SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
32"34"36"38"
31 1/4"
793mm
72 13/16"
1850mm
25 1/16" R23"
637 R584mm
26 3/16" R22 1/16"
665 R560mm
21 13/16"
554mm
5 11/16"
145mm
33 7/16"
850mm
72 13/16"
1850mm
30 15/16" R23"
786 R584mm
32 1/4" R22 1/16"
819 R560mm
25 11/16"
652mm
5 11/16"
145mm
35 7/8"
911mm
72 13/16"
1850mm
39 3/16" R24 1/2"
995 R622mm
32 5/8" R23 9/16"
829 R598mm
26 1/8"
664mm
5 11/16"
145mm
Measurements
Mesures
Medidas
O
U
V
W
X
Y
Shower width (wall track to wall track)
Largeur de la douche (glissière à glissière)
Ancho de la ducha (pista de pared a pared)
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
Fixed panel width
Largeur du panneau f i xe
Ancho de panel f ijo
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los orif i ci os de l a manija
V
W
U
Y
O
X
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
PAGE 3
Page 4
INSTALLATION STRUCTURE OVERVIEW
VUE D’ENSEMBLE DE LA STRUCTURE D’INSTALLATION
VISIÓN GENERAL DE LA ESTRUCTURA DE INSTALACIÓN
1. Before you start the installation of your product consult the illustration 1 below showing a side-view of the completed installation.
2. Illustration 2 shows the recommended wall structure and measurements for the product installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference
1. Avant de commencer l’installation de votre produit, consultez l’illustration 1 ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
2. L’illustration 2 montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation du produit.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
1. Antes de iniciar la instalación del producto, ver Figura 1 muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
2. La f i gur a 2 muestr a l a estr uct ur a de l a par ed r eco mendado y medi das par a l a i nst al aci ón del pr oduct o.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
installé par un professionnel.
1
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Stud
Montant
Soportes
Wall panel
Panneau mural
Panel de pared
Drain
Drain
Desagüe
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Q: What thickness of cement must I apply?
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
R: Sur les murs de placoplâtres.
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
Chrome and Satin Nickel / Chrome et Satiné / Cromo y Satinado:
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SRU3707-AC
Chrome and Satin Nickel / Chrome et Satiné / Cromo y Satinado:
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SRU3708-AC
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHA3639-AC
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SHA3640-AC
34” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG3755-AC
36” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99sG3756-AC
38” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG3757-AC
32” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG3758-AC
34” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG3759-AC
36” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG3760-AC
38” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG3761-AC
32” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG3762-AC
34” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG3763-AC
36” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG3764-AC
38” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG3765-AC
32” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG3766-AC
34” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG3767-AC
36” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG3768-AC
38” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG3769-AC
32” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG4146-AC
34” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG4147-AC
36” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG4148-AC
38” Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG4149-AC
32” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG4150-AC
34” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG4151-AC
36” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG4152-AC
38” Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG4153-AC
99SRU0057
99SRU0058
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHA1022
PAGE 8
Page 9
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
J
K
L
M
***
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
Door panel
Porte de douche
Puerta de la ducha
Door magnetic seal strip
Joint d’étanchéité magnétique de la porte
Banda magnética de la puerta
Magnetic door track
Glissière magnétique pour porte
Carril magnético de la puerta
Bottom wheels and holder (holder pre-installed)
Roues du bas et support (support pré-installé)
Ruedas de fondo y soporte (soporte preinstalado)
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
1
1
1
2
N/A
CODE
CODE
CÓDIO
32” : 99SGD0021-AC
Transparent glass
Verre transparent
Vidrio transparente
Rough messy frosted
glass
Grossier désordre en
verre dépoli
Vidrio esmerilado
desordenado
Small squares frosted
glass
Verre dépoli à petits
carreaux
Cuadros pequeños de
vidrio esmerilado
Chrome and Satin Nickel / Chrome et Satiné / Cromo y Satinado:
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SRU3709-AC
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1037
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR3776-AC
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99STR3777-AC
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE0068-AC
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE3646-AC
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SWE3647-AC
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW0040-AC
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW6076-AC
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SHW6077-AC
34” : 99SGD0041-AC
36” : 99SGD0040-AC
