Echo PB-770 User Manual [ru]

1Обложка
РУССКИЙ (Оригинальные инструк­ции)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PB-770
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ И СТРОГО СЛЕ­ДУЙТЕ ПРАВИЛАМ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ.
Важная информация
2Важная информация
Перед началом эксплуатации изделия обязательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Предназначение изделия
Мотовоздуходувки ЕСНО предназначены для сдувавния различного мусора, включая опавшие листья.  Используйте изделия только в целях, указанных выше.
Кто допускается к эксплуатации изделия
К эксплуатации изделия допускается только персонал, полностью прочитавший и понявший руководство по эк-
сплуатации.
 Лица, не прочитавшие руководство по эксплуатации должным образом, больные простудой, уставшие или на-
ходящиеся в плохом физическим состоянии, а также дети к эксплуатации данного изделия не допускаются.
Помните, ответственность за несчастные случаи или повреждения и ущерб, нанесенные другим лицам или их
имуществу, несет оператор или пользователь.
Сведения о руководстве по эксплуатации
В настоящем руководстве по эксплуатации приведены инструкции по сборке, использованию и техническом об-
служивании изделия. Внимательно прочитайте и поймите их.
Всегда держите руководство в легкодоступном месте.При утере или нечитабельности руководства купите новое у своего ДИЛЕРА ЕСНО.  В руководстве используется международная система единиц (СИ). Значения, приведенные в скобках, являют-
ся справочными, и в некоторых случаях возможно незначительное расхождение в связи с переводом единиц из одной системы в другую.
Передача изделия в пользование или его продажа другим лицам
При передаче изделия, описанного в этом руководстве, в пользование другому лицу также предоставьте тако-
му лицу руководство по эксплуатации изделия. При продаже изделия другому лицу также передайте такому лицу руководство по эксплуатации.
Запросы
Запросы, касающиеся информации об этом изделии, приобретения расходных материалов, ремонта и им ана-
логичные, направляйте ДИЛЕРУ ЕСНО.
Уведомления
При модернизации изделия содержание руководства может быть изменено без предварительного уведомле-
ния. В целях пояснения некоторые иллюстрации, приведенные в руководстве, могут отличаться от фактическо­го вида изделия.
Для этого изделия требуется сборка некоторых частей.Проконсультируйтесь со своим ДИЛЕРОМ ЕСНО, если что-то неясно или если у вас есть вопросы.
2
Содержание
Безопасная эксплуатация изделия.................................................................................. 4
Предупредительные сообщения ................................................................................ 4
Другие указатели ......................................................................................................... 4
Символы ....................................................................................................................... 4
Расположение наклеек с мерами безопасности ....................................................... 6
Правила обращения с топливом ................................................................................ 7
Обращение с двигателем............................................................................................ 8
Обращение с изделием............................................................................................... 9
Упаковочный лист ........................................................................................................... 13
Описание ......................................................................................................................... 14
Перед началом работы .................................................................................................. 15
Сборка ........................................................................................................................ 15
Подготовка топлива................................................................................................... 17
Работа двигателя............................................................................................................ 18
Запуск двигателя ....................................................................................................... 18
Остановка двигателя................................................................................................. 20
Эксплуатация .................................................................................................................. 21
Эксплуатация мотовоздуходувки ............................................................................. 21
Обслуживание и уход ..................................................................................................... 23
Рекомендации по обслуживанию ............................................................................. 23
Обслуживание и уход ................................................................................................ 23
Таблица поиска и устранения неисправностей....................................................... 28
Долгосрочное хранение (30 дней и больше) ........................................................... 29
Технические характеристики ......................................................................................... 30
3
Безопасная эксплуатация изделия
Внимательно прочитайте этот раздел перед началом эксплуатации изделия.
Безопасная эксплуатация изделия
Описанные в этом разделе меры предосторожности содержат важные сведения о технике безопасности. Точ-
но соблюдайте их.
Также необходимо прочитать меры предосторожности, содержащиеся в самом руководстве.
Текст, сопровождающийся символом ромба, описывает потенциальные последствия несоблюдения мер предосторожно­сти.
Предупредительные сообщения
Ситуации, связанные с риском травм оператору и другим лицам, указаны в этом руководстве и на самом изделии следу­ющими предупредительными сообщениями. Для безопасной эксплуатации изделия всегда внимательно читайте и соблю­дайте их.
ОПАСНО ПРЕДУПРЕЖДЕ-
ВНИМАНИЕ
НИЕ
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ОПАСНО» обращает внима­ние на действия или ситуации, которые приведут к тяжелым трав­мам или смерти оператора и нахо­дящихся поблизости лиц.
Другие указатели
Кроме предупредительных сообщений в этом руководстве также используются следующие пояснительные символы:
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», обра­щает внимание на действия или ситуации, которые могут привести к тяжелым травмам или смерти оператора и находящихся поблизо­сти лиц.
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ВНИМАНИЕ» обозначает по­тенциально опасные ситуации, которые могут привести к легким травмам или травмам средней тя­жести, если такие ситуации не бу­дут предотвращены.
ПРИМЕЧАНИЕ ВАЖНО
Перечеркнутый круг показывает, что все изображенное в круге запрещено.
Символы
В руководстве и на самом изделии используется ряд пояснительных символов. Хорошо уясните суть каждого символа.
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
Внимательно прочитайте руководство по эксплуата­ции
Пользоваться средствами защиты глаз, органов слуха и головы
Безопасность/предупрежде­ние об опасности
В рамке приводятся полезные со­веты и рекомендации по использо­ванию, уходу и обслуживанию изделия.
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Текст в рамке с надписью «ВАЖ­НО» содержит важные сведения относительно эксплуатации, про­верки, обслуживания и хранения изделия, описанного в руководст­ве.
вола
Топливная смесь бензина и масла
Насос подкачки (заливоч­ный насос)
Регулировка карбюратора – Смесь для низких оборо­тов
Аварийный останов
Регулировка карбюратора – Смесь для высоких оборо­тов
4
Безопасная эксплуатация изделия
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Отрезание пальцев
Не эксплуатируйте изделие в плохо вентилируемых по­мещениях
Опасность возгорания
Опасность поражения элек­трическим током
Гарантированный уровень звуковой мощности
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Регулировка карбюратора – Обороты холостого хода
Ручка управления воздуш­ной заслонкой в положении холодного положении (заслонка закрыта)
Ручка управления воздуш­ной заслонкой в рабочем положении (заслонка открыта)
Обороты холостого хода
Высокие обороты холостого хода
Зажигание ВКЛ/ВЫКЛ
Запуск двигателя
Горячие поверхности
5
Безопасная эксплуатация изделия
Расположение наклеек с мерами безопасности
Показанные ниже наклейки с мерами безопасности нанесены на изделие, описанное в этом руководстве. Перед эксплу-
атацией изделия уясните суть наклейки с мерами безопасности.
