Echo PPT-235ES User Manual [ru]

ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER™
к
сплуатации
ЖД
ЕНИЕ
ук
ци
ю
Руководство по эксплуатации
PPT-235ES
X7504082500 X750004170
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте правилам для безопасной работы. Неправильное использование инструмента может привести к серьезным травмам.
10/02
2
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в семейство ECHO. Это изделие ECHO сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить долговечность и надежность в работе. Прочтите и усвойте это руководство. Им легко пользоваться, в нем много полезных советов и указаний по БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Внимательно прочтите правила безопасной работы. ECHO поставляет в комплекте руководство по эксплуата­ции, которое нужно прочесть и понять для успешной и безопасной работы.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
содержит технические характеристики и информацию по работе, пуску, остановке, обслуживанию, хранению и сборке для данного конкретного изделия.
СОДЕРЖАНИЕ
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ТРЕБОВАНИЯ К ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ И СРЕДСТВАМ
ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ОТДАЧА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ОБОРУДОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ОПИСАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ОПИСЬ СОДЕРЖИМОГО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
СБОРКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
РУКОЯТКА ВАЛА / ВЕДУЩИЙ ВАЛ . . . . . . . . . . . . . 10
РУКОЯТКА ВАЛА / МОТОРНЫЙ БЛОК. . . . . . . . . . . 11
СОЕДИНЕНИЕ ДРОССЕЛЯ И ТРОСИКОВ
ЗАЖИГАНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
УСТАНОВКА РЕЖУЩЕЙ ГАРНИТУРЫ
НА ВЕДУЩИЙ ВАЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
НАСТРОЙКА НАТЯЖЕНИЯ ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ. . . . . 14
ПОДГОТОВКА ТОПЛИВА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ТРЕБОВАНИЯ К ТОПЛИВУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
РАБ О Т А С ТОПЛИВОМ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ИНСТРУКЦИИ ПО СМЕШИВАНИЮ ТОПЛИВА . . . 16
ПОСЛЕ РАБОТЫ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ХРАНЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
СМАЗКА ПИЛЬНОЙ ШИНЫ И ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ . . 16 РЕГУЛИРОВКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ МАСЛЕНКИ 16
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ . . . . . . . . . . . . . 17
ЗАПУСК РАЗОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ . . . . . . . . . . . . 18
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ТЕХНИКА ОБРЕЗКИ ВЕТОК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. . . 20
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ . . . . . . . . . . . 22
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ЗАМЕНА ПИЛЬНОЙ ШИНЫ И ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ . . 26
ЗАТОЧКА ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . 29
ХРАНЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ. . . . . . . . . . . 31
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE. . . . . . . . . . . 32
ЗАМЕЧАНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Все приведенные технические характеристики, описа­ния и иллюстрации являются максимально точными на день публикации, но могут быть изменены без уведом­ления. На иллюстрациях, с одной стороны, могут быть представлены дополнительные принадлежности и обо­рудование, а с другой стороны, могут быть которые из компонентов стандартной комплектации.
опущены не-
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В данном руководстве, а также на самом инструменте вы увидите предупреждающие знаки и текстовые сообще­ния, предваряемые символом или ключевым словом. Далее приводится расшифровка символов безопасности и ключевых слов, а также пояснения к ним.
3
Данный символ рядом со словами ПРЕД­УПРЕЖДЕНИЕ! и ОПАСНО! указывает на действие или условие эксплуатации, ко­торые могут привести к серьезным трав­мам пользователя и окружающих.
Перечеркнутый круг означает, что то, что в нем изображено, запрещается.
Сообщение, предваряемое данным
ВАЖНО! словом, содержит информацию,
необходимую для защиты инструмента.
Данный символ рядом со словом ОСТО­РОЖНО! указывает на действие или усло­вие эксплуатации, которые могут привести к легким или средним травмам пользова­теля и окружающих.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ
Символ Описание / значение символа Символ Описание / значение символа
Прочтите и усвойте руководство по эксплуатации
Наденьте средства защиты органов зрения, слуха, защитный головной убор
Горячая поверхность
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ огнем и не допу­скайте искр вблизи топлива.
Надевайте обувь на нескользящей по­дошве.
Аварийная остановка
Осторожно, опасность
Избегайте контакта с электропровод­кой. Инструмент не имеет электриче­ской изоляции.
Не подпускайте никого ближе 15 м.
Смесь бензина и масла
Травмирование пальцев
Надевайте защитные перчатки. Держите двумя руками.
Не курите
Не работайте ближе 15 м от источни­ков электрической опасности.
Продумайте путь отхода от падающих предметов.
Смазка цепи
Управление дроссельной заслонкой двигателя.
Праймер
Регулировка карбюратора – Смесь для низких оборотов
Регулировка карбюратора – Смесь для высоких оборотов
Регулировка карбюратора - Холостой ход.
Максимальный уровень шума
Зажигание ВКЛ / ВЫКЛ
4
ТРЕБОВАНИЯ К ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ И СРЕДСТВАМ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Пользователи Power Pruner™ рискуют поранить себя и окружающих, если Power Pruner™ ис-пользуется не­правильно или если меры безопасности не соблюдаются. При работе с Power Pruner™ необходимо надевать соответствующую одежду и индивидуальные средства защиты.
Физическое состояние
Быстрота реакции могут ухудшаться:
если вы устали или больны,
находитесь под воздействием лекарств,
находитесь в алкогольном или наркотическом
опьянении.
Работайте с инструментом, только находясь в хорошем физическом состоянии.
Защита органов зрения —
Носите средства защиты для глаз, соответствующие требованиям CE, когда работаете высоторезом Power
Pruner™.
Защита лица и головы —
Всегда надевайте средства защиты для головы, соот­ветствующие требованиям CE, со щитком, закрываю­щим лицо. Шлем со щитком, закрывающим лицо, за­щитит вас от падающих веток.
Защита рук
Носите нескользящие прочные рабочие перчатки, что­бы надежно удерживать рукоятки высотореза Power Pruner™. Перчатки также снижают передачу вибрации от машины на ваши руки.
Защита органов слуха —
Компания ECHO рекомендует носить средства за­щиты органов слуха при работе с высоторезом Power
Pruner™.
Подходящая одежда
Надевайте плотно прилегающую надежную защитную одежду; рекомендуются защитные брюки для работы с цепной пилой.
Брюки должны быть длинными, рубашки с длин­ными рукавами.
НЕ РАБОТАЙТЕ В ШОРТАХ,
НЕ НАДЕВАЙТЕ ГАЛСТУКИ, ШАРФЫ, УКРА- ШЕНИЯ.
Носите прочные защитные туфли или ботинки на нескользящей подошве;
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОТКРЫТУЮ ОБУВЬ,
НЕ РАБОТАЙТЕ БОСИКОМ.
Собирайте длинные волосы и держите их вдали от дви­гателя
Жаркая погода, влажность –
Тяжелая защитная одежда может повысить утомляе­мость и привести к тепловому удару. Выбирайте для работы ранние утренние или вечерние часы с комфорт­ной температурой.
