5590 Series - Reex™ LED Minibars provide a compact yet powerful warn-
Installation and Operation Instructions
5590 Series LED Minibars
!
!
ing solution that offers the exibility of either permanent, magnet mount or
vacuum-magnet mounting. All models feature 12-24 VDC operation and
combine discrete optics with LED reector technology to maximize light
output, offering multiple ash patterns including double, quad, quint, rotate
and random. 5597 models have no lens optics, distributing light directly
from the corner LED reectors while 5590 models feature lenticular lens
optics to provide more diffused light dispersion to the side of the vehicle.
Front and rear facing discrete optics on both models provide focused, long
range warning ideal for highway applications.
WARNING!
Failure to install or use this product according to manufacturers recommendations may result in property damage, serious injury, and/or death to
those you are seeking to protect!
Do not install and/or operate this safety product unless you have read and understand the safety information
contained
1. Proper installation combined with operator training in the use, care, and maintenance of emergency warning devices are essential to ensure
the safety of you and those you are seeking to protect.
2. Exercise caution when working with live electrical connections.
3. This product must be properly grounded. Inadequate grounding and/or shorting of electrical connections can cause high current arcing,
which can cause personal injury and/or severe vehicle damage, including re.
4. Proper placement and installation are vital to the performance of this warning device. Install this product so that output performance of the
system is maximized and the controls are placed within convenient reach of the operator so that s/he can operate the system without losing
eye contact with the roadway.
5. Do not install this product or route any wires in the deployment area of an air bag. Equipment mounted or located in an air bag deployment
area may reduce the effectiveness of the air bag or become a projectile that could cause serious personal injury or death. Refer to the
vehicle owner’s manual for the air bag deployment area. It is the responsibility of the user/operator to determine a suitable mounting location
ensuring the safety of all passengers inside the vehicle particularly avoiding areas of potential head impact.
6. It is the responsibility of the vehicle operator to ensure during use that all features of this product work correctly. In use, the vehicle operator
should ensure the projection of the warning signal is not blocked by vehicle components (i.e., open trunks or compartment doors), people,
vehicles or other obstructions.
7. The use of this or any other warning device does not ensure all drivers can or will observe or react to a warning signal. Never take the right-
of-way for granted. It is your responsibility to be sure you can proceed safely before entering an intersection, driving against trafc, responding at a high rate of speed, or walking on or around trafc lanes.
8. This equipment is intended for use by authorized personnel only. The user is responsible for understanding and obeying all laws regarding
warning signal devices. Therefore, the user should check all applicable city, state, and federal laws and regulations. The manufacturer assumes no liability for any loss resulting from the use of this warning device.
Specications:
Size: 5590XXX 15” x 9” x 2.5”
5590XXX-VM 15” x 9” x 3.1”
5590XXX-MG 15” x 9” x 2.7”
5597XXX 15” x 9” x 2.5”
5597XXX-VM 15” x 9” x 3.1”
5597XXX-MG 15” x 9” x 2.7”
Weight: Permanent mount approx. 4.0 lbs.
Vacuum-Magnet Mount approx. 6.3 lbs.
Magnet Mount approx. 6.25 lbs.
Input Voltage: 12 to 24 VDC systems
Current Draw:
Maximum power consumption:
5590/5597: 6.0 Amps Maximum
Maximum power consumption: 84 watts
Flash Rate:
See Flash Pattern Chart
Temp. Range: -30ºC to +50ºC
Installation & Mounting:
Important! This unit is a safety device, and it must be connected to
its own separate, fused power point to assure its continued operation should any other electrical accessory fail.
Carefully remove the Minibar and place it on a at surface. Examine the
unit for transit damage, and locate all parts. If damage is found, or parts
are missing, contact the transit company or ECCO. Do not use damaged or
broken parts.
Caution! When drilling into any vehicle surface, make
sure that the area is free from any electrical wires, fuel lines, vehicle
upholstery, etc. that could be damaged.
Page 1 of 12
Page 2
Permanent Mount:
GREEN WIRE
PIN 3
RED WIRE
PIN 2
BLACK WIRE
PIN 1
!
PULL/ROLL TAB UPWARD TO RELEASE VACUUM
PULL/ROLL TAB
UPWARD TO
RELEASE VACUUM
1. Select the desired location on a at surface for the
Minibar to be mounted. The visibility of the ash and
ease of wiring access should be taken into
consideration in the selection of the mounting location.
2. Remove lens screws, then remove lens. Use the four holes
in the corners of the base to mark the mounting hole
locations.
3. Drill the holes using a 7/32” drill size.
4. A fth hole may be drilled for wire access.
5. Connect the power wires as shown in the wiring section
(see Figure 3).
6. Mount the minibar with M5 hardware provided.
Vacuum Mount Installation for 5590 Series:
1. Remove round black stickers for vacuum placement
2. Remove lens screws, then remove lens.
3. Unclip and remove wire harness
4. Position vacuum magnets, place, and tighten screws.
5. Insert pinned end of cable through the wire harness hole
from the bottom of the base. Pull at least 6 inches of slack.
6. Turn pins crimp side up, and insert pins into connector as
shown in Figure 1.
7. Place zip-tie 1.0” from base of the connectors shown in
Figure 2. Zip-tie must not slide on cord.
8. Trim excess zip-tie.
9. Clip connector to the PCA board and pull slack until zip-tie
touches base.
10. Install lens, reverse of removal.
11. Slide o-ring onto screw until it reaches head, before placing
into lens. If o-rings are damaged, replace with new ones.
Important! Disable power before wiring up the Minibar.
Wiring:
The wiring for the permanent mount minibar is as shown in Figure 3. All
wiring should be a minimum of 18AWG. The positive line must have a 7.5
amp fuse, as shown. A switch may be used to control the on/off function.
BLACK
7.5A
YELLOW
BLUE
“SYNC” WIRE
(ISOLATE WHEN
NOT IN USE)
Figure 3
Vacuum-Magnet Mount:
The Vacuum-Magnet Mount feature includes suction cups on the bottom
of the minibar, with a magnet inside of the suction cup, for a secure,
temporary mount. The minibar should be placed in the center of the roof
where the least amount of curvature occurs. Before installing, make sure
the mounting surface is clean and there is no debris on the bottom of the
minibar or on the roof of the vehicle, which could reduce the holding power
of the suction cup and magnet. Place and remove the minibar without
sliding to avoid scratching the paint on the vehicle. After placement, the
minibar should adhere rmly to the surface. If the unit slides or moves
easily, a proper installation has not been obtained. To release the vacuum,
lift the tab to release the airlock (see Figure 4). To protect the VacuumMagnet Mount assembly, return minibar to the box when not in use. Do not
attempt to attach the minibar to an ice-covered surface.
NOTE: Operating the vehicle without the outer lens
installed on the product may result in damage that will NOT be
covered under warranty.
