Piles et chargeur vendus séparément
Baterías y el cargador se venden por separado
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
using this product.
Thank you for your purchase.
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Pour réduire les risques de
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
General Power Tool Safety Warnings ............................................................................................................................ 3-4
Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas
Glossary of Terms ............................................................................................................................................................11
Glossaire / Glosario de términos
Features ..................................................................................................................................................................... 12-13
Bar and Chain Combinations ..........................................................................................................................................30
Combinaisons de guide et chaîne / Combinations de barra y cadena
Parts Ordering and Service ............................................................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio .......................................................... Page arrière / Pág. posterior
/ Advertencias de seguridad de la motosierra
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2 English
* * *
* * *
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of
a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
Power Tool Use and Care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
English 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only iden-
tical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
4 English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the
saw chain when the chain saw is operating.
Before you start the chain saw, make sure
the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk
of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protec-
tion. Further protective equipment for head,
hands, legs and feet is recommended.
Adequate protective clothing will reduce per-
sonal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Opera-
tion of a chain saw while up in a tree may result
in personal injury.
Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on fixed,
secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of
balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the chain
saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the
chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the
likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain ten-
sioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break
or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials. Use of the
chain saw for operations different than intended
could result in a hazardous situation.
Causes and Operator Prevention
of Kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let
go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoul-
der height. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the chain
saw in unexpected situations.
English 5
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect re-
placement bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path
from the falling tree. Cluttered areas invite accidents.
Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or
cutting with the chain saw. Do not let visitors
contact chain saw or extension cord.
Do not operate chain saw in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Chain saws create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Dress Properly - Wear snug fitting clothing.
Always wear heavy, long pants, long sleeves,
overalls, jeans or chaps made of cut resistant
material or ones that contain cut resistant
inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear
non-slip heavy duty gloves to improve your
grip and to protect your hands. Do not wear
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear loose fitting clothing, which could
be drawn into the motor or catch the chain or
underbrush. Secure hair so it is above shoulder
level. Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. During weather that is hot and humid, heavy work
should be scheduled for early morning or late
afternoon hours when temperatures are cooler.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as
head and hearing protection when operating
this equipment.
Always be aware of what you are doing when
using the chain saw. Use common sense. Do
not operate the chain saw when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or
medication.
Do not expose the chain saw to rain.
Do not use the chain saw in damp or wet loca-
tions.
Always be aware of extension cord while op-
erating chain saw. Take precautions to avoid
tripping over cord. Keep cord away from chain
and operator at all times. Never carry saw by
the cord or pull it to disconnect from receptacle.
Keep cord from oil and sharp edges.
Stay alert and pay attention to what you are do-
ing. Use common sense when using this unit.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the unit is running.
Never let anyone use your chain saw who has
not received adequate instructions in its proper
use. This applies to rentals as well as privately
owned saws.
Before you start the unit, make sure the saw
chain is not contacting any object.
Stop the chain saw before setting it down.
To avoid accidental starting, never carry the unit
with your finger on the switch trigger.
Maintain the unit with care. Keep the cutting
edge sharp and clean for best performance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
Do not operate a chain saw with one hand! Use
a firm grip with thumbs and fingers encircling the
chain saw handles. Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of
these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two-handed
use.
Guard against electric shock - Avoid body con-
tact with grounded surfaces such as metal pipes
and wire fences. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Chain should slow to a
stop when the switch trigger is released. If the
chain continues to turn after the switch trigger
has been released, have the unit serviced by an
authorized service center.
Check for damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condi-
6 English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
tions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in
this manual.
All chain saw service, other than the items listed
in the operation and maintenance sections,
should be performed by an authorized service
center.
Always maintain a proper stance.
Do not use chain saw if switch does not turn it
on and off. Have defective switch replaced by
an authorized service center.
Do not adapt your powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
Disconnect battery pack from saw when not in
use, before servicing, and when making adjustments and changing attachments, such as saw
chain and guard.
Do not cut vines and/or small underbrush.
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
rooftop, scaffold, or other unstable support; this
is extremely dangerous.
NOTE: The size of the work area depends on
the job being performed as well as the size tree
or work piece involved. For example, felling a
tree requires a larger work area than making
bucking cuts.
Do not force the chain saw. The job can be
performed better and safer at the rate for which
it was intended.
Always use the right product for your applica-
tion. The chain saw should be used for cutting
wood only. Never use the chain saw to cut plastic, masonry or non-wood building materials.
Store chain saw when not in use. Chain saw
should be stored in a dry and high or locked
area out of the reach of children. When storing
chain saw place the scabbard on the bar and
chain and store the chain saw in carrying case.
Use only with battery and charger listed. For use
with 58V lithium-ion battery packs. See Tool/
Appliance/Battery Pack/Charger Correlation
Supplement 991000233.
Battery operated units do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they
are always in operating condition. Be aware
of possible hazards even when unit is not
operating.
Remove the battery pack from the chain saw
before cleaning, servicing, storing, removing
material from the unit, changing accessories
such as the bar and chain, or when not in use.
Kickback
See Figures 1 - 3.
WARNING
Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning fast, reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reactions can cause loss of saw control which can
result in serious injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident
or injury.
The following precautions should be followed
to minimize kickback:
• Always grip the saw firmly with both hands.
Hold the saw firmly with both hands when
the unit is running. Place your right hand on
the rear handle and your left hand on the
front handle with your thumbs and fingers
encircling the chain saw handles. A firm grip
together with a stiff left arm will help you
maintain control of the saw if kickback occurs.
• Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the
nose of the guide bar contact a log, branch,
fence, or any other obstruction that could be
hit while you are operating the saw.
English 7
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
• Always cut with the unit running at full speed.
Fully squeeze the throttle trigger and maintain
a steady cutting speed.
• Use replacement parts such as low kickback chain, chain brakes and special guide
bars that reduce the risks associated with
rotational kickback. Use only the replacement
guide bars and low kickback chains specified
by the manufacturer for the saw.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Keep proper footing and balance at all times.
Do not cut above shoulder height or overreach
when cutting.
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Push and Pull - This reaction force is always op-
posite to the direction the chain is moving where
wood contact is made. Thus, the operator must
be ready to control the PULL when cutting on
the bottom edge of the bar, and PUSH when
cutting along the top edge. See Figure 3.
Understanding Your Chain Saw
Safety Devices
Low Kickback Saw Chain
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter
can minimize the force of a kickback reaction by
preventing the cutters from digging in too deeply
at the kickback zone. Only use replacement chain
that is equivalent to original chain or has been
certified as low kickback chain per ANSI B175.1.
Low kickback saw chain is chain that has met
the kickback performance requirements of ANSI
B175.1 - 2012 (American National Standard for
Power Tools - Gasoline-Powered Chain SawsSafety Requirements) when tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d.
specified in ANSI B175.1 - 2012.
As saw chains are sharpened during their useful
life, they lose some of the low kickback qualities
and extra caution should be used.
ROTATIONAL
KICKBACK
Fig. 1
KICKBACK
DANGER ZONE
Fig. 2
PULL
PUSH
Fig. 3
When making a replacement, be sure to order one
of the ECHO bars listed for the saw in this operator’s manual.
Save these instructions. Refer to them fre-
quently and use them to instruct others who
may use this product. If you loan someone this
product, loan them these instructions also.
Guide Bars
Generally, guide bars with small radius tips have
somewhat lower kickback potentials.
8 English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOLSIGNALMEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and
safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not
related to an injury hazard, such as a situation that may result in
property damage.
SYMBOLNAMEDESIGNATION/EXPLANATION
Safety AlertIndicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury, user must read and
Read Operator’s Manual
understand operator’s manual before using this
product.
Wear Eye, Hearing, and
Head Protection
Wet Conditions AlertDo not expose to rain or use in damp locations.
Operate With Two
Hands
One HandedDo not operate the saw using only one hand.
Chain RotationIndicates direction of moving chain.
Wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing and head
protection when operating this equipment.
Hold and operate the saw properly with both hands.
English 9
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and
safer.
SYMBOLNAMEDESIGNATION/EXPLANATION
KickbackDANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Bar Nose ContactAvoid bar nose contact.
Wear Gloves
Wear Safety Footwear
Keep Bystanders
Away
Oil Indicator
Recycle Symbol
VVoltsVoltage
Direct CurrentType or a characteristic of current
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the chain saw.
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.
Pour bar and chain lubricant into oil tank where indicated. Do not use any other fluids.
This product uses lithium-ion batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.
10 English
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of a
chain saw and the guide bar, typically located close
to the hand position on the front handle.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur
when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Lock-Out Button
A movable stop that prevents the unintentional
operation of the switch until manually actuated.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested
on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the bucking and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the switch trigger.
This handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested
with specific chain saws. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with other
saws.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the motor and is supported by the guide bar.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.
Switch Trigger
A device that when operated will complete or interrupt an electrical power circuit to the motor of
the chain saw.
Tip Guard
An optional attachment provided that can be attached to the end of the guide bar to prevent the
chain in the area of the bar nose from contacting
the wood and keep the chain away from abrasive
surfaces, such as the ground.
English 11
FEATURES
Product Specifications
Motor ...................................................................................................................................... 58 Volt DC
Bar Length .......................................................................................................................................16 in.
Chain oil tank capacity .....................................................................................................................6 oz.
NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can
cut.
REAR
HANDLE
SWITCH TRIGGER
CHAIN BRAKE / FRONT
HAND GUARD
CHAIN
COVER
TENSIONING
OPTIONAL
TIP GUARD
GUIDE
BAR
LOW KICKBACK
CHAIN
CHAIN
SCREW
FRONT HANDLE
SCABBARD
COMBINATION
WRENCH
12 English
LOCK-OUT
BUTTON
CHAIN OIL
TANK CAP
Fig. 4
FEATURES
Know Your Chain Saw
See Figure 4.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this
operator’s manual as well as a knowledge of the
project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features
and safety rules.
Brushless Motor
This product features a brushless motor that maximizes power and performance as well as battery
run time.
Chain Brake / Front Hand Guard
The chain brake is designed to quickly stop the
chain from rotating. When the chain brake / front
hand guard is pushed toward the bar, the chain
should stop immediately. The chain brake does
not prevent kickback.
Chain Tensioning Screw
This feature allows user to adjust the tension of
the chain.
Lock-Out Button
A control feature designed to prevent the motor
from being accidently started.
Low Kickback Chain
The low kickback chain helps minimize the force
of a kickback reaction by preventing the cutters
from digging in too deeply at the kickback zone.
Quick View Oil Indicator
Semi-transparent oil reservoir that allows user to
see when to add oil.
Switch Trigger
Squeeze the switch trigger to operate the unit after
switch lock-out has been pushed in. Release the
switch trigger to stop the unit.
Tip Guard
An optional attachment provided that can be attached to the end of the guide bar to prevent the
chain in the area of the bar nose from contacting
the wood and keep the chain away from abrasive
surfaces, such as the ground.
Guide Bar
The factory-equipped guide bar has a small radius
tip that offers a somewhat lower kickback potential.
ASSEMBLY
Unpacking
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.
WARNING
Do not use this product if any parts on the
Packing List are already assembled to your
product when you unpack it. Parts on this list
are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-396-3036 for assistance.
Packing List
Chain Saw with Scabbard
Combination Wrench
Safety Glasses
Tip Guard
Operator’s Manual
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
English 13
ASSEMBLY
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling
parts.
OPERATION
DANGER
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the chain saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you
in a safe manner. Disconnect the electrical
service to the damaged line or cord before attempting to free the bar and chain from the line
or cord. Contact with the bar, chain, other conductive parts of the chain saw, or live electric
cords or lines will result in death by electrocution, electric shock, or serious personal injury.
WARNING
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as
head and hearing protection when operating
this equipment. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
Mounting the Tip Guard
See Figures 26 - 27.
Stop the motor and remove the battery.
Mount the tip guard on the bar nose.
Fit the locking tab in the recessed slot in the
guide bar.
Tighten the mounting screw with wrench until
snug.
From the snug position, tighten the mounting
screw an additional 3/4 of a turn using a wrench.
WARNING
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
WARNING
Never fell a tree or cut a log or limb that has a
diameter greater that the length of the guide
bar. Only properly trained professionals should
perform these cuts. Performing these types of
cuts can cause an accident and result in death
or serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners
and caps and do not operate this product until all
missing or damaged parts are replaced. Please call
1-877-396-3036 or contact an authorized service
center for assistance.
Applications
You may use this product for the following purposes:
Limbing and pruning branches from trees
Felling small trees
Bucking the fallen tree into shorter lengths
This product will accept ECHO 58 V lithium-ion
battery packs.
14 English
OPERATION
To Install/Remove Battery Pack
See Figure 5.
This product will accept Echo 58 V lithium-ion
battery packs only.
For complete charging instructions, refer to the
Operator’s Manuals for your ECHO battery pack
and charger models.
WARNING
Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, carrying, transporting or
when not in use. Removing battery pack will
prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack and keep hands clear of
the lock-out button when carrying or transporting
the tool.
To install battery pack:
Align grooves on battery pack with raised ribs
in the tool’s battery port and place the battery
pack in the tool.
WARNING
Make sure the latch on the tool snaps in place
and the battery pack is fully seated and secure
in the battery port before beginning operation.
Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in
serious personal injury.
To remove battery pack:
Press the battery latch button on the tool and
pull the battery pack out using the handle.
NOTICE
Remove battery pack from unit. Fill oil tank with
bar and chain lubricant (not provided) before
starting the chain saw. Failure to lubricate the
chain will cause damage to the bar and chain.
LATCH
BATTERY
PACK
BATTERY
PORT
Fig. 5
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
Fig. 6
Chain Oil System
See Figure 6.
Use bar and chain lubricant (not provided) that is
formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise
contaminated oils. Damage may occur to the
bar or chain.
Carefully pour the bar and chain oil into the tank.
Check and fill the oil tank when battery is re-
charged, or as needed.
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the
saw when not in use. To prevent seepage, empty
the oil tank after each use. When storing the unit
for a long period of time (three months or longer) be
sure the chain is lightly lubricated; this will prevent
rust on the chain and bar sprocket.
English 15
OPERATION
Operating the Chain Brake / Front Hand
Guard
See Figures 7 - 8.
Check the operating condition of the chain brake
prior to each use.
Using the back of your left hand, engage the
chain brake by pushing the chain brake lever/
front hand guard toward the bar while the chain
is rotating rapidly.
Reset the chain brake back into the RUN posi-
tion by grasping the top of the chain brake lever/
front hand guard and pulling toward the front
handle until you hear a click.
WARNING
If the chain brake/front hand guard does not
stop the chain immediately, or if the chain
brake/front hand guard will not stay in the run
position without assistance, take the saw to
an authorized service center for repair prior
to use.
Starting and Stopping the Chain Saw
See Figure 9.
BRAKE
POSITION
Fig. 7
RUN
POSITION
Fig. 8
LOCK-OUT
BUTTON
WARNING
Keep body to the left of the chain line. Never
straddle the saw or chain, or lean over past the
chain line.