Вибрация и низкие температуры
Считается, что синдром Рейно (поражение пальцев рук) может проявляться у некоторых людей под воздействием вибраций и холода. Под воздействием вибрации или низких температур могут появляться ощущения покалыва­ния и жжения, приводящие к онемению пальцев рук и бледности кожных покровов. Настоятельно рекомендуется выполнять все приведенные рекомендации, чтобы не спровоцировать обострение этого плохо изученного забо­левания.
Держите тело в тепле, особенно голову, шею, ноги, лодыжки, кисти рук и запястья.
Не курите и разминайте руки во время перерывов, чтобы обеспечить достаточный приток крови.
В случае неприятных ощущений в пальцах, по­краснения или отека, приводящих к онемению и бледности, обратитесь к врачу.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Травмы, вызванные повторяющимися нагрузками
Считается, что перегрузка мышц и сухожилий пальцев, рук и плеч могут приводить к болезненным ощущениям, опуханию, онемению, слабости и острой боли. Однообразные повторяющиеся нагрузки на руки также могут вызвать проявление подобных симптомов. Наиболее тяжелый из известных синдромов — синдром запястного канала, при котором происходит сдавливание срединного нерва между связками запястья. По некоторым данным длительное воздействие вибрации может приводить к возникновению синдрома запястного канала. Синдром за­пястного канала может провоцировать острые боли, не проходящие в течение нескольких месяцев или даже лет. Во избежание появления синдрома делайте следующее:
При работе запястье не должно быть изогнуто, растянуто или скручено. Старайтесь держать запястье ровно. Удерживайте инструмент всей ладонью, а не только большим и указательным пальцами.
Время от времени делайте перерывы и давайте рукам отдохнуть.
Уменьшите скорость и силу, с которыми вы делае- те повторяющиеся движения.
Делайте физические упражнения для укрепления мышц рук и плеч.
Немедленно прекратите работу с любым мотор-
ным оборудованием и обратитесь к врачу, если почувствуете покалывание, онемение или боль в пальцах, кистях, запястьях или предплечьях. Чем раньше будет выявлено заболевание, тем легче за­щитить срединный нерв и мышцы от поврежде­ния.
5
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Все электрические провода моторного блока и провода связи могут быть под высоким напряжением. Никогда не прикасайтесь к проводам работающего инструмента, это грозит серьезной травмой.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Не работайте с этим изделием в помещении или в плохо вентилируемых местах. Выхлопные газы двигателя содержат токсичные вещества, которые могут вызвать серьезные повреждения.
Изучите рабочую зону
Обеспечьте всех пользователей этого оборудова­ния руководством по эксплуатации и инструкция­ми по безопасной работе.
Во избежание травм не подходите ближе 15 м к человеку, работающему высоторезом Power
Pruner™.
Осмотрите участок работ. Убедитесь в отсутствии
источников опасности, которые могут привести к несчастному случаю. НЕ РАБОТАЙТЕ с инстру­ментом, если любые провода (силовые, телефон­ные, кабели и т. п.) находятся ближе 5 метров от оператора или любой части инструмента.
Используйте подходящую одежду и обору­дование
Всегда надевайте шлем со щитком, закрывающим лицо для защиты от падающих веток.
Держите крепко
Держите Power Pruner™ обеими руками, охватывая ру­коятку и нижнюю штангу с валом всей ладонью
6
Сохраняйте устойчивое положение во время работы
Постоянно следите за своей устойчивостью и равновесием. Не стойте на скользких, неровных или ненадежных поверхно­стях. Во время работы не стойте на лестницах или в неудобной позе.
Работайте высоторезом Power Pruner™ только с земли или из люльки сертифицированного подъемника.
При срезании веток всегда оценивайте опасность, например, от отломанных сухих веток, которые могут упасть и ударить оператора или помощников. Удалите источники опасности до обрезки веток.
Следите за отскоком веток при ударе о землю.
Продумайте путь отхода от падающих предметов.
Проверьте, чтобы плечевой ремень был подогнан для безопас-
ной удобной работы. Правильная подгонка показана на рисунке справа.
Выключайте Рower Pruner™ при переходе от дерева к дереву.
Избегайте контакта с пильной цепью
Остерегайтесь горячих поверхностей
Во время работы весь инструмент, в особенности моторный блок, зона глушителя и режущая оснастка могут быть очень горячими. Избегайте контакта с ними во время работы и сразу после нее.
Транспортировка
При транспортировке инструмента слейте топливо, установите инструмент в вертикальное положение и надежно закрепите его. Несоблюдение данного правила может стать причиной повреждения или травмирования.
ОТДАЧА
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Отдача может привести к опасной потере контроля над высоторезом Power Pruner™ и в результате — к серьез­ной травме оператора или окружающих. Держите Power Pruner™ крепко обеими руками, охватывая переднюю и заднюю рукоятки всей ладонью. Представляйте себе траекторию, по которой будет двигаться сучкорез после обрезки ветки.
Отдача может произойти, когда движущаяся пильная цепь на конце пильной шины коснется объекта или когда дерево за­щемит пильную цепь в сомкнувшемся пропиле. В некоторых случаях это может вызвать молниеносную реакцию, отбросив пильную шину и пильную цепь вверх и назад или вниз и на­зад, в сторону оператора. Любая из этих реакций может вызвать потерю контроля над высоторезом Power Pruner™ и привести к серьезной травме. При понимании принципа возникновения отдачи вы можете уменьшить или даже устранить элемент вне­запности, который и является основной причиной несчастных случаев. Избегайте контакта конца пильной шины с любым объ­ектом во время движения пильной цепи. Режьте только дерево. Избегайте контакта с бетоном, металлом, проволокой и другими препятствиями, которые могут вызвать отдачу или повреждение пильной цепи. Если пильная цепь наткнулась на посторонний предмет, немедленно остановите двигатель, осмотрите и отре­монтируйте Power Pruner™, если это необходимо.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Серьезные травмы возможны при использовании неправильного сочетания пильной шины и пильной цепи. Прочтите и выполняйте все инструкции по безопасности, приведенные в этом руководстве. ECHO не несет от­ветственности за поломку режущих устройств или принадлежностей, которые не были испытаны и одобрены компанией ECHO для использования с этим инструментом.
Проверьте инструмент на предмет ослабленных / недостающих гаек, болтов и винтов.
При необходимости подтяните и/или установите.
7
Пильная шина и пильная цепь
Убедитесь, что режущая оснастка, пильная шина и пильная цепь надежно закреплены и находятся в исправном состоянии.
Используйте только одобренные фирмой ECHO пильные шины и пильные цепи.
Следите, чтобы камни, пни и другие посторонние предметы не попадали под пильную цепь.
Избегайте соприкосновения пильной цепи с землей.
Если режущая оснастка соприкоснулась с препятствием, не-
медленно остановите двигатель и проверьте, не повреждена ли пильная цепь.
Не работайте тупой, имеющей трещины или видимые повреждения пильной цепью.
Работайте на расчищенной территории.
