза.
Дайте двигателю снизить обороты до холостого хода,
прежде чем его выключать.
2. Выключатель — Stop.
Передвиньтевыключатель (А) назадвположение
STOP.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Если двигатель не остановился, когда вы перевели
выключатель в положение STOP, закройте воздушную заслонку — положение COLD START — чтобы
остановить двигатель. Перед тем как снова пользоваться сучкорезом, обратитесь к дилеру ЕСНО для
ремонта выключателя.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
19
ТЕХНИКАОБРЕЗКИВЕТОК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выхлопные газы двигателя ГОРЯЧИЕ и содержат Оксид Углерода (СО), ядовитый газ. Вдыхание CO может стать причиной бессознательного состояния, серьезных травм или смерти. Выхлопные газы могут стать
причиной серьезных ожогов. ВСЕГДА устанавливайте инструмент так, чтобы выхлоп не был направлен в
сторону Вашего тела или лица.
ЗАМЕТКА
Использованиевысотореза Power PrunerTM можетпротиворечитьместнымзаконам.
Power Pruner™ сконструирован для легкой обрезки сучьев
и веток диаметром до 203 мм. Для успешной работы выполняйте следующие советы.
• Продумайте путь отхода от падающей ветки. Следите за
отскоком веток при ударе о землю.
• Длинныеветкиследуетудалять по частям.
• Нестойтепрямоподсрезаемойветкой.
• Когдавыготовы к обрезке веток: Прижмите упор к ветке.
Это предотвратит биение ветки. НЕ используйте при резке
движения вперед — назад.
• Следите за веткой, расположенной непосредственно по-
зади срезаемой. Если пильная цепь заденет заднюю ветку,
возможно повреждение пильной цепи и пильной шины.
• Дайтеполныйгаз.
• Создайтенажимдлярезки.
• Уменьшите нажим, приближаясь к концу реза, чтобы со-
хранитьконтрольнадинструментом.
• Приобрезкесучьевдиаметром 10 смиболеедействуйте
следующимобразом:
1. Подрежьте сук на 1/4 диаметра около ствола дерева.
2. Закончитерезкунемного дальше по суку.
3. Срежьтеоставшуюсяступеньку.
• НЕиспользуйтедлявалкидеревьевилираспиловки.
20
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движущиеся части могут отрезать пальцы или стать причиной серьезных повреждений. Держите руки, одежду и широкие предметы вдали от открытых частей инструмента. Всегда останавливайте двигатель, отсоединяйте свечу зажигания и убедитесь, что все движущиеся части полностью остановлены, прежде, чем устранять посторонние предметы, очищать от мусора или обслуживать инструмент. Дайте инструменту остыть
перед обслуживанием. Надевайте перчатки, чтобы защитить руки от острых краев и горячих поверхностей.
Конструкция ECHO Power Pruner™ рассчитана на большое количество часов безотказной службы. При регулярном обслуживании ваш высоторез будет работать бесперебойно. Если у вас недостаточно опыта и нет необходимого инструмента, вы можете отправить ваш инструмент дилеру ECHO на обслуживание. Чтобы помочь вам
решить, что вы сможете сделать сами, а за чем нужно обратиться к помощи дилера ECHO, для каждой работы по
обслуживанию указан уровень сложности. Если необходимого вида работ нет в списке, попросите дилера ECHO
провести ремонт.
Уровни сложности
ЗАМЕТКА
Все инструкции технического обслуживания должны выполняться должным образом, иначе возможно повреждение инструмента или личное травмирование.
1-йуровень = Простаяоперация. Большинствонеобходимого инструмента входит в комплект.
2-йуровень = Операциясреднегоуровнясложности. Для ее выполнения может потребоваться специнструмент.
