ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧТИТЕ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в семейство ECHO. Это изделие ECHO сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить долговечность и надежность в работе. Прочтите и усвойте это руководство. Им легко пользоваться, в
нем много полезных советов и указаний по БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Внимательно прочтите правила безопасной работы. ECHO поставляет в комплекте руководство по
эксплуатации, которое нужно прочесть и понять для успешной и безопасной работы.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
содержит технические характеристики и информацию по
работе, пуску, остановке, обслуживанию, хранению и сборке
для данного конкретного изделия.
Все приведенные технические характеристики,
описания и иллюстрации являются максимально
точными на день публикации, но могут быть изменены без уведомления. На иллюстрациях, с одной стороны, могут быть представлены дополнительные принадлежности и оборудование, а с другой стороны, могут быть опущены некоторые из
компонентов стандартной комплектации.
РУКОВОДСТВО ПОЭКСПЛУАТАЦИИ
POWER PRUNER™
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В данном руководстве, а также на самом инструменте вы увидите предупреждающие знаки и текстовые сообщения, предваряемые символом или ключевым словом. Далее приводится
расшифровка символов безопасности и ключевых слов, а также
пояснения к ним.
Данный символ рядом со словами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! и ОПАСНО! указывает
на действие или условие эксплуатации, которые
могут привести к серьезным травмам пользователя и окружающих.
Перечеркнутый круг означает, что то, что в
нем изображено, запрещается.
ВАЖНО!
Сообщение, предваряемое данным словом,
содержит информацию, необходимую для
защиты инструмента.
Примечание:
Сообщение, предваряемое данным словом,
содержит советы по использованию и обслуживанию инструмента.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
ВАЖНО!
См. разделы «Описание» и «Технические характеристики», где дается полное описание с иллюстрациями различных вариантов моторного блока и рукоятки.
ПИЛЬНАЯ ЦЕПЬ
ЕМКОСТЬ ДЛЯ СМАЗКИ
НИЖНЯЯ ЗАЩИТНАЯ
ШТАНГАС ВАЛОМ ПЕРЕДАЧИ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
СТОПОРНЫЙ РЫЧАГ
ВЕРХНЯЯ ШТАНГА
МОТОРНЫЙ БЛОК
РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ
ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКОЙ
ПЛЕЧЕВОЙ РЕМЕНЬ
НАКЛЕЙКИ
Поместите эту наклейку безопасности на ваш инструмент. Следите
за состоянием наклеек и следуйте указаниям на них. Если одна из
наклеек пришла в негодность, закажите новую у дилера ECHO.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ
Символ Описание/назначение символа
Символ Описание/назначение символа
Прочтите и усвойте руководство
по эксплуатации
Наденьте средства защиты
органов зрения, слуха, защитный головной убор
Горячая поверхность
Осторожно, опасность
Избегайте контакта с электропроводкой. Инструмент не имеет
электрической изоляции.
Не подпускайте никого ближе
15 м.
Смесь бензина и масла
Травмирование пальцев
Надевайте защитные перчатки.
Держите двумя руками.
НЕ КУРИТЕ
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ огнем и не допускайте искр вблизи топлива.
Надевайте обувь на нескользящей
подошве.
Аварийная остановка
Смазка цепи
Управление дроссельной заслонкой
двигателя.
Праймер
Регулировка карбюратора - Смесь
для низких оборотов
Регулировка карбюратора - Смесь
для высоких оборотов
Регулировка карбюратора - Холостой ход
Максимальный уровень шума
Не работайте ближе 15 м от источников электрической опасности.
Продумайте путь отхода от падающих предметов.
Зажигание ВКЛ/ВЫКЛ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЕ
Перед работой необходимо провести полную проверку инструмента;
• Проверьте инструмент на предмет ослабленных/недостающих гаек, болтов и винтов. При необходимости подтяните и/или установите.
• Проверьте топливные трубки, бак и зону вокруг карбюратора на предмет протечек топлива.
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ инструмент, если обнаружены протечки.
• Никогда не регулируйте пильную шину или пильную цепь
при работающем двигателе.
POWER PRUNER™
Пильная шина и пильная цепь
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
• Серьезные травмы возможны при использовании неправильного сочетания пильной шины и пильной цепи. Прочтите и выполняйте все инструкции по безопасности,
приведенные в этом руководстве.
• ECHO не несет ответственности за поломку режущих
устройств или принадлежностей, которые не были испытаны и одобрены компанией ECHO для использования с
этим инструментом.
• Убедитесь, что режущая оснастка, пильная шина и пильная
цепь надежно закреплены и находятся в исправном состоянии.
• Используйте только одобренные фирмой ECHO пильные
шины и пильные цепи.
• Следите, чтобы камни, пни и другие посторонние предметы
не попадали под пильную цепь.
• Избегайтесоприкосновенияпильнойцеписземлей.
• Еслирежущаяоснасткасоприкоснуласьспрепятствием,
немедленно остановите двигатель и проверьте,
не повреждена ли пильная цепь.
• Не работайте тупой, имеющей трещины или видимые повреждения пильной цепью.