Starting the chain saw:
Slide and hold the lock-out button. This makes
the switch trigger operational.
Press and hold the switch trigger, release the
lock-out button and continue to squeeze the
switch trigger for continued operation.
Stopping the chain saw:
Release the switch trigger to stop the chain saw.
Upon release of the switch trigger, the lock-out
button will be automatically reset to the lock
position.
This cordless chain saw is designed for limbing and
pruning type cutting, as well as cutting small trees.
SWITCH
TRIGGER
Fig. 9
16 English
Fig. 10
OPERATION
Preparation for Cutting
Proper Grip on Handles
See Figures 10 - 12.
Refer to General Power Tool Safety Warnings earlier
in this manual for appropriate safety equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
WARNING
Never use a left-handed (cross-handed) grip,
or any stance which would place your body or
arm across the chain line.
Maintain a proper grip on the saw whenever
the unit is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
(by a kickback or other sudden reaction of the
saw). Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle, is dangerous because a slight kick of the saw can cause
loss of control.
WARNING
CHAIN LINE
CHAIN LINE
Fig. 11
Fig. 12
STRAIGHT ARM
POSITION
Do not operate the switch trigger with your left
hand and hold the front handle with your right
hand. Never allow any part of your body to be
in the chain line while operating a saw.
Proper Cutting Stance
See Figures 13 - 14.
WARNING
Always use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using
the chain saw, except when felling a tree as
illustrated in Figure 14. Kneeling could result in
loss of stability and control of the chain saw,
resulting in serious personal injury.
Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
English 17
Fig. 13
Fig. 14
OPERATION
45°
45°
Your body should always be to the left of the
chain line.
Thumb should be on underside of handlebar.
Basic Cutting Procedure
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw off.
Squeeze the switch trigger and let the chain
accelerate to full speed before entering the cut.
Begin cutting with the saw against the log.
RETREAT PATH
PLANNED LINE
OF FALL
Keep the unit running the entire time you are
cutting, maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or unit can result.
Release the switch trigger as soon as the cut
is completed, allowing the chain to stop. If you
run the saw without a cutting load, unnecessary
wear can occur to the chain, bar, and unit.
Do not put pressure on the saw at the end of
cut.
Work Area Precautions
See Figure 15.
Cut only wood or materials made from wood,
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has not
read this Operator’s Manual or received adequate instructions for the safe and proper use
of this chain saw.
BACK CUT
2 in.
RETREAT PATH
Fig. 15
HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
NOTCH -
APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
Fig. 16
When felling a tree, keep everyone - helpers, by-
standers, children, and animals - a safe distance
from the cutting area. During felling operations,
the safe distance should be a least twice the
height of the largest trees in the felling area.
During bucking opetations, keep a minimum distance of 15 feet between workers. Trees should
not be felled in a manner that would endanger
any person, strike any utility line or cause any
property damage. If the tree does make contact
with any utility line, the utility company should
be notified immediately.
18 English
NOTCH
BACK CUT
HINGE
Fig. 17
OPERATION
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
Felling Trees
See Figures 15 - 18.
Hazardous Conditions
WARNING
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
WARNING
Closely check for broken or dead branches,
which could fall while cutting and do not cut
near buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall. Do not cut at
night or during bad weather conditions, such
as rain, snow, or strong winds, which can reduce visibility and control of the chain saw. If
the tree you are felling makes contact with any
utility line, you should discontinue use of the
chain saw and immediately notify the utility
company. Failure to follow these instructions
could result in death or serious personal injury.
WEDGE
Fig. 18
KICKBACK
Fig. 19
Fig. 20
When felling a tree, it is important that you follow
these warnings and instructions to prevent possible serious injury.
■Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Have these trees pushed or
dragged down with heavy equipment, then cut
them up.
■Do not cut trees near electrical wires or build-
ings.
■Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
■Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
English 19
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Felling a tree - When bucking and felling operations are being performed by two or more
persons, at the same time, the felling operation
should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike
any utility line or cause any property damage. If
the tree does make contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
OPERATION
Before any cuts are started, pick your escape
route (or routes in case the intended route is
blocked); clear the immediate area around the
tree and make sure there are no obstructions in
your planned path of retreat. Clear paths of safe
retreat should extend back and diagonally (45°)
to the rear of the planned line of fall. When the
tree begins to fall, you should retreat away from
the direction of fall along a retreat path and at
least 20 feet away from the trunk in case it kicks
back over the stump. See Figure 15.
Before felling is started, consider the force and
direction of the wind, the lean and balance of
the tree, and the location of large limbs. These
things influence the direction in which the tree
will fall. Do not try to fell a tree along a line different from its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
and wire from the tree where felling cuts are to
be made.
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the
diameter of the tree, perpendicular to the direction of fall. Make the cuts of the notch so they
intersect at a right angle to the line of fall. This
notch should be cleaned out to leave a straight
line. To keep the weight of the wood off the saw,
always make the lower cut of the notch before
the upper cut. See Figure 16.
LOG SUPPORTED AT ONE END:
LOAD
FINISHING CUT
1ST CUT
1/3 DIA
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS:
LOAD
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIA
Fig. 21
they do not touch the chain. The wedges can
be driven in, little by little, to help jack the tree
over. See Figure 18.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way. Be alert for overhead limbs or
branches that may fall and watch your footing.
WARNING
Felling Backcut. The backcut is always made
level and horizontal, and at a minimum of 2 in.
above the horizontal cut of the notch. See Fig-
ures 16 - 17.
Never cut through to the notch. Always leave a
band of wood between the notch and backcut
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It
controls the fall of the tree and prevents slipping or twisting or shoot-back of the tree off the
stump. See Figures 16 - 17.
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert
soft wooden or plastic wedges into the cut so
20 English
Never cut through to the notch when making a
backcut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.
Bucking
See Figures 19 - 22.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
Always make sure your footing is secure and
your weight is distributed evenly on both feet.
■ Cut only one log at a time.
■ Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
OPERATION
3
■ Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log. To maintain complete
control of the chain saw when cutting through
the log, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing your grip on the
chain saw handles. Do not let the chain contact
the ground. After completing the cut, wait for the
saw chain to stop before you move the chain
saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
■■ Sometimes it is impossible to avoid pinching
(with just standard cutting techniques) or difficult to predict which way a log will settle when
cut. To avoid pinching while cutting, rotate or
move the log so that the pinch is eliminated.
OVERBUCKING
UNDERBUCKING
Fig. 22
Bucking Logs Under Stress
See Figures 21 - 23.
When the log is supported along its entire length,
it should be cut from the top or overbucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3
the diameter from the underside or underbucking. Then make the finishing cut by overbucking
to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The
saw can become pinched or hung in the log if you
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter
of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching.
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log as shown in figure 20. When
“cutting through,” to maintain complete control
of the chain saw, release the cutting pressure near
the end of the cut without relaxing your grip on the
chain saw handles. Do not let the chain contact
the ground. After completing the cut, wait for the
saw chain to stop before you move the chain saw.
Always stop the motor before moving from tree
to tree.
2
1
4
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
Fig. 23
Types of Cutting Used
See Figure 22.
Overbucking
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
Underbucking
Begin on the under side of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.
English 21
OPERATION
WARNING
Never climb into a tree to limb or prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log, or in
any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw.
Limbing
See Figure 23.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree
to keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep
the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.
LOAD
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
FINISHING CUT
SPRINGPOLE
SECOND CUT
Fig. 24
Fig. 25
Pruning
See Figure 24.
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk
until you have cut off the limb further out to
reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your first
cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will
grow back to seal the wound.
WARNING
If the limbs to be pruned are above chest
height, hire a professional to perform the pruning. Failure to do so could result in serious
personal injury.
Springpoles
See Figure 25.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles, they
are dangerous.
WARNING
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
22 English
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
WARNING
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as
head and hearing protection when operating
this equipment. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove
thebattery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.
General Maintenance
Before each use, inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners
and caps and do not operate this product until all
missing or damaged parts are replaced. Please call
1-877-396-3036 or contact an authorized service
center for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious
personal injury.
Mounting the Tip Guard
See Figures 26 - 27.
NOTE: The Tip Guard is an optional attachment
provided that can be attached to the end of the
guide bar to prevent the chain in the area of the
bar nose from contacting the wood and keep
the chain away from abrasive surfaces, such as
the ground.
MOUNTING
SCREW
WASHER
TIP GUARD
Fig. 26
TIGHTEN 3/4
OF A TURN
Fig. 27
Stop the motor and disconnect the battery.
Mount the tip guard on the bar nose.
Fit the locking tab in the recessed slot in the
guide bar.
Tighten the mounting screw with wrench until
snug.
From the snug position, tighten the mounting
screw an additional 3/4 of a turn using a wrench.
Maintaining the Tip Guard
See Figures 26 - 27.
CAUTION
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
WARNING
Check the tightness of the mounting screw
before each use.
Use the following instructions to tighten the mounting screw of the tip guard. These are specially
hardened screws. If you cannot install the screw
tightly, replace both the screw and the tip guard
before further operation.
English 23
MAINTENANCE
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from
the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid
objects at the nose of the bar, the tip guard also
helps keep the chain away from abrasive surfaces,
such as the ground. Keep it on the right hand side
of the bar where it will be between the chain and
the ground during flush with ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or
adjustable wrench) to achieve the recommended
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range
can be achieved by using the following method.
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
Replacing Bar And Chain
See Figures 28 - 34.
WARNING
CHAIN
TENSIONING
SCREW
MOUNTING
SURFACE
BAR MOUNTING
NUTS
Fig. 28
CHAIN
CHAIN
COVER
BAR
Remove the battery pack from the chain saw
and make sure the chain has stopped before
you do any work on the saw. Failure to do so
may result in accidental starting and possible
serious injury.
WARNING
The safety instructions in this section are to
protect the user from serious personal injury.
CAUTION
Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may
contain burrs.
WARNING
Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp; always
wear protective gloves when performing maintenance to the chain to avoid possible serious
lacerations.
CUTTERS
CHAIN DRIVE LINKS
CHAIN ROTATION
BAR MOUNTING
NUTS
Fig. 29
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
Remove the battery pack before you do any
work on the chain saw.
24 English
Fig. 30
MAINTENANCE
Remove the bar mounting nuts using the com-
bination wrench provided.
Remove the chain cover.
Remove the bar and chain from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove as
shown.
NOTE: Make certain of direction of chain.
CHAIN DRIVE
LINKS
BAR
GROOVE
Fig. 31
Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Fit the bar flush against the mounting surface
so that the bar studs are in the long slot of the
bar.
Replace the chain cover ensuring that the ad-
justing pin in the chain cover is in the bar chain
tensioning pin hole and that both bar studs are
securely in their respective holes in the chain
cover.
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
repositioned with the chain tensioning screw
so that it is aligned with the position of the bar
chain tensioning pin hole.
Replace the chain cover and bar mounting nuts.
Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar
must be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning screw clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Hold the tip of the guide bar up and tighten
the bar mounting nuts securely.
The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
CHAIN
COVER
BAR
MOUNTING
NUTS
CHAIN
HOLE
ADJUSTING
PIN
BAR STUDS
TENSION PIN
Fig. 32
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure
that the chain will rotate without binding.
Adjusting the Chain Tension
See Figures 34 - 36.
WARNING
Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when performing maintenance on the chain.
Remove the battery pack before you do any
work on the chain saw.
Make sure the bar mounting nuts are loosened
to finger tight.
English 25
MAINTENANCE
Turn the chain tensioning screw clockwise to
increase tension the chain.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, and it can be turned by
hand without binding.
Retension the chain whenever the flats on the
drive links hang out of the bar groove.
NOTE: During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately 0.050 in. out of the bar groove.
The tip of the supplied combination wrench can
be used as a guide to help determine the correct
warm chain tension.
NOTE: New chains tend to stretch; check the
chain tension frequently and tension as required.
CAUTION
LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR UP TO CHECK
FOR SAG
Fig. 33
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use to avoid possible injury.
Chain Maintenance
See Figures 37 - 39.
WARNING
Remove the battery pack and make sure the
chain has stopped before you do any work on
the saw.
Use only low-kickback chain on this saw. This
fast-cutting chain will provide kickback reduction
when properly maintained.
For smooth and fast cutting, chain needs to be
maintained properly. The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery,
the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side. During
maintenance of your chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can in-
crease the risk of a severe kickback.
FLATS
CHAIN
TENSIONING
SCREW
APPROX. .050 in.
≈ 0.050 in.
BAR MOUNTING
NUTS
Fig. 34
Fig. 35
Raker (depth gauge) clearance.
Too low increases the potential for kickback.
Not low enough decreases cutting ability.
26 English
Fig. 36
MAINTENANCE
RAKER CLEARANCE
.025 in.
CHECK FOR WEAR
OR DAMAGE
DRIVE SPROCKET
TOP PLATE
RIVET HOLE
HEEL
GULLET
CUTTING
CORNER
Fig. 37
Fig. 38
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
Fig. 39
Fig. 40
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 41
Wear gloves for protection. Properly tension
the chain prior to sharpening. Refer to Chain Tension section earlier in this manual. Do all of
your filing at the mid-point of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards
the front corner of the tooth.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen
chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs of wear or
damage are present in the areas indicated, have
the drive sprocket replaced by a service center.
How to Sharpen the Cutters
See Figures 40 - 41.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
English 27
Lift file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
WARNING
Improper chain sharpening increases the potential of kickback.
WARNING
Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
MAINTENANCE
WARNING
The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance
to the chain.
Top Plate Filing Angle
See Figure 42.
CORRECT 30° - File holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
LESS THAN 30° - For Cross Cutting.
MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls
Quickly.
Side Plate Angle
See Figure 43.
CORRECT - 80° Produced automatically if cor-
rect diameter file is used in file holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK.
Results from using a file with diameter too small,
or file held too low.
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
DEPTH GAUGE JOINTER
30°
80°
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGLE
LESS
THAN 30°
MORE
THAN 30°
Fig. 42
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGLE
HOOK
BACKWARD
SLOPE
Fig. 43
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and
chain.
Results from using a file with diameter too large,
or file held too high.
Depth Gauge Clearance
See Figures 44 - 45.
The depth gauge should be maintained at a
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool
for checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Depth gauge jointers are
available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth
gauge jointer. After lowering each depth gauge,
restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in
the same direction the adjoining cutter was filed
with the round file. Use care not to contact cutter
face with flat file when adjusting depth gauges.
FLAT FILE
Fig. 44
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 45
Guide Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear, reverse
it on the saw to distribute the wear for maximum
bar life. The bar should be cleaned every day of
use and checked for wear and damage.
28 English
MAINTENANCE
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed
with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be
replaced.
Wear inside the bar rails which permits the chain
to lay over sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip
weekly. Using a grease syringe, lubricate weekly in
the lubricating hole. Turn the guide bar and check
that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from
the manufacturer when replacing parts.
