Ebench KH 3300 Operating and safety instructions

© grapic design, photos and translations by ORFGEN · Essen / Germany www.orfgen-nm.de
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
АФ‰В›НВИ˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ О·И ·ЫК·ПВ›·˜
Instruções de utilização e de segurança
Instrukcja obs∏ugi
Käyttöohjeet
Användaranvisning
Operating and safety instructions
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
АФ‰В›НВИ˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ О·И ·ЫК·ПВ›·˜
Instruções de utilização e de segurança
Instrukcja obs∏ugi
Käyttöohjeet
Användaranvisning
Operating and safety instructions
Seite 5 – 13
Page 14 – 22
Página 23 – 31
™ÂÏ›‰· 32 – 40
Strona 41 – 49
Sivu 50 – 58
Sidan 59 – 67
1
17
20
21
3
12
19
6
5
14
7
8
9
2
18
18
4
11
13
25
10 15 22
23
12
14
11
25
2
3
9
5
19
20
4
8
1
6
7
17
18
27 2616 28 24
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Folgende grundlegende Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden:
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät beschädigt sind.
Falls das Gerät heruntergefallen ist, zuerst von einem Elektro-Fachmann prüfen lassen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Im Inneren des Gerätes gibt es gefährliche Spannungen. Niemals das Gehäuse öffnen oder Gegenstände durch die Belüftungen einführen.
Verhindern Sie, dass Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Notfalls sofort den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie ebenfalls den Stecker aus der Steckdose, wenn während des Betriebs Störungen auftreten und bevor Sie das Gerät reinigen.
Nehmen Sie keine Veränderungen oder Reparaturen am Gerät selbst vor. Auch die Anschlussleitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen am Gerät oder der Anschlussleitung nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten. Lassen Sie daher Kinder nie unbeaufsichtigt in die Nähe von Elektrogeräten.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät darf nicht in Feuchträumen (z.B. Badezimmer) oder Räumen mit starkem Staubanfall verwendet werden.
Die im Inneren des Gerätes aufgestaute Hitze kann zum Defekt bzw. zum Brand des Gerätes führen. Setzen Sie dieses Gerät daher keiner extremen Temperatur aus:
· direkte Sonneneinstrahlung und Heizungswärme vermeiden
· Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdecken
· zu den Seiten möglichst ca. 10 cm freilassen
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von entflammbarem Material (z.B. Vorhänge, brennbare Flüssigkeiten etc.) aufgestellt werden.
Wenn die Design-Anlage vom Kalten ins Warme gelangt (z.B. nach dem Transport), kann sich Kondenswasser im Inneren bilden.
Um die Design-Anlage vor Schäden zu schützen, frühestens nach 2 Stunden einschalten.
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie den Antennenstecker.
Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Dabei immer am Stecker und niemals am Kabel anfassen.
Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberflächen oder sonstigen Beschädigungen und klemmen Sie sie nicht ein.
Prüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf eventuelle Schäden.
Wickeln Sie die Anschlussleitung zum Gebrauch vollständig ab.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht zur Stolperfalle wird.
Bei längerer Abwesenheit Netzstecker ziehen und Batterien aus der Fernbedienung nehmen.
Das Gerät ist für die Nutzung im privaten Bereich ausgelegt.
Hinweis: Die Design-Anlage ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da die Bodenoberflächen aus den verschiedensten Materialien bestehen und mit
unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße.
1
D
Umweltschutz: Niemals gebrauchte und neue Batterien zusammen verwenden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien im Interesse unserer Umwelt nicht im Hausmüll, sondern geben Sie sie an entsprechenden Sammelstellen ab.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN
Befolgen Sie unbedingt die aufgeführten Anweisungen bevor Sie die Design-Anlage erstmals in Betrieb nehmen und stecken Sie das Netzkabel erst zum Schluß in die Steckdose.
01) Entnehmen Sie die Design-Anlage und die Lautsprecher vorsichtig aus der Verpackung.
02) Wählen Sie für Ihre Design-Anlage den geeigneten Platz aus, er sollte
· waagerecht
· trocken und staubfrei
· nicht in der Nähe von Heizkörpern oder in der prallen Sonne sein.
03) WICHTIG: Entfernen Sie alle Transportsicherungen
04) Schließen Sie die beiden Lautsprecher an. Die Lautsprecheranschlüsse (28) sind entsprechend gekennzeichnet (L=LINKS / R=RECHTS).
Tipps zur Aufstellung der Lautsprecher:
Lautsprecher möglichst in Kopfhöhe aufstellen
Lautsprecher nicht durch Gardinen oder Gegenstände verdecken
Lautsprecher im Regal so aufstellen, dass die Frontblende mit der vorderen Regalkante abschließt.
um Dröhnen zu verhindern, eventuell eine Gummiplatte unter die Lautsprecher legen.
05) Zum Anschluß eines externen Gerätes (z.B. Plattenspieler) die Cinch-Anschlüsse (26) benutzen.
06) Für den UKW-Radioempfang 75 Ohm-Antenne (Hausantenne oder Kabelanschluß) an den Antennenanschluß „O“ anschließen.
Stecken Sie die mitgelieferte Wurfantenne auf den Mittelkontakt des Antennenanschlusses (29). Die Antenne für MW-Empfang ist im Gerät eingebaut.
07) Nun den Netzstecker an eine Steckdose 230 V anschließen.
08) Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Fernbedienung einlegen (2x AAA Micro):
· Deckel auf der Rückseite der Fernbedienung öffnen
· Batterien einlegen. Dabei auf die richtige Polung achten (siehe Bodenbeschriftung des Batteriefaches)
· Deckel wieder schließen
BEDIENELEMENTE
01 EIN-/AUS-Taste 02 Klangwahltaste 03 RANDOM-Taste 04 Tonstop/Stummschaltung (Mute) 05 MODE/REMAIN 06 Timer-Taste
3
2
6
D
07 M-UP/REPEAT-Taste 08 Vorwärts (Frequenz/CD-Titel) 09 MEMORY/CLK-ADJ-Taste.
10 CD-Fach 11 CD-Stop-Taste 12 Rückwärts-Taste (Frequenz/CD-Titel) 13 Empfänger für Signale der Fernbedienung 14 CD-Wiedergabe/Pause 15 Display 16 Wahlschalter FM Mono/Stereo 17 TUNER-Taste 18 Lautstärken Einstellung (up/down) 19 Bandwahl 20 CD-Taste 21 Kopfhöreranschluß 22 Taste zum Öffnen/Schließen des CD-Fachs 23 Betriebsanzeige 24 Netzstecker 25 AUX-Taste 26 Cinch-Anschlüsse für externes Gerät (AUX) 27 Antennenanschluss 28 Lautsprecheranschlüsse 29 Antennenanschluss
BEDIENUNG
Hinweis: Sie können alle Einstellungen auch bequem mit der Fernbedienung vornehmen (bei der „Einschlaf-Funktion“ und „Intro-Funktion“ ist dies sogar erforderlich).
EIN- UND AUSSCHALTEN [ » POWER / STAND-BY « ]
Wenn der Netzstecker eingesteckt wird befindet sich das Gerät im Stand-By-Modus. Die Betriebsanzeige (23) leuchtet rot.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste (1). Das Gerät befindet sich jetzt im Betriebsmodus. Die Betriebsanzeige (23) leuchtet grün.
Um in den Stand-By-Modus zurück zu schalten, EIN-/AUS-Taste (1) erneut drücken.
Bei längerer Abwesenheit den Netzstecker ziehen.
GERÄT /TONQUELLE WÄHLEN [ » CD / TUNER /AUX « ]
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste (1) und wählen Sie die gewünschte Tonquelle mit den folgenden Tasten aus: CD = CD-Spieler (20), TUNER = Radio (17) oder (25) AUX = externes Gerät, z.B. Plattenspieler
6
5
4
7
D
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN [ » VOLUME / MUTE « ]
Sie erhöhen die Lautstärke mit der Taste „up“ (18) .
Sie verringern die Lautstärke mit der Taste „down“ (18) .
Durch Drücken der Tonstop-Taste (4) werden die Lautsprecher und der Kopfhörer ausgeschaltet (Stummschaltung).
KLANG EINSTELLEN [ » CLASSIC / ROCK / POP « ]
Mit der Klangwahltaste (2) können Sie die Klangqualität eines Titels der jeweiligen Musikrichtung anpassen und somit den Hörgenuss steigern. Die jeweils gewählte Einstellung CLASSIC, ROCK oder POP wird im Display (15) angezeigt (keine Anzeige = neutraler Klang).
KOPFHÖRER [ » PHONES « ]
An den Kopfhöreranschluß (21) kann ein Stereo-Kopfhörer 8-32 Ohm mit 3,5 mm Klinkenstecker angeschlossen. Sobald der Kopfhörereingesteckt ist, werden die Laut­sprecher abgeschaltet. Bitte beachten Sie, dass zu hohe Lautstärke zu schweren Hörschäden führt.
UHR STELLEN
01) Um die Uhrzeit einstellen zu können, muss sich das Gerät im Stand-By-Modus befinden (Betriebsanzeige (23) leuchtet rot).
02) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) einmal drücken – die Stundenanzeige blinkt.
03) Mit den Tasten Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) die Stunde einstellen.
04) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) erneut drücken – die Minutenanzeige blinkt.
05) Mit den Tasten Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) die Minuten einstellen.
06) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) erneut drücken – die Anzeige hört auf zu blinken und die Uhr läuft (der „Doppelpunkt” blinkt).
EIN- UND AUSSCHALTZEIT EINSTELLEN [ » TIMER « ]
Wenn Sie die Einschaltzeit aktivieren, können Sie sich zu jeder Zeit von Ihren Design-Anlage wecken lassen.
0
01) Mit der entsprechenden Taste das gewünschte Gerät /Tonquelle (CD (20) oder TUNER (17)) auswählen.
02) Tonquelle vorbereiten, d.h. bei TUNER (RADIO) den gewünschten Sender einstellen, oder eine CD einlegen und ggf. eine Titelfolge programmieren.
03) TIMER-Taste (6) drücken. Im Display (15) wird TIMER angezeigt.
Hinweis: Für die folgenden Schritte haben Sie jeweils 5 Sekunden Zeit. Andernfalls wird der Vorgang abgebrochen.
Beginnen Sie dann erneut ab Schritt 4).
0
11
10
9
8
7
8
D
04) Bitte bestätigen Sie ihre Wahl mit der Timer-Taste (6).
05) Die Taste MODE/REMAIN (5) drücken – die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
06) Die Taste MODE/REMAIN (5) erneut drücken – die Einschaltzeit und „ON“ blinken 5 Sekunden auf.
07) Die MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) drücken – die Stundenanzeige blinkt.
08) Mit den Tasten Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) die Stunde einstellen.
09) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) erneut drücken – die Minutenanzeige blinkt. Mit den Tasten Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) die Minuten einstellen.
10) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) erneut drücken – die Einschaltzeit ist jetzt gespeichert.
11) Abschließend die Design-Anlage ausschalten (EIN-/AUS-Taste 1).
Hinweis: Sie müssen vorher eine Einschaltzeit eingegeben haben, bevor Sie eine Ausschaltzeit programmieren können.
Wenn Sie die Ausschaltzeit aktivieren, schaltet Ihre Design-Anlage immer zur eingeschalteten Zeit aus.
01) Drücken Sie die Timer-Taste (6), im Display (15) wird TIMER angezeigt.
Hinweis: Für die folgenden Schritte haben Sie jeweils 5 Sekunden Zeit. Anderfalls wird der Vorgang abgebrochen. Beginnen Sie dann erneut ab Schritt 2).
02) Die Taste MODE/REMAIN (5) solange drücken. Bis im Display (15) die Zeitanzeige erscheint und TIMER OFF blinkt.
03) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) einmal drücken – die Stundenanzeige blinkt.
04) Mit den Tasten Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) die Stunde einstellen.
05) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) erneut drücken – die Minutenanzeige blinkt.
06) Mit den Tasten Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) die Minuten einstellen.
07) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) erneut drücken – die Ausschaltzeit ist jetzt gespeichert.
Um die TIMER-Funktionen auszuschalten, TIMER-Taste (6) so oft drücken, bis im Display (15) TIMER ausgeblendet wird.
EINSCHLAF-FUNKTION AKTIVIEREN [ » SLEEP « ]
Hinweis: Diese Einstellungen sind nur per Fernbedienung möglich.
Sie können eine Zeit zwischen 90 und 10 Minuten bestimmen, nach der sich das Gerät einmalig abschalten soll. Das Gerät einschalten und die gewünschte Tonquelle mit den Tasten Tuner (17), AUX (25) oder CD (20) einstellen.
Um eine Abschaltzeit nach 90 Minuten zu aktivieren, die SLEEP-Taste 1 x kurz drücken.
Um eine kürzere Abschaltzeit einzustellen, die SLEEP-Taste - gedrückt halten, bis die gewünschte Zeit im Display (15) erscheint.
Um die Einschlaf-Funktion auszuschalten, SLEEP-Taste - so oft drücken, bis im Display (15) SLEEP ausgeblendet wird.
RADIO-ANTENNE AUSRICHTEN
Falls für den UKW-Empfang die Wurfantenne verwendet wird:
13
12
9
D
die Wurfantenne muss ganz ausgerollt sein
stellen Sie durch Probieren die beste Position der Wurfantenne fest
fixieren Sie die Wurfantenne ggf. mit einem Klebstreifen an der Wand. Für den MW-Empfang stellen Sie die beste Position für die im Gerät eingebaute Antenne ebenfalls durch Probieren fest.
RADIOBETRIEB / BAND (UKW/MW) WÄHLEN
01) Mit der Gerätewahltaste (19) TUNER (=Radio) wählen.
02) Durch erneutes Drücken der Taste BAND (19) zwischen UKW (FM) und Mittelwelle (AM) umschalten.
AUTOMATISCHER SENDERSUCHLAUF / MANUELLE SUCHE
Beim automatischen Sendersuchlauf wird die Frequenz so lange erhöht bzw. verringert, bis ein Sender mit ausreichender Empfangsstärke gefunden wird.
01) Taste Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) ca. 1 Sekunde gedrückt halten – der Suchlauf startet und stoppt automatisch.
02) Um den Suchlauf erneut zu starten, Taste Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) nochmals ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
Die manuelle Sendersuche können Sie zur Feinabstimmung benutzen oder wenn Ihnen die Frequenz des Senders bekannt ist.
0
01) Taste Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) jeweils nur kurz drücken, um die Frequenz in kleinen Schritten zu erhöhen oder zu verringern.
02) Halten Sie die Taste Vorwärts (8) oder Rückwärts (12) so lange gedrückt, bis Sie in die Nähe der gewünschten Frequenz kommen.
SENDER SPEICHERN [ » MEMORY « ]
Die Design-Anlage KH 3300 kann bis zu 40 Sender (20 UKW / 20 MW) speichern.
01) Stellen Sie den gewünschten Sender, wie unter „Automatischer Sendersuchlauf / manuelle Suche“ beschrieben, ein.
02) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) einmal drücken. Im Display (15) erscheint 5 Sekunden lang auf der linken Seite die Anzeige für den Programmplatz.
Innerhalb dieser 5 Sekunden müssen Sie den nächsten Schritt ausführen, sonst schaltet das Gerät wieder auf Normalanzeige um. Drücken Sie diesem Fall erneut die MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) .