38” : 99SGD0042-AC
32” : 99SGD3661-AC
34” : 99SGD3662-AC
36” : 99SGD3663-AC
38” : 99SGD3664-AC
32” : 99SGD4958-AC
34” : 99SGD4959-AC
35” : 99SGD4960-AC
36” : 99SGD4961-AC
99SRU0059
PAGE 9
Page 10
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
CCAABBDD
Screw
Vis
Tornillo
ST4x45
12+2
EEFFGG
Screw
Vis
Tornillo
ST4x13
6+1
Screw
Vis
Tornillo
ST3.5x25
8+1
Screw cap
Capuchon pour vis
Tapa roscada
x14
Wall Anchor
Ancrage mural
anclajes murales
ø6x30
x8
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Screw
Vis
Tornillo
ST4x14
2+1
Washer
Rondelle
Arandelas
x14
Pencil
Crayon
Lápiz
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Level
Niveau
Nivel
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø1/4” (6mm)
Silicone
Silicone
Silicona
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
Cutter
Exacto
Cuchilla
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
PAGE 10
Page 11
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror ef f ect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: ef f et mir oir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
AB
Q: If the shower head is installed on the
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
FAQ
other wall, will it leak?
FAQ
FAQ
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, af i n de di mi nuer l es ri sques de f uit es.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
PAGE 11
Page 12
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
• Always wear safety glasses and gloves while handling.
• Always read and follow all the steps in the installation instructions.
• Inspect all contents and glass for damage before installation.
• Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
• Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
• Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
• Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
• Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
• Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in
this guide.
• Install the shower on a f l oor t hat i s l evel and abl e t o acco mmodat e t he wei ght of t he unit and an occupant.
• Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
• After installation, and from time to time, check the glass for f it and f ini sh to ensure t hat nothi ng has c ome l oose si nce i nstal lat i on.
• Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation
de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
• Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
• Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
• Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
• Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
• Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
• Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
• Ne pas couper ni modif i er l e verr e tr e mpé, car il pourr ait se bri ser en écl at s’il est coupé.
• Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
• Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au
numéro indiqué dans ce guide.
• Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
• Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
• Après l’installation, et périodiquement, vérif i er l’ asse mbl age et l a f init i on des pi èces en ver re, pour vous assurer qu’ aucun él ément ne s’ est
desserré depuis l’installation.
• Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
• Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
• Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
• Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
• Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar al
contacto con una superf i ci e dur a.
• Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
• Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
• No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
• Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
• Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio al
cliente al teléfono que f i gur a en est a guí a.
• Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
• Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
• Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verif i que el aj ust e el acabado del vi dri o par a asegur ar se de que nada se ha af loj ado con
el tiempo.
• Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 12
Page 13
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
NOTICE
Any modif i cati on or alt er ati on fr o m what i s speci f i ed in this i nst r uct i on manual wil l void any and all war r anty on this
product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If
you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
Toute modif i cati on ou alt ér ati on apport ée aux i ndi cati ons données dans l e pr ésent manuel d’i nstr ucti ons annul e
toute garantie associée à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation
inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et
vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter
le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modif i caci ón o alt er aci ón con r espect o a l o especi f i cado en este manual de i nst r ucci ón anulará t oda la
garantía de este producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por
una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por
agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este
producto.
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list
and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les
listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista
del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas
están dañadas.
PAGE 13
Page 14
FRAME INSTALLATION
1
1.1. Insert the f i xed panel seal stri p ( B) on t op of t he f i xed panel (F). Scr ew t he t op left si de of f i xed panel (F) to the f r ame t r ack (A) using sc r ews (BB).