Если наклейка стала нечитаемой, повреждена или отклеилась, купите новую у своего ДИЛЕРА ЕСНО и наклейте ее на
место, показанное на рисунке ниже. Наклейка всегда должна быть читаемой.
1. Наклейка с мерами безопасности (№ X505002310)
2. Наклейка с мерами безопасности (№ 89016009461)
6
Безопасная эксплуатация изделия
Правила обращения с топливом
ОПАСНО
При заправке всегда находитесь на значительном расстоянии от огня
Топливо легко воспламеняется и при неправильном обращении ведет к риску возгорания. Во избежание тяже­лых травм будьте предельно осторожны при смешивании, хранении топлива или обращении с ним. Точно со­блюдайте следующие инструкции.
Не курите и не допускайте открытого огня во время заправки.Не заливайте топливо, если двигатель горячий или работает.В противном случае топливо может воспламениться и вызвать возгорание, чреватое ожогами.
Емкость для топлива и место заправки
Используйте надлежащую емкость для топлива.Топливные баки/емкости могут быть под давлени-
ем. Всегда медленно открывайте топливные крышки, чтобы давление выровнялось.
НЕ заправляйте топливные баки внутри помещений.
ВСЕГДА заправляйте топливные баки вне помеще­ний на пустом участке.
Разлитое топливо может вызвать пожар
При заправке соблюдайте следующие меры предосто­рожности: Не заливайте топливо так, чтобы оно доходило до
горловины топливного бака. Топливо должно дохо­дить до указанного уровня (до плеча топливного ба­ка).
Вытрите перелитое или разлитое топливо.После заправки хорошо затяните крышку топливно-
го бака.
Разлитое топливо может возгореться и вызвать ожоги.
Не запускайте двигатель в месте заправки
Не запускайте двигатель там, где выполняли за-
правку топлива. Перед запуском двигателя отойди­те от места заправки не менее чем на 3 м.
Топливо, разлитое во время за-
правки, может воспламениться и вызвать пожар.
Пролитое топливо приводит к пожару
После заправки топлива убе-
дитесь в отсутствии протечки топлива из топливного шланга, прокладок топлив­ной системы или вокруг крышки топливного бака.
При обнаружении протечки топлива немедленно
прекратите пользоваться изделием и обратитесь к своему ДИЛЕРУ ЕСНО за ремонтом.
Любая протечка топлива может вызвать возгорание.
1. Топливный бак
2. Уровень плеча
7
Безопасная эксплуатация изделия
Обращение с двигателем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запуск двигателя
При запуске двигателя особенно тщательно соблю­дайте следующие меры безопасности:
убедитесь в том, что все гайки и болты затянуты;убедитесь в отсутствии протечек топлива;не запускайте двигатель, когда изделие висит на
плече;
положите изделие на ровную поверхность в хорошо
проветриваемом месте;
оставьте достаточно места вокруг изделия и не до-
пускайте приближения к нему людей или животных;
если есть, уберите все препятствия;запускайте двигатель, установив рукоятку дрос-
сельной заслонки в положение пуска/работы;
при запуске двигателя крепко прижмите изделие к
земле;
Несоблюдение этих мер предосторожности может при-
вести к несчастному случаю или травме либо даже к смертельному случаю.
После запуска двигателя проверьте изделие на необычные вибрации и шумы
После запуска двигателя убедитесь в отсутствии не-
обычных вибраций или звуков. Не эксплуатируйте изделие, если есть необычные вибрации или звуки. За ремонтом обратитесь к своему ДИЛЕРУ ЕСНО.
 Выпадение и разрушение частей может привести к ра-
нению или тяжелой травме.
Не прикасайтесь к горячим или находящимся под высоким напряжением частям во время эксплуа­тации изделия.
Во время или сразу после эксплуатации изделия не прикасайтесь к следующим горячим или находящимся под высоким напряжением частям: глушитель, цилиндр и другие горячие
части;
Касание горячих частей может вызвать
ожоги.
свеча зажигания, провод свечи зажи-
гания и другие находящиеся под вы­соким напряжением части.
 Касание находящихся под высоким на-
пряжением частей во время эксплуата­ции изделия может вызвать поражение электрическим током.
В случае пожара или задымления — главное без­опасность
При возгорании в двигателе или появлении дыма в
любом месте, кроме выхлопного отверстия, сразу же отойдите от изделия, чтобы обеспечить свою физическую безопасность.
Лопатой или аналогичным инструмен-
том забросайте огонь песком либо ему подобным материалом или воспользуй­тесь огнетушителем, чтобы не дать огню распространиться.
Паника может привести к распространению огня и боль-
шему ущербу.
Выхлопные газы токсичны
Выхлопные газы двигателя содержат токсичные ве-
щества. Не эксплуатируйте изделие внутри помеще­ний или в в пластиковой теплице либо в других плохо вентилируемых местах.
Токсичные вещества могут вызвать отравление.
Во время проверки или обслуживания изделия выключайте двигатель.
При проверке и обслуживании изделия после исполь­зования соблюдайте следующие меры предосторож­ности: выключите двигатель и не проверяйте и не обслу-
живайте изделие, пока двигатель не остынет;
Опасность ожогов!  перед проверкой и обслуживанием снимите колпа-
чок свечи зажигания.
Внезапный запуск изделия может привести к несчастно-
му случаю.
Проверка свечи зажигания
Во время проверки свечи зажигания соблюдайте сле­дующие меры предосторожности: если электроды или клеммы изношены или на кера-
мических частях есть трещины, замените их новы­ми;
проверку системы зажигания разрядом на массу (т.
е. дает свеча зажигания искру или нет) должен про­водить специалист. Обратитесь к своему ДИЛЕРУ ЕСНО;
не проводите проверку системы зажигания разря-
дом на массу рядом с отверстием под свечу зажига­ния;
не проводите проверку системы зажигания разря-
дом на массу в местах, где есть разлитое топливо или огнеопасные газы;
не прикасайтесь к ме-
таллическим частям свечи зажигания.
