ECHO PPT-2100 User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
Высоторез
Power Pruner™
МОДЕЛЬ
PPT-2100
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в семейство ECHO. Это изделие ECHO сконструировано и изготовлено так, чтобы обес­печить долговечность и надежность в работе. Прочтите и усвойте это руководство. Им легко пользоваться, в нем много полезных советов и указаний по БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Внимательно прочтите правила безопасной работы. ECHO поставляет в комплекте руководство по эксплуатации, которое нужно прочесть и понять для успешной и безопасной работы.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
содержит технические характеристики и информацию по работе, пуску, остановке, обслуживанию, хранению и сборке для данного конкретного изделия.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение .............................................................. 2
- Руководство по эксплуатации .................... 2
Используемые символы по безопасности и
важная информация.. ......................................... 3
Безопасность ....................................................... 3
- Общее описание ........................................... 3
- Таблички ....................................................... 4
- Международные символы ........................... 4
- Оборудование ............................................... 5
- Состояние персонала и средства защиты .. 6
- Безопасная работа ........................................ 7
- Отдача ........................................................... 8
- Длительная работа/экстремальные
условия ......................................................... 9
Описание ............................................................10
- Опись содержимого ....................................10
Технические характеристики ...........................12
Сборка .................................................................14
- Установка режущей оснастки
на штангу .................................................... 14
- Регулировка натяжения пильной цепи .....15
Подготовка к работе ..........................................16
- Топливо .......................................................16.
- Смазка пильной шины и пильной цепи ....17
- Регулировка автоматической масленки ....17
- Проверка оборудования .............................18
- Определение рабочей зоны ........................18
Эксплуатация .....................................................19
- Запуск холодного двигателя ...................... 19
- Запуск теплого двигателя .......................... 20
- Остановка двигателя .................................. 20
- Техника обрезки веток ............................... 21
Обслуживание ................................................... 21
- Необходимые знания ................................. 21
- Интервалы обслуживания .......................... 22
- Воздушный фильтр .................................... 23
- Топливный фильтр ..................................... 23
- Свеча зажигания ......................................... 24
- Очистка системы охлаждения ................... 24
- Система выпуска ........................................ 25
- Регулировка карбюратора .......................... 26
- Замена пильной шины и пильной цепи .... 27
- Заточка пильной цепи ................................ 28
Поиск неисправностей ...................................... 29
Условия хранения ............................................. 30
Декларация......................................................... 31
Все приведенные технические характеристики, описания и иллюстрации являются максимально точными на день публикации, но могут быть из­менены без уведомления. На иллюстрациях, с од­ной стороны, могут быть представлены дополни­тельные принадлежности и оборудование, а с дру­гой стороны, могут быть опущены некоторые из компонентов стандартной комплектации.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
POWER PRUNER
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В данном руководстве, а также на самом инструменте вы уви­дите предупреждающие знаки и текстовые сообщения, предва­ряемые символом или ключевым словом. Далее приводится расшифровка символов безопасности и ключевых слов, а также пояснения к ним.
Данный символ рядом со словами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! и ОПАСНО! указывает на действие или условие эксплуатации, которые могут привести к серьезным травмам пользова­теля и окружающих.
Перечеркнутый круг означает, что то, что в нем изображено, запрещается.
ВАЖНО!
Сообщение, предваряемое данным словом, содержит информацию, необходимую для защиты инструмента.
Примечание:
Сообщение, предваряемое данным словом, содержит советы по использованию и об­служиванию инструмента.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
ВАЖНО!
См. разделы «Описание» и «Технические характеристики», где дается полное описание с иллюстрациями раз­личных вариантов моторного блока и рукоятки.
ПИЛЬНАЯ ЦЕПЬ
ЕМКОСТЬ ДЛЯ СМАЗКИ
НИЖНЯЯ ЗАЩИТНАЯ
ШТАНГАС ВАЛОМ ПЕРЕДАЧИ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
СТОПОРНЫЙ РЫЧАГ
ВЕРХНЯЯ ШТАНГА
МОТОРНЫЙ БЛОК
РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКОЙ
ПЛЕЧЕВОЙ РЕМЕНЬ
НАКЛЕЙКИ
Поместите эту наклейку безопасности на ваш инструмент. Следите за состоянием наклеек и следуйте указаниям на них. Если одна из наклеек пришла в негодность, закажите новую у дилера ECHO.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ
Символ Описание/назначение символа
Символ Описание/назначение символа
Прочтите и усвойте руководство по эксплуатации
Наденьте средства защиты органов зрения, слуха, за­щитный головной убор
Горячая поверхность
Осторожно, опасность
Избегайте контакта с электропро­водкой. Инструмент не имеет электрической изоляции.
Не подпускайте никого ближе 15 м.
Смесь бензина и масла
Травмирование пальцев
Надевайте защитные перчатки. Держите двумя руками.
НЕ КУРИТЕ
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ огнем и не до­пускайте искр вблизи топлива.
Надевайте обувь на нескользящей подошве.
Аварийная остановка
Смазка цепи
Управление дроссельной заслонкой двигателя.
Праймер
Регулировка карбюратора - Смесь для низких оборотов
Регулировка карбюратора - Смесь для высоких оборотов
Регулировка карбюратора - Холо­стой ход
Максимальный уровень шума
Не работайте ближе 15 м от ис­точников электрической опасно­сти.
Продумайте путь отхода от па­дающих предметов.
Зажигание ВКЛ/ВЫКЛ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЕ
Перед работой необходимо провести полную проверку инст­румента;
Проверьте инструмент на предмет ослаблен­ных/недостающих гаек, болтов и винтов. При необходи­мости подтяните и/или установите.
Проверьте топливные трубки, бак и зону вокруг карбю­ратора на предмет протечек топлива. НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ инструмент, если обнаружены про­течки.
Никогда не регулируйте пильную шину или пильную цепь
при работающем двигателе.
POWER PRUNER
Пильная шина и пильная цепь
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
• Серьезные травмы возможны при использовании непра­вильного сочетания пильной шины и пильной цепи. Про­чтите и выполняйте все инструкции по безопасности, приведенные в этом руководстве.
• ECHO не несет ответственности за поломку режущих устройств или принадлежностей, которые не были испы­таны и одобрены компанией ECHO для использования с этим инструментом.
Убедитесь, что режущая оснастка, пильная шина и пильная цепь надежно закреплены и находятся в исправном состоя­нии.
Используйте только одобренные фирмой ECHO пильные шины и пильные цепи.
Следите, чтобы камни, пни и другие посторонние предметы не попадали под пильную цепь.
Избегайте соприкосновения пильной цепи с землей.
Если режущая оснастка соприкоснулась с препятствием,
немедленно остановите двигатель и проверьте, не повреждена ли пильная цепь.
Не работайте тупой, имеющей трещины или видимые по­вреждения пильной цепью.
Работайте на расчищенной территории.
Всегда закрывайте пильную шину и пильную цепь ко­жухом пильной шины при транспортировке и хранении.