ТРЕБОВАНИЯ К ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ И СРЕДСТВАМ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Пользователи Power Pruner™ рискуют поранить себя и окружающих, если Power Pruner™ используется неправильно или если меры безопасности не соблюдаются. При работе с Power Pruner™ необходимо надевать соответствующую одежду и индивидуальные средства защиты.
Физическое состояние —
Быстротареакциимогутухудшаться:
• если вы устали или больны,
• находитесь под воздействием лекарств,
• находитесь в алкогольном или наркотическом опьянении.
Работайте с инструментом, только находясь в хорошем физическом состоянии.
Защита органов зрения —
Носите средства защиты для глаз, соответствующие требованиям CE, когда работаете высоторезом Power Primer™.
Защита лица и головы —
Всегда надевайте средства защиты для головы, соответствующие требованиям CE, со щитком, закрывающим лицо. Шлем со
щитком, закрывающим лицо, защитит вас от падающих веток.
Защита рук —
Носите нескользящие прочные рабочие перчатки, чтобы
надежно удерживать рукоятки высотореза Power Primer™.
Перчатки также снижают передачу вибрации от машины на
ваши руки.
Защита органов слуха —
Компания ECHO рекомендует носить средства защиты органов
слуха при работе с высоторезом Power Primer™.
Подходящая одежда —
Надевайте плотно прилегающую надежную защитную одежду; рекомендуются защитные брюки для работы с цепной
пилой.
• Брюки должны быть длинными, рубашки с длинными
рукавами.
• НЕ РАБОТАЙТЕ В ШОРТАХ,
• НЕ НАДЕВАЙТЕ ГАЛСТУКИ, ШАРФЫ, УКРАШЕНИЯ.
Носите прочные защитные туфли или ботинки на нескользящей
подошве;
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОТКРЫТУЮ ОБУВЬ,
• НЕ РАБОТАЙТЕ БОСИКОМ.
Жаркая погода, влажность -
Тяжелая защитная одежда может повысить утомляемость и
привести к тепловому удару. Выбирайте для работы ранние
утренние или вечерние часы с комфортной температурой.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗОПАСНАЯ РАБОТА
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Все электрические провода моторного блока и провода связи
могут быть под высоким напряжением. Никогда не прикасайтесь к проводам работающего инструмента, это грозит
серьезной травмой.
Изучите рабочую зону
• Обеспечьте всех пользователей этого оборудования руководством по эксплуатации и инструкциями по безопасной работе.
• Не работайте с этим изделием в помещении или в плохо
вентилируемых местах.
• Осмотрите участок работ. Убедитесь в отсутствии источников опасности, которые могут привести к несчастному случаю. НЕ РАБОТАЙТЕ с инструментом, если любые провода
(силовые, телефонные, кабели и т. п.) находятся ближе 5
метров от оператора или любой части
инструмента.
POWER PRUNER™
15 м
• Во избежание травм не подходите ближе 15 м к человеку,
работающему высоторезом Power Primer™.
тает в 15-метровой опасной зоне необходимым защитным
оборудованием и одеждой.
• Всегда надевайте шлем со щитком, закрывающим лицо, для
защиты от падающих веток.
Остерегайтесь горячих поверхностей
• Во время работы весь инструмент, в особенности моторный
блок, зона глушителя и режущая оснастка могут быть очень
горячими. Избегайте контакта с ними во время работы и сразу
после нее.
Держитекрепко
• Держите Power Pruner™ обеими руками, охватывая рукоятку и нижнюю штангу с валом всей ладонью.
Сохраняйте устойчивое положение во время работы
• Постоянно следите за своей устойчивостью и равновесием.
Не стойте на скользких, неровных или ненадежных поверхностях. Во время работы не стойте на лестницах или в неудобной позе.
• Работайте высоторезом Power Pruner™ только с земли
или из люльки сертифицированного подъемника.
• При срезании веток всегда оценивайте опасность, например,
от отломанных сухих веток, которые могут упасть и ударить
оператора или помощников. Удалите источники опасности до
обрезки веток.
• Следитезаотскокомветокприудареоземлю.
• Продумайтепутьотходаотпадающихпредметов.
• Проверьте, чтобыплечевойременьбылподогнандля
безопасной удобной работы. Правильная подгонка показана на рисунке справа.
Отдача может привести к опасной потере контроля над высоторезом Power Pruner™ и в результате — к серьезной
травме оператора или окружающих. Держите Power Pruner™
крепко обеими руками, охватывая переднюю и заднюю рукоятки всей ладонью. Представляйте себе траекторию, по
которой будет двигаться сучкорез после обрезки ветки.
Отдача может произойти, когда движущаяся пильная цепь на
конце пильной шины коснется объекта или когда дерево защемит пильную цепь в сомкнувшемся пропиле. В некоторых случаях это может вызвать молниеносную реакцию, отбросив
пильную шину и пильную цепь вверх и назад или вниз и назад, в
сторону оператора. Любая из этих реакций может вызвать потерю контроля над высоторезом Power Primer™ и привести к
серьезной травме.
При понимании принципа возникновения отдачи вы можете
уменьшить или даже устранить элемент внезапности, который и
является основной причиной несчастных случаев.
Избегайте контакта конца пильной шины с любым объектом во
время движения пильной цепи.