 Свеча зажигания может
вызвать воспламенение или поражение электри­ческим током.
8
Безопасная эксплуатация изделия
Обращение с изделием
Общие меры безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Руководство по эксплуатации
Чтобы обеспечить правильную рабо-
ту, внимательно прочитайте руковод­ство по эксплуатации перед началом эксплуатации изделия.
Несоблюдение этих требований может
привести к несчастному случаю или тя­желой травме.
Используйте изделие только по назначению
Не используйте изделия для каких-либо целей, кро-
ме указанных в руководстве по эксплуатации.
Несоблюдение этого требования может привести к не-
счастному случаю или тяжелой травме.
Не изменяйте конструкцию изделия
Изменять конструкцию изделия запрещено.Несоблюдение этого требования может привести к не-
счастному случаю или тяжелой травме. Никакая неи­справность, возникшая в связи с изменением конструкции изделия, под гарантию производителя не подпадает.
Передача изделия в пользование или его прода­жа другим лицам
При передаче изделия в пользование другому лицу
также предоставьте такому лицу руководство по эк­сплуатации.
При продаже изделия другому лицу также передайте
такому лицу руководство по эксплуатации.
Несоблюдение этих требований может привести к не-
счастному случаю или тяжелой травме.
Будьте готовы на случай травмы
На случай травмы всегда имейте при себе:
аптечку первой медицинской помощи;перевязочный и обтирочный материал (чтобы оста-
новить кровотечение);
свисток или мобильный телефон (чтобы вызвать
стороннюю помощь).
 Невозможность оказать себе первую медицинскую по-
мощь или вызвать стороннюю помощь может усугубить травму.
Пользуйтесь только проверенным и исправным изделием
 Разрешено эксплуатировать только проверенное и
исправное изделие. Регулярно проверяйте и обслу­живайте изделие.
Несоблюдение этих требований может привести к не-
счастному случаю или тяжелой травме.
9
Безопасная эксплуатация изделия
Меры предосторожности при эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Кто допускается к эксплуатации изделия
К эксплуатации изделия не допускаются следующие лица:
уставшие;находящиеся в состоянии алкогольного опьянения;принимающие лекарственные средства;беременные;
в плохом физическом состоя-
нии;
не прочитавшие руководство
по эксплуатации;
дети.Несоблюдение этих инструкций
может привести к несчастному случаю.
Условия эксплуатации изделия
Не эксплуатируйте изделие: во время дождя, когда существует вероятность уда-
ра молнии;
на крутых склонах или в скользких местах без про-
чной основы;
ночью или в темных местах с плохой видимостью.Падение или подскальзывание либо неправильная эк-
сплуатация изделия могут привести к тяжелой травме.
Эксплуатация изделия
Во время эксплуатации изделия уделяйте особое вни­мание следующим мерам предосторожности: не позволяйте посторонним лицам или животным
находится на рабочей площадке;
не направляйте трубу воздуходувки на людей или
животных;
не эксплуатируйте изделие в местах без надежной
опоры для ног;
крепко держите изделие;не допускайте эксплуатации изделия в ночное или
раннее утреннее время, чтобы людей не тревожил шум.
 Несоблюдение этих инструкций может привести к не-
счастному случаю или травме.
Выключайте двигатель во время перемещения
Выключайте двигатель и носите изделие на плече при перемещении в ситуациях, описанных ниже:
при перемещении к месту работы;при перемещении к другому участку работы;при оставлении места работы;Несоблюдение этих мер предосторожности может при-
вести к ожогам или тяжелой травме.
при транспортировке изделия на автомобиле слей-
те топливо из бака, установите изделие вертикаль­но и хорошо закрепите его, чтобы не допустить его перемещения.
 Транспортировка изделия с топливом в баке в автомо-
биле может привести к возгоранию.
Не допускайте затягивания в вентилятор
Следите за тем, чтобы волосы не затянуло в венти-
лятор.
Никогда не просовывайте руку между двигателем и
рамой ранца при работающем изделии.
Скоростной напор воздуха от вентилятора может выз-
вать попадание руки в вентилятор, что приведет к тяже­лой травме.
Вибрация и холод
Считается, что воздействие вибрации и холода могут вызвать у некоторых лиц поражение пальцев, нося­щее название виброболезнь. Воздействие вибрации и холода может вызвать ощущения покалывания и жара в пальцах, после чего пальцы бледнеют и немеют. Чтобы не спровоцировать появление этого плохо из­ученного заболевания, настоятельно рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности: держите тело в тепле, особенно голову и шею, ступ-
ни и лодыжки, кисти рук и запястья;
поддерживайте хорошую циркуляцию крови, часто
делая перерывы и выполняя энергичные упражне­ния для рук, а не курите;
ограничьте продолжительность непрерывной рабо-
ты; Планируйте рабочий день так, чтобы совмещать ра­боту с другими видами деятельности, не связанны­ми с ручным мотоинструментом.
при возникновении дискомфорта, покраснения и от-
ека в пальцах, за которыми следуют бледность и онемение (потеря чувствительности), обратитесь к врачу.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб
вашему здоровью.
10
Безопасная эксплуатация изделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Травмы из-за циклических нагрузок
Считается, что повторяющиеся движения сухожилий и мышц пальцев, рук и плеч могут приводить к болез­ненным ощущениям, отекам, онемению, слабости и сильным болям. Некоторые виды трудовой деятель­ности могут повышать риск возникновения травм из­за циклических нагрузок (ТЦН). Чтобы снизить риск развития ТЦН, необходимо следо­вать приведенным ниже рекомендациям: старайтесь не держать кисть в согнутом, растяну-
том или развернутом положении;
 периодически устраивайте перерывы в работе, что-
бы уменьшить нагрузку и дать отдохнуть рукам; уменьшайте скорость и интенсивность повторяю­щихся движений;
выполняйте упражнения для укрепления мышц рук
и кистей;
обратитесь к врачу, если ощущаете покалывание,
онемение или боль в пальцах рук, запястьях или предплечьях. Ранняя диагностика ТЦН позволяет предотвратить необратимые повреждения нервов и мускулов.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб
вашему здоровью.