ТАБЛИЦАТЕХНИЧЕСКОГООБСЛУЖИВАНИЯ
КОМПОНЕНТ/СИСТЕМА Необхо-
димый уро-
вень опыта
Воздушный фильтр 1 I / C * R *
Воздушная заслонка 1 I / C
Топливный фильтр 1 I * I / R *
Уплотнитель топливной крышки 1 I * R *
Топливная система 1 I (2) * I (2) *
Свеча зажигания 1 I/C/R *
Система охлаждения 2 I / C
Искроуловитель 2 I/C/R *
Выходное отверстие цилиндра 2 I / C
Ведущий вал (для моделей с гибким кабелем) 2 I (1)
Ведущая шина /Звездочка 2 I / C * I
Пильная цепь 2 I * I *
Шнур стартера 1 I / C *
Винты/Гайки/Болты 1 I *
Ежедневно
или перед
работой
Во время
каждой за-
правки
Раз в 3
месяца или
каждые 90
часов
Каждый
год или 600
часов
БУКВЕННЫЙ КОД ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ: I = ПРОВЕРКА, R = ЗАМЕНА, C = ОЧИСТКА
ВАЖНАЯ ЗАМЕТКА – Указанны максимальные временные интервалы. Актуальное использование и Ваш опыт
определяют частоту необходимого технического обслуживания.
ЗАМЕТКИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ:
(1) Используйтесмазку POWER BLENDXTM каждые 25 часов работы.
(2) НизкоиспарительныетопливныебакиНЕТРЕБУЮТ регулярного технического обслуживания, для поддер-
живаниячастотывыхлопа.
* Всерекомендациипозаменеоснованынанахождении повреждений или износа во время проверки.
ВОЗДУШНЫЙФИЛЬТР
1-й уровень
Необходимый инструмент: кисть средней жесткости 25 или 50 мм
Требуемые детали: Воздушный фильтр
1. Закройтедроссельнуюзаслонку — положение COLD START
(холодный пуск). Это защитит от грязи горловину карбюратора,
когда будет снят воздушный фильтр. Очистите с помощью щетки накопившуюся грязь вокруг воздухоочистителя.
3. Снимите воздушный фильтр и слегка очистите с него мусор
щеткой. Замените фильтр, если он поврежден, намок от топлива, очень грязный или если края резинового уплотнителя деформированы.
4. Если фильтр может быть использован повторно, убедитесь, что
он:
- точно подходит к углублению в крышке воздухоочистителя.
- установлен правильной стороной.
5. Установите крышку фильтра.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
21
ПРИМЕЧАНИЕ:
После очистки/замены воздушного фильтра может потребоваться
регулировка карбюратора. См. раздел «Регулировка карбюратора».
ТОПЛИВНЫЙФИЛЬТР
1-й уровень
Необходимый инструмент: Проволока длиной 20—25 см, один ко-
нец загнут в виде крючка. Чистая ветошь, воронка и подходящая для
топлива канистра.
Необходимыедетали: Топливный фильтр
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Топливо ОЧЕНЬ легко воспламеняется. Соблюдайте особую осторожность при смешивании, хранении и работе с топливом во избежание серьезных травм.
1. С помощью чистой ветоши удалите рыхлую грязь вокруг крышки топливного бака и опорожните топливный бак.
2. С помощью проволочного крючка вытащите топливопровод и
фильтр из бака.
3. Снимите фильтр с трубки и установите новый фильтр.
22
СВЕЧАЗАЖИГАНИЯ
2-й уровень
Необходимый инструмент:
Т-образный ключ 10x19 мм, щуп,
мягкая металлическая щетка
Необходимые детали:
Свеча зажигания NGK BPMR-8Y
ВАЖНО!
Используйте только свечу зажигания NGK BPMR-8Y,
иначе возможно серьезное повреждение двигателя.
1. Выверните свечу зажигания и проверьте на загрязнение, износ и закругление центрального электрода.
2. Очистите свечу или замените новой. НЕ применяйте пескоструйный аппарат для очистки. Оставшийся песок повредит двигатель.
3. Отрегулируйте зазор свечи зажигания до 0,65 мм,
подгибая наружный электрод.
4. Заверните свечу с моментом 15-17 Нм (150-170
кгс•см).
0.65 mm
(0.026 in.)
