Echo DHC-200 Operator's Manual

1????
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
WARNUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIREATTENTAMENTE LE ISTRUZIONIPER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA.LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES .
??
??
2
1Top cover
ENGLISH
(Original instructions)
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
Important information
2Important information
Please ensure that you read the operator's manual before using your product.
Intended use of this product
ECHO Hedge Trimmers are lightweight, high-quality units designed for hedge and shrub trimming.Do not use this tool for anything other than its intended purpose.
Users of the product
You should not use this product until you have read the operator's manual carefully and fully understand its content.This product should not be used by anyone who has failed to read the operator's manual properly, is suffering from a
cold, tiredness or otherwise in poor physical condition, or children.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
About your operator's manual
This manual contains necessary i nformation abo ut the operation and maintena nce of your prod uct. Please rea d it care-
fully and understand its contents.
Always keep your manual in a place where it is readily accessible.If you have lost your manual or it is damaged and no longer readable, please purchase a new one from your ECHO
DEALER.
The units used in thi s manual are SI units (I nternational System of Unit s). Figures in parentheses are reference values,
and there may be a slight conversion error in some cases.
Loaning or assigning your product
When loaning the pro duct described in t his manual to anoth er party, ensure that th e person borrowing and working with
the product receives the operat or's ma nual alo ng with the product . If you assi gn your prod uct t o another pa rty, pleas e enclose the operator's manual with the product when handing it over.
Enquiries
Please contact your ECHO DEALER for requests regarding information about your product, the purchase of consum-
ables, repairs, and other such enquiries.
Notices
The content of this manual may be changed without notice for the purpose of upgrades to the product. Some of the
illustrations used may differ from the product itself in order to make the explanations clearer.
Please consult your ECHO DEALER if anything is unclear or of concern.
Manufacturer YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 19 8-8760, JAPAN
Authorized Representative in Europe Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, United Kingdom
2
Contents
For safe use of your product...............................................................................................4
Warning notices.............................................................................................................4
Other indicators .............................................................................................................4
Symbols.........................................................................................................................4
Location in which the safety decal is attached...............................................................5
Handling the product ........ ...... ....... ............................................. ...... .............................6
Packing list........................................................................................................................13
Description........................................................................................................................14
Before you start ................................................................................................................15
Assembly.....................................................................................................................15
Operation..........................................................................................................................18
Starting the unit ...........................................................................................................18
Stopping the unit .. ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ...........................18
Hedge and shrub trimming operation ...............................................................................19
Basic hedge trimming operation..................................................................................19
Maintenance and care .... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... .20
Servicing guidelines.....................................................................................................20
Maintenance and care .................................................................................................20
Storage .............................................................................................................................23
Storage........................................................................................................................23
Disposal procedure...........................................................................................................24
Specifications....................................................................................................................25
Declaration of conformity..................................................................................................26
3
For safe use of your product
 
Be careful to read this section before using your product.
For safe use of your product
The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully. You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself.
Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
Warning notices
Situations where there is a risk of phy sic al inju ry to the op erator and other people are indica ted in thi s ma nu al an d on the product itself by the following warning notices. Always read and observe them carefully in order to ensure safe operation.
DANGER WARNING CAUTION
This symbol accompanied by the word "DANGER" calls attention to an act or a condition which will lead to serious personal injury or death of op­erators and bystanders.
Other indicators
As well as warning notices, this manual uses the following explanatory symbols:
This symbol accompanied by the word "WARNING" calls atte ntion to an act or a condition which can lead to serious personal i njury or death o f op­erators and bystanders.
"CAUTION" indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or mod­erate inju ry.
NOTE IMPORTANT
Circle and slash sym­bol means whatever is shown is prohibited.
This enclosed mes sage pro vides tips for use, care and mai nte nan ce of the product.
Framed text featuring the word "IM- PORTANT" contains important infor­mation about the use, checking, maintenance a nd storag e of t he prod­uct described in this manual.
Symbols
In this manual and o n the pro duct i tself, a series of exp lanato ry sym bols is use d. Pleas e make s ure that yo u fully und erstan d what each symbol means.
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Carefully read the operator's manual
Safety / Alert Finger severing
Beware of electric shocks
Never operate withou t guards in place
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Wear eye protection
Beware of high-temperature areas
Never use i n the rain or at damp locations
Guaranteed sound power lev­el
Environmental protection!
4
For safe use of your product
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Volts
Strokes per minute
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
or DC
Direct current
Location in which the safety decal is attached
The safety deca l shown below has been attached to the product described in th is manual. Ensure that you underst and what the
decal means before using your product.
If the decal be comes illegi ble due to wear and tear, damage, or peels off, ple ase purchase a replacement dec al from your dea ler
and attach it in the location shown in the illustration below. Ensure that the decal is readable at all times.
1. Safety decal (Part number X505-008920)
5
For safe use of your product
Handling the product
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-op­erated (corded) power tool or battery -operat ed (cordl ess) pow­er tool.
Work area safety
Keep work area clean an d well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any ada pter pl ugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or ground ed sur fa ces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carryi ng, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten­sion cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid­able, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) pro­tected supply.
Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a pow er tool while you are tired or un der the influenc e of dru gs, alcohol or medication.
A moment of ina ttention wh ile o perating p ower tools may re-
sult in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power s ource and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or ener-
gising power tools that ha ve th e switch on inv ites ac ciden ts.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left at tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clo thing or jeweller y. Keep your hair, clothing and gloves aw ay from movin g parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in mov-
ing parts.
If devices are provided for the connection of dust ex­traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used; a nd o f the need to identify safe ty me as­ures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and w hen it is runnin g idl e i n add ition to the trigger time).
6
For safe use of your product
WARNING
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet ter and safer at th e
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measure s reduce the ris k of starti ng
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind­ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, access ories and tool bits etc. in ac­cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those in-
tended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu­facturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat­tery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury
and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from othe r metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may caus e bu rns or
a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burn s.
Service
Have your power tool serviced by a qualifie d repair pe r­son using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is main-
tained.
Hedge Trimmer Safety Warnings
WARNING
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer
may result in s erious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When tran sporti ng or stor ing the hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping su rfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the oper­ator an electric shock.
7
For safe use of your product
  
General precautions
WARNING
Operator's manual
Be careful to read the operator's manual properly before using your pr oduct in or­der to ensure correct operation.
Failure to do so co uld lead to an acci dent o r
serious inju ry.
Do not use the product for anything other than its intended purpose
You must not use the product for any purpose other than those described in the operator's manual.
To do so could lead to an accident or serious injury.
Do not modify the product
You must not modify the product.
To do so could lead to an accident or serious injury. Any
malfunction resulting from a modification to the product will not be covered by the manufacturer's warranty.
Loaning or assigning your product
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Being prepared in case of an injury
In the unlikely event of an accident or injury, please ensure that you are prepared.
If you are unable t o pe rform fi rst aid or call for outsi de hel p,
When loaning your product to another party, ensure that the person borrowing the product receives the op­erator's manual along with it. If you assign your product to another party, please en­close the o perator's manual with the product when handing it over.
First aid kit Towels and wipes (to stop any bleeding) Whistle or mobile phone (for calling outside help)
the injury could worsen.
Do not use the pr oduct unless it has been checke d and maintained
You must not use the product unless it has been checked and maintained. Always ensure that the prod­uct is checked and maintained on a regular basis.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Precautions for use
DANGER
Starting the unit
Never try to start th e unit by positioning yoursel f on the blade side.
Physical injury can o ccur if the cutter bl ades sudden ly starts
to move.
Do not remove the blunt extension
Do not operate the product without the bl unt extension. If it needs to be removed for the sake of maintenance, consult your dealer.
Failure to comply may result in serious injury.
Always stop the unit when a blades jam occurs
Do not attempt to remove an object causing a blades jam if the unit is running.
Physical injur y can occur i f a b lades j am is rem oved a nd the
blades starts moving.
8
For safe use of your product
   
  
 
WARNING
Users of the product
The product should not be used by:
people who are tired people who have taken alcohol people who are on medication people who are pregnant
people who are in poor physical condition people who have not read the op­erator's manual children
Failure to observe these instruc-
tions could lead to an accident.
The components of this machine generate an electro­magnetic field during operation, which may interfere with some pacemakers. To reduce health risks, we rec­ommend that pacemaker users consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this product.
Environment of use and operation
Do not use the product in places w here there is no sure foothold, such as on steep slopes or after rainfall, as such places are slippery and dangerous.
A serious injury could result if you fall or slip, or fail to oper-
ate the product correctly.
Transport of the product
When transporting in the situati ons des cribed b elow, turn off the unit and ensure that the cu tter bla des has stopped moving, then fit the blade cover. Do n ot carry unit with the power indicator LED illuminated.
Moving to the place where you are working Moving to another area while you are working Leaving the place where you have been working
Failure to observe these precau tions could cause se rious in-
jury.
When transporting the pro duc t by c ar, f it th e b lade cov­er, and secure the product firmly in place to prevent it from moving around.
Vibration and cold
It is believed that a condition called Raynaud's Phenome­non which affects the finger s of certain ind ividuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Expo­sure to vibration and cold may cause tingling and bu rning, followed by loss of colour and numbness in the fingers. The following precautions are strongly recommended be­cause the minimum exposure which might trigger the ail­ment is unknown.
Keep your body warm, especially the head and neck, feet and ankles, and hands and wrists. Maintain good blood circulation by perform ing vigorous arm exercises during frequent work breaks. Limit the number of hours of operation. Try to fill each day wi th jobs wher e operating the hedge trimmer or other hand-held power equipment is not re­quired. If you experience discomfort redness and sw elli ng of the fingers, followed by whitening and loss of feeling, consult your physician before ex posing yourself further to cold and vibration.
Failure to observe thes e instructions could result in damage
to your health.
Repetitive stress injuries
It is believed that over-using the muscles and tendons of the fingers, hands, arms and shoulders may cause sore­ness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to the areas just mentioned. Certai n repetitive hand activities may put you at a high risk for developing a repetitive stress injury (RSI). To reduce the risk of RSI, do the following:
Avoid using your wrist in a bent, extended or twisted position. Take periodic breaks to minimize repetition and rest your hands. Reduce the speed and force in which you do the repetitive movement. Do exercises to strengthen hand and arm muscles. See a doctor if you feel tingling, numbness or pain in your fingers, hands, wrists or arms. The sooner RSI is diagnosed, the more likely permanent nerve and muscle damage can be prevented.
Failure to observe thes e instructions could result in damage
to your health.
9
For safe use of your product
  
 
 
WARNING
Starting the unit
Be particularly careful to observe the following precau­tions when starting the unit:
Always ensure all han dles and guards are fitted Check that none of the nuts and bolts are loose Check that the cutter blades ar e n ot da mag ed o r exc es­sively worn. If you find any abnormalities, do not use the product. Place the product in a flat, well ventilated place Leave plenty of space around the product and do not al­low people or animals near it Remove obstructions, if any Make sure that the cutter blades are not touching the ground or any obstacles
Failure to observe the prec autio ns coul d cause an acci dent
or injury, or even lead to a fatality.
Once the unit has started, check for abnormal vibra­tions and sounds
Check that there are no abnor m al v ibrations or sounds once the unit starts. Do not use the pr oduc t if ther e ar e abnormal vibrations or sounds. Contact your dealer to have it repaired.
Accidents involving parts that fall or shatter off can cause
wounds or serious injury.
Do not touch high temperature or high voltage com­ponents while the product is running
Do not touch the following high temperature or high volt­age components while the product is running or for some time after it stops.
You could burn yourself if you touch a high
You could receive an electric shock if you
Turn off the unit when checking or maintaining the product
Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:
You could burn yourself.
High temperature components
temperature compone nt.
High voltage components
touch a high voltage component while the product is running.
Turn off the unit and do not attempt to check or maintain the product until the unit has cooled
10
For safe use of your product
 
WARNING
Remove foreign objects and obstructions before working with the product
Inspect area that the product will be used in. Remove stones, metal objects and any other object that could jam or damage the product.
An accident or serious injury can occur if the cutting device
throws foreign objects.
Turn off the unit immediately if anything goes wrong
In the following situations, turn off the unit immediately and ensure that the cutting device has stopped before checking each area of the product. Replace any damaged parts.
If the cutting device hits a rock, tree, post, o r other such obstruction while you work. If the product suddenly starts to vibrate abnormally.
Continuing to use parts when they are damaged could lead
to an accident or serious injury.
Do not operate the product one-handed
Keep both hands on handles while the unit is running. Never operate the product with only one hand. Keep a firm grip on the hedge trimmer with both hands, one hand on the front handle, t he other hand on the rea r handle. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the handles. Never remove hands from the product when the blades are moving.
Failure to observe the se instruc tions will cause the product
to be held unsteadily and could result in serious injury.
The area within a 10 m radius is a danger zone
The area within a 10 m radius of the product is a danger zone. Be careful to observe the following precautions while working with the product.
If another person enters the danger zone, turn off the unit to stop the blades. When approaching the operator, giv e a signal to him by, for example, throwing twigs at him from the outside of the danger zone, and then check that the unit has been switched off and the blades has stopped moving. Do not allow anyone to hold the material you are cut­ting.
Any contact with the cutter blades could cause serious inju-
ry.
WARNING
Do not use the product to cut hard objects
Do not use the product to cut hard objects such as wires or steel plates. If the blades strike a n obstruction or are p revented from functioning properly, stop the unit and inspect the blades for damage.
Failure to follow these instructions could cause breakage of
the product or an accident.
Make sure that the cutter blades are stopped before putting the product on the ground
When you turn off the unit, check to ensure the cutter blades have stopped moving befo re you lower the prod­uct to the ground.
Even if the unit has been turned off, the blades can still
cause an injury while free-wheeling.
Never use the product getting on a ladder or a stool
Do not overreach or stand on unstable surfaces. Do not use the product w hen bein g at the top of the lad­der or standing on a stool.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
11
For safe use of your product
Protective gear
WARNING
Wear protective gear
Always wear the following protective gear when working with the hedge trimmer. a Safety goggles: Protect the eyes b Safety gloves: Protect the hands from cold and vibration c Trim fitting clothes (long sleev es, long trousers): Protect
the body d Sturdy shoes or boots : Protect the feet Failure to observe these precautions coul d result in damage
to your sight or hearing, or lead to a serious injury.
When necessary, please use the protective gear below.
Head protection (helmet): Protects the headEar muffs or ear plugs: Hearing protectionDust mask: Breathing protectionBee net: Insect protection
Wear proper clothing
Do not wear ties, jewellery, or loose, dangling clothing which could be caught in the unit. Do not wear open toed footwear, or go bare foot or barel­egged.
Failure to observe these precau tions co uld resu lt in an accid ent or lead to a se-
rious injury.
12
Packing list
The following parts are packed separately in the packing box.When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.Contact your dealer if anything is missing or broken.
Number Part name Qu ant ity
(1) Hedge trimmer assembly 1 (2) Blade cover 1
Packing list
(3) Operator's manual 1
Number Part name Qu ant ity
(4) Battery pack 1 (5) Operator's manual 1 (6) Charger 1 (7) Operator's manual 1
13
Description
Description
1. Front handle Handle located on the cutting device.
2. Trigger switch lockout Locks trigger switch in the off po-
sition until you have a proper grip with your right hand around the handle.
3. Rear handle Handle located furthest from the cutting de-
vice.
4. Trigger switch Activat ed by the operato r's finger fo r turn-
ing the motor on.
5. Battery pack
6. Interlock switch Stops the hedge trimmer whenever the
front handle is released.
7. Guard Gua rd between the front h andle and cutting d evice
for protecting the ha nd from injurie s if th e hand slips off the handle.
8. Power indicator LED Remains illuminated when power to unit is turned on. Turns off when power to unit is off.
9. Power button Press once to turn on power to the unit, power indicator LED illuminates. Press once more to turn power off to unit, power indicator LED turns off.
10. Motor unit
11. Cutting device That part of the assembly of cutter blade and shear plate to gether with any sup porting part, which performs the cutting action.
12. Blade tip guard Prote cts blades from the wear and dam­age of hitting against foundation walls or digging into soil to help prolong the life of the blades.
13. Blunt extension An extending blunt part of the cutting device.
14. Blade cover When transpo rting or stori ng the produc t al­ways fit the blade cover.
14
Before you start
  
 
     
   
 