TRANSPORTING AND STORING
See Figure 46.
Do not store or transport the chain saw when
it is running. The chain saw should always be
idle before storing or transporting.
Remove the battery pack from the chain saw.
Always place the guide bar scabbard on the
bar and chain before storing or transporting the
chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth
of the chain.
Fig. 46
Clean the chain saw thoroughly before storing.
Store the chain saw indoors, in a dry place that
is locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as gar-
den chemicals and de-icing salts.
English 29
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
Chain specifications: 3/8 in. pitch, low profile narrow kerf, .043 in. chain gauge, 6-tooth drive sprocket.Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
16 in. 307556001 681946001 56
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseSolution
Motor fails to start when
switch trigger is
depressed.
Motor stops while switch
trigger is depressed.
Bar and chain running
hot and smoking.
Motor runs, but chain is not
rotating.
Battery is not secure.
Battery is not charged.
Motor is overloaded.Release switch trigger, wait several seconds,
Check chain tension for
over tight condition.
Chain oil tank empty.
Chain tension too tight
Check guide bar and
chain assembly.
Check guide bar and
chain for damage.
To secure the battery pack, make sure the battery is fully seated and the latch on the tool is
snapped into place.
Charge the battery pack according to the instructions included with your model.
then depress trigger again. Motor should restart. If it doesn’t, remove battery pack, reinstall
battery pack, then try again.
Tension chain. Refer to Chain Tension earlier
in this manual.
Check oil tank.
Retension chain, Refer to Chain Tension
earlier in this manual.
Refer to Assembling the Bar and Chain
earlier in this manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
30 English
WARRANTY
Limited Warranty Statement
OWT Industries, Inc., warrants to the original retail purchaser that this ECHO brand 58 V outdoor product is free
from defect in material and workmanship and agrees to
repair or replace, at OWT Industries, Inc.’s, discretion,
any defective product free of charge within these time
periods from the date of purchase.
■ Five years if the product is used for personal, family
or household use;
■ Two years on products used for commercial use;
Ninety days for all products used for rental use.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment of OWT Industries, Inc. to be defective in material or
workmanship will be repaired or replaced without charge
for parts and labor by an authorized service center for
ECHO brand 58 V outdoor products.
The product, including any defective part, must be returned to an authorized service center for ECHO brand
58 V outdoor products within the warranty period. The
expense of delivering the product to the service center
for warranty work and the expense of returning it back to
the owner after repair or replacement will be paid by the
owner. OWT Industries, Inc.’s, responsibility in respect
to claims is limited to making the required repairs or
replacements and no claim of breach of warranty shall
be cause for cancellation or rescission of the contract of
sale of any ECHO brand 58 V outdoor product. Proof of
purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service center for ECHO brand 58 V
outdoor products.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the ECHO brand 58 V outdoor product or adversely
affect its operation, performance, or durability. In addition,
this warranty does not cover:
Inner Reels, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch
Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and
Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars,
Saw Chains
OWT Industries, Inc., reserves the right to change or improve the design of this product without assuming any
obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR
ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE
FIVE-YEAR, TWO-YEAR OR 90 DAY WARRANTY PERIOD.
OWT INDUSTRIES, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND OWT INDUSTRIES, INC., DOES NOT ASSUME OR
AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. OWT INDUSTRIES, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED SERVICE CENTER FOR ECHO BRAND 58 V
OUTDOOR PRODUCTS AND EXPENSE OF DELIVERING
IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME,
TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF
A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY
SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS
OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF
REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF
TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all ECHO brand 58 V outdoor
products manufactured by or for OWT Industries, Inc.,
and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest authorized service center for ECHO
brand 58 V outdoor products, dial 1-877-396-3036.
English 31
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des
avertissements et des instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
Conserver les avertissements et les instructions
à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil
motorisé », utilisé dans tous les avertissements cidessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur
(câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les endroits encombrés ou sombre s sont
propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
jamais modifier la fiche, de quelque façon que
ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de
fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et
prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher
ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le
risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un
cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire
les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, employer un dispositif
interrupteur de défaut à la terre (GFCI).
L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge
électrique.
Sécurité personnelle
Rester attentif, prêter attention au travail et
faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de
tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en
état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. L’équipement de
sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures
de sécurité, d’un casque ou d’une protection
auditive, utilisé dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le
doigt sur son commutateur ou brancher un outil
dont le commutateur est en position de marche
peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra
de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni
vêtements amples, ni bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. L’usage de ces
dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Utilisation et entretien des outils
électriques
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié
pour l’application. Un outil approprié exécutera
le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
est utilisé dans les limites prévues.
3 Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée
des enfants et ne laisser personne n’étant
pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée
ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de
l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres.
Des outils correctement entretenus et dont les
tranchants sont bien affûtés risquent moins de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,
etc. conformément à ces instrutions pour les
applications pour lesquelles ils sont conçus,
en tenant compte des conditions et du type de
travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé
pour des applications pour lesquelles il n’est pas
conçu peut être dangereux.
Utilisation et entretien de la pile
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile
spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de
tout autre bloc peut créer un risque de blessures
et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le
garder à l’écart d’articles tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis
ou autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper des piles. Éviter tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de
l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux
consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des
brûlures.
Dépannage
Les réparat ions doivent être confiées à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine pour les réparations. Se
conformer aux instructions de la section
Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut
présenter des risques de choc électrique ou de
blessures.
Français 4
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à
chaîne pendant que cette dernière fonctionne.
Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer
que la scie à chaîne n’est pas en contact avec
aucun objet. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de la scie à chaîne peut causer
l’enchevêtrement des vêtements ou toucher le
corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la
main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant. Tenir la scie à
chaîne en inversant cette configuration des mains
augmente le risque de blessures et ne devrait
jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les
surfaces de prises isolées, car la scie à
chaîne peut toucher des câbles sous tension.
Le contact d’une scie à chaîne avec un fil sous
tension peut exposer les pièces métalliques de
l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-
tête antibruit. De plus, un équipement de
protection pour la tête, les mains, les jambes
et les pieds est recommandé. Des vêtements
de protection adéquats réduiront le risque de
blessures causées par les objets projetés ou le
contact accidentel avec la scie à chaîne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se
tenant perché dans un arbre. L’utilisation d’une
scie à chaîne en se tenant perché dans un arbre
peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque
les pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire
et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables,
comme les échelles, représentent un risque de
déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à
chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue,
prendre garde au rebond. Lorsque la tension
des fibres du bois est relâchée, la branche tendue
peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte
de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de buissons
ou de jeunes arbres. Les branches fines peuvent
se coincer dans la scie à chaînes et fouetter
en direction de l’utilisateur et lui faire perdre
l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée
avant, avec l’interrupteur positionné à OFF
(éteint) et éloignée du corps. Toujours installer
le couvercle du guide-chaîne pour transporter
ou ranger la scie à chaîne. Une manipulation
adéquate de la scie à chaîne réduira le contact
accidentel habituel occasionné par le mouvement
de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification,
de tension de chaîne et de changement
d’accessoires. Une tension ou une lubrification
inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris
ou augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées
graisseuses ou huileuses sont glissantes et
peuvent provoquer une perte de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser
la scie à chaîne pour des applications pour
lesquelles elle n’est pas conçue. Par exemple :
ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux
de construction non dérivés du bois. L’utilisation
de la scie à chaîne pour des opérations autres que
celles prévues représente un risque de situation
dangereuse.
Causes du rebond et précautions à
prendre
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois
se referme et se pince pendant la coupe de la scie
à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un
objet peut causer une réaction inverse soudaine,
projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en
direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne
peut causer une projection rapide de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la
perte de contrôle de la scie et causer des blessures
graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la scie à
chaîne doit prendre un certain nombre de précautions
pour éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité
en prenant les précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les
pouces et les doigts autour des poignées de
la scie à chaîne, en gardant les deux mains
sur la scie et en positionnant le corps et
le bras de manière à résister à la force du
rebond. S’il prend les précautions nécessaires,
l’utilisateur peut contrôler la force du rebond. Ne
pas échapper la scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe
au-dessus des épaules. Ceci aidera à prévenir
le contact involontaire de la pointe et procurera
5 Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de
situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les
chaînes de rechange mentionnées par le
fabricant. Le remplacement des guide-chaîne et
de chaînes inadéquates peut provoquer le bris et
le rebond de la chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La
diminution du limiteur de profondeur augmente le
risque de rebond.
Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé
la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir
prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en
train de s’abattre. Les endroits encombrés sont
propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser les
visiteurs toucher la scie à chaîne ou son cordon
d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
scie à chaîne produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Porter une tenue appropriée - Porter des
vêtements bien ajustés. Toujours porter une
combinaison, des jeans, des manches longs, des
jambières en tissu résistant ou dotés de pièces
résistantes aux coupures. Porter des chaussures
de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais
pour assurer une bonne prise et protéger les
mains. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne pas porter des
vêtements amples qui pourraient être happés
dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou
les broussailles. Attacher les cheveux longs pour
les maintenir au-dessus des épaules. Porter une
protection auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui
occasionner un coup de chaleur. Par temps chaud
et humide, les travaux exigeants devraient être
planifiés en début de matinée ou à la fin de la
journée, lorsque le temps est plus frais.
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection auditive et un casque lors
de l’utilisation de cet outil.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
Toujours être conscient de l’emplacement du
cordon prolongateur lors de l’utilisation de cette
scie à chaîne. Prendre soin de ne pas trébucher
sur le cordon. Maintenir le cordon en permanence
à l’écart de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de l’huile
et des objets tranchants.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées utiliser
la scie. Cette règle s’applique aux scies de
location aussi bien qu’à celles appartenant à des
particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien
affûté et propre, pour obtenir des performances
optimales et réduire les risques d’accident. Suivre
les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes à
des risques de blessure grave. Les scies à chaîne
sont conçues pour être utilisées à deux mains.
Se protéger contre les décharges électriques -
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux métalliques et
palissades grillagées. Le risque de choc électrique
est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et
solidement assemblée. La chaîne doit ralentir
jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée.
Si la chaîne continue de tourner une fois la
gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre
de réparations agréé le plus proche.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
Français 6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent
être confiés au centre de réparations agréé.
Toujours se tenir bien campé.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire
remplacer les commutateurs défectueux dans un
centre de réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet,
ni l’utiliser pour entraîner des accessoires non
spécifiés pour la scie.
Débranchez le bloc-piles de la scie lorsqu’elle
n’est pas utilisée, avant son entretien et lors de
réglages et du changement d’accessoires, tels
que la garde et la chaîne de la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles.
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre,
sur une échelle, toit ou un échaffaudage, ou
autre support instable, ce qui est extrêmement
dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du
type de sciage effectué ainsi que de la taille de
l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que le tronçonnage de branches.
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
fonctionne dans les limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper
du plastique, du béton ou des matériaux autres
que le bois.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas en
usage. La remiser dans un endroit sec, en hauteur
ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant
de remiser la chaîne, installer le fourreau sur le
guide et la chaîne ou placer la scie dans un étui
de transport.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au lithium-
ion de 58 V. Voir « Consignes de sécurité
relatives à l’outil, appareil, à la pile et au chargeur
supplément » 991000233.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en
usage.
Retirer le bloc de batteries avant tout réglage,
nettoyage, remisage ou déblocage, lors du
remplacement d’accessoires tels que le guide et
la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.
Rebond
Voir les figures 1 à 3.
AVERTISSEMENT
Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet dans la partie supérieure de
l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille du bois
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le
contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et
la bloquer pendant un instant. Il en résulte une
réaction fulgurante, projetant le guide vers le
haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le
pincement de la chaîne sur la partie supérieure
du guide peut causer une projection violente de
la barre vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Ces réactions peuvent faire perdre le contrôle
de la scie et entraîner des blessures graves. Ne
pas se fier exclusivement sur les dispositifs de
sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur d’une
scie à chaîne doit prendre un certain nombre
de précautions pour éviter les accidents et
blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
• Toujours tenir la scie fermement, à deux
mains. Toujours maintenir la scie fermement
à deux mains lorsque le moteur tourne. Placer
la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, le pouce et les
autres doigts solidement refermés sur les deux
poignées. Une prise ferme, bras gauche tendu
facilite le contrôle de la scie en cas de rebond.
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
• Toujours couper avec le moteur tournant
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
• Utiliser des pièces de rechange telles que
chaînes à faible rebond, freins de chaîne et
guides spéciaux réduisant les risques de
rebond. Utiliser exclusivement les guides et
chaînes à faible rebond spécifiés par le fabricant
pour la scie.
7 Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les
surprises sont favorables aux accidents.
Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper au-
dessus de la hauteur des épaules.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.
Poussée et tirage - La force de réaction s’exerce
toujours dans le sens opposé à la rotation de
la chaîne, au point de contact avec le bois. Par
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler
la TIRAGE lorsque la coupe est effectuée avec le
bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est
effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.
Compréhension des dispositifs de
sécurité de la scie à chaîne
Chaîne à rebond réduit
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en
avant de chaque gouge peuvent réduire la force de
réaction du rebond en empêchant les gouges de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
Utiliser exclusivement des chaînes de rechange
équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond
réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à
rebond réduit lorsqu’elle répond aux spécifications
ANSI B175.1 de 2012 (norme nationale américaine
pour les outils motorisés – Exigences de sécurité pour
scies à chaîne à moteur à essence). Les tests ont
été effectués sur des échantillons de scies à chaîne
de moins de 3,8 cc, conformément aux directives
ANSI B175.1 de 2012.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie
utile, elle perd une partie de ses qualités antirebond. Il
convent donc de l’utiliser avec une prudence accrue.
TIRAGE
POUSSÉE
REBOND
ROTATIF
Fig. 1
ZONE DE DANGER
DE REBOND
Fig. 2
Fig. 3
Guides
En général, les guides à extrémité de faible rayon
présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des
guides ECHO indiqués pour la scie dans ce manuel
d’utilisation.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il
doit être accompagné de ces instructions.
Français 8
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé
à l’utilisation de ce produit.
SymboleSignalSignification
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure
comme une situation pouvant occasionner des dommages
matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement
et de réduire les risques.
SymboleNomDésignation / explication
Symbole d’alerte de
sécurité
Lire le manuel
d’utilisation
Protections oculaire,
auditive et casque
Avertissement
concernant l’humidité
Tenir la scie à deux
mains
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive et un casque lors de l’utilisation de
cet outil.
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une mainNe pas tenir la scie d’une seule main.
Rotation de la chaîneIndique la direction de la chaîne en mouvement.
9 Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement
et de réduire les risques.
SymboleNomDésignation / explication
RebondDANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Contact avec
l’extrémité du guide
Gants
Chaussures de sécurité
Ne laisser personne
s’approcher
Huile là où indiqué
Symboles de recyclage
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation
de la scie à chaîne.