ОЧИСТКАСИСТЕМЫОХЛАЖДЕНИЯ
2-й уровень
Необходимый инструмент: Т27 шестигранный ключ,
щетка-кисть 25 или 50 мм
ВАЖНО!
Чтобы поддерживать нужную рабочую температуру
двигателя, охлаждающий воздух должен свободно
проходить через ребра цилиндра. Этот воздушный
поток уносит тепло, образующееся за счет сгорания
топлива.
Перегрев и заклинивание двигателя могут произойти,
если:
• Заблокирован подвод воздуха, и охлаждающий
воздух не доходит до цилиндра.
• На ребрах цилиндра скопились пыль и трава. Эти
наросты изолируют двигатель и не позволяют отводить тепло.
Удаление засоров охлаждающих каналов и очистка
охлаждающих ребер рассматривается как «нормальное
обслуживание». Любые поломки, связанные с плохим
обслуживанием, не подпадают под гарантию.
ные болты (гайки) до эксплуатационных характеристик.
РЕГУЛИРОВКАКАРБЮРАТОРА
Обкатка двигателя
Новый двигатель должен работать минимальную длительность
на первых двух баках топлива, пока не будут произведены настройки карбюратора. Во время обкатки производительность
Вашего двигателя увеличится и выхлоп стабилизируется. Холостой ход может быть настроен
Работа на высоте
Данный двигатель настроен на заводе, чтобы выполнять хороший запуск, выхлоп и длительную производительность на высоте не более 1100 футов над уровнем моря. Чтобы сохранить
правильные настройки работы двигателя и соответствие выхлопа выше 1100 футов над уровнем моря, необходимо чтобы
авторизированный сервисный дилер ECHO произвел нужные
настройки.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
25
ВАЖНО!
Если двигатель настроен для работы на высоте более 1100
футов над уровнем моря, для работы ниже 1100 футов над
уровнем моря, карбюратор нужно перенастроить, иначе возможны серьезные повреждения двигателя.
2-й уровень
Необходимые инструменты:
Отвертка, тахометр (ECHO арт. 99051130017).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Каждый инструмент обкатан на заводе, и карбюратор настроен в соответствии с требованиями к выбросам.
Настройки карбюратора, кроме холостого хода, должны выполняться авторизированным дилером ECHO.
1. Проверьте холостой ход и настройте при необходимости.
Если имеется тахометр, винт холостого хода (А) должен быть
настроен согласно характеристикам из раздела «Технические
характеристики» данного руководства.
Поверните винт холостого хода (А) по часовой стрелке, чтобы
увеличить холостой ход, и против часовой стрелки, чтобы его
уменьшить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когда настройки карбюратора завершены, режущая гарнитура не должна вращаться на холостом ходу, иначе возможны
серьезные травмы.
26
ЗАМЕНАПИЛЬНОЙШИНЫИПИЛЬНОЙЦЕПИ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Никогда не пытайтесь заменить или отрегулировать пильную шину и пильную цепь при работающем двигателе. Эта пильная цепь ОЧЕНЬ острая. Надевайте прочные перчатки, чтобы защитить руки, когда вы с ней работаете. Надевайте защитные средства для глаз в соответствии с CE.
тяните гайки крышки шины и установите винт
крышки шины (В).
Настройка натяжения пильной цепи
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
27
1. Установите выключатель в положение СТОП.
2. Отсоединитепроводсвечизажигания.
3. Ослабьтедвегайкикрышкикоробки передач (А).
4. Держитеносикшинывверхиповорачивайтевинт
настройки (В) по часовой стрелке, пока цепь плотно не сядет с противоположной стороны шины, как
показано на рисунке. Только для холодной цепи:
поверните винт настройки CW дополнительно на
1/8 - 1/4 оборота.
5. Затянитеобегайкикрышкикоробкипередачс
поднятым носиком. Сначала затяните переднюю
гайку.
6. Вручную прокрутите цепь вокруг шины. Ослабьте
натяжение цепи, если Вы цепь двигается туго.
7. Когда цепь натянута должным образом, надежно
затяните гайки крышки коробки передач.