1.2. Screw the top right side of the door track (L) to the frame track (A) using screws (BB).
1.3. Insert the f i xed panel seal stri p ( B) on bott o m of t he f i xed panel (F). Scr ew t he bot t om left si de of f i xed panel (F) to the f r ame t r ack (A) using sc r ews (BB ) .
1.4. Screw the bottom right side of the door track (L) to the frame track (A) using screws (BB).
1.1. Insérez le joint d’étanchéité du panneau f i xe ( B) sur l e dessus du panneau f i xe (F). Vi sser le côté supér i eur gauche du panneau f ixe (F) à l a gl issi èr e de
cadre (A) à l’aide des vis (BB).
1.2. Visser la Glissière magnétique pour porte (L) en haut à droite sur la glissière du cadre (A) à l’aide des vis (BB).
1.3. Insérez le joint d’étanchéité du panneau f i xe ( B) en bas du panneau f i xe (F). Vi sser le côté infér i eur gauche du panneau f ixe (F) sur l a gl issi èr e de cadr e
(A) à l’aide des vis (BB).
1.4. Visser le côté inférieur droit de la glissière magnétique pour porte (L) à la glissière de cadre (A) à l’aide des vis (BB).
1.1. Inserte la banda de sellado del panel f ij o ( B) en l a part e superi or del panel fi j o (F). Atornil l e l a par te super i or i zqui er da del panel f i j o (F) al cor r eder a de
marco (A) con tornillos (BB).
1.2. Atornille el lado superior derecho del carril magnético de la puerta (L) al corredera de marco (A) con tornillos (BB).
1.3. Inserte la banda de sellado del panel f ij o ( B) en l a part e i nf eri or del panel fi jo (F). Atornil le el l ado infer ior i zqui er do del panel f ijo (F) al cor r eder a d e marco
(A) con tornillos (BB).
1.4. Atornille el lado inferior derecho del carril magnético de la puerta (L) al corredera de marco (A) con tornillos (BB).
INSTALLATION DU CADRE
INSTALACIÓN DE MARCOS
Position the top and bottom frame tracks (A) so that the
pre-installed door bumber at the back is located on the
Positionner les glissières du cadre (A) de façon à ce que
1.11.2
BB
la butée pour porte pré-installée à l’arrière de la glissière
Coloque las barras de soporte (A) de manera que el tope
de la puerta preinstalado en la parte posterior de la barra
A
side of the f i xed panel ( F) .
soit du côté du panneau f i xe.
esté en el lateral del panel f ij o ( F).
B
NOTE!
REMARQUE!!
¡NOTA!
A
A
B
BB
L
BB
F
A
L
F
1.31.4
B
A
B
B
L
BB
A
PAGE 14
Page 15
FIXED PANEL INSTALLATION
2
2.1-2.2. Secure the f i xed panel ( J) t o t he fr a me by usi ng t he cl a mps ( C). Att ach t he cl a mps ( C) usi ng t he scr e ws ( DD).
2.1-2.2. Visser le panneau f i xe ( J) au châssi s à l’ ai de des att aches ( C). Vi sser l es att aches ( C) à l’ ai de des vi s ( DD).
2.1-2.2. Fije el panel f ij o ( J) al mar co utili zando l as abr azader as ( C). Fij ar l as abr azader as ( C) con l os t or nill os ( DD).
2.1
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DE PANELES FIJOS
C
DD
2.2
L
F
C
DD
PAGE 15
Page 16
FIXED PANEL INSTALLATION
3
3.1. Insert the f i xed panel seal stri p ( G) ont o t he f i xed panel (F).
3.1. Insérez le joint d’étanchéité du panneau f i xe ( G) sur l e panneau f i xe (F).
3.1. Inserte la banda de sellado de panel f ij o ( G) en el panel fi jo (F).
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DE PANELES FIJOS
3.1
G
PAGE 16
Page 17
WALL TRACK INSTALLATION
4
4.1. Insert the wall tracks (E) onto the sides of the assembled frame. Do not screw in the wall track at this step.
4.1. Insérez les glissières murales (E) sur les côtés du cadre monté. Ne pas visser les glissières murales à cette étape.