Сразу же выключайте двигатель при любых на­рушениях
Немедленно выключите двигатель, если изделие
неожиданно начинает издавать нехарактерные зву­ки или вибрировать. Эксплуатация изделия при не­характерных вибрациях или звуках запрещена. Обратитесь к своему ДИЛЕРУ ЕСНО за ремонтом.
 Не продолжайте пользоваться поврежденными частя-
ми, так как это может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
11
Безопасная эксплуатация изделия
Средства защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь средствами защиты
При работе с мотовоздуходувкой носите соответст-
вующую рабочую одежду и пользуйтесь средства­ми защиты. Прежде всего, во все время работы обязательно пользуйтесь защитными очками, ре­спиратором и наушниками для защиты от шума.
Без средств защиты можно вдохнуть мусор или пыль
или же они попадут в глаза, что может привести к не­счастному случаю или травме.
a Средства защиты головы (каска): защищают голову. b Наушники для защиты от шума или беруши: защища-
ют органы слуха.
c Защитные очки: защищают глаза. d противопылевой респиратор e Защитные перчатки: защищают руки от холода и ви-
брации.
f Хорошо подогнанная рабочая одежда (с длинными
рукавами и длинными брючинами): защищает тело.
g Прочная, нескользящая защитная обувь (с мыска-
ми) или нескользящие рабочие ботинки (с мыска­ми): защищают ступни.
Несоблюдение этих мер предосторожности может при-
вести к повреждению органов зрения или слуха либо тя­желой травме.
Носите подходящую одежду
Не носите галстуки, украшения или свободную одежду, которые могут быть захвачены вращающимися частями изделия. Не носите обувь с открытыми пальцами, не ходите босиком или с открытыми ногами. В определенных ситуациях может потребоваться полная защиты лица и головы.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к поврежде-
нию органов зрения или слуха либо тяжелой травме.
12
Упаковочный лист
Количе-
ство
Упаковочный лист
Наименование детали
Следующие части поставляются отдельно в упаковочном ящике.  После распаковки ящика проверьте его содержимое.Если какие-либо части отсутствуют или повреждены, обратитесь к ДИЛЕРУ ЕСНО.
Наименование детали
(1) Силовая головка 1(6)Хомуты с винтами 2
(2) Гибкая труба 1(7)Направляющее кольцо 1
(3) Шпиндель 1(8)Воздухозаборная крышка 1
(4) Прямая труба 1(9)Т-образный ключ 1
(5) Прямая труба 1(10)Руководство по эксплуатации 1
Количе-
ство
13
Описание
Описание
1. Свеча зажигания: подает искру на воспламенение то-
пливной смеси.
2. Искрогаситель-глушитель с каталитическим дожи­гателем/глушитель: глушитель или глушитель с ка-
талитическим дожигателем понижает уровень шума выхлопа и выбросов в атмосферу. Искрогасящий экран предотвращает вылет горячих частиц нагара из глушителя. Очищайте область выхлопа от горю­чего мусора.
3. Шильдик с серийным номером: содержит номер мо- дели и серийный номер изделия.
4. Рукоятка стартера: медленно тяните рукоятку ручно- го стартера до схватывания стартера, а затем дер­гайте ее быстро и сильно. После запуска медленно верните рукоятку на место. НЕ давайте рукоятке резко возвращаться на место, чтобы не повредить изделие.
5. Воздухоочиститель: содержит сменный элемент воздушного фильтра.
6. Заслонка: расположена сбоку от воздухоочистителя. Переведите рычаг заслонки в положение , чтобы закрыть ее для холодного запуска. Переведите ры­чаг заслонки в положение , чтобы открыть ее.
7. Насос подкачки: предназначен для подкачки свежего топлива из топливного бака и удаления воздуха из карбюратора перед запуском двигателя Работать насосом подкачки, пока не станет видно топливо. Сделайте 4–5 дополнительных качков насосом.
8. Топливный бак: содержит топливо, и в нем есть то- пливный фильтр.
9. Крышка топливного бака: закрывает и герметизиру- ет топливный бак.
10. Плечевой ремень: предназначен для поддержки из-
делия на спине оператора. Ремни регулируются.
11. Ручка: предназначена для изменения направления и
регулировки струи воздуха оператором.
12. Комбинированный переключатель изменения по­ложения дросселя/останова двигателя: предназ-
начен для регулирования оборотов двигателя и включения или выключения зажигания. Положение вперед: СТОП. Первое фиксированное положение: ОБОРОТЫ ХОЛОСТОГО ХОДА. Чтобы повысить обороту, переведите переключатель назад, и впе­ред, чтобы понизить обороты. Переключатель изме­нения положения дросселя предназначен для установки и поддержания оборотов мотовоздухо­дувки для непрерывной работы.
13. Дроссельный регулятор: подпружиненный, пред- назначен для регулирования оборотов двигателя. При отпущенном регуляторе обороты двигателя возвращаются на назначение, установленное при помощи переключателя изменения положения дросселя/останова двигателя. Перед выключение двигателя при помощи переключателя изменения положения дросселя/останова двигателя всегда от­пускайте дроссельный регулятор и давайте двигате­лю вернуться на обороты холостого хода. Используйте дроссельный регулятор, чтобы изме­нять обороты мотовоздуходувки для прерывистого режима работы.
14. Стопорное кольцо: позволяет оператору регулиро- вать положение ручки для оптимального комфорта и контроля.
15. Трубы мотовоздуходувки: снабжены эксклюзивной системой фиксации.
16. Гибкая труба: обеспечивает всю полноту движения.
14
Перед началом работы
Перед началом работы
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации, чтобы правильно собрать изделие.Никогда не проводите обслуживание и не выполняйте сборку при работающем двигателе.Эксплуатация неправильно собранного изделия может привести к несчастному случаю или тяжелой
травме.
Установка труб мотовоздуходувки
1. Установить направляющее кольцо на хомут колена и по­ворачивать его, пока зажим полностью не сядет на поя­сок хомута.
2. Установить хомуты на оба конца гибкой трубы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Хомут с направляющим кольцом для кабеля следует уста-
1. Направляющее коль-
цо
3. Гибкая труба
2. Два хомута
4. Шпиндель
навливать на колено гибкой трубы.
3. Установить шпиндель в гибкую трубу и затянуть хомут.