Режьте только дерево. Избегайте контакта с бетоном, металлом,
проволокой и другими препятствиями, которые могут вызвать
отдачу или повреждение пильной цепи.
Если пильная цепь наткнулась на посторонний предмет,
немедленно остановите двигатель, осмотрите и отремонтируйте Power Pruner™, если это необходимо.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДЛИТЕЛЬНАЯ РАБОТА/ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
Вибрация и низкие температуры
Считается, что синдром Рейно (поражение пальцев рук) может
проявляться у некоторых людей под воздействием вибраций и
холода. Под воздействием вибрации или низких температур
могут появляться ощущения покалывания и жжения, приводящие к онемению пальцев рук и бледности кожных покровов.
Настоятельно рекомендуется выполнять все приведенные рекомендации, чтобы не спровоцировать обострение этого плохо
изученного заболевания.
• Держите тело в тепле, особенно голову, шею, ноги, лодыжки,
кисти рук и запястья.
• Не курите и разминайте руки во время перерывов, чтобы
обеспечить достаточный приток крови.
• В случае неприятных ощущений в пальцах, покраснения или
отека, приводящих к онемению и бледности, обратитесь к
врачу.
Травмы, вызванные повторяющимися нагрузками
Считается, что перегрузка мышц и сухожилий пальцев, рук и
плеч могут приводить к болезненным ощущениям, опуханию,
онемению, слабости и острой боли. Однообразные повторяющиеся нагрузки на руки также могут вызвать проявление подобных симптомов. Наиболее тяжелый из известных синдромов
— синдром запястного канала, при котором происходит сдавливание срединного нерва между связками запястья. По некоторым данным длительное воздействие вибрации может приводить к возникновению синдрома запястного канала. Синдром
запястного канала может провоцировать острые боли, не проходящие в течение нескольких месяцев или даже лет. Во избежание появления синдрома делайте следующее:
POWER PRUNER™
• При работе запястье не должно быть изогнуто, растянуто или
скручено. Старайтесь держать запястье ровно. Удерживайте
инструмент всей ладонью, а не только большим и указательным пальцами.
• Время от времени делайте перерывы и давайте рукам отдохнуть.
• Уменьшите скорость и силу, с которыми вы делаете
повторяющиеся движения.
• Делайте физические упражнения для укрепления мышц рук и
плеч.
• Немедленно прекратите работу с любым моторным оборудованием и обратитесь к врачу, если почувствуете покалывание,
онемение или боль в пальцах, кистях, запястьях или предплечьях. Чем раньше будет выявлено заболевание, тем легче
защитить срединный нерв и мышцы от повреждения.
ОПИСАНИЕ
Изделие ECHO, которое вы приобрели, нуждается в сборке.
После вскрытия упаковки проверьте инструмент на возможные дефекты. Немедленно сообщите вашему продавцу или
дилеру ECHO о поврежденных или недостающих деталях.
Проверку комплектности осуществляйте по упаковочному
листу.
ОПИСЬ СОДЕРЖИМОГО
- Моторныйблок/трубавала
- Режущая оснастка с пильной ши-нойипильнойцепью
- Руководствопоэксплуатации
Т-образныйключ -10 x 19 мм
(комбинацияотверткисосвечнымключом)
- 4-ммшестигранныйключ
- Ключ 8 x 10 мм
- Защитныеочки
- Плечевой ремень
- Защитный кожух пильной шины
РУКОВОДСТВО ПОЭКСПЛУАТАЦИИ
POWER PRUNER™
1. РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ — до начала работы прочтите руководство и запомните его
содержание. Храните руководство в надежном месте, чтобы обращаться к нему в дальнейшем по вопросам работы, обслуживания, хранения и технических характеристик.
2. МОТОРНЫЙБЛОК — включает в себя двигатель, сцепление, топливную систему, систему зажигания
и стартер.
3. ЗАДНЯЯРУКОЯТКАВСБОРЕ — прочная рукоятка под правую руку. Включает в себя выключатель
остановки и пусковой механизм дросселя.
дает горячим тлеющим частицам вылететь из глушителя,
что могло бы привести к пожару.
16. ПРУЖИННЫЙСТАРТЕР — потяните за рукоятку сначала медленно, чтобы произошло зацепление,
потом быстро и сильно. Когда двигатель запустится, медленно возвратите рукоятку на место.
НЕ ДАВАЙТЕ рукояткерезкоотскакиватьвоизбежаниеполомки.
хоочистителя. Управляет дроссельной заслонкой. Передвиньте рычаг в положение «запуск» (Заслонка закрыта) и обратно в рабочее положение (Заслонка открыта).
Объем топливного бака л 0,45
Система пуска
Сцепление
Тип звездочки
Вал передачи мощности
Передаточное число редуктора
Система смазки
Пильная цепь, объем масляного
бачка
Рукоятки
Плечевой ремень
Обороты холостого хода об/мин 2750—3250
Обороты двигателя при полностью
открытой дроссельной заслонке
Пильная шина и пильная цепь мм 254; шаг 9,53
Двухтактный одноцилиндровый бензиновый двигатель воздуш-
Смесь (бензин и масло для двухтактных двигателей)
50: 1 (2 %) по стандарту ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC
и ECHO Premium 50: 1 масло.