ТРЕБОВАНИЯ К ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ И СРЕДСТВАМ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Пользователи Power Pruner™ рискуют поранить себя и окружающих, если Power Pruner™ использу­ется неправильно или если меры безопасности не соблюдаются. При работе с Power Pruner™ необ­ходимо надевать соответствующую одежду и индивидуальные средства защиты.
Физическое состояние
Быстрота реакции могут ухудшаться:
если вы устали или больны,
находитесь под воздействием лекарств,
находитесь в алкогольном или наркотическом опьянении.
Работайте с инструментом, только находясь в хорошем физи­ческом состоянии.
Защита органов зрения —
Носите средства защиты для глаз, соответствующие требова­ниям CE, когда работаете высоторезом Power Primer™.
Защита лица и головы
Всегда надевайте средства защиты для головы, соответствую­щие требованиям CE, со щитком, закрывающим лицо. Шлем со щитком, закрывающим лицо, защитит вас от падающих веток.
Защита рук
Носите нескользящие прочные рабочие перчатки, чтобы надежно удерживать рукоятки высотореза Power Primer™. Перчатки также снижают передачу вибрации от машины на ваши руки.
Защита органов слуха —
Компания ECHO рекомендует носить средства защиты органов слуха при работе с высоторезом Power Primer™.
Подходящая одежда
Надевайте плотно прилегающую надежную защитную одеж­ду; рекомендуются защитные брюки для работы с цепной пилой.
Брюки должны быть длинными, рубашки с длинными рукавами.
НЕ РАБОТАЙТЕ В ШОРТАХ,
НЕ НАДЕВАЙТЕ ГАЛСТУКИ, ШАРФЫ, УКРАШЕНИЯ.
Носите прочные защитные туфли или ботинки на нескользящей подошве;
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОТКРЫТУЮ ОБУВЬ,
НЕ РАБОТАЙТЕ БОСИКОМ.
Жаркая погода, влажность -
Тяжелая защитная одежда может повысить утомляемость и привести к тепловому удару. Выбирайте для работы ранние утренние или вечерние часы с комфортной температурой.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗОПАСНАЯ РАБОТА
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Все электрические провода моторного блока и провода связи могут быть под высоким напряжением. Никогда не прика­сайтесь к проводам работающего инструмента, это грозит серьезной травмой.
Изучите рабочую зону
Обеспечьте всех пользователей этого оборудования руково­дством по эксплуатации и инструкциями по безопасной ра­боте.
Не работайте с этим изделием в помещении или в плохо вентилируемых местах.
Осмотрите участок работ. Убедитесь в отсутствии источни­ков опасности, которые могут привести к несчастному слу­чаю. НЕ РАБОТАЙТЕ с инструментом, если любые провода (силовые, телефонные, кабели и т. п.) находятся ближе 5 метров от оператора или любой части инструмента.
POWER PRUNER
15 м
Во избежание травм не подходите ближе 15 м к человеку, работающему высоторезом Power Primer™.
Перед запуском инструмента снимите кожух с шины.
Избегайте контакта с электропроводкой. Инструмент не имеет электрической изоляции.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Используйте подходящую одежду и оборудование
Перед пуском инструмента обеспечьте себя и всех, кто рабо-
тает в 15-метровой опасной зоне необходимым защитным оборудованием и одеждой.
Всегда надевайте шлем со щитком, закрывающим лицо, для защиты от падающих веток.
Остерегайтесь горячих поверхностей
• Во время работы весь инструмент, в особенности моторный блок, зона глушителя и режущая оснастка могут быть очень горячими. Избегайте контакта с ними во время работы и сразу после нее.
Держите крепко
• Держите Power Pruner™ обеими руками, охватывая ру­коятку и нижнюю штангу с валом всей ладонью.
Сохраняйте устойчивое положение во время работы
Постоянно следите за своей устойчивостью и равновесием. Не стойте на скользких, неровных или ненадежных поверх­ностях. Во время работы не стойте на лестницах или в не­удобной позе.
Работайте высоторезом Power Pruner™ только с земли или из люльки сертифицированного подъемника.
При срезании веток всегда оценивайте опасность, например, от отломанных сухих веток, которые могут упасть и ударить оператора или помощников. Удалите источники опасности до обрезки веток.
Следите за отскоком веток при ударе о землю.
Продумайте путь отхода от падающих предметов.
Проверьте, чтобы плечевой ремень был подогнан для
безопасной удобной работы. Правильная подгонка пока­зана на рисунке справа.
Выключайте Рower Pruner™ при переходе от дерева к дереву.
Избегайте контакта с пильной цепью.
ОТДАЧА
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Отдача может привести к опасной потере контроля над вы­соторезом Power Pruner™ и в результате — к серьезной травме оператора или окружающих. Держите Power Pruner™ крепко обеими руками, охватывая переднюю и заднюю ру­коятки всей ладонью. Представляйте себе траекторию, по которой будет двигаться сучкорез после обрезки ветки.
Отдача может произойти, когда движущаяся пильная цепь на конце пильной шины коснется объекта или когда дерево заще­мит пильную цепь в сомкнувшемся пропиле. В некоторых слу­чаях это может вызвать молниеносную реакцию, отбросив пильную шину и пильную цепь вверх и назад или вниз и назад, в сторону оператора. Любая из этих реакций может вызвать по­терю контроля над высоторезом Power Primer™ и привести к серьезной травме.
При понимании принципа возникновения отдачи вы можете уменьшить или даже устранить элемент внезапности, который и является основной причиной несчастных случаев.
Избегайте контакта конца пильной шины с любым объектом во время движения пильной цепи.
Режьте только дерево. Избегайте контакта с бетоном, металлом, проволокой и другими препятствиями, которые могут вызвать отдачу или повреждение пильной цепи.
Если пильная цепь наткнулась на посторонний предмет, немедленно остановите двигатель, осмотрите и отремон­тируйте Power Pruner™, если это необходимо.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДЛИТЕЛЬНАЯ РАБОТА/ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
Вибрация и низкие температуры
Считается, что синдром Рейно (поражение пальцев рук) может проявляться у некоторых людей под воздействием вибраций и холода. Под воздействием вибрации или низких температур могут появляться ощущения покалывания и жжения, приводя­щие к онемению пальцев рук и бледности кожных покровов. Настоятельно рекомендуется выполнять все приведенные ре­комендации, чтобы не спровоцировать обострение этого плохо изученного заболевания.
Держите тело в тепле, особенно голову, шею, ноги, лодыжки, кисти рук и запястья.
Не курите и разминайте руки во время перерывов, чтобы обеспечить достаточный приток крови.
В случае неприятных ощущений в пальцах, покраснения или отека, приводящих к онемению и бледности, обратитесь к врачу.