Всегда закрывайте пильную шину и пильную цепь кожухом пильной шины при транспортировке и хране- нии.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Движущиеся части могут отрезать пальцы и причинить серьезные травмы. Держите руки, одежду и свободные предметы вдали от открытых частей.
ВСЕГДА останавливайте двигатель, отсоединяйте свечу зажигания и убедитесь, что все движу-щиеся части полностью остановлены, прежде чем извлекать посторонние предметы, очищать мусор или производить об­служивание инструмента.
НЕ ЗАПУСКАЙТЕ и не работайте на инструменте.
НИКОГДА не приближайтесь к открытым частям инструмента, пока двигатель работает. Движущиеся части могут быть невидимы через открытые места.
инструментом, пока все защитные кожухи не закреплены должным образом
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Проверьте топливную систему на наличие протечек из-за повреждений топливного бака, особенно если ин­струмент был уронен. Если обнаружены повреждения или протечки, не используйте инструмент, иначе воз­можны серьезные персональные травмы или повреждение имущества. Перед последующим использованием обратитесь к авторизированному сервисному дилеру за ремонтом.
8
ОПИСАНИЕ
Поместите эту наклейку безопасности на ваш инструмент. Следите за состоянием наклеек и следуйте указаниям на них. Если одна из наклеек пришла в негодность, закажите новую у дилера ECHO.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. МОТОРНЫЙ БЛОК — включает в себя двигатель, сцепление, топливную систему, систему зажигания и стартер.
2. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКОЙ — подпружинен, чтобы возвращаться в режим хо­лостого хода при отпускании. При ускорении постепенно нажимайте на пусковой механизм для лучшей управляемости.
3. ПЛЕЧЕВОЙ РЕМЕНЬ — регулируемый ремень, на котором подвешивается инструмент на плечо операто­ра.
4. РЕЖУЩАЯ ГАРНИТУРА — с уплотнением, передаточное отношение 1,5:1.
5. ОПОРА ДЛЯ РЕЗКИ — захватывает и стабилизирует ветку во время резки. Прижмите опору к ветке, уве­личьте обороты и, опуская пильную цепь, отрежьте ветку.
6. ПИЛЬНАЯ ШИНАпильная шина 254 мм с натяжителем цепи.
7. ПИЛЬНАЯ ЦЕПЬнизкопрофильная пильная цепь Oregon® 91, шаг 9,53 мм. Скорость примерно 609.6 м/ мин при полных оборотах.
8. ЕМКОСТЬ ДЛЯ СМАЗКИ — самосмазывающаяся. Используйте высококачественное масло малой вязкости без моющих присадок для цепных пил.
9
9. НИЖНЯЯ ЗАЩИТНАЯ ТРУБА ВАЛА — надежный кожух из стеклопластика.
10. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ — установлен на рукоятке сверху. Перемещайте выключатель вперед для работы, назад для остановки.
11. СТОПОРНЫЙ РЫЧАГчтобы активировать пусковой механизм, необходимо нажать рычаг сверху.
12. ЗАДНЯЯ РУКОЯТКА В СБОРЕ — прочная рукоятка под правую руку. Включает в себя выключатель оста- новки и пусковой механизм дросселя.
13. ВЕРХНИЙ КОЖУХ — защищает руку от горячего двигателя.
14. ПРУЖИННЫЙ СТАРТЕРпотяните за рукоятку сначала медленно, чтобы произошло зацепление, потом
быстро и сильно. Когда двигатель запустится, медленно возвратите рукоятку на место. НЕ ДАВАЙТЕ руко­ятке резко отскакивать во избежание поломки.
15. ГЛУШИТЕЛЬ, ИСКРОУЛОВИТЕЛЬ — глушитель снижает шум выхлопа, а искроуловитель не дает горячим тлеющим частицам вылететь из глушителя, что могло бы привести к пожару.
16. ТОПЛИВНЫЙ БАКв нем находятся топливо и топливный фильтр.
17. КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКАзакрывает топливный бак.
18. ПРАЙМЕР — поработайте праймером, пока топливо не появится в обратном топливопроводе. Нажмите праймер дополнительно 4 или 5 раз.
19. ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ В СБОРЕ — содержит сменный фильтрующий элемент.
20. ДРОССЕЛЬНАЯ ЗАСЛОНКА — рычаг дроссельной заслонки расположен над корпусом воздухоочистителя.
Управляет дроссельной заслонкой. Передвиньте рычаг в положение «запуск» (Заслонка закрыта) и обратно в рабочее положение (Заслонка открыта).
21. СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ — дает искру для зажигания топливной смеси.
22. КОЖУХ ПИЛЬНОЙ ШИНЫзакрывает пильную шину и пильную цепь при транспортировке и хранении. Снимите кожух пильной шины перед началом работы.
10
ОПИСЬ СОДЕРЖИМОГО
Изделие ECHO, которое вы приобрели, нуждается в сборке. После вскрытия упаковки проверьте инструмент на возможные дефекты. Немедленно сообщите вашему продавцу или дилеру ECHO о поврежденных или недостаю­щих деталях.
Проверку комплектности осуществляйте по упаковочному листу.
Моторный блок
Рукоятка вала
Ведущий вал
Режущая оснастка с пильной шиной и пильной цепью
Руководство по эксплуатации
Т-образный ключ -10 x 19 мм (комбинация отвертки со свечным ключом)
Г-образный шестигранный ключ Т27
Ключ 8 x 10 мм
Защитные очки
Плечевой ремень
Защитный кожух пильной шины
СБОРКА
Необходимый инструмент:
Г-образный шестигранный ключ Т27, Т-образный ключ -10 x 19 мм
Необходимые материалы:
Моторный блок, Рукоятка вала, Ведущий вал, Режущая оснастка
РУКОЯТКА ВАЛА / ВЕДУЩИЙ ВАЛ
1. Извлеките защитные колпачки с рукоятки вала.
2. Раскрутите фиксирующие болты (А) ведущего вала.
3. Вытяните гибкий соединитель ведущего вала (В) на 2-3 дюйма из рукоятки вала.
А
В
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
11
4. Подравняйте в одну линию гибкий соединитель ведущего вала и отверстие ведущего вала, и соеди­ните их вместе, пока рукоятка полностью не сядет в ведущий вал.
5. Затяните фиксирующие болты (А).
РУКОЯТКА ВАЛА / МОТОРНЫЙ БЛОК
1. Раскрутите 2 фиксирующих болта (А).
А
А
2. Вытяните гибкий соединитель ведущего вала на 2-3 дюйма из ведущего вала.
3. Подравняйте в одну линию гибкий соединитель-
ведущего вала и отверстие двигателя, и соедините их вместе.
4. Затяните фиксирующие болты.
12
СОЕДИНЕНИЕ ДРОССЕЛЯ И ТРОСИКОВ ЗАЖИГАНИЯ
1. Закройте воздушную заслонку и снимите крышку воздуш­ного фильтра.
2. Вставьте внутренний кабель дросселя в большое отвер­стие соединения карбюратора (А).
3. Раскрутите гайки (В) и вставьте конец соединения дроссе­ля с резьбой в отверстие со скобами. Вручную закрутите гайки (В).