Figure 1
1.0"
Figure 2
Flash Mode Selection:
Flash patterns can be selected on permanent mount minibars by touching
the yellow wire to the red power wire for less than a second. Contacting
the yellow and red wires for longer than a second toggles to the preceding
ash pattern. The VM and MG models have ash pattern select via a
momentary switch on the cigarette plug.
Flash Pattern Syncing:
The 5590 and 5597 permanent mount models sync with other compatible
ECCO products via the blue wire:
1. Determine the desired style of ash pattern for each unit and
set each unit individually (without the BLUE wires connected
together) to avoid confusion. It is also strongly recommended that
the same style of ash pattern be used on all units to produce the
most effective warning pattern. (NOTE: Phases A and B for each
style of ash pattern in the table denote the relative timing
between units connected in a synchronizing installation. To
operate simultaneously, each unit must be set to the same phase
(A + A or B + B); to operate alternately, units must be set to have
the opposite phase (A + B or B + A)).
2. Connect the BLUE (SYNC) wires together and check that the
units are ashing in a synchronized manner as expected. If a
pattern on one module appears to be wrong, the YELLOW
(PATTERN SET) wire can be used to cycle forward or backward
on that individual unit until the correct pattern is selected.
Note: This will only change the pattern in the one unit and will
not affect the other units connected to the BLUE (SYNC) wire.
3. If the blue wire is unused, leave unconnected and insulated.
Figure 4
Page 2 of 12
Page 3
WARNING!
!
!
Maximum recommended vehicle speed for safe operation using the
Vacuum Mount model is 65 mph (104 km/h), when tted to the center
of a vehicle roof of steel construction. Higher speeds could cause the
mount to fail, resulting in the minibar ying off of the vehicle, which
could cause damage to other vehicles, and injury or death to the passengers. The vacuum-magnet mount is not intended as a permanent
mounting for the minibar. The vacuum-magnet mount unit must be
mounted on a at smooth magnetic surface (i.e. no berglass, ribbed
style roofs, etc.). Ensure that the magnet is kept clean.
Magnet Mount Installation for 5590 Series:
1. Refer to the appropriate Vacuum Mount Installation for
the 5500 series, steps 2 through 9, and the corresponding
Figures for wiring instructions for the cord.
2. Place hex nut into the hex shaped retaining cavity on the
inside of the minibar base.
3. Place an internal star washer onto the enclosed M5 x 20
hex bolt and insert the hex bolt through the hole in the cup
magnet as shown. Hold the magnet/bolt assembly with the
bolt extended through the magnet as far as possible and
feed the hex nut and the shank of the bolt through one
of the openings at the 4 corners of the underside of the
minibar base. Maintain tension on the bolt/nut by holding
onto the cup magnet while tightening the assembly. Repeat
this process for all four corners. See Figure 5.
4. Place the adhesive magnet covers over the magnets.
5. Replace the lens.
Note: The Magnet Mount is not recommended for use on
a moving vehicle, nor is it inteded as a permanent mount
for the light. Long duration usage of the magnet in the
presence of moisture will cause the steel to rust.
WARNING!
Failure to follow these instructions can result in re or injury
from excessive heat build up.
Operator is responsible for ensuring auxiliary plug
Figure 5
ts correctly into auxiliary power plug outlet used.
For proper operation, verify auxiliary power outlet
circuit is rated to supply a minimum of 10 amps.
(See specications section for rated current in
amperes).
Do not exceed the current rating for the auxiliary
power outlet recommended by vehicle manufacturer.
Keep auxiliary plug and outlet clean and free of
debris.
Do not use the auxiliary plug when wet.
Insert auxiliary plug fully into the outlet for proper
connection.
Grasp auxiliary plug, NOT cord, to remove from
outlet.
Remove auxiliary plug completely from outlet when
light is not in use.
1Quad (Default)75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
1Quad (Default)75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
2Double75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
2Double75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
3Fast Double130A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
3Fast Double130B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1------
4Slow Quad65A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
4Slow Quad65B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
5Slow Double65A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
5Slow Double65B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
6Quint-hold75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
6Quint-hold75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
7Burst75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
7Burst75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
8Quad, Alternate Side-to Side150CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
9Quad, Diagonal Alternate150-------------
10Double, Alternate Side-to-Side150CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
11Double, Diagonal Alternate150-------------
12Quint-hold, Alternate Side-to-Side150CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1------
13Quint-hold, Diagonal Alternate150-------------
14Fast Rotate120CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
15Rotate/Quad150/75-------------
16Wave Rotate70-----------
17Random-------------
18Steady -------------
--
Page 3 of 12
Page 4
Manufacturer Limited Warranty and Limitation of Liability:
Manufacturer warrants that on the date of purchase, this product will conform to Manufacturer’s specications for this product (which are
available from the Manufacturer upon request). This Limited Warranty extends for thirty-six (36) months from the date of purchase.
DAMAGE TO PARTS OR PRODUCTS RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, MISUSE, NEGLIGENCE, UNAPPROVED
MODIFICATIONS, FIRE OR OTHER HAZARD; IMPROPER INSTALLATION OR OPERATION; OR NOT BEING MAINTAINED IN ACCORDANCE WITH THE MAINTENANCE PROCEDURES SET FORTH IN MANUFACTURER’S INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS VOIDS THIS LIMITED WARRANTY.
Exclusion of Other Warranties:
MANUFACTURER MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED. THE IMPLIED WARRANTIES FOR MERCHANTABILITY, QUALITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE
PRACTICE ARE HEREBY EXCLUDED AND SHALL NOT APPLY TO THE PRODUCT AND ARE HEREBY DISCLAIMED, EXCEPT TO
THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW. ORAL STATEMENTS OR REPRESENTATIONS ABOUT THE PRODUCT DO NOT
CONSTITUTE WARRANTIES.
Remedies and Limitation of Liability:
MANUFACTURER’S SOLE LIABILITY AND BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), OR
UNDER ANY OTHER THEORY AGAINST MANUFACTURER REGARDING THE PRODUCT AND ITS USE SHALL BE, AT MANUFACTURER’S DISCRETION, THE REPLACEMENT OR REPAIR OF THE PRODUCT, OR THE REFUND OF THE PURCHASE PRICE PAID BY
BUYER FOR NON-CONFORMING PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY ARISING OUT OF THIS LIMITED
WARRANTY OR ANY OTHER CLAIM RELATED TO THE MANUFACTURER’S PRODUCTS EXCEED THE AMOUNT PAID FOR THE
PRODUCT BY BUYER AT THE TIME OF THE ORIGINAL PURCHASE. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE FOR LOST
PROFITS, THE COST OF SUBSTITUTE EQUIPMENT OR LABOR, PROPERTY DAMAGE, OR OTHER SPECIAL, CONSEQUENTIAL,
OR INCIDENTAL DAMAGES BASED UPON ANY CLAIM FOR BREACH OF CONTRACT, IMPROPER INSTALLATION, NEGLIGENCE, OR
OTHER CLAIM, EVEN IF MANUFACTURER OR A MANUFACTURER’S REPRESENTATIVE HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGES. MANUFACTURER SHALL HAVE NO FURTHER OBLIGATION OR LIABILITY WITH RESPECT TO THE PRODUCT
OR ITS SALE, OPERATION AND USE, AND MANUFACTURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES THE ASSUMPTION OF ANY
OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH SUCH PRODUCT.