Before you start
Assembly
Battery charging
WARNING
Always use battery pack LBP-560-100/LBP-560-200 and charge only with LCJQ-560 charger. Keep charger and battery away from damp conditions and all liquids. Do not operate the charger on an easily combustible surface (e.g. paper, textiles) or in an environment with a high risk of fire. Do not cover the charger. Covering the charger will prevent it from cooling. Do not operate the charger in explosiv e atmo sph er es, such as in the pr es enc e of flam mab le liqu ids, gases or dust. Chargers can produce sparks which may ignite the dust or fumes - there is a risk of explosion. Connect the charger only to the mains of voltage and frequency specified on the rating plate. Connect the charger only to an easily accessible wall outlet. Never insert objects in the battery pack's or charger's cooling slots. Do not charge or use a defective, damaged or deformed battery pack and charger. Do not open, damage or drop the battery pack or the charger. Fluid may leak from the battery if it is dam age d or not use d pr operl y; avoid contact with the skin. In the event of ac­cidental contact, wash the affected areas of the skin with plenty of water and soap. If fluid gets in the eyes, do not rub. Rinse the eyes with plenty of water for at least 15 minutes. Also seek medical assistance. Never bridge (short circuit) the battery pack contacts or the charger's terminals with metallic objects. Protect from direct sunlight, heat and open flames and never throw battery into fire; there is a risk of explosion. In the event of smoke or fire in the charger, disconnect it from the wall outlet immediately. If the connecting cord is damaged, immedia tely disco nnect the plug from the po wer suppl y to avoid the r isk of elec ­tric shock. Do not expose battery pack to microwaves or high pressure. Secure the unit against unintentiona l startup . Remove the battery pack from the unit before trans porting or sto ring the unit. Do not use metal containers for transporting batteries. To reduce the risk of s tumb ling, position and mark the connecting cord in such a way that it ca nnot be damaged or endanger others.
NOTE
The battery comes partially charged from the factory and needs to be fully charged before first use.Charge the battery when it no longer produces sufficient power to operate the unit or when battery lights indicate that the
battery is low.
1. Plug charger AC cord in the wall outlet.
2. Align ridges on battery with grooves on charger, and slide battery into charger.
3. During normal charging, the charger LED will blink continu­ously GREEN.
IMPORTANT
If charger detects a problem, LED blinks RE D. Remove bat-
tery from charger, cl ear obstru ctions f rom conta cts and rein­stall battery into charger. If battery is outside acceptable
1. Charger
2. Batter y
3. Cooling slot s
4. Charger LED
temperature range (0°C to 60°C) LED remains RED.
15
Before you start
4. When charging is complete, LED will remain GREEN.
A fully discharged battery pack will charge in about 42 min-
utes. (LBP-560-100)
A fully discharged battery pack will charge in about 88 min-
utes. (LBP-560-200)
5. Verify battery is fully charged by removing battery from charger, then pressing battery charge status button, and checking LED display.
One green light indicates that the battery has 0-25%
charge.
Two green lights indicate that the battery has 25-50%
1. Batter y
2. Battery charge status button
3. LED display
Fitting and removing the battery
WARNING
The hedge trimmer will operate when the battery is installed, the power indicator LED is lit, and the trigger switch, trigger
switch lockout, an d interlock switch a re engaged. Make su re the hedge trimmer is pr operly positioned to prevent loss of co ntrol and possible serious injury. Keep movable pa rts of the hedge trimmer off t he ground and away from obje cts that could becom e entangled.
charge.
Three green lights indicate that the battery has 50-75%
charge.
Four green lights indicate that the battery has 75-100%
charge.
6. Disconnect battery charger from power supply.
NOTE
The battery comes partially charged from the factory and needs to be fully charged before first use.
Fitting the battery
1. Make sure power to unit is turned off.
2. Align ridges on battery with groove on hedge trimmer, and insert battery until batte ry pack latch gets in the complete po­sition.
1. Batter y
2. Ridge
3. Battery pack latch
IMPORTANT
Before using the hedge trimmer, make sure that battery is set correctly with battery pack la tch in t he comp lete posi tion.
NOTE
Battery pack latch is in the complete position when battery
1. Complete position
2. Uncomplet e posi t ion
3. Battery pack latch
4. Battery pack
pack latch is correctly engaged.
16
1. Battery 2. Battery pack latch
Before you start
Removing the battery
1. To remove battery, depress battery pack latch, an d slide bat­tery out of the hedge trimmer.
17
Operation
Operation
Starting the unit
WARNING
When starting the unit, ob serve the prec autions descr ibed from Page 4 in the section "For safe use of yo ur product" to ensure that you operate the product correctly.
Failure to observe the precautions could cause an accident or injury, or even lead to a fatality.
1. Remove blade cover.
2. Push power button once to turn on power to unit.
NOTE
Power indicator LED illuminates when power to unit is
turned on.
3. Hold the hedge trimmer by both handles. The interlock switch on the front handle must be engaged for the hedge trimmer to start and/or continue to run.
1. Power button
2. Power indicator LED
3. Interlock switch
4. Trigger switch lockout
5. Trigger swit ch
4. Hold down trigger switch l ockout an d depre ss tri gger swi tch to increase blade speed.
IMPORTANT
When power to the unit is turned on:
After one minute of inactivity, unit will power itself off.If the LED remains lit, operation is normal.If the LED flashes once per sec ond, the batt ery needs to be
charged.
If the LED flashes four t imes per second, th ere is a fault wi th-
in the product. Turn power off to unit. Remove battery . Clear debris from around bl ade s. Instal l b attery. Turn p ower o n to unit. If flashing continues, have your authorized servicing dealer repair the product.
Stopping the unit
1. Trigger switch
2. Trigger switch lockout
3. Power button
4. Power indicator LED
5. Batter y
1. Release trigger swit ch and trigger switch lo ck out, and allow blades to stop.
2. Push power button to turn off power to unit.
NOTE
Power indicator LED turns off when power to unit is turned
off.
If the power button does not stop the hedge trimmer, remove
the battery to stop the power supply to hedge trimmer. Have your authorized ECHO servicing dealer repair power button before using hedge trimmer again. If the blades do not stop when the trigger switch, trigger switch lockout, and interlock switch are released, remove the battery to stop the power sup­ply to hedge trimmer. Have your authorized ECHO servicing dealer repair unit before using again.
18
Hedge and shrub trimming operation
Hedge and shrub trimming operation
Basic hedge trimming operation
NOTE
This product is designed to cut shrubs and hedges with branches no larger than 6 mm in diameter.
Pulling the trigger switch will cause the cutter blades to start
moving. Adjust the operating speed depending on, for exam­ple, the amount of the hedges to be cut .
1. Trigger switch
2. High speed
3. Stop
Conduct cutting work with the cutter blades positioned away
from you. Do not orient the cutter blades toward yourself or put it closer to yourself.
When cutting the top of the hedges or shrubs, do so by mo ving
the cutter blades from s ide to s ide. Tidy trimmin g will be m ade possible by moving the blades slightly cast down.
When cutting sides, do so by moving the cutter blades in the
bottom-up direction for tidy trimming.
Do not press the cutter blades against the objects like trees.
Operate the prod uct in accordance with the movement an d the speed of the cutter blades.
19
Maintenance and care
Maintenance and care
Servicing guidelines
Area Maintenance Page Before use Monthly Battery Inspect/Clean/Charge 15 Gear housing Grease 21 (15-20 h) Blades Inspect/Clean/Lubricate 20 Screws, bolts and nuts Inspect/Tighten/Replace -
IMPORTANT
Time intervals are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency of required maintenance. Record dates of monthly and yearly inspections.
Maintenance and care
If you have any questions or problems, please contact your dealer.
Cleaning battery and battery compartment
1. Batter y
2. Battery pack latch
3. Battery compartment
Care for cutting blades
CAUTION
Wear gloves to protect hands from sharp blades.
Failure to observe these precautions could lead to injury.
WARNING
Risk of electric shock or fire. Do not use conducting ma­terials to clean battery or battery compartment.
1. Release trigger switch and trigger switch lockout and allow trimmer head to stop.
2. Make sure power indicator LED is not illuminated.
3. Depress battery pac k la tch re lea se slide battery pa ck o ut of power head.
4. Use compressed air or a soft bristle brush to remove debri s from battery and battery compartment.
Lubricating blades (Every 4 hours of operation)
Apply a few drops of oil to each of the bolt slots at the bottom of the blades.
1. Bolt slots
Cleaning blades (After each use)
Remove gummy r esidue from blade s with a 50 : 50 mixture of kerosene (paraffin) and machine oil.
20
1. Shoulder bolt
Lubricating gear housing
1
1. Grease fitting
Maintenance and care
Cutter blade adjustment
Standard blades require no periodic adjustments. Make sure all blade shoulder bolts are tight and in good condition.
Tools required:
Grease gun, Rag.
Parts required:
Lithium based grease.
1. Clean dirt from grease fitting.
2. Hold the product firmly and carefully pump grease in fitting. Do not force grease. Too much pressure will force grease past seals and cause damage. Apply 1 - 2 pumps of
grease every 15 - 20 hours of operation.
NOTE
Use good quality lithium multi grease.
21
Maintenance and care
Troubleshooting table
Trouble Cause Solution
Red Charger light flashes or does not light up Plug not connected to power
outlet
Plug in the charger
Battery pack not in stall ed prop-
erly
Obstructed connection  Reinstall battery pack again after
Fault in the charger Consult your ECHO dealerFault in the battery pack Consult your ECHO dealer
Unit will not turn on Battery pack not installed prop-
erly
Unit does not run when turned on Battery pack discharge d Charge the battery pack
Blades obstructed Turn off the unit remove battery
Battery pack outside accept a-
ble temperature range
Seized blades Brush loose debris from blades
Running time is too short Battery pack outside accept a-
ble temperature range
Unit electronics too hot  Turn unit off and allow to coolBattery pack discharge d Charge the battery packDamaged blades Consult your ECHO dealer
Check the battery pa ck ins ta llation
removing obstructions from con­nection
Check the battery pa ck ins ta llation
and clean obstruction from blades
Remove the battery pack and al-
low to cool
and lubricate
Remove the battery pack and al-
low to cool
Unit vibrates excessively Fault in internal parts  Consult your ECHO dealer
Checking and mainten ance requires sp ecialis t knowledge. If yo u are unable to ch eck and main tain the produc t or deal with a
fault yourself, consult your dealer. Do not attempt to dismantle the product.
Consult your dealer in the event of a problem that is not covered in the table above, or other such concerns.For spare parts and con sumables, plea se use only ge nuine parts and des ignated products and component s. Using parts from
other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction.
22
Storage
Storage
Storage
WARNING
Do not store in an enclosure where combustible fumes may accumulate.
You could cause a fire.
When storing the product for long periods of time, ensure that the following preparations for storage are carried out.
Hedge Trimmer
Do not store your unit without performing protective storage maintenance which includes the following:
1. Turn power to unit off.
2. Remove battery from hedge trimmer.
3. Remove accumulation of dirt and debris from exterior of unit.
4. Tighten all screws and nuts.
5. Replac e blade cover.
6. Cover battery compartment of hedge trimmer.
7. Store unit in a dry, dust-free place, out of the reach of chil­dren.
1. Battery compartment
Battery
1. Remove battery from hedge trimmer.
2. Store in a dry, dust-free place, out of the reach of children.
3. Store in temperatures between -20°C (-4°F) and 60°C (140°F).
4. If battery is stored for longer than one year, charge it to ap­proximately 40 - 60% capacity.
Battery Charger
1. Remove battery from battery charger.
2. Disconnect battery charger from power supply.
3. Store in a dry, dust-free place, out of the reach of children.
23
Disposal procedure
Disposal procedure
Major plastic pa rts making up the produc t have codes showing
their materials. The codes refer to the following materials; dispose of those plastic parts in accordance with local regulations.
Mark Material >PA6-GF< Nylon 6 - Glass fiber >PP-GF< Polypropylene - Glass fiber >PE-HD< Polyethylene
Battery contains lithium. Dispose of only at a designated col-
lection point.
Lithium-ion batteries must be recycled or disposed of properly.Please contact your ECHO dea ler in cas e you do not know
how to dispose of or recycle waste plastic parts.
24
Specifications
Specifications
DHC-200
Mass:
without battery kg 3.3 with battery kg 4.3
Cutting device:
Type Dual action, double sided Cutting length mm 624 Pitch mm 30 Height mm 20
Gear ratio and lubrication 12.2 reduction and good quality lithium grease External Dimensions: length × width × height
(with battery)
mm 1196 × 232 × 197
Battery:
Type Li-Ion Pack voltage V 56 (rated 50.4) Charger type CCCV Charger input voltage V AC 230 - 240
Battery Charger Lights: Red LED – Battery is outside charging temperature
range Red LED Blinking – Fault Green LED – Battery finished charging Green LED Blinking – Battery is charging normally
Charge Time: LBP-560-100 battery: Approximately 42 minutes.
LBP-560-200 battery: Approximately 88 minutes.
Sound Pressure Level: (EN60745-2-15) dB(A) 70.4 Sound Power Level: (EN60745-2-15) dB(A) 81
Uncertainty dB(A) 3
Vibration levels: (EN60745-2-15)
Front handle m/s² 2.2 Rear handle m/s² 2.9 Uncertainty:K m/s² 1.5
These specifications are subject to change without notice. The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for com-
paring one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
25
Declaration of conformity
The undersigned manufacturer:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIR OCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPAN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Declares that the hereunder specified new unit:
PORTABLE HEDGE TRIMMER BATTERY CHARGER
Brand: ECHO Type: DHC-200
LCJQ-560
Declaration of conformity
assembled by: ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564
U.S.A.
Complies w i th :
* The requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN 60745-1: 2009, EN 60745-2-15: 2009) * The requirements of Directive 2014/30/EU (use of harmonized standard EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997, EN
61000-3-2: 2006, and EN 61000-3-3: 2008)
* The requirements of Directive 2014/35/EU (use of harmonized standard EN 60335-1: 2012, EN 60335-2-29: 2004,
and EN 62233: 2008)
* The requirements of Directive 2000/14/EC
Conformity assessment procedure followed ANNEX V
* The requirements of Directive 2011/65/EU (use of harmonized standard EN 50581: 2012)
Measured sound power level: 81 dB(A) Guaranteed sound power level: 84 dB(A)
DHC-200 LCJQ-560
Tokyo, July 1st, 2016
Serial Number 35000001 and up Serial Number 35001001 and up
YAMABIKO CORPORATION
The authorized representative in Europe who is auth orized to compile the technical file.
Company: Atlantic Bridge Limited Address: Atlantic House, PO Box 4800,
Earley, Reading RG5 4GB, UK
Masayuki Kimura Mr. Philip Wicks General Manager
Quality Assurance Dept.
26
1Notes and rear cover
MEMORANDUM
2016
X750-027400 X750817-0301
27
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
©
2016
X750-027400 X750817-0301
Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES
28
1Couvercle supérieur
FRANÇAIS
(Notice originale)
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRU CTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
Information importante
2Information importante
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Utilisation de l'appareil
Les taille-haies ECHO sont des machines légères de grande qualité conçues pour tailler haies et arbustes.Ne pas détourner cet outil de son utilisation normale.
Utilisateurs de l'appareil
Lire attentivement c e manuel d'utilisa tion et assimil er les information s qu'il contient ava nt d'utiliser l'ap pareil pour la pre-
mière fois.
Toute personne n'ayant pas lu attentivement ce manuel d'utilisation, enrhumée, fatiguée ou en mauvaise condition
physique ne doit pas utiliser cet appareil. Ne pas laisser un enfant manipuler l'appareil.
L'utilisateur est ten u pour res ponsa ble en cas d'ac ciden ts ou d e ri sques pouv ant en traîner d es ac ciden ts co rporels ou
des dommages matériels.
À propos du manuel d'utilisation
Ce manuel contien t les inform ations néce ssai res à l 'util isati on et à l'en tret ien de l'ap pareil . L'ut ilisa teur do it donc le l ire
attentivement et assimiler les informations qu'il contient.
Toujours conserver le manuel à portée de main.En cas de perte d u manuel ou s i ce dernie r a été détéri oré et n'es t plus lisibl e, s'adresse r au REVENDEUR ECHO pour
en obtenir un nouveau.
Les unités utilisé es dans ce ma nue l sont les unités SI (Systèm e in ternational d'unités). Les chi ffres in diqués entre pa-
renthèses sont des valeurs de référence. De légères erreurs de conversion peuvent survenir dans certains cas.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil décrit da ns ce man uel est prê té à un tiers , veiller à lui confi er égaleme nt le manu el d'util isation fourn i avec
l'appareil. Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Renseignements
S'adresser à un REVENDEUR ECHO pour toute demande d'information concernant l'appareil, l'achat de consom-
mables, les réparations ou pour tout autre renseignement.
Remarques
Le constructeur se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce manuel en fonction des améliorations
apportées au produi t. Il se peut qu e certains de s schémas de ce manuel s oient différen ts de l'appa reil. Ces différ ences ont pour objectif de rendre les explications plus claires.
En cas de doute, consulter un REVENDEUR ECHO.
Fabricant YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 19 8-8760, JAPON
Représentant autorisé en Europe Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Royaume-Uni
2
Table des matieres
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité..............................................................................4
Etiquettes et symboles d'avertissement ........................................................................4
Autres indications ............................................................................. ....... ......................4
Symboles.......................................................................................................................4
Emplacement de l'étiquette de sécurité.........................................................................5
Manipulation de l'appareil..............................................................................................6
Contenu de l'emballage...................... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... .......13
Description........................................................................................................................14
Avant de commencer........................................................................................................15
Assemblage.................................................................................................................15
Fonctionnement................................................................................................................18
Mise en marche de l'appareil.......................................................................................18
Arrêt de l'appareil.........................................................................................................18
Taille de haies et d'arbustes.............................................................................................19
Taille de haie de base .................................................................................................19
Entretien ...........................................................................................................................20
Instructions d'entretien de l'appareil ............................................................................20
Entretien ......................................................................................................................20
Remisage..........................................................................................................................23
Remisage ....................................................................................................................23
Procédure d'élimination des déchets................................................................................24
Caractéristiques................................................................................................................25
Déclaration de conformité.................................................................................................26
3
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour utiliser l'appareil e n toute sécurité
Les mesures de pré caution décrites dans cette section contie nnent des informati ons essentielles po ur la sécurité. Les suivre scrupuleusement. Il est également n écessaire d e prendre connaissa nce de s mesures de préc aution expo sées tout a u long de ce manuel .
Le texte précédé d'une puce [en f orme de losange] décrit les ris ques encou rus en cas de non -respect d'un e mesure de pr écaution.
Etiquettes et symboles d'avertissement
Les mises en garde figurant dans le manuel et sur l'appareil signalent les situations pouvant entraîner un risque de blessure de l'utilisateur et d'au tres personne s. Pour d es raisons d e sécurit é, toujours lire et sui vre attenti vement les instructi ons qui les accom­pagnent.
DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce symbole associé au mot « DANGER » signale une action ou une situation présentant un ri sque de blessure corporelle grave ou d'acci­dent mortel pour l'utilisateur et les personnes à proximité.
Ce symbole associé au mot « AVERTISSEMENT » signale une action ou une situati on prés entant un risque de blessure corporelle grave ou d'accident mortel pou r l'utilisateur et les personnes à proximité.
Autres indications
Outre les étiquettes et les symboles d'avertissement, ce manuel contient les symboles d'explication suivants :
«ATTENTION» signale une situa­tion potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas é vitée, peut en traîner une blessur e légère à modérée.
REMARQUE IMPORTANT
Le cercle barré indiq ue une interdiction.
Ce type de message fournit des conseils relatifs à l' utili satio n et à l 'en­tretien de l'appareil.
Le texte dans l'encadré où figure le mot « IMPORTANT » donne des in­formations importantes concernant l'utilisation, la vérification, l'entretien et le remisage de l'appare il décrit dans ce manue l.
Symboles
De nombreux symboles d'explication sont utilisés dans ce manuel et sur l'appareil lui-même. S'assurer d'avoir bien compris la si­gnification de chacun de ces symboles.
Forme des symboles Description/application des
symboles
Lire attentivement le manuel d'utilisation
Alerte/sécurité
Attention aux risques de choc électrique
Ne jamais utiliser cet appareil si les protections ne sont pas en place
Forme des symboles Description/application des
symboles
Porter des lunettes de protec­tion
Risque de sectionne ment de s doigts
Attention aux températures élevées
Ne jamais utiliser cet ap pareil lorsqu'il pleut ou dans des en­droits humides
4
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Forme des symboles Description/application des
symboles
Niveau de puissance sonore garanti
Volts
Mouvements par minute
Forme des symboles Description/application des
symboles
Protection de l'environnement!
ou DC
Courant continu
Emplacement de l'étiquette de sécurité
L'autocollant de sécurité ci-dessous a été apposé sur l'appareil décrit dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signi-
fication de l'autocollant avant d'utiliser l'appareil.
Si l'autocollant dev ient ill isibl e avec le temps ou s'il s'es t décol lé ou a été déch iré, ache ter un autoc ollant de rechange chez un
revendeur et le colle r à l'empla ce ment in diqué s ur les ill ustrat ions ci -dess ous. Vei ller à ce que l'au tocol lant so it toujou rs lisible.
1. Autocollant de sécurité (référence X505-008920)
5
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation de l'appareil
Consignes générales de sécurité concernant les outils motorisés
AVERTISSEMENT
Lire l'ensemble des mises en garde et consignes de sécu­rité.
Négliger les mises en garde et consignes de sécurité pourrait entraîner un choc électrique, un départ de feu ou un accident corporel grave.
Conserver l'ensemble des mis es en garde et cons ignes de sécurité pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Le terme « outil motorisé » utilisé dans les mises en garde dé­signe un outil motorisé fonctionnant sur secteur (avec un cor­don) ou sur batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombré s ou sombre s favorise nt la surven ue
d'accidents.
Ne pas utiliser des outils motorisés dans une atmos­phère explosible, par exem ple en prése nce de liquide s, gaz ou poussières inflammables.
Les outils motorisés créent des étincelles qui peuvent en-
flammer des poussières ou des vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance pendant l'utilisation d'un outil motorisé.
Les distractions peuvent être à l'origine d'une perte de
contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
La fiche de l'outil motoris é doi t cor res pondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'a daptateurs avec les outils motorisés reliés à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises secteur correspon-
dantes réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact corporel avec les surfaces reliées à la terre ou à une masse telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Le contact corporel avec une terre o u une masse représ ente
un risque accru de choc électrique.
Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à l'hu­midité.
L'eau qui pénètre dans un outil motorisé augmentera le
risque de choc électrique.
Ne pas forcer sur le cordon. Ne jamais utilise r le cordon pour porter, tirer ou débranche r l'outil motorisé. Tenir le cordon à l'écart des sources de chale ur, des huiles, des bords tranchants ou des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de
choc électrique.
Pour faire fonctionner un outil motorisé à l'extérieur, utiliser un cordon prolongateur adapté à cet usage.
L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit
le risque de choc électrique.
Si un outil motorisé doit absolu ment être utilisé dans un endroit humide, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel résiduel (DDR).
L'utilisation d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester alerte, regarder ce qu e l'on fait et faire preuve de bon sens lorsque l'on utilise un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil motorisé lorsque l'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médica­ments.
Un moment d'ina ttention tandis q ue l'on utilis e des outils m o-
torisés peut entraîner un accident corporel grave.
Utiliser des équipements de protection individue lle. Toujours porter des lunettes de protection.
Les équipements de protection tels que masque antipous-
sières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protections auditives utilisés à bon escient réduiront le risque d'accidents corporels.
Prévenir tout démarrage accidentel. S'as sur er que l'in­terrupteur est en position d'arrêt avant de raccorder l'appareil à une source d'alimentation ou à un bloc-bat­terie, de le ramasser ou de le transporter.
Transporter des outils motorisés en ay ant le doigt sur l'inter-
rupteur ou mettre so us tension d es outils mo torisés dont l'in­terrupteur est en pos ition d e marche f avoris era la surv enue d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de me ttre l'outil moto­risé en marche.
Une clé laissée fixée sur une pièce tournante de l'outil mo-
torisé peut entraîner un accident corporel.
Ne pas tenir l'appareil à bout de bras. Veiller à avoir de bons appuis et garder l'équilibre en permanence.
Ceci permet de mieux maîtriser l'outil motorisé dans des si-
tuations inattendues.
S'habiller de façon appropriée. Ne pas porter de vête­ments amples ni de bijoux. Garder les cheveux, vête­ments et gants à distance des pièces en mouvement.
Les vêtements am ples, bijoux ou cheveux l ongs peuven t se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'un système d'ex traction e t de recue il des pouss ières , veiller à les raccorder et à bien les utiliser.
L'utilisation d'un système de dépoussiérage pourra réduire
les dangers liés aux poussières.
L'émission de vibrations pendant l'utilisation proprement dite de l'outil motorisé peu t être différente de la valeur totale décla­rée en fonction des modes d'utilisation de l'appareil ; il est né­cessaire de déterm iner les mes ures de s écurité à p rendre p our protéger l'utilisateur sur la base de l'estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les par ties du cycle d'uti lisat ion tell es que les mo ments où l'appareil est éteint et les moments où il fonct ionne au ralenti en plus du temps d'actionnement de la commande).
6
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisation et entretien des outils motorisés
Ne pas forcer sur les outils motorisés. Utiliser l'o util mo­torisé adapté au travail à effectuer.
L'outil motorisé a dap té fonc tionnera mieux et d e fa ço n plus
sûre au niveau de puissance pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser l'outil motorisé si l'interrupteur ne per­met pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
Tout outil motorisé impossible à commander à l'aide de l'in-
terrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation ou reti­rer le bloc-batterie de l'outil motorisé ava nt de procéder à des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'appareil.
Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de
mise en marche accidentelle des outils motorisés.
Remiser les outils motoris és hors de portée des enfants et ne pas autoriser les personnes non familiarisées avec l'outil ou le présent manuel à utiliser l'appareil.
Les outils motorisés sont dangereux entre les mains d'utili-
sateurs non formés.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier l'absence de pièces mobiles ma l align ées ou bloquées ou encore de pièces cassées. Repérer toute autre situation suscep­tible d'avoir une incidence sur le fonctionnement de l'outil motorisé. Si un outil motorisé est endomm agé, le faire réparer avant de l'utiliser.
De nombreux accidents son t provo qués par des outils mo-
torisés mal entretenus.
Garder les outils de coupe tranchants et propres.
Des outils de coupe correctement entretenus avec des
arêtes tranchantes s ont moins susc eptibles de se coi ncer et sont plus faciles à maîtriser.
Utiliser les outils motor isés, accessoires, emb outs, etc., conformément à la présente notice, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil motorisé pour des travaux différents de
ceux prévus pourrait entraîner une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à batterie
Ne recharger les batteries qu'avec le chargeur préconi­sé par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de bloc-b atterie peut créer un
risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
Utiliser les outils motoris és unique me nt avec le s blocs­batteries spécialement prévus à cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque
d'accident et de départ de feu.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, le tenir à l'écart des autres objets métalliques tels que trom­bones, pièces de monnaie, cl és, cl ous, vis ou autres pe­tits objets en métal qui pourraient établir une con nexion entre les bornes de la batterie.
La mise en court-circuit des bornes de la batterie peu t occa-
sionner des brûlures ou un départ de feu.
En situation d'utilisation trop inte nsiv e, du liquide peut être éjecté de la batterie – éviter tout contact avec ce li­quide. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si ce liquide atteint les yeux, deman der par ail leur s une aide médicale.
Le liquide éjecté de la batterie peut occasionner une irrita-
tion ou des brûlures.
Entretien
Faire procéder à l'entretien des outils motoris és par un réparateur qualifié n'utilisant que des pièces de re­change identiques.
Ceci assurera le maintien de la sécurité des outils motori-
sés.
Mises en garde de sécurité concernant les taille-hai es
AVERTISSEMENT
Tenir toutes les parties du corps à l'é cart de la l ame. Ne pas retirer la matière coupée ni tenir la matière à couper lorsque les lames sont en mouvement. Veiller à mettre l'interrupteur en position d'a rrêt ava nt d'enlev er les ma­tières coincées dans l'outil de coupe.
Un moment d'inattention tandis que l'on utilise le taille-haie
peut entraîner un accident corporel grave.
Porter le taille-haie par la poignée, lame arrêtée. Avant de transporter ou de ranger le taille-haie, toujours mettre en place l'étui protecteur de lame.
Une manipulation appropriée du taille-haie réduira le risque
d'accident corporel provoqué par les lames.
Tenir les outils motorisés uniquement au niveau des surfaces de préhension isolantes. La lame pourrait en effet venir en contact avec un câblage masqué.
Une lame qui entre en c ontac t avec un fi l sous tensi on peut
mettre « sous tension » les parties métalliques nues de l'ou­til motorisé et infliger à l'utilisateur un choc électrique.
7
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
  