1. Ручка
3. Шпиндель
5. Антистатический про-
вод
1. Тросик дросселя
3. Стопорное кольцо
2. Стопорное кольцо
4. Хомут
6. Колено
2. Направляющее коль-
цо
4. Ослабить стопорное кольцо на ручке. Совместить паз на ручке с лапками. Установить шпиндель за длинные вы­ступы в трубе.
5. Продеть антистатический провод через гибкую трубу.
6. Установить гибкую трубу в колено на мотовоздуходувке.
Установить направляющее кольцо снаружи гибкой тру­бы (на расстоянии от мотовоздуходувки) и затянуть хо­мут.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для облегчения установки гибкой трубы в колено на мото­воздуходувке может потребоваться смазать ее смазкой низкой вязкости.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы тросик дросселя не перекручивался во время сбор­ки, свободно подвесьте его от мотовоздуходувки.
7. Зажать тросик дросселя в направляющем кольце.
8. Отрегулировать ручку для комфортной работы и рукой затянуть стопорное кольцо.
9. Вставить прямую трубу в шпиндель до легкого сопротив-
ления. Не прилагать усилие при соединении. Удерживая шпиндель рукой, повернуть прямую трубу по часовой стрелке так, чтобы положительные блокировочные ка­налы хорошо сцепились. Не прилагать усилие при сое­динении.
10. Установить прямую трубу в наклейкой в прямую трубу, как указано в п. 9.
15
Перед началом работы
1. Шпиндель
3. Прямая труба
2. Прямая труба
ПРИМЕЧАНИЕ
Во время эксплуатации мотовоздуходувки трубные соеди­нения постепенно ослабевают. Эксклюзивная система по­ложительной блокировки позволяет выполнять затяжку труб. Если соединения ослабли, снимите две прямые тру­бы и установите их в соответствии с инструкциями, приве­денными в п. 9 и 10.
16
Перед началом работы
Подготовка топлива
ОПАСНО
Топливо легко воспламеняется и при неправильном обращении ведет к риску возго-
рания. Внимательно прочитайте меры предосторожности, приведенные в разделе «Безопасная эксплуатация изделия» настоящего руководства, и соблюдайте их.
По завершении заправки хорошо затяните крышку топливного бака и обязательно
убедитесь в отсутствии утечек или протечек топлива из топливного шланга, через прокладки топливной системы или вокруг крышки топливного бака. При обнаруже­нии протечки топлива немедленно прекратите пользоваться изделием и обратитесь к своему ДИЛЕРУ ЕСНО за ремонтом.
Воспламенение топлива может вызвать ожоги и пожар.
ВНИМАНИЕ
Давление внутри топливного бака и давление воздуха окружающей среды разные. Во время заправки сначала немного открутите крышку топливного бака, чтобы давления выровнялись.
В противном случае топливо может вырваться под давлением.
ПРИМЕЧАНИЕ
Хранящееся топливо стареет. Не смешивайте больше топливной смеси, чем предполагается использовать в течение 30 (тридцати) дней. Не смешивайте топливо непосредственно в топливном баке.
Топливо
Залить топливо
1. Топливный бак 2. Уровень плеча
 Топливоэто смесь бензина стандартного качества с
маслом для 2-тактных двигателей воздушного охлажде­ния (высококачественным маслом известных производи­телей). Рекомендуется очищенный бензин с октановым числом не менее 89. Не используйте топливо, содержащее метило­вый спирт, а также топливо с более чем 10-процентным содержанием этилового спирта.
Рекомендуемая пропорция смешивания: 50 : 1 (2 %) для
ISO-L-EGD Стандарт (ISO/CD 13738), JASO уровня FC, FD и ECHO Премиум 50 : 1 масла.
- Не смешивайте топливо в топливном баке.
- Не проливайте бензин или масло. Всегда вытирайте пролитое топливо.
- Обращайтесь с бензином осторожноон легко вос­пламеняется.
- Всегда храните топливо в соответствующей емкости.
 Всегда заправляйте бак в хорошо вентилируемом месте.
Не разливайте топливо в помещении.
 Во время заправки положите изделие и заправочный бак
на землю. Не заправляйте изделие на погрузочной плат­форме грузовика или в иных аналогичных местах.
 Во время заправки всегда следите за тем, чтобы уровень
топлива был ниже плеча топливного бака.
 Давление внутри топливного бака и давление воздуха
окружающей среды разные. Во время заправки сначала немного открутите крышку топливного бака, чтобы давле­ния выровнялись.
Всегда вытирайте все разлитое топливо.  Перед запуском двигателя отойдите от места заправки не
менее чем на 3 м.
Храните заправочный бак в тени вдали от огня.
17
Работа двигателя
Работа двигателя
Запуск двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При запуске двигателя соблюдайте меры предосторожности, приведенные на стр. 4в разделе «Безопасная
эксплуатация изделия», чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастному случаю или травме либо даже к смертель-
ному случаю.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сначала тяните рукоятку стартера медленно, а затем быстрей. Не вытягивайте тросик стартера более чем на 2/3 его
длины.
Не отпускайте рукоятку стартера во время ее возврата.Чтобы запустить двигатель, верните ручку заслонки, когда услышите первый хлопок, и опять потяните рукоятку стар-
тера. Не пропустите первый хлопок.
Запуск холодного двигателя
 Ручной стартер: для запуска двигателя тянуть коротки
рывками только на 1/2–2/3 длины тросика. Не допускать резкого возврата тросика. Всегда крепко держать изде­лие.
1. Переключатель изме­нения положения дросселя/останова двигателя
1. Заслонка 2. Насос подкачки
1. Переключатель изменения положения дросселя/остано-
ва двигателя
Подать переключатель изменения положения дросселя/ останова двигателя в положение оборотов холостого хода (первое фиксированное положение после положе­ния «СТОП»).
2. Заслонка
Перевести рычаг заслонки в положение ,
3. Насос подкачки
Работать насосом подкачки, пока не станет видно топли­во.
18
Работа двигателя
4. Ручной стартер
Потянуть рукоятку ручного стартера до запуска двигателя или максимально 5 раз.
5. Заслонка
Перевести рычаг заслонки в положение и, если необ­ходимо, перезапустить двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если двигатель не запускается после 5 рывков, повторите операции п. 2–5.
1. Рукоятка ручного стар­тера
Прогрев двигателя
Запуск прогретого двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ
Дайте двигателю прогреться перед работой.
1. После запуска двигателя дать ему прогреться в течение 2–3 минут на холостом ходу (т. е. при низких оборотах).