This Limited Warranty denes specic legal rights. You may have other legal rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
833 West Diamond St
Boise, Idaho 83705
Customer Service
USA 800-635-5900
UK +44 (0)113 237 5340
AUS +61 (0)3 63322444
Las minibarras de LED Reex ™ serie 5590 ofrecen una solución de luz
de advertencia compacta, pero poderosa con la exibilidad de un montaje
permanente, con magneto o con magneto al vacío. Todos los modelos
operan a 12 o 24 VDC y combinan una óptica discreta con tecnología de
reector de LED para maximizar la salida de luz y ofrecen diversos patrones
de destello, incluido el doble, cuádruple, quíntuple, con rotación y aleatorio.
Los modelos 5597 no tienen óptica con lentes, por lo que distribuyen la luz
directamente desde los reectores de LED de la esquina, mientras que los
modelos 5590 cuentan con óptica con lentes lenticulares para ofrecer una
dispersión de luz más difusa hacia el lado del vehículo. Las ópticas discretas hacia las partes frontal y trasera en ambos modelos ofrecen una luz de
advertencia enfocada de bajo rango, ideal para autopistas.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des recommandations d’installation ou d’utilisation du fabricant peut entraîner des matériels, de graves blessures et/ou votre mort et
celle de ceux que vous cherchez à protéger!
N’installez et/ou n’utilisez ce produit de sécurité que si vous avez lu et compris les informations de sécurité contenues
dans ce manuel.
1. Une bonne installation et une parfaite connaissance de l’utilisation, de l’entretien et de la maintenance des dispositifs d’avertissement
d’urgence sont essentielles pour assurer votre sécurité et celle des personnes que vous cherchez à protéger.
2. Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez des connexions électriques.
3. Ce produit doit être correctement mis à la terre. Une mise à la terre inappropriée et/ou un court-circuitage des connexions électriques peuvent
entraîner des arcs électriques de haute intensité qui peuvent, à leur tour, provoquer
des blessures et/ou de graves dommages au véhicule, notamment des incendies.
4. Un placement et une installation appropriés sont indispensables au bon fonctionnement de ce dispositif d’avertissement. Installez ce produit
pour que les performances de sortie du système soient maximisées et que les contrôles soient à portée de main du conducteur pour lui
permettre d’utiliser le système sans quitter des yeux la zone
de travail.
5. Ni l’installation de ce produit ni le passage des câbles ne doivent entraver le déploiement d’un coussin gonable. L’équipement monté ou
localisé dans la zone de déploiement d’un coussin gonable peut réduire l’efcacité du coussin gonable ou se transformer en projectile
pouvant provoquer des blessures graves ou la mort. Reportez-vous au manuel de l’usager de la voiture pour connaître la zone de déploiement
du coussin gonable. Il est de la responsabilité de l’utilisateur/l’opérateur de déterminer un emplacement de montage adapté, garantissant la
sécurité de tous les passagers du véhicule en évitant particulièrement les zones de chocs potentiels au niveau de la tête.
6. Pendant l’utilisation, il incombe au conducteur du véhicule de s’assurer que toutes les fonctions de ce produit sont parfaitement
opérationnelles. Lors de l’utilisation, le conducteur du véhicule doit s’assurer que la projection du signal d’avertissement n’est pas bloquée par
des composants du véhicule (p. ex., coffres ouverts ou portes de compartiment ouvertes), des personnes, des véhicules ou d’autres obstacles.
7. L’utilisation de ce dispositif ou de tout autre dispositif d’avertissement ne garantit pas que tous les conducteurs verront le signal
d’avertissement ni qu’ils agiront en conséquence. Ne tenez jamais la priorité pour acquise. Vous êtes tenu de vous assurer que vous pourrez
agir en toute sécurité avant de vous engager dans une intersection, conduire en sens inverse de la circulation, réagir à une vitesse élevée ou
marcher sur des voies de circulation ou autour d’elles.
8. Cet équipement est conçu pour n’être utilisé que par du personnel autorisé. L’utilisateur est tenu de comprendre l’ensemble des lois
concernant les dispositifs d’avertissement d’urgence, et de les respecter. L’utilisateur est donc
tenu de vérier toutes les réglementations et lois municipales, nationales et fédérales applicables. Le fabricant n’assume aucune responsabilité
pour toute perte résultant de l’utilisation de ce dispositif d’avertissement.
Especicaciones:
Tamaño 5590XXX 38,1 cm x 22,8 cm x 6,3 cm
(15 pulg. x 9 pulg. x 2.5 pulg.)
5590XXX-VM 38,1 cm x 22,8 cm x 7,9 cm
(15 pulg. x 9 pulg. x 3.1 pulg.)
5590XXX-MG 38,1 cm x 22,8 cm x 6,7 cm
(15 pulg. x 9 pulg. x 2.7 pulg.)
5597XXX 38,1 cm x 22,8 cm x 6,3 cm
(15 pulg. x 9 pulg. x 2.5 pulg.)
5597XXX-VM 38,1 cm x 22,8 cm x 7,9 cm
(15 pulg. x 9 pulg. x 3.1 pulg.)
5597XXX-MG 38,1 cm x 22,8 cm x 6,7 cm
(15 pulg. x 9 pulg. x 2.7 pulg.)
¡Importante! Esta unidad es un dispositivo de seguridad y debe conectarse a
su propia alimentación con fusible, para garantizar una operación continua en
el caso de que falle cualquier otro accesorio eléctrico.
Consumo de corriente:
5590/5597: 6.0 amperes máxima
Consumo máximo de energía: 84 vatios
Velocidad de destello:
Consulte la tabla de patrones de intermitencia
Rango de temp.: -30ºC a +50ºC
Retire la Minibar con cuidado y colóquela sobre una supercie plana.
Examine la unidad para detectar si se produjeron daños durante el
traslado y ubique todas las piezas. Si se encuentran daños o si faltan
piezas, comuníquese con la empresa de transporte o con ECCO. No
utilice piezas dañadas o rotas.
Página 5 de 12
Page 6
Montaje permanente:
CONDUCTOR VERDE
PIN 3
CONDUCTOR ROJO
PIN 2
CONDUCTOR NEGRO
PIN 1
!
!