4. Убедитесь, что дроссель свободно двигается и, что широ­ко открытый дроссель и холостой ход настроены долж­ным образом. Если не удается выполнить настройки с по­мощью регулируемых гаек (В), для правильных настроек обратитесь к своему дилеру ECHO. Затяните гайки (В).
5. Соедините 2 конца тросиков зажигания (C,D) кабеля дрос­селя с 2мя тросиками зажигания (C,D) на двигателе.
6. Соедините провода зажигания и поместите их в зажимы (Е) за корпусом воздушного фильтра.
7. Установите воздушный фильтр и крышку.
A
B
C
D
C
D
E
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТАНОВКА РЕЖУЩЕЙ ГАРНИТУРЫ НА ВЕДУЩИЙ ВАЛ
13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Пильная цепь острая! Всегда надевайте перчатки при сборке, иначе могут последовать серьезные травмы.
1. Раскрутите 2 винта (С) и фиксирующий винт (D) на режу­щей гарнитуре.
2. Раскрутите зажимную кнопку (Е) поворачивая её против часовой стрелки.
3. Вытяните верхнюю трубку (F) из нижней стекловолокон­ной нижней трубки на 127-152 мм, затем вставьте её (F) обратно в стекловолоконную нижнюю трубку, удерживая внутренний ведущий вал (G).
C
D
F
E
4. Подравняйте края (J) верхней трубе и стыки на режущей гарнитуре.
5. Соедините фиксирующий винт (D) режущей гарнитуры и отверстие (I) в верхней трубе.
6. Затяните фиксирующий винт (D). Затяните 2 винта режу­щей гарнитуры.
7. Вытяните верхнюю трубку до желаемой длины. Затяните центральную зажимную кнопку (Е) по часовой стрелке.
G
J
G
D
I
H
C
14
НАСТРОЙКА НАТЯЖЕНИЯ ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
Для настройки натяжения пильной цепи
1. Установите выключатель в положение СТОП.
2. Отсоедините провод свечи зажигания.
3. Раскрутите 2 гайки корпуса коробки передач (А).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не пытайтесь заменить или отрегулировать пильную шину и пильную цепь при работающем двигате­ле. Всегда отсоединяйте провод свечи зажигания перед обслуживанием пильной шины и пильной цепи. Всегда надевайте перчатки, работая с пильной цепью, иначе возможны серьезные травмы.
4. Держите шину вверх переднюю часть шины и поверните и поверните винт настройки (В) по ча­совой стрелке, пока цепь плотно не сядет на об­ратную сторону шины, как показано. Только для холодной цепи – поверните винт настройки CW ещё на 1/8 – ¼ оборота.
5. Затяните обе гайки корпуса коробки передач, дер­жа вверх переднюю часть шины. Сначала затяните заднюю гайку.
6. Вручную прокрутите цепь вокруг шины. Если Вы чувствуете затруднения, ослабьте натяжение цепи.
7. Когда цепь натянута должным образом, плотно за­тяните гайки коробки передач.
B
A
ВАЖНО
Затяните гайки корпуса коробки передач на 8 - 9 Нм. НЕ ПЕРЕТЯГИВАЙТЕ гайки. Возможно повреждение.
8. Всегда держите цепь натянутой должным обра­зом.
ЗАМЕТКА
Все цепи требуют частой настройки.
9. Соедините провод свечи зажигания.
правильное натяжение в холодном состоянии
боковая сторона
звена касается шины
цепь нужно натянуть
ведущее звено
провисает под
шиной
правильное натяжение в прогретом состоянии
1/8'' (3 мм) между
боковой стороной звена
и нижней стороной
шины
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДГОТОВКА ТОПЛИВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Движущиеся части могут отрезать пальцы или возможны другие серьезные повреждения. Держите руки, одеж­ду и широкие предметы вдали от открытых частей инструмента. Всегда останавливайте двигатель, отсоединяй­те свечу зажигания и убедитесь, что все движущиеся части полностью остановлены, прежде, чем устранять посторонние предметы, очищать от мусора или обслуживать инструмент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Работа данного оборудования может вызывать искры, что может послужить воспламенению сухой расти­тельности. Данный инструмент оборудован искроуловителем и может потребоваться искроуловитель. Поль­зователь должен связаться с местными властями по поводу требований к устранению пожара.
ТРЕБОВАНИЯ К ТОПЛИВУ
ЗАМЕТКА
Использование несмешанного, неправильно смешанного или топлива старее 90 дней (старого топлива) может стать причиной трудного запуска, плохой производительности или серьезных повреждений двигателя и не яв­ляется гарантийным случаем. Читайте и следуйте инструкциям в разделе Хранение данного руководства.
15
Бензин — топливо — это смесь стандартного бензина и качественного моторного масла для 2-тактных двига­телей воздушного охлаждения. Рекомендуется использовать неэтилированный бензин с октановым числом не меньше 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт или более 10 % этилового спирта.
Масло для 2-тактных двигателей — рекомендуемое соотношение: 50:1 (2 %) по стандартам ISO-L-EGD (ISO/CD
13738), уровня JASO FC/FD и ECHOPremium50:1 масло.
РАБОТА С ТОПЛИВОМ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Топливо ОЧЕНЬ легко воспламеняется. Соблюдайте особую осторожность при смешивании, хранении и работе с топливом во избежание серьезных травм.
Используйте подходящие топливные канистры.
НЕ КУРИТЕ вблизи топлива.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ огнем и не допускайте искр вблизи топлива.
Топливные баки и канистры могут быть под давлением. Перед снятием
крышки топливного бака ослабьте ния.
НИКОГДА не заливайте топливо, когда двигатель ГОРЯЧИЙ или РА Б О ТА ­ЕТ!
НЕ НАПОЛНЯЙТЕ топливный бак в помещении. Наполняйте топливный бак ТОЛЬКО на открытом воздухе и на участке почвы без покрытия.
НЕ наливайте топливо в бак выше максимального уровня. Немедленно вы­тирайте пролившееся топливо.
Надежно заверните крышку топливного бака и закройте канистру после заправки.
Убедитесь в отсутствии протечки топлива. Если топливо подтекает, не за­пускайте инструмент, пока протечки не будут устранены.
Сотрите пролитое топливо с устройства. Запрещено заливать топливо выше буртика топливного бака. (Уровень буртика)
Отойдите от места заправки не менее чем на 3 м, прежде чем запускать двигатель.
ее и дождитесь выравнивания давле-
16
Соотношение топливо/масло
50:1
Метрическое
Масло
См
3
80
160
ИНСТРУКЦИИ ПО СМЕШИВАНИЮ ТОПЛИВА
1. Наполните одобренный топливный контейнер необходимым количеством бензина.
2. Добавьте необходимое количество 2-тактного масла в бензин.
3. Закройте контейнер и встряхните его, чтобы смешать масло с бензином.
4. Добавьте оставшийся бензин, закройте контейнер и переме­шайте вновь.
ВАЖНО!
Пролитое топливо основная причина углеводородного выхлопа.
ВАЖНО!