ВАЖНО!
Затяните гайки крышки коробки передач на 8-9 Н•м.
НЕ ПЕРТЕТЯГИВАЙТЕ гайки. Возможны повреждения.
Правильное натяжение
холодной цепи
Боковое звено контактирует с ведущей
шиной
Необходима
натяжка цепи
Зубцы ведущего
звена провисают на
ведущей шине.
Правильное натяжение разогретой цепи
Зазор в 1/8” (3 мм)
между боковым звеном и ведущей шиной
в нижней части.
8. Всегда сохраняйте цепь натянутой должным образом.
ЗАМЕТКА
Всецепитребуютчастойрегулировки.
9. Соединитепроводсвечи зажигания.
28
ЗАТОЧКА ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
2-й уровень
Необходимый инструмент: Круглыйнапильник 4
мм, плоский напильник, глубиномер
ВАЖНО!
Тупые или поврежденные режущие элементы приводят к ухудшению режущей способности, увеличивают вибрацию и приводят к преждевременному выходу пильной цепи из строя.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Всегда останавливайте двигатель и отсоединяйте
провод свечи зажигания перед обслуживанием пильной шины и пильной цепи. Всегда надевайте перчатки, затачивая пильную цепь, иначе возможны серьезные травмы.
1. Вставьте круглый напильник в режущий элемент
под углом 30°. Одна пятая (1/5) напильника должна выступать над верхней точкой режущего элемента.
2. Держите напильник в режущем элементе горизонтально и точите в одном направлении.
3. Точите, пока верхушка и боковые стороны режущего элемента не станут острыми без зазубрин.
4. Прижмите глубиномер (В) к верху режущего элемента пазом 0,64 мм концом против переднего
режущего элемента. Спилите зуб резака плоским
напильником заподлицо с верхом глубиномера.
6. Правильно заточенный режущий элемент выглядит так, как показано на рисунке.
7. Нанесите чистое масло и медленно проворачивайте пильную цепь, чтобы смыть опилки.
8. Если пильная цепь покрыта или забита смолой,
отмойте ее керосином, а затем смочите маслом.
заточку режущего элемента (С), закру-
ПОИСКИУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
29
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Пары топлива легко воспламеняемы и могут стать причиной пожара или взрыва. Никогда не проверяйте работу
зажигания, закорачивая свечу зажигания на массу около отверстия цилиндра для свечи зажигания, так как это
может стать причиной серьезных травм.
30
ХРАНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во время эксплуатации глушитель или каталитический глушитель и покрытие вокруг него становятся горячими. Всегда держите область выхлопа чистой от воспламеняющегося мусора во время транспортировки или во
время хранения, иначе возможны серьезные повреждения имущества или индивидуальные травмы.
Долговременное хранение (более 30 дней)
Никогда не оставляйте устройство на продолжительный срок (30 дней и более), не подготовив его к хранению
следующим образом:
1. Храните установку в сухом месте без пыли, недоступном для детей и посторонних.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Не храните прибор в закрытом помещении, где пары топлива могут скапливаться или прийти в контакт с открытым огнем.
2. Установите выключатель в положение «STOP».
3. Удалите излишки смазки, масла и загрязнений с поверхности установки.
ВАЖНО!
Сок и смола некоторых деревьев вызывают коррозию. Тщательно мойте пильную шину и зону вокруг ведущей
звездочки после каждого использования, затем покройте металлические детали тонким слоем масла.
4. Выполнитевсетребуемыеплановыепроцедурыисмазку.
5. Подтянитевсевинты, гайкииболты.
6. Полностьюслейтетопливоизбакаипотянитерукоятку стартера несколько раз, чтобы вывести топливо из карбюратора.
A. Обернитеотверстиесвечизажиганиякуском чистой ткани.
B. Потянитерукоятку стартера 2 или 3 раза, чтобы распределить масло внутри двигателя.
C. Определитеположениепоршнячерезотверстиедлясвечи. Медленнопотянитерукоятку стартера, что-
бы поршень пришел в верхнюю точку, и оставьте его там.