1.0"
TIRE O ENROLLE LA PESTAÑA HACIA
ARRIBA PARA LIBERAR EL VACÍO
TIRE O ENROLLE LA
PESTAÑA HACIA
ARRIBA PARA LIBERAR
EL VACÍO
1. Seleccione la ubicación de montaje deseada para la Minibar sobre
una supercie plana. Al seleccionar la ubicación del montaje se
deben tener en cuanta la visibilidad de la luz intermitente y la
facilidad de acceso al cableado.
2. Desatornille el lente de la base de la Minibar. Utilice los cuatro
oricios de las esquinas de la base para marcar las ubicaciones
de los oricios de montaje.
3. Perfore los oricios con un taladro de 5,55 mm (7/32 pulg.).
4. Se puede perforar un quinto oricio para el acceso del cable.
5. Conecte los cables de alimentación como se indica en la sección
de cableado (vea la gura 3).
6. Realice el montaje de la Minibar con los herrajes M5 provistos.
¡Precaución!
Al perforar cualquier supercie del vehículo, asegúrese de que no
haya cables eléctricos, mangueras de combustible, tapicería, etc.
en el área que pudiesen dañarse.
Instalación con montaje en vacío para la serie 5590:
1. Retire los adhesivos redondos negros para colocar el vacío.
2. Extraiga los tornillos del lente y luego extraiga el lente.
3. Suelte y retire el arnés de cableado.
4. Ubique los imanes de vacío, coloque y ajuste los tornillos.
5. Inserte el extremo con pines del cable a través del oricio del arnés
de cableado desde la parte inferior de la base. Tire al menos 15 cm (6
pulgadas) de cable suelto.
6. Gire hacia arriba el conector del pin e inserte los pines en el conector
como se muestra en la gura 1.
7. Coloque la abrazadera plástica de 2,5 cm (1 pulg.) desde la base de
los conectores según se muestra en la gura 2. La abrazadera plástica
no debe deslizarse sobre el cable.
8. Recorte el exceso de abrazadera.
9. Sujete el conector a la placa PCA y tire el cable suelto hasta que la
abrazadera plástica toque la base.
10. Instale el lente. Siga el procedimiento inverso a la extracción.
11. Deslice el o-ring sobre el tornillo hasta la cabeza antes de colocarlo en el
lente. Si los o-ring están dañados, cámbielos por nuevos.
¡Importante! Desconecte la energía antes de cablear la Minibar.
Cableado:
El cableado de la Minibar de montaje permanente es el que se muestra
en la gura 3. Todo el cableado debe ser como mínimo 18 AWG. La línea
positiva debe tener un fusible de 7.5 amperes, según se indica. Se puede
utilizar un interruptor para controlar la función de encendido-apagado.
ROJO
INTERRUPTOR (7,5A)
(PROVISTO POR EL USUARIO)
INTERRUPTOR
(PROVISTO POR
EL USUARIO)
SELECCIÓN DE PATRÓN
DE INTERMITENCIA
(AISLAR CUANDO
NO SE UTILICE)
TIERRATIERRA
AMARILLO
NEGRO
AZUL
(DE SINCRONIZACIÓN)
(AISLAR CUANDO
NO SE UTILICE)
Figura 3
Montaje de vacío magnético:
La característica de montaje de vacío magnético incluye ventosas de succión
en la parte inferior de la Minibar, con un imán dentro de la ventosa para lograr
un montaje temporario y seguro. La Minibar debe colocarse en el centro del
techo donde se produce la menor cantidad de curvatura. Antes de la instalación,
asegúrese de que la supercie de montaje esté limpia y que no haya residuos en
la parte inferior de la Minibar ni sobre el techo del vehículo, lo que podría reducir
el poder de sujeción del imán y de la ventosa de succión. Coloque y retire la
Minibar sin deslizarla para evitar rayar la pintura del vehículo. Luego de ubicarla,
la Minibar debe adherirse rmemente a la supercie. Si la unidad se desliza o se
mueve con facilidad, no se ha logrado una instalación correcta. Para liberar el
vacío, levante la pestaña para liberar la cámara de aire (vea la gura 4). Coloque
la Minibar en la caja cuando no la utilice para proteger el conjunto de montaje
de vacío magnético. No intente colocar la Minibar sobre una supercie
recubierta de hielo.
NOTA:
El uso del vehículo sin el lente exterior instalado en el producto
puede ocasionar un daño que NO se encuentra cubierto por
la garantía.
Figura 1
Figura 2
Selección del modo de intermitencia:
Se pueden seleccionar los patrones de intermitencia en las unidades Minibar de
montaje permanente tocando el cable amarillo con el cable de energía rojo durante menos de un segundo. Si el contacto entre el cable amarillo y el cable rojo
dura más de un segundo, se pasa al patrón de intermitencia anterior. El patrón de
intermitencia de los modelos de VM y MG se selecciona mediante un interruptor
de acción momentánea en el enchufe del encendedor de cigarrillos.
Sincronización del patrón de intermitencia:
Los modelos de montaje permanente 5590 y 5597 se sincronizan con otros
productos ECCO compatibles a través del cable azul:
1. Determine el estilo deseado de patrón de intermitencia de cada unidad
y congúrelas en forma individual (sin conectar los cables AZULES entre si)
para evitar confusiones. Además, se sugiere utilizar el mismo estilo de patrón
de intermitencia en todas las unidades para producir el patrón de advertencia
más ecaz. (NOTA: Las fases A y B de cada estilo de patrón de intermitencia
de la tabla indican la sincro nización relativa entre las unidades conectadas en
una instalación de sincronización. Para que funcionen en forma simultánea,
cada unidad debe congurarse en la misma fase (A + A o B + B); para que
funcionen en forma alterna, las unidades deben congurarse con las fases
opuestas (A + B o B + A)).
2. Conecte los cables AZULES (de sincronización) entre sí y verique que las
unidades parpadeen de una manera sincronizada según lo esperado. Si
parece que el patrón de un módulo no es el correcto, se puede utilizar el
cable AMARILLO (congurar patrón) para recorrer hacia adelante o hacia
atrás los patrones en esa unidad individual hasta seleccionar el patrón
correcto.
Nota: Esto solo cambia el patrón en esa unidad y no afecta las otras
conectadas al cable AZUL (de sincronización).
3. Si el cable azul no se utiliza, déjelo desconectado y aislado.
Figura 4
Página 6 de 12
Page 7
¡ADVERTENCIA!
!
!
La velocidad máxima sugerida para el vehículo para un
uso seguro del modelo con montaje en vacío es de 65 mph
(104 km/h) cuando está colocada en el centro del techo de
un vehículo de construcción de acero. Las velocidades más
elevadas podrían hacer fallar el montaje desprendiendo la
Minibar del vehículo, lo cual podría ocasionar daños a otros
vehículos y lesiones o el deceso de los pasajeros. El montaje
de vacío magnético no está diseñado para ser un montaje
permanente para la Minibar. La unidad con montaje de vacío
magnético debe colocarse sobre una supercie magnética
suave y plana (es decir, que no sean techos de bra de vidrio,
estriados, etc.). Asegúrese de que el imán se mantenga limpio.