03) M-UP/REPEAT-Taste (7) so oft drücken, bis der gewünschte Programmplatz (1 bis 20) angezeigt wird. Wiederholen Sie diese Prozedur für alle weiteren gewünschten
Sender die gespeichert werden sollen.
GESPEICHERTE SENDER AUSWÄHLEN
Im Radiobetrieb die M-UP/REPEAT-Taste (7) so oft drücken, bis der gewünschte Programmplatz mit dem gespeicherten Sender im Display (15) erscheint.
17
16
15
14
10
D
CD-SPIELER
Gefahr! Im CD-Spieler tastet ein schwacher, aber scharf gebündelter Laserstrahl die Oberfläche der eingelegten CD ab. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann dieser Strahl
eine Gefahr für das Auge sein – Gerät keinesfalls öffnen !
CD EINLEGEN
01) Die CD-Taste (20) drücken und zum Öffnen des CD-Faches (10) die Taste Open/Close (22) auf der Oberseite des Gerätes drücken.
02) Die CD mit der bespielten Seite zum Gerät hin einlegen. Sie sehen bei korrekt eingelegter CD also die bedruckte Seite. Die CD muss fest auf die
(in der Mitte liegende) Achse geschoben werden.
03) Das CD-Fach (10) durch erneutes drücken der Taste Open/Close (22) schließen.
04) Im Display (15) wird die Gesamtspieldauer und die Anzahl der Titel angezeigt.
Hinweis: Sollte nach dem Einlegen der CD im Display nicht die Anzahl der Titel und die Gesamtspieldauer angezeigt werden, ist die CD möglicherweise verkehrt herum
eingelegt oder verschmutzt. Säubern Sie die CD mit einem CD-Reinigungstuch bzw. legen Sie die CD korrekt ein und überprüfen Sie die Anzeige erneut.
GRUNDFUNKTIONEN DES CD-SPIELERS
WIEDERGABE STARTEN: Taste PLAY/PAUSE (14) drücken – die Wiedergabe startet.
WIEDERGABE UNTERBRECHEN (PAUSE): Taste PLAY/PAUSE (14) drücken – die Wiedergabe wird unterbrochen. Im Display (15) blinkt die Spieldauer. Durch erneutes Drücken der Taste PLAY/PAUSE (9) wird die Wiedergabe fortgesetzt.
WIEDERGABE STOPPEN: Taste (11) STOP drücken – die Wiedergabe wird beendet.
TITELSPRUNG VORWÄRTS: Taste Vorwärts (8) springt mit jedem Tastendruck einen Titel weiter.
TITELSPRUNG RÜCKWÄRTS: Taste Rückwärts (12) springt mit jedem Tastendruck einen Titel zurück.
VORLAUF: Taste Vorwärts (8) gedrückt halten, um innerhalb eines Titel vorzuspulen.
RÜCKLAUF: Taste Rückwärts (12) gedrückt halten, um innerhalb eines Titel zurückzuspulen. Das CD-Fach (10) kann jederzeit durch drücken der Taste Open/Close (22) geöffnet werden. Die Wiedergabe stoppt dann automatisch. Entnehmen Sie die CD aber erst, wenn sie vollständig gestoppt hat.
TITELFOLGE PROGRAMMIEREN [ » TRACK MEMORY « ]
Die Programmierung der Titelfolge ist nur bei gestoppter CD möglich. Es können bis zu 20 Titel programmiert werden.
01) Die CD Taste (20) drücken
02) CD einlegen (siehe oben „CD Einlegen“)
03) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) drücken. Im Display (15) erscheint TRACK MEMORY.
04) Mit der Taste Vorwärts (8) bzw. Rückwärts (12) die Nummer des Titels auswählen, der als erster gespielt werden soll.
21
20
19
18
11
D
05) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) drücken. Der Titel ist nun auf dem ersten Programmplatz (P-01) gespeichert.
Wiederholen Sie die Schritte 3) bis 5) für bis zu 20 Titel. Sie können einen Titel auch mehrfach programmieren. Die programmierte Titelfolge bleibt solange gespeichert, bis die CD oder dem CD-Fach entnommen wird, eine andere Funktion gewählt oder das Gerät ausgeschaltet wird.
PROGRAMMIERTE TITELFOLGE STARTEN
01) MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) drücken. Im Display (15) erscheint TRACK MEMORY und die programmierten Titel.
02) Taste & PLAY/PAUSE (14) drücken – die Wiedergabe startet und erfolgt in der von Ihnen programmierten Reihenfolge.
03) Um eine Programmierung zu löschen, drücken Sie die Taste STOP (11) 2x.
WIEDERHOL-FUNKTIONEN [ » REPEAT « ]
Um alle Titel einer CD zu wiederholen, M-UP/REPEAT-Taste = drücken. Im Display (15) erscheint REPEAT.
Um einen einzigen Titel zu wiederholen, M-UP/REPEAT-Taste = 2 x drücken wenn der gewünschte Titel läuft. Im Display (15) blinkt REPEAT.
Um eine programmierte Titelfolge zu wiederholen, M-UP/REPEAT-Taste = drücken wenn die programmierte Titelfolge läuft. Im Display (15) erscheint REPEAT.
Um die Wiederhol-Funktion auszuschalten, M-UP/REPEAT-Taste = so oft drücken, bis im Display (15) REPEAT ausgeblendet wird.
TITEL IN ZUFÄLLIGER REIHENFOLGE ABSPIELEN [ » RANDOM « ]
Mit der RANDOM-Funktion wird die Titelfolge der eingelegten CD zufällig ausgewählt.
01) Die CD-Taste (20) drücken.
02) CD einlegen (siehe oben „CD-Einlegen“)
03) RANDOM-Taste (3) drücken. Im Display (9) erscheint RANDOM.
04) Taste PLAY/PAUSE (14) drücken – die Wiedergabe startet in zufälliger Reihenfolge.
ANSPIEL-FUNKTION [ » INTRO « ]
Das Aktivieren der Anspiel-Funktion ist nur bei gestoppter CD möglich. Taste „ INTRO“ auf der Fernbedienung drücken – jeder Titel der eingelegten CD wird für 10 Sekunden angespielt.
25
24
23
22
12
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungs-Richtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Angewandte Harmonisierte Normen
Gerätetyp/Type: KH 3300
Bochum, 30.09.2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
!
13
D
IMPORTANT SAFETY ADVICE
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Before reading,fold out the page with the illustrations and make yourself familiar with all the functions of the equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
This safety advice must be always followed before using electrical equipment:
Do not operate the equipment if the mains plug, cable or the equipment itself is damaged.
If the equipment is dropped, then it must be checked by an electrician before further use.
Dangerous voltages are present inside the equipment. Never open the housing or insert objects through the ventilation holes.
Do not allow liquids to get into the equipment. In case of emergency, pull out the plug from the socket.
Similarly, if a fault develops during use, and always before you start to clean the equipment, pull the plug out of the socket.
Do not carry out any modifications or repairs to the equipment yourself. This includes changing the mains cable. Have repairs done to the equipment or the mains cable only by an electrician or at a specialist service centre. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user.
Children frequently underestimate the dangers associated with electrical equipment. Therefore you must never leave children unsupervised in the vicinity of electrical equipment.
In addition, you should never leave the equipment working unattended.
The equipment is not to be used in a damp room (e.g. bathrooms) or rooms where there is a lot of dust.
The heat building up inside the equipment can lead to faults or to it catching fire. Do not subject this equipment to extremes of temperature:
· Avoid direct sunlight and heaters
· Do not cover the ventilation slots
· Leave approx. 10 cm free around the sides
The equipment is not to be used in the direct vicinity of inflammable materials (e.g. curtains, inflammable liquids etc.).
If the equipment is brought into a warm room from the cold (for example after transport) then this can lead to condensation forming on the insides.
To protect the equipment from damage, allow at least 2 hours before switching it on.
Equipment connected to the mains during a thunderstorm can be damaged by lightning. Therefore you should always completely disconnect the equipment from the mains during a thunderstorm.
To completely disconnect the equipment from the mains, the plug must be removed from the socket. When doing this always pull on the plug itself and never on the cable.
Protect the mains cable from hot surfaces or other sources of damage and do not allow it to become constrained.
Check the mains cable regularly for any damage.
Unwind the mains cable completely before use.
Make sure that the mains cable does not cause a trip hazard.
If you are likely leave the equipment unattended for a long period, pull the plug out of the socket and take out the batteries from the remote control.
The equipment is intended for private and domestic use only.
Note: The Designer Audio Unit is provided with anti-slip rubber feet. The rubber feet may become stuck to or softened by the material used for or used to clean the
supporting surface. This cannot be excluded because of the variety of materials in common use. You should therefore place an antislip layer under the feet.
1
14
Environmental protection: Never use combinations of new and used batteries. Never dispose of used batteries in the household waste. Take them to an appropriate collection centre.
SETTING UP AND CONNECTING THE EQUIPMENT
You must follow the instructions given when preparing to use the equipment for the first time and only then insert the plug into the socket.
01) Carefully take the Designer Audio Unit and the loudspeakers out of the packaging.
02) Choose a suitable position for your Designer Audio Unit. It should be
· horizontal
· dust-free and dry
· away from heaters and direct sunlight.
03) IMPORTANT: Remove all the transport restraints
04) Connect the two loudspeakers. The loudspeaker connections (28) are appropriately labelled (L=LEFT / R=RIGHT).
Tips for setting up the loudspeakers:
If possible set up the loudspeakers at head height.
Do not cover the loudspeakers with curtains or other objects.
Set up the loudspeakers on the shelf so that the front trim is flush with the front edge of the shelf.
You can place rubber pads under the loudspeakers to prevent them from booming.
05) Use cinch connectors (26) to connect an external device such as a turntable.
06) Now connect the mains plug to a 230 V socket.
07) Insert the batteries (not supplied) into the remote control (2x AAA micro):
· Open the cover on the back of the remote control
· Insert batteries. Note the correct polarities (see diagram on back of battery compartment)
· Close cover again
OPERATING FEATURES
01 ON / OFF switch 02 Tone selector 03 RANDOM button 04 Mute 05 Change display (MODE/REMAIN) 06 Timer button
3
2
15
07 M-UP/REPEAT button 08 Forward (Frequency/CD track) 09 MEMORY/CLK-ADJ button
10 CD compartment 11 CD Stop button 12 Reverse (Frequency/CD track) 13 Remote control signal sensor 14 CD Play/ Pause 15 Display 16 FM Mono/Stereo selector 17 Tuner button 18 Adjust Volume (up/down) 19 Band selector 20 CD button 21 Headphones connection 22 CD compartment open/close button 23 Operating indicator 24 Mains plug 25 AUX button 26 Cinch connections for external devices (AUX) 27 Aerial connection 28 Loudspeaker connections
OPERATION
NOTE: You can make also use the convenient remote control to make all the adjustments to the settings of your Designer Audio Unit. (It is necessary to use it for the Sleep and Intro functions.)
SWITCHING ON AND OFF [ "POWER / STAND-BY " ]
If the mains plug is inserted, the equipment is in Stand-by mode. The Operating indicator (23) lights up red.
Press the ON/OFF button (1). The equipment is now in Operating mode. The Operating indicator (23) lights up green.
To switch back to Stand-by mode, press the ON/OFF button (1) again.
For longer periods of absence pull out the plug from the mains socket.
DEVICE/ SOURCE SELECT [ " CD / TUNER / TAPE / AUX " ]
Press the ON/OFF button (1) and select the sound source by using one of the following buttons: CD = CD player (20), TUNER = radio (17) or AUX = external device (25), e.g. record deck
6
5
4
16
ADJUST VOLUME [ " VOLUME / MUTE " ]
To increase the volume use the "up" button (18).
To decrease the volume use the "down" button (18).
To mute (silence) the loudspeakers and headphones, press the Mute button (4).
ADJUST TONE [ " CLASSIC / ROCK / POP " ]
Use the Tone Selector (2) to set the tone quality of a track to suit the type of music and increase listening pleasure. The current setting CLASSIC, ROCK or POP is shown in the display (15) - (blank display = neutral tone).
HEADPHONES [ " PHONES " ]
8-32 ohm stereo headphones can be connected to the headphones connector (21) with a 3.5 mm jack plug. As soon as the headphones plug is inserted, the loudspeakers are switched off. Please note that high levels of sound can lead to serious hearing damage.
SETTING THE TIME
01) For you to be able to set the time, the equipment must be in Stand-by mode (Operating indicator (23) lights up red).
02) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) once - the hour display flashes.
03) Set the hours using the Forward button (8) or the Reverse button (12).
04) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) again - the minute display flashes.
05) Set the minutes using the Forward button (8) or the Reverse button (12).
06) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) again - the display stops flashing and the clock starts (the "colon" flashes).
SETTING TIMES FOR SWITCHING ON AND OFF [ " TIMER " ]
If the switch-on time feature is enabled then your Designer Audio Unit can be used to wake you at your chosen time.
01) Using the appropriate button select the desired device/source (CD (20) or TUNER (17)).
02) Prepare the sound source, i.e. set the station for the TUNER (RADIO), or insert a CD or program a track sequence if desired.
03) Press the Timer button (6). The display (15) now shows TIMER.
NOTE: You have five seconds to complete the following steps. Otherwise the process is halted and you must begin again with step 4).
11
10
9
8
7
17
04) Confirm your selection with the Timer button (6).
05) Press the MODE/REMAIN (5) button – the current time is displayed.
06) Press the MODE/REMAIN (5) button again – the switch-on time and "ON” flash for 5 seconds.
07) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) once - the hour display flashes.
08) Set the hours using the Forward button (8) or the Reverse button (12).
09) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) again - the minute display flashes.Set the minutes using the Forward button (8) or the Reverse button (12).
10) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) again - the switch-on time is stored.
11) Then switch off the Designer Audio Unit (ON/OFF button (1).
Note: You must enter a switch-on time before you can program a switch-off time.
If you enable the switch-off time feature, your Designer Audio Unit will always switch off at the set time.
01) Press the Timer button (6), the display (15) shows TIMER.
NOTE: You have five seconds to complete the following steps. Otherwise the process is halted and you must begin again with step 2).
02) Press the MODE/REMAIN button (5) until the display (15) shows the time and TIMER OFF flashes.
03) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) once - the hour display flashes.
04) Set the hours using the Forward button (8) or the Reverse button (12).
05) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) again - the minute display flashes.
06) Set the minutes using the Forward button (8) or the Reverse button (12).
07) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) again - the switch-off time is stored.
To switch off the TIMER functions, press the TIMER button (6) repeatedly until the display (15) shows TIMER.
ACTIVATE SLEEP FUNCTION [ " SLEEP " ]
Note: These settings can only be made using the remote control.
You can set a time of between 90 and 10 minutes, after which the device switches itself off. Switch off the device and set the desired sound source with the Tuner (17), AUX (25) or CD (20) button.
To activate a switch-off time of 90 minutes, press the SLEEP button once briefly.
To set a shorter switch-off time, keep the SLEEP button pressed until the display (15) shows the desired time.
To switch off the Sleep function, press the SLEEP button repeatedly until the display (15) no longer shows SLEEP.
SETTING UP THE AERIAL
If you use the wire aerial for FM reception:
13
12
18
The wire must be fully wound out
Determine the best position by trial and error
Attach the wire aerial to the wall if necessary using a strip of adhesive tape.
For MW reception, place the device in the best position for the in-built aerial, again by trial and error.
OPERATING THE RADIO/ SELECT BAND (FM/MW)
01) Select TUNER (=Radio) using the device selector (19) button.