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Garder les badauds et animaux domestiques à une
distance de 15 m (50 pi) minimum.
Verser le lubrifiant de chaîne et barre dans le réservoir
d’huile là où indiqué. Ne pas utiliser aucun autre liquide.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion. Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les
piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités
locales compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
VVoltsTension
Courant continuType ou caractéristique du courant
Français 10
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille
de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée avant et le
guide de chaîne de la scie, se trouvant généralement
près de la position de la main sur la poignée avant.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et guidage
de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel
qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie
supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation dans
la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Bouton de verrouillage de gâchette
Butée articulée empêchant d’actionner
accidentellement le commutateur tant qu’il n’est
pas manuellement actionné.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie. Elle
comporte généralement la commutateur.
Cette poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par le
guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous tension.
Cette pièce peut se détendre brusquement lorsqu’elle
est coupée, créant une situation dangereuse.
Gâchette de commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit
d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
Protège-pointe
Un accessoire facultatif se fixant à l’extrémité du
guide-chaîne est fourni afin de prévenir le contact de
la partie de la chaîne située près du nez du guidechaîne avec le bois et de tenir la chaîne éloignée des
surfaces abrasives, comme le sol.
11 Français
CARACTÉRISTIQUES
Fiche technique
Moteur ......................................................................................................................................58 V c.c.
Longueurs de guide ...................................................................................................406,4 mm (16 po)
Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne ..................................................................... 177 ml(6 oz.)
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente
certaines limites.
POIGNÉE
ARRIÈRE
GÂCHETTE
DE COMMUTATEUR
FREIN DE CHAÎNE /
PROTECTION DE POIGNÉE
AVANT
CARTER DE
LA CHAÎNE
VIS DE TENSION DE LA
CHAÎNE
PROTÈGE-POINTE
FACULTATIF
TIGE DE GUIDE
CHAÎNE À
REBOND RÉDUIT
POIGNÉE AVANT
FOURREAU
CLÉ MIXTE
Français 12
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
CAPUCHON DU
RÉSERVOIR
D’HUILE DE
CHAÎNE
Fig. 4
CARACTÉRISTIQUES
Pour se familiariser avec la scie à chaîne
Voir le figure 4.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi
qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant
d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses
caractéristiques et règles de sécurité.
Moteur sans balai
Ce produit est équipé d’un moteur sans balai afin de
livrer une puissance et une performance optimales
et maximiser la durée de vie de la pile.
Frein de chaîne / protection
de poignée avant
Ce frein est conçu pour arrêter rapidement la rotation
de la chaîne. Lorsque le levier de frein de chaîne /
protection de poignée est poussé vers le guide, la
chaîne doit s’immobiliser immédiatement. Le frein
de chaîne n’empêche pas le rebond.
Bouton de tension de chaîne
Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la
tension de la chaîne.
Verrouillage de commutateur
Une fonction de commande permettant d’empêcher
de démarrer le moteur accidentellement.
Chaîne à rebond réduit
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force de
réaction du rebond en empêchant les dents de mordre
trop profondément dans la zone de rebond.
Regard de niveau d’huile
Réservoir d’huile semi-transparent permettant à
l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de l’huile.
Gâchette de commutateur
Serrer la gâchette de commutateur pour faire
fonctionner l’outil une fois le verrouillage de
commutateur poussé vers l’intérieur. Relâcher la
gâchette pour arrêter l’outil.
Protège-pointe
Un accessoire facultatif se fixant à l’extrémité du
guide-chaîne est fourni afin de prévenir le contact de
la partie de la chaîne située près du nez du guidechaîne avec le bois et de tenir la chaîne éloignée des
surfaces abrasives, comme le sol.
Guide
La tête du guide installé en usine est de faible rayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.
ASSEMBLAGE
Déballage
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces
figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste
de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont
pas été assemblées par le fabricant et exigent
une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a
été assemblé de façon inadéquate peut entraîner
des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir
vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-877-396-3036.
La liste d’expédition
Scie à chaîne avec fourreau
Clé mixte
Lunettes de sécurité
Protège-pointe
Manuel d’utilisation
13 Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves, toujours
déconnecter le fil de bougie de moteur de la
bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
Montage du protège-pointe
Voir les figures 26 et 27.
Arrêter le moteur et retire la bloc-pile.
Monter le protège-pointe sur le nez du guide-
chaîne.
Insérer la languette de verrouillage dans la fente
creuse du guide-chaîne.
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce
qu’elle soit fermement appuyée.
Dès que la vis est fermement appuyée, tourner
sur 3/4 de tour de plus en utilisant une clé.
DANGER
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca
de lignes, lignes cordon de électriques ou de
sources de courant. Si les embouteillages de
barre et chaîne sur la cordon électrique ou
línea, Ne pas manipuler la guide ou la chaîne!
ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de
tenir scie à chaîne par la poignée arrière isolée
ou le poser à l’écart en prenant les précautions
nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne
électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la
lame. Le contact avec la barre et chaîne, d’autres
parties conductrices du scie à chaîne, ou des
cordons ou des fils électriques sous tension
entraînerait mortelles, choc électrique, ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier
qu’une fraction de seconde d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un
casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions
graves.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Ne jamais abattre un arbre ou couper des bûches
ou des branches ayant un diamètre plus grand
que le guide-chaîne. Seuls les professionnels bien
formés peuvent exécuter ces coupes. L’exécution
de ce genre de coupes peut provoquer un
accident et occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Français 14
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis,
UTILISATION
écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les
pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser
le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez
composer le 1-877-396-3036 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
LOGEMENT
DE PILES
LOQUETS
Applications
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage et émondage
Abattage d’arbustes
Tronçonnage des arbres abattus
Ce produit est compatible avec les piles 58 V de
ECHO au lithium-ion.
Installation / retrait du bloc-piles
Voir la figure 5.
Ce produit est compatible avec les piles 58 V au
lithium-ion de Echo seulement.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des
instructions relatives à la charge, consulter les
manuels d’utilisation des blocs-piles 58 V de ECHO
et des modèles de chargeur connexes.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le
bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installer le bloc-piles :
Aligner la rainure du bloc-piles sur la nervure en
saillie du logement d’outil et placer la pile dans
l’outil.
AVIS
Lors de l’installation du bloc-piles sur l’outil,
veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne
sur la rainure du logement de la scie et que les
loquets latéraux s’engagent correctement. Une
insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des
dommages aux composants internes.
BLOC-PILE
Fig. 5
INDICATEUR DE
NIVEAU D’HUILE
FACILE À LIRE
Fig. 6
Retirer le bloc-piles :
Appuyer sur le taquet de la pile situé sur l’outil et
pousser le bloc-piles vers l’extérieur en utilisant
la poignée.
AVIS
Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réservoir
d’huile pour chaîne et guide avant de mettre
la scie en marche (non fourni). Un manque de
lubrification causerais des dommages à la chaîne
et au guide.
Système de lubrification de la chaîne
Voir la figure 6.
Utiliser de l’huile pour guide et chaîne (non fourni).
Cette huile est formulée pour fonctionner dans une
vaste plage de températures sans être diluée.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
le guide ou la chaîne.
Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir.
Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de
la recharge des piles ou selon le besoin.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
15 Français
UTILISATION
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation. Lorsque la scie est remisée pour une
période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que
la chaîne et le pignon d’entraînement sont légèrement
lubrifiés pour les protéger de la rouille.
Utilisation du frein de chaîne
Voir les figures 7 et 8.
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être vérifié
avant chaque utilisation.
Avec le dos de la main gauche, engager le frein
de chaîne en poussant le levier de frein / protègemain en direction du guide pendant que la chaîne
tourne à haute vitesse.
Remettre le frein en position de MARCHE en
saisissant le haut du levier de frein / protège-main
en direction de la poignée avant, jusqu’à ce qu’un
déclic se produise.
WARNING
FREIN
ENGAGÉ
Fig. 7
POSITION
DE MARCHE
Fig. 8
Fig. 8
Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement
confier la scie à un centre de réparations
agréé pour la faire réparer avant de l’utiliser de
nouveau.
Démarrage et arrêt de la scie à chaîne
Voir la figure 9.
AVERTISSEMENT
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se
pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Démarrage de la scie à chaîne :
Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette
enfoncé. Ceci permet d’actionner la commutateur.
Pour le fonctionnement continu, appuyer sur
la commutateur , désengager le bouton de
verrouillage et maintenir la commutateur enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne :
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .
Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en
position verrouillée.
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour émonder,
élaguer et couper des branches ou petits arbres.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
COMMUTATEUR
Fig. 9
Préparation pour la coupe
Saisir correctement les deux poignées
Voir les figures 10 à 12.
Français 16
Fig. 10
UTILISATION
Voir Avertissements règles de sécurité générales
relatives aux outils électriques, plus haut dans ce
manuel, pour des informations détaillées au sujet
de l’équipement de sécurité.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce
que le corps se trouve à gauche de la ligne de
chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur
tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le
pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise,
la scie risque moins d’échapper à l’utilisateur
(sous l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction
soudaine de la scie). Il est dangereux de tenir la
scie avec les doigts et le pouce du même côté
de la poignée, car le moindre à-coup peut faire
perdre le contrôle de la scie.
LIGNE DE CHAÎNE
Fig. 11
Fig. 12
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner la commutateur avec la main
gauche en tenant la poignée avant avec la main
droite. Ne jamais laisser une partie du corps
quelconque se trouver dans la ligne de chaîne
pendant l’utilisation de la scie.
Position de coupe correcte
Voir les figures 13 et 14.
AVERTISSEMENT
Toujours, employer une position de coupe
adéquate comme décrite dans ce chapitre. Ne
jamais s'agenouiller pendant l'utilisation de la
scie à chaîne sauf pour abattre un arbre comme
démontré à la Figure 14. Le fait de s'agenouiller
peut provoquer une déstabilisation et une perte
de contrôle de la scie à chaîne et provoquer des
blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
LIGNE DE CHAÎNE
BRAS TENDU À
LA VERTICALE
Fig. 13
Fig. 14
17 Français
UTILISATION
45°
45°
Toujours garder le corps à gauche de la ligne
de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
Méthode de coupe élémentaire
S’exercer en coupant quelques petites branches avec
la technique décrite ci-après, pour se familiariser
avec la scie avant d’entreprendre un travail de coupe
important.
Se mettre en position correcte, face à la pièce à
couper, avec la scie arrêtée.
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne
parvenir à plein vitesse avant de commencer la
coupe.
Commencer la coupe avec la scie appuyée contre
la bille.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant
toute la durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.
Le fonctionnement sans charge de coupe peut
inutilement causer une usure excessive de la
chaîne du guide et du moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
Précautions de chantier
Voir les figures 15.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières
plastiques, du béton ou matériaux de construction
autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel
d’utilisation ou reçu des instructions appropriées
concernant la sécurité et l’utilisation correcte de
la scie.
Lors de l’abattage, tenir les autres travailleurs,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail. Pour l’abattage,
la distance sécuritaire doit être au moins deux fois
la taille de l’arbre le plus grand se trouvant dans la
zone de coupe. Pendant l’ébranchage, maintenir
une distance d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les
travailleurs. Les arbres ne doivent pas être abattus
d’une manière risquant de mettre quiconque en
danger, de heurter une ligne électrique ou de
LIGNE DE
CHUTE PRÉVUE
Fig. 15
CHARNIÈRE, 51 mm (2 po)
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE
SIFFLET -
ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm
ENTAILLE
D’ABATTAGE
CHARNIÈRE
Fig. 16
ENCOCHE
Fig. 17
causer des dommages matériels. Si une ligne
électrique est heurtée, la compagnie d’électricité
doit être immédiatement notifiée.
Français 18
UTILISATION
Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Abattage d’arbres
Voir les figures 15 à 18.
Situations dangereuses
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que le
temps se calme.
COIN
Fig. 18
REBOND
AVERTISSEMENT
Surveiller attentivement les branches brisées ou
mortes qui peuvent tomber pendant le taillage
et éviter de tailler près des édifices ou fils
électriques si la direction de la chute de l’arbre
est incertaine. Ne pas tailler le soir ou pendant
des conditions climatiques mauvaises, comme
sous la pluie, la neige, lors de vents forts. Ces
conditions peuvent réduire la visibilité et la
manoeuvrabilité de la scie à chaîne. Si l’arbre
à abattre entre en contact avec tout câble de
service public, il faut cesser l’utilisation de la
scie à chaîne et informer immédiatement le
fournisseur de service public. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de suivre
le avertissements et les instructions pour éviter des
risques de blessure grave.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent
être poussés ou tirés à terre par un engin de
chantier lourd avant d’être débités.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes
ou endommagées, risquant de tomber et de
heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
Fig. 19
Fig. 20
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer
qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !
Abattage d'arbre - Lorsque deux personnes ou
plus effectuent des opérations de tronçonnage à
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver
à une distance correspondant à au moins deux
fois la hauteur de l’arbre abattu.Les arbres ne
doivent pas être abattus d’une manière risquant de
mettre quiconque en danger, de heurter une ligne
électrique ou de causer des dommages matériels.
Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie
d’électricité doit être immédiatement notifiée.
19 Français
UTILISATION
Avant de commencer une coupe, déterminer
un chemin d’échappement (ou plusieurs au
cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer
les environs immédiats et s’assurer qu’aucun
obstacle se trouve sur le chemin d’échappement
prévu. Les trajectoires sécuritaires du chemin
d’échappement doivent se situer à l’arrière et en
diagonale (45 °) à l’arrière de la ligne de chute
prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber,
il faut s’écarter de la ligne de chute et suivre le
chemin d’échappement et s’éloigner d’au moins
6 m (20 pi) du tronc au cas où l’arbre rebondirait
sur la souche. Voir la figure 15.
Avant de commencer l’abattage, tenir compte de
la force et de la direction du vent, de l’inclinaison
et de l’équilibre de l’arbre et de la position des
grosses branches. Tous ces facteurs influencent
la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne
pas faire levier pour abattre un arbre dans une
direction autre que la ligne de chute naturelle.
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre,
étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera
ou roulera vers le bas de la pente.
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les
clous, agrafes et fils métallique des endroits où
les entailles doivent être pratiquées.
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille
d’environ le tiers du diamètre du tronc,
perpendiculairement à la ligne de chute. Veiller
à ce que les entailles du sifflet se rejoignent à
angle droit par rapport à la ligne de chute. Le
sifflet doit être taillé de façon à présenter une ligne
droite. Pour empêcher le pincement de la scie
sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille
inférieure en premier. Voir la figure 16.
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit
toujours être de niveau et horizontale et effectuée
à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille
horizontale du sifflet. Voir les figures 16 et 17.