Instalación con montaje magnético para la serie 5590:
1. Consulte las instrucciones de cableado del cable de alimentación en
Instalación con montaje en vacío para la serie 5500, pasos 2 a 9, y las
guras correspondientes.
2. Coloque la tuerca hexagonal en la cavidad de retención con forma
hexagonal del lado interior de la base de la Minibar.
3. Coloque una arandela de estrella interna en el perno hexagonal
cerrado M5 x 20 y haga pasar el perno por el oricio del imán de
la ventosa como se muestra. Sostenga el conjunto del imán-perno
con el perno atravesando el imán lo más posible y coloque la tuerca
hexagonal y el vástago del perno a través de uno de los oricios de
las 4 esquinas del lado inferior de la base de la Minibar. Mantenga
la tensión en el perno y la tuerca sosteniendo el imán de la ventosa
mientras aprieta el conjunto. Repita este proceso para las cuatro
esquinas. Vea le Figura 5.
4. Coloque las tapas adhesivas del imán sobre los imanes.
5. Vuelva a colocar el lente.
Nota: No se sugiere el montaje magnético para un vehículo en
movimiento. Tampoco está diseñado como montaje permanente para la luz. El uso prolongado del imán si hay humedad
hará que el acero se oxide.
¡ADVERTENCIA!
El no cumplimiento con estas instrucciones puede ocasionar
incendios o lesiones a causa de la excesiva acumulación de calor.
El operador tiene la responsabilidad de asegurarse
de que el enchufe auxiliar se adapte correctamente
al tomacorrientes auxiliar utilizado.
Para que el funcionamiento sea apropiado,
verique que el circuito de salida de la
alimentación auxiliar tenga un valor nominal de
alimentación mínima de 10 amperes. (Consulte
la sección de especicaciones para la corriente
nominal en amperes).
No exceda el valor nominal de corriente para el
enchufe de alimentación auxiliar que sugiere el
fabricante del vehículo.
Mantenga limpia, y sin residuos, el enchufe y la
salida auxiliar.
No utilice el enchufe auxiliar si está mojado.
Inserte completamente el enchufe auxiliar en el
tomacorrientes para una correcta conexión.
Sujete el enchufe auxiliar, NO el cable, para
extraerlo del tomacorrientes.
Extraiga por completo el enchufe auxiliar del
tomacorrientes cuando no utilice la luz.
1Quad (Default)75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
1Quad (Default)75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
2Double75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
2Double75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
3Fast Double130A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1------
3Fast Double130B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1------
4Slow Quad65A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
4Slow Quad65B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
5Slow Double65A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
5Slow Double65B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
6Quint-hold75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
6Quint-hold75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
7Burst75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
7Burst75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
8Quad, Alternate Side-to Side150CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
9Quad, Diagonal Alternate150-------------
10Double, Alternate Side-to-Side150CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
11Double, Diagonal Alternate150-------------
12Quint-hold, Alternate Side-to-Side150CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1------
13Quint-hold, Diagonal Alternate150-------------
14Fast Rotate120CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
15Rotate/Quad150/75-------------
16Wave Rotate70-----------
17Random-------------
18Steady -------------
Figura 5
--
Página 7 de 12
Page 8
Limitación de responsabilidad y garantía limitada del fabricante:
El fabricante garantiza que al momento de la compra, este producto cumple con las especicaciones del fabricante para el mismo (disponibles a pedido). El
fabricante garantiza además que el presente producto está libre de defectos en sus materiales y en su fabricación. Esta garantía limitada se extiende durante treinta
y seis (36) meses a partir de la fecha de la compra. Pueden aplicarse otras garantías. Para más información, comuníquese con el fabricante. El fabricante, a criterio
propio, reparará o cambiará todo producto que determine como defectuoso y que esté sujeto a la presente garantía limitada.
EL DAÑO A LAS PIEZAS O PRODUCTOS QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN INDEBIDA, ACCIDENTES, ABUSO, USO INDEBIDO, NEGLIGENCIA,
MODIFICACIONES NO APROBADAS, INCENDIOS U OTROS PELIGROS, LA INSTALACIÓN O EL USO INCORRECTOS O LA FALTA DE MANTENIMIENTO
CONFORME A LOS PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO QUE SE ESTABLECEN EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO DEL FABRICANTE,
ANULA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA.
LAS REPRESENTACIONES O DESCRIPCIONES ORALES DEL PRODUCTO QUE PUEDAN HABER SIDO REALIZADAS POR VENDEDORES,
DISTRIBUIDORES, AGENTES U OTROS REPRESENTANTES DEL FABRICANTE NO CONSTITUYEN GARANTÍAS. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO PODRÁ
ENMENDARSE, MODIFICARSE NI AMPLIARSE EXCEPTO MEDIANTE UN ACUERDO ESCRITO FIRMADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DEL
FABRICANTE QUE HAGA REFERENCIA EN FORMA EXPRESA A ELLA.
Exclusión de otras garantías: EL FABRICANTE NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. MEDIANTE LA PRESENTE, SE EXCLUYEN
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUE NO SE APLICARÁN AL PRODUCTO. EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO REMEDIO DEL COMPRADOR CON RESPECTO AL CONTRATO, DERECHOS POR DAÑOS O CUALQUIER OTRA TEORÍA CONTRA
EL FABRICANTE RELACIONADA CON EL PRODUCTO Y SU USO SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE DESCRIBE
ANTERIORMENTE.
Limitación de responsabilidad: EN EL CASO DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS QUE SURJAN DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA O POR CUALQUIER
OTRO RECLAMO RELACIONADO CON LOS PRODUCTOS DEL FABRICANTE, CON LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE FRENTE A LOS DAÑOS,
QUEDARÁ LIMITADA AL IMPORTE PAGADO POR EL PRODUCTO EN EL MOMENTO DE LA COMPRA ORIGINAL. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE,
BAJO NINGÚN MOTIVO, POR EL LUCRO CESANTE, EL COSTO DE LA MANO DE OBRA NI DEL EQUIPO DE SUSTITUCIÓN, DAÑOS A LA PROPIEDAD NI
POR OTROS DAÑOS ESPECIALES, RESULTANTES O INDIRECTOS EN FUNCIÓN DE RECLAMOS POR INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL, INSTALACIÓN
INAPROPIADA, NEGLIGENCIA U OTROS, INCLUSO SI EL FABRICANTE O UNO DE SUS REPRESENTANTES HUBIESE ANTICIPADO LA POSIBILIDAD
DE DICHOS DAÑOS. EL FABRICANTE NO TENDRÁ NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD RESPECTO DEL PRODUCTO O SU VENTA,
OPERACIÓN Y USO NI SUPONE O AUTORIZA QUE SE SUPONGA TODA OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD RELACIONADAS CON DICHO
PRODUCTO.