Травмы, вызванные повторяющимися нагрузками
Считается, что перегрузка мышц и сухожилий пальцев, рук и плеч могут приводить к болезненным ощущениям, опуханию, онемению, слабости и острой боли. Однообразные повторяю­щиеся нагрузки на руки также могут вызвать проявление по­добных симптомов. Наиболее тяжелый из известных синдромов — синдром запястного канала, при котором происходит сдав­ливание срединного нерва между связками запястья. По неко­торым данным длительное воздействие вибрации может при­водить к возникновению синдрома запястного канала. Синдром запястного канала может провоцировать острые боли, не про­ходящие в течение нескольких месяцев или даже лет. Во избе­жание появления синдрома делайте следующее:
POWER PRUNER
При работе запястье не должно быть изогнуто, растянуто или скручено. Старайтесь держать запястье ровно. Удерживайте инструмент всей ладонью, а не только большим и указатель­ным пальцами.
Время от времени делайте перерывы и давайте рукам отдох­нуть.
Уменьшите скорость и силу, с которыми вы делаете повторяющиеся движения.
Делайте физические упражнения для укрепления мышц рук и плеч.
Немедленно прекратите работу с любым моторным оборудо­ванием и обратитесь к врачу, если почувствуете покалывание, онемение или боль в пальцах, кистях, запястьях или пред­плечьях. Чем раньше будет выявлено заболевание, тем легче защитить срединный нерв и мышцы от повреждения.
ОПИСАНИЕ
Изделие ECHO, которое вы приобрели, нуждается в сборке.
После вскрытия упаковки проверьте инструмент на возмож­ные дефекты. Немедленно сообщите вашему продавцу или дилеру ECHO о поврежденных или недостающих деталях. Проверку комплектности осуществляйте по упаковочному листу.
ОПИСЬ СОДЕРЖИМОГО
- Моторный блок/труба вала
- Режущая оснастка с пильной ши- ной и пильной цепью
- Руководство по эксплуатации
Т-образный ключ -10 x 19 мм (комбинация отвертки со свечным ключом)
- 4-мм шестигранный ключ
- Ключ 8 x 10 мм
- Защитные очки
- Плечевой ремень
- Защитный кожух пильной шины
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
POWER PRUNER
1. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ — до начала работы прочтите руководство и запомните его содержание. Храните руководство в надежном месте, чтобы обращаться к нему в дальнейшем по во­просам работы, обслуживания, хранения и технических характеристик.
2. МОТОРНЫЙ БЛОК — включает в себя двигатель, сцепление, топливную систему, систему зажигания и стартер.
3. ЗАДНЯЯ РУКОЯТКА В СБОРЕ — прочная рукоятка под правую руку. Включает в себя выключатель остановки и пусковой механизм дросселя.
4. СТОПОРНЫЙ РЫЧАГчтобы активировать пусковой механизм, необходимо нажать рычаг сверху.
5. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКОЙподпружинен, чтобы возвращаться в
режим холостого хода при отпускании. При ускорении нажимайте на пусковой механизм постепенно для лучшей управляемости.
6. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ — установлен на рукоятке сверху. Перемещайте выключатель вперед для работы, назад для остановки.
7. КРЮЧОК ДЛЯ РЕМНЯдля прикрепления к инструменту плечевого ремня.
8. НИЖНЯЯ ЗАЩИТНАЯ ТРУБА ВАЛАнадежный кожух из стеклопластика.
9. РЕДУКТОРс уплотнением, передаточное отношение 1,5:1.
10. ЕМКОСТЬ ДЛЯ СМАЗКИсамосмазывающаяся. Используйте высококачественное масло малой вязкости без моющих присадок для цепных пил.
11. ПИЛЬНАЯ ЦЕПЬнизкопрофильная пильная цепь Oregon® 90SG 9,53 мм. Скорость примерно 610 м/мин при полных оборотах.
12. ПИЛЬНАЯ ШИНАпильная шина 254 мм.
13. ОПОРА ДЛЯ РЕЗКИзахватывает и стабилизирует ветку во время резки. Прижмите опору к ветке, увеличьте обороты и, опуская пильную цепь, отрежьте ветку.
14. ЛОКТЕВАЯ ОПОРАобеспечивает опору для руки во время работы и защищает руку от горячего двигателя.
15. ГЛУШИТЕЛЬ, ИСКРОУЛОВИТЕЛЬглушитель снижает шум выхлопа, а искроуловитель не
дает горячим тлеющим частицам вылететь из глушителя, что могло бы привести к пожару.
16. ПРУЖИННЫЙ СТАРТЕР — потяните за рукоятку сначала медленно, чтобы произошло зацепление, потом быстро и сильно. Когда двигатель запустится, медленно возвратите рукоятку на место.
НЕ ДАВАЙТЕ рукоятке резко отскакивать во избежание поломки.
17. ТОПЛИВНЫЙ БАКв нем находятся топливо и топливный фильтр.
18. КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКАзакрывает топливный бак.
19. ПРАЙМЕРпоработайте праймером, пока топливо не появится в обратном топливопроводе. Нажмите праймер дополнительно 4 или 5 раз.
20. ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ В СБОРЕсодержит сменный фильтрующий элемент.
21. ДРОССЕЛЬНАЯ ЗАСЛОНКАрычаг дроссельной заслонки расположен над корпусом возду-
хоочистителя. Управляет дроссельной заслонкой. Передвиньте рычаг в положение «запуск» (За­слонка закрыта) и обратно в рабочее положение (Заслонка открыта).
22. СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯдает искру для зажигания топливной смеси.
23. КОЖУХ ПИЛЬНОЙ ШИНЫзакрывает пильную шину и пильную цепь при транспортировке и хранении. Снимите кожух пильной шины перед началом работы.
24. ПЛЕЧЕВОЙ РЕМЕНЬрегулируемый ремень, на котором подвешивается инструмент на плечо оператора.
Технические характеристики
Модель
Длина м 2,76 Длина с удлинителем м 3,92
Ширина м 0,25
Высота м 0,23
Масса (сухая) кг 7,56
Тип двигателя
Диаметр цилиндра мм 32,2
Ход поршня мм 26,0
Рабочий объем (cм3) 21,2 Система выпуска
Карбюратор
Система зажигания
Свеча зажигания
Топливо
Соотношение топливо/масло
Бензин
Объем топливного бака л 0,45 Система пуска Сцепление
Тип звездочки
Вал передачи мощности Передаточное число редуктора
Система смазки
Пильная цепь, объем масляного бачка
Рукоятки
Плечевой ремень
Обороты холостого хода об/мин 2750—3250 Обороты двигателя при полностью
открытой дроссельной заслонке
Пильная шина и пильная цепь мм 254; шаг 9,53
Двухтактный одноцилиндровый бензиновый двигатель воздуш-
Смесь (бензин и масло для двухтактных двигателей)
50: 1 (2 %) по стандарту ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC и ECHO Premium 50: 1 масло.
Бензин стандартного качества. Рекомендуется использовать неэтилированный бензин с октановым числом не меньше 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт или более 10 % этилового спирта.