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm
(2 po) ou 1/10 ème du diamètre du tronc entre
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une
« charnière ». Cette charnière contrôle la chute de
l’arbre et empêche le tronc de glisse, de pivoter
ou de basculer sur la souche. Voir les figures 16
et 17.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour
causer la chute de l’arbre ou son affaissement
sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois
ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ :
CHARGE
COUPE DE FINITION
1ST CUT
1/3 DIA
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS :
CHARGE
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE 1/3
DIAM
Fig. 21
ne touchent pas la chaîne. Les coins peuvent être
enfoncés petit à petit pour faire levier sur l’arbre.
Voir la figure 18.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre.
S’échapper par le chemin dégagé tout en prenant
garde que rien ne tombe vers soi. Se méfier des
branches risquant de tomber et regarder où l’on
met les pieds.
AVERTISSEMENT
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet
contrôle la chute de l’arbre.
Débitage
Voir les figures 19 à 22.
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre, le poids également réparti sur les deux
pieds.
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une
autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
Français 20
UTILISATION
3
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
pourrait causer un rebond.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la
pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise
des deux mains sur les poignées afin de garder
le contrôle de la scie. Ne pas laisser la chaîne
heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre
l’immobilisation complète de la chaîne avant de
se déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de
passer d’un arbre à un autre.
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en
employant seulement les techniques de coupe
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens la
bille va ployer lorsqu’elle est coupée. Tourner ou
déplacer la bille pendant la coupe pour éviter un
pincement.
COUPE PAR LE DESSUS
COUPE PAR LE DESSOUS
Débitage de billes sous contrainte
Voir les figures 21 et 23.
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur,
elle doit être coupée par le dessus.
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle
doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de
son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être
pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la
coupe initiale.
À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance
à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du
diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou
bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir
en amont de la bille, comme le montre la figure 20.
En fin d’une coupe « traversante », réduire la pression
exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux
mains sur les poignées afin de garder le contrôle total
de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol.
Une fois la coupe terminée, attendre l’immobilisation
complète de la chaîne avant de se déplacer. Toujours
arrêter le moteur avant de passer à un autre arbre.
Types de coupe utilisés
Voir la figure 22.
Coupe par le dessus
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la scie
appuyé contre le bois et exercer une légère pression
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer
vers l’avant.
Fig. 22
2
1
4
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES
SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
Fig. 23
Coupe par le dessous
Commencer par le dessous de la bille, le haut de
la scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le haut. Noter que la scie aura tendance
à pousser vers l’utilisateur. Être préparé à cette
réaction et maintenir la scie fermement pour garder
le contrôle.
AVERTISSEMENT
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur
une échelle, une plate-forme, dessus de toit ou
une bille, ni se tenir dans une position risquant de
faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie.
Ébranchage
Voir la figure 23.
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
21 Français
UTILISATION
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner
les branches coupées de la zone de travail
fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé
et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées
par le dessous pour éviter le pincement de la
chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le
corps et la scie. Couper en se tenant du côté du
tronc opposé à la branche à couper.
Élagage
Voir la figure 24.
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre
sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé
et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc
avant d’avoir coupé la branche à distance pour
en réduire le poids. Ceci évite d’endommager
l’écorce.
La première entaille doit être effectuée par le
dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le
dessus pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée
nettement au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
pousser pour sceller la plaie.
DEUXIÈME
COUPE
CHARGE
PREMIÈRE
COUPE 1/3 DU
DIAMÈTRE
COUPE DE FINITION
Fig. 24
FOUET
Fig. 25
Fouets
Voir la figure 25.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée à
séparer le tronc de la souche est effectuée. Se méfier
des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves.
Français 22
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un
casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et d’autres lésions
graves.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves, toujours
retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage
ou entretien.
Entretien général
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis,
écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les
pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser
le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez
composer le 1-877-396-3036 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique et représenter un risque de
blessures graves.
VIS DE
MONTAGE
RONDELLE
PROTÈGE-
POINTE
SERRER DE
3/4 DE TOUR
Fig. 26
Fig. 27
Montage du protège-pointe
Voir les figures 26 et 27.
NOTE : Ce protège-pointe est un accessoire
facultatif fourni pouvant se fixerà l’extrémité du
guide-chaîne afin de prévenir le contact de la
partie de la chaîne située près du nez du guidechaîne avec le bois et de tenir la chaîne éloignée
des surfaces abrasives, comme le sol.
Arrêter le moteur et retirer la bloc-pile.
Monter le protège-pointe sur le nez du guide-
chaîne.
Insérer la languette de verrouillage dans la fente
creuse du guide-chaîne.
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce
qu’elle soit fermement appuyée.
Dès que la vis est fermement appuyée, tourner
sur 3/4 de tour de plus en utilisant une clé.
Entretien du protège-pointe
Voir les figures 26 et 27.
ATTENTION
S’assurer que la chaîne est arrêtée avant
d’effectuer tout travail sur la scie.
23 Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
S’assurer que la vis de montage est serrée
correctement avant chaque utilisation.
Suivre les instructions de serrage de la vis de montage
sur le protège-pointe suivantes. Ces vis ont subi
un trempage spécial. Si la vis ne peut être serrée
fermement, remplacer les deux vis et le protège-point
avant de commencer le travail.
NOTE : Ne pas remplacer cette vis par une vis
classique. Utiliser seulement des pièces de rechange
identiques auprès du fabricant lorsque l’on change
des pièces.
En plus de prévenir le contact de la chaîne près du
nez du guide-chaîne avec des objets durs, le protègepointe aide à garder la chaîne éloignée des surfaces
abrasives, comme le sol. Garder le protège-pointe du
côté droit du guide-chaîne, là où il se retrouvera entre
la chaîne et le sol pendant les coupes à ras de sol.
Pour serrer la vis de montage, utiliser une clé de 7,94
mm (5/16 po) (ou une clé à mollette) fin d’obtenir le
couple recommandé de 3,95 à 5,08 Nm (35 à 45
po-lb). Un couple situé dans cette plage peut être
atteint en utilisant la méthode suivante.
Serrer la vis avec une clé jusqu’à ce qu’elle soit
appuyée fermement.
Dès que la vis est appuyée fermement, tourner
sur 3/4 de tour de plus en utilisant une clé.
Remplacement du guide et de la chaîne
Voir les figures 28 à 34.
AVERTISSEMENT
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne
s’est immobilisée avant d’entreprendre tout
travail sur la scie. Ne pas débrancher l’outil peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
BOUTON DE TENSION DE
CHAÎNE
BARRE DE LEUR
SUPPORT
BARRE
DENTS
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
COUVERCLE
DE CHAÎNE DE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Fig. 28
COUVERCLE DE
CHAÎNE DE BOUTON
DE VERROUILLAGE
CHAÎNE
ÉCROUS DE
MONTAGE DU GUIDE
Fig. 29
ROTATION DE LA
CHAÎNE
Les instructions de sécurité contenues dans
cette section ont pour objectif d’éviter des
blessures graves.
ATTENTION
Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne qui sont tranchants et
peuvent présenter des bavures.
Français 24
Fig. 30
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne de la scie est
extrêmement tranchante. Toujours porter des
gants lors de son entretien pour éviter des
lacérations profondes.
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la
section Combinaisons de guide et chaîne, plus
loin dans ce manuel.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout
travail sur la scie.
Retirer les écrous de montage du guide en utilisant
la clé mixte fournie.
Retirer le couvercle de chaîne.
Retirer le guide et la barre de leur support.
Retirer la chaîne usée du guide.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens
contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément à
l’illustration.
NOTE : S’assurer du sens de la chaîne.
Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
engager la boucle sur le pignon.
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,
de manière à ce que ses goujons s’engagent dans
la fente longue du guide.
Replacer le couvercle de l’embrayage en
s’assurant que la goupille de réglage se trouvant
à l’intérieur du couvercle s’insère aisément dans
le trou pour la goupille de tension de la chaîne
sur le guide-chaîne, et que les deux goujons du
guide-chaîne sont fixés solidement dans leurs
trous respectifs se trouvant dans le couvercle de
l’embrayage.
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer
légèrement la goupille de réglage avec le cadran
de tension de la chaîne afin de faire en sorte
qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille
de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.
Replacer le couvercle de l’embrayage et les
écrous de montage.
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
RAINURE
DU GUIDE
Fig. 31
CARTER DE
LA CHAÎNE
COUVERCLE
DE CHAÎNE DE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
CHAÎNE
BROCHE DE
RÉGLAGE DE
TENSION DE
CHAÎNE
GOUJONS
DU GUIDE
ORIFICE DE
BROCHE DE
TENSION DE
Fig. 32
RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE
POUR VÉRIFIER LE MOU
Fig. 33
Serrer à la main les écrous de montage. Le guide
doit bouger librement pour pouvoir régler la
tension.
Éliminer tout le jeu de la chaîne en tournant la
vis de tension de la chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne
25 Français
ENTRETIEN
s’appuie bien contre le guide et que les maillons
d’entraînement reposent sur la rainure du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Tenir l’extrémité du guide-chaîne vers le haut
et serrer fermement les écrous de montage du
guide-chaîne.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne
présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle
est bien serrée, mais peut cependant être tournée à
la main sans se gripper.
NOTE : Une chaîne trop serrée ne tournera pas.
Dévisser les écrous du guide-chaîne et tourner le
régler de tension sur 1/4 de tour dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre. Soulever l’extrémité du
guide-chaîne et revisser fermement les écrous du
guide-chaîne. S’assurer de l’absence de jeu de la
chaîne pendant sa rotation.
Réglage de la tension de chaîne
Voir les figures 34 à 36.
BOUTON DE TENSION DE
CHAÎNE
ÉCROUS DE
MONTAGE DU GUIDE
Fig. 34
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
l’entretien de la chaîne.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout
travail sur la scie.
S’assurer que les écrous de montage du guide-
chaîne ne sont serrés qu’à la main.
Tourner la goupille de tension de la chaîne dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la tension de la chaîne.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper.
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats
des maillons d’entraînement sortent de la rainure
du guide.
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
correctement tendue pendent à environ 1,27 mm
(0,050 po) au-dessous de la rainure du guide. La
pointe d’une clé mixte peut fournie être utilisée
comme guide pour déterminer la tension correcte
d’une chaîne chaude.
≈ 1,25 mm (0,050 po)
MÉPLATS DES MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 35
≈ 1,27 mm (0,050 po)
Fig. 36
JEU DU LIMITEUR 0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 37
Français 26
ENTRETIEN
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment
leur tension et de la corriger le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant la prochaine utilisation
afin d’éviter toute blessure
Entretien de la chaîne
Voir les figures 37 à 39.
AVERTISSEMENT
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne
s’est immobilisée avant d’entreprendre tout
travail sur la scie.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit
sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne
à coupe rapide réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue. La chaîne doit
être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits
et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur
la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe
que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir
compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur.
Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
Un réglage pas asez profond réduit la capacité
de coupe.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter chez un concessionnaire
réparateur.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni usé,
ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de
dommages aux endroits indiqués faire remplacer le
pignon dans un centre de réparations.
Comment affûter les dents
Voir les figures 40 et 41.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut
être obtenue qu’avec des dents uniformes.
27 Français
S’ASSURER DE
L’ABSENCE D’USURE
OU DE DOMMAGES
Fig. 38
COUPE DE
COIN
PLAQUE
SUPÉRIEURE
TROU DE
RIVET
TALON
CREUX
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
Fig. 39
Fig. 40
DENTS DE
DROITE
DENTS DE
GAUCHE
Fig. 41
Porter des gants protecteurs. Tendre la chaîne
correctement avant de l’affûter. Voir la section
Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
Tout le limage doit être effectué au point central
du guide.
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un
porte-lime.
ENTRETIEN
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un
mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un
sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes
les gouges de droite dans l’autre sens. De temps
à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen
d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le
risque de rebond.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
AVERTISSEMENT
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
CORRECT
30°
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
LATÉRALE CORRECT
80°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
INCORRECT
MOINS
DE 30°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE LATÉRALE
INCORRECT
CROCHET
ANGLE
ARRIÈRE
PLUS DE
30°
Fig. 42
Fig. 43
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien.
Angle d’affûtage de la plaque supérieure
Voir la figure 42.
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés de
repères permettant d’aligner la lime correctement,
de façon à obtenir un angle de plaque supérieure
satisfaisant.
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.
PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
Angle de plaque latérale
Voir la figure 43.
CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si
une lime de taille appropriée est placée dans le
porte-lime.
CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
COUPLEUR DE LIMITEUR
DE PROFONDEUR
LIME PLATE
Fig. 44
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
Fig. 45
Dégagement de jauge de profondeur
Voir les figures 44 et 45.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de
jauge de profondeur pour vérifier les dégagements
du limiteur de profondeur.
Français 28
ENTRETIEN
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les
limiteurs de profondeur uniformément. Les coupleurs
de limiteur de profondeur sont disponibles en tailles
0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre
de jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après
avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre
sa forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à
ne pas endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents
adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller
à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime
plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
Entretien du guide
Lorsque le guide présente des signes d’usure,
l’inverser afin de répartir l’usure et d’obtenir une
vie utile maximum. Le guide doit être nettoyé après
chaque journée d’utilisation et inspecté en vue d’usure
ou de dommage.
Les déformations et barbes sur les rails du guide
font partie de l’usure normale. Ces défauts doivent
être limés dès qu’ils apparaissent.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un pignon
d’extrémité chaque semaine. Injecter la graisse dans
le trou de lubrification, à l’aide d’une seringue, une
fois par semaine. Retourner le guide et s’assurer
que les trous de lubrification et la rainure de chaîne
sont propres.
NOTE : Ne pas remplacer la vis avec une vis ordinaire.
Utiliser exclusivement des pieces identiques a celles
d’origine pour les reparations.
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au
couple recommandé de 4 à 5 Nm (35 à 45 lb∙pi). Ce
couple peut être obtenu de la manière suivante.
Fig. 46
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4 de
tour supplémentaire.
Transport et remisage
Voir la figure 46.
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être
immobilisée avant de remiser ou transporter la
scie.
Retirez la bloc-piles de la scie à chaîne.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne
pas se couper sur les dents de la chaîne.
Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant de
la remiser. Le remiser dans un endroit bien aéré,
verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que
les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
29 Français
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (0,375 po), trait d'abattage à profil bas, calibre de chaîne
1,1 mm (0,043 po), roue à 6 dents.
Longueur N° de référence N° de référence Maillons
du guide du guide de la chaîne d’entraînement
16 po 307556001 681946001 56
DÉPANNAGE
ProblèmeCauseSolution
Le moteur ne démarre pas
quand change la gâchette.
Le moteur s’arrête
lorsque la gâchette de
l’interrupteur est enfoncée.
Le guide et la chaîne
chauffent et fument.
Le moteur tourne, mais la
chaîne ne se met pas en
rotation.
Le bloc-piles n’est pas
fixée.
Le bloc-piles n’est pas
chargée.
Le moteur est
surchargé.