4.1. Inserte las pistas de pared (E) en los lados del marco ensamblado. No atornille los rieles de pared en esta etapa.
INSTALLATION DE LA GLISSIERE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
4.1
EE
L
F
PAGE 17
Page 18
SHOWER FRAME INSTALLATION
5
INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE
INSTALACIÓN DEL MARCO DE DUCHA
5.1. Take the assembled shower frame and gently put it onto the installed shower base. Ensure that all leveled. Position the frame such as the center of the wall
track will be located on the center line of the shower base, as illustrated below.
5.1. Prenez le cadre de douche monté et placez-le délicatement sur le cadre de douche installé. S’assurer que tout est à niveau. Positionnez le cadre, tel que
le centre du rail mural, sur la ligne médiane de la base de la douche, comme illustré ci-dessous.
5.1. Tome el marco de ducha montado y colóquelo suavemente sobre la base de ducha instalada. Asegúrese de que todos los niveles. Coloque el marco tal
como el centro del riel de la pared se ubicará en la línea central de la base de la ducha, como se ilustra a continuación.
5.1
View from the top
Vue de dessus
Vista desde arriba
WARNING!
The center of the wall track as shown, must be located
on the center of the shower base edge
AVERTISSEMENT!
Le centre de la glissière murale tel qu’illustré doit être
positionné au centre du rebord de la base de douche.
¡ADVERTENCIA!
El centro de la pista de pared, tal como se muestra,
debe colocarse en el centro del borde de la base de la
ducha.
Wall track positioning
Emplacement de la glissière murale
Posicionamiento en vía de pared
Base
Base
Plato
Wall
Mur
Pared
PAGE 18
Page 19
SHOWER FRAME INSTALLATION
6
INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE
INSTALACIÓN DEL MARCO DE DUCHA
6.1-6.2. Mark the pre-drilled holes of the wall tracks (E) onto the wall, and then remove the assembled shower frame from the base.
6.1-6.2. Marquez les trous prépercés des glissières murales (E) sur le mur, puis retirez le cadre de douche assemblé de la base.
6.1-6.2. Marque los agujeros pretaladrados de las pistas de pared (E) en la pared, y luego retire el marco de ducha ensamblado de la base.
6.1
6.2
PAGE 19
Page 20
SHOWER FRAME INSTALLATION
7
INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE
INSTALACIÓN DEL MARCO DE DUCHA
7.1. Using a ø1/4” (6mm) drill bit, drill guide holes at the marked location.
7.2. Insert the wall anchors (CC) using a rubber mallet until the wall anchors are f l ush wit h t he wall.
7.1. À l’aide d’une mèche ø1/4” (6mm), percez des trous de guidage à l’endroit indiqué.
7.2. Insérez les ancrages muraux (CC) à l’aide d’un maillet en caoutchouc jusqu’ à ce que les ancrages muraux soient au ras du mur.
7.1. Usando una broca de ø1/4” (6mm), taladre agujeros guía en la ubicación marcada.
7.2. Inserte los anclajes de pared (CC) usando un mazo de goma hasta que los anclajes de pared estén a ras de la pared.
ø1/4”
6mm
7.17.2
SILICONE
CC
If there are no studs aligned to the wall track behind the
WARNING!
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
PAGE 20
Page 21
SHOWER FRAME INSTALLATION
8
INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE
INSTALACIÓN DEL MARCO DE DUCHA
8.1. Put the assembled shower frame back onto the base.
8.1. Remettez le cadre de douche monté sur la base.
8.1. Vuelva a colocar el marco de ducha montado en la base.
Before installing the frame, you may
HELPFUL HINT!
insert the door panel in the shower base
to facilitate future steps.