Со временем топливо меняет свои свойства. Не смешивайте боль­ше топлива, чем собираетесь израсходовать за тридцать (30) или за девяносто (90) дней, если добавлен стабилизатор топлива.
ВАЖНО!
При хранении двухтактное топливо может расслоиться. ВСЕГДА хорошо взбалтывайте канистру с топливом перед каждой заправ­кой.
США
Бензин Масло Бензин
Галлоны Унции Литр
1 2,6 4 2 5,2 8
ПОСЛЕ РАБОТЫ
НЕ храните инструмент, оставив топли­во в баке. Возможны протечки. Слейте неиспользованное топливо в канистру для топлива.
ХРАНЕНИЕ
Правила хранения топлива различны в разных странах. Для безопасности хра­ните топливо в герметичных канистрах, предназначенных для топлива. Храните его в хорошо вентилируемых нежилых зданиях, где нет искр и огня.
СМАЗКА ПИЛЬНОЙ ШИНЫ И ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
Автоматическая система смазки
1. Протрите место вокруг маслозаливной крышки.
2. Снимите маслозаливную крышку и наполните бачок ка-
чественным маслом малой вязкости для пильной шины и пильной цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Объемный расход автоматической масленки отрегулирован на подачу 3 - 4 мл/мин при нормальных рабочих оборотах. При работе в тяжелых условиях объем подачи масла можно отрегулировать для обеспечения достаточной смазки. Запол­няйте масляный бачок каждый раз при заправке топливом.
РЕГУЛИРОВКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ МАСЛЕНКИ
Необходимый инструмент: Отвертка
С нижней стороны редуктора поворачивайте регулировочный винт по часовой стрелке, чтобы уменьшить подачу масла, или против часовой стрелки, чтобы ее увеличить.
ВАЖНО!
Во избежание повреждения пластмассы не используйте синтетическое или силиконо­вое масло.
А
Чуть заметное количество масла на пильной цепи обеспечи­вает достаточную смазку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Цепь не должна двигаться на холостом ходу, иначе возможны серьезные травмы.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
17
1. Выключатель — Start/Run.
Переведите выключатель (А) вперед из положения STOP.
2. Воздушная заслонка
Переведите рычаг воздушной заслонки (В) в положе­ние COLD START (холодный пуск).
3. Праймер.
Нажимайте кнопку праймера (С) до тех пор, пока то­пливо не появится в обратном топливопроводе. На­жмите кнопку праймера дополнительно 4 или 5 раз.
4. Стартер
Положите высоторез на плоскую чистую поверхность. Крепко возьмитесь за ручку запуска и за стопорный рычаг пускового механизма дросселя левой рукой и на­жмите курок газа до упора, до положения полностью открытой заслонки. Быстро потяните ручку стартера, пока двигатель не заработает (или максимум пять раз).
A
B
C
5. Воздушная заслонка
После того, как двигатель заработал, или когда вы по­тянули рукоятку пять раз, переведите рычаг воздушной заслонки в положение RUN (работа). Удерживая пуско­вой механизм дросселя и блокатор дросселя полностью нажатыми, потяните рукоятку пружинного стартера, пока двигатель не запустится и не начнет работать. От­пустите пусковой механизм дросселя и дайте инстру­менту поработать несколько минут на холостом ходу для прогрева.
ПРИМЕЧАНИЕ:
если двигатель не запустился при положении воз­душной заслонки “Run” после 5 попыток, повтори­те все операции с начала.
6. После того как двигатель прогрелся, постепенно на-
жимайте курок газа, чтобы повысить обороты двигате­ля до рабочей скорости.
18
ЗАПУСК РАЗОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Цепь не должна двигаться на холостом ходу, иначе возможны серьезные травмы.
1. Выключатель — Start/Run.
Переведите выключатель (А) вперед из положения STOP.
2. Праймер.
Нажимайте кнопку праймера (С) до тех пор, пока то­пливо не появится в обратном топливопроводе. На­жмите кнопку праймера дополнительно 4 или 5 раз.
3. Стартер
Положите высоторез на плоскую чистую поверхность. Крепко возьмитесь за ручку запуска и за стопорный рычаг пускового механизма дросселя левой рукой и на­жмите курок газа до упора, до положения полностью открытой заслонки. Быстро потяните ручку стартера, пока двигатель не заработает.
A
C
ПРИМЕЧАНИЕ:
если двигатель не запустился при после 5 попыток, воспользуйтесь процедурой холодного пуска.
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1. Отпустите курок газа.
Дайте двигателю снизить обороты до холостого хода, прежде чем его выключать.
2. Выключатель — Stop.
Передвиньте выключатель (А) назад в положение STOP.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Если двигатель не остановился, когда вы перевели выключатель в положение STOP, закройте воздуш­ную заслонку — положение COLD START — чтобы остановить двигатель. Перед тем как снова пользо­ваться сучкорезом, обратитесь к дилеру ЕСНО для ремонта выключателя.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
19
ТЕХНИКА ОБРЕЗКИ ВЕТОК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выхлопные газы двигателя ГОРЯЧИЕ и содержат Оксид Углерода (СО), ядовитый газ. Вдыхание CO мо­жет стать причиной бессознательного состояния, серьезных травм или смерти. Выхлопные газы могут стать причиной серьезных ожогов. ВСЕГДА устанавливайте инструмент так, чтобы выхлоп не был направлен в сторону Вашего тела или лица.
ЗАМЕТКА
Использование высотореза Power PrunerTM может противоречить местным законам.
Power Pruner™ сконструирован для легкой обрезки сучьев
и веток диаметром до 203 мм. Для успешной работы вы­полняйте следующие советы.
• Тщательно планируйте обрезку. Оцените направление,
по которому будет падать ветка.
• Продумайте путь отхода от падающей ветки. Следите за
отскоком веток при ударе о землю.
Длинные ветки следует удалять по частям.
Не стойте прямо под срезаемой веткой.
Когда вы готовы к обрезке веток: Прижмите упор к ветке.
Это предотвратит биение ветки. НЕ используйте при резке движения вперед — назад.
• Следите за веткой, расположенной непосредственно по-
зади срезаемой. Если пильная цепь заденет заднюю ветку, возможно повреждение пильной цепи и пильной шины.
Дайте полный газ.
Создайте нажим для резки.
Уменьшите нажим, приближаясь к концу реза, чтобы со-
хранить контроль над инструментом.
При обрезке сучьев диаметром 10 см и более действуйте
следующим образом:
1. Подрежьте сук на 1/4 диаметра около ствола дерева.
2. Закончите резку немного дальше по суку.
3. Срежьте оставшуюся ступеньку.
НЕ используйте для валки деревьев или распиловки.
20
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движущиеся части могут отрезать пальцы или стать причиной серьезных повреждений. Держите руки, одеж­ду и широкие предметы вдали от открытых частей инструмента. Всегда останавливайте двигатель, отсоеди­няйте свечу зажигания и убедитесь, что все движущиеся части полностью остановлены, прежде, чем устра­нять посторонние предметы, очищать от мусора или обслуживать инструмент. Дайте инструменту остыть перед обслуживанием. Надевайте перчатки, чтобы защитить руки от острых краев и горячих поверхностей.