Mesures de précaution générales
AVERTISSEMENT
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le manuel d'utilisa tion avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois afin d'éviter toute erreur d'uti­lisation.
Le non-respect de cette mesure de précau-
tion entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
Ne pas détourner l'appareil de son utilisation nor­male
Utiliser l'appareil uniquement pour les tâches décrites dans ce manuel d'utilisation.
Le non-respect de c ette règle de sécurité entra îne un risqu e
d'accident ou de blessure grave.
Ne pas modifier l'appareil
Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil.
Le non-respect de c ette règle de sécurité entra îne un risqu e
d'accident ou de b lessure grave. Tout dy sfonctionnement dû à une modification de l'appareil n'est pas couvert par la ga­rantie du fabricant.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier éga­lement le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil. Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Le non-respect de cett e règle de s écurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Savoir réagir en cas de blessure
Même si les cas de blessure ou d'accident restent excep­tionnels, l'utilisateur doit savoir réagir à ces situations.
Kit de premiers secours Serviettes et lingettes (pour arrêter les saignements) Sifflet ou téléphone portable (pour appeler de l'aide)
Si l'utilisateur n'est pas capable de prodiguer les premiers
soins ou d'appeler à l'aide, la blessure peut s'aggraver.
Ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les opérations de vérification et d'entretien nécessaires
Il ne faut pas utiliser l'appare il avant d'avoir e ffectué les opérations de vérification et d'entretien nécessaires. Veiller à ce que l'appareil soit vérifié et entretenu régu­lièrement.
Le non-respect de c ette règle de sécurité entra îne un risqu e
d'accident ou de blessure grave.
Précautions d'utilisation
DANGER
Mise en marche de l'appareil
Ne jamais essayer de démarrer l'appareil en se tenant du côté de la lame.
La mise en mouv em ent so udaine des lames peu t en traîner
des blessures.
Ne pas retirer la rallonge arrondie.
Ne pas utiliser l'appareil sans la rallonge arrondie. Si celle-ci doit être retirée à des fins de maintenance, consulter un revendeur.
Le non-respect des règles de sé cu rité p eut en traîner un ac-
cident grave.
Toujours arrêter l'appareil en cas de blocage des lames.
Ne pas essayer de retirer l'objet à l'origine du blocage des lames si l'appareil fonctionne.
Le mouvement des lames lors du retrait de l'objet à l'origine
du blocage peut entraîner des blessures.
8
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
   
  
AVERTISSEMENT
Utilisateurs de l'appareil
L'appareil ne doit pas être utilisé si :
l'utilisateur est fatigué l'utilisateur a consommé de l'alcool l'utilisateur prend des médicaments la personne qui souhaite utiliser l'appareil est enceinte
l'utilisateur est en mauvaise condition physique l'utilisateur n'a pas lu le manuel d'utilisation la personne qui souhaite utili ser l'appareil est un enfant
Le non-respect de ces règles de s é-
curité constitue un risque d'accident.
Les composants de cette machine produisent en fonc­tionnement un champ électromagnétique susceptible d'interférer avec c ertains stimulateurs cardiaques. Pour réduire les risques pour la santé, nous reco mma ndons aux porteurs d'un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin et le fabricant du stimulateur avant d'utili­ser cet appareil.
Environnement d'utilisation et fonctionnement de l'appareil
Ne pas utiliser l'appareil sur une surface instable, comme un terrain en pente raide ou détrempé. Ces types de terrain sont glissants et donc dangereux.
Toute chute, glissade ou utilisation incorrecte de l'appareil
constitue un risque de blessures gr av es pou r l'ut ili sa teur.
Transport de l'appareil
Avant de transporter l' appareil dans les situatio ns décrites ci-après, l'éteindre et s'assurer que les lames se sont im­mobilisées, puis mettre en plac e l' étui prote cteur de lam e. Ne pas transporter l'appareil lorsque la DEL du témoin d'alimentation est allumée.
Se déplacer vers le lieu de travail Se déplacer vers un autre endroit tout en travaillant Quitter le lieu de travail
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraî-
ner un risque de blessure grave.
Pour transporter l'appareil dans une voiture, mettre en place l'étui protecteur de lame et s'assurer que l'appa­reil est bien calé p our é vite r qu' il s e déplace lors du tra­jet.
Exposition aux vibrations et au froid
Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une af­fection qui touche les doigts. L'exposi tion à des vibrations et au froid peut provoquer une sensati on de picotem ent et de brûlure, suivie d'une décolo ration e t d'un eng our dis se­ment des doigts. Il est vivement recommandé de respecter les mesures de précaution suivantes car le seuil d'exposition minimum pouvant provoquer l'apparition de ce phénom ène reste in­connu à ce jour.
Limiter la perte de cha leur cor porelle, e n proté geant en priorité la tête, le cou, les pieds, les cheville s, les mains et les poignets. Maintenir une bonne circulatio n sanguine en effec tuant de vigoureux exercices de s bras pendant de fréque ntes pauses. Limiter le nombre d'heures d'utilisation. Essayer d'intégrer à l'emp loi du temps de la journée des tâches ne nécessitant pas l'utilisation du taille-haie ou d'une autre machine portative. En cas d'inconfort, de rougeur et de gonflement au ni­veau des doigts, suivis d'un blanchissement et d'une perte de sensibilité, consulter un médecin avant de s'exposer à nouveau au froid et aux vibrations.
Le non-respect de ces instructions peut être dange reux pour
la santé.
Lésions attribuables au travail répétitif
Une trop grande sollicitation des muscles et des tendons des doigts, des mains, des br as et des épaul es peut entraî­ner l'apparition d'inflammations, de gonflements, d'en­gourdissements, d'une sensation de faiblesse ou d'une douleur aiguë dans ces parties du corps. L'apparition de lésions attribuables au travail répétitif (LATR) est très fré­quente chez les personnes pratiquant certaines activités manuelles répétitives. Pour réduire le risque d'apparition de LATR, respecter les mesures de précaution suivantes :
Éviter de plier, d'étirer ou de tordre le poignet pendant le travail. Faire des pauses régulières pour réduir e l'effet répétitif et pour reposer ses mains. Effectuer le mouvement ré­pétitif plus lentement et en faisant moins d'effort. Faire des exercices de musculation des mains et des bras. En cas de picotements, d'engourdissement ou de dou­leur dans les doigts, l es mains, les p oignets ou les bras , consulter un médecin. Plus les LATR sont diagnosti­quées précocement, plus les chances d'empêcher les lésions nerveuses et musculaires irréversibles sont grandes.
Le non-respect de ces instructions peut être dange reux pour
la santé.
9
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
 
AVERTISSEMENT
Mise en marche de l'appareil
Veiller à bien respecter les mesures de précaution sui­vantes lors de la mise en marche de l'appareil :
Toujours vérifier que toutes les poignées et protect ions sont fixées. Vérifier que tous les écrous et toutes les vis sont bien serrés. Vérifier que les lames ne sont pas endommagées ni ex­cessivement usées. Si des anomalies sont constatées, ne pas utiliser l'appareil. Placer l'appareil sur une surface plane et dans un en­droit bien aéré. Établir un périmètre de sécurité autour de l'appareil et s'assurer que personn e ni aucun animal ne se tr ouve à proximité. Retirer tout obstacle éventuel. Vérifier que les lames ne touchent pas le sol ou tout autre obstacle.
Le non-respect de ces mesures de pré ca uti on c ons tit ue un
risque d'accident et de blessures graves voire mor telles.
Dès que l'appareil est en marche, vérifier l'ab sence de vibrations et de sons anormaux.
Au démarrage de l'appareil, vérifier l'absence de vibra­tions et de sons anormaux. Ne pas utiliser l'appareil en cas de vibrations ou de sons anormaux. S'adres ser à un revendeur pour faire effectuer les réparations néces­saires.
La chute ou la rupture accidentelle de pièces constitue un
risque de blessures graves.
Ne pas toucher les composants sous haute tension ou à haute température lorsque l'appareil fonc­tionne.
Ne pas toucher les composants sous haute tension ou à haute température suivants lors du fonctionnement de l'appareil et pendant la phase qui suit l'arrêt de l'appareil.
Composants à haute température
Il existe un risque de brûlure en cas de contac t
avec un composant à haute température.
Composants sous haute tension
Il existe un risque de choc électrique en
cas de contact avec un composant sous haute tension pendant le fonctionnement de l'appareil.
Arrêter l'appareil ava nt de procéder à des vérifica­tions ou à l'entretien de celui-ci.
Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretie n d e l'a ppa reil après util isa tion :
Arrêter l'appareil et attendre qu'il refroidisse avant de procéder à des vérifications ou à l'entretien de celui-ci.
Il existe un risque de brûlure.
10
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Retirer tous les corps étrangers et toutes les sources de blocage de l'appareil avant de l'utiliser.
Inspecter la zone dans laquelle l'appareil doit être utili­sé. Retirer les pierres, objets métalliques et tout autre objet susceptible de bloquer ou d'endommager l'appa­reil.
La projection de corps étrangers par l'outil de coupe peut
entraîner un accident ou des blessu res graves.
Arrêter immédiatement l'appareil en cas d'anomalie.
Arrêter immédiatement l'appareil et attendre que l'outil de coupe soit complètement arrêté avant de vérifier les diffé­rents composants. Remplacer toute pièce endommagée.
Si l'outil de coupe heu rte une pierre, un ar bre, un poteau ou tout autre obstacle au cours de son utilisation. Si l'appareil se met à vibrer soudainement de façon anormale.
L'utilisation p rolongée de pièc es endommagé es entraîne un
risque d'accident ou de blessure grav e.
Ne pas utiliser l'appareil d'une seule main.
Garder les deux mains sur les poigné es tant que l'appa­reil est en marche. Ne jamais faire fonctionner l'app areil d'une seule main. Maintenir fermement le taille-haie à deux mains, une main sur la poignée avant et l'autre sur la poignée ar­rière. Enserrer fermement les poignées entre le pouce et les doigts. Ne jamais retirer les mains de l'appareil lorsque les lames sont en mouvement.
Le non-respect de ces instructions entraînerait une mau-
vaise prise en main de l'a ppareil et ris querait de ca user des blessures graves.
La zone comprise dans un rayon de 10 mètres au­tour de l'appareil est une zone dangereuse.
La zone comprise dans un rayon de 10 mètres autour de l'appareil est une zone dangereuse. Veiller à bien respec­ter les mesures de précaution suivantes lors de l'utilisa­tion de l'appareil.
Si quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse , éteindre l'appareil pour arrêter les lames. Lorsqu'une personne s'approche de l'utilisateur, elle doit lui signaler sa présence en lançant p ar exemple des brindilles, sans entrer dans la zone dangereuse. Elle doit ensuite vérifier que l'appareil a été arrêté et que les lames se sont immobilisées. Ne laisser personne tenir le matériau en train d'ê tre cou­pé.
Tout contact avec les lames risque de causer des blessures
graves.
Vérifier que les lames ne tournent pas avant de po­ser l'appareil au sol.
Lorsque l'on arrête l'appareil, vérifier que les lames se sont immobilisées avant de poser l'appareil au sol.
Même si l'appareil a été mis à l'arrêt, la libre rotation des
lames peut entraîner un risque de blessure.
11
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil pour découper des objets durs.
Ne pas utiliser l'appareil pou r découper des ob jets durs tels que des câbles ou des plaques d'acier. Si les lames heurtent un obstacle ou si elles ne fonc­tionnent pas correctement, arrêter l'appareil et vérifier que les lames ne sont pas endommagées.
Le non-respect de ces instructions risque d'endommager
l'appareil ou de causer un accident.
Ne jamais utiliser l'appareil sur une échelle ou un ta­bouret.
Ne pas tenir l'appareil à bout de bras et ne pas se tenir sur des surfaces instables. Ne pas utiliser l'appareil en haut d'u ne échel le ou en se tenant debout sur un tabouret.
Le non-respect de cett e règle de s écurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Equipement de protection
AVERTISSEMENT
Port d'équipements de protection
Toujours porter les équipements de protection suivants lorsque l'on utilise un taille-haie. a Lunettes de sécurité : protègent les yeux. b Gants de sécurité : protègent les mains contre le froid et
les vibrations.
c Vêtements bien ajustés (manches longues, pantalons
longs) : protègent le corps.
d Chauss ur es ou bottes robustes : protègent les pieds.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraî-
ner une dégradation de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur, ainsi qu'un risque de blessure grave.
Si nécessaire, utiliser les équipements de protection ci­dessous.
Protection de la tête (casque) : protège la tête.Casque de protection anti-bruit ou protecteurs
d'oreilles : protection auditive.
Masque antipoussières : protection respiratoire.Voilette de protection : protection contre les insectes.
Port de vêtements adaptés
Ne pas porter de cravates, bijoux ou vêtements amples qui pourraient se prendre dans l'appareil. Ne pas porter de chaussures ouvertes, ne pas tra­vailler pieds nus ou jambes nues.
Le non-respect de c es mesures de préc aution p eut entraîn er un ac cident ou un
risque de blessure gra v e.
12
Contenu de l'emballage
Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.S'adresser au revendeur si une pièce est manquante ou endommagée.
Numéro Désignation Quantité
(1) Taille-haie 1 (2) Étui prot ecteur de lame 1
Contenu de l'emballage
(3) Manuel d'utilisation 1
Numéro Désignation Quantité
(4) Bloc-piles 1 (5) Manuel d'utilisation 1 (6) Chargeur 1 (7) Manuel d'utilisation 1
13
Description
Description
1. Poignée avant Poignée située sur l'outil de coupe.
2. Blocage de l'interrupteur à poussoir Bloque l'interrup- teur à poussoir en position d'arrêt jusqu'à ce que l'utili­sateur puisse positionner correctement sa main droite sur la poignée.
3. Poignée arrière Poignée la plus éloignée de l'outil de coupe.
4. Interr upteur à poussoir Act ivé par le doigt de l 'utilisateur pour mettre le moteur en marche.
5. Bloc-batterie
6. I nterrupteur de verrouillage Arrête le taille-haie dès que l'utilisateur relâche la poignée avant.
7. Protection Protection située entre la poignée av ant et l'outil de coupe destinée à protéger la main des bles­sures si celle-ci glisse de la poi gnée.
8. DEL du témoin d'alimentation Reste allumée lorsque l'appareil est sous tensi on. S'éteint lorsque l'apparei l est mis hors tension.
9. Bouton d'alimentation Un appui bref permet de mettre l'appareil sous tension, la D EL du témoin d'alimenta tion s'allume. Un nouv el appui met l' appareil hors t ension, la DEL du témoin d'alimentation s'éteint.
10. Moteur
11. Outil de coupe Pièce de l'ensemble lame-plaque de ci­saillement ainsi que toute autre pièce associée, qui ef­fectue l'action de coupe.
12. Protège-pointe de lame Protège la lame de l'usure et des dégâts en cas de choc contre u n mur ou en cas de pénétration dans la te rre, ce qui c ontribu e à protég er la durée de vie des lames.
13. Rallonge arrondie Pièce d'extension arrondie de l'outil de coupe.
14. Étui protecteur de lame Toujours placer l'étui protec­teur sur la lame lo rs du transpo rt ou du remisa ge de l'ap­pareil.
14
Avant de commencer
  
 
    
 
 