02) Select between FM and MW by pressing the wave band selector button (19) again.
AUTOMATIC STATION SEARCH / MANUAL SEARCH
In an automatic search the frequency is increased or deceased until a station of adequate reception strength is found.
01) Hold down the Forward button (8) or Reverse button (12) for about 1 second – the search starts and stops automatically.
02) To start the search again, hold down the Forward button (8) or the Reverse button (12) again for about 1 second.
You can use the manual station search for fine adjustment or when the frequency of the station is known.
01) Press the Forward button (8) or the Reverse button (12) briefly to increase or decrease the frequency in small steps.
02) Keep the Forward button (8) or the Reverse button (12) pressed until you are close to the frequency you require.
STORE STATION [ " MEMORY " ]
The Designer Audio Unit KH 3300 can store up to 40 stations (20 FM / 20 MW).
01) You set up the desired station by following the instructions relating to "Automatic station search/manual station search" described above.
02) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) once. Next the station number shows for 5 seconds on the left side of the display (15).
You must carry out the next step within these five seconds, otherwise the device switches itself into normal display. If this happens, press the MEMORY/CLK-ADJ button (9) again.
03) Press the M-UP/REPEAT button (7) repeatedly until the required station number (1 to 20) is displayed.
Repeat this procedure for all the other stations you require have been stored.
SELECT STORED STATION
In radio mode, press the M-UP/REPEAT button (7) repeatedly until the required station number for the stored station is shown in the display (15).
17
16
15
14
19
CD PLAYER
DANGER! The CD player uses a weak but sharply focussed laser beam to scan the surface of the CD. If the device is used improperly then this beam can be
dangerous to the eyes - never open the case.
INSERTING A CD
01) Press the CD button (20) and press the Open/close button (22) on the top of the device to open the CD compartment (10).
02) Insert the CD with the playing side facing into the device. If you have done this correctly, you should be looking at the printed side.
The CD must be placed securely on the central pin.
03) Close the CD compartment (10) by pressing the Open/Close button again (22).
04) The display (15) shows the total playing time and the number of tracks.
NOTE: When you insert a CD, if the display does not show the number of tracks and the total playing time then the CD is possibly the wrong way round or dirty.
Clean the CD with a CD cleaning cloth or insert the CD correctly and check the display again.
BASIC FEATURES OF THE CD PLAYER
START PLAY: Press the PLAY/PAUSE button (14) - to start playing.
INTERRUPT PLAY (PAUSE): Press the PLAY/PAUSE button (14) - to interrupt playing. The display (15) shows a flashing duration of play. Press the PLAY/PAUSE button (14) once more - to continue playing.
STOP PLAY: Press the STOP button (11) - to stop playing.
NEXT TRACK FORWARD: The Forward button (8) jumps play forward one track each time it is pressed.
NEXT TRACK BACKWARD: The Reverse button (12) jumps play backward one track each time it is pressed.
GO FORWARD: Keeping the Forward button (8) pressed goes forward within a track.
GO BACKWARD: Keeping the Reverse button (12) pressed goes backward within a track. You can open the CD compartment (10) at any time by pressing the Open/Close button again (22). Play stops automatically. Remove the CD only when movement has stopped completely.
PROGRAMMING A TRACK SEQUENCE [ " TRACK MEMORY " ]
Programming a track sequence can only be done when the CD has stopped. You can program up to 20 tracks.
01) Press the CD button (20).
02) Insert a CD (see "Inserting a CD” above).
03) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9). The display (15) shows TRACK MEMORY.
04) Using the Forward button (8) or Reverse button (12), select the number of the track you wish to play first.
21
20
19
18
20
05) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9). The track is now stored in the first programmed position (P-01).
Repeat steps 3) - 5) for up to 20 tracks. You can also program a track several times. The programmed track sequence is stored until you remove the CD from the CD compartment, choose another function or switch off the equipment.
START PROGRAMMED TRACK SEQUENCE
01) Press the MEMORY/CLK-ADJ button (9). The display (15) shows TRACK MEMORY and the programmed track.
02) Press the PLAY/PAUSE button (14) - to start playing the programmed track sequence.
03) Press the STOP button (11) twice to cancel a programmed track sequence.
REPEAT FUNCTIONS ( " REPEAT " ]
To repeat all the tracks on a CD, press the M-UP/REPEAT button (7). The display (15) shows REPEAT.
To repeat a single track on a CD, press the M-UP/REPEAT button (7) twice when the desired track is running. The display (15) flashes REPEAT.
To repeat a programmed track sequence on a CD, press the M-UP/REPEAT button (7) when the programmed track sequence is running. The display (15) shows REPEAT.
To switch off the Repeat function, press the M-UP/REPEAT button (7) repeatedly until the display (15) no longer shows REPEAT.
PLAY TRACKS IN RANDOM SEQUENCE [ " RANDOM " ]
The RANDOM function selects a random choice of tracks from the inserted CD.
01) Press the CD button (20).
02) Insert a CD (see "Inserting a CD” above).
03) Press the RANDOM button (3).
04) Press the PLAY/PAUSE button (14) - to start playing a random track sequence.
INTRO FUNCTION [ " INTRO " ]
Activating the Intro function can only be done when the CD has stopped. Press the _ INTRO button on the remote control – each track on the inserted CD is played for 10 seconds.
25
24
23
22
21
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product conforms with the following EU guidelines:
EC low voltage regulations, Electromagnetic compatibility, Applicable harmonised standards.
Device type/Type: KH 3300
Bochum, 30.09.2002
Hans Kompernaß
- Managing Director -
!
22
IMPORTANTES INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia com atenção as seguintes informações sobre segurança e uso em conformidade com a regra. Antes de começar a ler, abra na página com as imagens, e familiarize-se depois com todas as funções do aparelho. Guarde estas indicações com cuidado e entregue-as a terceiros, se for o caso.
As seguintes indicações básicas de segurança têm de ser sempre respeitadas ao utilizar aparelhos eléctricos:
Não use o aparelho quando a ficha, o cabo ou o aparelho estiverem danificados.
Se o aparelho caiu, terá de ser primeiro visto por um técnico de electrónica antes de o poder voltar a usar. No interior do aparelho há tensões perigosas. Nunca abra a caixa nem introduza objectos pela ventilação.
Evite a entrada de líquido no aparelho. Em caso de emergência puxe logo pela ficha da rede.
Puxe também a ficha da tomada, se durante o funcionamento surgirem avarias e antes de limpar o aparelho.
Não efectue alterações ou reparações no aparelho. Mesmo o terminal, não pode ser você a trocar. As reparações no aparelho ou no terminal devem apenas ser realizadas por uma oficina especializada ou pelo centro de assistência.
Reparações indevidas podem causar perigos significativos para o operador.
As crianças subestimam frequentemente os perigos ao manejar aparelhos eléctricos. Por isso nunca deixe as crianças sem vigilância junto de aparelhos eléctricos.
Não use o aparelho sem vigilância.
O aparelho não pode ser usado em espaços húmidos (por ex. quarto de banho) ou espaços onde se forme muito pó.
O calor que se forma no interior do aparelho pode causar defeitos ou incêndio no aparelho. Não deve, por isso, expor o aparelho a temperaturas extremas:
· evite raios solares directos e o calor de aquecimentos
· não tape as ranhuras de ventilação no aparelho
· deixe, se possível, cerca de 10 cm de espaço livre para os lados
O aparelho não pode ser colocado muito próximo de materiais inflamáveis (por ex. cortinas, líquidos inflamáveis, etc.).
Se a aparelhagem Design passar do frio para o calor (por ex. após o transporte), pode formar-se água de condensação no interior.
Para proteger a aparelhagem Design de danos, deixe pelo menos passar 2 horas antes de o ligar.
Em caso de trovoada, os aparelhos ligados à corrente podem sofrer danos. Por esse motivo deve sempre retirar a ficha de corrente da tomada.
Para separar o aparelho completamente da alimentação de corrente, terá de se puxar a ficha da tomada Para isso deve agarrar pela ficha e não pelo cabo.
Proteja o terminal de superfícies quentes ou de outros danos e não o entale.
Verifique regularmente o terminal quanto a eventuais danos.
Desenrole completamente o terminal quando está a usá-lo.
Veja se o terminal não será a causa das pessoas tropeçarem nele.
Em caso de ausência prolongada puxe a ficha da rede e retire as pilhas do comando à distância.
O aparelho destina-se ao uso privado.
Indicação: A aparelhagem Design está equipada com pés de borracha anti-derrapantes. Uma vez que o chão é constituído pelos mais diversos materiais e é tratado
com os mais diversos produtos, não se pode excluir a possibilidade de alguns destes materiais conterem substâncias que agridam e amoleçam os pés de borracha. Em caso de necessidade coloque uma base anti-derrapante por baixo dos pés.
1
23
P
Protecção do Ambiente: Nunca use pilhas usadas e novas em simultâneo. No interesse do nosso ambiente não elimine pilhas no lixo doméstico, deve antes depositá-las nos respectivos locais colectores.
COLOCAÇÃO E LIGAÇÃO
Siga imprescindivelmente as instruções apresentadas antes de colocar pela primeira vez em funcionamento a aparelhagem Design e encaixe o cabo da rede na tomada apenas no fim.
01) Retire a aparelhagem Design e as colunas com muito cuidado da embalagem.
02) Escolha o local mais apropriado para a sua aparelhagem Design, que devia ser
· horizontal
· seco e sem pó
· longe de elementos térmicos ou do sol intenso.
03) IMPORTANTE: Retire todos os dispositivos de segurança de transporte
04) Ligue as duas colunas. Os terminais das colunas (28) estão respectivamente identificados (L=ESQUERDA / R=DIREITA).
Conselhos para colocação das colunas:
Colocar as colunas, se possível, à altura da cabeça.
Não tape as colunas com cortinas ou objectos.
Coloque as colunas na estante de forma que a parte da frente termine no canto da estante.
Para evitar retumbâncias, poderá colocar uma base de borracha por baixo das colunas.
05) Para ligar um aparelho externo (por ex. um gira-discos) use os terminais Cinch (26).
06) Ligue agora a ficha de rede a uma tomada de 230 V.
07) Coloque as pilhas (não faz parte do fornecimento) no comando à distância (2x AAA Micro):
· Abra a tampa no verso do comando à distância
· Coloque as pilhas. Repare nos pólos correctos (veja inscrição no fundo do compartimento das pilhas)
· Volte a fechar a tampa
ELEMENTOS DE COMANDO
01 Interruptor LIGAR/DESLIGAR 02 Tecla de selecção 03 Tecla RANDOM 04 Stop sonoro/silencioso (Mute) 05 Comutar indicação 06 Tecla Timer
3
2
24
P
07 Tecla M-UP/REPEAT 08 Avanço (Frequência/Faixa do CD) 09 Tecla MEMORY/CLK-ADJ
10 Compartimento de CD 11 Tecla Stop do CD 12 Tecla de retrocesso (Frequência/Faixa do CD) 13 Receptor para sinais de comando à distância. 14 Reprodução/Pausa do CD 15 Visor 16 Selector FM Mono/Stereo 17 Tecla de Tuner 18 Regulação do volume (up/down) 19 Selecção da banda 20 Tecla de CD 21 Ligação para auscultador 22 Tecla para abrir/fechar o compartimento de CD 23 Indicação de funcionamento 24 Ficha da rede 25 Tecla AUX 26 Terminais Cinch para aparelho externo (AUX) 27 Cabo da antena 28 Cabos das colunas
OPERAÇÃO
INDICAÇÃO: Poderá efectuar todas as regulações comodamente com o comando à distância.
(tal é necessário no caso da "Função de dormir” e "Função-intro”)
LIGAR E DESLIGAR [ » POWER / STAND-BY « ]
Quando se encaixa a ficha, o aparelho encontra-se em modo Stand-By. A indicação de funcionamento (23) está vermelha.
Prima a tecla LIGAR/DESLIGAR (1). O aparelho encontra-se agora em modo de funcionamento. A indicação de funcionamento (23) está verde.
Para voltar para o modo Stand-By, prima novamente a tecla LIGAR/DESLIGAR (1).
Em caso de ausência prolongada tire a ficha da rede.
SELECIONAR APARELHO /FONTE SONORA [ » CD / TUNER / TAPE / AUX « ]
Prima a tecla LIGAR/DESLIGAR (1) e escolha a fonte sonora desejada com as seguintes teclas: CD = Leitor de CD (20), TUNER = Rádio (17) ou (25) AUX = Aparelho externo, por ex. Gira-discos
6
5
4
25
P
REGULAR VOLUME [ » VOLUME / MUTE « ]
Com a tecla "up” (18) pode aumentar o volume.
Com a tecla "down” (18) pode baixar o volume.
Se premir a tecla Stop sonoro (4) as colunas e o auscultador desligam-se (silencioso).
REGULAR SOM [ » CLASSIC / ROCK / POP « ]
Com a tecla de selecção sonora (2) pode adaptar a qualidade de som do título da respectiva orientação musical, para assim aumentar o prazer sonoro. A regulação seleccionada CLASSIC, ROCK ou POP é indicada no visor (15) (sem indicação = som neutro).
AUSCULTADOR [ » PHONES « ]
Pode conectar-se à ligação para auscultador (21) um auscultador estéreo de 8-32 Ohms com 3,5 mm de ficha de jaques. Assim que o auscultador estiver encaixado, as colunas ficam desactivadas. Tenha em atenção que um volume demasiado elevado pode causar graves lesões a nível auditivo.
REGULAR O RELÓGIO
01) Para poder regular a hora, o aparelho tem de estar no modo Stand-by (indicação de funcionamento (23) está vermelha).
02) Prima uma vez a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) – a indicação das horas pisca.
03) Regule a hora com as teclas de avanço (8) ou retrocesso (12).
04) Prima de novo a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) – a indicação dos minutos pisca.
05) Regule os minutos com as teclas de avanço (8) ou retrocesso (12).
06) Prima de novo a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) – a indicação pára de piscar e o relógio está a funcionar (os "Dois Pontos" piscam).
REGULAR TEMPORIZADOR [ » TIMER « ]
Se activar a hora para ligar, a sua aparelhagem Design pode ser o seu despertador.
01) Seleccione com a respectiva tecla o aparelho / fonte sonora pretendida (CD (20) ou RÁDIO (17)).
02) Preparar a fonte sonora, ou seja, em TUNER (RADIO) sintonize a emissora desejada ou coloque um CD e event. programe uma sequência de títulos.
03) Prima a tecla TIMER (6). No visor (15) aparece indicado TIMER.
INDICAÇÃO: Para cada um dos passos seguintes tem 5 segundos. Caso contrário o processo é interrompido. Recomece depois a partir do passo 4).
11
10
9
8
7
26
P
04) Confirme a sua escolha com a tecla Timer (6).
05) Premir a tecla MODE/REMAIN (5) – a hora regulada é indicada.
06) Premir novamente a tecla MODE/REMAIN (5) – a hora para ligar e "ON” piscam durante 5 segundos.
07) Premir a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) – a indicação das horas pisca.
08) Regule a hora com as teclas avanço (8) ou retrocesso (12).
09) Prima de novo a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) – a indicação dos minutos pisca. Regule os minutos com as teclas avanço (8) ou retrocesso (12).
10) Prima de novo a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) – a hora para ligar ficou memorizada.
11) Depois desligue a aparelhagem Design (tecla LIGAR/DESLIGAR (1).