Бензин стандартного качества. Рекомендуется использовать
неэтилированный бензин с октановым числом не меньше 89.
Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт или
более 10 % этилового спирта.
Глушитель с искроуловителем
Диафрагменного типа с праймером
CDI (с конденсаторным разрядом)
NGK BPMR8Y, зазор 0,6—0,7 мм
Автоматический пружинный стартер
Алюминиевый прессованный
мл 225
Рукоятка под правую руку с рычагом управления и стопорным
об/мин 9500—10500
PPT-2100
ного охлаждения
Центробежного типа
6 зубьев, шаг 9,53 мм
1,5:1
Автоматическая
рычагом
Стандартный
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Модель
POWER PRUNER™
Уровень шума: (EN 27917) LpAav = холостой ход
Уровень шума: (EN 27917) LpAav = полные обороты
Уровень шума: (ISO 10884) LwAav =
Гарантированный уровень шума: (2000/1 4/EC) LWA =
Уровень вибрации: измерение согласно ISO/DIS 11680-1.
Уровень вибрации, передняя рукоятка, холостой ход м/с
Уровень вибрации, передняя рукоятка, максимальная скорость м/с
Уровень вибрации, задняя рукоятка, холостой ход м/с
Уровень вибрации, задняя рукоятка, максимальная скорость м/с
Уровень вибрации, передняя рукоятка, холостой ход, с удлинением штанги.м/с
PPT-2100
дБ(A)74,3
дБ(A)96,1
дБ(A)104
дБ(A)109
2
4,2
2
3,7
2
4,9
2
4,1
2
2,9
Уровень вибрации, передняя рукоятка, максимальная скорость, с удлинением штанги
Уровень вибрации, задняя рукоятка, холостой ход, с удлинением штанги м/с
Уровень вибрации, задняя рукоятка, максимальная скорость, с удлинением
штанги
2
м/с
6,1
2
5,0
2
м/с
4,2
МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ (по ISO 8893)кВт 0,578
РАСХОД ТОПЛИВА ПРИ МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ ДВИГАТЕЛЯ г/ч 424,8
УДЕЛЬНЫЙ РАСХОД ТОПЛИВА ПРИ МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ
ДВИГАТЕЛЯ
г/кВт·ч 734,9
Все приведенные технические характеристики, описания и иллюстрации являются максимально точными на
день публикации, но могут быть изменены без уведомления. На иллюстрациях, с одной стороны, могут быть
представлены дополнительные принадлежности и оборудование, а с другой стороны, могут быть опущены
некоторые из компонентов стандартной комплектации.
СБОРКА
УСТАНОВКА РЕЖУЩЕЙ ОСНАСТКИ НА ШТАНГУ ВАЛА
Необходимый инструмент: шестигранный ключ 4 мм
Необходимые материалы: Моторный блок/штанги вала, ре-
жущая оснастка
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Пильная цепь острая! Надевайте перчатки, работая с этим
узлом, иначе возможны серьезные травмы.
1. Отпустите четыре нижних болта на режущей оснастке и
удалите установочный болт.
3. Вытяните верхнюю часть штанги из стеклопластиковой
нижней зажимной детали вала на 130—150 мм, затем
вдвиньте верхнюю трубу штанги в стеклопластиковую
нижнюю зажимную часть, чтобы выступал внутренний вал
передачи мощности. Совместите и соедините конец внутреннего вала передачи мощности с валом режущей оснастки.
4. Совместите выступы на верхней трубе вала с пазами в ре-
жущей оснастке.
5. Совместите и вставьте установочный болт режущей
оснастки с установочным отверстием в верхней трубе
вала.
6. Затяните установочный болт. Затяните четыре болта ре-
жущей оснастки.
Четыре нижних болта
Верхняя штанга вала
Отпустить
Зажимная ручка
Установочный
болт
Отверстие
Затянуть
Верхняя
штанга
вала
7. Выдвиньте верхнюю трубу вала на требуемую длину. За-
тяните центральную зажимную ручку, вращая ее по часовой стрелке.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Д
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
Необходимый инструмент: Т-образный ключ 10 x 19 мм
POWER PRUNER™
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Никогда не пытайтесь заменить или отрегулировать пильную
шину и пильную цепь при работающем двигателе. Всегда
отсоединяйте провод свечи зажигания перед обслуживанием
пильной шины и пильной цепи. Всегда надевайте перчатки,
работая с пильной цепью, иначе возможны серьезные травмы.
Чтобы отрегулировать натяжение пильной цепи.
1. Отпустите две гайки 10 мм пильной шины с помощью
прилагаемого T-образного ключа.
2. Поворачивайте натяжной винт, расположенный рядом с
пильной шиной в крышке звездочки, по часовой стрелке,
чтобы натянуть пильную цепь на пильной шине. Поворачивая винт против часовой стрелки, вы ослабите натяжение
пильной цепи на пильной шине.
3. Хорошо затяните гайки пильной шины. Потяните рукой
пильную цепь назад по пильной шине. Пильная цепь должна
свободно двигаться по пильной шине, если ее зацепление со
звездочкой правильное.
Следите, чтобы пильная цепь всегда была смазана и хорошо
отрегулирована, а гайки пильной шины надежно затянуты. Если
пильная цепь с трудом проворачивается или касается пильной
шины, натяжение слишком сильное.