Avant de commencer
Assemblage
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le bloc-batterie LBP-560-100/LBP-560-200 et le charger uniquement avec le chargeur LCJQ-560. Garder le chargeur et la batterie à l'abri de l'humidité et de tous les liquides. Ne pas utiliser le chargeur sur une surface facilement inflammable (telle que du papier ou du textile) ou dans envi­ronnement présentant un risque d'incendie élevé. Ne pas couvrir le chargeur. Couvrir le chargeur l'empêcherait de se refroidir. Ne pas utiliser le c hargeur dans une atmosphère explosi ble, par exemple en présence de l iquides, gaz ou poussières inflammables. Les chargeurs peu vent produire des étincelles qui peuvent e nflammer des poussières o u des vapeurs – il existe un risque d'explosion. Brancher le chargeur uniquement sur une alimentation correspondant à la tension et à la fréquence spécifiées sur la plaque signalétique. Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale aisément accessible. Ne jamais insérer d'objet dans les évents de refroidissement du bloc-batterie ou du chargeur. Ne pas charger ni utiliser un bloc-batterie et un chargeur défectueux, endommagés ou déformés. Ne pas ouvrir, endommager ou faire tomber le bloc-batterie ou le chargeur. Une batterie endommagée ou mal utilisée risque de fuir ; éviter tout contact avec la peau. En cas de contact acci­dentel, laver abondamment à l' eau et au sav on le s part ie s touc hée s. Si du liq uide pénè tr e dans l'œil , ne pas f rotter . Rincer abondamment les yeux à l'eau pendant au moins 15 minutes. Consulter également un médecin. Ne jamais ponter (court-circuiter) les contacts du bloc-batterie ou les bornes du chargeur avec des objets métal­liques. Protéger d'une exposition dire cte au solei l, à la ch aleur et à toute fla mme nue et ne jamais je ter la batte rie au feu ; il existe un risque d'explosion. Si de la fumée ou des flammes se dégagent du chargeur, débrancher immédiatement celui-ci de la prise murale. Si le cordon d'alimentation est endommagé, débrancher immédiatement la fiche de l'alimentation électrique pour éviter tout risque de choc électrique. Ne pas exposer le bloc-batterie à des ondes d'hyperfréquence ou à une pression élevée. Prendre les mesures re quises pour empêcher u n démarrag e intempesti f de l'ap pareil. Reti rer le bloc- batterie de l'a p­pareil avant de transporter ou de ranger celui-ci. Ne pas ut ilise r un ré cipi ent e n mé tal pour transporter les batteries. Pour réduire le risque de trébuchement, positionner et signaler le cordon d'alimentation de telle manière qu'il ne puisse pas être endommagé et de façon à ce qu'il ne constitue un danger pour personne.
REMARQUE
La batterie est partiellem ent c harg ée lorsqu'elle quitte l'us ine; il convient d e la charger entièrem ent av ant la première util isa-
tion.
Charger la batterie lorsqu' elle ne produ it plus suffi samment de courant pour fa ire fonctionn er l'appareil ou lorsque l es voyants
indiquent qu'elle est déchargée.
1. Brancher le cordon secteur du chargeur dans la prise mu­rale.
2. Aligner les nervures de la batterie sur les rainures du char­geur et faire coulisser la batterie dans le chargeur.
3. Durant la charge normale, la DEL du chargeur cli gn ote en continu en VERT.
IMPORTANT
Si le chargeur détecte un problème, la DEL clignote en
ROUGE. Retirer la batterie du chargeur, nettoyer les
1. Chargeur
2. Batterie
3. Fentes de refroidisse­ment
4. DEL du chargeur
contacts et réinstaller la bat terie dan s le charg eur. Si la bat­terie n'est pas da ns la plage de températ ure acce ptable (de 0 à 60 °C), la DEL reste allumée en ROUGE.
15
Avant de commencer
4. Lorsque la charge est terminée, la DEL reste allumée en VERT.
Un bloc-batterie complètement déchargé se chargera en
42 minutes environ. (LBP-560-100)
Un bloc-batterie complètement déchargé se chargera en
88 minutes environ. (LBP-560-200)
5. Vérifier que la batterie est entièrement chargée en la retirant du chargeur et appuyant sur le bouton d'état de char ge de la batterie. Vérifier les indications données par les DEL.
Un voyant vert indique que la batterie est chargée entre 0
et 25 %.
1. Batterie
2. Bouton d'état de charge de la batterie
3. Affichage à DEL
Pose et retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Le taille-haie fonctionne lorsqu e la b atterie est i nstall ée, la DEL d u t émoin d' alim entati on all umée et l'i nterrup teur à p ou ssoir,
le blocage de l'interrupte ur à poussoir et l'interrupteur de verrouillage engagés. Veill er à positionner le taille-h aie correctement pour éviter toute perte de co ntrôl e et un éventuel accident grav e. Te ni r les piè ce s m obi les du ta ille-haie au-dessus du sol et à distance des objets susceptibles d'être happés.
Deux voyants verts indiquent que la batterie est chargée
entre 25 et 50 %.
Trois voyants verts indiquent que la batterie est chargée
entre 50 et 75 %.
Quatre voyants ve rts i ndi qu ent que la batterie est cha rgée
entre 75 et 100 %.
6. Débrancher le chargeur de batteries de l'alimentation élec­trique.
REMARQUE
La batterie est p arti ell em ent c harg ée lorsqu'elle quitte l'us ine; il convient de la charger entiè rem ent avant la première u til isa-
tion.
Pose de la batterie
1. S'assurer que l'appareil est hors tension.
2. Aligner les nervures de la batterie sur les rainures du taille­haie et insérer la batterie jusqu'à ce que le verrou du bloc­batterie soit en position fermée.
1. Batterie
2. Nervure
3. Verrou du bloc-batterie
IMPORTANT
Avant d'utiliser le taille-haie, s'assurer que la batterie est correctement mise en place et le verrou du bloc-batterie en position fermée.
1. Position fermée
2. Position non fermée
3. Verrou du bloc-batterie
4. Bloc-ba tt er ie
REMARQUE
Le verrou du bloc-b atterie est en posi tion fermée lorsqu'il est
correctement engagé.
16
1. Batter ie 2. Verrou du bloc-batt e ri e
Avant de commencer
Retrait de la batterie
1. Pour retirer la batterie, enfoncer le verrou du bloc-batter ie et extraire la batterie du taille-haie.
17
Fonctionnement
Fonctionnement
Mise en marche de l'appareil
AVERTISSEMENT
Lors de la mise en marche de l'appareil, respecter les précautions décrites à la page 4 au chapitre « Pour utiliser l'appareil en toute sécurité » pour faire en sorte d'utiliser l'appareil correctement.
Le non-respect de ces mesures de précaution constitue un risque d'accident et de blessures graves voire mortelles.
1. Retirer l'étui protecteur de lame.
2. Appuyer brièvement sur le bouton d'aliment ation pour mettre l'appareil sous tension.
REMARQUE
La DEL du témoin d'ali menta tio n s'allu me l orsque l'appare il
est sous tension.
3. Tenir le taille-haie par les deux poignées. Il est nécessaire d'engager l'interrup teur de verrou illage sur l a poignée a vant
1. Bouton d'alimentation
2. DEL du témoin d'ali­mentation
3. Interrupteur de verrouil­lage
4. Blocage de l'interrupteur à poussoir
5. Interrupteur à poussoir
pour pouvoir démarrer le taille-haie ou le maintenir en fonc­tionnement.
4. Enfoncer le blocage de l'interrupteur à poussoir et appuyer sur l'interrupteur à pouss oir augmenter la vit esse de la lame.
IMPORTANT
Lorsque l'appareil est sous tension :
Au bout d'une minute d'inactivité, il s'éteint tout seul.Si la DEL reste allumée, l'appareil fonctionne normalement.Si la DEL clignote une fois par seconde , la batterie doit être
chargée.
Si la DEL clignote quatre fois par seconde, l'appareil pré-
sente un défaut. Mettre l'appareil hors tension. Retirer la batterie. Enlever les débris autour des lames. Installer la batterie. Mettre l'appareil sous tension. Si le clignotement persiste, demande r à un techn icien ag réé de répare r l'appa­reil.
Arrêt de l'appareil
1. Interrupteur à poussoir
2. Blocage de l'interrupteur à poussoir
3. Bouton d'alimentation
4. DEL du témoin d'ali­mentation
5. Batterie
1. Relâcher l'interrupteur à poussoir et le blocage de l'interrup­teur à poussoir et laisser les lames s'arrêter.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension.
REMARQUE
La DEL du témoin d'alimentation s'éteint lorsque l'appareil
est hors tension.
Si le bouton d'alimentation ne permet pas d'arrêter le taille-
haie, retirer la ba tterie pour co uper l'alimen tation de l' appareil. Demander à un techn ic ien agré é EC HO de r épa rer le bouton d'alimentation avant d'utiliser à nouveau le taille-haie. Si les lames ne s'immob ilisent pas lorsque l'on re lâche l 'interrupt eur à poussoir, le blocag e de l' interru pteur à p ousso ir et l' interrup ­teur de verrouillage, retirer la batterie pour couper l'alimenta­tion du taille-haie. Dem ander à un tec hnicien ag réé ECHO de réparer l'appareil avant de l'utiliser à nouveau.
18
Taille de haies et d'arbustes
Taille de haies et d 'arbustes
Taille de haie de base
REMARQUE
Cet appareil a été conçu pour couper des arbustes et des haies ayant des branches ne dépassant pas 6 mm de diamètre.
Un appui sur l'inte rrupteur à poussoir aura pour effet de mettre
en mouvement les lames. Régler la vitesse de fonctionnement en fonction de la quantité de haies à couper, par exemple.
1. Interrupteur à poussoir
2. Régime élevé
3. Arrêt
Effectuer les travaux de coupe en éloigna nt l es lam es de s oi .
Ne pas orienter les l ames vers s oi et ne pas le s rapprocher de soi.
Pour couper le dessus des haies ou des arbustes, déplacer
les lames latéralement. La taille de précision est possible en déplaçant les lames légèrement vers le bas.
La coupe des côtés est réalisée en déplaçant les lames du bas
vers le haut pour une taille de précision.
Ne pas exercer de pression avec les lames sur de s objets tels
que des arbres. Manipuler l'appareil en fonction du mouve­ment et de la vitesse des lames.
19
Entretien
Entretien
Instructions d'entretien de l'appareil
Pièce Entretien Page Avant utilisation Tous les mois Batterie Contrôler/nettoyer/charger 15 Carter d'engrenage Lubrifier 21 (15-20 h) Lames Contrôler/nettoyer/lubrifier 20 Vis, boulons et écrous Contrôler/serrer/remplacer -
IMPORTANT
Les intervalles indiq ués sont un m aximum. La fréq uence des o pérations d' entretien vari e en fonction de l'utilisati on réelle d e l'ap­pareil et de l'expérience de l'utilisateur. Noter les dates des inspections mensuelles et annuelles.
Entretien
En cas de questions ou de problèmes, contacter un revendeur.
Nettoyage de la batterie et de son logement
Risque de choc élec trique ou d'incendie . Ne pas utilis er de matériaux conducteurs pour nettoyer la batterie ou son logement.
1. Relâcher l'interrupteur à poussoir et le blocage de l'interrup­teur à poussoir et laisser le taille-haie s'arrêter.
2. S'assurer que la DEL du témoin d'alimentation n'est pas al­lumée.
1. Batterie
2. Verro u du bloc-b atterie
3. Logement de la batterie
3. Appuyer sur le verrou du bloc-ba tterie et faire g lisser le bl oc­batterie hors de l'appareil.
4. Utiliser de l'air comprimé ou une brosse à poil s souples pour enlever les débris de la batterie et de son logement.
Entretien des lames de coupe
ATTENTION
Porter des gants pour protéger les mains des lames affûtées.
Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un risque de blessure.
Lubrification des lames (toutes les 4 heures de fonc­tionnement)
Appliquer quelques gouttes d'huile dans chaque fente de boulon au-dessous des lames.
AVERTISSEMENT
1. Fentes de boulons
20
1. Boulon à épaulement
Lubrification du carter d'engrenage
Entretien
Nettoyage des lames (après chaque utilisation)
Eliminer les résidus poi sseux présen ts sur les lam es à l'aide d' un mélange de 50 % de kérosène (paraffine) et de 50% d'huile pour machine.
Réglage de la lame
Les lames standard n'ont pa s bes oi n de rég lag es régul iers . Veil­ler à ce que les bou lons à épa ulement d es lames s oient serré s et en bon état.
Outils nécessaires :
pistolet graisseur, chiffon.
Pièces nécessaires :
graisse au lithium.
1. Graisseur
1. Nettoyer les impuretés présentes sur le graisseur.
2. Maintenir fermement l'appareil et pomper soigneusement
1
l'huile présente dans le graiss eur. Ne pas forcer le passag e de la graisse. Une pression excessive entraîne le passage forcé de la graisse au-delà des joints et cause des dom­mages. Appliquer 1 ou 2 mesure(s) de graisse toute s les
15 -20 heures de fonctionnement.
REMARQUE
Utiliser une graisse multi-usage au lithium de bonne qualité.
21
Entretien
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Voyant rouge du chargeur clignotan t ou ne s'allu­mant pas
L'appareil ne se met pas en marche Bloc-batterie mal installé Contrôler la pose du bloc-batterie L'appareil ne fonctionne pas lorsqu'il est mis en
marche
Fiche non branchée dans la
prise d'alimentation
Bloc-batterie mal installé  Contrôler la pose du bloc-batterieConnexion obstruée  Réinstaller le bloc-batterie après
Défaut du chargeur Consulter un revendeur ECHODéfaut du bloc-batterie  Consulter un revendeur ECHO
Bloc-batterie déchargé  Charger le bloc-batterieLames obstruées  Éteindre l'appareil, retirer la batte-
Bloc-batterie hors de la plage
de température acceptable
Lames grippées Enlever à la brosse les débris blo-
Brancher le chargeur
avoir éliminé ce qui empêche la connexion
rie et nettoyer les lames
Retirer le bloc-batterie et le lais ser
refroidir
quant les lames et lubrifier
Le temps d'utilisation est trop court Bloc-batterie hors de la plage
de température acceptable
Module électroni qu e de l'a pp a-
reil trop chaud
Bloc-batterie déchargé  Charger le bloc-batterieLames endommagées  Consulter un revendeur ECHO
Appareil vibrant de façon excessive Dé faut des pièces internes Consulter un revendeur ECHO
La vérification et l 'entre tien de l' appar eil n écess itent de s c onnais sanc es spé ciali sé es. Si l'u tilis ateur ne po ssède pas les com-
pétences requises pou r effectue r les opé rations de vérifi catio n et d'en tretien de l'apparei l ou pour remédier à un dysfo nction ­nement, il doit consulter un revendeur. Ne pas essayer de démonter l'appareil.
En cas de problème différent de ceux décrits dans le tableau ci-dessus, consulter un revendeur.En ce qui concerne les pièces de rec hange et les consommable s, uti li ser un iqu em ent des pièces d'origine et les produits et
composants recommandés. L'utilisation de pièces d'autres marques ou de composants inappropriés peut entraîner un dys­fonctionnement de l'appareil.
Retirer le bloc-batterie et le laisser
refroidir
Éteindre l'appareil et laisser refroi-
dir
22
Remisage
Remisage
Remisage
AVERTISSEMENT
Ne pas remiser dans une enceinte où une accumulation de vapeurs inflammables est susceptible de se produire.
Il existe un risque d'incendie.
Si l'appareil doit être remisé pendant une longue période, respecter les instructions de remisage suivantes.
Taille-haie
Ne pas remiser l'appareil sans avoir préalablement effectué les opérations d'entretien préventives spécifiques au remi­sage, qui comprennent les mesu res suivantes :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Retirer la batterie du taille-haie.
3. Éliminer la saleté et les débris accumulés à l'extérieur de l'appareil.
4. Serrer l'ensemble des vis et écrous.
5. Remettre en place l'étui protecteur de lame.
6. Fermer le logement de la batterie sur le taille-haie.
7. Remiser l'appareil dans un endroit sec, non poussiéreux et
1. Logement de la batterie
hors de portée des enfants.
Batterie
1. Retirer la batterie du taille-haie.
2. Remiser dans un endroit sec, non poussiéreux et hors de portée des enfants.
3. Remiser à une température comprise entre -20 (-4 °F) et 60 °C (140 °F).
4. Si la batterie est remisée p endant plus d' un an, il co nvient de la charger à environ 40 à 60 % de sa capacité.
Chargeur de batteries
1. Retirer la batterie du chargeur de batteries.
2. Débrancher le chargeur de batteries de l'alimentation élec­trique.
3. Remiser dans un endroit sec, non poussiéreux et hors de portée des enfants.
23
Procédure d'élimination des déchets
Procédure d'élimination des déchet s
Les pièces plastiques principales de l'appareil portent des
codes indiquant la nature de leurs matériaux de composition. Ces codes font référen ce aux matéri aux suivants; procéder à l'élimination de ces pièc es plasti ques confor mément à la légis ­lation locale en vigueur.
Code Matériau >PA6-GF< Nylon 6 - Fibre de verre >PP-GF< Polypropylène - Fibre de verre >PE-HD< Polyéthylène
La batterie contient du lithium. Effectuer la mise au rebut uni-
quement dans un site de ramassage désigné.
Recycler ou mettre au rebut les batteries au lithium-ion
comme il se doit.
Si vous ne connaissez pas la procédure à suivre pour mettre
au rebut des pièces plastiques, contactez votre revendeur ECHO.
24
Caractéristiques
Caractéristiques
DHC-200
Masse :
sans batterie kg 3,3 avec batterie kg 4,3
Outil de coupe :
Type Double action, biface Longueur de coupe mm 624 Pas mm 30 Hauteur mm 20
Rapport de vitesse et lubrification Réduction de 12,2 et graisse au lithium de bonne
qualité
Dimensi ons externes : longueur × largeur × hauteur (avec batterie)
Batterie :
Type Li-ion Tension du bloc V 56 (tension nominale 50,4)
mm 1196 × 232 × 197
Type de chargeur CCCV Tension d'entrée du chargeur V 230 - 240 CA
Voyants du chargeur de batteries : DEL rouge – batterie hors de la plage de tempéra-
ture de charge DEL rouge clignotante – défaut DEL verte – mise en charge de la batte rie termin ée DEL verte clignotante – batterie en cours de
charge normale
Temps de charge : Batterie LBP-560-100 : environ 42 minutes.
Batterie LBP-560-200 : environ 88 minutes.
Niveau de pression sonore : (EN60745-2-15) dB(A) 70,4 Niveau de puissance sonore : (EN60745-2-15) dB(A) 81
Incertitude dB(A) 3
Niveaux de vibrations : (EN60745-2-15)
Poignée avant m/s² 2,2 Poignée arrière m/s² 2,9 Incertitude : K m/s² 1,5
Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. La valeur totale déclarée pour les vibrations a été mesurée conformément à une méthode d'épreuve normalisée et peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre.
La valeur totale déclarée pour les vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
25
Déclaration de conformité
Le fabricant soussigné:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIR OCHO 1-CHOME OHME ; TOKYO 198-8760 JAPON
Cette déclaration de con formité est délivré e sous la seule res ponsabilité du fab ricant.
Déclare que l'appareil neuf désigné ci-après :
TAILLE-HAIE PORTATIF CHARGEUR DE BATTERIES
Marque : ECHO Type : DHC-200
LCJQ-560
Déclaration de confor mité
assemblé par : ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564
États-Unis
Est conforme :
* aux exigences de la directive 2006/42/CE (utilisation des normes harmonisées EN 60745-1: 2009, EN 60745-2-15:
2009)
* aux exigences de la directive 2014/30/UE (utilisation des normes harmonisées EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:
1997, EN 61000-3-2: 2006 et EN 61000-3-3: 2008)
* aux exigences de la directive 2014/35/UE (utilisation des normes harmonisées EN 60335-1: 2012, EN 60335-2-29:
2004 et EN 62233: 2008)
* aux exigences de la directive 2000/14/CE
Procédure d'évaluation de la conformité suivant l'ANNEXE V
* aux exigences de la directive 2011/65/UE (utilisation de la norme harmonisée EN 50581: 2012)
Niveau de puissance sonore mesuré : 81 dB(A) Niveau de puissance son ore garanti : 84 dB(A)
DHC-200 LCJQ-560
Tokyo, le 1er juillet 2016
Numéro de série 35000001 et suivants Numéro de série 35001001 et suivants
YAMABIKO CORPORATION
Représentant autorisé en Europe, autorisé à constituer le dossier technique.
Société : Atlantic Bridge Limited Adresse : Atlantic House, PO Box 4800,
Earley, Reading RG5 4GB, Royaume-Uni
Masayuki Kimura M. Philip Wicks Directeur général
Service Assurance qualité
26
1Remarques et dos de couverture
NOTES
2016
X750-027400 X750817-0301
27
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145.
©
2016
X750-027400 X750817-0301
Imprimé au Japon
0x0xxxx zzzz ES
28
1Buchdeckel
DEUTSCH
(Original Gebrauchsanleitung)
WARNUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEIT UNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS R I SIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
Wichtige Informationen
2Wichtige Informationen
Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch dieses Produkts
ECHO-Heckenscheren zeichnen sich durch ihr geringes Gewicht und ihre hochwertige Ausführung aus. Sie eignen
sich zum Schneiden von Hecken und Sträuchern.
Gebrauchen Sie das Produkt für keinen anderen als den vorgesehenen Zweck.
Anwender des Produkts
Verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und den Inhalt genau
verstanden haben.
Das Produkt darf von k ein er Pers on verwendet werden, die die Be die nungsanleitung nich t g ele sen hat, an Erkältung,
Müdigkeit oder einer anderen körperlichen Schwäche leidet. Das Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden.
Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer für Unfälle bzw. Gefährdungen anderer Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsa nleitung enthält wi chtig e Informa tionen üb er die Bed ienung u nd Insta ndhaltung Ihres Prod ukts. Bi t-
te lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut.
Bewahren Sie die Anleitung stets an einem schnell zugänglichen Ort auf.Sollte die Anleitung verloren geh en oder aufgru nd von Beschäd igungen nic ht mehr lesb ar sein, beso rgen Sie sich bi tte
eine neue Anleitung von Ihrem ECHO-Händler.
Die in dieser Anleitung verwendeten Einheiten sind SI-Einheiten (Système International d'unités; Internationales Ein-
heitensystem). Zahlen angab en in Klam mern sind Refere nzwerte , bei den en mitu nter geri nge Umrec hnung sfehl er vor­liegen können.
Verleihen oder Übereignen des Produkts
Wenn Sie das in dieser Anleitun g beschrieben e Produkt ve rleihen, mu ss die Person, die das Produkt ausle iht und ve r-
wendet, auch die zugehöri ge Bedienungsanle itung erhalten. Wenn Sie da s Produkt einer anderen Pers on übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Produkt ausgehändigt werden.
Anfragen
Wenden Sie sich mit Fragen zum Produkt, zu Ersatzteilen und Reparaturen und dergleichen bitte an Ihren ECHO-
HÄNDLER.
Anmerkungen
Um Weiterentwicklunge n des Produk ts Rechn ung zu trage n, bleib en dem H ersteller Ände run gen am Inhalt di eser An-
leitung vorbehalten. Eini ge Abbildungen in dieser Anleitung könn en vom Produkt abweichen, um Sachverha lte kl arer darzustellen.
Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren ECHO-Händler.
Hersteller YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN
Autorisierter Repräsentant in Europa Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereingtes Königreich
2
Inhalt
Sichere Verwendung des Produkts ....................................................................................4
Warnhinweise................................................................................................................ 4
Sonstige Kennzeichnungen...........................................................................................4
Symbole.........................................................................................................................4
Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet.....................................................5
Umgang mit dem Produkt..............................................................................................6
Packliste ...........................................................................................................................13
Beschreibung....................................................................................................................14
Bevor Sie beginnen ..........................................................................................................15
Zusammenbau.............................................................................................................15
Betrieb ..............................................................................................................................18
Starten des Geräts ......................................................................................................18
Stoppen des Geräts.....................................................................................................18
Schneiden von Hecken und Sträuchern ...........................................................................19
Grundlagen / Heckenschneiden ..................................................................................19
Wartung und Pflege..........................................................................................................20
Wartungsrichtlinien ......................................................................................................20
Wartung und Pflege... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ............................................. .20
LAGERUNG......................................................................................................................23
LAGERUNG.................................................................................................................23
Entsorgungshinweise........................................................................................................24
Technische Daten........... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... .25
Konformitätserklärung.......................................................................................................26
3
Sichere Verwendung des Produkts
 
Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Sichere Verwendung des Produkts
Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung.
In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Si­cherheit shinweisen be schrieben.
Warnhinweise
Auf Situationen, in denen ei ne Verletzungs gefahr für den Bed iener und and ere Personen besteht, wi rd in dieser Anleitu ng und auf dem Produkt selbst durch die nachstehenden Warnhinweise aufmerksam gemacht. Lesen Sie diese Warnhinweise genau durch, und befolgen Sie sie, um sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
GEFAHR WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „GEFAHR“ macht auf Handlungen oder Bedingungen auf­merksam, die zu sc hweren Verletzu n­gen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen.
Sonstige Kennzeichnungen
Zusätzlich zu den Warnhinweisen werden in dieser Anleitung folgende erklärende Symbole verwendet:
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „WARNUNG“ macht auf Handlungen oder Bedingungen auf­merksam, die zu schweren Verletzu n­gen oder zum Tod von Bedie ner und umstehenden Personen führen kön­nen.
„VORSICHT“ warnt vor einer Gefah­rensituation, in der es zu leich ten bis mäßigen Verletzungen kommen kann.
HINWEIS WICHTIG
Kreis mit umgekeh rtem Schrägstrich bedeutet, dass das Dargestellte unzulässig ist.
Symbole
In dieser Anleitung und auf dem Produkt selbst werden verschiedene erklärende Symbole verwendet. Wichtig ist, dass Sie die Bedeutung der einzelnen Symbole genau verstehen.
Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols
Lesen Sie die Bedienungsan­leitung sorgfältig durch
Sicherheit/Alarm Gefahr der Fingerabtrennung
Hinweise dieser Art enthalten Tipps zur Verwendung, Pflege und Wartu ng des Produkts.
Umrahmter Text mit der Überschrift „WICHTIG“ enthält wichtige Inform a­tionen zur Verwendung, Überpr ü­fung, Wartung und Lagerung des in dieser Anleitung beschrie benen Pro­dukts.
Tragen Sie Augenschutz
Achtung, Stromschlag-Gefahr Achtung, heiße Berei c he
Nie ohne Schutzv orrichtungen betreiben
Nie im Regen oder an feuch­ten Orten betreiben
4
Sichere Verwendung des Produkts
Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols
Garantierter Schallleistungs­pegel
Volt
Hübe pro Minute
oder DC
Schutz der Umwelt!
Gleichstrom
Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet
Das in dieser Anle itung besc hriebene Produkt ist m it dem unten dargest ellten Sicherh eitsa ufkleber vers ehen. Mac hen Sie sic h
die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.
Wenn der Siche rheitsaufkleber abgerieben oder beschädi gt und nicht mehr lesbar i st oder sich abgelöst hat, b esorgen Sie b itte
einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der in der Abbildung unten gezeigten Stelle an. Der Sicherheitsaufkleber muss stets gut lesbar sein.
1. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer X505-008920)
5
Sichere Verwendung des Produkts
Umgang mit dem Produkt
Allgemeine Sicherheitswarnungen zu Elektrowerkzeugen
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisun­gen.
Wenn die nachstehenden Warnungen und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr von Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf ein netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerk­zeug oder ein akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Sicherheit im Arbeitsbereich
Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet ist.
Unordentliche und dunkle Arbeitsbereiche bedeuten Unfall-
gefahr.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsge­fährdeten Bereichen, wie sie z. B. durch brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube in der Umgebung ent­stehen.
Elektrowerkzeuge können Funken erzeugen, und diese
können die Stäube oder Dämpfe entzünden.
Halten Sie bei der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug Kinder und Umstehende fern.
Wenn Sie abgelenkt werden, k önnen Sie die Kont rolle ü ber
das Werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
Elektrowerkzeugstecke r müssen passend für die Ste ck­dose sein. Verändern Sie den Stecker in keiner Weise. Verwenden Sie in Verbindung mit geerdeten Elektro­werkzeugen keine Adapterstecker .
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
das Risiko eines elektrischen Schlags.
Vermeiden Sie den Körperkontakt mit geerdeten Flä­chen wie Rohren, Heizkörpern, Öfen und Kühlschrän­ken.
Das Risiko ei nes elektris chen Schlags ist höher, wenn Ihr
Körper geerdet wird.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nie Regen oder Nässe aus.
Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Gebrauchen Sie das Kabel nie zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen.
Beschädigte oder verhedd erte Kabel erhöh en das Risik o ei-
nes elektrischen Schlags .
Verwenden Sie beim Einsatz ein es Elektrowerkzeugs im Freien ein für den Außenbereich geeignetes Verlänge­rungskabel.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Kabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Wenn der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidlich ist, verwenden Sie eine Stromquelle mit Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutz­schalter.
Die Verwendung eines Fehlerstrom-/Differenzstrom-
Schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Persönliche Sicherheit
Seien Sie bei der Arbeit mit ein em Elek trowerkzeug auf­merksam, konzentrieren Sie sich auf das, was Sie tun, handeln Sie umsichtig und vernünftig. Gebrauchen Sie ein Elektrowerkzeug n icht, wenn Sie mü de sind oder un­ter dem Einfluss von D rog en, Alkohol oder Medikam en­ten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb von Elektro-
werkzeugen kann dazu führen, dass Personen schwer ver­letzt werden.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Den Bedingungen angemessene Schutzausrüstung wie
Staubmaske, Schuhwerk mit rutschfesten Sohlen, Schutz­helm und Gehörschutz vermindert die Verletzungsgefahr.
Verhindern Sie, dass das Werkzeug unbeabsichtigt in Gang gesetzt wird. Achte n Sie darauf, dass de r Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie die Verbindung zur Strom­quelle oder mit dem Akku he rstellen und bevor Sie das Werkzeug aufnehmen und tragen.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am
Schalter und das Herstellen der Stromzufuhr zu Elektro­werkzeugen bei eingeschaltetem Schalter bedeuten Unfall­gefahr.
Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerk­zeugs eventuell benutzte Einstellschlüssel, Schr au ben­schlüssel usw.
Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel, der an einem dre-
henden Teil des Elektrowerkzeugs vergessen wird, bedeu­tet Verletzungsgefahr.
Beugen Sie sich nicht zu weit über. Achte n Sie stets auf sicheren Tritt und Stand, und halten Sie das Gleichge­wicht.
So behalten Sie das Elektrowerkzeug auch in einer unvor-
hergesehenen Situation besser unter Kontrolle.
Achten Sie auf angemessene Kleidung. Tragen Sie kei­ne lose sitzende Kle idung oder losen Schmuck. Bleiben Sie mit Haaren, Kleidung und Handschuhen weg von drehenden Teilen.
Lose sitzende K leidun g, Schm uck und l anges Haar könne n
sich in beweglichen Teilen verfangen.
Bei Geräten mit Vorsehung für eine Staubabsaug- und Staubsammeleinrichtung ste llen Sie sicher, dass diese angeschlossen ist und wie vorgesehen genutzt wird.
Solche Einrichtungen können Gefahren durch Staub min-
dern.
Die Schwingungsemissionen, die im praktischen Gebrauch des Elektrowerkzeugs auftreten, können von dem deklarierten Vibrationsgesamtwert abweichen; abhängig ist dies von der Art, wie das Werkzeug eingesetzt wird, und der Notwendigke it, Sicherheit smaßnahmen zum Schu tz des Bedieners fe stzule­gen, die sich nach der geschätzten Exposition unter prakti­schen Arbeitsbedingungen richten (und die den vollständigen Arbeitszyklus, also neben der Betriebszeit auch Ausschaltzei­ten und Leerlaufzeiten berücksichtigen).
6
Sichere Verwendung des Produkts
WARNUNG
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
Überbeanspruchen Sie das Elektrowerkzeug nicht. Wählen Sie das richtige Elektrowerkzeug für die Aufga­be.
Ein für die betreffende Aufgabe richtig bemessenes und
ausgelegtes Elektrowerkzeug erledigt die Aufgabe besser und sicherer.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Ein- und Ausschalter nicht funktioniert.
Ein Elektrowerkzeug, dessen Schalter nicht funktionieren,
ist gefährlich und muss repariert werden.
Trennen Sie den Stecker von d er Strom quelle bzw. bau­en Sie den Akku aus, bevor Sie an Elektrowerkzeugen Einstellungen vornehmen, Gerätezubehör wechseln oder die Werkzeuge lagern.
Solche Vorsichtsmaßn ahmen mindern da s Risiko, das s das
Elektrowerkzeug unbeabsichtigt in Gang gesetzt wird.
Halten Sie Elektrowerkzeuge auße r Reichweite von Kin­dern, und verhindern Sie, dass Personen, die mit dem Werkzeug und diesen Anweisungen nicht vertr aut sind, Umgang mit dem Werkzeug haben.
Elektrowerkzeuge st ellen i n Hän den un geübter Nutz er eine
Gefahr dar.
Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Achten Sie auf Fluchtungsfehler, auf festgegangene oder gebrochene Teile und andere Umstände, die den sicheren Einsatz des Elektrowerkzeugs gefährden könn en. Las sen Sie ein schadhaftes Elektrow erkzeug vor dem Gebrauch r e­parieren.
Viele Unfälle gehen auf s chlecht gewa rtete El ektrowerk zeu-
ge zurück.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordentlich instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten fre ssen nicht so leich t fest und sind leic h­ter zu führen.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Wech­selwerkzeuge usw. w ie in dieser A nleitung besc hrieben und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden Arbeit.
Der nicht bestimmu ngs gemäße Gebrauch des Elek trow e rk-
zeugs stellt eine Gefahr dar.
Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
Laden Sie Akkus nur mit dem vom Her steller angege be­nen Ladegerät.
Ein Ladegerät, das für den eine n Akku geeignet ist, kann bei
einem anderen Akku einen Brand verursachen.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nur mit den speziell vorgesehenen Akkus.
Bei der Verwendung an dere r Ak ku s k an n Ve rletzungs- und
Brandgefahr bestehen.
Halten Sie einen Akku , der nicht in Gebr auch ist, von an­deren metallischen Gegenstä nden, w ie Bürok lammern, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und dergleichen Klein­teilen fern, die eine leitende Verbindung zwischen den Polen her stellen können.
Beim Kurzschließen der Akkupole besteht die Gefahr von
Brandverletzungen und Brandgefahr.
Bei falscher Behandlung des Akkus kann Flüssigkeit aus dem Akku treten – vermeiden Sie den Kontakt. Nach versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene Stel­le mit Wasser. Wenn di e Flüss igkeit in die Auge n ger ät, begeben Sie sich außerdem in ärztliche Behandlung.
Ausgelaufene Akkusä ure kann Reizungen und Verätzungen
hervorrufen.
Wartung
Lassen Sie das Elek trowerkzeug von einer qualifi zierten Reparaturwerkstatt mit identisc hen Ersatztei len warten.
Dadurch ist gewährleistet, dass die Gerätesicherheit erhal-
ten bleibt.
Besondere Sicherheitswarnungen zur Heckenschere
WARNUNG
Halten Sie alle Teile des Körp ers von dem Messerbalken fern. Räumen Sie keinen Heckens chnitt aus, und halten Sie kein zu trimmendes Material, solange die Messer laufen. Schalten Sie zum Ausräumen von Schnittgut, das den Messerbalken behindert oder festsetzt, grund­sätzlich den Schalter aus.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung der
Heckensche re kann dazu f ühren, dass P ersonen schw er verletzt werden.
Tragen Sie die Heckenschere bei gestopptem Messer­balken am Griff. Bringen Sie zum Tra nsport und zum La­gern der Heckenschere grundsätzlich den Schneidwerkschutz an.
Bei vorschriftsmäßigem Umgang mit der Heckenschere ist
die Verletzungsgefahr durch den Messerbalken geringer.
Wenn der Messerbal ken auf ein stromführend es Kabel trif ft,
7
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da der Messerbalken mit versteckten Ka­beln in Kontakt kommen kann.
können freilieg ende Metal lteile des Elek trowe rkzeug s eb en­falls spannungsführend werden, und der Bediener kann ei­nen Stromschlag erhalten.
Sichere Verwendung des Produkts
 
Allgemeine Sicherheitsregeln
WARNUNG
Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Produkts auf­merksam durch, um ei ne k or rekte Bedie­nung zu gewährleisten.
Andernfalls kann es zu Unfäl len bzw.schwe -
ren Verletzungen kommen.
Produkt nur für den vorgesehenen Zweck verwen­den
Das Produkt darf nicht für andere als die in dieser Be­dienungsanleitung genannten Zwecke verwendet wer­den.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen.
Keine Veränderungen am Produkt vornehme n
An dem Produkt dürfen keine Veränderungen vorge­nommen werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen. Funktionsfehler, die auf Veränderungen am Produkt zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Herstel­lergarantie.
Verleihen oder Übereignen des Produkts
Wenn Sie das Produkt ve rleihe n, muss die au sleihen de Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung er­halten. Wenn Sie das Produkt einer anderen Person übereig­nen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Produkt ausgehändigt werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen.
Vorsorge für den Fall von Verletzungen
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass es denn och zu Ver­letzungen kommt, sollten Sie folgende Dinge vorbereitet haben:
Verbandskasten Hand- und Wischtücher (um etwaige Blutung en zu stop­pen) Trillerpfeife oder Mobiltelefon (um Hilfe rufen zu kön­nen)
Wenn Sie weder erste Hilfe leist en noch Hilfe rufe n können,
kann sich die Verletzung verschlimmern.
Produkt nur verwenden, wenn es überprüft und ge­wartet wurde
Das Produkt darf nur verwendet werden, wenn es über­prüft und gewartet wurde. Die Überprüfung und War­tung des Produkts muss regelmäßig durchgeführt werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen.
Sicherheitsregeln für die Benutzung
GEFAHR
Starten des Geräts
Stellen Sie sich zum Starten des Geräts nie auf die Mes­serseite.
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn der Messerbalken ab-
rupt in Bewegung geht.
Die stumpfe Verlängerung nicht entfernen
Verwenden Sie das Produkt nicht oh ne die stumpfe Ver­längerung. Wenn sie zu Wartungsz wecken entfernt wer­den muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Nichtbefolgen dieser Anweisung kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Das Gerät sofort abstellen, wenn die Messer blockie­ren
Versuchen Sie nicht, be i la ufen dem G erät einen Gegen­stand zu entfernen, der die Messer blockiert.
Beim plötzlichen Wie deranlaufen d er Messer besteht Ver let-
zungsgefahr.
8
Sichere Verwendung des Produkts
   
  
WARNUNG
Anwender des Produkts
Das Produkt darf von folgenden Pe rsonen nicht g ebraucht werden:
übermüdete Personen alkoholisierte Personen unter Medikamenteneinfluss stehende Personen schwangere Frauen
Personen in schlechter körperli­cher Verfassung Personen, die die Bedienungs­anleitung nicht gelesen haben Kinder
Eine Nichtbefolgung dieser Anwei-
sungen kann zu Unfällen führen.
Die Bauteile dieser Maschine erzeugen im Betrieb ein elektromagnetisches Feld, das man che Herzs chrittma­cher stören kann. Um Gesundheitsrisiken zu reduzie­ren, empfehlen wir, dass Personen mit Herzschrittmachern vor dem Betrieb dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers konsultieren.
Arbeitsumgebung und Bedienung
Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten ohne siche­ren Untergrund, etwa an steilen Hängen oder nach Re­gengüssen, da solche Stellen rutschig und gefährlich sind.
Wenn Sie fallen oder ausrutschen oder das Produkt nicht
mehr voll beherrschen, k ann dies zu schw eren Verlet zun­gen führen.
Transport des Produkts
Schalten Sie das Gerät zum Transport in den unten be­schriebenen Situationen aus, ve rgewisser n Sie sich, dass der Messerbalken ausgelaufen ist und stillsteht, und brin­gen Sie die Messerabdeckung an. Tragen Sie das Gerät nicht, wenn die Betriebsanzeige-LED leuchtet.
Sie suchen Ihren Arbeitsbereich auf. Sie wechseln im Verlauf der Arbeit den Arbeitsbereich. Sie verlassen Ihren bisherigen Arbeitsbereich.
Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
schweren Verletzungen führen.
Bringen Sie zum Transport des Pr oduk ts mi t dem Auto die Messerabdeckung an , und sichern Sie das Ge rät so, dass es nicht verrutschen kann.
Vibration und Kälte
Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Mensc hen befä llt, du r ch s tar k v ibr iere nde Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Ar beitsgeräte und da s Arbei­ten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerk­bar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen. Die nachstehend aufgeführten Vor kehrungen werden drin­gend empfohlen, da die Mindestwerte, bei denen diese Krankheit ausgelöst wird, nicht bekannt sind.
Halten Sie Ihren Körper warm, insbesondere Kopf und Nacken, Füße und Fußgelenke sowie Hände und Hand­gelenke. Achten Sie auf gute Durchblutung, indem Sie während häufiger Arbeitspausen kräftige Armübungen machen. Begrenzen Sie die Dauerbetriebszeiten auf ein Mini­mum. Teilen Sie jeden Arbeitstag so ein, dass auch Arbeiten ohne Trimmer oder tragbar e Motorgeräte verr ichtet wer­den. Wenn Ihre Finger schmerzen, rot und angeschwollen sind und schließlich bleich und gefühllos werden, müs­sen Sie einen Arzt aufsuchen, bevor Sie sich weiterhin Kälte und Vibrationen aussetzen.
Eine Nichtbefolgung dies er Anweisu ng kann zu gesun dheit-
lichen Schäden führen.
RSI-Syndrom
Es wird angenommen, dass eine Überanstrengung der Muskeln und Sehnen der Finger, Hände, Arme und Schul­tern in den betreffenden Körpe rt eilen Schmerzen, Schwel­lungen, Gefühllosigkeit, Schwäche und auch akuten Schmerz verursachen kann. Dur ch bestimmte stän dig wie­derholte Handbewegungen steigt das Risiko für die Ent­wicklung eines RSI-Syndroms. Auf folgende Art mindern Sie das Risiko des RSI-Syn­droms:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Handgelenk nicht zu sehr beugen, strecken oder verdrehen. Legen Sie von Zeit zu Zeit Pausen ein, um wiederholte Bewegungen zu minimieren, und la ssen Sie Ih re Hände ruhen. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit und den Kraftaufwand, mit denen Sie die Wiederholungsbewe­gung ausführen. Führen Sie geeignete Übungen z ur Stä rkung der Ha nd­und Armmuskulatur durch. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie ein Prickeln, Ge­fühllosigkeit oder Schmerzen in Ihren Fin gern, Händen, Handgelenken oder Armen bemerken. Je früher das RSI-Syndrom erkannt wird, desto eher lässt sich eine dauerhafte Schädigung von Nerven und Muskeln ver­hindern.
Eine Nichtbefolgung dies er Anweisu ng kann zu gesun dheit-
lichen Schäden führen.
9
Sichere Verwendung des Produkts
 