2. Прогрев двигателя помогает более равномерно смазать
его внутренние рабочие поверхности. Дать двигателю прогреться полностью, особенно в холодную погоду.
3. Эксплуатировать двигатель без установленных труб мо­товоздуходувки запрещено.
Процедура запуска аналогична запуску холодного двига-
теля, за исключением того, что НЕ СЛЕДУЕТ закрывать заслонку.
1. Переключатель изменения положения дросселя/остано­ва двигателя
Подать переключатель изменения положения дросселя/ останова двигателя в положение оборотов холостого хода (первое фиксированное положение после положе­ния «СТОП»).
1. Переключатель изме­нения положения дросселя/останова двигателя
1. Насос подкачки
2. Насос подкачки
Работать насосом подкачки, пока не станет видно топли­во.
19
Работа двигателя
1. Рукоятка ручного стар-
тера
3. Ручной стартер
Потянуть рукоятку ручного стартера, чтобы двигатель за­пустился.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после 5 рывков двигатель не заведется, выполнить процедуру запуска холодного двигателя.
Остановка двигателя
1. Переключатель изме­нения положения дросселя/останова двигателя
1. Переключатель изменения положения дросселя/остано-
ва двигателя
Отпустить дроссельный регулятор. Перед выключением двигателя подать переключатель изменения положения дросселя/останова двигателя в положение оборотов хо­лостого хода (первое фиксированное положение после положения «СТОП») и дать двигателю вернуться на обо­роты холостого хода.
2. Переключатель изменения положения дросселя/остано-
ва двигателя
Полностью подать переключатель изменения положения дросселя/останова двигателя вперед в положение
(СТОП).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если после двигатель не останавливается после пере­вода переключателя изменения положения дросселя/ останова двигателя в положение «СТОП» , заглуши­те двигатель. Перед возобновлением эксплуатации мотовоздуходувки обратитесь к своему ДИЛЕРУ ЕСНО, чтобы он отремонтировал переключатель оста­нова двигателя.
20
Эксплуатация
Эксплуатация
Эксплуатация мотовоздуходувки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание тяжелых травм всегда пользуйтесь защитными очками, средствами защиты органов слуха, ре­спиратором и соблюдайте все меры предосторожности. Не направляйте трубу мотовоздуходувки на людей или животных.
ВАЖНО
Во избежание повреждения двигателя из-за превышения допустимого числа оборотов не закрывайте отверстие трубы мотовоздуходувки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Никогда не эксплуатируйте мотовоздуходувку на оборотах выше необходимых для выполняемой работы. Помните, чем выше обороты двигателя, тем больше шум от мотовоздуходувки. Чтобы уменьшить количество пыли, эксплуатируйте мотовоздуходувку на низких оборотах и при необходимости смачивайте/увлажняйте материал. Не сдувайте мусор на чужую территорию. Будьте хорошим соседом.
 Внимательно прочитать раздел, посвященный правилам
техники безопасности.
1. Переключатель изме­нения положения дросселя/останова двигателя
2. Дроссельный регуля­тор
Работа в холодную работу
1. Эксплуатировать только в отведенные часы.
2. Дать двигателю прогреться на высоких оборотах холо­стого хода в течение нескольких минут.
3. Регулировать обороты двигателя дроссельным регуля-
тором или установить их переключателем изменения положения дросселя/останова двигателя для непрерыв­ной работы.
4. Очищайте пешеходные дорожки, внутренние дворики и подъездные дороги от сухой травы и листьев на низких оборотах.
5. Для очистки от листьев газонов или клумб могут потре­боваться дополнительные обороты.
6. Для удаления гравия, грязи, снега, бутылок или банок с поездных дорог, улиц, парковок или стадионов могут по­требоваться высокие обороты.
7. Всегда выключайте изделие в соответствии с порядком останова двигателя.
 Установить воздухозаборную крышку, если спине холод-
но.
1. Снять заднюю амортизационную прокладку с рамы.
1. Задняя амортизацион­ная прокладка
21
Эксплуатация
1. Воздухозаборная крышка
2. Установить воздухозаборную крышку на раму поверх воздухозаборника.
3. Установить заднюю амортизационную прокладку поверх воздухозаборной крышки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Производительность мотовоздуходувки может немного снизиться.
22
Рекомендации по обслуживанию
Обслуживание и уход
Обслуживание и уход
Часть Обслуживание Стр. Перед использовани-
ем
Воздушный фильтр Осмотреть/Очистить/Заменить 23
Топливный фильтр Проверка/Замена 24
Свеча зажигания Осмотреть/Очистить/Отрегули-
ровать/Заменить
Карбюратор Осмотреть 24
Система охлаждения Осмотреть/Очистить 25
Выхлопная система Осмотреть/Затянуть/Очистить 26
Стартер Осмотреть -
Топливная система Осмотреть -
Винты, болты и гайки Осмотреть/Затянуть/Заменить -
27
Ежемесячно
ВАЖНО
Указана максимальная периодичность. Частоту проведения обслуживания следует определять из фактической эксплу­атации и личного опыта.
Обслуживание и уход
При возникновении вопросов или затруднений обращайтесь к своему ДИЛЕРУ ЕСНО.
Очистка воздухоочистителя
Необходимые инструменты: щетка для чистки 25–50 мм Необходимые детали: Воздушный фильтр
1. Перевести рычаг заслонки в положение , чтобы не допустить попадания грязи в горловину карбюратора при снятии воздушного фильтра. Щеткой очистить об­ласть воздухоочистителя от грязи.
2. Снять крышку воздушного фильтра. Щеткой очистить внутреннюю поверхность крышки от грязи.
3. Снять воздушный фильтр и пластину крепления филь­трующего элемента, а затем аккуратно очистить их щет­кой от мусора. Заменить фильтр, если он поврежден, пропитался топливом, очень грязный или деформирова­лись резиновые уплотняющие кромки.
4. Если фильтр можно использовать повторно, убедиться, что:
фильтр плотно вставляется в предназначенную для
него полость;
фильтр установлен оригинальной стороной наружу.
1. Крышка воздушного
фильтра
3. Пластина крепления фильтрующего эле­мента
2. Воздушный фильтр
5. Установить крышку воздушного фильтра.