ве гайки
пильной
шины
Крышка
звездочки
ПРАВИЛЬНОЕ НАТЯЖЕНИЕ В
ХОЛОДНОМ СОСТОЯНИИ
ЦЕПЬ НУЖНО
НАТЯНУТЬ
Боковая
сторона
звена
касается
шины
Ведущее звено
провисает под
шиной
Натяжной винт
ПРАВИЛЬНОЕ
НАТЯЖЕНИЕ В
ПРОГРЕТОМ
СОСТОЯНИИ
3 мм между
боковой сто-
роной звена и
нижней стороной шины
ПОДГОТОВКАТОПЛИВА
Требования к топливу —
Бензин — топливо — это смесь стандартного бензина и качественного
моторного масла для 2-тактных двигателей воздушного охлаждения.
Рекомендуется использовать неэтилированный бензин с октановым
числом не меньше 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый
спирт или более 10 % этилового спирта.
Масло для 2-тактных двигателей — рекомендуемоесоотношение:
50:1 (2 %) по стандарту ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASOFCgrade и
ECHOPremium50:1 масло.
Работа с топливом
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Топливо ОЧЕНЬ легко воспламеняется. Соблюдайте особую осторожность при смешивании, хранении и работе с топливом во избежание серьезных травм.
• НЕ храните инструмент, оставив топливо в баке. Возможны протечки. Слейте неиспользованное топливо в канистру для топлива.
Хранение — правила хранения топлива различны в разных странах.
Для безопасности храните топливо в герметичных канистрах, предназначенных для топлива. Храните его в хорошо вентилируемых нежилых зданиях, где нет искр и огня.
ВАЖНО!
Со временем топливо меняет свои
свойства. Не смешивайте больше
топлива, чем собираетесь израсходовать за тридцать (30) или за девяносто (90) дней, если добавлен стабилизатор топлива.
ВАЖНО!
При хранении двухтактное топливо
может расслоиться. ВСЕГДА хорошо взбалтывайте канистру с топливом перед каждой заправкой.
венным маслом малой вязкости для
пильной шины и пильной цепи.
Примечание:
Объемный расход автоматической масленки отрегулирован
на подачу 3—4 мл/мин при нормальных рабочих оборотах.
При работе в тяжелых условиях объем подачи масла можно
отрегулировать для обеспечения достаточной смазки. Заполняйте масляный бачок каждый раз при заправке топливом.
ВАЖНО!
Во избежание повреждения пластмассы не используйте
синтетическое или силиконовое масло.
POWER PRUNER™
РЕГУЛИРОВКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ МАСЛЕНКИ
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Никогда не пытайтесь регулировать подачу масла при работающем двигателе. Всегда отсоединяйте провод свечи зажигания перед регулировкой маслоподачи. Пильная цепь
ОЧЕНЬОСТРАЯ, надевайте прочные перчатки, чтобы защитить руки при работе с пильной цепью, иначе возможны
серьезные травмы.
Необходимыйинструмент: Т-образныйключ 10 x 19 мм
1. Удалитедвегайки 10 мм, крепящиепильнуюшину, икрышкузвездочки.
2. С нижней стороны редуктора поворачивайте регулиро-
вочный винт по часовой стрелке, чтобы
уменьшить подачу масла, или против часовой стрелки,
чтобы ее увеличить.
Регулировочный винт
Примечание:
Чуть заметное количество масла на пильной цепи
обеспечивает достаточную смазку.
ПРОВЕРКА ОБОРУДОВАНИЯ
Перед работой необходимо провести полную проверку инструмента;
• Проверьте инструмент на предмет ослабленных/ недостающих гаек, болтов и винтов. При необходимости подтяните
и/или установите.
• Проверьте топливные трубки, бак и зону вокруг карбюратора
на предмет протечек топлива. НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ инструмент,
если протечки обнаружены.
• Убедитесь, что режущая оснастка надежно закреплена, а
пильная цепь на пильной шине правильно натянута. Тупую,
провисшую или поврежденную пильную цепь не следует
использовать. На с. 28 описаны правильные операции по заточке пильной цепи.
• Проверьте, чтобы плечевой ремень был подогнан для
безопасной удобной работы. Правильная подгонка показана на рисунке справа.
ИЗУЧИТЕ РАБОЧУЮ ЗОНУ
• Перед включением инструмента обеспечьте себя и всех, кто
работает в 15 -метровой опасной зоне, необходимым защитным оборудованием и одеждой.
• Осмотрите участок работ. Проверьте, нет ли опасных предметов, таких как электрические провода или сухие ветки.
• Во время работы сучкореза нельзя подпускать наблюдателей, детей и животных ближе чем на 15 м.
• Большие ветки следует удалять по частям.
15 м
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Не работайте с этим изделием в помещении или в плохо
вентилируемых местах. Выхлопные газы двигателя содержат токсичные вещества, которые могут вызвать серьезные повреждения.
• Обеспечьте всех пользователей этого оборудования руководством по эксплуатации и инструкциями по безопасной работе.
• Перед включением инструмента обеспечьте себя и всех, кто
работает в 15-метровой опасной зоне, необходимым защитным оборудованием и одеждой.