WARNUNG
Starten des Geräts
Befolgen Sie beim Starten des Geräts insbesondere die folgenden Sicherheitsregeln:
Stellen Sie sicher, dass alle Griffe und Schutzvorrich­tungen montiert sind. Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest an­gezogen sind. Kontrollieren Sie, dass der Mess erbal ken nicht beschä­digt ist und die Messe r nicht verschlissen s ind. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn Ihnen Unregel­mäßigkeiten auffallen. Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüf­teten Ort. Sorgen Sie für ausreichenden Abstand rund um das Produkt, und lassen Sie keine Personen oder Tiere in die Nähe kommen. Entfernen Sie jegliche Hindernisse. Gehen Sie sicher, dass der Messerbalken keinen Kon­takt mit dem Boden oder einem Hindernis erhalten kann.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfäl-
len, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Während des Betriebs keine heißen oder span­nungsführenden Teile berühren
Die folgenden heißen oder spannung sführe nden Teile des Produkts dürfen während des Betriebs und einige Zeit da­nach nicht berührt werden:
Heiße Teile
Beim Berühren heißer Teile können Sie sich
Verbrennungen zuziehen.
Spannungsführende Teile
Beim Berühren von Teilen, die im Betrieb
des Produkts spannungsführend sind, können Sie einen Stromschlag erle ide n.
Das Gerät zur Prüfung und Wartung ausschalten
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach dem Gebrauch überprüfen und warten:
Schalten Sie das Gerät aus, und führen Sie Prüf- und Wartungsarbeiten an dem Gerät erst aus, nac hdem das Gerät abgekühlt ist.
Andernfalls können Sie sich verbrennen.
Nach dem Starten des Geräts auf auffällige Vibratio­nen und Geräusche achten
Achten Sie nach dem Sta rten des Geräts auf ungewöhn­liche Vibrationen oder Geräusche. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche feststellen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.
Durch abfallende oder absplitternde Teile kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
10
Sichere Verwendung des Produkts
WARNUNG
Vor der Arbeit mit dem Produkt Fremdkörper und Hindernisse aus dem Arbeitsbereich entfernen
Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Produkt ein­gesetzt werden soll. Entfernen Sie Steine, Metallteile und andere Gegenstände, die das Produkt blockieren oder beschädigen könnten.
Gegenstände, die von dem Schneidwerk in die Umgebung
geschleudert werden, können Unfälle und schwere Verlet­zungen verursachen .
Bei Problemen oder Auffälligkeiten das Gerät sofort abstellen
Schalten Sie das Gerät in den genannten Situationen so­fort aus, vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerk stillsteht, und überprüfen Sie dann d ie ei nze lne n Ber eic he des Produkts. Ersetzen Sie beschädigte Teile.
Das Schneidwerk kommt beim Arbe iten mit einem Stein, Baum, Pfosten oder einem anderen Hindernis in Berührung. Das Produkt beginnt plötzlich, ungewöhnlich zu vibrie­ren.
Wenn beschädigte Teile weiter verwendet werden, kann
dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.
Das Produkt nicht einhändig bedienen
Umfassen Sie bei laufendem G erät d ie Ha ndgriff e ste ts mit beiden Händen. Bedienen Sie das Produkt niemals mit nur einer Hand. Halten Sie die Heckenschere im mer fest mit beiden Hän­den; halten Sie dabei den vorderen Griff mit der einen und den hinteren Griff mit der anderen Hand fest. Umschließen Sie die Griffe der Heckenschere jeweils fest mit der ganzen Hand. Nehmen Sie nie die Hände von dem Produkt, solange die Messer in Bewegung sind.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird das Produkt
nicht ausreichen d stabilisie rt, und es kann zu schweren Ver­letzungen kommen.
Gefahrenzone im 10-m-Radius
Der Bereich in einem Radius von 10 m rund um dieses Pro­dukt gilt als Gefahrenzone. Beachte n Sie bei der Arbei t mit diesem Produkt folgende Sicherheitsregeln:
Wenn eine andere Person die Gefahrenzone betritt, schalten Sie das Gerät aus, um die Messer anzuhalten. Wenn Sie sich dem Bediener nähern möchten, geben Sie ihm ein Signal, zum Beispiel, indem Sie von außer­halb der Gefahrenzone Z weige in sein Sichtfe ld w erfen. Warten Sie dann, bis das Gerät ausgeschaltet ist und die Messer stillstehen. Gestatten Sie keiner Person, das von Ihnen zu schnei­dende Material festzuhalten.
Jeder Kontakt mit dem Messerbalken kann zu schweren
Verletzungen führen.
Vor dem Absetzen des Produkts auf dem Boden kon­trollieren, dass der Messerbalken stillsteht
Setzen Sie das Gerät nach dem Ausschalten erst ab, wenn Sie sicher sind, dass die Schneidmesser stillste­hen.
Auch nach dem Ausschalt en des Geräts können die Messer
beim Nachlaufen noch Verletzungen verursa­chen.
11
Sichere Verwendung des Produkts
WARNUNG
Mit dem Produkt kein hartes Material schneiden
Setzen Sie das Produkt ni cht zum Schneid en harter Ma­terialien, wie z. B. von Drähten oder Blechen, ein. Wenn die Messer auf ein Hindernis treffen oder nicht normal laufen, schalten Sie das Gerät aus und untersu­chen die Schneidmesser auf Schäden.
Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu einer Be-
schädigung des Produkt s und zu Unfäl len führen.
Mit dem Produkt nicht auf einer Leiter oder einem Stuhl stehend arbeiten
Führen Sie keine Schneidarbeiten durch, wenn Sie auf einer instabilen Fläche stehen oder sich zum Schneiden strecken müssen. Arbeiten Sie mit dem Prod ukt nicht, wenn Sie ganz obe n auf einer Leiter oder auf einem Stuhl stehen.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen.
Schutzausrüstung
WARNUNG
Schutzausrüstung tragen
Tragen Sie bei der Arbeit mit der Heckenschere immer die folgende Schutzausrüstung: a Schutzbrille: schützt die Augen b Sicherheitshandschuhe: schützen die Hände vor Kälte
und Vibration
c Eng anliegende Kleidung (lange Ärmel, lange Hosen):
schützt den Körper d Robuste Schuhe oder Stiefel: schützen die Füße Bei Nichtbeachtung dies er Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr
Augenlicht und Ihr Gehör gefährdet, und es drohen andere
schwere Verletzungen.
Falls erforderlich, verwenden Sie auch folgende Schutzausrüstung:
Kopfschutz (Helm): schützt den KopfGehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: GehörschutzStaubmaske: AtemschutzBienennetz: Insektenschutz
Geeignete Kleidung tragen
Tragen Sie keine Krawatten, Sch muckstücke oder l ose, weite Kleidungss tük­ke, die sich im Gerät verfangen könnten. Tragen Sie keine offenen Schuhe, und arbeiten Sie nicht barfuß oder in kurzen Hosen.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen besteht Unfallgefahr und
die Gefahr schwerer Verletzungen.
12
Packliste
Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Nummer Bezeichnung des Teils Menge
(1) Komplett montierte Motorheckenschere 1 (2) Messerabdeckung 1
Packliste
(3) Bedienungsanleitung 1
Nummer Bezeichnung des Teils Menge
(4) Akku 1 (5) Bedienungsanleitung 1 (6) Ladegerät 1 (7) Bedienungsanleitung 1
13
Beschreibung
Beschreibung
1. Vorderer Handgriff Handgriff vor dem Schneidwerk.
2. Hebelschaltersperre Dient zum Arretieren des Hebel-
schalters in der Aus-Stellung, bis Sie mit der rechten Hand den Griff ganz umgriffen haben.
3. Hinterer Handgriff Weiter v on dem Schn eidwerk ent fern-
ter Handgriff.
4. Hebelschalter Schaltet den Motor ein und wird vom Be-
diener mit dem Finger betätigt.
5. Akku
6. Verriegelungsschalter Stoppt die Heckenschere, wenn
der vordere n Haltegriff losgelassen wird.
7. Handschutz Verletzungsschutz zwischen vorderem
Handgriff und Schneid werk fü r den Fall, dass d ie Han d vom Handgriff abrutscht.
8. Betriebsanzeige-LED Leuchtet, wenn das Gerät Strom erhält. Geht aus, wenn die Stromzufuhr zum Gerät un­terbrochen wird.
9. Ein/Aus-Knopf Ein Mal drücken, um die Stromzufuhr zu dem Gerät einzuschalten – die Betriebsanzeige-LED leuchtet. Wieder drücken, um die Stromzufuhr zu dem Gerät auszuschalten – die Betriebsanzeige-LED geht aus.
10. Motoreinheit
11. Schneidwerk Der Teil der Gruppe aus Messerbalken und Scherplatte sowie haltenden Teilen, der die Schneidarbeit leistet.
12. Messerspitzenschutz Schützt die Messer vor Ver­schleiß und Beschädigung beim Kontakt mit Funda­mentmauern oder Eintauchen in Erde und verlängert ihre Lebensdauer.
13. Stumpfe Verlängerung Eine stumpfe Ve rlängerung des Schneidwerks.
14. Messerabdeckung Zum Transport und zur Lagerung des Produkts immer die Messerabdeckung anbringen.
14
Bevor Sie beginnen
  
 
    