Esta garantía limitada dene los derechos legales especícos. Es posible que tenga otros derechos legales que varían de estado a estado. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños resultantes o indirectos.
Les mini-barres à DEL Reex™ de la série 5590 offrent une solution
!
d'avertissement compacte mais puissante pouvant être xée de manière
permanente, par aimant ou par aimant à vide. Tous les modèles disposent
d'une alimentation en 12-24 Vcc et utilisent une technologie de réflecteur
de DEL pour maximiserle rendement lumineux, offrant plusieurs rythmes de
clignotement, y compris double, quadruple, quintuple, en rotationet aléatore.
Les modèles5597 ne comportent pas d'angle tandis que les modèles 5590
comportent une lentille optique qui permet une dispersion plus difuse de la
luminière sur le côtè du véhicule. Sur les deux modèles, des optiques avant
et arrière distinctes permettent l'avertissement ciblé à long portée idéal pour
les applications sur route.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des recommandations d’installation ou d’utilisation du fabricant peut entraîner des matériels, de graves blessures et/ou votre mort et
celle de ceux que vous cherchez à protéger!
N’installez et/ou n’utilisez ce produit de sécurité que si vous avez lu et compris les informations de sécurité contenues
dans ce manuel.
1. Une bonne installation et une parfaite connaissance de l’utilisation, de l’entretien et de la maintenance des dispositifs d’avertissement
d’urgence sont essentielles pour assurer votre sécurité et celle des personnes que vous cherchez à protéger.
2. Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez des connexions électriques.
3. Ce produit doit être correctement mis à la terre. Une mise à la terre inappropriée et/ou un court-circuitage des connexions électriques peuvent
entraîner des arcs électriques de haute intensité qui peuvent, à leur tour, provoquer
des blessures et/ou de graves dommages au véhicule, notamment des incendies.
4. Un placement et une installation appropriés sont indispensables au bon fonctionnement de ce dispositif d’avertissement. Installez ce produit
pour que les performances de sortie du système soient maximisées et que les contrôles soient à portée de main du conducteur pour lui
permettre d’utiliser le système sans quitter des yeux la zone
de travail.
5. Ni l’installation de ce produit ni le passage des câbles ne doivent entraver le déploiement d’un coussin gonable. L’équipement monté ou
localisé dans la zone de déploiement d’un coussin gonable peut réduire l’efcacité du coussin gonable ou se transformer en projectile
pouvant provoquer des blessures graves ou la mort. Reportez-vous au manuel de l’usager de la voiture pour connaître la zone de déploiement
du coussin gonable. Il est de la responsabilité de l’utilisateur/l’opérateur de déterminer un emplacement de montage adapté, garantissant la
sécurité de tous les passagers du véhicule en évitant particulièrement les zones de chocs potentiels au niveau de la tête.
6. Pendant l’utilisation, il incombe au conducteur du véhicule de s’assurer que toutes les fonctions de ce produit sont parfaitement
opérationnelles. Lors de l’utilisation, le conducteur du véhicule doit s’assurer que la projection du signal d’avertissement n’est pas bloquée par
des composants du véhicule (p. ex., coffres ouverts ou portes de compartiment ouvertes), des personnes, des véhicules ou d’autres obstacles.
7. L’utilisation de ce dispositif ou de tout autre dispositif d’avertissement ne garantit pas que tous les conducteurs verront le signal
d’avertissement ni qu’ils agiront en conséquence. Ne tenez jamais la priorité pour acquise. Vous êtes tenu de vous assurer que vous pourrez
agir en toute sécurité avant de vous engager dans une intersection, conduire en sens inverse de la circulation, réagir à une vitesse élevée ou
marcher sur des voies de circulation ou autour d’elles.
8. Cet équipement est conçu pour n’être utilisé que par du personnel autorisé. L’utilisateur est tenu de comprendre l’ensemble des lois
concernant les dispositifs d’avertissement d’urgence, et de les respecter. L’utilisateur est donc
tenu de vérier toutes les réglementations et lois municipales, nationales et fédérales applicables. Le fabricant n’assume aucune responsabilité
pour toute perte résultant de l’utilisation de ce dispositif d’avertissement.
Caractéristiques techniques :
Dimensions : 5590XXX 15 po. x 9 po. x 2,5 po.
5590XXX-VM 15 po. x 9 po. x 3,1 po.
5590XXX-MG 15 po. x 9 po. x 2,7 po.
5597XXX 15 po. x 9 po. x 2,5 po.
5597XXX-VM 15 po. x 9 po. x 3,1 po.
5597XXX-MG 15 po. x 9 po. x 2,7 po.
Poids : Montage dénitif env. 4,0 lb.
Montage à vide magnétique env. 6,3 lb.
Montage magnétique env. 6,25 lb.
Tension d’entrée : Systèmes de 12 à 24 V CC
Appel de courant :
5590/5597: 6,0 amp maximum
Consommation maximale d’électricité : 84 watts
Fréquence d’éclat :
Voir le tableau des modes de clignotement
Temp. Plage : -30ºC à +50ºC
Installation et montage :
Important ! Cette unité est un outil de sécurité et doit être reliée à
son propre point d’impulsion distinct muni d’un fusible pour assurer
son fonctionnement continu au cas où un autre accessoire électrique
tomberait en panne.
Sortez délicatement la mini-barre et placez-la sur une surface plane.
Assurez-vous que l’unité n’a pas été abîmée dans le transport et
repérez toutes les pièces. Si vous repérez un dommage ou des pièces
manquantes, contactez la société de transport ou ECCO. N’utilisez pas de
pièces cassées ou abîmées.
Page 9 sur 12
Page 10
!
Montage permanent :
S LORSQUE
!
FIL VERT
PIN 3
FIL ROUGE
PIN 2
FIL NOIR
PIN 1
1. Sélectionnez une surface de montage plane pour mini-barre à installer. La
visibilité du clignotement et la simplicité d’accès du câblage doivent être
prises en compte dans la sélection de la surface de montage.
2. Dévissez la lentille de la base de la mini-barre. Utilisez les quatre trous des
angles de la base pour marquer les emplacements des orices de montage.
3. Percez les trous avec une perceuse de 7/32 po.
4. Un cinquième trou peut être percé pour l’accès du l.
5. Reliez les câbles d’alimentation comme indiqué dans la section sur le
câblage (voir Figure 3).
6. Installez la mini-barre avec le matériel M5 fourni.
Attention! Lorsque vous percez un trou dans une
surface de véhicule, assurez-vous que cette zone est exempte de ls
électriques, de canalisations d’essence, de garniture souple, etc. qui
pourraient être endommagés.