Глушитель с искроуловителем
Диафрагменного типа с праймером
CDI (с конденсаторным разрядом)
NGK BPMR8Y, зазор 0,6—0,7 мм
Автоматический пружинный стартер
Алюминиевый прессованный
мл 225
Рукоятка под правую руку с рычагом управления и стопорным
об/мин 9500—10500
PPT-2100
ного охлаждения
Центробежного типа
6 зубьев, шаг 9,53 мм
1,5:1
Автоматическая
рычагом
Стандартный
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Модель
POWER PRUNER
Уровень шума: (EN 27917) LpAav = холостой ход
Уровень шума: (EN 27917) LpAav = полные обороты
Уровень шума: (ISO 10884) LwAav =
Гарантированный уровень шума: (2000/1 4/EC) LWA =
Уровень вибрации: измерение согласно ISO/DIS 11680-1.
Уровень вибрации, передняя рукоятка, холостой ход м/с
Уровень вибрации, передняя рукоятка, максимальная скорость м/с
Уровень вибрации, задняя рукоятка, холостой ход м/с
Уровень вибрации, задняя рукоятка, максимальная скорость м/с
Уровень вибрации, передняя рукоятка, холостой ход, с удлинением штанги. м/с
PPT-2100
дБ(A) 74,3
дБ(A) 96,1
дБ(A) 104
дБ(A) 109
2
4,2
2
3,7
2
4,9
2
4,1
2
2,9
Уровень вибрации, передняя рукоятка, максимальная скорость, с удлине­нием штанги
Уровень вибрации, задняя рукоятка, холостой ход, с удлинением штанги м/с
Уровень вибрации, задняя рукоятка, максимальная скорость, с удлинением штанги
2
м/с
6,1
2
5,0
2
м/с
4,2
МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ (по ISO 8893) кВт 0,578
МАСИМАЛЬНЫЙ КРУТЯЩИЙ МОМЕНТ об/мин 5500
МАКСИМАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ ДВИГАТЕЛЯ
об/мин 11000
ДВИГАТЕЛЬ, ОБОРОТЫ ХОЛОСТОГО ХОДА об/мин 2750—3250
РАСХОД ТОПЛИВА ПРИ МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ ДВИГАТЕЛЯ г/ч 424,8
УДЕЛЬНЫЙ РАСХОД ТОПЛИВА ПРИ МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ ДВИГАТЕЛЯ
г/кВт·ч 734,9
Все приведенные технические характеристики, описания и иллюстрации являются максимально точными на день публикации, но могут быть изменены без уведомления. На иллюстрациях, с одной стороны, могут быть представлены дополнительные принадлежности и оборудование, а с другой стороны, могут быть опущены некоторые из компонентов стандартной комплектации.
СБОРКА
УСТАНОВКА РЕЖУЩЕЙ ОСНАСТКИ НА ШТАНГУ ВАЛА
Необходимый инструмент: шестигранный ключ 4 мм
Необходимые материалы: Моторный блок/штанги вала, ре-
жущая оснастка
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Пильная цепь острая! Надевайте перчатки, работая с этим узлом, иначе возможны серьезные травмы.
1. Отпустите четыре нижних болта на режущей оснастке и удалите установочный болт.
2. Отпустите центральную зажимную ручку, вращая ее про- тив часовой стрелки.
3. Вытяните верхнюю часть штанги из стеклопластиковой нижней зажимной детали вала на 130—150 мм, затем вдвиньте верхнюю трубу штанги в стеклопластиковую нижнюю зажимную часть, чтобы выступал внутренний вал передачи мощности. Совместите и соедините конец внут­реннего вала передачи мощности с валом режущей осна­стки.
4. Совместите выступы на верхней трубе вала с пазами в ре- жущей оснастке.
5. Совместите и вставьте установочный болт режущей оснастки с установочным отверстием в верхней трубе вала.
6. Затяните установочный болт. Затяните четыре болта ре- жущей оснастки.
Четыре нижних болта
Верхняя штанга вала
Отпустить
Зажимная ручка
Установочный болт
Отверстие
Затянуть
Верхняя штанга вала
7. Выдвиньте верхнюю трубу вала на требуемую длину. За- тяните центральную зажимную ручку, вращая ее по часо­вой стрелке.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Д
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
Необходимый инструмент: Т-образный ключ 10 x 19 мм
POWER PRUNER
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Никогда не пытайтесь заменить или отрегулировать пильную шину и пильную цепь при работающем двигателе. Всегда отсоединяйте провод свечи зажигания перед обслуживанием пильной шины и пильной цепи. Всегда надевайте перчатки, работая с пильной цепью, иначе возможны серьезные травмы.
Чтобы отрегулировать натяжение пильной цепи.
1. Отпустите две гайки 10 мм пильной шины с помощью прилагаемого T-образного ключа.
2. Поворачивайте натяжной винт, расположенный рядом с пильной шиной в крышке звездочки, по часовой стрелке, чтобы натянуть пильную цепь на пильной шине. Повора­чивая винт против часовой стрелки, вы ослабите натяжение пильной цепи на пильной шине.
3. Хорошо затяните гайки пильной шины. Потяните рукой пильную цепь назад по пильной шине. Пильная цепь должна свободно двигаться по пильной шине, если ее зацепление со звездочкой правильное.
Следите, чтобы пильная цепь всегда была смазана и хорошо отрегулирована, а гайки пильной шины надежно затянуты. Если пильная цепь с трудом проворачивается или касается пильной шины, натяжение слишком сильное.
ве гайки пильной шины
Крышка звездочки
ПРАВИЛЬНОЕ НАТЯЖЕНИЕ В
ХОЛОДНОМ СОСТОЯНИИ
ЦЕПЬ НУЖНО
НАТЯНУТЬ
Боковая сторона
звена
касается
шины
Ведущее звено
провисает под
шиной
Натяжной винт
ПРАВИЛЬНОЕ НАТЯЖЕНИЕ В ПРОГРЕТОМ СОСТОЯНИИ
3 мм между
боковой сто-
роной звена и
нижней сто­роной шины
ПОДГОТОВКА ТОПЛИВА
Требования к топливу —
Бензин — топливоэто смесь стандартного бензина и качественного моторного масла для 2-тактных двигателей воздушного охлаждения. Рекомендуется использовать неэтилированный бензин с октановым числом не меньше 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт или более 10 % этилового спирта.
Масло для 2-тактных двигателейрекомендуемое соотношение: 50:1 (2 %) по стандарту ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASOFCgrade и ECHOPremium50:1 масло.
Работа с топливом
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Топливо ОЧЕНЬ легко воспламеняется. Соблюдайте особую осто­рожность при смешивании, хранении и работе с топливом во из­бежание серьезных травм.
Используйте подходящие топливные канистры.
НЕ КУРИТЕ вблизи топлива.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ огнем и не допускайте искр вблизи топлива.
Топливные баки и канистры могут быть под давлением. Перед
снятием крышки топливного бака ослабьте ее и дождитесь вы­равнивания давления.