Regarder si la chaîne
est trop tendue.
Réservoir d’huile vide.
Tension de la chaîne
excessive.
Vérifier l’ensemble
guide et chaîne.
Pour installer fermement le bloc-piles, s’assurer
que la pile est complètement assise et que le
taquet de l’outil s’enclenche correctement.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
Relâcher la gâchette, attendre plusieurs
secondes puis appuyer à nouveau sur la
gâchette. Le moteur devrait redémarrer. Si le
moteur ne redémarre pas, retirer le bloc-piles,
réinstaller le bloc-piles et essayer à nouveau.
Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne
plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau d’huile du réservoir.
Retendre la chaîne selon les instructions du
chapitre Tension de la chaîne, plus haut
dans ce manuel.
Voir Assemblage du guide et de la chaîne
plus haut dans ce manuel.
S’assurer que
l’ensemble guide
et chaîne n’est pas
endommagé.
Français 30
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne
n’est pas endommagé.
GARANTIE
Énoncé de la garantie limitée
OWT Industries, Inc., garantit à l’acheteur original que ce
produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO est exempt
de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées cidessous, à compter de la date d’achat.
Cinq ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Deux ans sur les produits utilisés pour les travaux
commerciaux ;
Quatre-vingt dix jours sur les produits utilises à toutes
pour la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toutes les pièces de ce produit qui, selon un jugement
raisonnable de OWT Industries, Inc, s’avèrent être un défaut
de fabrication ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé
sans frais pour les pièces et la main-d’oeuvre par un centre
de réparations autorisé pour les produits d’extérieur de 58
V de marque ECHO.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations autorisé pour
les produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les produits d’extérieur de
58 V de marque ECHO pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par
le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en
garantie, la responsabilité OWT Industries, Inc., se limitera
à la réparation ou au remplacement des produits défectueux
et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra
causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un
produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO quel qu’il soit.
Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation,
afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations autorisé pour les produits d’extérieur
de 58 V de marque ECHO.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produits d’extérieur de 58
V de marque ECHO ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti
exclut :
Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes
d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante,
tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides,
chaînes de scie
OWT Industries, Inc. se réserve le droit de modifier ou
d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune
obligation de modification pour les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE CINQ ANS, DEUX ANS OU QUATRE-VINGT DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE OWT INDUSTRIES, INC., DANS LE
CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET OWT INDUSTRIES, INC. N’ASSUME
OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. OWT
INDUSTRIES, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À
UN CENTRE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ POUR LES
PRODUITS D’EXTÉRIEUR DE 58 V DE MARQUE ECHO ET
DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE
LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE
DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT,
DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS,
DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur de 58 V
de marque ECHO fabriqués par OWT Industries, Inc., vendus
aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du le plus proche centre de réparations
autorisé pour les produits d’extérieur de 58 V de marque
ECHO, appeler le 1-877-396-3036.
31 Français
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias
e instrucciones puede causar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en las advertencias se refiere a las
herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
Área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de
la herramienta.
Seguridad eléctrica
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto
a tierra. Conectando las clavijas originales en
las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo
está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos
del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles.
Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión apropiado
para el exterior. Usando un cordón adecuado para
el exterior se disminuye el riesgo de descargas
eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado
de seguridad, casco y protección para los oídos en
las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete
de baterías. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido puede
ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. De esta manera se logra un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas
y las joyas, así como el cabello largo, pueden
engancharse en las piezas móviles.
Español 3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas
y se usen correctamente. El uso de la captación
de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
Empleo y cuidado de la herramienta
eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa
mejor y de manera más segura el trabajo, si además
se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica, según sea el caso,
antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita
que las utilicen personas no familiarizadas
con las mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas
o cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si está
dañada la herramienta eléctrica, permita que la
reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Empleo y cuidado de la herramienta de
baterías
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de baterías
puede significar un riesgo de incendio si se emplea
con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o otros objetos metálicos, pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre
las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con
éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si
el líquido llega a tocar los ojos, además busque
atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
Servicio
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera
se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar
un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
4 Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la motosierra mientras esté en funcionamiento.
Antes de encender la motosierra, asegúrese de
que no esté en contacto con nada. Un momento
de distracción mientras usa la motosierra puede
hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte
de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda
en el mango delantero. Sostener la motosierra con
las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir
lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría
morder cables ocultos. Si la motosierra toca un
cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta
podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de protección
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La indumentaria de protección adecuada reducirá las
lesiones personales en caso de que salgan partículas
despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la
motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la
motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones
personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas,
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle
perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama podría
golpear al operador o lanzar la motosierra en forma
descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños.
El material delgado podría quedar atrapado en la
motosierra y salir disparado hacia usted o hacerle
perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que
transporte o almacene la motosierra, coloque la
cubierta de la barra guía. Manipular la motosierra
correctamente reduce la probabilidad de tocar
accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta,
tensionar la cadena y cambiar los accesorios.
Si la cadena no está correctamente tensionada o
lubricada, podría romperse o presentar un mayor
riesgo de que ocurra un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden hacerle perder el control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra
para usos distintos de los previstos. Por ejemplo:
no use la motosierra para cortar plástico,
mampostería ni materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la motosierra para
fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
Causas y prevención del contragolpe
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la
barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo
con la punta de la barra guía puede causar una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar la barra
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede
producir lesiones personales serias. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los
accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
■Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos
de la motosierra; sostenga la herramienta con
ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo
de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras y
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la
cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.
Español 5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
de la cadena de la sierra que provee el fabricante.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad
puede aumentar la probabilidad de que ocurra un
contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada el
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria
planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas
de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al
arrancar la motosierra o al estar cortando con la
misma. No permita que los visitantes se acerquen
a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las motosierras generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Vístase de forma adecuada - Póngase ropa ajustada.
Siempre póngase pantalones largos gruesos,
mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o
zahones (chaparreras) de material cortado resistente
o que contengan partes incorporadas de tal material.
Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes
antideslizantes para trabajo pesado con el fin de
mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse
las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro
del motor o puede quedar atrapada en la cadena o
en la maleza misma. Recójase el cabello de manera
que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice
protección para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe
de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo
pesado debe programarse para las primeras horas
de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando
las temperaturas son más bajas.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como
protección para los oídos y la cabeza.
En todo momento esté consciente de lo que está
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido
común. No utilice la motosierra si está cansado,
enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o mojados.
Siempre tenga presente el cordón de extensión al
utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar
tropezarse con el cordón.El cordón debe estar lejos
de la cadena y del operador todo el tiempo.Nunca
porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico,
ni tire del mismo para desconectarla de la toma de
corriente.Mantenga el cordón eléctrico lejos del
aceite y de todo borde afilado.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta
unidad.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la
unidad.
Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.
Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.
Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad. Mantenga
afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios.
¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los
tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo
está en contacto con tierra.
No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada
o no está armada completamente y de manera que
funcione de forma segura. La cadena debe aminorar
la velocidad hasta detenerse completamente al
soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena continúa
desplazándose al soltarse el gatillo del interruptor,
permita que presten servicio a la unidad en un
establecimiento de servicio autorizado.
Inspeccione para ver si hay piezas dañadas. Verifique
la alineación de las partes móviles, que no haya
atoramiento de partes móviles, que no haya piezas
rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
6 Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Cualquier protección o pieza que esté dañada debe
ser reparada o reemplazada en un establecimiento
de servicio autorizado, a menos que se indique otra
cosa en este manual.
Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento
y mantenimiento deben ser efectuados en el
establecimiento de servicio autorizado.
Siempre mantenga una postura correcta.
No utilice la motosierra si el interruptor no enciende
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
■ Desconecte la batería de la motosierra cuando no
esté en uso, antes de darle servicio, al efectuarle
ajustes y cambiarle aditamentos, como la cadena
y la protección.
No corte enredaderas ni maleza pequeña.
No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro
soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja
a la velocidad para la que está diseñada.
motosierra sólo debe emplearse para cortar madera.
Nunca utilice la motosierra para cortar plástico, obras
de albañilería ni materiales de construcción que no
sean madera.
guardarse la motosierra en un lugar seco y alto o
cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Al
guardar la motosierra coloque la funda en la barra
y la cadena, y guarde la unidad en el estuche.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de
58 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario
991000233.
Las herramientas de baterías no necesitan conectarse
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros incluso si no está encendida
la unidad.
Retire el paquete de baterías de la motosierra antes
de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material,
cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a
la unidad, o cuando no la tenga en uso.
Contragolpe
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la
cadena en movimiento hace contacto con un objeto
en la parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra
en el punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede causar
que la cadena se clave en el material y se detenga
instantáneamente. El resultado es una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se
encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se
pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior
de la barra guía, puede causarse un rápido empuje
de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos
reacciones puede originar una pérdida de control,
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas de
precaución para reducir al mínimo el contragolpe:
• Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas
manos cuando esté encendida. Coloque la mano
derecha en el mango trasero y la izquierda en
el mango delantero, rodeando ambos con los
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción
firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a
mantener el control de la sierra si ésta llega a dar
un contragolpe.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área
donde esté cortando. No permita que la punta de
la barra guía entre en contacto con ningún tronco,
rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que
le pueda pegar al estar operando la sierra.
• Siempre corte con la unidad funcionando a plena
velocidad. Oprima completamente el gatillo del
acelerador y mantenga una velocidad de corte
estable.
• Utilice piezas de repuesto como la cadena de
bajo contragolpe, freno de la cadena y barras
Español 7
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
guía especiales, los cuales reducen los riesgos
relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo
use las barras guía y las cadenas de contragolpe
moderado de repuesto especificadas por el
fabricante para su sierra en particular.
Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe
moderado de repuesto especificadas por el fabricante
para su sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe de la
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento
sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba
de la altura de los hombros.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose la
cadena donde hace contacto con la madera. Así,
el operador debe estar preparado para controlar el
TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía,
y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha
barra. Vea la figura 3.
TIRÓN
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
Fig. 1
Fig. 2
Explicación de los dispositivos de
seguridad de la motosierra
Cadena de sierra de contragolpe
moderado
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden reducir
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una
cadena de repuesto que equivalga a la cadena original
o que esté certificada como cadena de contragolpe
moderado según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena que
satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe
estipulados en la norma ANSI B175.1 - 2012 (Norma
Nacional Americana para Herramientas Motorizadas
- Requisitos de Seguridad para Sierras de Cadena de
Gasolina) al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d.
especificado en la norma ANSI B175.1 - 2012.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de
disminución del contragolpe y debe tenerse mayor
precaución.
EMPUJÓN
Fig. 3
Barras guía
En general, las barras guía con puntas de radio pequeño
tienen una capacidad de disminución del contragolpe
un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de
las barras ECHO indicadas para su sierra en particular
en este manual del operador. En la punta de la barra
viene montada la protección.
■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien
esta producto, facilítele también las instrucciones.
8 Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SímboloSeñalSignificado
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información
importante no relacionada con ningún peligro de lesiones,
como una situación que puede ocasionar daños físicos.
SímboloNombreDenominación / explicación
Alerta de seguridadIndica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Póngase protección
para los ojos, los oídos
y la cabeza
Alerta de condiciones
húmedas
Use las dos manosSujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una manoNo maneje la motosierra con una sola mano.
La rotación de la cadenaIndica la dirección de la cadena en movimiento.
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los
oídos y la cabeza.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Español 9
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
SímboloNombreDenominación / explicación
Contragolpe
Contacto de la punta de
la barra con el material
Póngase guantes
Póngase calzado de
seguridad
Mantenga alejadas a
las personas presentes
Indicador del nivel de
aceite
Símbolos de reciclado
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE
CONTRAGOLPE.
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies).
Vierta lubricante para la barra y la cadena en el
tanque de aceite en los momentos indicados. No
utilizar para ningún otro líquido.
Este producto contiene baterías iones de litio.Es
posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
VVoltiosVoltaje
Corriente continuaTipo o característica de corriente
10 Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la
mano en el mango delantero.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de
la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para
la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la
abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte
superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Seguro de apagado del interruptor
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente,
impide una opresión involuntaria del interruptor.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa de
las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los
cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir
la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente
está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es
para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce
el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en
particular. Es posible que no cumpla con los requisitos
de desempeño de la norma ANSI al emplearse con
otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte
para cortar madera, la cual es impulsada por un motor
y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia
atrás rápidamente al cortarse, causando así una
situación peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra
el circuito de la corriente eléctrica del motor de la
motosierra.
Protector para la punta
Un accesorio opcional suministrado que puede
conectarse en el extremo de la barra guía para evitar
que la cadena del área de la punta de la barra entre
en contacto con la madera y mantener la cadena
lejos de superficies abrasivas, como el suelo.
Español 11
CARACTERÍSTICAS
Especificaciones del producto
Motor ...................................................................................................................................................... 58 V C.C.
Longitud de la barra ...............................................................................................................406,4 mm (16 pulg.)
Capacidad del tanque de aceite de la cadena .................................................................................177 ml (6 oz.)
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede
cortar.
PROTECTOR DE
LA PUNTA
OPCIONAL
MANGO
POSTERIOR
FRENO DE LA CADENA/PROTECCIÓN
DELANTERA DE LA MANO
BARRA
GUÍA
CUBIERTA DE
LA CADENA
CADENA DE
CONTROGOLPE
MODERADO
LLAVE DE
COMBINACIÓN
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
FUNDA
TAPA DEL
TANQUE DEL
ACEITE DE LA
CADENA
TORNILLO
TENSOR DE LA
CADENA
MANGO
DELANTERO
BOTÓN DE
SEGURO
12 Español
Fig. 4
CARACTERÍSTICAS
Familiarícese con la motosierra
Vea la figura 4.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
Motor sin escobillas
Este producto cuenta con un motor sin escobillas que
maximiza la potencia y el desempeño, así como el
tiempo de funcionamiento de la batería.
Freno de la cadena / protección
delantera de la mano
El freno de la cadena tiene el objeto de detener con
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando la
palanca del freno de la cadena (la protección de la
mano) se empuja hacia la barra, la cadena se detiene de
inmediato. El freno de la cadena no evita contragolpes.
Perilla de tensado de la cadena
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
Barra guía
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad
de disminución del contragolpe un poco menor.
Botón de seguro
Es una característica de control cuyo fin es evitar un
arranque accidental del motor.
Cadena de sierra de contragolpe
moderado
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe.
Indicador de nivel de aceite
Es un tanque semitransparente de aceite que permite
ver cuándo reabastecerlo de aceite.
Gatillo del interruptor
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro
de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para
detener la unidad, suelte el gatillo.
Protector para la punta
Un accesorio opcional suministrado que puede
conectarse en el extremo de la barra guía para evitar
que la cadena del área de la punta de la barra entre en
contacto con la madera y mantener la cadena lejos de
superficies abrasivas, como el suelo.