Indicação: Tem de introduzir uma hora para ligar, antes de poder programar uma hora para desligar.
Se activar a hora para desligar, a sua aparelhagem Design desliga-se sempre à hora marcada.
01) Prima a tecla Timer (6), no visor (15) aparece indicado TIMER.
INDICAÇÃO: Para cada um dos passos seguintes tem 5 segundos. Caso contrário o processo é interrompido. Recomece depois a partir do passo 2).
02) Premir a tecla MODE/REMAIN (5) tanto tempo até aparecer no visor (15) a indicação da hora e TIMER OFF pisca.
03) Prima uma vez a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) – a indicação das horas pisca.
04) Regule a hora com as teclas avanço (8) ou retrocesso (12).
05) Prima de novo a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) – a indicação dos minutos pisca.
06) Regule os minutos com as teclas avanço (8) ou retrocesso (12).
07) Prima de novo a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) – a hora para ligar ficou memorizada.
Para desligar as funções de TIMER, prima a tecla TIMER (6) tantas vezes até que no visor (15) desapareça TIMER.
ACTIVAR FUNÇÃO DE DORMIR [ » SLEEP « ]
Indicação: Esta regulação só é possível através do comando à distância.
Pode determinar um tempo entre 90 e 10 minutos, após o qual o aparelho deve ser desligado definitivamente. Ligar o aparelho e regular a fonte sonora desejada com a tecla Tuner (17), AUX (25) ou CD (20).
Para activar um tempo de desactivação após 90 minutos, prima 1x ligeiramente a tecla SLEEP.
Para regular um tempo de desactivação mais curto, mantenha a tecla SLEEP premida até aparecer o tempo pretendido no visor (15).
Para desligar a função de dormir, prima a tecla SLEEP tantas vezes até desaparecer o sinal SLEEP no visor (15).
RÁDIO ALINHAR A ANTENA
Caso seja utilizada a antena para a captação FM:
13
12
27
P
a antena deve encontrar-se completamente desenrolada
determina a melhor posição da antena, testando-a
fixe eventualmente a antena à parede com uma fita adesiva.
Para a captação MW, também pode determinar a melhor posição, para a antena montada no aparelho, através de ensaio.
OPERAÇÃO RÁDIO / SELECCIONAR BANDA (UKW/MW)
01) Seleccionar com a tecla de selecção do aparelho (19) TUNER (=Rádio).
02) Premindo de novo a tecla BAND (19) selecciona entre UKW (FM) e onda média (AM).
PROCURA AUTOMÁTICA DE EMISSORA / PROCURA MANUAL
Na procura automática de emissora, a frequência é aumentada ou diminuída até ser encontrada uma emissora com uma suficiente potência de recepção.
01) Manter premida a tecla avanço (8) ou retrocesso (12) durante cerca de 1 segundo – a procura inicia e pára automaticamente.
02) Para iniciar novamente a procura, voltar a premir a tecla avanço (8) ou retrocesso (12) durante cerca de 1 segundo.
Pode utilizar a procura manual de emissora para a regulação fina, ou se conhecer a frequência da emissora.
0
01) Somente premir durante um curto espaço de tempo a tecla de avanço (8) ou retrocesso (12) para aumentar ou diminuir a frequência em passos pequenos.
02) Mantenha a tecla avanço (8) ou retrocesso (12) premida até chegar à proximidade da frequência pretendida.
MEMORIZAR EMISSORA [ » MEMORY « ]
A aparelhagem Design KH 3300 pode memorizar até 40 emissoras (20 FM / 20 MW).
01) Regule a emissora pretendida conforme descrito em "Procura automática de emissora / Procura manual".
02) Premir uma vez a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9). No visor (15) aparece durante 5 segundos, no lado esquerdo, a indicação para o lugar de programa.
Dentro destes 5 segundos deve efectuar o passo seguinte, caso contrário o aparelho volta a mudar para indicação normal. Neste caso prima novamente a tecla MEMORY/CLK-ADJ (9).
03) Premir a tecla M-UP/REPEAT (7) tantas vezes até ser indicado o lugar de programa pretendido (1 a 20).
Repita este procedimento para todas as outras emissoras desejadas, as quais pretende memorizar.
16
15
14
28
P
SELECCIONAR EMISSORAS MEMORIZADAS
Premir a tecla M-UP/REPEAT (7) tantas vezes até o lugar de programa pretendido com a emissora memorizada aparecer no no visor (15).
LEITOR DE CD
PERIGO! Dentro do leitor de CD encontra-se um raio laser, fraco mas altamente concentrado, o qual lê a superfície do CD colocado.
Em caso de utilização indevida, este raio pode representar um perigo para os olhos – Nunca abrir o aparelho !
COLOCAR CD
01) Premir a tecla de CD (20) e premir a tecla Abrir/Fechar (20) na parte superior do aparelho para o compartimento de CD (10) .
02) Colocar o CD com o lado gravado virado para o aparelho. Com o CD correctamente colocado, visualizará o lado impresso.
O CD deve ser bem colocado sobre o eixo (o qual se encontra no centro).
03) Fechar o compartimento de CD (10) premindo de novo a tecla Abrir/Fechar (22).
04) No visor (15) é indicado o tempo total de reprodução e a quantidade dos títulos.
INDICAÇÃO: Caso não seja apresentado o tempo total de reprodução e a quantidade de títulos, após ter colocado o CD, o CD poderá estar colocado erradamente
ou poderá conter sujidade. Limpe o CD com um pano para limpeza de CDs ou coloque o CD correctamente e verifique novamente a indicação.
FUNÇÕES BÁSICAS DO LEITOR DE CD
INICIAR REPRODUÇÃO: Prima a tecla PLAY/PAUSE (14) – a reprodução começa.
INTERROMPER A REPRODUÇÃO (PAUSA): Prima a tecla PLAY/PAUSE (14) – a reprodução é interrompida. No visor (15) pisca o tempo de reprodução. Primindo de novo a tecla PLAY/PAUSE (9) a reprodução continua.
PARAR REPRODUÇÃO: Prima a tecla STOP (11) – a reprodução pára.
AVANÇO DE UM TÍTULO: A tecla avanço (8) salta sempre um título cada vez que se pressiona.
RETROCESSO DE UM TÍTULO: A tecla retrocesso (12) salta sempre um título para trás cada vez que se pressiona.
BOBINAR: Mantenha a pressão na tecla de avanço (8) para bobinar dentro de um título.
REBOBINAR: Mantenha a pressão na tecla de retrocesso (12) para rebobinar dentro de um título. O compartimento de CD (10) pode ser fechado premindo de novo a tecla Abrir/Fechar (22). A reprodução pára imediatamente. Retire, no entanto, o CD apenas quando parar completamente.
PROGRAMAR SEQUÊNCIA DE TÍTULOS [ » TRACK MEMORY « ]
A programação da sequência de títulos é apenas possível com o CD parado. Podem programar-se até 20 títulos.
21
20
19
18
17
29
P
01) Premir a tecla de CD (20)
02) Colocar CD (ver em cima "Colocar CD”)
03) Premir tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) No visor aparece TRACK MEMORY.
04) Com a tecla de avanço (8) ou de retrocesso (12) seleccione o número do título que deve tocar primeiro.
05) Premir tecla MEMORY/CLK-ADJ (9) O título está agora memorizado no primeiro lugar do programa (P-01).
Repita os passos 3) até 5) para um máximo de 20 títulos. Pode também programar um título mais de uma vez. A sequência de títulos programada mantém-se memorizada até retirar o CD ou o compartimento de CD, seleccionar outra função ou desligar o aparelho.
INICIAR A SEQUÊNCIA DE TÍTULOS PROGRAMADA
01) Premir tecla MEMORY/CLK-ADJ (9). No visor (15) aparece TRACK MEMORY e os títulos programados.
02) Prima a tecla & PLAY/PAUSE (14) – a reprodução começa respeitando a sequência programada por si.
03) Para anular um programa, prima a tecla STOP (11) 2x.
FUNÇÕES DE REPETIÇÃO [ » REPEAT « ]
Para repetir todos os títulos de um CD, prima a tecla M-UP/REPEAT. No visor (15) aparece REPEAT.
Para repetir um único título, prima 2 x a tecla M-UP/REPEAT quando o título está a tocar. No visor (15) pisca REPEAT.
Para repetir uma sequência de títulos programada, prima a tecla M-UP/REPEAT quando a sequência de títulos programada está a tocar. No visor (15) aparece REPEAT.
Para desligar as funções de repetição, prima a tecla M-UP/REPEAT tantas vezes até que no visor (15) desapareça REPEAT.
DEIXAR OS TÍTULOS TOCAREM ALEATORIAMENTE [ » RANDOM « ]
Com a função RANDOM a sequência de títulos do CD colocado é feita aleatoriamente.
01) Premir a tecla de CD (20).
02) Colocar o CD (ver em cima ”Colocar CD”).
03) Prima a tecla RANDOM (3). No visor (9) aparece RANDOM.
04) Prima a tecla PLAY/PAUSE (14) – a reprodução começa numa sequência aleatória.
FUNÇÃO DE REPRODUÇÃO [ » INTRO « ]
A função de reprodução só é possível ser activada com o CD parado. Premir a tecla INTRO – cada título do CD colocado é reproduzido durante 10 segundos.
25
24
23
22
30
P
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos, por este meio, que este produto está em conformidade com as seguintes directivas CE:
Directiva CE sobre a baixa tensão, Inocuidade electromagnética, Normas de concordância correlativas.
Tipo de aparelho/Tipo: KH 3300
Bochum, 30.09.2002
Hans Kompernaß
- Gerente -
!
31
P
™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
√И ·ОfiПФ˘ıВ˜ ‚·ЫИО¤˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜ ı· Ъ¤ВИ ФˆЫ‰‹ФЩВ У· ПЛКıФ‡У ˘fi„Л О·Щ¿ ЩЛУ ¯Ъ‹ЫЛ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ: ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ВИМВПТ˜ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ· О·И ЩЛУ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
¶ЪИУ ЩФ ‰И¿‚·ЫМ· НВ‰ИПТЫЩВ ЩЛУ ЫВП›‰· МВ ЩИ˜ ВИОfiУВ˜ О·И ·ОФПФ‡ıˆ˜ ВНФИОВИˆıВ›ЩВ МВ fiПВ˜ ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. º˘П¿НЩВ ВИМВПТ˜
·˘Ù¤˜ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Î·È ÁÈ· οÔÈÔÓ ÂfiÌÂÓÔ ¯Ú‹ÛÙË.
ñ ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· Щ›ıВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, fiЩ·У ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л Ф ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ˜, ЩФ О·ПТ‰ИФ Щ¿ЫЛ˜ ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹. с ∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ ¤ЫВИ О¿Щˆ, ЩfiЩВ ı· Ъ¤ВИ ЪТЩ· У· ВПВБ¯ıВ› ·fi ВИ‰ИОfi ЛПВОЩЪФПfiБФ ЪИУ ЩВıВ› Н·У¿ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. с ™ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘¿Ъ¯Ф˘У ВИО›У‰˘УВ˜ Щ¿ЫВИ˜. ¶ФЩ¤ МЛУ ·УФ›БВЩВ ЩФ ВЪ›‚ПЛМ· О·И ФЩ¤ МЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ·УЩИОВ›МВУ· М¤Ы·
ЫЩ· ·УФ›БМ·Щ· ВН·ВЪИЫМФ‡ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∞ФЩЪ¤„ЩВ ЩЛУ ВИЫ¯ТЪЛЫЛ ˘БЪТУ М¤Ы· ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ·У¿БОЛ˜ ЩЪ·‚‹НЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЩФУ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
ñ ∆Ъ·‚‹НВЩВ В›ЫЛ˜ ЩФУ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·, fiЩ·У О·Щ¿ ЩЛУ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЪФО‡ЩФ˘У ‚П¿‚В˜ О·ıТ˜ О·И ЪИУ ·fi ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. с ªËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ‹ ÂÈÛ΢¤˜ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹. ∂›Û˘ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ы‡У‰ВЫЛ˜. √И ВИЫОВ˘¤˜ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ ЫЩФ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ Ъ¤ВИ У· Б›УФУЩ·И МfiУФ ·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф ‹ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜. ∞fi МЛ ВУ‰В‰ВИБМ¤УВ˜ ВИЫОВ˘¤˜ МФЪВ› У· ЪФО‡„Ф˘У ЫЛМ·УЩИОФ› О›У‰˘УФИ БИ· ЩФУ ¯Ъ‹ЫЩЛ.
ñ ∆· ·И‰И¿ Ы˘¯У¿ ˘ФЩИМФ‡У ЩФ˘˜ ОИУ‰‡УФ˘˜ О·Щ¿ ЩЛУ ¯ЪЛЫИМФФ›ЛЫЛ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ. °И· ЩФУ ПfiБФ ·˘Щfi МЛУ ·К‹УВЩВ Щ· ·И‰И¿ У· ПЛЫИ¿˙Ф˘У
ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ¯ˆЪ›˜ В›‚ПВ„Л.
ñ ªЛУ ·К‹УВЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ¯ˆЪ›˜ В›‚ПВ„Л. с ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫВ ˘БЪФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜ (.¯. ПФ˘ЩЪfi) ‹ ЫВ ¯ТЪФ˘˜ МВ МВБ¿ПЛ Ы˘БО¤УЩЪˆЫЛ ЫОfiУЛ˜. с ∏ ıВЪМfiЩЛЩ· Ф˘ Ы˘ЫЫˆЪВ‡ВЩ·И ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ МФЪВ› У· Ф‰ЛБ‹ЫВИ ЫВ ‚П¿‚Л ‹ ˘ЪО·БИ¿ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. с °И· ЩФУ ПfiБФ ·˘Щfi МЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ·ОЪ·›В˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜:
- ∞ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ ¿МВЫЛ ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›· О·И ¿МВЫВ˜ ЛБ¤˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜.
- ªЛУ О·П‡ЩВЩВ ЩИ˜ Ы¯ИЫМ¤˜ ВН·ВЪИЫМФ‡ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
- ŸЫФ В›У·И ‰˘У·ЩfiУ ·К‹УВЩВ ВПВ‡ıВЪФ ¯ТЪФ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 10 ВО. ·fi ЩЛ˜ ПВ˘Ъ¤˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ñ ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩВ›Щ·И ОФУЩ¿ ЫВ В‡КПВОЩ· ˘ПИО¿ (.¯. ОФ˘ЪЩ›УВ˜, В‡КПВОЩ· ˘БЪ¿ ОП.). с ŸЩ·У ЩФ Л¯ФЫ‡ЫЩЛМ· Design МВЩ·КВЪıВ› ·fi „˘¯Ъfi ЫВ ıВЪМfi ¯ТЪФ (.¯. МВЩ¿ ЩЛ МВЩ·КФЪ¿ ЩФ˘), МФЪВ› У· ЫЛМВИˆıВ› Ы˘М‡ОУˆЫЛ ˘‰Ъ·ЩМТУ ЫЩФ
ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘. °И· У· ЪФЫЩ·ЩВ˘ıВ› ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ·fi ‚П¿‚В˜, Ъ¤ВИ У· ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ УˆЪ›ЩВЪФ МВЩ¿ ·fi ‰‡Ф ТЪВ˜.
ñ ™В ВЪ›ЩˆЫЛ О·Щ·ИБ›‰·˜ ФИ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УВ˜ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф МФЪВ› У· ˘ФЫЩФ‡У ‚П¿‚В˜. °И· ЩФУ ПfiБФ ·˘Щfi, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ
ηٷÈÁ›‰·˜, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ ÎÂÚ·›·˜.