Installation de montage à vide pour la série 5590 :
1. Retirez les autocollants noirs ronds pour le montage à vide.
2. Retirez les vis de la lentille puis retirez la lentille.
3. Déclipsez le faisceau de câbles et retirez-le.
4. Positionnez les aimants à vide, puis placez les vis et serrez-les.
5. Faites passer l’extrémité en tête d’épingle du câble par le trou du
faisceau de câbles depuis la partie inférieure de la base. Tirez au moins
6 po. de mou.
6. Tournez les broches avec le côté ondulé vers le haut, puis insérez-les
dans le connecteur comme indiqué sur la gure 1.
7. Placez l’attache à glissière à 1,0 po. de la base des connecteurs
indiqués à la gure 2. L’attache à glissière ne doit pas glisser sur le
cordon.
8. Si l’attache à glissière est trop longue, coupez-la.
9. Clipsez le connecteur sur le panneau PCA et tirez jusqu’à ce que
l’attache à glissière touche la base.
10. Installez la lentille dans l’ordre inverse à celui du retrait.
11. Faites glisser le joint torique sur la vis jusqu’à ce qu’il atteigne
la tête, avant de le placer dans la lentille. Si les joints toriques sont
endommagés, remplacez-les par des joints neufs.
Important ! Coupez l’alimentation avant de procéder au câblage de la
mini-barre.
Câblage :
Le câblage de la mini-barre à montage dénitif est tel qu’indiqué à la gure
3. Tout le câblage doit être d’au moins 18 AWG. La ligne positive doit
disposer d’un fusible 7,5 ampères, tel que décrit. Il est possible d’employer
un interrupteur pour contrôler la fonction d’allumage et d’arrêt.
ROUGE
FUSIBLE (7.5 A)
(FOURNI PAR L'UTILISATEUR)
COMMUTATEUR
(FOURNI PAR L'UTILISATEUR)
SÉLECTION DES MODES
DE CLIGNOTEMENT
(ISOLÉS LORSQUE VOUS
NE LES UTILISEZ PAS)
TERRATERRA
NOIR
JAUNE
BLEU (SYNC)
(ISOLÉ
VOUS NE LES
UTILISEZ PAS)
Figure 3
Montage à vide magnétique :
L’option de montage à vide magnétique inclut des ventouses sur le dessous
de la mini-barre, avec un aimant dans la ventouse pour un montage
temporaire sécurisé. La mini-barre doit être placée au centre du toit, à
l’endroit où la courbure est la moins importante. Avant l’installation, assurezvous que la surface de montage est propre et qu’il n’y a pas de débris sur
la partie inférieure de la mini-barre ou sur le toit du véhicule, ce qui pourrait
réduire le pouvoir d’adhésion de l’aimant et de la ventouse. Évitez de faire
glisser la mini-barre lorsque vous l’installez ou que vous la retirez pour éviter
de rayer la peinture du véhicule. Après sa mise en place, la mini-barre doit
fermement adhérer à la surface. Si l’unité glisse ou se déplace facilement,
l’installation n’a pas été effectuée correctement. Pour relâcher le vide,
soulevez la languette pour dégager l’air emprisonné (voir Figure 4). An de
préserver l’ensemble de montage à vide magnétique, remettez la mini-barre
dans sa boîte lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne tentez pas de l’installer sur
une surface couverte de glace.
REMARQUE : si vous faites fonctionner le véhicule
sans la lentille externe installée sur le produit, vous causerez
des dommages NON couverts par la garantie.
Figure 1
1.0"
Figure 2
Sélection du mode clignotement :
Vous pouvez choisir les modes de clignotement sur les mini-barres à
montage dénitif en touchant pendant moins d’une seconde le l jaune et le
l d’alimentation rouge. Si vous touchez les ls jaune et rouge pendant plus
d’une seconde, vous reviendrez au mode de clignotement précédent. La
sélection des modes de clignotement sur les modèles VM et MG se fait via un
commutateur momentané présent sur la che allume-cigare.
Mise en synchronisme du mode de clignotement :
Les modèles à montage dénitif 5590 et 5597 sont synchronisés avec d’autres
produits ECCO compatibles par le l bleu :
1. Déterminez le mode de clignotement souhaité pour chaque unité et réglez
chaque unité individuellement (sans raccorder les ls BLEUS les uns aux
autres) pour éviter toute confusion. Il est aussi fortement recommandé d’utiliser
le même mode de clignotement sur toutes les unités pour produire le mode
d’avertissement le plus efcace possible. (REMARQUE : Les phases A et B de
chaque mode de clignotement du tableau désignent le minutage relatif entre les
unités raccordées dans une installation de synchronisation. Pour fonctionner
simultanément, chaque unité doit être réglée sur la même phase (A + A ou B +
B); pour fonctionner de manière alternative, les unités doivent être réglées sur
la phase opposée (A + B ou B + A)).
2. Raccordez les ls BLEUS (SYNC) les uns aux autres et vériez si les unités
clignotent comme prévu de manière synchronisée. Si le mode d’un module semble
incorrect, vous pouvez utiliser le l JAUNE (LOT DE MODES) pour aller vers
l’avant ou vers l’arrière sur cette unité individuelle jusqu’à ce que le bon mode
soit sélectionné. Remarque : Ceci ne changera que le mode de cette unité et
n’affectera pas les autres unités reliées au l BLEU (SYNC).
3. Si vous n’utilisez pas le l bleu, laissez-le isolé.
TIRER/ENROULER LA LANGUETTE VERS LE HAUT
POUR RELÂCHER LE VIDE
Figure 4
TIRER/ENROULER
LA LANGUETTE
VERS LE HAUT POUR
RELÂCHER LE VIDE
Page 10 sur 12
Page 11
AVERTISSEMENT!
!
!
La vitesse maximale recommandée du véhicule pour une utilisation en
toute sécurité du modèle à montage à vide est de 104 km/h (65 mph)
lorsqu’il est mis en place au centre du toit en acier d’un véhicule. Si
vous roulez à des vitesses élevées, la mini-barre pourrait se détacher
du véhicule et endommager d’autres véhicules, et blesser voire tuer les
passagers. Le montage à vide magnétique n’est pas destiné à être un
montage permanent de la mini-barre. L’unité à montage à vide magnétique
doit être montée sur une surface magnétique lisse et plane (pas de bres
de verre, pas de toiture ondulée, etc.). Assurez-vous de garder l’aimant
propre.
Installation de montage magnétique pour la série 5590 :
1. Consultez la section sur l’installation de montage à vide de la série 5500,
étapes 2 à 9, et les gures correspondantes pour connaître les instructions
de câblage du cordon.
2. Placez l’écrou hexagonal dans la cavité de retenue hexagonale à l’intérieur
de la base de la mini-barre.