Конструкция ECHO Power Pruner™ рассчитана на большое количество часов безотказной службы. При регуляр­ном обслуживании ваш высоторез будет работать бесперебойно. Если у вас недостаточно опыта и нет необхо­димого инструмента, вы можете отправить ваш инструмент дилеру ECHO на обслуживание. Чтобы помочь вам решить, что вы сможете сделать сами, а за чем нужно обратиться к помощи дилера ECHO, для каждой работы по обслуживанию указан уровень сложности. Если необходимого вида работ нет в списке, попросите дилера ECHO провести ремонт.
Уровни сложности
ЗАМЕТКА
Все инструкции технического обслуживания должны выполняться должным образом, иначе возможно по­вреждение инструмента или личное травмирование.
1-й уровень = Простая операция. Большинство необходимого инструмента входит в комплект. 2-й уровень = Операция среднего уровня сложности. Для ее выполнения может потребоваться специнструмент.
ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КОМПОНЕНТ/СИСТЕМА Необхо-
димый уро-
вень опыта
Воздушный фильтр 1 I / C * R * Воздушная заслонка 1 I / C Топливный фильтр 1 I * I / R * Уплотнитель топливной крышки 1 I * R * Топливная система 1 I (2) * I (2) * Свеча зажигания 1 I/C/R * Система охлаждения 2 I / C Искроуловитель 2 I/C/R * Выходное отверстие цилиндра 2 I / C Ведущий вал (для моделей с гибким кабелем) 2 I (1) Ведущая шина /Звездочка 2 I / C * I Пильная цепь 2 I * I * Шнур стартера 1 I / C * Винты/Гайки/Болты 1 I *
Ежедневно
или перед
работой
Во время
каждой за-
правки
Раз в 3
месяца или
каждые 90
часов
Каждый
год или 600
часов
БУКВЕННЫЙ КОД ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ: I = ПРОВЕРКА, R = ЗАМЕНА, C = ОЧИСТКА ВАЖНАЯ ЗАМЕТКА – Указанны максимальные временные интервалы. Актуальное использование и Ваш опыт
определяют частоту необходимого технического обслуживания. ЗАМЕТКИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ:
(1) Используйте смазку POWER BLENDXTM каждые 25 часов работы. (2) Низко испарительные топливные баки НЕ ТРЕБУЮТ регулярного технического обслуживания, для поддер-
живания частоты выхлопа.
* Все рекомендации по замене основаны на нахождении повреждений или износа во время проверки.
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
1-й уровень
Необходимый инструмент: кисть средней жесткости 25 или 50 мм Требуемые детали: Воздушный фильтр
1. Закройте дроссельную заслонкуположение COLD START (холодный пуск). Это защитит от грязи горловину карбюратора,
когда будет снят воздушный фильтр. Очистите с помощью щет­ки накопившуюся грязь вокруг воздухоочистителя.
2. Снимите крышку воздухоочистителя. Очистите крышку изну­три щеткой.
3. Снимите воздушный фильтр и слегка очистите с него мусор щеткой. Замените фильтр, если он поврежден, намок от топли­ва, очень грязный или если края резинового уплотнителя де­формированы.
4. Если фильтр может быть использован повторно, убедитесь, что он:
- точно подходит к углублению в крышке воздухоочистителя.
- установлен правильной стороной.
5. Установите крышку фильтра.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
21
ПРИМЕЧАНИЕ:
После очистки/замены воздушного фильтра может потребоваться регулировка карбюратора. См. раздел «Регулировка карбюрато­ра».
ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР
1-й уровень
Необходимый инструмент: Проволока длиной 20—25 см, один ко-
нец загнут в виде крючка. Чистая ветошь, воронка и подходящая для топлива канистра.
Необходимые детали: Топливный фильтр
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Топливо ОЧЕНЬ легко воспламеняется. Соблюдайте особую осто­рожность при смешивании, хранении и работе с топливом во из­бежание серьезных травм.
1. С помощью чистой ветоши удалите рыхлую грязь вокруг крыш­ки топливного бака и опорожните топливный бак.
2. С помощью проволочного крючка вытащите топливопровод и фильтр из бака.
3. Снимите фильтр с трубки и установите новый фильтр.
22
СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ
2-й уровень
Необходимый инструмент:
Т-образный ключ 10x19 мм, щуп, мягкая металлическая щетка
Необходимые детали:
Свеча зажигания NGK BPMR-8Y
ВАЖНО!
Используйте только свечу зажигания NGK BPMR-8Y, иначе возможно серьезное повреждение двигателя.
1. Выверните свечу зажигания и проверьте на загряз­нение, износ и закругление центрального электро­да.
2. Очистите свечу или замените новой. НЕ приме­няйте пескоструйный аппарат для очистки. Остав­шийся песок повредит двигатель.
3. Отрегулируйте зазор свечи зажигания до 0,65 мм, подгибая наружный электрод.
4. Заверните свечу с моментом 15-17 Нм (150-170 кгс•см).
0.65 mm
(0.026 in.)
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ
2-й уровень
Необходимый инструмент: Т27 шестигранный ключ,
щетка-кисть 25 или 50 мм
ВАЖНО!
Чтобы поддерживать нужную рабочую температуру двигателя, охлаждающий воздух должен свободно проходить через ребра цилиндра. Этот воздушный поток уносит тепло, образующееся за счет сгорания топлива.
Перегрев и заклинивание двигателя могут произойти, если:
Заблокирован подвод воздуха, и охлаждающий воздух не доходит до цилиндра.
На ребрах цилиндра скопились пыль и трава. Эти наросты изолируют двигатель и не позволяют от­водить тепло.
Удаление засоров охлаждающих каналов и очистка охлаждающих ребер рассматривается как «нормальное обслуживание». Любые поломки, связанные с плохим обслуживанием, не подпадают под гарантию.
1. Снимите провод со свечи зажигания.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
23
2. Снимите крышку воздушного фильтра (A).
3. Выкрутите 2 винта крышки двигателя и снимите крышку двигателя (В).
(1 крепежный винт – со стороны рукоятки) (1 самонарезающийся винт – со стороны старте-
ра)
ВАЖНО!
Не ИСПОЛЬЗУЙТЕ металлический скребок для уда­ления грязи с ребер цилиндра.
4. С помощью щетки удалите грязь с ребер цилин­дра.
5. Снимите провода зажигания с зажимной скобы для очистки.
6. Удалите траву и листья из решетки между старте­ром и топливным баком.
B
A
7. Соберите компоненты в обратной последователь­ности.Система выпуска
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ
Экран искроуловителя
2-й уровень
Необходимый инструмент: шестигранный ключ Т27, мягкая металлическая щетка
Необходимые детали: Экран искроуловителя, про- кладка
24
1. Снимите винты крышки двигателя и крышку дви­гателя.
2. Установите поршень в верхнюю мертвую точку (ВМТ), чтобы нагар и грязь не попали в цилиндр.
3. Снимите крышку экрана искроуловителя (С), про- кладки (D), (E) и экран (F) c корпуса глушителя.