• Всегда оценивайте опасность, грозящую сверху, например, от
отломанных сухих веток, которые могут упасть и ударить оператора или помощников.
• Следитезаотскокомветок, ударяющихсяоземлю.
• Большиеветкиследуетудалятьпочастям.
• Вовремяработывесь инструмент, вособенностивали корпус
подшипников, может быть очень горячим. Избегайте контакта
во время работы и сразу после нее.
POWER PRUNER™
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Цепь не должна двигаться на холостом ходу. Если цепь
движется, отрегулируйте карбюратор согласно указаниям
раздела «Регулировка карбюратора» в этом руководстве или
обратитесь к дилеру ECHO, иначе возможны серьезные
травмы.
Нажимайте кнопку праймера до тех пор, пока топливо не
появится в обратном топливопроводе. Нажмите кнопку
праймера дополнительно 4 или 5 раз.
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Проверьте место запуска на предмет опасностей, таких как
камни, стекло, мусор и т. д., которые могут оказаться в контакте с режущей оснасткой при пуске. Не подпускайте помощников и наблюдателей ближе 15 м к месту пуска, иначе
возможны серьезные травмы.
Выключатель
Рычаг дроссельной заслонки
Праймер
Рукоятка
стартера
Пуск/работа
а
4. Положите высоторез на плоскую чистую поверхность. Крепко
возьмитесь за ручку запуска и за стопорный рычаг пускового
механизма дросселя левой рукой и нажмите курок газа до упора,
до положения полностью открытой заслонки. Быстро потяните
ручку стартера, пока двигатель не заработает (или максимум пять
раз).
Рукоятка стартера
5. После того, как двигатель заработал, или когда вы потянули ру-
коятку пять раз, переведите рычаг дроссельной заслонки в положение RUN (работа). Удерживая пусковой механизм дросселя
и блокатор дросселя полностью нажатыми, потяните рукоятку
пружинного стартера, пока двигатель не запустится и не начнет
работать. Отпустите пусковой механизм дросселя и дайте инструменту поработать несколько минут на холостом ходу для
прогрева.
Примечание:
если двигатель не запустился при положении дроссельной заслонки “Run” после 5 попыток, повторите все операции с начала.
6. После того как двигатель прогрелся, постепенно нажимайте
курок газа, чтобы повысить обороты двигателя до рабочей
скорости.
ЗАПУСК РАЗОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Цепь не должна двигаться на холостом ходу. Если цепь движется, отрегулируйте карбюратор согласно указаниям раздела
«Регулировка карбюратора» в этом руководстве или обратитесь к дилеру ECHO, иначе возможны серьезные травмы персонала.
1. Выключатель — Start/Run.
Переведите выключатель вперед из положения STOP.
2. Пуск — потяните шнур.
Положите высоторез на плоскую чистую поверхность и потяните ручку стартера, пока двигатель не запустится.
Примечание:
Если двигатель не запустится после 5 попыток, воспользуйтесь
процедурой холодного пуска.
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1. Отпустите курок газа.
Дайте двигателю снизить обороты до холостого хода, прежде
чем его выключать.
2. Выключатель — Stop.
Передвиньте выключатель назад в положение STOP.
Выключатель
Рычаг дроссельной
заслонки
Праймер
Ручка стартера
Пуск/работ
Выключатель
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Если двигатель не остановился, когда вы перевели выключатель в положение STOP, закройте дроссельную заслонку
— положение COLD START — чтобы остановить двигатель. Перед тем как снова пользоваться сучкорезом, обратитесь к дилеру ЕСНО для ремонта выключателя.
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ POWER PRUNER™
ТЕХНИКА ОБРЕЗКИ ВЕТОК
Power Pruner™ сконструирован для легкой обрезки сучьев и
веток диаметром до 20 см. Для успешной работы выполняйте
следующие советы.
• Тщательно планируйте обрезку. Оцените направление, по
которому будет падать ветка.
• Продумайте путь отхода от падающей ветки. Следите за
отскоком веток при ударе о землю.
• Длинныеветкиследуетудалятьпочастям.
• Нестойтепрямоподсрезаемойветкой.
• Когдавыготовыкобрезкеветок:
Прижмите упор к ветке. Это предотвратит биение ветки. НЕ
используйте при резке движения вперед — назад.
• Следите за веткой, расположенной непосредственно позади
срезаемой. Если пильная цепь заденет заднюю ветку, возможно повреждение пильной цепи и пильной шины.
Конструкция ECHO Power Pruner™ рассчитана на большое количество часов безотказной службы. При
регулярном обслуживании ваш высоторез будет работать бесперебойно. Если у вас недостаточно опыта и
нет необходимого инструмента, вы можете отправить ваш инструмент дилеру ECHO на обслуживание.
Чтобы помочь вам решить, что вы сможете сделать сами, а за чем нужно обратиться к помощи дилера
ECHO, для каждой работы по обслуживанию указан уровень сложности. Если необходимого вида работ
нет в списке, попросите дилера ECHO провести ремонт.
УРОВНИ СЛОЖНОСТИ
1-й уровень = Простаяоперация. Большинствонеобходимогоинструментавходитвкомплект.