• НИКОГДА не заливайте топливо, когда двигатель ГОРЯЧИЙ или РАБОТАЕТ!
• НЕ НАПОЛНЯЙТЕ топливный бак в помещении. Наполняйте топливный бак ТОЛЬКО на открытом воздухе и на участке почвы без покрытия.
• НЕ наливайте топливо в бак выше максимального уровня. Не­медленно вытирайте пролившееся топливо.
• Надежно заверните крышку топливного бака и закройте канистру после заправки.
• Убедитесь в отсутствии протечки топлива. Если топливо подте­кает, не запускайте инструмент, пока протечки не будут устра­нены.
• Сотрите пролитое топливо с устройства. Запрещено заливать то­пливо выше буртика топливного бака. (Уровень буртика)
• Отойдите от места заправки не менее чем на 3 м, прежде чем за­пускать двигатель.
3 м
Инструкция по приготовлению смеси
1. Налейте в канистру для топлива половину требуемого количества бензина.
2. Добавьте к бензину нужное количество масла для 2-тактных дви­гателей.
3. Закройте канистру и встряхните ее, чтобы масло смешалось с бензином.
4. Добавьте оставшийся бензин, закройте канистру и снова встрях­ните.
После работы
• НЕ храните инструмент, оставив топливо в баке. Возможны протеч­ки. Слейте неиспользованное топливо в канистру для топлива.
Хранение — правила хранения топлива различны в разных странах. Для безопасности храните топливо в герметичных канистрах, пред­назначенных для топлива. Храните его в хорошо вентилируемых не­жилых зданиях, где нет искр и огня.
ВАЖНО!
Со временем топливо меняет свои свойства. Не смешивайте больше топлива, чем собираетесь израсхо­довать за тридцать (30) или за девя­носто (90) дней, если добавлен ста­билизатор топлива.
ВАЖНО!
При хранении двухтактное топливо может расслоиться. ВСЕГДА хо­рошо взбалтывайте канистру с то­пливом перед каждой заправкой.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СМАЗКА ПИЛЬНОЙ ШИНЫ И ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
Автоматическая система смазки
1. Протрите место вокруг маслозаливной крышки.
2. Снимите маслозаливную крышку и наполните бачок качест-
венным маслом малой вязкости для пильной шины и пильной цепи.
Примечание:
Объемный расход автоматической масленки отрегулирован на подачу 3—4 мл/мин при нормальных рабочих оборотах. При работе в тяжелых условиях объем подачи масла можно отрегулировать для обеспечения достаточной смазки. За­полняйте масляный бачок каждый раз при заправке топли­вом.
ВАЖНО!
Во избежание повреждения пластмассы не используйте
синтетическое или силиконовое масло.
POWER PRUNER
РЕГУЛИРОВКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ МАСЛЕНКИ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Никогда не пытайтесь регулировать подачу масла при рабо­тающем двигателе. Всегда отсоединяйте провод свечи зажи­гания перед регулировкой маслоподачи. Пильная цепь ОЧЕНЬ ОСТРАЯ, надевайте прочные перчатки, чтобы за­щитить руки при работе с пильной цепью, иначе возможны серьезные травмы.
Необходимый инструмент: Т-образный ключ 10 x 19 мм
1. Удалите две гайки 10 мм, крепящие пильную шину, и крышку звездочки.
2. С нижней стороны редуктора поворачивайте регулиро-
вочный винт по часовой стрелке, чтобы уменьшить подачу масла, или против часовой стрелки, чтобы ее увеличить.
Регулировочный винт
Примечание:
Чуть заметное количество масла на пильной цепи обеспечивает достаточную смазку.
ПРОВЕРКА ОБОРУДОВАНИЯ
Перед работой необходимо провести полную проверку инст­румента;
Проверьте инструмент на предмет ослабленных/ недостаю­щих гаек, болтов и винтов. При необходимости подтяните и/или установите.
Проверьте топливные трубки, бак и зону вокруг карбюратора на предмет протечек топлива. НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ инструмент, если протечки обнаружены.
Убедитесь, что режущая оснастка надежно закреплена, а пильная цепь на пильной шине правильно натянута. Тупую, провисшую или поврежденную пильную цепь не следует использовать. На с. 28 описаны правильные операции по за­точке пильной цепи.
Проверьте, чтобы плечевой ремень был подогнан для безопасной удобной работы. Правильная подгонка по­казана на рисунке справа.
ИЗУЧИТЕ РАБОЧУЮ ЗОНУ
Перед включением инструмента обеспечьте себя и всех, кто работает в 15 -метровой опасной зоне, необходимым за­щитным оборудованием и одеждой.
Осмотрите участок работ. Проверьте, нет ли опасных пред­метов, таких как электрические провода или сухие ветки.
Во время работы сучкореза нельзя подпускать наблюда­телей, детей и животных ближе чем на 15 м.
Большие ветки следует удалять по частям.
15 м
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Не работайте с этим изделием в помещении или в плохо вентилируемых местах. Выхлопные газы двигателя со­держат токсичные вещества, которые могут вызвать серь­езные повреждения.
Обеспечьте всех пользователей этого оборудования руково­дством по эксплуатации и инструкциями по безопасной ра­боте.
Перед включением инструмента обеспечьте себя и всех, кто работает в 15-метровой опасной зоне, необходимым защит­ным оборудованием и одеждой.
Всегда оценивайте опасность, грозящую сверху, например, от отломанных сухих веток, которые могут упасть и ударить опе­ратора или помощников.
Следите за отскоком веток, ударяющихся о землю.
Большие ветки следует удалять по частям.
Во время работы весь инструмент, в особенности вал и корпус
подшипников, может быть очень горячим. Избегайте контакта во время работы и сразу после нее.
POWER PRUNER
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Цепь не должна двигаться на холостом ходу. Если цепь движется, отрегулируйте карбюратор согласно указаниям раздела «Регулировка карбюратора» в этом руководстве или обратитесь к дилеру ECHO, иначе возможны серьезные травмы.
1. Выключатель — Start/Run.
Переведите выключатель вперед из положения STOP.
2. Дроссельная заслонка — Cold Start. (холодный запуск)
Переведите рычаг дроссельной заслонки в положение
COLD START (холодный пуск).
3. Праймер.
Нажимайте кнопку праймера до тех пор, пока топливо не появится в обратном топливопроводе. Нажмите кнопку праймера дополнительно 4 или 5 раз.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Проверьте место запуска на предмет опасностей, таких как камни, стекло, мусор и т. д., которые могут оказаться в кон­такте с режущей оснасткой при пуске. Не подпускайте по­мощников и наблюдателей ближе 15 м к месту пуска, иначе возможны серьезные травмы.
Выключатель
Рычаг дрос­сельной за­слонки
Праймер
Рукоятка стартера
Пуск/работа
а
4. Положите высоторез на плоскую чистую поверхность. Крепко возьмитесь за ручку запуска и за стопорный рычаг пускового механизма дросселя левой рукой и нажмите курок газа до упора, до положения полностью открытой заслонки. Быстро потяните ручку стартера, пока двигатель не заработает (или максимум пять раз).