ASTUCE!
Avant d’installer la cabine, vous pouvez
placer la porte à l’intérieur de l’enclave
de la douche af i n de f acilit er l es
prochaines étapes.
¡CONSEJO ÚTIL!
Antes de instalar el marco, puede
insertar el panel de la puerta en la base
de la ducha para facilitar futuros pasos.
8.1
PAGE 21
Page 22
SHOWER FRAME INSTALLATION
9
INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE
INSTALACIÓN DEL MARCO DE DUCHA
9.1. Secure the wall tracks (E) using the washers (GG), screws (AA), and covers (FF).
9.1. Fixez les glissières murales (E) à l’aide des vis (AA), des rondelles (GG) et des capuchons pour vis (FF).
9.1. Asegure los pistas de la pared (E) usando las arandelas (GG), los tornillos (AA) y las tapas roscadas (FF).
9.1
FF
FF
AA
GG
AA
GG
PAGE 22
Page 23
SHOWER FRAME INSTALLATION
10
INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE
INSTALACIÓN DEL MARCO DE DUCHA
10.1. Secure the shower frame to the wall tracks (E) using washers (GG), screws (EE), and caps (FF).
10.1. Fixez le cadre de douche aux glissières murales (E) à l’aide de rondelles (GG), de vis (EE) et de Capuchon pour vis (FF).
10.1. Fije el marco de la ducha a los pistas de la pared (E) usando arandelas (GG), tornillos (EE) y tapas roscadas (FF).
EE
FF
10.1
GG
GG
EE
FF
PAGE 23
Page 24
WHEELS INSTALLATION
11
11.1. Insert the door panel seal strip (H) on the left side of the door (J).
11.2. Insert the magnetic seal strip (K) on the closing end of the door (J).
11.3. Insert the top door wheels (D) into the wheel holders.
11.4. Insert the bottom door wheels (M) into the wheel holders.
11.1. Insérez le joint d’étanchéité de la porte (H) sur le côté gauche de la porte (J).
11.2. Insérez le joint d’étanchéité magnétique de la porte (K) sur l’extrémité de fermeture de la porte (J).
11.3. Insérez les roues supérieures de la porte (D) dans les supports de roues.
11.4. Insérez les roues inférieures de la porte (M) dans les supports de roues.
11.1. Inserte la banda de sellado del panel de la puerta(H) en el lado izquierdo de la puerta (J).
11.2. Inserte la Banda magnética de la puerta (K) en el extremo de cierre de la puerta (J).
11.3. Inserte las ruedas de la puerta superior (D) en los soportes de las ruedas.
11.4. Inserte las ruedas inferiores de la puerta (M) en los soportes de las ruedas.
INSTALLATION DES ROUES
INSTALACIÓN DE RUEDAS
H
11.3
11.211.1
K
JJ
11.4
D
M
PAGE 24
Page 25
SHOWER DOOR INSTALLATION
12
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
12.1. Gently hang the door (J) by its top wheels (D).
12.2. Secure the bottom wheels into the bottom frame track (A) by pushing down on the bottom wheel. A spring action will secure the bottom wheels into the
frame track.
12.1. Suspendez délicatement la porte (J) par les roues supérieures (D).
12.2. Fixez les roues inférieures dans la glissière du cadre inférieur (A) en appuyant sur la roue inférieure. Un ressort f i xe l es r oues i nf éri eur es dans l e r ail du
châssis.
12.1. Cuelgue suavemente la puerta (J) por sus ruedas superiores (D).
12.2. Fije las ruedas inferiores en el corredera de marco inferior (A) presionando hacia abajo en la rueda inferior. Una acción de resorte asegurará las ruedas
inferiores en el riel del bastidor.