4. Очистите нагар с экрана и деталей глушителя.
ЗАМЕТКА
При чистке нагара, будьте осторожны, чтобы не по­вредить каталитический элемент внутри глушителя.
5. Замените экран, если он треснул, забился или име­ет сквозные прогоревшие отверстия.
6. Соберите компоненты в обратной последователь­ности.
Очистка выходного отверстия
2-й уровень
Необходимый инструмент: Т27 шестигранный ключ, деревянный или пластиковый скребок
Необходимые детали: При необходимости: Теплоза- щитный экран
1. Отсоедините провод свечи зажигания от свечи за­жигания и снимите крышку двигателя (2 винта).
2. Установите поршень в верхнюю мертвую точку. Снимите глушитель (А) и теплозащитный экран
(В).
3. Используйте деревянный или пластиковый скре-
бок, чтобы очистить выходное отверстие цилин­дра от нагара.
ВАЖНО!
Никогда не используйте металлические инструмен­ты для удаления нагара из выходного отверстия.
Не поцарапайте цилиндр или поршень при очистке выходного отверстия.
4. Проверьте теплозащитный экран и замените его, если он поврежден.
5. Установите теплозащитный экран и глушитель.
6. Затяните установочные болты глушителя (или гайки) на 90-110 кгссм.
7. Установите крышку двигателя и присоедините провод свечи зажигания.
8. Запустите двигатель и прогрейте до рабочей тем­пературы.
9. Остановите двигатель и перезатяните установоч-
ные болты (гайки) до эксплуатационных характе­ристик.
РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА
Обкатка двигателя
Новый двигатель должен работать минимальную длительность на первых двух баках топлива, пока не будут произведены на­стройки карбюратора. Во время обкатки производительность Вашего двигателя увеличится и выхлоп стабилизируется. Хо­лостой ход может быть настроен
Работа на высоте
Данный двигатель настроен на заводе, чтобы выполнять хоро­ший запуск, выхлоп и длительную производительность на вы­соте не более 1100 футов над уровнем моря. Чтобы сохранить правильные настройки работы двигателя и соответствие вы­хлопа выше 1100 футов над уровнем моря, необходимо чтобы авторизированный сервисный дилер ECHO произвел нужные настройки.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
25
ВАЖНО!
Если двигатель настроен для работы на высоте более 1100 футов над уровнем моря, для работы ниже 1100 футов над уровнем моря, карбюратор нужно перенастроить, иначе воз­можны серьезные повреждения двигателя.
2-й уровень
Необходимые инструменты:
Отвертка, тахометр (ECHO арт. 99051130017).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Каждый инструмент обкатан на заводе, и карбюратор настро­ен в соответствии с требованиями к выбросам.
Настройки карбюратора, кроме холостого хода, должны вы­полняться авторизированным дилером ECHO.
1. Проверьте холостой ход и настройте при необходимости.
Если имеется тахометр, винт холостого хода (А) должен быть настроен согласно характеристикам из раздела «Технические характеристики» данного руководства.
Поверните винт холостого хода (А) по часовой стрелке, чтобы увеличить холостой ход, и против часовой стрелки, чтобы его уменьшить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когда настройки карбюратора завершены, режущая гарниту­ра не должна вращаться на холостом ходу, иначе возможны серьезные травмы.
26
ЗАМЕНА ПИЛЬНОЙ ШИНЫ И ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Никогда не пытайтесь заменить или отрегулировать пильную шину и пильную цепь при работающем двигате­ле. Эта пильная цепь ОЧЕНЬ острая. Надевайте прочные перчатки, чтобы защитить руки, когда вы с ней рабо­таете. Надевайте защитные средства для глаз в соответствии с CE.
Пильная шина, замена/установка
2-й уровень
Необходимые инструменты: Т-образный ключ, ше- стигранный ключ Т27
1. Снимите две 6 мм гайки пильной шины и винт крышки шины (В), ослабьте натяжение пильной цепи, поворачивая винт (С) против часовой стрел­ке.
2. Снимите крышку шины (D).
3. Снимите пильную шину и пильную цепь с короб­ки передач и звездочки.
4. Освободите пильную цепь от пильной шины и
проверьте пильную шину на наличие поврежде­ний и чрезмерного или неровного износа. При не­обходимости замените пильную шину.
5. Установите цепь на пильную шину, так, чтобы ре­жущие звенья были направлены вверх и к носку пильной шины.
6. Установите пильную шину и цепь на коробку пе-
установив цепь на ведущую звездочку (Е).
редач,
7. Поверните натяжной винт цепи по часовой стрел­ке, чтобы натянуть пильную цепь.
8. Установите крышку шины (D) и вручную затяни­те винты гайки пильной шины и установите винт крышки шины (В).
9. Настройте натяжение цепи.
Очистка крышки пильной шины
Необходимые инструменты:
Т-образный ключ, шестигранный ключ Т27
1. Снимите две 6 мм гайки пильной шины и винт крышки шины (В).
2. Снимите крышку шины (D).
3. Аккуратно очистите щеткой мусор внутри крыш­ки шины и вокруг звездочки.
4. Установите крышку шины (D), установите и за-
тяните гайки крышки шины и установите винт крышки шины (В).
Настройка натяжения пильной цепи
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
27
1. Установите выключатель в положение СТОП.
2. Отсоедините провод свечи зажигания.
3. Ослабьте две гайки крышки коробки передач (А).
4. Держите носик шины вверх и поворачивайте винт
настройки (В) по часовой стрелке, пока цепь плот­но не сядет с противоположной стороны шины, как показано на рисунке. Только для холодной цепи: поверните винт настройки CW дополнительно на
1/8 - 1/4 оборота.
5. Затяните обе гайки крышки коробки передач с
поднятым носиком. Сначала затяните переднюю гайку.
6. Вручную прокрутите цепь вокруг шины. Ослабьте натяжение цепи, если Вы цепь двигается туго.
7. Когда цепь натянута должным образом, надежно затяните гайки крышки коробки передач.
ВАЖНО!
Затяните гайки крышки коробки передач на 8-9 Н•м. НЕ ПЕРТЕТЯГИВАЙТЕ гайки. Возможны повреж­дения.
Правильное натяжение
холодной цепи
Боковое звено кон­тактирует с ведущей шиной
Необходима
натяжка цепи
Зубцы ведущего звена провисают на ведущей шине.
Правильное натяже­ние разогретой цепи
Зазор в 1/8” (3 мм) между боковым зве­ном и ведущей шиной в нижней части.
8. Всегда сохраняйте цепь натянутой должным обра­зом.
ЗАМЕТКА
Все цепи требуют частой регулировки.
9. Соедините провод свечи зажигания.
28
ЗАТОЧКА ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
2-й уровень
Необходимый инструмент: Круглый напильник 4
мм, плоский напильник, глубиномер
ВАЖНО!