3. Placez une rondelle interne en étoile sur le boulon hexagonal M5 x 20 et
insérez le boulon hexagonal dans le trou de l’aimant à ventouse comme
indiqué. Tenez aussi loin que possible l’ensemble boulon/aimant avec le
boulon sorti par l’aimant et alimentez l’écrou hexagonal et la tige du boulon
par une des ouvertures aux 4 angles du côté inférieur de la base de la minibarre. Maintenez la tension sur le boulon/écrou en maintenant l’aimant à
ventouse tout en serrant l’ensemble. Répétez cette procédure pour les quatre
angles. Voir Figure 5.
4. Placez les couvercles magnétiques adhésifs sur les aimants.
5. Replacez la lentille.
Remarque : Le montage magnétique n’est pas recommandé
pour une utilisation sur un véhicule en mouvement, et il n’est
pas non plus destiné à un montage permanent pour la lampe.
Une utilisation de longue durée de l’aimant en la présence
d’humidité favorise la formation de rouille sur l’acier.
AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner un
incendie ou une blessure suite à une augmentation excessive
de la température.
1Quad (Default)75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
1Quad (Default)75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
2Double75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
2Double75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
3Fast Double130A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1------
3Fast Double130B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1------
4Slow Quad65A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
4Slow Quad65B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
5Slow Double65A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
5Slow Double65B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B CLASS B -
6Quint-hold75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
6Quint-hold75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
7Burst75A CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
7Burst75B CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
8Quad, Alternate Side-to Side150CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
9Quad, Diagonal Alternate150-------------
10Double, Alternate Side-to-Side150CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
11Double, Diagonal Alternate150-------------
12Quint-hold, Alternate Side-to-Side150CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1------
13Quint-hold, Diagonal Alternate150-------------
14Fast Rotate120CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 ------
15Rotate/Quad150/75-------------
16Wave Rotate70-----------
17Random-------------
18Steady -------------
L’opérateur est chargé de vérier si la che
auxiliaire est bien installée dans la prise
d’alimentation auxiliaire utilisée.
Pour une opération correcte, vériez que
le circuit d’alimentation secondaire est
prévu pour une alimentation de 10 ampères
minimum. (Voir la section de spécications
pour les courants nominaux en ampères).
Ne dépassez pas le courant nominal
recommandé par le constructeur du véhicule
pour l’alimentation secondaire.
Gardez la che et la prise d’alimentation
secondaire propres et exemptes de débris.
N’utilisez pas la che auxiliaire lorsqu’elle
est humide.
Insérez complètement la che auxiliaire dans
la prise pour la connecter correctement.
Saisissez la che auxiliaire, PAS le cordon,
pour retirer la che de la prise.
Retirez complètement la che auxiliaire de sa
prise lorsque vous n’utilisez pas la lumière.
Figure 5
--
Page 11 sur 12
Page 12
Garantie limitée et limitation de responsabilité du fabricant :
833 West Diamond St
Boise, Idaho 83705
Le Service Client
États-Unis 800.635.5900
Royaume-Uni +44 (0)113 237 5340
AUS +61 (0)3 63322444
www.eccogroup.com
Le fabricant garantit qu’à la date d’achat ce produit sera conforme aux caractéristiques techniques dénies par ses soins (disponibles sur demande) et qu’il est
exempt de vices de fabrication et de main-d’œuvre. La présente garantie limitée est valable trente-six (36) mois à compter de la date d’achat. D’autres garanties
peuvent s’appliquer. Pour plus d’informations, contactez le fabricant. Le fabricant réparera ou remplacera, à son entière discrétion, tout produit qu’il jugera
défectueux, sous réserve de la présente garantie limitée.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST NULLE ET NON AVENUE EN CAS D’ENDOMMAGEMENT DE PIÈCES OU DE PRODUITS RÉSULTANT D’UNE
ALTÉRATION, D’UN ACCIDENT, D’UN ABUS, D’UNE MAUVAISE UTILISATION, D’UNE NÉGLIGENCE, DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES, D’UN INCENDIE
OU D’UN AUTRE DANGER; D’UNE MAUVAISE INSTALLATION OU D’UN FONCTIONNEMENT INCORRECT; OU ENCORE D’UN ENTRETIEN NON CONFORME
AUX PROCÉDURES D’ENTRETIEN DÉFINIES DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DU FABRICANT.
LES DÉCLARATIONS OU OBSERVATIONS ORALES AU SUJET DU PRODUIT QUI POURRAIENT AVOIR ÉTÉ FAITES PAR DES VENDEURS, DES
REVENDEURS, DES AGENTS OU D’AUTRES REPRÉSENTANTS DU FABRICANT NE CONSTITUENT PAS DES GARANTIES. LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE NE PEUT ÊTRE MODIFIÉE ET SON CHAMP D’APPLICATION NE PEUT ÊTRE ÉLARGI EXCEPTÉ EN VERTU D’UN ACCORD ÉCRIT SIGNÉ PAR UN
REPRÉSENTANT AUTORISÉ DU FABRICANT QUI FAIT EXPRESSÉMENT RÉFÉRENCE À LA PRÉSENTE GARANTIE.
Exclusion d’autres garanties : LE FABRICANT N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER SONT EXCLUES ET NE S’APPLIQUERONT PAS AU PRODUIT. LE SEUL ET UNIQUE RECOURS
DE L’ACHETEUR CONTRE LE FABRICANT CONCERNANT LE PRODUIT ET SON UTILISATION, QUEL QUE SOIT LE FONDEMENT DE RESPONSABILITÉ
INVOQUÉ (RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, DÉLICTUELLE OU AUTRE), SERA LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME
INDIQUÉ CI-DESSUS.
Limitation de responsabilité : EN CAS DE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES DÉCOULANT DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE OU TOUTE
AUTRE RÉCLAMATION RELATIVE AUX PRODUITS DU FABRICANT, LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT SE LIMITERA AU MONTANT PAYÉ POUR LE
PRODUIT LORS DE L’ACHAT INITIAL. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DU MANQUE À GAGNER, DU COÛT DE L’ÉQUIPEMENT
DE SUBSTITUTION OU DE LA MAIN-D’ŒUVRE, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU D’AUTRES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES
FONDÉS SUR UNE RÉCLAMATION POUR RUPTURE DE CONTRAT, MAUVAISE INSTALLATION, NÉGLIGENCE OU TOUTE AUTRE RÉCLAMATION, MÊME
SI LE FABRICANT OU L’UN DE SES REPRÉSENTANTS A ÉTÉ INFORMÉ DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. LE FABRICANT NE S’ACQUITTERA
D’AUCUNE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ QUANT AU PRODUIT OU SA VENTE, SON FONCTIONNEMENT ET SON UTILISATION, ET N’ADMET
NI N’AUTORISE L’HYPOTHÈSE DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ EN RELATION AVEC CE PRODUIT.
La présente garantie limitée vous accorde des droits juridiques spéciques. Vous pouvez également jouir d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un état à l’autre.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou accessoires.