12.2
12.1
J
PAGE 25
Page 26
DOOR INSTALLATION
13
INSTALLATION DE LA PORTE
INSTALACIÓN DE PUERTAS
13.1. Ensure that the door closes well and that it is leveled. If an adjustment is needed, use a screwdriver to tighten or loosen the screw located under the top
rollers to level the door adequately.
13.1. Assurez-vous que la porte se referme bien et qu’elle soit nivelée. Si un ajustement est nécessaire, serrez ou desserrez la vis située sous les rouleaux
supérieurs à l’aide d’un tournevis pour ajuster correctement la porte.
13.1. Asegúrese de que la puerta se cierre bien y que esté nivelada. Si se necesita un ajuste, use un destornillador para apretar o af l oj ar el t or nill o ubi cado
debajo de los rodillos superiores para nivelar la puerta adecuadamente.
This wheel adjustment can be used to level the door in order yield a uniform and tight closed door seal. It is also
used if the bottom wheels of the door come of f t heir r ail t oo easil y, i n whi ch case ti ght en t he scr e ws of t he t op wheel s
counter-clockwise which will lift the door panel up and tighten the bottom wheels.
Ce réglage de roue peut être utilisé pour niveler la porte af i n d’ obt eni r un j oi nt de port e f er mé unif or me et serr é.
Il est également utilisé si les roues inférieures de la porte se détachent trop facilement de leur rail. Dans ce cas,
serrer les vis des roues supérieures dans le sens anti-horaire, ce qui soulèvera le panneau de porte et resserrera
Este ajuste de la rueda se puede usar para nivelar la puerta y lograr un sello hermético y uniforme de la puerta
cerrada. También se usa si las ruedas inferiores de la puerta se desprenden demasiado fácilmente de su carril.
En este caso, apriete los pernos de la rueda superior en sentido antihorario, lo que elevará el panel de la puerta y
aprietará las ruedas inferiores.
NOTE!
REMARQUE!!
les roues inférieures.
¡NOTA!
13.1
PAGE 26
Page 27
14
14.1. Install the handle (I).
14.1. Installer la poignée (I).
14.1. Instalar el mango (I).
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
I
14.1
PAGE 27
Page 28
SEALING
15
SCELLAGE
SELLADO
Ensure that the door closes tightly and opens smoothly. Ensure that there is a f ir m connecti on bet ween t he f i xed panel (s) and t he support bar.
Apply a clear silicone water sealant around the outside perimeter of any f i xed sho wer co mponent s. All o w 24 hour s f or sili cone t o dry. I mpr oper appli cati on of
silicone sealant may cause your shower to leak.
Assurez-vous que la porte se ferme totalement et s’ouvre en douceur, et qu’il existe une connexion ferme entre le(s) panneau(s) f i xe( s) et l a barr e de support.
Appliquez un joint de silicone transparent autour du périmètre extérieur de tout composant f i xe de l a douche. Lai sser sécher 24 heur es pour que l e sili cone
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y se abrió sin problemas, y hay una conexión f ir me entr e el conj unt o( s) pl aca( s) y l a barr a de soport e.
La aplicación de un sellador al agua de silicona transparente alrededor del perímetro exterior de cualquier ducha f ij a co mponent e. Dej e secar dur ant e 24 hor as
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
24H!
PAGE 28
Page 29
MAINTENANCE AND CARE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner.
Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products
which can graze or tarnish surfaces.
Use a ratchet to strongly tighten any bolts used to support the f i xed gl ass panel s or door s panel ( support bolt s can wit hst and up t o 250 l bf *i n
of torque).
Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary.
Utilisez un chif f on mouill é et un nett oyant li qui de doux pour l’ entr eti en quoti di en.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses
métalliques et tout autre objet ou produit pouvant éraf l er ou t er ni r l es surf aces.
Utilisez la clé à rochet pour serrer fortement tous boulons faisant partie d’une pièce supportant les panneaux f i xes de verr e et l es port es. Ces
boulons peuvent supporter jusqu’à 28.25 N.m de tension de serrage.