ñ °И· У· ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЩВПВ›ˆ˜ ·fi ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜, ‚Б¿ПЩВ ЩФУ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·, ЪФЫ¤¯ФУЩ·˜ У·
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩ· ЩФ ‚‡ЫМ· О·И ФЩ¤ ЩФ О·ПТ‰ИФ Щ¿ЫЛ˜ БИ· ЩФ ЫОФfi ·˘Щfi.
ñ ¶ЪФЫЩ·ЩВ‡ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ ·fi ˙ВЫЩ¤˜ ВИК¿УВИВ˜ ‹ ¿ПП· ·›ЩИ· ‚П·‚ТУ О·И МЛУ ЩФ М·БОТУВЩВ.
∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÙÔ˘.
•ВЩ˘П›НЩВ ЩВПВ›ˆ˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ Щ¿ЫЛ˜ БИ· У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
ñ ¶ЪФЫ¤НЩВ ТЫЩВ У· МЛУ ˘¿Ъ¯ВИ ВЪ›ЩˆЫЛ У· ЫОФУЩ¿КЩВЩВ ЫЩФ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜. с ŸЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· ·Ф˘ЫИ¿ЫВЩВ МВБ·П‡ЩВЪФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· ЩЪ·‚‹НЩВ ЩФУ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ О·И ‚Б¿ПЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ·fi ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ. с ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓË ÁÈ· ȉȈÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
1
32
Àfi‰ÂÈÍË: ЩФ Л¯ФЫ‡ЫЩЛМ· Design В›У·И ВКФ‰И·ЫМ¤УФ МВ ·УЩИФПИЫıЛЩИО¤˜ ВП·ЫЩИО¤˜ ‚¿ЫВИ˜. ∂ВИ‰‹ ФИ ВИК¿УВИВ˜ ‰·¤‰ˆУ ·ФЩВПФ‡УЩ·И ·fi
‰И¿КФЪ· ˘ПИО¿ О·И ВВИ‰‹ Л ВЪИФ›ЛЫ‹ ЩФ˘˜ Б›УВЩ·И МВ ‰И¿КФЪ· М¤Ы· КЪФУЩ›‰·˜, ‰ВУ МФЪВ› У· ·ФОПВИЫЩВ› ЩВПВ›ˆ˜ fiЩИ О¿ФИ· ·fi Щ· ˘ПИО¿ ·˘Щ¿ ВЪИ¤¯Ф˘У Ы˘ЫЩ·ЩИО¿ Ф˘ ЪФЫ‚¿ППФ˘У О·И М·П·ОТУФ˘У ЩИ˜ ВП·ЫЩИО¤˜ ‚¿ЫВИ˜. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜ МИ· ·УЩИФПИЫıЛЩИО‹ ˘fi‚·ЫЛ О¿Щˆ ·fi ЩИ˜ ‚¿ЫВИ˜.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜: МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· ·ПИ¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ М·˙› МВ О·ИУФ‡ЪБИВ˜. °И· ПfiБФ˘˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜ ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ¿‰ÂÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ·Ú·‰ÒÛÙ ÙȘ ÛÙ· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÙÔ˘˜.
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∫∞π ™À¡¢∂™∏
∞ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ФˆЫ‰‹ФЩВ ЩИ˜ ·У·КВЪfiМВУВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЪИУ ·fi ЩЛУ ЪТЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ Л¯ФЫ˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ Design О·И ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ‚¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ Щ¿ЫЛ˜ ЫЩЛУ Ъ›˙·.
1) µБ¿ПЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ Л¯ФЫ‡ЫЩЛМ· Design О·И Щ· Л¯В›· ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·.
2) ¢И·П¤НЩВ БИ· ЩФ Л¯ФЫ‡ЫЩЛМ· Design ¤У· О·Щ¿ППЛПФ ¯ТЪФ, Ф˘ ı· Ъ¤ВИ: …У· В›У·И ФЪИ˙fiУЩИФ˜ …У· В›У·И ЫЩВБУfi˜ О·И ¯ˆЪ›˜ ЫОfiУЛ …У· МЛУ БВИЩУИ¿˙ВИ МВ ıВЪМ·УЩИО¿ ЫТМ·Щ· О·И У· МЛУ В›У·И ВОЩВıВИМ¤УФ˜ ЫЩЛУ ·В˘ıВ›·˜ В›‰Ъ·ЫЛ ЩФ˘ ЛП›Ф˘. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ ·ЫК¿ПВИВ˜ МВЩ·КФЪ¿˜
4) ™˘У‰¤ЫЩВ Щ· ‰‡Ф Л¯В›·. √И ·ОЪФ‰¤ОЩВ˜ ЩˆУ Л¯В›ˆУ (28) В›У·И ВИЫЛМ·ЫМ¤УФИ О·Щ’ ·УЩИЫЩФИ¯›· (L = ·ЪИЫЩВЪ¿ / R = ¢ВНИ¿).
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ:
с ∆· Л¯В›· ı· Ъ¤ВИ О·Щ¿ ЩФ ‰˘У·ЩfiУ У· ЩФФıВЩФ‡УЩ·И ЫЩФ ‡„Ф˜ ЩФ˘ ОВК·ПИФ‡. с ªЛУ О·П‡ЩВЩВ Щ· Л¯В›· МВ ОФ˘ЪЩ›УВ˜ ‹ ·УЩИОВ›МВУ·. с ∫·Щ¿ ЩЛУ ЩФФı¤ЩЛЫЛ ЩˆУ Л¯В›ˆУ ЫВ Ъ¿КИ·, ЩФ МЪФЫЩИУfi ‰И¿КЪ·БМ· ЩˆУ Л¯В›ˆУ Ъ¤ВИ У· ¤ЪıВИ ВЪ·ЫИ¿ МВ ЩЛУ МЪФЫЩИУ‹ ¿ОЪЛ ЩФ˘ Ъ·КИФ‡. с °И· ЩЛУ ·ФК˘Б‹ ЩЪ·УЩ¿БМ·ЩФ˜ ЩˆУ Л¯В›ˆУ ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜ МИ· ВП·ЫЩИО‹ П¿О· О¿Щˆ ·fi Щ· Л¯В›·.
5) °И· ЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ МИ·˜ ВНˆЩВЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ (.¯. ИО¿) ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ˘˜ ·ОЪФ‰¤ОЩВ˜ Cinch (26).
6) ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË Û ÌÈ· Ú›˙· ÙˆÓ 230 V.
7) ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ (‰ВУ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·) ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ (2 x AA∞ Micro):
- ∞УФ›НЩВ ЩФ О·¿ОИ ЫЩЛУ ›Ыˆ ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ· (‚Ϥ ·ÂÈÎfiÓÈÛË ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ)
- ∫Ï›ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ
¶§∏∫∆ƒ∞ Ã∂πƒπ™ª√À
01 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂¡∆√™/∂∫∆√™ 02 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ‹¯Ô˘ 03 ¶Ï‹ÎÙÚÔ RANDOM (·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÌÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿) 04 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÂÚÈÔ¯‹˜ ·̷ÙÔ˜ (FM/MF) 05 ∞ÏÏ·Á‹ ¤Ó‰ÂÈ͢
3
2
33
06 ¶Ï‹ÎÙÚÔ TIMER (¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘) 07 ¶Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT 08 ∂ÌÚfi˜ (™˘¯ÓfiÙËÙ·/Ù›ÙÏÔ˜ CD) 09 ¶Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ.
10 £‹ОЛ CD 11 ¶П‹ОЩЪФ ЫЩ·М·Щ‹М·ЩФ˜ CD 12 ¶П‹ОЩЪФ ›Ыˆ (™˘¯УfiЩЛЩ·/Щ›ЩПФ˜ CD) 13 ¢¤ОЩЛ˜ БИ· Ы‹М·Щ· ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ 14 ∞У··Ъ·БˆБ‹ CD/¶·‡ЫЛ 15 √ıfiУЛ 16 ¢И·ОfiЩЛ˜ ВИПФБ‹˜ FM Mono/Stereo 17 Tuner 18 ƒ‡ıМИЫЛ Л¯В›ˆУ (up/down) 19 ∂ИПФБ‹ ВЪИФ¯‹˜ О‡М·ЩФ˜ 20 ¶П‹ОЩЪФ CD 21 ™‡У‰ВЫЛ БИ· ·ОФ˘ЫЩИО¿ 22 ¶П‹ОЩЪФ БИ· ¿УФИБМ·/ОПВ›ЫИМФ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ CD 23 ŒУ‰ВИНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 24 ƒВ˘М·ЩФП‹ЩЛ˜ 25 ¶П‹ОЩЪФ AUX 26 ™‡У‰ВЫЛ cinch БИ· ВНˆЩВЪИО‹ Ы˘ЫОВ˘‹ (AUX) 27 ™‡У‰ВЫЛ ОВЪ·›·˜ 28 ™˘У‰¤ЫВИ˜ Л¯В›ˆУ
Ã∂πƒπ™ª√™
À¶√¢∂π•∏: Œ¯ВЩВ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· У· ‰ИВН¿БВЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ¿УВЩ· МВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИfi Ы·˜. (M¿ПИЫЩ· ЫЩЛ "§ВИЩФ˘ЪБ›· Sleep" О·И
"§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Intro" ··ÈÙ›ٷÈ)
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞π ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ [ » POWER / STAND-BY « ]
ñ ŸЩ·У Ф ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ˜ В›У·И ЫЩЛУ Ъ›˙· Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜ (Stand-By). ∏ ¤У‰ВИНЛ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (23) В›У·И ОfiООИУЛ. с ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ √¡/OFF (1). ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЩТЪ· ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∏ ¤У‰ВИНЛ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (23) В›У·И Ъ¿ЫИУЛ. с °È· Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (Stand-By), ·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON / OFF (1). ñ ŸЩ·У ·Ф˘ЫИ¿˙ВЩВ БИ· МВБ·П‡ЩВЪФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· ‚Б¿ПЩВ ЩФУ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
5
4
34
∂¶π§√°∏ ™À™∫∂À∏™ / ¶∏°∏™ ∏Ã√À [ » CD / TUNER / TAPE / AUX « ]
ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON / OFF (1) ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Ì ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· Ï‹ÎÙÚ·:
CD = CD-Player (20) TUNER = Ъ·‰ИfiКˆУФ (17) ‹ (25) AUX = ВНˆЩВЪИО‹ Ы˘ЫОВ˘‹, .¯. ИО¿
ƒÀ£ªπ™∏ ∂¡∆∞™∏™ ∏Ã√À [ » VOLUME / MUTE « ]
ñ ∞˘Í¿ÓÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "up" (18). ñ ªВИТУВЩВ ЩЛУ ¤УЩ·ЫЛ ‹¯Ф˘ МВ ЩФ П‹ОЩЪФ "down" (18). с ªВ ¿ЩЛМ· ЩФ˘ П‹ОЩЪФ˘ ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ ‹¯Ф˘ (4) ·ВУВЪБФФИФ‡УЩ·И Щ· Л¯В›· О·И Щ· ·ОФ˘ЫЩИО¿ (Ъ‡ıМИЫЛ ЫИˆЛП‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜).
ƒÀ£ªπ™∏ ∏Ã√À [ » CLASSIC / ROCK / POP « ]
ªВ ЩФ П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ‹¯Ф˘ (2) МФЪВ›ЩВ У· ЪФЫ·ЪМfiЫВЩВ ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩФ˘ ‹¯Ф˘ ВУfi˜ Щ›ЩПФ˘ ЫЩФ ВО¿ЫЩФЩВ В›‰Ф˜ МФ˘ЫИО‹˜ О·И Ы˘УВТ˜ У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩФ
·ОФ˘ЫЩИОfi ·ФЩ¤ПВЫМ·. ∏ ВИПВБМ¤УЛ Ъ‡ıМИЫЛ CLASSIC, ROCK ‹ POP ВМК·У›˙ВЩ·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ (15) (О·М›· ¤У‰ВИНЛ = Ф˘‰¤ЩВЪФ˜ ‹¯Ф˜).
∞∫√À™∆π∫∞ [ » PHONES « ]
™ЩФУ ·ОЪФ‰¤ОЩЛ ЩˆУ ·ОФ˘ЫЩИОТУ (21) МФЪФ‡У У· Ы˘У‰ВıФ‡У ЫЩВЪВФКˆУИО¿ ·ОФ˘ЫЩИО¿ ЩˆУ 8-32 Ohm МВ ‚‡ЫМ· ЩˆУ 3,5 mm. ªfiПИ˜ Ы˘У‰ВıФ‡У Щ· ·ОФ˘ЫЩИО¿ Щ· Л¯В›· ·ВУВЪБФФИФ‡УЩ·И. §¿‚ВЩВ ˘fi„Л Ы·˜ fiЩИ Л ФП‡ МВБ¿ПЛ ¤УЩ·ЫЛ ‹¯Ф˘ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ‚·ЪИ¤˜ ‚П¿‚В˜ ЫЩЛУ ·ОФ‹.
ƒÀ£ªπ™∏ ƒ√§√°π√À
1) °И· ЩЛУ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜ (Stand-By). (∏ ¤У‰ВИНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (23) В›У·И ОfiООИУЛ.)
2) ¶·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (9) – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
3) ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÂÌÚfi˜ (8) Î·È ›Ûˆ (12).
4) ¶·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (9) – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÙÒÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
5) ƒ˘ıÌ›ÛÙ ٷ ÏÂÙ¿ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÂÌÚfi˜ (8) Î·È ›Ûˆ (12).
6) ¶·Щ‹ЫЩВ ВО У¤Ф˘ ЩФ П‹ОЩЪФ MEMORY/CLK-ADJ (9) – Л ¤У‰ВИНЛ ЫЩ·М·Щ¿ВИ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·И ЩФ ЪФПfiИ ПВИЩФ˘ЪБВ› (·У·‚ФЫ‚‹УВИ Л ¿Уˆ О·И О¿Щˆ ЩВПВ›·).
ƒÀ£ªπ™∏ øƒ∞™ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ / ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ [ » TIMER « ]
ŸЩ·У ВУВЪБФФИВ›ЩВ ЩЛУ ТЪ· ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ МФЪВ›ЩВ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩФ Л¯ФЫ‡ЫЩЛМ· Design БИ· ·К‡УИЫЛ ФФИ·‰‹ФЩВ ВИı˘МЛЩ‹ ЫЩИБМ‹.
1) ªÂ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Û˘Û΢‹ / ËÁ‹ ‹¯Ô˘ (CD (20) ‹ TUNER (17)).
2) ¶ЪФВЩФИМ¿ЫЩВ ЩЛУ ЛБ‹ ‹¯Ф˘, ‰ЛП·‰‹ БИ· TUNER (Ъ·‰ИfiКˆУФ) Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЩФУ ВИı˘МЛЩfi ЫЩ·ıМfi ‹ БИ· CD ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ¤У·У ‰›ЫОФ CD О·И ЪФБЪ·ММ·Щ›ЫЩВ
11
10
9
8
7
6
35
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÌÈ· ÛÂÈÚ¿ Ù›ÙψÓ.
03) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER (6) ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. ™ÙËÓ ÔıfiÓË (15) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TIMER.