8. Установите свечу зажигания (не присоединяя провод зажигания).
9. Всегдазакрывайтепильнуюшинуипильнуюцепькожухом пильной шины при транспортировке и хране-нии.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
МодельPPT-235ES
Длина (мм) 2670
Длина с удлинителем (мм)
Ширина (мм)246
Высота (мм)235
Сухой вес (кг)7,4
ТИП ДВИГАТЕЛЯ
Диаметр поршня (мм)
Ход поршня (мм)26.0
Рабочий объем (см3)21.2
Выхлопная система Глушитель с искроуловителем или катализатором
КарбюраторДиафрагменного типа с праймером
2-ТАКТНЫЙДВИГАТЕЛЬ С ВОЗДУШНЫМ ОХЛАЖ-
3670
ДЕНИЕМ
32.2
31
Система зажиганияCDI
Свеча зажиганияNGK BPMR-8Y зазор 0.65 мм
Топливо
Соотношение топливо/масло
Бензин
Вместимость топливного бака
Система запуска
СЦЕПЛЕНИЕЦентробежного типа
Тип звездочки6 зубьев, шаг 9.53 мм
Вал передачи мощностиАлюминиевый прессованный
Передаточное число редуктора1.53
Система смазки цепиАвтоматическая
Объем масляного бачка пильной цепи0.225 Л
Рукоятки
Плечевой ременьСтандартный
50:1 (2%) для стандарта ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO
Рекомендуется использовать
Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт
Рукоятка под правую руку с рычагом управления
Смесь (Бензин и двухтактное масло)
уровень FC/FD и масло ECHO Premium 50:1)
Бензин стандартного качества.
неэтилированный бензин с
октановым числом не меньше 89.
или более 10 % этилового спирта.
0.44 Л
Автоматический пружинный стартер
и стопорным рычагом
Холостой ход (об/мин)2500-3400
Обороты срабатывания сцепления (об/мин)4300
Обороты двигателя при полностью открытой дроссельной заслонке (об/мин
Пильная шина и пильная цепь254 мм, 3/8 дюйма , паз 1,3мм
)
9600-11600
32
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE
Указанный ниже производитель:
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, ILINOIS 60047-1564
США
заявляет под собственную ответственность, что изделие:
ВЫСОТОРЕЗ С БЕНЗИНОВЫМ ДВИГАТЕЛЕМ
Тип : PPT-235ES
собрано:
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, Ilinois 60047-1564
США
соответствует указаниям директив 2006/42/EC и 2004/108/EC, включая действующие
дополнения, и следующим стандартам:
EN ISO-12100-2, EN ISO 11680-1:2000 EN 50081-1, EN 50082-1,
EN 55014 и EN 55022.
Зарегистрированнаяорганизация: 0404 The Swedish Machinery Testing Institute
(Шведскийинститутиспытаниямашин), Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden
составилаСертификатпроверкинасоответствиеЕC No 0404/09/2095
Cоответствует требованиям Директивы 97/68/EC, 2002/88/EC, Сертификат No
e13*97/68SH2G3*2002/88*0345*01
Соответствует требованиям Директивы 2000/14/EC,
процедура оценки согласно ANNEX V
Измеренный уровень звуковой мощности: 108 дБ(A)
Гарантированный уровень звуковой мощности: 111 дБ(A)
Техническая документация
храниться у:
Компания:
SMP (The Swedish Machinery Testing Institute - Шведскийинститутиспытаниямашин)
Адрес: Box 4053б SE-904 03 Umea, Швеция
Авторизованного представителя в
Европе, который уполномочен составлять
технические файлы:
Компания:
Atlantic Bridge Limited
Адрес:
Atlantic House, PO Box 4800, Early, Reading
RG5 4GB, Велкобритания
Mr. Philip Wicks
1 декабря 2009 г.
Steve M. Bly
ЗАМЕЧАНИЯ
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
33
34
ЗАМЕЧАНИЯ
ЗАМЕЧАНИЯ
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
35
www.echotool.ru
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.