2-й уровень = Операция среднего уровня сложности. Для ее выполнения может потребоваться спе-
цинструмент.
3-й уровень = Операция должна выполняться только специалистом. Для ее выполнения требуется
специнструмент.
ИНТЕРВАЛЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Компонент/система
Воздушный фильтр Осмотр/замена
Топливный фильтр Осмотр/замена
Топливная система,
протечки
Система дроссельной
заслонки
Осмотр
Осмотр/замена
Система охлаждения Осмотр/очистка
Глушитель с искроуловителем
Вал передачи мощности
Осмотр/очистка
Смазка
Корпус редуктора Смазка
Шнур стартера Осмотр/очистка
Пильная шина
Осмотр/замена/смазка
Процедура обслужи-
вания
дневно
каждые
4 часа
I
Еже-
или
через
3 меся-
ца или
100 ча-
сов
I
I
I
I
I
Перед
исполь-
зо-вание
м
I
При
каждой
зап-рав
ке
I
I
I
I
I
I
6 месяцев или
300
часов
R
Еже-
годно
или 600
часов
R
I*
I*
I
I*
Дата выпол-
нения обслу-
живания
Пильная цепь
Осмотр/заточка/замена/
смазка
свеча зажигания Очистка/замена
Система зажигания Очистка/замена
Винты/гайки/болты Осмотр/подтяжка/замена
I = ОСМОТР, R = ЗАМЕНА
ВАЖНО. Здесь указаны максимальные интервалы обслуживания. Особенности использования и опыт пользователя должны по-
мочь определить необходимую периодичность техобслуживания.
Чтобы поддерживать нужную рабочую температуру
двигателя, охлаждающий воздух должен свободно проходить через ребра цилиндра. Этот воздушный поток
уносит тепло, образующееся за счет сгорания топлива.
Перегрев и заклинивание двигателя могут произойти, если:
• Заблокирован подвод воздуха, и охлаждающий воздух не
доходит до цилиндра.
• На ребрах цилиндра скопились пыль и трава. Эти наросты
изолируют двигатель и не позволяют отводить тепло.
Удаление засоров охлаждающих каналов и очистка охлаждающих ребер рассматривается как «нормальное обслуживание». Любые поломки, связанные с плохим обслуживанием, не подпадают под гарантию.
ля. Два наверху пружинного стартера, два спереди на каждой стороне и один в крышке глушителя. Снимите кожух с
двигателя и положите его перед Power Pruner™.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Примечание:
Провод свечи зажигания и уплотнительная втулка остаются в кожухе двигателя.
3. С помощью щетки удалите грязь с ребер цилиндра.
4. Удалитетравуилистьяизрешеткимеждустартером и топ-ливнымбаком.
5. Соберитекомпонентывобратнойпоследовательности.
Примечание:
При установке кожуха двигателя убедитесь, что лапки металлического отклоняющeго щитка попали в паз в кожухе двигателя.
При установке кожуха двигателя убедитесь, что лапки металлического отклоняющeго щитка попали в паз в кожухе
двигателя.
РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА
2-й уровень.
Необходимый инструмент: Отвертка шлицевая
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Пильная цепь не должна вращаться во время холостого
хода, иначе возможны серьезные травмы.
Примечание:
Каждый инструмент обкатан на заводе, и карбюратор
настроен в соответствии с требованиями к выбросам.
Примечание:
Этот карбюратор не имеет иглы ускорения и иглы
регулировки высоких оборотов.
1. Остановите двигатель и убедитесь, что положение рычага
дроссельной заслонки на рукоятке — полностью смещенное
вперед.
2. Повернитe винт холостого хода (T) против часовой стрелки,
чтобы появился зазор между коническим концом этого
винта и рычагом дроссельной заслонки карбюратора.
3. Повернитe винт холостого хода (T) по часовой стрелке до
контакта конического конца с рычагом дроссельной заслонки карбюратора, а потом еще
на 5 — 5,5 оборотов по часовой стрелке.
Примечание:
Может понадобиться изменить регулировку винта холостого хода (T), чтобы двигатель не глох.
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Когда регулировка карбюратора закончена, пильная цепь не
должна двигаться на холостом ходу, иначе возможны серьезные травмы.
ХОЛОСТОЙ ХОД (T)
ВАЖНО!
При пуске винт холостого хода должен быть отрегулирован
так, чтобы не происходило вращения пильной цепи. В случае
неполадок в работе карбюратора обращайтесь к дистрибьютору или дилеру.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Д
ЗАМЕНА ПИЛЬНОЙ ШИНЫ И ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Никогда не пытайтесь заменить или отрегулировать пильную шину и пильную цепь при работающем двигателе. Эта
пильная цепь ОЧЕНЬ острая. Надевайте прочные перчатки,
чтобы защитить руки, когда вы с ней работаете. Надевайте
защитные средства для глаз в соответствии с CE.
Тупые или поврежденные режущие элементы приводят к
ухудшению режущей способности, увеличивают вибрацию и приводят к преждевременному выходу пильной
цепи из строя.
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Всегда останавливайте двигатель и отсоединяйте провод
свечи зажигания перед обслуживанием пильной шины и
пильной цепи. Всегда надевайте перчатки, затачивая пильную цепь, иначе возможны серьезные травмы.