23
Обслуживание и уход
Замена топливного фильтра
Необходимые инструменты: проволока длиной 200–250 мм, один конец которой загнут крючком; чистая тряпка, ворон­ка и надлежащая емкость для топлива Необходимые детали: топливный шланг и фильтр
ОПАСНО
Топливо ОЧЕНЬ легко воспламеняется. Будьте пре­дельно осторожны при смешивании, хранении или об­ращении с топливом.
1. Крышка топливного бака
3. Топливный шланг
5. Топливный бак
2. Топливный фильтр
4. Крючок для топливно-
Регулировка карбюратора
го шланга
ПРИМЕЧАНИЕ
Если фильтр сильно загрязнен или больше не встает на место, замените его.
1. Удалить отставшую грязь вокруг топливной крышки чи­стой тряпкой и опорожнить топливный бак.
2. Крючком для топливного шланга извлечь топливный шланг и топливный фильтр из топливного бака.
3. Снять фильтр с топливного шланга и установить новый фильтр.
Необходимые инструменты: отвертка, тахометр Необходимые детали: нет
ПРИМЕЧАНИЕ
Каждое изделие проверяют на заводе, и карбюратор регу­лируют в соответствии с нормативами по выбросу отрабо­тавших газов. Этот карбюратор не имеет игл регулировки повышения оборотов и высоких оборотов. Не пытайтесь самостоятельно регулировать карбюратор в соответствии с инструкциями, приведенными в буклете по гарантирован­ным выбросам в атмосферу.
1. Винт
Перед регулировкой
Проверить:
— чистоту и правильность установки воздушного филь­тра; — отсутствие нагара на искрогасящем экране и глушите­ле;
установлены или нет трубы мотовоздуходувки.
1. Запустить двигатель и дать ему поработать на оборотах холостого хода 1 минуту.
24
Обслуживание и уход
2. Завершить прогрев двигателя, дав ему поработать на
полных оборотах в течение 5 минут и дважды открыв за­слонку, чтобы удалить воздух из камер карбюратора.
3. Проверить обороты холостого хода и сбросить их, если необходимо. Если есть тахометр, установить винт обо­ротов холостого хода в соответствии со спецификация­ми, приведенными на стр. 30"Технические характеристики» этого руководства. Затем повернуть винт оборотов холостого хода по часовой стрелке, что­бы повысить обороты, или против часовой стрелки, что­бы понизить их.
Обслуживание системы охлаждения
ВАЖНО
Для обеспечения работы двигателя в оптимальном тепловом режиме воздух должен свободно проходить через ребра охлаждения цилиндра. Поток воздуха отводит тепло от двигателя. Перегрев и заклинивание двигателя возможны, если: каналы охлаждения забиты, не пропускают охлажденный воздух к цилиндру; или пыль и мусор скопились на внешней стороне цилиндра, и эти скопления препятствуют подаче воздуха к двигателю,
нарушая теплообмен. Освобождение каналов охлаждения от загрязнений и очистка ребер охлаждения цилиндра входит в понятие «Нормаль­ное обслуживание». Любая неисправность, произошедшая по причине недостатка обслуживания, под гарантию не под­падает.
1. Воздухозаборник
Необходимые инструменты: затяжной Г-образный ключ Т27, щетка для чистки Необходимые детали: нет, если работать аккуратно
Очистка решетки и охлаждающих ребер цилиндра
1. Удалить скопления мусора с решетки воздухозаборника между рамой ранца и корпусом мотовоздуходувки.
2. Отсоединить провод свечи зажигания от свечи зажига­ния.
3. Снять крышку воздушного фильтра.
4. Снять крышку двигателя, выкрутив 10 винтов.
5. Очистить охлаждающие ребра цилиндра, чтобы охла­ждающий воздух мог проходить свободно.
6. Установить детали в обратном порядке.
25
Обслуживание и уход
1. Свеча зажигания 2. Охлаждающие ребра
цилиндра
Выхлопная система
ВАЖНО
Не перезатягивайте винты, чтобы не сорвать резьбу в установочных отверстиях.
Искрогасящий экран
Необходимые инструменты: затяжной Г-образный ключ Т27, мягкая металлическая щетка. Необходимые детали: искрогасящий экран, прокладка
1. Искрогасящий экран
3. Крышка искрогасителя
2. Прокладка
ВАЖНО
Отложения нагара в глушителе вызывают падение мощно­сти и перегрев двигателя. необходимо регулярно прове­рять искрогасящий экран.
1. Отсоединить провод свечи зажигания от свечи зажига­ния.
2. Снять крышку искрогасителя, прокладку и искрогасящий экран с глушителя. Заменить экран, если он забит отло­жениями нагара.
3. Установить искрогасящий экран, прокладки и крышку.
4. Подсоединить провод свечи зажигания.
Глушитель и выхлопное отверстие
Необходимые инструменты: затяжной Г-образный ключ Т27, деревянный или пластиковый скребок Необходимые детали: Прокладка
ВАЖНО
Отложения нагара в выхлопном отверстии цилиндра и глу­шителе вызывают падение мощности и перегрев двигате­ля. Периодически проверяйте выхлопное отверстие глушителя. Во время чистки выхлопного отверстия цилин­дра не поцарапайте цилиндр или поршень.
1. Глушитель 2. Прокладка
1. Отсоединить провод свечи зажигания от свечи зажига- ния.
2. Снять крышку двигателя, выкрутив 10 винтов.
3. Снять глушитель и прокладку.
26
Проверьте свечу зажигания
a: 0,6–0,7 мм
Обслуживание и уход
4. Деревянным или пластиковым скребком осторожно очи­стить выхлопное отверстие цилиндра, чтобы не поцара­пать цилиндр или поршень.
5. Установить прокладку и глушитель.
6. Установить крышку двигателя.
Необходимые инструменты: Т-образный ключ, калибр для измерения зазоров Необходимые детали: Свеча зажигания
ВАЖНО
Чтобы не вызвать серьезное повреждение двигателя, ис­пользовать только свечу зажигания NGK BPMR8Y.
1. Проверить зазор между электродами свечи зажигания. Правильный зазор составляет 0,6–0,7 мм.
2. Осмотреть электрод на износ.
3. Осмотреть изолятор на следы масла или другие отложе- ния.
4. При необходимости заменить свечу зажигания, затянув ее с моментом 15–17 Н м (150–170 кгс см).