А¶√¢∂π•∏: °И· О¿ıВ ¤У· ·fi Щ· ‚‹М·Щ· Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У ¤¯ВЩВ ЫЩЛ ‰И¿ıВЫ‹ Ы·˜ 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. ¢И·КФЪВЩИО¿ Л ‰И·‰ИО·Ы›· ‰И·ОfiЩВЩ·И.
•ÂÎÈÓ‹ÛÙÂ ÙfiÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘ ·fi ÙÔ ‚‹Ì· 4).
04) ∂И‚В‚·ИТЫЩВ ЩЛУ ВИПФБ‹ Ы·˜ МВ ЩФ П‹ОЩЪФ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ (6).
05) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE/REMAIN (5) – ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜.
06) ¶·Щ‹ЫЩВ ВО У¤Ф˘ ЩФ П‹ОЩЪФ MODE/REMAIN (5) - ЫЩЛУ ФıfiУЛ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ Л ТЪ· ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ О·И ЩФ "ON" БИ· 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·.
07) ¶·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (9) – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
08) ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÂÌÚfi˜ (8) Î·È ›Ûˆ (12).
09) ¶·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (9) – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÙÒÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ٷ ÏÂÙ¿ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÂÌÚfi˜ (8) Î·È ›Ûˆ (12).
10) ¶·Щ‹ЫЩВ ВО У¤Ф˘ ЩФ П‹ОЩЪФ MEMORY/CLK-ADJ (9) – Л ТЪ· ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ ·ФıЛОВ‡ıЛОВ.
11) ∆ВПВИТУФУЩ·˜ ·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ Л¯ФЫ‡ЫЩЛМ· Design (П‹ОЩЪФ ON / OFF (1)).
Àfi‰ÂÈÍË: °И· У· МФЪ¤ЫВЩВ У· ЪФБЪ·ММ·Щ›ЫВЩВ ТЪ· ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ Ъ¤ВИ ЪФЛБФ˘М¤Уˆ˜ У· ¤¯ВЩВ О·Щ·¯ˆЪ‹ЫВИ ТЪ· ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜.
ŸЩ·У ВУВЪБФФИВ›ЩВ ЩЛУ ТЪ· ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜, ЩfiЩВ ЩФ Л¯ФЫ‡ЫЩЛМ· Design ·ВУВЪБФФИВ›Щ·И ¿УЩ· ЩЛУ Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ ТЪ·.
1) ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ЩФ˘ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ TIMER (6). ™ЩЛУ ФıfiУЛ (15) ВМК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ TIMER. А¶√¢∂π•∏: °И· О¿ıВ ¤У· ·fi Щ· ‚‹М·Щ· Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У ¤¯ВЩВ ЫЩЛ ‰И¿ıВЫ‹ Ы·˜ 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. ¢И·КФЪВЩИО¿ Л ‰И·‰ИО·Ы›· ‰И·ОfiЩВЩ·И.
•ÂÎÈÓ‹ÛÙÂ ÙfiÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘ ·fi ÙÔ ‚‹Ì· 2).
2) ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ MODE/REMAIN (5) М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩЛУ ФıfiУЛ (15) Л ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ О·И У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ ЩФ TIMER OFF.
3) ¶·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (9) – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
4) ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÂÌÚfi˜ (8) Î·È ›Ûˆ (12).
5) ¶·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (9) – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÙÒÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
6) ƒ˘ıÌ›ÛÙ ٷ ÏÂÙ¿ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÂÌÚfi˜ (8) Î·È ›Ûˆ (12).
7) ¶·Щ‹ЫЩВ ВО У¤Ф˘ ЩФ П‹ОЩЪФ MEMORY/CLK-ADJ (9) – Л ТЪ· ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ ·ФıЛОВ‡ıЛОВ. °И· У· ·О˘ЪТЫЩВ ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЩФ˘ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ TIMER (6) ЩfiЫВ˜ КФЪ¤˜ М¤¯ЪИ У· Ы‚‹ЫВИ ·fi ЩЛУ ФıfiУЛ (15) Л ¤У‰ВИНЛ TIMER.
6 _
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞∆∞™∆∞™∏™ ∞¡∞ª√¡∏™ [ » SLEEP « ]
Àfi‰ÂÈÍË: ФИ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ·˘Щ¤˜ В›У·И ‰˘У·Щ¤˜ МfiУФУ МВ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
ªФЪВ›ЩВ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ¤У· ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· МВЩ·Н‡ 90 О·И 10 ПВЩТУ, МВЩ¿ ЩФ ФФ›Ф Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·ВУВЪБФФИВ›Щ·И.
ñ ∂УВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ЛБ‹ ‹¯Ф˘ МВ Щ· П‹ОЩЪ· Tuner (17), AUX (25) ‹ CD (20) с °И· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ¤У· ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· БИ· ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ МВЩ¿ ·fi 90 ПВЩ¿, ·Щ‹ЫЩВ Ы‡УЩФМ· МИ· КФЪ¿ ЩФ П‹ОЩЪФ SLEEP. с °И· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ¤У· МИОЪfiЩВЪФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·, ОЪ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ П‹ОЩЪФ SLEEP, М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩЛУ ФıfiУЛ (15) ЩФ ВИı˘МЛЩfi
¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
ñ °И· У· ·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ПВИЩФ˘ЪБ›· МВЩ¿‚·ЫЛ˜ ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ SLEEP ЩfiЫВ˜ КФЪ¤˜ М¤¯ЪИ У· Ы‚‹ЫВИ ·fi ЩЛУ
ÔıfiÓË (15) Ë ¤Ó‰ÂÈÍË SLEEP.
12
36
ƒ∞¢π√ºø¡√ ¶ƒ√™∞¡∞∆√§π™ª√™ ∫∂ƒ∞π∞™
∂КfiЫФУ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩЛ П‹„Л ЫЩ· FM Л Ы˘ЪМ¿ЩИУЛ ОВЪ·›·:
с •ВЩ˘П›НЩВ ЩВПВ›ˆ˜ ЩЛ Ы˘ЪМ¿ЩИУЛ ОВЪ·›·. с ∂Н·ОЪИ‚ТЫЩВ МВ ‰ФОИМ¤˜ ЩЛУ ‚¤ПЩИЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЪМ¿ЩИУЛ˜ ОВЪ·›·˜. с ™ЩВЪВТЫЩВ ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜ ЩЛ Ы˘ЪМ¿ЩИУЛ ОВЪ·›· МВ ·˘ЩФОfiППЛЩЛ Щ·ИУ›· ЫЩФУ ЩФ›¯Ф. °И· ЩЛ П‹„Л ЫЩ· МВЫ·›· О‡М·Щ· (MF) ВН·ОЪИ‚ТЫЩВ В›ЫЛ˜ МВ ‰ФОИМ¤˜ ЩЛ ‚¤ПЩИЫЩЛ ı¤ЫЛ БИ· ЩЛУ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОВЪ·›·.
§∂π∆√Àƒ°π∞ ƒ∞¢π√ºø¡√À / ∂¶π§√°∏ ∑ø¡∏™ ™Àá√∆∏∆ø¡ (FM / MF)
1) ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û˘Û΢ÒÓ (19) ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ (=TUNER).
2) ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (19) ÌÂٷ͇ Ï‹„˘ ÛÙ· FM Î·È Ï‹„˘ ÛÙ· ÌÂÛ·›· ·̷ٷ (MF).
∞À∆√ª∞∆∏ ∞¡∞∑∏∆∏™∏ ƒ∞¢π√ºø¡π∫ø¡ ™∆∞£ªø¡ / Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ ∞¡∞∑∏∆∏™∏
∫·Щ¿ ЩЛУ ·˘ЩfiМ·ЩЛ ·У·˙‹ЩЛЫЛ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ Л Ы˘¯УfiЩЛЩ· ·˘Н¿УВЩ·И ‹ МВИТУВЩ·И, М¤¯ЪИ У· ‚ЪВıВ› ¤У·˜ ЫЩ·ıМfi˜ МВ В·ЪО‹ ¤УЩ·ЫЛ П‹„Л˜.
1) ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ П‹ОЩЪФ ВМЪfi˜ (8) ‹ ›Ыˆ (12) БИ· ВЪ›Ф˘ 1 ‰В˘ЩВЪfiПВЩФ – ∏ ·У·˙‹ЩЛЫЛ НВОИУ¿ВИ О·И ЫЩ·М·Щ¿ВИ ·˘ЩfiМ·Щ·.
2) °И· У· НВОИУ‹ЫВИ Л ·У·˙‹ЩЛЫЛ ВО У¤Ф˘, ОЪ·Щ‹ЫЩВ ВО У¤Ф˘ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ П‹ОЩЪФ ВМЪfi˜ (8) ‹ ›Ыˆ (12) БИ· ВЪ›Ф˘ 1 ‰В˘ЩВЪfiПВЩФ.
ªФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ¯ВИЪФО›УЛЩЛ ·У·˙‹ЩЛЫЛ БИ· ЩФУ ·ОЪИ‚‹ Ы˘УЩФУИЫМfi ‹ fiЩ·У БУˆЪ›˙ВЩВ ЩЛУ Ы˘¯УfiЩЛЩ· ЩФ˘ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡ ЫЩ·ıМФ‡.
1) ¶·Щ‹ЫЩВ Ы‡УЩФМ· ЩФ П‹ОЩЪФ ВМЪfi˜ (8) ‹ ›Ыˆ (12), БИ· У· ·˘НФМВИТЫЩВ МВ МИОЪ¿ ‚‹М·Щ· ЩЛУ Ы˘¯УfiЩЛЩ·.
2) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÌÚfi˜ (8) ‹ ›Ûˆ (12), ̤¯ÚÈ Ó· ÏËÛÈ¿ÛÂÙ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ·.
∞¶√£∏∫∂À™∏ ƒ∞¢π√ºø¡π∫ø¡ ™∆∞£ªø¡ [ » MEMORY « ]
∆Ô Ë¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design KH 2300 ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ̤¯ÚÈ 40 Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ (20 ÛÙ· FM / 20 ÛÙ· ÌÂÛ·›· ·̷ٷ MF).
1) ∞У·˙ЛЩ‹ЫЩВ ЩФУ ВИı˘МЛЩfi Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЫЩ·ıМfi, fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ·Ъ¿БЪ·КФ «∞˘ЩfiМ·ЩЛ ·У·˙‹ЩЛЫЛ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ / ¯ВИЪФО›УЛЩЛ ·У·˙‹ЩЛЫЛ».
2) ¶·Щ‹ЫЩВ МИ· КФЪ¿ ЩФ П‹ОЩЪФ MEMORY/CLK-ADJ (9). ™ЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И ЫЩЛУ ·ЪИЫЩВЪ‹ ПВ˘Ъ¿ БИ· 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· Л ¤У‰ВИНЛ БИ· ЩЛ ı¤ЫЛ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМФ‡. ª¤Ы· ЫВ 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· Ъ¤ВИ У· ВОЩВП¤ЫВЩВ ЩФ ВfiМВУФ ‚‹М·, ‰И·КФЪВЩИО¿ Л Ы˘ЫОВ˘‹ МВЩ·‚·›УВИ Н·У¿ ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·УФУИО‹˜ ¤У‰ВИНЛ˜. ™В ·˘Щ‹У ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ·Щ‹ЫЩВ ВО У¤Ф˘ ЩФ П‹ОЩЪФ MEMORY/CLK-ADJ (9).
3) ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ M-UP/REPEAT (7) ЩfiЫВ˜ КФЪ¤˜, М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› Л ВИı˘МЛЩ‹ ı¤ЫЛ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМФ‡ (1 ¤ˆ˜ 20). ∂·У·П¿‚ВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛУ ‰И·‰ИО·Ы›· БИ· fiПФ˘˜ ЩФ˘˜ ВfiМВУФ˘˜ ВИı˘МЛЩФ‡˜ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜ ЫЩ·ıМФ‡˜ Ф˘ ı¤ПВЩВ У· ·ФıЛОВ‡ЫВЩВ ЫЩЛ МУ‹МЛ.
∂¶π§√°∏ ∞¶√£∏∫∂Àª∂¡ø¡ ƒ∞¢π√ºø¡π∫ø¡ ™∆∞£ªø¡
™В О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Ъ·‰ИФКТУФ˘ ·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ M-UP/REPEAT (7) ЩfiЫВ˜ КФЪ¤˜, М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩЛУ ФıfiУЛ Л ВИı˘МЛЩ‹ ı¤ЫЛ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ МВ ЩФУ ВИı˘МЛЩfi ·ФıЛОВ˘М¤УФ Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЫЩ·ıМfi.
17
16
15
14
13
37
CD-PLAYER
∫π¡¢À¡√™! ª¤Ы· ЫЩФ CD-Player, МИ· ·ЫıВУ‹˜ ·ПП¿ ˘ОУ‹ ‰¤ЫМЛ ·ОЩИУТУ П¤И˙ВЪ Ы·ЪТУВИ ЩЛУ ВИК¿УВИ· ЩФ˘ ЩФФıВЩЛМ¤УФ˘ CD. ™В МЛ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ,
·˘Ù‹ Ë ·ÎÙ›Ó· ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ· – Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙË Û˘Û΢‹!
∆√¶√£∂∆∏™∏ CD
1) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD (20) Î·È ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ Ë ı‹ÎË ÙÔ˘ CD (10) ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Open/Close (22) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
2) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ CD Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹, ‰ËÏ·‰‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÙÔ CD ‚ϤÂÙ ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘. ∆Ô CD Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·ıÂÚ¿ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ì¤ÛË.
3) ∫Ï›ÛÙ ÙË ı‹ÎË CD (10) ·ÙÒÓÙ·˜ Í·Ó¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Open/ Close (22).
4) ™ЩЛУ ФıfiУЛ (15) ВМК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ БИ· ЩЛ Ы˘УФПИО‹ ‰И¿ЪОВИ· ·У··Ъ·БˆБ‹˜ О·И ЩФУ ·ЪИıМfi ЩˆУ Щ›ЩПˆУ.
À¶√¢∂π•∏: ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ МВЩ¿ ЩЛУ ЩФФı¤ЩЛЫЛ ЩФ˘ CD ‰ВУ ВМК·У›˙ФУЩ·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ Ф ·ЪИıМfi˜ ЩˆУ Щ›ЩПˆУ О·И Ф Ы˘УФПИОfi˜ ¯ЪfiУФ˜ ·У··Ъ·БˆБ‹˜,
˘¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÔ CD Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ·Ó¿Ô‰· ‹ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È Î·ı·Úfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD Ì ÂȉÈÎfi ·Ó¿ÎÈ ÁÈ· CD ‹ / Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙ¿ Î·È ÂϤÁÍÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
µ∞™π∫∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∆√À CD-PLAYER
ñ ∂¡∞ƒ•∏ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ш°∏™: ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ PLAY/PAUSE (14) – Л ·У··Ъ·БˆБ‹ НВОИУ¿ВИ. ñ ¶∞À™∏ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE (14) – Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ. ™ÙËÓ ÔıfiÓË (15) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
ªÂ ÂÎ Ó¤Ô˘ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ PLAY/PAUSE (14) Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È.