Рукоятка стартера
5. После того, как двигатель заработал, или когда вы потянули ру- коятку пять раз, переведите рычаг дроссельной заслонки в по­ложение RUN (работа). Удерживая пусковой механизм дросселя и блокатор дросселя полностью нажатыми, потяните рукоятку пружинного стартера, пока двигатель не запустится и не начнет работать. Отпустите пусковой механизм дросселя и дайте инст­рументу поработать несколько минут на холостом ходу для прогрева.
Примечание:
если двигатель не запустился при положении дроссельной за­слонки “Run” после 5 попыток, повторите все операции с на­чала.
6. После того как двигатель прогрелся, постепенно нажимайте курок газа, чтобы повысить обороты двигателя до рабочей скорости.
ЗАПУСК РАЗОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Цепь не должна двигаться на холостом ходу. Если цепь дви­жется, отрегулируйте карбюратор согласно указаниям раздела «Регулировка карбюратора» в этом руководстве или обрати­тесь к дилеру ECHO, иначе возможны серьезные травмы пер­сонала.
1. Выключатель — Start/Run. Переведите выключатель вперед из положения STOP.
2. Пуск — потяните шнур. Положите высоторез на плоскую чистую поверхность и потя­ните ручку стартера, пока двигатель не запустится.
Примечание:
Если двигатель не запустится после 5 попыток, воспользуйтесь процедурой холодного пуска.
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1. Отпустите курок газа. Дайте двигателю снизить обороты до холостого хода, прежде чем его выключать.
2. Выключатель — Stop. Передвиньте выключатель назад в положение STOP.
Выключатель
Рычаг дроссельной заслонки
Праймер
Ручка стартера
Пуск/работ
Выключатель
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Если двигатель не остановился, когда вы перевели выклю­чатель в положение STOP, закройте дроссельную заслонку — положение COLD START — чтобы остановить двига­тель. Перед тем как снова пользоваться сучкорезом, обра­титесь к дилеру ЕСНО для ремонта выключателя.
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ POWER PRUNER
ТЕХНИКА ОБРЕЗКИ ВЕТОК
Power Pruner™ сконструирован для легкой обрезки сучьев и веток диаметром до 20 см. Для успешной работы выполняйте следующие советы.
Тщательно планируйте обрезку. Оцените направление, по которому будет падать ветка.
Продумайте путь отхода от падающей ветки. Следите за отскоком веток при ударе о землю.
Длинные ветки следует удалять по частям.
Не стойте прямо под срезаемой веткой.
Когда вы готовы к обрезке веток:
Прижмите упор к ветке. Это предотвратит биение ветки. НЕ используйте при резке движения вперед — назад.
Следите за веткой, расположенной непосредственно позади срезаемой. Если пильная цепь заденет заднюю ветку, воз­можно повреждение пильной цепи и пильной шины.
Дайте полный газ.
Создайте нажим для резки.
Уменьшите нажим, приближаясь к концу реза, чтобы сохра­нить контроль над инструментом.
При обрезке сучьев диаметром 10 см и более действуйте следующим образом:
1. Подрежьте сук на 1/4 диаметра около ствола дерева.
2. Закончите резку немного дальше по суку.
3. Срежьте оставшуюся ступеньку.
ПРАВИЛЬНО
ПРИЖМИТЕ К ВЕТКЕ
НЕПРАВИЛЬНО
ПОЛОТНО РЕЖЕТ ЗАДНЮЮ ВЕТКУ
Опора для резки
НЕ используйте для валки деревьев или распиловки.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Конструкция ECHO Power Pruner™ рассчитана на большое количество часов безотказной службы. При регулярном обслуживании ваш высоторез будет работать бесперебойно. Если у вас недостаточно опыта и нет необходимого инструмента, вы можете отправить ваш инструмент дилеру ECHO на обслуживание. Чтобы помочь вам решить, что вы сможете сделать сами, а за чем нужно обратиться к помощи дилера ECHO, для каждой работы по обслуживанию указан уровень сложности. Если необходимого вида работ нет в списке, попросите дилера ECHO провести ремонт.
УРОВНИ СЛОЖНОСТИ
1-й уровень = Простая операция. Большинство необходимого инструмента входит в комплект. 2-й уровень = Операция среднего уровня сложности. Для ее выполнения может потребоваться спе-
цинструмент.
3-й уровень = Операция должна выполняться только специалистом. Для ее выполнения требуется
специнструмент.
ИНТЕРВАЛЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Компонент/система
Воздушный фильтр Осмотр/замена
Топливный фильтр Осмотр/замена
Топливная система, протечки
Система дроссельной заслонки
Осмотр
Осмотр/замена
Система охлаждения Осмотр/очистка
Глушитель с искро­уловителем
Вал передачи мощно­сти
Осмотр/очистка
Смазка
Корпус редуктора Смазка
Шнур стартера Осмотр/очистка
Пильная шина
Осмотр/замена/смазка
Процедура обслужи-
вания
дневно
каждые
4 часа
I
Еже-
или
через
3 меся-
ца или
100 ча-
сов
I
I
I
I
I
Перед
исполь-
зо-вание
м
I
При
каждой
зап-рав
ке
I
I
I
I
I
I
6 меся­цев или
300
часов
R
Еже-
годно
или 600
часов
R
I*
I*
I
I*
Дата выпол-
нения обслу-
живания
Пильная цепь
Осмотр/заточка/замена/ смазка
свеча зажигания Очистка/замена
Система зажигания Очистка/замена
Винты/гайки/болты Осмотр/подтяжка/замена
I = ОСМОТР, R = ЗАМЕНА ВАЖНО. Здесь указаны максимальные интервалы обслуживания. Особенности использования и опыт пользователя должны по-
мочь определить необходимую периодичность техобслуживания.
*Все рекомендации по замене предполагают обнаружение повреждения или износа при осмотре.
I
Обслуживание не требуется для КАТУШКИ, ЗАЖИГАНИЯ И МАХОВИКА
I*
I
I R
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
1-й уровень.
Необходимый инструмент: кисть средней жесткости 25 или
50 мм
Требуемые материалы: Воздушный фильтр
1. Закройте дроссельную заслонкуположение COLD START (холодный пуск). Это защитит от грязи горловину карбюра-
тора, когда будет снят воздушный фильтр. Очистите с помо­щью щетки накопившуюся грязь вокруг воздухоочистителя.
2. Снимите крышку воздухоочистителя. Очистите и проверьте фильтр на предмет повреждений. Если фильтр пропитан топли­вом и очень грязный, замените его.
3. Если фильтр можно очистить и снова использовать, убедитесь,
что он:
- точно подходит к углублению в крышке воздухоочистите-
ля.
- установлен правильной стороной.