Vérif i ez ces boul ons t ous l es 4 moi s et r e- serr er l es si nécessai r e.
Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave.
Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni
objetos o productos que puedan raspar o deslucir las superf i ci es.
Utilice un trinquete para apretar f ir me ment e a cual qui er per nos utili zados par a soport ar l os panel es de vi dri o fi j os o panel de puer t as ( per nos
de soporte pueden soportar hasta 250 lbf * in de torque).
Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario.
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 8 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 8 h à 17 h HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 8 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
www.ovedecors.com|customerservice@ovedecors.com
PAGE 29
Page 30
The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products:
• Shower Doors (warranty period 5 years).
• Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
• Acrylic Shell Structure (warranty period 5 years against loss of water through f i ber gl ass l a mi nat e of t he acr yli c body).
• Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
Limited Warranty: The DISTRIBUTOR warrants to the original retail purchaser that within a reasonable time after notif i cati on fr o m pur c haser, The DI STRI BUTOR will r epai r or r epl ace t he Pr oduct, or any part or co mponent
of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the
warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or
improper care or maintenance; exposure to elements including corrosive products, environments or water; alteration; abuse or misuse). This warranty does not cover damage to f i ni shes. The warr ant y co mmences on t he
f i r st dat e a Pr oduct i s pur chased by t he cust o mer. Thi s warr ant y appli es excl usi vel y t o pr oduct s pur chased and used i n non- co mmer ci al appli cati ons.
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only.
Any expedited methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The
DISTRIBUTOR.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR.
This warranty gives you specif i c l egal ri ght s. You may al so have ri ght s, whi ch may vary under appli cabl e st at e, pr ovi nces, or nati onal l egi sl ati on, whi ch cannot be di scl ai med or modi f i ed by t he above Di scla i mer. Except as
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
to the extent permitted by law, no implied warranties of merchantability or fit ness ar e i nt ended or ext ended her eunder. Not wit hst andi ng t he Di scl ai mer if any i mpli ed warr ant y i s i mposed by oper ati on of l aw, t o t he ext ent
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
applicable only to the Products listed herein, and no warranty is extended to products not distributed by The DISTRIBUTOR. The warranty is applicable only to the f ir st r et ail pur chaser.
Transferability: This warranty is not transferable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any
defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any
incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for
labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
Product modif i cati on: The DI ST RI BUTOR r eser ves t he ri ght t o change, modi f y or i mpr ove t he Pr oduct s wit hout obli gati on t o i ncor por at e such changes i n Pr oduct s pr evi ousl y sol d or i nst all ed.
Authority and Modif i cati on: The r et ail sell er i s not t he agent of The DI STRI BUTOR and i s not aut hori zed t o var y or modif y t he t er ms of t he Li mit ed Warr ant y. I n addi ti on, t he r et ail sell er cannot bi nd The DI STRI BUT OR or
make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR.
LIMITED Product Warranty
Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants:
• Portes de douche (garantie de cinq ans).
• Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
• Structure en acrylique de la coque (garantie de 5 ans contre les fuites d’eau à travers le stratifi é en f i bre de ver re de la coque en acryl i que).
• Quincaillerie de la douche (poignée, charnières, f i xati ons de support en caout c houc, barr e de support en mét al et r ail s mur aux) ( gar anti e contr e l es déf aut s de f abri c ati on et de mat éri el pour une péri ode d’ un an).
Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante
du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période
couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment
une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou un entretien inapproprié; l’exposition à divers éléments, notamment des produits corrosifs, l’environnement ou l’eau; des modif i cati ons, une utili sati on abusi ve ou
incorrecte). La présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés aux f i ni s. La péri ode de gar anti e début e à l a dat e d’ achat du pr odui t par l e cli ent. La pr ésent e gar anti e s’ appli que excl usi ve ment aux pr odui t s
achetés et utilisés dans des applications non commerciales.
Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le numéro du service à la clientèle du DISTRIBUTEUR af i n de r ésoudr e l e pr obl è me et de l ancer l e pr ocessus de
réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du
DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux
frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
Le DISTRIBUTEUR.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécif i ques. Vous pourri ez égal e ment j oui r d’ autr es dr oi t s, qui vari ent en f oncti on de l a l égi sl ati on ét ati que, pr ovi nci al e ou nati onal e appli cabl e, l aquell e ne peut êtr e
niée ou modif i ée par l a décl ar ati on d’ exonér ati on ci - dessus. Sauf dans l a mesur e per mi s e, l a décl ar ati on d’ exonér ati on n’ a pas pour obj et d’ annul er, de modi f ier, de dégager ou de modi fier l ’ appl i cabil it é de la légi slat io n
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
Les produits énumérés ci-dessus sont prévus pour une installation et une utilisation personnelle et résidentielle du consommateur. L’utilisation des produits à toutes autres f i ns, not a mment à des f i ns c o mmercial es, annule
la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La
garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer,
à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le
DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout
défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les
pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc
cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.
Modif i cati on de pr odui t : Le DI STRI BUTEUR se r éser ve l e dr oi t de changer, de modi f ier ou d’ amél i orer l es pr odui ts sans êt re t enue d’ i ncor porer ces modi f icat i ons aux pr oduit s vendus ou instal l és pr éc é d emmen t .
Autorité et modif i cati on : Le v endeur au dét ail n’ est pas l e r epr ésent ant du DI STRI BUTEUR et n’ est pas aut ori sé à modi f ier ou à changer l es modali t és de l a gar ant i e l imi t ée. De pl us, l e détail l ant ne peut l ier Le
DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR.
En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi.
Garantie LIMITÉE du produit
El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos:
• Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
• Superf i ci es acríli cas ( peri odo de gar antí a de 5 cont r a f or maci ón de bur buj as, gri et as o desportill adur as en l a super f icie de acríl i co).
• Estructura de cubierta de acrílico (periodo de garantía de 5 años contra la pérdida de agua a través del laminado de f i br a de vi dri o del cuer po de acríli c o).
• Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
Garantía limitada: El DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la notif i caci ón de part e del co mpr ador, El DI STRI BUI DOR r epar ar á o r e mpl azar á el
producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha
fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación
(tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso
o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados
y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos
pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del
DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR.
Esta garantía le da derechos legales específ i cos. Es posi bl e que t a mbi én t enga der echos, que pueden vari ar según l egi sl aci ones est at al es, pr ovi nci al es o naci onal es perti nent es, que no podr án ser so meti dos a r enunci a
ni ser modif i cados por l a exoner aci ón de r esponsabili dad menci onada arri ba. Except o l o per mi ti do, l a exoner aci ón de r esponsabili dad no est á desti nada a gener ar l a r enunci a, modi f i car, l i berar o l imi t ar la apl i c abil i dad de
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para f i nes per sonal es y consu mo r esi denci al. El uso del pr oduct o par a cual qui er ot r o f i n, c omo f i nes comer ci ales anul ar á est á garantía .
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer
comprador minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción,
cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable
de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR
no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o
nacionales no per miten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modif i caci ón de pr oduct os: El DI STRI BUI DOR se r eser va el der echo de ca mbi ar, modi f i car o mej orar l os Pr oduct os sin la obl i gac i ón de i ncor porar di chos c ambi os en Product os pr ev i amente vendi dos o i nstal ados .
Autoridad y modif i caci ón: El vendedor mi nori st a no es agent e del DI STRI BUI DOR y no est á aut ori zado a ca mbi ar o modi f i car l os té rmi nos de es ta Gar ant ía l imi t ada. Ad emás, el vendedor mi nor ista no podrá obl i gar a El
DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR.
Garantía LIMITADA de productos
PAGE 30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.