Тупые или поврежденные режущие элементы приво­дят к ухудшению режущей способности, увеличива­ют вибрацию и приводят к преждевременному вы­ходу пильной цепи из строя.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Всегда останавливайте двигатель и отсоединяйте провод свечи зажигания перед обслуживанием пиль­ной шины и пильной цепи. Всегда надевайте перчат­ки, затачивая пильную цепь, иначе возможны серьез­ные травмы.
1. Вставьте круглый напильник в режущий элемент под углом 30°. Одна пятая (1/5) напильника долж­на выступать над верхней точкой режущего эле­мента.
2. Держите напильник в режущем элементе горизон­тально и точите в одном направлении.
3. Точите, пока верхушка и боковые стороны режу­щего элемента не станут острыми без зазубрин.
4. Прижмите глубиномер (В) к верху режущего эле­мента пазом 0,64 мм концом против переднего режущего элемента. Спилите зуб резака плоским напильником заподлицо с верхом глубиномера.
5. Закончите глив переднюю кромку плоским напильником.
6. Правильно заточенный режущий элемент выгля­дит так, как показано на рисунке.
7. Нанесите чистое масло и медленно проворачивай­те пильную цепь, чтобы смыть опилки.
8. Если пильная цепь покрыта или забита смолой, отмойте ее керосином, а затем смочите маслом.
заточку режущего элемента (С), закру-
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
29
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Пары топлива легко воспламеняемы и могут стать причиной пожара или взрыва. Никогда не проверяйте работу зажигания, закорачивая свечу зажигания на массу около отверстия цилиндра для свечи зажигания, так как это может стать причиной серьезных травм.
30
ХРАНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во время эксплуатации глушитель или каталитический глушитель и покрытие вокруг него становятся горячи­ми. Всегда держите область выхлопа чистой от воспламеняющегося мусора во время транспортировки или во время хранения, иначе возможны серьезные повреждения имущества или индивидуальные травмы.
Долговременное хранение (более 30 дней)
Никогда не оставляйте устройство на продолжительный срок (30 дней и более), не подготовив его к хранению следующим образом:
1. Храните установку в сухом месте без пыли, недоступном для детей и посторонних.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Не храните прибор в закрытом помещении, где пары топлива могут скапливаться или прийти в контакт с от­крытым огнем.
2. Установите выключатель в положение «STOP».
3. Удалите излишки смазки, масла и загрязнений с поверхности установки.
ВАЖНО!
Сок и смола некоторых деревьев вызывают коррозию. Тщательно мойте пильную шину и зону вокруг ведущей звездочки после каждого использования, затем покройте металлические детали тонким слоем масла.
4. Выполните все требуемые плановые процедуры и смазку.
5. Подтяните все винты, гайки и болты.
6. Полностью слейте топливо из бака и потяните рукоятку стартера несколько раз, чтобы вывести топливо из карбюратора.
7. Выверните свечу зажигания и залейте 7 куб. см свежего чистого масла для двухтактных двигателей в ци­линдр через свечное отверстие.
A. Оберните отверстие свечи зажигания куском чистой ткани. B. Потяните рукоятку стартера 2 или 3 раза, чтобы распределить масло внутри двигателя. C. Определите положение поршня через отверстие для свечи. Медленно потяните рукоятку стартера, что-
бы поршень пришел в верхнюю точку, и оставьте его там.
8. Установите свечу зажигания (не присоединяя провод зажигания).
9. Всегда закрывайте пильную шину и пильную цепь кожухом пильной шины при транспортировке и хране- нии.
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель PPT-235ES
Длина (мм) 2670 Длина с удлинителем (мм) Ширина (мм) 246 Высота (мм) 235 Сухой вес (кг) 7,4
ТИП ДВИГАТЕЛЯ
Диаметр поршня (мм) Ход поршня (мм) 26.0 Рабочий объем (см3) 21.2 Выхлопная система Глушитель с искроуловителем или катализатором Карбюратор Диафрагменного типа с праймером
2-ТАКТНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ С ВОЗДУШНЫМ ОХЛАЖ-
3670
ДЕНИЕМ
32.2
31
Система зажигания CDI Свеча зажигания NGK BPMR-8Y зазор 0.65 мм Топливо
Соотношение топливо/масло
Бензин
Вместимость топливного бака Система запуска СЦЕПЛЕНИЕ Центробежного типа Тип звездочки 6 зубьев, шаг 9.53 мм Вал передачи мощности Алюминиевый прессованный Передаточное число редуктора 1.53 Система смазки цепи Автоматическая Объем масляного бачка пильной цепи 0.225 Л
Рукоятки
Плечевой ремень Стандартный
50:1 (2%) для стандарта ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO
Рекомендуется использовать
Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт
Рукоятка под правую руку с рычагом управления
Смесь (Бензин и двухтактное масло)
уровень FC/FD и масло ECHO Premium 50:1)
Бензин стандартного качества.
неэтилированный бензин с
октановым числом не меньше 89.
или более 10 % этилового спирта.
0.44 Л
Автоматический пружинный стартер
и стопорным рычагом
Холостой ход (об/мин) 2500-3400 Обороты срабатывания сцепления (об/мин) 4300
Обороты двигателя при полностью открытой дрос­сельной заслонке (об/мин
Пильная шина и пильная цепь 254 мм, 3/8 дюйма , паз 1,3мм
)
9600-11600
32
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE
Указанный ниже производитель:
ECHO, INCORPORATED 400 OAKWOOD ROAD LAKE ZURICH, ILINOIS 60047-1564
США
заявляет под собственную ответственность, что изделие:
ВЫСОТОРЕЗ С БЕНЗИНОВЫМ ДВИГАТЕЛЕМ
Тип : PPT-235ES
собрано:
ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Ilinois 60047-1564
США
соответствует указаниям директив 2006/42/EC и 2004/108/EC, включая действующие дополнения, и следующим стандартам:
EN ISO-12100-2, EN ISO 11680-1:2000 EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 и EN 55022.
Зарегистрированная организация: 0404 The Swedish Machinery Testing Institute (Шведский институт испытания машин), Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden составила Сертификат проверки на соответствие ЕC No 0404/09/2095 Cоответствует требованиям Директивы 97/68/EC, 2002/88/EC, Сертификат No
e13*97/68SH2G3*2002/88*0345*01
Соответствует требованиям Директивы 2000/14/EC,
процедура оценки согласно ANNEX V Измеренный уровень звуковой мощности: 108 дБ(A) Гарантированный уровень звуковой мощности: 111 дБ(A)
Техническая документация храниться у:
Компания:
SMP (The Swedish Machinery Testing Insti­tute - Шведский институт испытания машин)
Адрес: Box 4053б SE-904 03 Umea, Швеция
Авторизованного представителя в Европе, который уполномочен составлять технические файлы:
Компания:
Atlantic Bridge Limited
Адрес:
Atlantic House, PO Box 4800, Early, Reading RG5 4GB, Велкобритания Mr. Philip Wicks
1 декабря 2009 г.
Steve M. Bly
ЗАМЕЧАНИЯ
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
33
34
ЗАМЕЧАНИЯ
ЗАМЕЧАНИЯ
ВЫСОТОРЕЗ POWER PRUNER
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
35
www.echotool.ru
Loading...