POWER PRUNER
Примечание:
После очистки/замены воздушного фильтра может потре­боваться регулировка карбюратора. См. раздел «Регули­ровка карбюратора».
Топливный фильтр
1-й уровень.
Необходимый инструмент: Проволока длиной 20—25 см, один
конец загнут в виде крючка. Чистая ветошь, воронка и подхо-дящая для топлива канистра.
Необходимые материалы: Топливный фильтр
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Топливо ОЧЕНЬ легко воспламеняется. Соблюдайте осо­бую осторожность при смешивании, хранении и работе с топливом во избежание серьезных травм.
1. С помощью чистой ветоши удалите рыхлую грязь вокруг крышки топливного бака и опорожните топливный бак.
2. С помощью проволочного крючка вытащите топливопровод и фильтр из бака.
3. Снимите фильтр с трубки и установите новый фильтр.
СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ
2-й уровень.
Необходимый инструмент: Т-образный ключ 10x19 мм, щуп,
мягкая металлическая щетка
Необходимые материалы: Свеча зажигания, NGKBPMR-8Y
(P/NA425000000)
1. Выверните свечу зажигания и проверьте на загрязнение, износ и закругление центрального электрода.
2. Очистите свечу или замените новой. НЕ применяйте песко-
струйный аппарат для очистки. Оставшийся песок повредит двигатель.
3. Отрегулируйте зазор свечи зажигания, подгибая наружный
электрод.
4. Заверните свечу с моментом 15—17 Н·м (150—170 кгс·см).
0,6—0,7 мм.
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ
2-й уровень.
Необходимый инструмент: Отвертка, шестигранный ключ
ВАЖНО!
Чтобы поддерживать нужную рабочую температуру двигателя, охлаждающий воздух должен свободно про­ходить через ребра цилиндра. Этот воздушный поток уносит тепло, образующееся за счет сгорания топлива.
Перегрев и заклинивание двигателя могут произойти, если:
Заблокирован подвод воздуха, и охлаждающий воздух не доходит до цилиндра.
На ребрах цилиндра скопились пыль и трава. Эти наросты изолируют двигатель и не позволяют отводить тепло.
Удаление засоров охлаждающих каналов и очистка охлаж­дающих ребер рассматривается как «нормальное обслужи­вание». Любые поломки, связанные с плохим обслужива­нием, не подпадают под гарантию.
3 мм, щетка-кисть 25 или 50 мм
1. Снимите провод со свечи зажигания и конец тяги дросселя с шарнира карбюратора.
2. Удалите пять винтов, которые удерживают кожух двигате-
ля. Два наверху пружинного стартера, два спереди на каж­дой стороне и один в крышке глушителя. Снимите кожух с двигателя и положите его перед Power Pruner™.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Примечание:
Провод свечи зажигания и уплотнительная втулка оста­ются в кожухе двигателя.
3. С помощью щетки удалите грязь с ребер цилиндра.
4. Удалите траву и листья из решетки между стартером и топ- ливным баком.
5. Соберите компоненты в обратной последовательности.
Примечание:
При установке кожуха двигателя убедитесь, что лапки метал­лического отклоняющeго щитка попали в паз в кожухе двига­теля.
POWER PRUNER
СИСТЕМА ВЫПУСКА
Сетка искроуловителя
2-й уровень.
Необходимый инструмент: Отвертка, мягкая металлическая
Необходимые материалы: Сетка, прокладка
1. Снимите провод со свечи зажигания.
2. Снимите кожух двигателя. См. раздел «Очистка системы охлаждения», с. 24, где даны пошаговые инструкции.
3. Установите поршень в верхнюю мертвую точку (ВМТ), чтобы нагар и грязь не попали в цилиндр.
4. Удалите крышку сетки искроуловителя, прокладку и сетку из корпуса глушителя.
5. Очистите отложения сажи с сетки и деталей глушителя.
6. Замените сетку, если она треснула, забилась или имеет сквозные прогоревшие отверстия.
7. Соберите компоненты в обратной последовательности.
щетка, шестигранный ключ 3 мм
Прокладка сетки
Крышка сетки
Примечание:
При установке кожуха двигателя убедитесь, что лапки ме­таллического отклоняющeго щитка попали в паз в кожухе двигателя.
РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА
2-й уровень.
Необходимый инструмент: Отвертка шлицевая
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Пильная цепь не должна вращаться во время холостого
хода, иначе возможны серьезные травмы.
Примечание:
Каждый инструмент обкатан на заводе, и карбюратор настроен в соответствии с требованиями к выбросам.
Примечание:
Этот карбюратор не имеет иглы ускорения и иглы регулировки высоких оборотов.
1. Остановите двигатель и убедитесь, что положение рычага дроссельной заслонки на рукоятке — полностью смещенное вперед.
2. Повернитe винт холостого хода (T) против часовой стрелки, чтобы появился зазор между коническим концом этого винта и рычагом дроссельной заслонки карбюратора.
3. Повернитe винт холостого хода (T) по часовой стрелке до контакта конического конца с рычагом дроссельной за­слонки карбюратора, а потом еще на 5 — 5,5 оборотов по часовой стрелке.
Примечание:
Может понадобиться изменить регулировку винта холо­стого хода (T), чтобы двигатель не глох.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Когда регулировка карбюратора закончена, пильная цепь не должна двигаться на холостом ходу, иначе возможны серь­езные травмы.
ХОЛОСТОЙ ХОД (T)
ВАЖНО!
При пуске винт холостого хода должен быть отрегулирован так, чтобы не происходило вращения пильной цепи. В случае неполадок в работе карбюратора обращайтесь к дистрибью­тору или дилеру.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Д
ЗАМЕНА ПИЛЬНОЙ ШИНЫ И ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Никогда не пытайтесь заменить или отрегулировать пиль­ную шину и пильную цепь при работающем двигателе. Эта пильная цепь ОЧЕНЬ острая. Надевайте прочные перчатки, чтобы защитить руки, когда вы с ней работаете. Надевайте защитные средства для глаз в соответствии с CE.
Пильная шина, замена/установка
2-й уровень.
Необходимый инструмент: Т-образный ключ 10x19 мм
Отпустите две гайки 10 мм пильной шины и ослабьте натя-
жение пильной цепи, поворачивая винт против часовой стрелки.
POWER PRUNER
Снимите крышку звездочки.
Освободите пильную цепь от звездочки и снимите ее с
пильной шины. Если пильная шина в порядке, переходите к установке пильной цепи.
Сдвиньте пильную шину вперед и отделите от режущей ос­настки. Установите новую пильную шину, надвинув ее на режущую оснастку до упора.
Поверните натяжной винт пильной цепи так, чтобы регули­ровочный штифт вошел в круглое отверстие в пильной шине.
Установка пильной цепи
2-й уровень.
Установите новую пильную цепь на пильную шину. Убеди­тесь, что режущие звенья направлены к носку пильной шины.
Введите в зацепление пильную цепь со звездочкой.