   
Bevor Sie beginnen
Zusammenbau
Ladung der Batterie
WARNUNG
Verwenden Sie nur den Akku LBP-560-100/LBP-560-200, und laden Sie diesen nur mit dem Ladegerät LCJQ-560. Halten Sie Ladegerät und Akku fern von Feuchtigkeit und allen Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbaren Materialien (z. B. Papier, Stoff) und nicht in einer Umge­bung mit erhöhter Brandgefahr. Bedecken Sie das Ladegerät nicht. Ein bedecktes Ladegerät kann nicht kühlen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht in exp losionsgefährd eten Bereichen, wie sie z. B. durch brennbare Flüssigkei ten, Gase oder Stäube in der Umgebung entstehe n. Ladegerät e können Funk en erze ugen, und dies e können die Stäube oder Dämpfe entzünden – es besteht Explosionsgefahr. Schließen Sie das Ladegerät nur an das Netz an, wenn Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen. Schließen Sie das Ladegerät nur an eine leicht zugängliche Steckdose an. Stecken Sie nie Gegenstände in die Kühlschlitze des Akkus oder des Ladegeräts. Defekte, beschädigte oder verformte Akkus oder Ladegeräte dürfen nicht geladen oder verwendet werden. Der Akku und das Ladegerät dürfen nicht geöffnet, beschädigt oder fallengelassen werden. Aus dem Akku kann Flüssigkeit austreten , wenn er beschä digt ist ode r nicht ordnun gsge mäß verwendet wird. Den Hautkontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt die betroffenen Bereiche der Haut mit viel Wasser und Seife abwaschen. Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, die Augen nicht reiben. Spülen Sie die Augen mindestens 15 Mi­nuten lang mit viel Wasser. Suchen Sie auch einen Arzt auf. Überbrücken Sie die Kontakte des Akkus oder die Klemmen des Ladegeräts nie mit Metallgegenständen (Kurz­schluss). Schützen Sie den Akku vor direkter Sonnenei nstrahlung, Hitze und offenem Fe uer, und werfen Sie ihn nie in ein Feu­er, es besteht Explosionsgefahr. Falls Rauch oder Flammen aus dem Ladegerät aufsteigen, trennen Sie es sofort von der Netzsteckdose. Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, trennen Sie den Stecker sofort vom Netz, da Stromschlaggefahr besteht. Setzen Sie den Akku nie Mikrowellen oder hohem Dru ck aus. Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtig tes Starten. Nehmen Sie zum Transpor t und zur Lagerung d es Geräts den Akku heraus. Verwenden Sie keine Metallcontainer für den Transport von Akkus. Um Stolpergefahren vorzubeugen, positionieren und markieren Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht beschä­digt werden kann und keine Gefahr für andere darstellt.
HINWEIS
Der neue Akku wird teilgeladen geliefert und muss vor dem ersten Gebrauch voll geladen werden.Laden Sie den Akku, wenn die Leistung nicht mehr für den Betrieb des Geräts ausreicht, oder wenn die Lampen am Akku
anzeigen, dass der Akku schwach ist.
1. Stecken Sie das Wechselstromkabel des Ladegeräts in die Netzsteckdose.
2. Richten Sie die Rip pen am Akku auf die Nuten im Ladegerät, und schieben Sie den Akku in das Ladegerät.
3. Während des normalen Ladevorgangs blinkt die Ladegerät­LED GRÜN.
WICHTIG
Wenn das Ladegerät ein Problem feststellt, blinkt die LED
ROT. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, reinigen
1. Ladegerät
2. Akku
3. Kühlschli tz e
4. Ladegerät-LED
Sie die Kontakte, u nd bauen Sie den Ak ku wieder in das L a­degerät. Wenn die Temperatur des Akkus nicht im akzep­tablen Bereich (0 °C bis 60 °C) ist, leuchtet die LED ROT.
15
Bevor Sie beginnen
4. Nachdem der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die LED GRÜN.
Ein vollständig entladener Akku lädt in etwa 42 Minuten
(LBP-560-100).
Ein vollständig entladener Akku lädt in etwa 88 Minuten
(LBP-560-200).
5. Prüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist, indem Sie den Akku aus dem Ladegerät nehmen, die Akkuladezu­stand-Taste drücken und die LED-Anzeige beobachten.
Ein grünes Licht bedeutet, dass der Akku 0 bis 25 % La-
dung hat.
1. Akku
2. Akkuladezustand-Taste
3. LED-Anz ei ge
Einsetzen und Entfernen des Akkus
WARNUNG
Die Heckenschere arbeitet, wenn der Akku eingesetzt ist, die Betriebsanzeige-LED leuchtet und der Hebelschalter, die He-
belschaltersperre und der Verriegelungsschalter betätigt werden. Achten Sie darauf, dass die Heckenschere richtig positio­niert ist, damit Sie nicht die Kontrolle verlieren – es besteht schwere Verletzungsgefahr. Halten Sie bewegliche Teile der Heckenschere fern vom Boden und fern von Gegenständen, die eingezogen werden könnten.
Zwei grüne Lichter bedeuten, dass der Akku 25 bis 50 %
Ladung hat.
Drei grüne Lichter bede uten, dass der Akku 50 bis 75 % La-
dung hat.
Vier grüne Lichter bedeuten, dass der Akku 75 bis 100 %
Ladung hat.
6. Trennen Sie das Akkuladegerät vom Netz.
HINWEIS
Der neue Akku wird teilgeladen geliefert und muss vor dem ersten Gebrauch voll geladen werden.
Einsetzen des Akkus
1. Kontrollieren Sie, dass die Stromzu fuhr zum Ge rät unterbro ­chen ist.
2. Richten Sie die Rippen am Akku au f die Nu t an der Heck en­schere, und schieben Sie den Akku ein, bis die Akkuverrie­gelung einrastet.
1. Akku
2. Rippe
3. Akkuverriegelung
WICHTIG
Bevor Sie die Heckenschere gebrau chen, kontrollieren Sie , dass der Akku ganz eingeschoben und die Akkuverriege­lung eingerastet ist.
1. Eingeras te t
2. Nicht eingerastet
3. Akkuverriegelung
4. Akku
HINWEIS
Die Akkuverriegelung rast et ein, wenn der Akku ganz einge-
schoben ist.
16
1. Akku 2. Akkuverriegelung
Bevor Sie beginnen
Entnehmen des Akkus
1. Zum Entnehmen des Akk us drü cken Sie auf die Akkuv errie ­gelung und schieben den Akk u aus der He ck en sc he re.
17
Betrieb
Betrieb
Starten des Geräts
WARNUNG
Beachten Sie beim Starten des Geräts die Sich erhei tsreg eln und Hinweise für den sicher en Betrieb und die richti ge Handhabung des Produkts ab der Seite 4 im Abschnitt „Sichere Verwendung des Produkts“.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
1. Entfernen Sie die Messerabdeckung.
2. Drücken Sie den Ei n/Aus-Knopf ein Mal, u m die Stromzufuhr zu dem Gerät einzuschalten.
HINWEIS
Die Betriebsanzeige-LED leuchtet, wenn das Gerät Strom
erhält.
3. Halten Sie die Heckenschere an beiden Handgriffen. Der Verriegelungssch alter am vorderen Halteg riff muss gezogen
1. Ein/Aus-Knopf
2. Betriebs an ze i ge- L ED
3. Verriegelungsschalter
4. Hebelschaltersperre
5. Hebelscha lte r
sein, damit die Heckenschere startet und weiterläuft.
4. Halten Sie die Hebelschaltersperre unten, und ziehen Sie den Hebelschalter, um die Messergeschwindigkeit zu er hö­hen.
Stoppen des Geräts
WICHTIG
Wenn die Stromzufuhr zu dem Gerät eingeschaltet ist: Nach einer Minute Inaktivität schaltet sich das Gerät von
selbst aus.
Wenn die LED anbleibt, ist der Betrieb normal.Wenn die LED ein Mal pro Sekunde blinkt, ist der Akku la-
debedürftig.
Wenn die LED vier Mal pro Se kunde bli nkt, liegt in dem Pro-
dukt eine Störung vor. Sch alten Sie die Stromzufuh r zu dem Gerät aus. Entnehmen Sie den Akk u. Räume n Sie die Me s­ser frei. Setzen Sie den Ak ku ein. Scha lten Sie di e Stromzu­fuhr zu dem Gerät ein. Wenn die LED wieder blinkt, lassen Sie das Produkt von Ihr em autor isierten Kundendie nsthänd­ler reparieren.
1. Lassen Sie den Hebelschalter und die Hebelschaltersperre los und die Messer zum Stillstand kommen.
2. Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf, um die Stromzufuhr zu dem Gerät auszuschalten.
HINWEIS
Die Betriebsanzeige-LED geht aus, wenn die Stromzufuhr
zum Gerät unterbrochen wird.
1. Hebelscha lte r
2. Hebelschaltersperre
3. Ein/Aus-Knopf
4. Betriebs an ze i ge- L ED
5. Akku
Wenn der Ein/Aus-Knopf die Heck ens ch ere nicht stoppt, bau -
en Sie den Akku aus, um d ie Stromzufuhr zu de r Heckensche ­re zu unterbrechen. Lassen Sie den Ei n/Aus-Knop f von Ihre m autorisierten ECHO-Kundendiens thä nd ler repa riere n, bev or Sie die Heckenschere wieder in Betrieb ne hm en. Wen n be im Loslassen von Hebelschalter, Hebelschaltersperre und Ver­riegelungsschalte r die Messe r nicht steh enbleibe n, bauen Sie den Akku aus, um die Stromzufuhr zu der Heckenschere zu unterbrechen. Lassen Sie das Gerät vor dem Wiederge brauch von Ihrem autorisierten ECH O-Kunde ndiensthändler reparie­ren.
18
Schneiden von Hecken und Sträuchern
Schneiden von Hecken und Sträuc her n
Grundlagen / Heckenschneiden
HINWEIS
Dieses Gerät ist für das Schneiden von Sträuchern und Hecken mit Zweigen von max. 6 mm Durchmesser ausgelegt.
Beim Ziehen des Hebelschalters beginnen die Schneidmes-
ser zu laufen. Stellen Sie die Arbeitsgeschwindigkeit je nach Aufgabe (z. B. der zu schneidenden Zweigstärke) ein.
1. Hebelscha lte r
2. Hohe Geschwi n di gk e it
3. Stopp
Achten Sie bei allen Schneidarb eiten darauf, dass der Mes-
serbalken von Ihrem Körper weg weist. Stellen Sie sicher, dass der Messerbalken nicht auf Ihren Körper gerichtet ist, und halten Sie ausreichenden Abstand.
Bewegen Sie den Me sserbalken in waage rechter Richtung hin
und her, um die oberen Bereiche von Hecken oder Sträuchern zu schneiden. Sie erzie len saube re Schni ttflächen, indem Sie die Messer leicht nach unten gekippt am Schnittgut entlang­führen.
Führen Sie für saubere Schnittflächen an seitlichen Bereichen
den Messerbalken vo n unten nach oben.
Drücken Sie d en M es ser bal ke n nicht an, z. B. gegen Bäume.
Berücksichtigen Sie bei der Bedienung des Produkts die Be­wegungsrichtung und Ge sc hwin digkeit des Messerbalkens.
19
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
Wartungsrichtlinien
Komponente Wartung Seite Vor der Verwendung Monatlich Akku Überprüfen/reinigen/laden 15 Messerantrieb Schmieren 21 (15-20 h) Messer Überprüfen/reinigen/schmieren 20 Schrauben, Bolzen und
Muttern
WICHTIG
Angegeben sind die maxi malen Zeitabs tände. Die Häufig keit der erfo rde rliche n Wartungs arbei ten richte t sich na ch der tats äch­lichen Beanspruchung und Ihrer Erfahrung. Daten der monatlich bzw. jährlich durchgeführten Inspektionen aufzeichnen!
Wartung und Pflege
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen bitte an Ihren Händler.
Reinigen von Akku und Akkufach
Überprüfen/festziehen/ersetzen -
WARNUNG
Stromschlag- und Brandgefahr. Verwenden Sie zum Reinigen des Akkus und des A kkufachs keine leiten den Materialien.
1. Lassen Sie den Hebelschalter und die Hebelschaltersperre los und den Scherenkopf zum Stillstand kommen.
2. Kontrollieren Sie, dass die Betriebsanzeige-LED aus ist.
3. Drücken Sie auf die Akkuentriegelu ng, und schi ebe n den
1. Akku
2. Akkuverriegelung
3. Akkufach
Akku aus dem Antriebskopf.
4. Entfernen Sie Schmu tz von Akku und Akk ufach mit Druckl uft oder einen weichen Bürste.
Pflege der Schneidmesser
VORSICHT
Zum Schutz der Hände vor den scharfen Schneidmessern stets Schutzhandschuhe tragen.
Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Messer schmieren (alle 4 Betriebsstunden)
Geben Sie einige Tropfen Öl auf die Schraubenschlitze an der Unterseite der Messer.
1. Schraubenschlitze
Schneidmesser reinigen (nach jeder Verwendung des Geräts)
Entfernen Sie Harzrückstände an den Messern mit einem Ge­misch (Verhältnis 50:5 0) aus Kerosin (Para ffin) und Maschine nöl.
20
1. Passbolzen
Schmieren des Getriebegehäuses
1
1. Schmiernippel
Wartung und Pflege
Einstellen des Schneidmessers
Bei Standardmessern ist kein regelmäßiges Einstellen erforder­lich. Stellen Sie sicher, dass alle Bundbolzen für die Messer fest angezogen und in einwandfreiem Zustand sind.
Erford. Werkzeuge:
Fettpresse, Lappen.
Erforderliche Teile:
Fett auf Lithiumbasis.
1. Wischen Sie den Schmiernippel ab.
2. Halten Sie das Gerät gut fest und schmieren Sie den Schmiernippel vorsichtig. Schmiermittel nicht mit Druck auf­bringen! Bei zu h ohem Druck d ringt das Schmierm ittel durch die Dichtungen un d führt zu einer Bes chädigung des Gerä ts.
Schmieren Sie mit 1 bis 2 Fettstößen alle 15 bis 20 Betriebsstunden.
HINWEIS
Verwenden Sie ein hochwertiges Lithium-Mehrzweckfett.
21
Wartung und Pflege
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Rote Ladegerätlampe blinkt oder Lampe leuchtet nicht auf
Gerät lässt sich nicht einscha lten Akku ist nicht korrekt installi ert Prüfen Sie den Einbau des Akkus. Gerät läuft nicht, obwohl es eingeschaltet ist Akk u entladen Laden Sie den Akku.
Stecker nicht mit der Steckdo-
se verbunden
Akku ist nicht korrekt installi ert Prüfen Sie den Einbau des Akkus.Schlechter Kontakt Bauen Sie den Akku aus und mit
Fehler im Ladegerät Wenden Sie sich an Ihren ECHO-
Fehler im Akku Wenden Sie sich an Ihren ECHO-
Messer blockiert  Schalten Sie das Gerät aus, ent-
Stecken Sie das Ladegerät ein.
gereinigten Kontakten wieder ein.
Händler.
Händler.
nehmen Sie den Akku, und räu­men Sie die Messer frei.
Akkutemperatur zu hoch oder
zu niedrig
Messer festgegangen Bürsten Sie losen Schmutz von
Laufzeit ist zu kurz Akkutemperatur zu hoch oder
zu niedrig
Geräteelektronik zu heiß  Schalten Sie das Gerät aus, und
Akku entladen Laden Sie den Akku.Messer beschädigt Wenden Sie sich an Ihren ECHO-
Gerät vibriert stark Fehler an internen Teilen Wenden Sie sich an Ihren ECHO-
Für die Überprüfung und Wa rtung si nd entsp rechen de Fach kenntn isse erforderli ch . Wenn Sie da s Produkt nicht se lbst übe r-
prüfen, warten oder in stand set zen können, w enden Sie sic h an Ihren Hän dler. Versuche n Sie nicht, d as Produkt zu zerlegen.
Bei Problemen oder Störungen, die nicht in der obigen Tabelle genannt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler.Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Produkt zugelassen sind. Die Verwendung von
Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen.
Bauen Sie den Akku aus, und las-
sen Sie den Akku abkühlen.
den Messern, und schmieren Sie die Messer.
Bauen Sie den Akku aus, und las-
sen Sie den Akku abkühlen.
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Händler.
Händler.
22
LAGERUNG
LAGERUNG
LAGERUNG
WARNUNG
Lagern Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem sich brennbare Dämpfe sammeln können.
Es besteht Brandgefahr.
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten:
Heckenschere
Lagern Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor die folgenden schützenden Wartungsmaßnahmen durchgeführt zu haben:
1. Schalten Sie die Stromzufuhr zu dem Gerät aus.
2. Entnehmen Sie den Akku aus der Heckenschere.
3. Entfernen Sie Ansammlungen von Schmutz und Fremds to f­fen außen an dem Gerät.
4. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest.
5. Setzen Sie die Messerabdeckung wieder auf.
6. Decken Sie das Akkufach der Heckenschere ab.
7. Lagern Sie das Gerät trocken, staubfrei un d für Kinder unzu -
1. Akkufach
gänglich.
Akku
1. Entnehmen Sie den Akku aus der Heckenschere.
2. Wählen Sie für die Lagerung einen trockenen, staubfreien und für Kinder unzugänglichen Ort.
3. Die Lagerung soll bei Temperaturen zwischen –20 °C und 60 °C erfolgen.
4. Wenn der Akku länger als ein Jahr gelagert wird, laden Sie ihn auf ca. 40 bis 60 % seiner Ladekapazität.
Akkuladegerät
1. Entnehmen Sie den Akku aus dem Akkuladegerät.
2. Trennen Sie das Akkuladegerät vom Netz.
3. Wählen Sie für die Lagerung einen trockenen, staubfreien und für Kinder unzugänglichen Ort.
23
Entsorgungshinweise
Entsorgungshinweise
Auf den größeren Kuns tsto ffte ile n des Produkts befindet sich
jeweils eine Kennzeichnung (Code) des Werkstoffs. Diese Codes bezi ehen sich auf die folge nden Wer kstoffe; en t­sorgen Sie diese Kunst stoffteile unter Ein hal tung der ges etzli ­chen Vorschriften Ihres Landes.
Kennzeichnung Werkstoff >PA6-GF< Nylon 6 - Glasfaser >PP-GF< Polypropylen - Glasfaser >PE-HD< Polyethylen
Batterie enthäl t Lithium. Nur an den dafür v orgesehenen Sam-
melstellen entsorgen.
Lithium-Ionen-Batterien müssen vorschriftsgemäß recycelt
und entsorgt werden.
Wenn Sie Fragen zur korrekten Entsorgung von Altöl oder
Kunststoffteilen haben , setze n Sie sic h bitte mit Ihre m ECHO-
Fachhändler in Verbindung.
24
Technische Daten
Technische Daten
DHC-200
Gewicht:
ohne Akku kg 3,3 mit Akku kg 4,3
Schneidwerk:
Typ Gegenläufig, zweiseitig Schneidlänge mm 624 Zahnteilung mm 30 Höhe mm 20
Untersetzungsverhältnis und Schmierung Untersetzung 12,2; hochwertiges Lithium-Schmier-
mittel
Außenabmessungen: LängexBreitexHöhe (mit Akku)
Akku:
Typ Li-Ion Akkuspannung V 56 (bemessen 50,4)
mm 1196 × 232 × 197
Ladegerättyp CCCV Ladegeräteingangsspannung V AC 230 – 240
Akkuladegerätlampen: Rote LED – Akku nicht im Ladetemperaturbe reich
Rote LED blinkt – Fehler Grüne LED – Akku fertig geladen Grüne LED blinkt – Akku lädt normal
Ladezeit: Akku LBP-560-100: Circa 42 Minuten
Akku LBP-560-200: Circa 88 Minuten
Schalldruckpegel: (EN60745-2 -15 ) dB(A) 70,4 Schallleistungspegel: (EN60745-2-15) dB(A) 81
Unsicherheit dB(A) 3
Schwingungspegel: (EN60745-2-15)
Vorderer Griff m/s² 2,2 Hinterer Griff m/s² 2,9 Unsicherheit: K m/s² 1,5
Änderungen der technischen Daten vorbehalten. Der deklarierte Vibrationsgesamtwert wurde nach einem Standardprüfverfahren ermittelt und kann zum Vergleich der Geräte
untereinander herangezogen werden.
Der deklarierte Vibrationsgesamtwert kann außerdem zur vorläufigen Beurteilung der Exposition herangezogen werden.
25
Konformitätserklärung
Der unterzeichnete Hersteller:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIR OCHO 1-CHOME OHME, TOKIO 198-8760 JAPAN
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Ver antwortung des Herstel lers erstellt.
erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät:
TRAGBARE MOTORHECKENSCHERE AKKULADEGERÄT
Marke: ECHO Typ: DHC-200
LCJQ-560
Konformitätserklärung
montiert durch: ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road Lake Zurich, lllinois 60047-1564
USA
Folgendes erfüllt:
* Anforde rungen der Ri chtlinie 2006/42/EG (Anwendung der harmonisi erten Norm EN 60745-1: 2009, EN 6074 5-2-15:
2009)
* Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Anwendung der harmonisierten Norm EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:
1997, EN 61000-3-2: 2006, und EN 61000-3-3: 2008)
* Anforde rungen der Ric htlinie 2014/35/EU (Anwendung der harmonisierten Norm EN 60335 -1: 2012, EN 60335-2 -29:
2004, und EN 62233: 2008)
* Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EG
Konformitätsbewertung nach ANHANG V
* Anforderungen der Richtlinie 2011/65/EU (Anwendung der harmonisierten Norm EN 50581: 2012)
Gemessener Schallleistungspegel: 81 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: 84 dB(A)
DHC-200 LCJQ-560
Tokio, den 1. Juli 2016
Seriennummer 35000001 und höher Seriennummer 35001001 und höher
YAMABIKO CORPORATION
Der Dokumentenbevollmächtigte in Europa, welcher autori­siert ist, die technischen Daten zusammenzustellen.
Unternehmen: Atlantic Bridge Limited Adresse: Atlantic House, PO Box 4800,
Earley, Reading RG5 4GB, Vereinigtes Königreich
Masayuki Kimura Herr Philip Wicks Hauptabteilungsleiter
Abteilung Qualitätssicherung
26
1Notizen und hintere U mschlagseite
NOTIZEN
2016
X750-027400 X750817-0301
27
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
©
2016
X750-027400 X750817-0301
Gedruckt in Japan
0x0xxxx zzzz ES
28
1Copertina
ITALIANO
(Istruzioni originali)
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Tipologia di impiego del prodotto
I tagliasiepi ECHO sono unità caratterizzate da leggerezza e elevate prestazioni per il taglio di siepi e arbusti.Non utilizzare l’attrezzo per impieghi differenti da quelli per i quali è progettato.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attenta m ente e familiarizzare con il con tenuto del manu ale per l'operatore.Non utilizzare que sto prodo tto senza aver pri ma letto attentame nte il ma nuale pe r l'opera tore, non u tilizzar e il p rodotto
in condizioni debilitate a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è re sponsabile di eventua li rischi o i ncidenti pro vocati ad alt re persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale c ontiene informazio ni necessarie p er il funzionamen to e la manutenz ione del prodotto. Si raccomanda
di attentamente il manuale, familiarizzando con il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un luogo facilmente accessibile.Se il manuale viene sm arri to o danneggiato e non può es se re c on su ltato, acquistarne uno nuo vo pre ss o i l ri ve ndi tore
ECHO.
Le unità di misura ut ilizzate in q uesto manuale s ono espress e in conformit à al sistema inte rnazionale. L e cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o ces sione del prodotto descri tto in questo manuale , consegnare alla person a che lo riceve in pres tito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Se si cede o vende il prodotto a terzi, consegnare anche il manuale dell'operatore assieme al prodotto.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore ECHO.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti del prodotto. Al fine di illustrare con maggiore chiarezza le spiegazioni sul prodotto, alcune illustrazioni potreb­bero essere differenti da quelle del prodotto reale.
Consultare il proprio rivenditore ECHO per ulteriori chiarimenti.
Produttore YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-C H OME, OHME, TOKYO 198- 8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito
2
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................4
Messaggi di avviso ........................................................................................................4
Altri indicatori.................................................................................................................4
Simboli...........................................................................................................................4
Posizione in cui è applicata la decalcomania ................................................................5
Gestione del prodotto .................................................................................................... 6
Contenuto della confezione..............................................................................................13
Descrizione.......................................................................................................................14
Prima di iniziare ................................................................................................................15
Montaggio....................................................................................................................15
Funzionamento.................................................................................................................18
Avvio dell’unità.............................................................................................................18
Arresto dell’unità..........................................................................................................18
Taglio di siepi e arbusti .....................................................................................................19
Funzionamento base del tagliasiepi ............................................................................19
Manutenzione e cura ........................................................................................................20
Guida alla manutenzione.............................................................................................20
Manutenzione e cura...................................................................................................20
Rimessaggio.....................................................................................................................23
Rimessaggio................................................................................................................23
Procedura di smaltimento.................................................................................................24
Caratteristiche tecniche .. ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ...........................25
Dichiarazione di conformità ..............................................................................................26
3
Per un uso sicuro del prodotto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Per un uso sicuro d el prodotto
Le precauzioni descritte in questa sezi one contengono importanti infor m az ioni per la sicurezza. Si rac com and a d i se­guirle scrupolosamente. Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del man uale .
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c 'è il risc hio di causa re l esion i fisic he all 'uten te e ad a ltre pers one so no indi cate i n qu esto manu ale e s ul p rodotto , con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla parola "PERICOLO" richiama l'atte n­zione su un'azione o una condizione che potrebbe causare i nfortuni gravi o la morte di utenti o di persone pre sen­ti.
Questo simbolo accompagnato dalla parola "AVVERTENZA" richiama l'attenzione su un'azio ne o una condi­zione che potrebbe causa re le s ion i gravi o la morte di utenti o di persone presenti.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti s imboli espl icativi:
"ATTENZIONE" indica una situazio­ne potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni minori o moderate.
NOTA IMPORTANTE
Il cerchietto barrato sta ad indicare che quanto è illustrato è proibito.
Il messaggio qui riportato fornisce consigli per l'uso, la cura e la manu­tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato dalla parola "IMPORTANTE", contie­ne informazioni importanti riguardo l'uso, il contro llo, la manutenz ione e il rimessaggio del prodotto descritto in questo manuale.
Simboli
In questo manu ale e sul prodo tto s ono ri por tati a lcuni simbo li es plic ativi. Acce rtarsi di a ver b en compres o il sign ifica to di tutti i s im­boli.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma­nuale per l'operatore
Protezione/allarme Taglio delle dita
Attenzione alle scosse elettri­che
Non utilizzare la macchina senza le protezioni installate
Forma del simbolo Descri zione / a pplicazion e del
simbolo
Indossare protezioni per gli occhi
Prestare attenzione nell e aree ad alta temperatura
Non utilizzare mani sotto la pioggia o in ambienti umidi
4
Per un uso sicuro del prodotto
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Livello di potenza ac ustic a ga­rantito
Volt
Cicli al minuto
Forma del simbolo Descri zione / a pplicazion e del
simbolo
Protezione ambientale!
o DC
Corrente continua
Posizione in cui è applicata la decalcomania
La decalcomani a riportata sotto è s tata applicata al pr odotto descritto in q uesto manuale. Prima d i utilizzare il pro dotto accertarsi
di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
Se la decalc om ani a d iv ent a i lleggibile a causa del l' us ura , s i s trap pa o s i stacca e si perde, acquistarne una di ric am bi o presso
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
1. Decalcomania (Codice ricambio X505-008920)
5
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del prodotto
Avvisi di sicurezza generici per gli utensili elettrici
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e le istruzioni.
La mancata osservanz a di avvisi e istruzioni può causare s cos­se elettriche, incendi e/o gravi infortuni.
Conservare avvisi e istruzioni per un eventuale utilizzo fu­turo.
Il termine "utensile e le ttric o" , riportato negli avvis i, fa rife rim en­to ad attrezzi alime ntati med iante un c avo di al imentazi one col­legato alla rete elettrica, oppure ad attrezzi privi di cavo e alimentati a batteria.
Sicurezza dell’area di lavoro
L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata.
Le aree di lavoro sporc he o disordinate accre scono il rischio
di incidenti.
Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosi­ve, come gli ambienti saturi di liquidi, gas o polveri in­fiammabili.
Gli utensili elet trici generano sc intille, che pos sono incendia-
re polveri o fumi infiammabili.
Tenere i bambini e le persone circostanti a distanza di sicurezza durante l’uso di un utensile elettrico.
Le distrazioni posson o causare perdi te di controllo d ell’uten-
sile.
Sicurezza elettrica
La spina di alimentazione dell’utensile elettrico deve corrispondere a quella della relativa presa di alimenta­zione. Non modificare m ai la sp ina, in alcun m odo. Non utilizzare alcun tipo di ada ttatore con gli utensili elet trici dotati di messa a terra (massa).
L’uso di spine e prese non modificate minimizza i rischi di
scosse elettriche.
Evitare il contatto tra parti del corpo e superfici dotate di collegamento di messa a ter ra, come tubazioni, ra dia­tori, fornelli e refrigeratori.
Il contatto tra parti del corpo e oggetti con collegamento di
terra può accrescere il rischio di scosse elettriche.
Evitare di utilizzare gli utensili elett rici sotto la pioggia o in ambienti umidi.
L’acqua che penetra all’interno degli utensili elettrici accre-
sce il rischi o di scosse elettriche.
Evitare di sottoporre il cavo di alime ntazione a so llecita­zioni e stress meccanico. Non utilizzare il cavo di ali­mentazione per trascinare , tirare o scollegar e l’utensile elettrico dalla presa di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione a distanza di sicurezza da fonti di calore, oli, bordi affilati o parti in movimento.
I cavi di alimentazio ne danneggiati o a ttorcigliati accres cono
il rischio di scosse elettriche.
Durante l’utilizzo di un’utensile elettrico all'aperto, uti­lizzare cavi di prolunga adatti all’uso in a mbienti esterni.
L’uso di cavo idonei all’uso in ambienti esterni riduce il ri-
schio di scosse elettriche.
Qualora fosse necessario utilizzare l’utensile elettrico in ambienti umidi, utilizzare una sorgente di alimenta­zione protetta da un interrutt ore a utomatico differ enzia­le (GFCI).
L’uso di un interruttore GFCI riduce il rischio di scosse elet-
triche.
Sicurezza personale
Mantenersi sempre vigili, assicurandosi di avere sem­pre il controllo di ci ò che s i sta fac endo, o peran do sem­pre in base a norme di buon senso e ragionevolezza nell’uso dell’utensile elettrico. Non azionare l’utensile elettrico in condizioni di stanchezza o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
Durante l’uso degli uten sili el ettri ci, basta un m omento di di-
sattenzione per incorrere in gravi infortuni.
Utilizzare dotazioni di protezione personali adeguate. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
Le attrezzature di protezi one come mascherin e antipolvere ,
scarponi con suol e antisci volo, elme tti di protez ione o pr ote­zioni acustiche in base alle condizioni di lavoro specifiche, consente di ridurre il rischio di infortuni.
Prevenzione delle accensioni acc ide ntali . Ass icurarsi che l’interruttore sia sempre in posizion e "OFF" , prima di procedere al co llegamento dell ’utensile alla s orgente di alimentazione e/o prima di inserire il pacco batterie, nonché prima di sollevare o trasportare l’utensile.
Trasportare gli utensili ele ttri ci me ntre si tiene il dito sull ’in -
terruttore, oppure la pressione casuale e immotivata degli interruttori di accensione di utensili elettrici alimentati può causare incidenti.
Rimuovere qualunque chiave o attrezzo di regolazione prima di accendere l’utensile elettrico.
La presenza di chiavi o attrezzi collega ti alle parti rotanti
dell’utensile elettrico può causare gravi infortuni.
Non sporgersi. Mant enere sempre una p ostura di lavoro stabile e bilanciata.
Ciò garantirà un migliore controllo dell’utensile elettri co an-
che nelle situazioni imprev is te.
Utilizzare indumenti di tipo corretto. Non indossare in­dumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti a distanza di sicurezza dalle parti in movimento.
Indumenti larghi, gioie lli, e ca pel li lung hi potre bbero res tare
impigliati tra le parti in movimento.
Se gli utensili sono dotati di attacchi per il collegamento a sistemi di estrazione e raccolta polveri, assicurarsi che tali accessori siano collegati e utilizzati corretta­mente.
L’uso di un sistema di rac colta p olver i può ri durre i ri schi as-
sociati all’inalazione di polveri.
L’intensità delle vibrazioni durante l’uso dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore totale dichiarato. Tale intensità varia in base al modo in cui l'ute ns ile vien e adoperato. Pertan­to, è necessario sta bilire misu re di sicurez za in grado di proteg­gere l’operatore che siano basate su una stima del livello di esposizione effettivo nelle condizioni di lavoro reali (tenendo anche in considerazione tutte le fasi del ciclo operativo, come gli intervalli di tempo durante i quali l’utensile è s pen to e qu an­do questo è acceso m a non in uso, olt re al solo tempo di utilizzo netto).
6
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Utilizzo e cura dell’utensile elettrico
Evitare di utilizzare l’utensile elettrico sotto sforzo. Uti­lizzare sempre l’uten sile elettrico ad atto al tipo di opera­zione da effettuare.
L’uso di un utensile elettrico adeguato consentirà di esegui-
re il lavoro in maniera ottim ale e in piena sicurez za, dato che questo funzione rà n el le co ndizioni ideali pe r le quali è stato progettato.
Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore di ali­mentazione è danneggiato.
Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato
costituisce un pericolo e pertanto l’utensile elettrico dovrà essere riparato al più presto possibile.
Scollegare la spina dalla presa di alimentazione e/o estrarre la batteria dall'alloggiamen to, prima di effettua­re qualunque tipo di regolazione , sostituire a ccessori o conservare gli utensili elettrici quand o ques ti sono inu­tilizzati.
Tali misure preventive riducono il rischio di accensioni acci-
dentali dell’utensi le ele ttric o.
Gli utensili elettrici non utilizzati devo no essere conser­vati lontano dalla porta ta dei bambini. È i noltre necessa­rio evitare che l’utensile ven ga utilizzato da persone che non hanno familiarità con il suo utilizz o e con il presente manuale di istruzioni.
Gli utensili elettrici possono costituire un pericolo quando
utilizzati da utenti non adeguatamente addestrati.
Manutenzione degli utensili elettrici. Ispezionare l’uten­sile elettrico per evide nziare eventuali disal lineamenti o parti mobili deformate, danneggiate o qualunque altra condizione che possa in fluire sul corr etto funzionam en­to dell’utensile elettrico. Gli utensi li elettrici danneggiati devono essere riparati prima dell’uso.
Numerosi incidenti sono causati proprio dall’uso di utensili
elettrici in cattivo stato di manutenzione.
Tenere gli attrezzi da taglio affilati e puliti.
Gli attrezzi da taglio tenuti in buono sta t o di manutenzione,
con le lame correttamente affilate, sono meno propensi a piegarsi e sono quindi più facili da controllare.
Utilizzare gli utensili elettrici, accessori e punte in con­formità con le istruzioni riportate in ques to manu ale, te­nendo sempre in consi derazione le condizioni op erative e il tipo di lavoro da eseguire.
L’utilizzo di utensili elettrici per effettuare operazioni di tipo
differente da quello pe r cui tali utensili son o progettati causa situazioni pericolose.
Utilizzo e cura della batteria
Ricaricare solo utilizzando il caricabatterie specificato dal produttore.
Un caricabatterie ind icato per un determinat o tipo di batteria
può causare incendi se utiliz zato con batterie di tipo differen­te.
Utilizzare gli utensili elettrici solo con batterie del tipo specificato.
L’uso di batterie di tipo differente può causare incendi e in-
fortuni.
Quando il pacco batterie non viene utilizzato, tenerlo a distanza di sicurezza da oggetti metallici, come graffet­te, monete, chiavi, chiodi, viti o altri eleme nti metallici di piccole dimensioni, che potrebbero causare falsi con­tatti con i terminali della batteria.
Un eventuale contatto ac cidentale tra i due poli della batteri a
potrebbe causare ustioni e incendi.
In caso di utilizzi estremi, la batteria potrebbe essere soggetta perdite di liquido. I n tal caso, di raccomanda di evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale con il liquido della batteria, risciacquare l’area interessata con acqua. In c aso d i conta tto con gl i occhi, risciacquare con acqua e consultare un medico.
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni
e ustioni.
Manutenzione
L’utensile elettrico deve essere riparato da un tecnico riparatore specializzato, utilizzando solo parti originali.
Ciò consente di garantire una corretta manutenzione
dell’utensile elettrico.
Avvertenze di sicurezza sull’uso del tagliasiepi
AVVERTENZA
Tenere tutte le parti del corpo a distanza dalla lama da taglio. Non rimuovere i residui di taglio o tenere gli ele­menti da tagliare quando le lame sono in movimento. Assicurarsi che l’interruttore sia posizionato su OFF durante la rimozione delle eventuali ostruzioni e accu­muli di residui di taglio.
Durante l’uso del tagliasiepi, basta un momento di disatten-
zione per incorrere in gravi infortuni.
Durante il trasporto a mano del tagliasiepi, assicurarsi che la lama sia sempre spenta. Durante il traspor to o la conservazione del tagliasiepi assicurarsi sempre di in­stallare il coprilama sulla lama.
L’uso di adeguata p ratiche di movimentaz ione del tagliasiepi
consente di minimizzare i rischi di infortuni causati dalle lame di taglio.
Durante l’uso, tenere l’utensile elettrico sempre e sol­tanto mediante le apposite impugnature isolate, in quando le lame di taglio possono ve nire a contatto con eventuali cavi nascosti.
L’eventuale contatto tra lame di taglio e cavi "in tensione",
può esporre l’utensile elettrico a correnti elettriche, con il conseguente rischio di scosse elettriche per l’operatore.
7
Per un uso sicuro del prodotto
 