ñ ¢π∞∫√¶∏ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP (11) – Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. ñ ª∂∆∞∫π¡∏™∏ ∫∞∆∞ ∂¡∞¡ ∆π∆§√ ∂ª¶ƒ√™: ªÂ οı ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ÌÂٷΛÓËÛË ÂÌÚfi˜ (8) Á›ÓÂÙ·È ‚‹Ì· ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘ ÂÌÚfi˜. ñ ª∂∆∞∫π¡∏™∏ ∫∞∆∞ ∂¡∞¡ ∆π∆§√ ¶π™ø: ªÂ οı ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ÌÂٷΛÓËÛË ›Ûˆ (12) Á›ÓÂÙ·È ‚‹Ì· ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘ ›Ûˆ. ñ °Àƒπ™ª∞ ∂ª¶ƒ√™: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Á‡ÚÈÛÌ· ÂÌÚfi˜ (8) ·ÙË̤ÓÔ, ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÙ ÂÌÚfi˜ ÂÓÙfi˜ ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘. ñ °Àƒπ™ª∞ ¶π™ø: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Á‡ÚÈÛÌ· ›Ûˆ (12) ·ÙË̤ÓÔ, ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÙ ›Ûˆ ÂÓÙfi˜ ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘.
∏ ı‹ОЛ CD (10) МФЪВ› ·У¿ ¿Ы· ЫЩИБМ‹ У· ·УФ›НВИ ·ЩТУЩ·˜ Н·У¿ ЩФ П‹ОЩЪФ Open/ Close (22). ∏ ·У··Ъ·БˆБ‹ ЫЩ·М·Щ¿ВИ ·˘ЩfiМ·Щ·. µБ¿ПЩВ fiМˆ˜ ЩФ CD fiЩ·У ¤¯ВИ ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ П‹Ъˆ˜.
¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√™ ™∂πƒ∞™ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™ ∆π∆§ø¡ [ » TRACK MEMORY « ]
√ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛıÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ 20 Ù›ÙÏÔÈ.
1) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD (20)
2) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ CD (‚Ϥ ·Ú·¿Óˆ "∆ÔÔı¤ÙËÛË CD")
3) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (9) ™ÙËÓ ÔıfiÓË (15) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TRACK MEMORY.
21
20
19
18
38
4) ∂ÈϤÍÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÂÌÚfi˜ Î·È (8) ›Ûˆ (9) ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ó··Ú·¯ı› ÚÒÙÔ˜.
5) ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ MEMORY/CLK-ADJ (9). √ Щ›ЩПФ˜ ¤¯ВИ ·ФıЛОВ˘ıВ› ЫЩЛУ ЪТЩЛ ı¤ЫЛ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМФ‡ (ƒ-01) ∂·У·П¿‚ВЩВ Щ· ‚‹М·Щ· 3) ¤ˆ˜ 5) БИ· М¤¯ЪИ 20 Щ›ЩПФ˘˜. ŒУ·˜ Щ›ЩПФ˜ МФЪВ› У· ЪФБЪ·ММ·ЩИЫıВ› О·И ФПП·П¿. ∏ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМ¤УЛ ЫВИЪ¿ ·У··Ъ·БˆБ‹˜ ЩˆУ Щ›ЩПˆУ ‰И·ЩЛЪВ›Щ·И БИ· ЩfiЫФ ‰И¿ЫЩЛМ·, М¤¯ЪИ У· ·К·ИЪВıВ› ЩФ CD
·fi ЩЛУ ı‹ОЛ ЩФ˘, У· ВИПВБВ› МИ· ¿ППЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ‹ У· ·ВУВЪБФФИЛıВ› Л Ы˘ЫОВ˘‹.
∂¡∞ƒ•∏ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª∂¡∏™ ™∂πƒ∞™ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™ ∆π∆§ø¡
1) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY/CLK-ADJ (9). ™ÙËÓ ÔıfiÓË (15) ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TRACK MEMORY Î·È ÔÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔÈ Ù›ÙÏÔÈ.
2) ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ PLAY/PAUSE (14) – Л ·У··Ъ·БˆБ‹ НВОИУ¿ВИ О·И ‰ИВН¿БВЩ·И МВ ЩЛУ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМ¤УЛ ·fi ВЫ¿˜ ЫВИЪ¿.
3) °È· Ó· ‰È·ÁÚ¿„Ù ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔÏ‹ÎÙÚÔ STOP (11) 2 ÊÔÚ¤˜.
§∂π∆√Àƒ°π∂™ ∂¶∞¡∞§∏æ∏™ [ » REPEAT « ]
ñ °È· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë fiÏˆÓ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ÙÔ˘ CD, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT. ™ÙËÓ ÔıfiÓË (15) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË REPEAT. ñ °È· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜, ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ Ô ÂÈı˘ÌËÙfi˜ Ù›ÙÏÔ˜ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È. ™ÙËÓ ÔıfiÓË (15)
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË REPEAT.
ñ °È· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë ÌÈ·˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂Ó˘ ÛÂÈÚ¿˜ Ù›ÙψÓ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M-UP/REPEAT, ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
ÛÂÈÚ¿ Ù›ÙψÓ. ™ÙËÓ ÔıfiÓË (15) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË REPEAT.
ñ °И· ЩЛУ ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ МИ·˜ ПВИЩФ˘ЪБ›· В·У¿ПЛ„Л˜, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ M-UP/REPEAT ЩfiЫВ˜ КФЪ¤˜ М¤¯ЪИ У· Ы‚‹ЫВИ ЫЩЛУ ФıfiУЛ (15) Л
¤Ó‰ÂÈÍË REPEAT.
∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏ ∆π∆§ø¡ ª∂ ∆ÀÃ∞π∞ ™∂πƒ∞ [ » RANDOM « ]
™ЩЛУ ПВИЩФ˘ЪБ›· RANDOM Л ЫВИЪ¿ ·У··Ъ·БˆБ‹˜ ЩˆУ Щ›ЩПˆУ ЩФ˘ ЩФФıВЩЛМ¤УФ˘ CD ВИП¤БВЩ·И Щ˘¯·›·.
1) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ (20)
2) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ CD.
3) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RANDOM (3). ™ÙËÓ ÔıfiÓË (9) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË RANDOM.
4) ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ PLAY/PAUSE (14)– Л ·У··Ъ·БˆБ‹ ЩˆУ Щ›ЩПˆУ НВОИУ¿ВИ МВ Щ˘¯·›· ЫВИЪ¿.
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∂¡∞ƒ•∏™ ∞¡∞¶∞ƒ∞°ø°∏™ [INTRO]
∏ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ¤У·ЪНЛ˜ ·У··Ъ·БˆБ‹˜ В›У·И ‰˘У·Щ‹ МfiУФУ fiЩ·У ЩФ CD В›У·И ЫЩ·М·ЩЛМ¤УФ. ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ INTRO – ı· НВОИУ‹ЫВИ Л
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ οı ٛÙÏÔ˘ ÙÔ˘ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˘ CD ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
25
24
23
22
39
¢∏§ø™∏ π™√¢À¡∞ªπ∞™
∂МВ›˜, Komperna› Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, ‰ЛПТУФ˘МВ МВ ЩФ ·ЪfiУ ЩЛУ ИЫФ‰˘У·М›· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ·˘ЩФ‡ МВ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ О·ЩВ˘ı˘УЩ‹ЪИВ˜ БЪ·ММ¤˜ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∫ФИУfiЩЛЩ·˜:
∫·ЩВ˘ı˘УЩ‹ЪИ· БЪ·ММ‹ ЩЛ˜ ∂∫ ВЪ› ¯·МЛП‹˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Щ¿ЫЛ˜, ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИОfi˜ Ы˘М‚И‚·ЫМfi˜, ∂К·ЪМФ˙fiМВУФИ ВУ·ЪМФУИЫМ¤УФИ О·УФУИЫМФ›.
Type: KH 3300
Bochum, 30.09.2002
Hans Komperna›
- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -
!
40
WA˚NE WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
Prosz´ uwa˝nie przeczytaç nast´pujàce informacje dotyczàce bezpieczeƒstwa. Przed przystàpieniem do czytania prosz´ roz∏o˝yç stron´ z rysunkami, a nast´pnie zapoznaç si´ z wszystkimi funkcjami urzàdzenia. Nale˝y zachowaç niniejsze wskazówki i przekazaç je ewentualnie nast´pnemu u˝ytkownikowi.
Podczas stosowania urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych podstawowych wskazówek bezpieczeƒstwa:
Nie nale˝y uruchamiaç urzàdzenia, jeÊli uszkodzona jest wtyczka sieciowa, kabel sieciowy wzgl´dnie urzàdzenie.
JeÊli urzàdzenie spad∏o z pó∏ki, zanim zostanie ponownie uruchomione, nale˝y oddaç je do sprawdzenia u specjalisty-elektryka.
We wn´trzu urzàdzenia wyst´pujà niebezpieczne napi´cia. Nigdy nie otwieraç obudowy ani nie wk∏adaç ˝adnych przedmiotów przez otwory wentylacyjne.
Nie nale˝y dopuszczaç, aby jakiekolwiek ciecze przedosta∏y si´ do urzàdzenia. W razie koniecznoÊci natychmiast wyjàç wtyczk´ z gniazdka.
JeÊli podczas pracy wzgl´dnie przed czyszczeniem urzàdzenia wystàpià zak∏ócenia, równie˝ nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka.
Nie nale˝y przeprowadzaç samodzielnie ˝adnych zmian ani napraw urzàdzenia. Równie˝ przewodu przy∏àczeniowego nie nale˝y samodzielnie wymieniaç Napraw´ urzàdzenia wzgl´dnie przewodu przy∏àczeniowego nale˝y powierzaç wyspecjalizowanemu warsztatowi wzgl´dnie serwisowi.
Nieprawid∏owa naprawa mo˝e spowodowaç znaczne zagro˝enie dla u˝ytkownika.
Dzieci cz´sto nie doceniajà zagro˝enia, jakie stwarza pos∏ugiwanie si´ z urzàdzeniami elektrycznymi. Prosz´ nie pozostawiaç dzieci bez nadzoru w pobli˝u urzàdzeƒ elektrycznych.
Nie nale˝y pozostawiaç uruchomionego urzàdzenia bez nadzoru.
Urzàdzenie nie mo˝e byç u˝ytkowane w wilgotnych pomieszczeniach (np. w ∏azienkach) wzgl´dnie w pomieszczeniach, w których dochodzi Zdo znacznego zakurzenia.
Nagromadzone we wn´trzu urzàdzenia ciep∏o mo˝e prowadziç do uszkodzenia urzàdzenia wzgl´dnie do po˝aru. Nie nale˝y nara˝aç urzàdzenia na dzia∏anie znacznej temperatury z zewnàtrz, tj.: nale˝y unikaç bezpoÊredniego dzia∏ania promieni s∏onecznych wzgl´dnie êróde∏ ciep∏a nie nale˝y zakrywaç otworów wentylacyjnych urzàdzenia nale˝y pozostawiç wolnà przestrzeƒ wokó∏ urzàdzenia na odleg∏oÊç ok. 10 cm.
Urzàdzenie nie mo˝e byç ustawiane w bezpoÊrednim sàsiedztwie ∏atwopalnych materia∏ów (np.: zas∏on, ∏atwopalnych cieczy itp.).
JeÊli wie˝a trafi bezpoÊrednio z zimnego otoczenia do ciep∏ego (np. po przetransportowaniu), w jej wn´trzu mo˝e kondensowaç si´ woda, aby uchroniç wie˝´ od uszkodzenia, nale˝y w∏àczyç jà najwczeÊniej po 2 godzinach.
Podczas burzy urzàdzenia pod∏àczone do sieci elektrycznej mogà ulec uszkodzeniu. Dlatego podczas burzy nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
Aby urzàdzenia ca∏kowicie odciàç od dop∏ywu pràdu, nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka. Nale˝y wówczas chwytaç za wtyczk´, a nie za kabel.
Nale˝y chroniç przewód przy∏àczeniowy przed goràcymi powierzchniami oraz innymi uszkodzeniami, a tak˝e nie nale˝y go zginaç.
Prosz´ regularnie sprawdzaç przewód przy∏àczeniowy pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ.
Przed u˝yciem nale˝y przewód przy∏àczeniowy ca∏kowicie rozwinàç.
Prosz´ uwa˝aç, aby nie potykaç si´ o przewód przy∏àczeniowy.
W przypadku d∏u˝szej nieobecnoÊci nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka, a baterie z pilota.
Urzàdzenie przystosowane jest do u˝ytku prywatnego.
Uwaga: Wie˝a wyposa˝ona jest w gumowe nó˝ki, chroniàce przed poÊlizgiem. Ze wzgl´du na to, i˝ powierzchnie, na których stawiana jest zwykle
wie˝a, zbudowane sà z ró˝nych materia∏ów i konserwowane sà przy pomocy ró˝nych Êrodków piel´gnacyjnych, nie mo˝na ca∏kowicie wykluczyç,
1
41
˝e niektóre z tych substancji zawierajà sk∏adniki szkodliwe dla gumy wzgl´dnie zmi´kczajàce gum´. Prosz´ ewentualnie pod∏o˝yç pod nó˝ki podk∏adki chroniàce przed poÊlizgiem.
Ochrona Êrodowiska: Nigdy nie stosowaç razem nowych i u˝ywanych baterii. Ze wzgl´du na ochron´ Êrodowiska prosz´ nie wyrzucaç zu˝ytych baterii do Êmieci, tylko zdawaç je do odpowiednich punktów zbiorczych.
USTAWIENIE I POD¸ÑCZENIE
Zanim po raz pierwszy uruchomià Paƒstwo wie˝´, prosz´ post´powaç zgodnie z niniejsza instrukcjà i dopiero na koniec w∏o˝yç wtyczk´ do gniazdka.
01) Prosz´ ostro˝nie wyjàç wie˝´ oraz g∏oÊniki z opakowania.
02) Prosz´ wybraç odpowiednie miejsce na wie˝´; powinno byç ono poziome, suche i nie zakurzone, a ponadto nie
powinno znajdowaç si´ w pobli˝u êróde∏ ciep∏a ani nie powinno byç nara˝one na palàce s∏oƒce.
03) WA˚NE: Prosz´ usunàç wszystkie zabezpieczenia transportowe
04) Prosz´ pod∏àczyç oba g∏oÊniki. Przy∏àcza g∏oÊników (28) sà odpowiednio oznaczone (L=LEWY / R=PRAWY).
Wskazówki dotyczàce ustawienia g∏oÊników:
G∏oÊniki ustawiç mo˝liwie na wysokoÊci g∏owy.
Nie zas∏aniaç g∏oÊników zas∏onami ani jakimikolwiek przedmiotami.
Tak ustawiç g∏oÊnik na pó∏ce, aby jego przednia os∏ona pokrywa∏a si´ z przednià kraw´dzià pó∏ki.
Aby uniknàç drgaƒ, pod∏o˝yç ewentualnie pod g∏oÊnik gumowà podk∏adk´.
05) W celu pod∏àczenia zewn´trznego urzàdzenia (np. adaptera) nale˝y u˝yç przy∏àczy typu cinch (zaciskowych) (26).
06) Pod∏àczyç wtyczk´ do gniazdka o napi´ciu 230 V.
07) W∏o˝yç baterie (do kupienia osobno) do pilota (2x AAA Micro):
· Otworzyç pokryw´ z ty∏u pilota.
· W∏o˝yç baterie. Pami´taç o w∏aÊciwej polaryzacji (patrz oznaczenie na dnie przegrody na baterie).
· Zamknàç pokryw´.