ве гайки пильной шины
Крышка звездочки
Натяжной винт
Регулировочный штифт
Закрепите крышку звездочки двумя гайками пильной шины.
Отрегулируйте натяжение пильной цепи согласно инструк­ции на с 15.
ЗАТОЧКА ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
2-й уровень.
Необходимый инструмент: Круглый напильник 4,5 мм
P/N89751061530, плоский на-
пильник P/N 89751100230, Глубиномер 0,51 мм.
ВАЖНО!
Тупые или поврежденные режущие элементы приводят к ухудшению режущей способности, увеличивают вибра­цию и приводят к преждевременному выходу пильной цепи из строя.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Всегда останавливайте двигатель и отсоединяйте провод свечи зажигания перед обслуживанием пильной шины и пильной цепи. Всегда надевайте перчатки, затачивая пиль­ную цепь, иначе возможны серьезные травмы.
1. Вставьте круглый напильник в режущий элемент под углом 30°. Одна пятая (1/5) напильника должна выступать над верхней точкой режущего элемента.
Круглый на­пильник
Выдерживайте этот угол
Глубиномер
0,51 мм
2. Держите напильник в режущем элементе горизонтально и точите в одном направлении.
3. Точите, пока верхушка и боковые стороны режущего эле­мента не станут острыми без зазубрин.
4. Прижмите глубиномер к верху режущего элемента пазом 0,51 мм и концом против переднего режущего элемента.
Спилите зуб резака плоским напильником заподлицо с верхом глубиномера.
5. Закончите заточку режущего элемента, закруглив перед-
нюю кромку плоским напильником.
6. Правильно заточенный режущий элемент выглядит так, как
показано на рисунке.
7. Нанесите чистое масло и медленно проворачивайте пиль-
ную цепь, чтобы смыть опилки.
(УГОЛ ВЕРХНЕЙ ПЛАСТИНЫ)
(ГЛУБИНОМЕР)
Передняя кромка зуба
(УГОЛ БОКОВОЙ ПЛАСТИНЫ)
(РЕЖУЩИЙ УГОЛ ВЕРХНЕЙ ПЛАСТИНЫ)
Параллельно
8. Если пильная цепь покрыта или забита смолой, отмойте ее керосином, а затем смочите маслом.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Двигатель - плохо запускается
Двигатель запускается
Топливо
Топливо в глуши-
Есть искра на
Свеча зажигания
Двигатель не запуска­ется
Проблема
- не запускается
Топливо в карбю­раторе
в цилиндре
конце провода зажигания
дает искру
• Внутренняя неисправ-
Топлива в кар­бюраторе нет
Топлива в цилин­дре нет
теле
Искры на конце провода зажига­ния нет
Свеча зажигания не дает искры
• Топливный фильтр засо­рен
Топливопровод засорен
Карбюратор
Карбюратор Свяжитесь с дилером
Топливная смесь слиш- ком насыщенная
Зажигание выключено
Проблемы в системе за­жигания
Неправильный зазор свечи зажигания
Нагар на электродах
Загрязнение топливом
Свеча зажигания брако-
ванная
ность двигателя
POWER PRUNER
Причина Устранение
Очистить или заменить
Очистить
Свяжитесь с дилером
ECHO
ECHO
Открыть дроссельную заслонку
Очистить/заменить воз­душный фильтр
Отрегулировать карбю­ратор
Свяжитесь с дилером ECHO
Включите зажигание
Свяжитесь с дилером ECHO
Отрегулировать: 0,6—0,7 мм
Очистить или заменить
Очистить или заменить
Заменить свечу
Свяжитесь с дилером ECHO
Двигатель работает
Двигатель глохнет или плохо набирает мощность
• Воздушный фильтр за­грязнен
• Топливный фильтр за­грязнен
• Система вентиляции двигателя засорена
Свеча зажигания
Карбюратор
Система охлаждения за­сорена
Выпускной канал/сетка искроуловителя засорены
Очистить или заменить
Очистить или заменить
Очистить
Очистить и отрегу­ли-ровать/ заменить
Отрегулировать
Очистить
Очистить
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Пары топлива легко воспламеняемы и могут стать причиной пожара или взрыва. Никогда не проверяйте работу зажигания, закорачивая свечу зажигания на массу около отверстия цилиндра для свечи зажига­ния, так как это может стать причиной серьезных травм.
ХРАНЕНИЕ
Долговременное хранение (более 60 дней)
Никогда не оставляйте устройство на продолжительный срок (60 дней и более), не подготовив его к хранению следующим обра- зом:
1. Храните установку в сухом месте без пыли, недоступном для детей и посторонних.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Не храните прибор в закрытом помещении, где пары топлива могут скапливаться или прийти в контакт с от­крытым огнем.
2. Установите выключатель в положение «STOP».
3. Удалите излишки смазки, масла и загрязнений с поверх­ности установки.
4. Выполните все требуемые плановые процедуры и смазку.
5. Подтяните все винты, гайки и болты.
6. Полностью слейте топливо из бака и потяните рукоятку
стартера несколько раз, чтобы вывести топливо из карбю­ратора.
7. Выверните свечу зажигания и залейте 7 куб. см свежего чистого масла для двухтактных двигателей в цилиндр через свечное отверстие.
A. Оберните отверстие свечи зажигания куском чистой
ткани.
B. Потяните рукоятку стартера 2 или 3 раза, чтобы рас-
пределить масло внутри двигателя.
C. Определите положение поршня через отверстие для
свечи. Медленно потяните рукоятку стартера, чтобы поршень пришел в верхнюю точку, и оставьте его там.
Выключатель
8. Установите свечу зажигания (не присоединяя провод за-
жигания).
9. Всегда закрывайте пильную шину и пильную цепь кожу- хом пильной шины при транспортировке и хранении.
Кожух пильной шины
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE
Указанный ниже производитель:
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, ILINOIS 60047-1564
U.S.A.
заявляет под собственную ответственность, что изделие:
ВЫСОТОРЕЗ С БЕНЗИНОВЫМ ДВИГАТЕЛЕМ
Тип : PPT-2100
собрано:
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, Ilinois 60047-1564 U.S.A.
POWER PRUNER
соответствует указаниям директив 98/37/EC (1998) и 89/336/EEC, включая дейст­вующие дополнения, и следующим стандартам:
EN-292-2, ISO/DIS 11680-1 AND CISPR 12.
Зарегистрированная организация: 0404 The Swedish Machinery Testing Institute (Шведский институт испытания машин), Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden составила Сертификат проверки на соответствие ЕC No 404/98/596
Cоответствует требованиям Директивы 2002/88/EC
Соответствует требованиям Директивы 2000/14/EC,
процедура оценки согласно ANNEX V (Приложению V), измеренный уровень звуковой мощности: 106 дБ(A) Га­рантированный уровень звуковой мощности: 109дБ(A)
Lake Zurich, 1 июня 2004 г.
(Место и дата)
(Подпись)
RU
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, IL 60047-1564
RU
Loading...