27
Обслуживание и уход
Таблица поиска и устранения неисправностей
Неисправность Диагностика Причина Устранение
Затруднен­ный запуск двигателя, неустойчи­вые обороты
Топливо не подается в переливную трубку
Засорен топливный фильтр
Засорена топливная система Заедание внутренних частей карбюра­тора
Прочистить или заме­нить Прочистить Проконсультировать­ся с ДИЛЕРОМ ЕСНО
или
Двигатель не запускается
Двигатель за­пускается, но обороты не повышаются
Топливо подается в пере­ливную трубку
Коленвал не вращается Внутренняя неисправность двигателя Проконсультировать-
Свеча зажигания грязная или влажная
Ухудшились характеристики топлива Неисправность карбюратора
Ухудшились характеристики топлива Неправильный межэлектродный зазор
Отложения нагара
Электрическая неисправность
Грязный воздушный фильтр
Грязный топливный фильтр
Засорен топливный канал
Неправильная регулировка карбюрато­ра Неисправность свечи зажигания
Засорено выхлопное отверстие или от­верстие глушителя Искрогасящий экран засорен или нор­мально изношен
Залить новое топливо Проконсультировать­ся с ДИЛЕРОМ ЕСНО
ся с ДИЛЕРОМ ЕСНО
Залить новое топливо Отрегулировать или заменить Прочистить или заме­нить Проконсультировать­ся с ДИЛЕРОМ ЕСНО
Прочистить или заме­нить Прочистить или заме­нить Проконсультировать­ся с ДИЛЕРОМ ЕСНО Проконсультировать­ся с ДИЛЕРОМ ЕСНО Очистить, отрегулиро­вать или заменить Прочистить
Прочистить или заме­нить
Для проверки и обслуживания необходимы специальные знания. Если вы не можете самостоятельно проверить или
обслужить изделие или устранить неисправность, обратитесь к своему ДИЛЕРУ ЕСНО. Не пытайтесь разобрать из­делие.
 При неисправностях, не указанных в таблице выше, или им аналогичных проконсультируйтесь со своим ДИЛЕРОМ
ЕСНО.
Используйте только оригинальные запчасти и расходные материалы и указанные продукты и компоненты. Использо-
вание запчастей других производителей и не указанных компонентов может привести к неисправности.
28
Обслуживание и уход
Долгосрочное хранение (30 дней и больше)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время эксплуатации глушитель или глушитель с каталитическим дожиганием и его крышка могут стать горячими. Чтобы не допустить порчи имущества или тяжелых травм, во время транспорти­ровки или хранения мотосекатора всегда следует содержать область вокруг выхлопной трубы чи­стой от горючего мусора.
Хранить изделие в течение длительного времени (свыше 30 дней) только в соответствии со следующими инструкциями по профилактическому обслуживанию:
1. Хранить мотосекатор в сухом, незапыленном месте, не­доступном для детей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не хранить в помещениях, где возможно скопление па­ров топлива и их контакт с источниками открытого огня или искр.
1. Переключатель изме­нения положения дросселя/останова двигателя
2. Подать переключатель изменения положения дросселя/ останова двигателя вперед в положение (СТОП).
3. Удалить скопившиеся смазку, масло, грязь и мусор с внешних панелей изделия.
4. Периодически проводить необходимые смазку и обслу­живание.
5. Затянуть все винты и гайки.
6. Полностью слить топливо из бака и несколько раз потя-
нуть рукоятку стартера, чтобы удалить топливо из кар­бюратора.
7. Снять свечу зажигания и залить 10 мл свежего чистого масла для 2-тактных двигателей ЕСНО в цилиндр через отверстие свечи зажигания.
A. Положить чистую ткань на отверстие свечи зажига-
ния.
B. 2–3 раза потянуть рукоятку ручного стартера, чтобы
распределить масло внутри двигателя.
C. Осмотрите расположение поршня через отверстие
свечи зажигания. Медленно потянуть рукоятку руч­ного стартера, чтобы поршень был в верхней мер­твой точке и оставить его в этом положении.
8. Установить свечу зажигания. (Не подключать колпачок свечи зажигания. )
9. Снять трубу с мотовоздуходувки.
1. Свеча зажигания 2. Колпачок свечи зажи-
гания.
По вопросам утилизации изделия или его частей в соответствии с национальным законодательством про­консультируйтесь со своим дилером.
29
Технические характеристики
Технические харак теристики
Масса: кг 9,8
Внешние размеры:
Длина Ширина Высота
Двигатель:
Тип
Рабочий объем двигателя Максимальная мощность Обороты двигателя при максимальной мощности
двигателя
Рекомендованные максимальные обороты двигателя Рекомендованные обороты холостого хода двигате-
ля
Карбюратор Зажигание
Свеча зажигания Стартер
Объем воздуха с прямой трубой: м
мм мм мм
мл (см3)
кВт
об/мин
об/мин об/мин
3
/мин 21,7
375 490 475
2-тактный, одноцилиндровый, с воздушным охла-
ждением
63,3 2,85 6900
6900 2500
Диафрагменного типа Магнето с маховым колесом — конденсаторная
система зажигания
NGK BPMR8Y Автоматический противооткатный механизм
PB-770
Топливо:
Масло
Соотношение 50 : 1 (2%)
Емкость бака: л 2,02
Уровень звукового давления: (ISO 22868) LpAeq = дБ (A) 97,7
Гарантированный уровень мощности звука:
(2000/14/EC) L
Уровень вибрации: (ISO 22867) м/с
Настоящие технические характеристики подлежат изменению без предварительного уведомления.
= дБ (A) 112
WA
Бензин стандартного качества. Рекомендуется очищенный бензин с октановым числом не менее
89. Не используйте топливо, содержащее метило­вый спирт, а также топливо с более чем 10-про­центным содержанием этилового спирта. Моторное масло для двухтактных двигателей с воздушным охлаждением. ISO-L-EGD Стандарт (ISO/CD 13738), JASO уровня FC, FD и ECHO 50: 1 масла.
2
2,1
30
1Примечания и задня я обложка
СЛУЖЕБНЫЕ ЗАПИСИ
2009
X753-003 91 0
X753 112-420 0
31
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN (ЯПОНИЯ) ТЕЛЕФОН: 81-428-32-6118. ФАКС: 81-428-32-6145.
©
2009
X753-003 91 0
X753 112-420 0
Напечатано в Японии
0x0xxxx zzzz ES
32
Loading...