6. Правильно заточенный режущий элемент выглядит так, как
показано на рисунке.
7. Нанесите чистое масло и медленно проворачивайте пиль-
ную цепь, чтобы смыть опилки.
(УГОЛ ВЕРХНЕЙ
ПЛАСТИНЫ)
(ГЛУБИНОМЕР)
Передняя
кромка зуба
(УГОЛ БОКОВОЙ
ПЛАСТИНЫ)
(РЕЖУЩИЙ УГОЛ
ВЕРХНЕЙ ПЛАСТИНЫ)
Параллельно
8. Если пильная цепь покрыта или забита смолой, отмойте ее
керосином, а затем смочите маслом.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Двигатель - плохо запускается
Двигатель
запускается
Топливо
Топливовглуши-
Естьискрана
Свечазажигания
Двигатель
не запускается
Проблема
- не запускается
Топливо в карбюраторе
в цилиндре
конце провода
зажигания
дает искру
• Внутренняя неисправ-
Топлива в карбюраторе нет
Топлива в цилиндре нет
теле
Искры на конце
провода зажигания нет
Свеча зажигания
не дает искры
• Топливный фильтр засорен
• Топливопроводзасорен
• Карбюратор
• Карбюратор• Свяжитесьсдилером
• Топливная смесь слиш-комнасыщенная
• Зажиганиевыключено
• Проблемывсистемезажигания
• Неправильныйзазорсвечизажигания
• Нагарнаэлектродах
• Загрязнение топливом
• Свечазажиганиябрако-
ванная
ность двигателя
POWER PRUNER™
Причина Устранение
• Очиститьилизаменить
• Очистить
• Свяжитесьсдилером
ECHO
ECHO
• Открытьдроссельнуюзаслонку
• Очистить/заменитьвоздушныйфильтр
• Отрегулироватькарбюратор
• Свяжитесьсдилером
ECHO
• Включитезажигание
• Свяжитесьсдилером
ECHO
• Отрегулировать:
0,6—0,7 мм
• Очиститьилизаменить
• Очиститьилизаменить
• Заменитьсвечу
• Свяжитесьсдилером
ECHO
Двигатель
работает
Двигатель глохнет
или плохо набирает
мощность
• Воздушный фильтр загрязнен
• Топливный фильтр загрязнен
• Система вентиляции
двигателя засорена
• Свечазажигания
• Карбюратор
• Системаохлаждениязасорена
• Выпускнойканал/сеткаискроуловителязасорены
• Очиститьилизаменить
• Очиститьилизаменить
• Очистить
• Очиститьиотрегули-ровать/ заменить
• Отрегулировать
• Очистить
• Очистить
ВНИМАНИЕОПАСНОСТЬ
Пары топлива легко воспламеняемы и могут стать причиной пожара или взрыва. Никогда не проверяйте
работу зажигания, закорачивая свечу зажигания на массу около отверстия цилиндра для свечи зажигания, так как это может стать причиной серьезных травм.
ХРАНЕНИЕ
Долговременное хранение (более 60 дней)
Никогданеоставляйтеустройствонапродолжительныйсрок
(60 дней и более), неподготовивегокхранениюследующим обра-зом:
стартера несколько раз, чтобы вывести топливо из карбюратора.
7. Выверните свечу зажигания и залейте 7 куб. см свежего
чистого масла для двухтактных двигателей в цилиндр через
свечное отверстие.
A. Оберните отверстие свечи зажигания куском чистой
ткани.
B. Потяните рукоятку стартера 2 или 3 раза, чтобы рас-
пределить масло внутри двигателя.
C. Определите положение поршня через отверстие для
свечи. Медленно потяните рукоятку стартера, чтобы
поршень пришел в верхнюю точку, и оставьте его там.
Выключатель
8. Установите свечу зажигания (не присоединяя провод за-
жигания).
9. Всегда закрывайте пильную шину и пильную цепь кожу-
хом пильной шины при транспортировке и хранении.
Кожух пильной шины
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE
Указанный ниже производитель:
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, ILINOIS 60047-1564
U.S.A.
заявляет под собственную ответственность, что изделие:
ВЫСОТОРЕЗ С БЕНЗИНОВЫМ ДВИГАТЕЛЕМ
Тип : PPT-2100
собрано:
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, Ilinois 60047-1564
U.S.A.
POWER PRUNER™
соответствует указаниям директив 98/37/EC (1998) и 89/336/EEC, включая действующие дополнения, и следующим стандартам:
EN-292-2, ISO/DIS 11680-1 AND CISPR 12.
Зарегистрированнаяорганизация: 0404 The Swedish Machinery Testing Institute
(Шведскийинститутиспытаниямашин), Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden составилаСертификатпроверки насоответствиеЕC No 404/98/596
CоответствуеттребованиямДирективы2002/88/EC
Соответствует требованиям Директивы 2000/14/EC,
процедура оценки согласно ANNEX V
(Приложению V), измеренный уровень
звуковой мощности: 106 дБ(A) Гарантированный уровень
звуковой мощности: 109дБ(A)
Lake Zurich, 1 июня 2004 г.
(Местоидата)
(Подпись)
RU
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, IL 60047-1564
RU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.