ARMADO
Desempaquetado
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos
los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de empaquetado ya está ensamblada al
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante
no ensambla las piezas de esta lista en el producto.
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso
de un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y
la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-877-396-3036, donde le brindaremos
asistencia.
Lista de empaquetado
Motosierra con funda
Llave de combinación
Gafas de seguridad
Protector para la punta
Manual del operador
ADVERTENCIA
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
Español 13
ARMADO
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato, el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía
misma al ensamblar las piezas.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si
mermeladas de barra y cadena en alguna cordón
del eléctrica o líneas, ¡No toque la barra ni la
cadena! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD
Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando
las motosierra por el mango trasero, el cual está
aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna
forma segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado
antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte
con la barra, la cadena, otras partes conductivas
de la motosierra, o viven cordón eléctrico o
líneas eléctricas puede producir la muerte por
electrocución, una descarga eléctrica o lesiones
serias.
ADVERTENCIA
No permita que su familarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
Montaje del protector de la punta
Vea las figuras 26 y 27.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Monte el protector de la punta en la punta de la
barra.
Encastre la orejeta de fijación en la ranura empotrada
de la barra guía.
Ajuste el tornillo de montaje con la llave hasta que
encaje.
Desde la posición de encastre, ajuste el tornillo de
montaje una vuelta adicional de 3/4 utilizando una
llave.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
PELIGRO
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la
barra. Únicamente profesionales debidamente
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar
este tipo de cortes puede provocar accidentes y
ocasionar graves lesiones personales.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o
dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-877-396-3036
o comuníquese con un centro de servicio autorizado
para recibir asistencia.
ADVERTENCIA
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto
con protección para los oídos. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
14 Español
Aplicaciones
Este producto puede emplearse para los fines
siguientes:
Desramado y poda de árboles
Tala de árboles pequeños
Tronzado del árbol talado en tramos más cortos.
Este producto admite paquetes de baterías de iones
de litio ECHO de 58 V.
FUNCIONAMIENTO
Instalación/extracción de la batería
Vea la figura 5.
Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte
el Manual del operador ECHO correspondiente a su
modelo de paquete de baterías y cargador.
ADVERTENCIA
PESTILLO
PAQUETE DE
BATERÍAS
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y
mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar
herramiento.
Para instalar el paquete de baterías:
Alinee la ranura exterior del paquete de baterías con
la costilla realzada interior del receptáculo para pilas
de la herramienta y coloque el paquete de baterías
en la herramienta.
ADVERTENCIA
Al colocar el paquete de baterías en la hermentia,
asegúrese de que la costilla realzada del
mismo quede alineada con la ranura interior del
receptáculo para baterías de la sierra, y de que los
pestillos entren adecuadamente en su lugar con un
chasquido. Si no se monta debidamente el paquete
de baterías pueden dañarse los componentes
internos.
Para retirar el paquete de baterías:
Presione el botón del pestillo de la batería en la
herramienta y tire del paquete de baterías hacia
fuera mediante el mango.
AVISO
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene
el tanque de aceite con lubricante para la barra
y la cadena antes de arrancar la motosierra (no
suministrados). Si no se lubrica la cadena pueden
causarse daños a la barra y a la cadena.
RECEPTÁCULO
DE LAS
BATERÍAS
Fig. 5
VISTA RÁPIDA DEL
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
Fig. 6
Sistema lubricación de la cadena
Vea la figura 6.
Use aceite para barra y cadena (no suministrados).
Está formulado para desempeñarse en una amplia
gama de temperaturas sin requerir diluirse.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de
ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la
cadena en el tanque correspondiente.
Check and fill the oil tank when battery is recharged,
or as needed.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra
cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento,
vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la
unidad. Al guardar la unidad durante un largo período
de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar
ligeramente la cadena; de esta manera se evita la
oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
Español 15
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del freno de la cadena
Vea las figuras 7 a 8.
Verifique las condiciones de funcionamiento del freno
de la cadena cada vez antes de usar la unidad.
Con el dorso de la mano izquierda accione el freno
de la cadena; para ello, empuje la palanca del mismo
(la protección de la mano) hacia la barra mientras
se desplaza con rapidez la cadena.
Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte
superior de la palanca (la protección de la mano)
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango
delantero hasta que se oiga un chasquido.
ADVERTENCIA
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,
o si el mismo no permanece en la posición de
funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un
centro de servicio autorizado para su reparación
antes de volver a usarla.
POSICIÓN
DE FRENADO
Fig. 7
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
Fig. 8
Encendido y apagado de la motosierra
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima
de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a
través del plano de la cadena.
Encendido de la motosierra:
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del
interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el
botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo
el gatillo del interruptor para continuar operando la
unidad.
Apagado de la motosierra:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar
la motosierra.
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro
del gatillo regresa automáticamente a la posición de
inmovilización de este último.
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para
corte de desramado y poda, así como para talar pequeña
árboles .
BOTÓN DE
SEGURO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
Fig. 9
16 Español
Fig. 10
FUNCIONAMIENTO
Preparación para el corte
Sujeción correcta de los mangos
Vea las figuras 10 a 12.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,
consulte la sección Advertencias de seguridad generales para la herramientas eléctricas más arriba en este
manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
ADVERTENCIA
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición
de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en
ninguna postura que pueda colocar el mismo o el
brazo a través del plano de la cadena.
Fig. 11
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre
que esté funcionando el motor. Los dedos deben
rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra
del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene
menor probabilidad de fallar (por un contragolpe o
cualquier otra reacción súbita de la sierra). Cualquier
forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos
restantes están en el mismo lado del mango es
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve
de la sierra puede originar la pérdida del control.
ADVERTENCIA
No accione el gatillo del interruptor con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con la
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras
esté funcionando la sierra.
Postura correcta para el corte
Vea las figuras 13 y 14.
ADVERTENCIA
Siempre utilice la postura de corte correcta que
se describe en esta sección. Nunca se arrodille
cuando utilice la motosierra, salvo cuando tale
un árbol según se ilustra en la Figura 14. Si se
arrodilla podría perder la estabilidad y el control
de la motosierra, y eso podría derivar en lesiones
personales graves.
EL BRAZO
RECTO
LÍNEA DE LA CADENA
Fig. 12
POSICIÓN CON EL
BRAZO RECTO
Fig. 13
Español 17
Fig. 14
45°
45°
FUNCIONAMIENTO
El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada
con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en
posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza
de cualquier contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del
plano de la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
Procedimiento básico de corte
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al
manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de
corte de mayores proporciones.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la
madera, con la sierra apagada.
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena
acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte,
puede dañarse la barra, la cadena o la unidad.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a la
cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima
cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste
innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
Precauciones en el área de trabajo
Vea la figuras 15.
Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no
corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería
ni materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que
no haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Al talar un árbol, mantenga a todas las personas,
ayudantes, circunstantes, niños y animales a una
distancia segura del área de corte. Durante las
operaciones de tala de árboles, una distancia
segura es por lo menos el doble de la altura de los
árboles más altos presentes en el área de la tala.
Durante las tareas de tronzado (corte en tramos
más pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores. Debe
evitarse cortar los árboles de una manera que
pudieran poner en peligro a cualquier persona,
18 Español
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
CORTE TRASERO
BISAGRA
Fig. 15
Ó 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
Fig. 16
MUESCA
Fig. 17
FUNCIONAMIENTO
golpear las líneas de servicios públicos o causar
cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier
red de servicio público, la compañía correspondiente
debe ser notificada de inmediato.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de
controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
Tala de árboles
Vea las figuras 15 a 18.
Condiciones peligrosas
ADVERTENCIA
CUÑA
Fig. 18
CONTRAGOLPE
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
ADVERTENCIA
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en
qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con
malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o
fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad
y menor control de la motosierra. Si el árbol que
está talando cae sobre una línea de transmisión de
algún servicio, deje de usar la motosierra y notifique
de inmediato a la compañía de servicios. No seguir
estas instrucciones podría causar la muerte o
lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es importante siga las siguientes
advertencias y instrucciones para evitar toda posible
lesión seria.
■No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o
troncos huecos. Permita que expertos derriben estos
árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y
después recórtelos.
■No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
■Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
■Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
Fig. 19
Fig. 20
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada
en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra
y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles
son efectuadas por dos o más personas al mismo
tiempo, la operación de tronzado de un árbol
previamente talado debe separarse de la de la tala
del árbol siguiente por una distancia igual al doble
de la altura del árbol que esté talándose en ese
momento. Debe evitarse cortar los árboles de una
manera que pudieran poner en peligro a cualquier
persona, golpear las líneas de servicios públicos o
causar cualquier daño material. Si el árbol golpea
cualquier red de servicio público, la compañía
correspondiente debe ser notificada de inmediato.
Español 19
FUNCIONAMIENTO
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no haya
obstrucciones en la trayectoria de retirada planeada.
Las trayectorias despejadas para una retirada segura
deben extenderse hacia atrás en forma diagonal
(45º) detrás de la línea de caída planeada. Cuando
el árbol empiece a caer, usted deberá retirarse de
la dirección de la caída usando la trayectoria de
retirada y a una distancia de 6 m (20 pies) del tronco
en caso de que exista un contragolpe sobre la cepa.
Vea la figura 15.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza
y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio
del árbol, y por último la ubicación de las ramas
más grandes del mismo. Estos aspectos influyen
en la dirección de caída del árbol. No trate de talar
ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su
línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer en el
lado colina arriba del terreno, ya que probablemente
el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez
talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas
y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los
cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3 del
diámetro del tronco aproximadamente, perpendicular
a la dirección de la caída.Efectúe los cortes de la
muesca de manera que queden cruzando en ángulo
recto el plano de caída.Esta muesca debe limpiarse
para dejar una línea recta.Para mantener el peso de
la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte
inferior de la muesca antes del corte superior. Vea
la figuras 16.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la
muesca. Vea las figuras 16 y 17.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol).
Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”.
Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento,
el torcimiento o la separación violenta del árbol de
su cepa. Vea las figuras 16 y 17.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que el árbol
pudiese caer o asentarse en la cepa. Después
introduzca cuñas de madera o plástico suaves en
el corte, de manera que no toquen la cadena. Las
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :
CARGA
CORTE FINAL
cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar
a derribar el árbol. Vea la figura 18.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan
caer y fíjese en dónde pisa.
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
Fig. 21
ADVERTENCIA
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
Tronzado
Vea las figuras 19 a 22.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme y
de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra
20 Español
FUNCIONAMIENTO
3
guía ni la cadena durante el corte, ya que puede
originarse un contragolpe.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos.
Para mantener un control completo de la motosierra
al cortar a través del tronco, afloje la presión de
corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza
de sujeción de los mangos de la sierra. No permita
que la cadena toque el suelo. Después de terminar
el corte, espere a que se detenga la cadena antes
de mover la motosierra. Siempre apague el motor
antes de desplazarse de un árbol a otro.
Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento
(sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil
predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al
cortarse. Para evitar un pellizcamiento de la cadena
al cortar, gire o mueva el tronco de manera que se
elimine el pellizco.
Tronzado de troncos bajo tensión
Vea las figuras 21 y 23.
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su
longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o
sea tronzado por arriba.
Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte
1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea
tronzado por abajo. Después realice el corte final con
un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte.
A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse.
La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en
el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad
mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de
la cadena en la madera.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos,
como se muestra en la figura 18. Al cortar “a través
del tronco”, para mantener un control completo de la
motosierra, afloje la presión de corte cerca del final
del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los
mangos de la sierra. No permita que la cadena toque
el suelo. Después de terminar el corte, espere a que
se detenga la cadena antes de mover la motosierra.
Siempre apague el motor antes de desplazarse de un
árbol a otro.
TRONZADO POR ARRIBA
TRONZADO POR ABAJO
Fig. 22
2
1
4
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 23
presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá
a alejarse de usted.
Tronzado por abajo
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo,
la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado
para esta reacción y sujete firmemente la sierra para
conservar el control de la misma.
ADVERTENCIA
Tipos de corte efectuados
Vea la figura 22.
Tronzado por arriba
Comience por el lado superior del tronco, con la parte
inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
Español 21
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda
causarle la pérdida del equilibrio o del control de
la sierra.
FUNCIONAMIENTO
Desramado
Vea la figura 23.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras
efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo con frecuencia para
mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el lado
del árbol que quede opuesto a la rama que esté
cortando.
CARGA
PRIMER
CORTE 1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
PÉRTIGA
SEGUNDO
CORTE
Fig. 24
Poda
Vea la figura 24.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera, ya
que es extremadamente peligroso. Deje tal operación
a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de
controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte final
de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale,
sin haber recortado la primera para reducir el peso
de la misma. De esta manera se evita desprender
la corteza del miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la
rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra
el miembro progenitor, de manera que se forme la
corteza para sellar el corte.
Fig. 25
ADVERTENCIA
Si las ramas por podar están arriba de la altura del
pecho, contrate a un experto para que efectúe la
poda. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
Pértigas
Vea la figura 25.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de
que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical
durante el corte de tronzado para separar el tronco de
la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que son
peligrosas.
ADVERTENCIA
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al
operador, obligándole a perder el control de la
motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales
o serias al operador.
22 Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o daños al producto.
ADVERTENCIA
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto
con protección para los oídos. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta al
limpiarla o darle mantenimiento.
Mantenimiento general
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o
dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-877-396-3036
o comuníquese con un centro de servicio autorizado
para recibir asistencia.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
TORNILLO DE
MONTAJE
ARANDELA
PROTECTOR
PARA LA
PUNTA
APRIÉTELO
3/4 DE VUELTA
Fig. 26
Fig. 27
Encastre la orejeta de fijación en la ranura empotrada
de la barra guía.
Ajuste el tornillo de montaje con la llave hasta que
encaje.
Desde la posición de encastre, ajuste el tornillo de
montaje una vuelta adicional de 3/4 utilizando una
llave.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual, a su vez,
podría producir lesiones físicas graves.
Montaje del protector de la punta
Vea las figuras 26 y 27.
NOTA: El protector de la punta es un accesorio
opcional suministrado que puede conectarse en el
extremo de la barra guía para evitar que la cadena
del área de la punta de la barra entre en contacto con
la madera y mantener la cadena lejos de superficies
abrasivas, como el suelo.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Monte el protector de la punta en la punta de la
barra.
Español 23
Mantenimiento de la protección de la
punta
Vea las figuras 26 y 27.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la cadena se haya detenido antes
de realizar cualquier trabajo en la sierra.
ADVERTENCIA
Verifique la firmeza del tornillo de montaje antes
de cada uso.
Utilice las siguientes instrucciones para ajustar el
tornillo de montaje del protector de la punta. Estos
son tornillos especialmente endurecidos. Si no puede
instalar el tornillo con firmeza, reemplace el tornillo y
el protector de la punta antes de cualquier operación.
NOTA: no reemplace el tornillo con un tornillo común.