Precauzioni generali
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del pro­dotto, prima di utilizza rlo leggere attenta ­mente il manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precau-
zioni potrebbe causare un incidente o lesio­ni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso­na che lo riceve anche il manuale dell'operatore. Anche in caso di ce ssione, consegnare il prodotto insie­me al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto cau­sato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperta dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il controllo e la man utenzione vengano eseguiti a scad en­ze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Precauzioni per l'uso
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consiglia­bile essere preparati.
Cassetta di pronto soccorso Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorra­gie) Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chie-
dere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare.
PERICOLO
Avvio dell’unità
Non provare mai ad avviare l’unità posizionandosi sul lato della lama.
Un improvviso mov imento delle lame p otrebbe provocare le-
sioni fisiche.
Non rimuovere l'estensione smussata
Non utilizzare il prodotto senza l'esten sion e smus sata. Se è necessario rimuoverla per scopi manutentivi, con­sultare il proprio concessionario.
La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe comporta-
re lesioni gravi.
Arrestare sempre l’unità quando le lame si inceppa­no
Non cercare di rimuovere l'oggetto che ha provocato l'inceppamento delle lame quando l’unità è accesa.
Eliminato l'incep pamento, le lame potre bbero ripre ndere im-
provvisamente a muoversi causando lesioni fisiche.
8
Per un uso sicuro del prodotto
   
  
 
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche persone che hanno assunto bevande alcoliche persone sotto trattamento farmacologico persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche precarie persone che non hanno letto il manuale dell'utente bambini
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe provocare inci­denti.
I componenti di questa macchina generano un campo elettromagnetico durante l’uso, e ciò potrebbe interferi­re con alcuni tipi di peacemaker . Per ridu rre i rischi pe r la salute, consigliamo ai portatori di pacemaker di con­sultare il proprio medico e il produttore del pacemaker prima di utilizzare questo prodotto.
Ambiente di utilizzo e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terren i instabili, ad esempio con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su terreni scivolosi e pericolosi.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del pro dott o potreb-
bero causare lesioni gravi.
Trasporto del prodotto
Durante il trasporto nelle situazioni descritte di seguito, spegnere l’unità e assicurarsi che le lame di taglio siano ferme, quindi installare l a protez ione co prilama. Evitare di trasportare l’unità quando il LED d i a lime ntaz ion e è illu mi­nato.
Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando Spostamenti verso un'a ltra area m entre si sta la vorando Abbandono dell'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare gravi lesioni.
Durante il trasporto dell’unità in automobile, installare la protezione copr ilama e fissarla saldamente , per evita­re spostamenti durante il tragitto.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione defi nita fenom eno di Rayna ud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formic olio e b rucio­re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita. Dato che non si conosce il livello di esposizione minima che causa i disturbi, si consiglia viv amente di osser vare le seguenti precauzioni.
Tenere il corpo caldo, soprattu tto testa , coll o, pied i, ca­viglie, mani e polsi. Mantenere una buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le br accia durante frequenti pa use di lavoro. Limitare il numero di ore di impiego. Si consiglia di non lavorare con altre macc hine a mano oltre al tagliasiepi nell'arco della stessa giornata. Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano ar­rossamenti e gonfiore de lle dita segui ti da pallore e pe r­dita di sensibilità, rivolgers i al propr io medic o prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservan za di queste ist ruzioni potreb be causa-
re danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetuti
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfio­re, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolo ri nelle zone menzionate. Alcune attività ma nuali ripetitive possono es­sere causa di alto rischio per lo sviluppo d i lesioni da sfo r­zi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato. Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la ve­locità e la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito. Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia. Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpi­dimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ri­petitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai muscoli.
La mancata osservan za di queste ist ruzioni potreb be causa-
re danni alla salute.
9
Per un uso sicuro del prodotto
 
 
AVVERTENZA
Avvio dell’unità
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia l’unità:
Accertarsi sempre che tutte le impugnature e le prote­zioni siano installate Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati Controllare che le lam e non s iano da nneggiate o ecc es­sivamente usurate. Se il prodotto evidenzia condizioni anormali, non utilizzarlo. Collocare il prodotto su un a s upe rf icie piana e ben ven­tilata Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non permettere a persone o animali di avvicinarsi Rimuovere eventuali ostruzioni, se presenti Accertarsi che le lame non siano a contatto con il suolo o con altri ostacoli
La mancata osservanza di queste precauzio ni può provoc a-
re incidenti, lesioni o perfino la morte.
Una volta avviata l’unità, assicurarsi che non ci si a­no vibrazioni e rumori anomali
Quando l’unità è in funzione, ass icurar si che no n ci sia­no vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodot­to se ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il rivenditore per la riparazione.
Incidenti che provocano la cad uta o la rottura di parti poss o-
no causare ferite o lesioni gravi.
Non toccare i componenti ad alta temperatura o ad alta tensione mentre il prodotto è in moto
Non toccar e i segu enti co mponent i ad alt a temper atura o ad alta tensione mentre il prodotto è in moto o è stato ap­pena spento.
Componenti ad alta temperatura
Il contatto con componenti ad alta temperatu-
ra potrebbe causare ustioni.
Componenti ad alto voltaggio
Il contatto con componenti ad al ta tensione
mentre il prodotto è in mot o potrebbe cau­sare scosse elettriche.
Durante l'esecuzione di ispezioni o manutenzioni dell’unità, spegnere il motore
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spegnere l'unità ed eseguire il controllo o la manuten­zione del prodotto solo dopo che il motore si è raffred­dato
L'esecuzione di inte rventi a motore cal do può causare ustio-
ni.
10
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Prima di iniziare a utilizzare l ’unità rimuovere even­tuali corpi estranei e ostruzioni
Ispezionare l'area in cui il prodotto d eve ess ere utilizz a­to. Rimuovere pietre, oggetti meta llici e altri oggetti che possono inceppare o danneggiare il tagliasiepi.
L’eventuale espuls ione di co rpi estranei dalla mac china può
provocare incidenti o lesioni gravi.
In caso di imprevisti spegnere immediatamente l’unità
Nelle seg uen ti si tu azi oni, arr est are imm ediat am ente l’u ni ­tà e accertarsi che la barra di taglio sia, ferma prima di pro­cedere ad un'accurata ispezione di tutte le parti del prodotto. Sostituire le parti danneggiate.
Se la barra di taglio urta c ontro una roccia, un albero, un palo o qualsiasi altra ostruzione mentre si sta lavoran­do. Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in maniera anomala.
Continuare a util iz zare parti danneggiate pot rebbe provoca-
re un incidente o lesioni gravi.
Non utilizzare il tagliasiepi con una sola mano
Quando l’unità è in funzione, mantenere entrambe le mani sulle impugnature. Non utilizzare mai il tagli asiepi con una sola mano. Mantenere saldamente il tagliasiepi con entrambe le mani, una sull'impugnatura anteriore e l'altra sull'impu­gnatura posteriore. I pollici e le altre dita devono avere una buona presa e afferrare bene le impugnature. Non togliere mai le mani dal prodotto mentre le lame sono in movimento.
La mancata osservan za di queste ist ruzioni potreb be causa-
re un controllo instabile del tagliasiepi con conseguenti le­sioni gravi.
L'area nel raggio di 10 m deve essere considerata zona pericolosa
L'area nel raggio di 10 m dal prodotto deve essere consi­derata zona pericolosa. Oss ervare le seguen ti preca uzioni mentre si sta lavorando con il prodotto.
Se nell'area di lavoro sono presenti altre persone, spe­gnere l’unità per arrestare le lame. Prima di avvicinarsi all'operatore, fargli un segnale, ad esempio gettando dei ramoscelli dall'esterno dell'area di pericolo; quindi, assicurarsi che l’unità sia spe nta che le lame si siano arrestate. Non permettere a nessuno di mantenere fermo il mate­riale che si sta tagliando.
Qualsiasi contatto con le lame può causare lesioni gravi.
Prima di poggiare il prodotto a terra accertarsi che le lame siano ferme
Dopo lo spegnimento, assicura rsi che le lam e siano fer­me, prima di abbassare il prodotto a terra.
Anche se il motore è stato spento, le lame possono ancor a
provocare lesioni durante la fase di rotazione che precede l’arresto finale.
11
Per un uso sicuro del prodotto
 
AVVERTENZA
Non utilizzare il prodotto per tagliare oggetti duri
Non utilizzare il prodotto per taglia re ogg etti d uri come fili o piastre di acciaio. Se le lame colpiscono un oggetto, oppu re non funziona­no correttamente, arrest are il motore e ispez ionarle pe r verificare che non siano danneggiate.
La mancata osserva nza di qu este istr uzioni po trebbe prov o-
care la rottura del prodotto o incidenti.
Non utilizzare mai il prodotto su una scala o su uno sgabello
Non sporgersi né sostare su superfici instabili. Non utilizzare il prodotto in cima a una scala o su uno sgabello.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare incidenti o lesioni gravi.
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i se guenti indumenti protettivi dur ante il lavoro con il tagliasiepi. a Occhiali di protezione: Protezione per gli occhi b Guanti protettivi: Proteggono le mani dal fred do e da lle vi-
brazioni
c Indumenti aderenti (manic he lung he, panta loni lung hi):
Protezione per il corpo d Scarpe robuste o stivali: Protezione per i piedi La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti pro­tettivi.
Casco (elmetto): Protezione per la testaProtezioni acustiche o tappi per le orecchie: Protezione
per le orecchie
Respiratore: Protezione per l’apparato respiratorioRete antiapi: Protezione antinsetti
Indossare indumenti idonei
Non indossare cravatte, gio ielli o ves titi poco a deren ti che potreb bero res ta­re impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incidenti o le-
sioni gravi.
12
Contenuto della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella confezione.Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutte le parti siano presenti.In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore.
Numero Nome parte Quantità
(1) Tagliasiepi 1 (2) Protezione coprilama 1
Contenuto della confezione
(3) Manuale per l'operatore 1
Numero Nome parte Quantità
(4) Pacco batterie 1 (5) Manuale per l'operatore 1 (6) Caricabatterie 1 (7) Manuale per l'operatore 1
13
Descrizione
Descrizione
1. Impugn atura anteriore L'i mpugnatura si tuata sulla b arra
di taglio.
2. Fermo interruttore a grilletto Blocca l'interruttore a gril-
letto in posizione "OFF" fino a quando la mano des tra non afferra saldamente l'impugnatura.
3. I mpugnatura poste riore L’impugnatura più lontan a dalla
barra di taglio.
4. Interruttore a grilletto Azionato dal dito dell’operatore
per attivare il motore.
5. Pacco batterie
6. Interruttore di interblocco Arresta il tagl iasiepi quando si
rilascia l’impugnatura anteriore.
7. Protezione Protezione tra l’impugnatura anteriore e la
barra di taglio p er e vi tare fe rite alla mano se q ues ta do­vesse scivolare dall’im pu gnatura.
8. LED di alimentazione Il LED resta illuminato quando l’unità è alimentat a. Il LED si speg ne q uando l’unit à vie­ne spenta.
9. Pulsante di acce nsione P remere una volta p er accende­re l’unità. Il LED di alimentazione si illumina. Premere nuovamente il pulsante per spegnere l’unità. Il LED di alimentazione si spegne.
10. Unità motore
11. Barra di taglio Gruppo composto dalla lama e dalla pia­stra di taglio che, congiuntamente ad altre parti di sup­porto, esegue il taglio.
12. Protezio ne paralama Protegge le lame da usura e danni causati dall’urto con fondamenta, pareti o scavi del ter­reno, prolungando la durata delle lame.
13. Estensione smussata Un’estensione smussata posta sulla barra di taglio.
14. Protezione coprilama Prima di trasportare o immagaz­zinare il prodotto, applicare sempre il coprilama.
14
Loading...