Utilice solo piezas de reemplazo idénticas del fabricante
cuando realice reemplazos.
MANTENIMIENTO
Además de evitar que la cadena entre en contacto con
objetos sólidos en la punta de la barra, el protector de
la punta también ayuda a mantener la cadena lejos de
superficies abrasivas, como el suelo. Manténgala en
el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo,
cuando realice cortes al ras en el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de 7,94 mm
(5/16 pulg.) (o llave ajustable) para lograr la torsión
recomendada de 3,95 a 5,08 Nm (35 a 45 pulg.lb.) Se
puede lograr una torsión dentro de este rango mediante
el siguiente método.
Ajuste el tornillo con la llave hasta que encaje.
Desde la posición de encastre, ajuste el tornillo una
vuelta adicional de 3/4 utilizando una llave.
Reemplazo de la barra y de la cadena
Vea las figuras 28 a 34.
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías y asegúrese de
que se haya detenido la cadena antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
PERILLA DE
TENSADO DE LA
CADENA
SUPERFICIE DE
MONTAJE
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA
DE BLOQUEO
Fig. 28
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA DE
BLOQUEO
BARRA
ADVERTENCIA
Las instrucciones de seguridad contenidas en esta
sección tienen el objeto de proteger al operador de
lesiones corporales serias.
PRECAUCIÓN
Siempre póngase guantes la manipular la barra y
la cadena; estos componentes han sido afilados y
pueden contener rebabas.
ADVERTENCIA
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada; siempre póngase guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento
de la cadena para evitar posibles heridas
desgarradas serias.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre
utilice la barra y la cadena especificadas en la sección
Combinaciones de barra y cadena, más adelante en
este manual.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Retire las tuercas de montaje de la barra usando la
llave de combinación provista.
Retire la tapa de la cadena.
CADENA
DIENTES DE
CORTE
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
AVANCE DE LA
CADENA
TUERCAS DE
MONTAJE DE LA
BARRA
Fig. 29
Fig. 30
24 Español
MANTENIMIENTO
Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y
enderece todo retorcimiento presente en la misma.
Los dientes de corte deben estar orientados en
la dirección de desplazamiento de la cadena. Si
están orientados en la dirección opuesta, invierta
la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la
cadena.
Acomode la cadena de tal manera que haya una
holgura en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra y
coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
Acomode la barra contra la superficie de montaje
de manera que los pernos de la barra queden en la
ranura larga de la misma.
Vuelva a colocar la cubierta del embrague
asegurándose de que el pasador de ajuste de la
cubierta del embrague esté en el orificio del pasador
tensionador de la cadena de la barra y que los dos
espárragos de la barra estén fijos en sus respectivos
orificios situados en la cubierta del embrague.
NOTA: Es posible que haya que reposicionar
levemente el pasador de ajuste con el tornillo de
tensión de la cadena para alinearlo con la posición
del orificio del pasador tensionador de la cadena de
la barra.
Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las
tuercas de montaje de la barra.
Ajuste manualmente las tuercas de montaje de la
barra. La barra debe moverse libremente para ajustar
la tensión.
Elimine toda holgura de la cadena, girando el tornillo
tensionador de la cadena en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la cadena se asiente sin holgura
contra la barra con los eslabones de transmisión en
la ranura de la barra.
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
Sostenga hacia arriba el extremo de la barra de
guía y ajuste firmemente las tuercas de montaje
de la barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de
la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena
se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse
con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
NOTA: Si la cadena está demasiado ceñida, no girará.
Afloje levemente las tuercas de la barra y gire el regulador
Español 25
ESLABONES DE
IMPULSIÓN DE LA
CADENA
RANURA DE
LA BARRA
Fig. 31
COBERTURA
DE LA
CADENA
LAS TUERCAS
DE MONTAJE
DE LA BARRA
ORIFICIO DE LA
DE LA CADENA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
PERNOS DE
MONTAJE DE LA
BARRA
ESPIGA TENSORA
Fig. 32
LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA
REVISAR LA HOLGURA DE LA CADENA
Fig. 33
de tensión 1/4 de vuelta en el sentido contrario a las
agujas del reloj. Levante el extremo de la barra de guía
y vuelva a ajustar firmemente las tuercas de la barra.
Asegúrese de que la cadena rote sin atascarse.
MANTENIMIENTO
Ajuste de la tensión de la cadena
Vea las figuras 34 y 36.
ADVERTENCIA
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento
de la cadena.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Asegúrese de que las tuercas de montaje de la
barra queden lo suficientemente flojas como para
ajustarlas manualmente.
Gire el tornillo tensionador de la cadena en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la tensión de
la cadena.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano
sin ningún atoramiento.
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los eslabones de impulsión sobresalen
suspendidos de la ranura de la barra.
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la sierra,
aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena
está bien tensada, estando caliente los eslabones
de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura
de la barra aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.).
Como ayuda para determinar la tensión adecuada
de la cadena caliente, puede emplearse la llave de
combinación suministrada como guía.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise
frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta
según se requiera.
PRECAUCIÓN
PERILLA DE TENSADO
DE LA CADENA
≈ 1,25 mm (0,050 pulg.)
PARTES
PLANAS
TUERCAS DE
MONTAJE DE LA
BARRA
Fig. 34
Fig. 35
≈ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise
la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la
sierra.
Mantenimiento de la cadena
Vea las figuras 37 a 39.
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se
haya detenido la cadena antes de realizar cualquier
labor de mantenimiento de la sierra.
26 Español
Fig. 36
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES 0,025 mm (0,6 pulg.)
Fig. 37
MANTENIMIENTO
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona
reducción del contragolpe si se le da debido
mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita
recibir un mantenimiento adecuado. La cadena requiere
afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y
polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a
pasar a través de la madera durante el corte, o cuando
la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento
de la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de
profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados por
el lodo o la arena presentes en la madera, permita
que afilen la cadena en un establecimiento de servicio
apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños.
Si hay señales de desgaste o daños presentes en las
áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento
de servicio de productos ECHO para que cambien la
rueda dentada.
REVISE PARA VER
SI HAY DESGASTE
O DAÑOS
LA RUEDA DENTADA
PLACA
SUPERIOR
ORIFICIO DEL
REMACHE
DE IMPULSIÓN
TALÓN
GARGANTA
Fig. 38
ESQUINA DE
CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
Fig. 39
Forma de afilar los dientes de corte
Vea las figuras 40 y 41.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están
uniformes todos los dientes de corte.
Siempre póngase guantes para su protección. Tense
adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte
el apartado Tensado de la cadena, más arriba en
este manual. Efectúe toda la limadura en el punto
medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Fig. 40
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE
CORTE DERECHOS
Fig. 41
Español 27
MANTENIMIENTO
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre
limpie las limaduras producidas por la lima.
ADVERTENCIA
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe.
ADVERTENCIA
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está
dañada, puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena.
limas están marcados con marcas guía para alinear
correctamente la lima con el fin de generar el ángulo
correcto de la placa superior.
MENOS DE 30º - Para corte transversal.
MÁSDE30º-Elcantoenbiselsedesafilarápidamente.
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
30°
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
80°
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MÁS DE
30°
Fig. 42
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
LATERAL
PENDIENTE
GANCHO
HACIA ATRÁS
Fig. 43
Ángulo de la placa lateral
Vea la figura 43.
ÁNGULO CORRECTO: 80º- Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se desafila
rápidamente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro
demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy
abajo.
PENDIENTEHACIAATRÁS-Senecesitademasiada
presión para avanzar el corte, causa desgaste
excesivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro
demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.
Espacio libre del calibre de profundidad
Vea la figura 44 y 45.
El calibre de profundidad debe mantenerse a
un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un instrumento de calibración de profundidad
para verificar el espacio libre de los calibres de
profundidad.
28 Español
LIMA PLANA
Fig. 44
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 45
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio
libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad baje de manera uniforme todos los calibres.
Los igualadores de calibres de profundidad vienen de
0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un
igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después
de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales
MANTENIMIENTO
su forma original redondeando la parte frontal de los
mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de
impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima
plana, en la misma dirección en que se limó con la lima
redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado
de no tocar la cara del diente de corte adyacente con
la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
Mantenimiento de la barra guía
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste,
inviértala en la sierra para distribuir el desgaste y
prolongar al máximo su vida de servicio. La barra debe
limpiarse cada día de uso y debe revisarse para ver el
desgaste y los posibles daños.
La formación de minúsculos surcos y protuberancias en
los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste
de la misma. Tales fallas deben alisarse con una lima
tan pronto como aparezcan.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera
de las siguientes fallas.
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite
a la cadena descansar sobre su costado.
Barra guía doblada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles ensanchados.
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas de
rueda dentada en la punta. Con una jeringa de grasa
lubrique semanalmente el orificio de lubricación. Gire
la barra guía y verifique que no tengan impurezas los
orificios de lubricación y la ranura de la cadena.
NOTA: No sustituya el tornillo con un tornillo normal.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante
al cambiar las piezas.
Fig. 46
Transporte y almacenamiento
Vea la figura 46.
No guarde ni transporte la motosierra mientras la
tenga encendida. La motosierra siempre debe estar
apagada al guardarla o transportarla.
Retire el paquete de batería de la motosierra.
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena
antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga
precaución y evite tocar los afilados dientes de la
cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en un
lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a los
niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el
jardín y las sales para derretir el hielo.
Español 29
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (0,375 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena de
1,1 mm (0,043 pulg.), rueda impulsora de 6 dientes.
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones
barra barra guía cadena de impulsión
16 pulg 307556001 681946001 56
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
ProblemPossible CauseSolution
El motor falla de arranca
cuando disparador de gatillo
del interruptor.
El motor se detiene mientras
está presionado el gatillo del
interruptor.
La barra y la cadena están
muy calientes y despiden
humo.
El motor funciona pero la
cadena no avanza.
La paquete de baterías no
está fija.
La paquete de baterías no
está cargada.
El motor está
sobrecargado.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.
Demasiada tensión en la
cadena.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de
que la batería esté completamente asentada y
que el pestillo de la herramienta esté encastrado
en su lugar.
Cargue el paquete de baterías según las
instrucciones incluidas con su modelo.
Suelte el gatillo del interruptor, espere algunos
segundos y vuelva a presionar el gatillo nuevamente.
El motor debería reiniciarse. Si no lo hace, retire el
paquete de baterías, vuelva a instalarlo e inténtelo
nuevamente.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado
Tensado de la cadena, más arriba en este
manual.
Revise el tanque de aceite.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado
Tensión de la cadena, más arriba en este
manual.
Revise el conjunto de la
barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañados.
30 Español
Consulte el apartado Montaje de la barra y de la cadena, más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si
están dañados.
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
OWT Industries, Inc. garantiza al comprador original al
menudeo que este producto para exteriores de la marca
ECHO 58 V carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de OWT Industries, Inc., cualquier producto defectuoso, sin
cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos
de tiempo a partir de la fecha de compra.
Cinco años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
Dos años si el producto se emplea para el uso comercial;
Noventa días si emplea para el uso alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto que OWT Industries,
Inc. considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de
materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin costo
de repuestos o mano de obra en un centro de servicio técnico
autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58 V.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse
a un centro de servicio técnico autorizado por productos
para exteriores ECHO marca 58 V dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad
de OWT Industries, Inc. con respecto a todo reclamo se
limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de
la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna
herramienta de uso en el exterior de la marca ECHO brand
58 V. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra
para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía.
Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por
un un centro de servicio técnico autorizado por productos
para exteriores ECHO marca 58 V.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la
marca ECHO brand 58 V, o afecten de forma desfavorable
su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas
de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras
y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras
guía y cadenas de sierras
OWT Industries, Inc. se reserva el derecho de cambiar o
mejorar el diseño de este producto sin asumir cualquier
obligación de modificar cualquier producto anteriormente
fabricado.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITASESTÁNLIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOSC
DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES,
INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A
LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, Y OWT INDUSTRIES, INC. NO ASUME
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE
ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO
SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. OWT INDUSTRIES,
INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A
UN CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR
PRODUCTOS PARA EXTERIORES ECHO MARCA 58 V Y EL
GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca ECHO brand 58 V fabricadas por
OWT Industries, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado de la marca
ECHO 58 V más cercano a usted, llame al 1-877-396-3036.
Español 31
NOTES / NOTAS
32 English
NOTES / NOTAS
English 33
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation / Manual del operador
58 Volt Chain Saw
Scie à Chaîne 58 V / Motosierra de 58 V
CCS-58V
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item
and serial numbers from the product data plate.
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-877396-3036. Replacement parts can also be obtained at one of our authorized service
centers for ECHO brand 58 V outdoor products.
To locate an authorized service center: Authorized Service Centers for ECHO brand
58 V outdoor products can be located online at www.echocordless.com or by calling
1-877-396-3036.
To obtain customer or technical support: To obtain Customer or Technical Support,
please contact us at 1-877-396-3036.
PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir les numéros d’article et de série à partir de la plaque de données du produit.
Numéro d’article ____________________Numéro de série ______________________
Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent
être achetées par téléphone au 1-877-396-3036. Les pièces de remplacement peuvent
être obtenues à un de nos centres de service autorisés pour la marque ECHO 58 V
produits d’extérieur.
Pour trouver un centre de service autorisé : Les centres de service autorisés pour
la marque ECHO 58 V produits d’extérieur peuvent être localisés en ligne au www.
echocordless.com ou en téléphonant au 1-877-396-3036.
Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service
à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez
nous téléphoner au 1-877-396-3036.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
California Proposition 65
WARNING
This product and substances that
may become airborne from its use
may contain chemicals, including
lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Proposition 65 de l’état de
Californie
AVERTISSEMENT
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment
du plomb qui, selon l’État de la
Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et
d’autres dommages au système
reproducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
California - Propuesta de ley
núm. 65
ADVERTENCIA
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número
de artículo y de serie de la placa de datos del producto.
Número de artículo _________________Número de serie ______________________
Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en
llamando al 1-877-396-3036. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en
uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados para la marca ECHO 58 V productos
para exteriores.
Para localizar un centro de servicio autorizado: Puede encontrar los
Centros de Servicio Autorizados para la marca ECHO 58 V productos
para exteriores visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.echocordless.com or by calling 1-877-396-3036.
Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener Servicio
o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al
1-877-396-3036.
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671, USA
1-877-396-3036
991000276
11-25-14 (REV:02)
www.echocordless.com
Este producto y sustancias que
puedan llegar a ser aerotransportadas
por su uso pueden contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) consideradas por el estado
de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u
otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar
el aparato.
ECHO is a registered trademark of ECHO
Incorporated and is used pursuant to a license
granted by ECHO Incorporated.
ECHO est une marque déposée de ECHO
Incorporated et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par ECHO Incorporated.
ECHO es una marca registrada de ECHO
Incorporated y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por ECHO Incorporated.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.