ELEMENTY OBS¸UGI
01 Przycisk w∏àczania/wy∏àczania 02 Przycisk wyboru dêwi´ku 03 Przycisk RANDOM 04 Wy∏àczanie dêwi´ku/uk∏ad wyciszania (Mute) 05 Prze∏àczanie wskazania wyÊwietlacza 06 Timer 07 Przycisk M-UP/REPEAT 08 Do przodu (cz´stotliwoÊç/utwór na CD)
3
2
42
09 Przycisk MEMORY/CLK-ADJ
10 Kieszeƒ CD 11 Przycisk "stop CD” 12 Przycisk "do ty∏u" (cz´stotliwoÊç/utwór na CD) 13 Odbiornik sygna∏ów pilota 14 Odtwarzanie CD / przerwa 15 WyÊwietlacz 16 Prze∏àcznik FM Mono/Stereo 17 Tuner 18 Nastawianie g∏oÊnoÊci (up/down) 19 Wybór zakresu fal radiowych 20 Przycisk CD 21 Przy∏àcze s∏uchawek 22 Przycisk otwierania/zamykania kieszeni CD 23 Wskaênik pracy 24 Wtyczka sieciowa 25 Przycisk AUX 26 Przy∏àcza typu cinch dla zewn´trznych urzàdzeƒ (AUX) 27 Przy∏àcze anteny 28 Przy∏àcza g∏oÊników
OBS¸UGA
UWAGA: Wszystkie ustawienia mogà Paƒstwo wygodnie wykonywaç równie˝ przy pomocy pilota
(w przypadku funkcji "usypiania” oraz "intro” jest to nawet konieczne).
W¸ÑCZANIE I WY¸ÑCZANIE [ » POWER / STAND BY « ]
JeÊli wtyczka jest w∏o˝ona do gniazdka, urzàdzenie znajduje si´ w trybie wyczekiwania "stand by”. Wskaênik pracy (23) Êwieci si´ na czerwono.
Po wciÊni´ciu przycisku w∏àczania/wy∏àczania (1) urzàdzenie znajduje si´ w trybie pracy. Wskaênik pracy (23) Êwieci si´ na zielono.
Aby prze∏àczyç z powrotem na tryb wyczekiwania, nale˝y ponownie wcisnàç przycisk w∏àczania/wy∏àczania (1).
W przypadku d∏u˝szej nieobecnoÊci wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
WYBÓR èRÓD¸A DèWI¢KU [ » CD / TUNER / TAPE / AUX « ]
Prosz´ wcisnàç przycisk w∏àczania/wy∏àczania (1) i wybraç ˝àdane êród∏o dêwi´ku przy u˝yciu nast´pujàcych przycisków: CD = odtwarzacz CD (20), TUNER = radio (17) lub (25) AUX = zewn´trzne urzàdzenie, np. adapter
6
5
4
43
NASTAWIANIE G¸OÂNOÂCI [ » VOLUME / MUTE « ]
G∏oÊnoÊç zwi´kszana jest przy u˝yciu przycisku "up” (18) .
G∏oÊnoÊç zmniejszana jest przy u˝yciu przycisku "down” (18) .
G∏oÊniki oraz s∏uchawki wy∏àczane sà przy u˝yciu przycisku wy∏àczania dêwi´ku (4) (uk∏ad wyciszania).
NASTAWIANIE DèWI¢KU [ » CLASSIC / ROCK / POP « ]
Przy u˝yciu przycisku wyboru dêwi´ku (2) mogà Paƒstwo dostosowaç jakoÊç dêwi´ku do rodzaju odtwarzanej muzyki, a tym samy zwi´kszyç przyjemnoÊç ze s∏uchania. Wybrane ustawienie - CLASSIC, ROCK wzgl´dnie POP – pokazywane jest na wyÊwietlaczu (15) (brak wskazania = dêwi´k neutralny).
S¸UCHAWKI [ » PHONES « ]
Do przy∏àcza s∏uchawek (21) mogà zostaç pod∏àczone s∏uchawki o oporze 8-32 Ohm, wyposa˝one we wtyczk´ o Êrednicy 3,5 mm. Po pod∏àczeniu s∏uchawek g∏oÊniki wy∏àczajà si´ automatycznie. Prosz´ pami´taç, ˝e zbyt du˝a g∏oÊnoÊç mo˝e doprowadziç do uszkodzenia s∏uchu.
NASTAWIANIE ZEGARA
01) Aby mo˝na by∏o nastawiç zegar, urzàdzenie musi znajdowaç si´ w trybie "stand by” (wskaênik pracy (23) Êwieci si´ na czerwono).
02) Wcisnàç raz przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9) – miga wskaênik godziny.
03) Nastawiç godzin´ przy u˝yciu przycisków "do przodu" (8) wzgl´dnie "do ty∏u" (12).
04) Wcisnàç ponownie przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9) – miga wskaênik minut.
05) Nastawiç minuty przy u˝yciu przycisków "do przodu" (8) wzgl´dnie "do ty∏u" (12).
06) Wcisnàç ponownie przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9) – Wskaênik przestaje migaç i zegar zaczyna chodziç (miga "dwukropek”).
NASTAWIANIE CZASU W¸ÑCZANIA I WY¸ÑCZANIA [ » TIMER « ]
Uruchamiajàc funkcj´ czasu w∏àczania mogà Paƒstwo wykorzystaç wie˝´ do budzenia.
01) Wybraç przy u˝yciu odpowiedniego przycisku êród∏o dêwi´ku (CD (20) lub TUNER (17)).
02) Przygotowaç êród∏o dêwi´ku, tzn. w przypadku radia (TUNER) nastawiç ˝àdanà stacj´ radiowà, a w przypadku
odtwarzacza CD w∏o˝yç p∏yt´ i ewentualnie zaprogramowaç kolejnoÊç utworów.
03) Wcisnàç przycisk TIMER (6). Na wyÊwietlaczu (15) pojawia si´ napis TIMER.
UWAGA: Na wykonanie poni˝szych kroków majà Paƒstwo 5 sekund czasu. W przeciwnym razie procedura zostanie przerwana.
Wówczas prosz´ ponownie rozpoczàç od kroku 4).
11
10
9
8
7
44
04) Prosz´ potwierdziç wybór przyciskiem "Timer” (6).
05) Wcisnàç przycisk MODE/REMAIN (5) – pokazana zostanie nastawiona godzina.
06) Wcisnàç ponownie przycisk MODE/REMAIN (5) – czas w∏àczania oraz napis "ON” migajà przez 5 sekund.
07) Wcisnàç przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9) – miga wskaênik godzin.
08) Nastawiç godzin´ przy u˝yciu przycisków "do przodu" (8) wzgl´dnie "do ty∏u” (12).
09) Wcisnàç ponownie przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9) – miga wskaênik minut. Nastawiç minuty przy u˝yciu przycisków "do przodu" (8) wzgl´dnie "do ty∏u” (12).
10) Wcisnàç ponownie przycisk MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) – czas w∏àczania jest zapami´tany.
11) Nast´pnie wy∏àczyç wie˝´ (przycisk w∏àczania/wy∏àczania (1)).
Uwaga: Muszà mieç Paƒstwo nastawiony czas w∏àczania, zanim przystàpià Paƒstwo do programowania czasu wy∏àczania.
JeÊli majà Paƒstwu uruchomionà funkcj´ czasu wy∏àczania, wie˝a wy∏àczy si´ sama o nastawionym czasie.
01) Prosz´ wcisnàç przycisk "Timer" (6), na wyÊwietlaczu (15) poka˝e si´ napis (15).
UWAGA: Na wykonanie poni˝szych kroków majà Paƒstwo 5 sekund czasu. W przeciwnym razie procedura zostanie przerwana.
Wówczas prosz´ ponownie rozpoczàç od kroku 2).
02) Tak d∏ugo wciskaç przycisk MODE/REMAIN (5), a˝ na wyÊwietlaczu (15) nie poka˝e si´ wskaênik czasu, a napis TIMER OFF nie zacznie migaç.
03) Wcisnàç raz przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9) – miga wskaênik godzin.
04) Nastawiç godzin´ przy u˝yciu przycisków "do przodu" (8) wzgl´dnie "do ty∏u” (12).
05) Wcisnàç ponownie przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9) – miga wskaênik minut.
06) Nastawiç minuty przy u˝yciu przycisków "do przodu" (8) wzgl´dnie "do ty∏u” (12).
07) Wcisnàç ponownie przycisk MEMORY/CLK-ADJ-Taste (9) – czas wy∏àczania jest zapami´tany.
Aby wy∏àczyç funkcj´ TIMER, tyle razy wcisnàç przycisk TIMER (6), a˝ z wyÊwietlacza (15) nie zniknie napis TIMER.
URUCHAMIANIE FUNKCJI USYPIANIA [ » SLEEP « ]
UWAGA: Nastawianie tej funkcji mo˝liwe jest tylko przy u˝yciu pilota. Mogà Paƒstwo nastawiç czas w zakresie od 90 do 10 minut, po up∏yni´ciu
którego urzàdzenie wy∏àczy si´ jednorazowo.W∏àczyç urzàdzenie i nastawiç ˝àdane êród∏o dêwi´ku przy u˝yciu przycisków Tuner (17), AUX (25) lub CD (20).
Aby uruchomiç funkcj´ wy∏àczenia po up∏ywie 90 minut, wcisnàç raz krótko przycisk SLEEP.
Aby nastawiç krótszy czas wy∏àczenia, tak d∏ugo wciskaç przycisk SLEEP, a˝ na wyÊwietlaczu (15) nie pojawi si´ ˝àdany czas.
Aby wy∏àczyç funkcj´ usypiania, tyle razy wcisnàç przycisk SLEEP, a˝ z wyÊwietlacza (15) nie zniknie napis SLEEP.
12
45
RADIO USTAWIANIE ANTENY
JeÊli do odbioru fal ultrakrótkich (FM) wykorzystywana jest antena kablowa,
antena powinna byç ca∏kowicie rozwini´ta,
metodà prób i b∏´dów nale˝y wybraç optymalnà pozycj´ anteny,
prosz´ ewentualnie przymocowaç anten´ do Êciany, np. taÊmà klejàcà.
Do odbioru fal Êrednich (AM/MW) nale˝y metodà prób i b∏´dów wybraç optymalnà pozycj´ anteny wbudowanej w urzàdzenie.
RADIO / WYBÓR ZAKRESU FAL RADIOWYCH (FM/AM)
01) Wcisnàç przycisk (19) TUNER (=Radio).
02) Wciskajàc przycisk BAND (19) wybraç pomi´dzy falami ultrakrótkimi (FM), a falami Êrednimi (AM).
AUTOMATYCZNE / R¢CZNE WYSZUKIWANIE STACJI RADIOWYCH
Podczas automatycznego wyszukiwania stacji radiowych, cz´stotliwoÊç jest tak d∏ugo zwi´kszana wzgl´dnie zmniejszana, a˝ nie zostanie znaleziona stacja radiowa o wystarczajàcej sile odbioru.
01) Wciskaç ok. 1 sek. przycisk "do przodu” (8) wzgl´dnie "do ty∏u” (12) – zaczyna si´ wyszukiwanie stacji radiowych,
które koƒczy si´ automatycznie po znalezieniu stacji.
02) Aby ponownie rozpoczàç wyszukiwanie, nale˝y ponownie wcisnàç na ok. 1 sek. przycisk "do przodu” (8) wzgl´dnie "do ty∏u" (12).
R´czne wyszukiwanie stacji radiowych mogà Paƒstwo stosowaç do dostrajania odbioru wzgl´dnie jeÊli znana jest Paƒstwu cz´stotliwoÊç nadawania.
01) Przycisk "do przodu" (8) wzgl´dnie "do ty∏u” (12) wciskaç krótko, aby nieznacznie zwi´kszyç wzgl´dnie zmniejszyç cz´stotliwoÊç.
02) Tak d∏ugo wciskaç przycisk "do przodu" (8) wzgl´dnie do "do ty∏u" (12), a˝ znajdà si´ Paƒstwo w pobli˝u ˝àdanej cz´stotliwoÊci.
ZAPAMI¢TYWANIE STACJI RADIOWYCH [ » MEMORY « ]
Wie˝a KH 3300 mo˝e zapami´taç do 40 stacji radiowych (20 FM / 20 AM).
01) Nastawiç ˝àdanà stacj´ radiowà zgodnie z metodà opisanà w rozdziale "Automatyczne / r´czne wyszukiwanie stacji radiowych”.
02) Wcisnàç raz przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9). Na wyÊwietlaczu (15) pojawi si´ z lewej strony na 5 sekund wskaênik miejsca zapisu stacji.
W ciàgu tych 5 sekund muszà Paƒstwo wykonaç nast´pny krok, w przeciwnym razie na wyÊwietlaczu pojawi si´ standardowe wskazanie. W takim przypadku prosz´ ponownie wcisnàç przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9) .
03) Tyle razy wcisnàç przycisk M-UP/REPEAT (7), a˝ nie pojawi si´ ˝àdane miejsce zapisu stacji (1 do 20).
Prosz´ powtórzyç tà procedur´ dla wszystkich ˝àdanych stacji radiowych.
16
15
14
13
46
WYBÓR ZAPAMI¢TANYCH STACJI RADIOWYCH
Podczas pracy radia tyle razy wcisnàç przycisk M-UP/REPEAT (7), a˝ nie pojawi si´ na wyÊwietlaczu (15) miejsce zapisu ˝àdanej stacji radiowej.
ODTWARZACZ CD
OSTRO˚NIE! W odtwarzaczu CD dêwi´k z p∏yty CD odczytuje s∏aby, ale silnie zogniskowany promieƒ lasera. W przypadku niew∏aÊciwego
pos∏ugiwania si´ urzàdzeniem promieƒ lasera mo˝e stanowiç zagro˝enie dla oczu – w ˝adnym razie nie otwieraç urzàdzenia!
WK¸ADANIE P¸YTY CD
01) Wcisnàç przycisk CD (20). Aby otworzyç kieszeƒ CD (10), wcisnàç przycisk Open/Close (22) na górze urzàdzenia.
02) W∏o˝yç p∏yt´ CD odpowiednià stronà do urzàdzenia. Gdy p∏yta CD jest prawid∏owo w∏o˝ona, widaç jej zadrukowanà stron´. P∏yt´ CD nale˝y
nasunàç na (znajdujàcà si´ poÊrodku) oÊ.
03) Zamknàç przegrod´ CD (10) ponownie wciskajàc przycisk Open/Close (22).
04) Na wyÊwietlaczu (15) pokazywany jest ca∏kowity czas odtwarzania oraz liczba utworów.
UWAGA: JeÊli po w∏o˝eniu p∏yty CD na wyÊwietlaczu nie pojawi si´ liczba utworów ani ca∏kowity czas odtwarzania, oznacza to, ˝e
prawdopodobnie p∏yta CD jest êle w∏o˝ona wzgl´dnie nale˝y oczyÊciç p∏yt´ CD Êciereczkà do czyszczenia p∏yt CD wzgl´dnie w∏o˝yç prawid∏owo p∏yt´ CD i ponownie sprawdziç wskazanie wyÊwietlacza.
PODSTAWOWE FUNKCJE ODTWARZACZA CD
ROZPOCZ¢CIE ODTWARZANIA: Wcisnàç przycisk PLAY/PAUSE (14) – rozpoczyna si´ odtwarzanie.
PRZERWANIE ODTWARZANIA (PRZERWA): Wcisnàç przycisk PLAY/PAUSE (14) – odtwarzanie zostaje przerwane. Na wyÊwietlaczu miga czas odtwarzania (15). Ponowne wciÊni´cie przycisku PLAY/PAUSE (9) powoduje wznowienie odtwarzania.
ZAKO¡CZENIE ODTWARZANIA: Wcisnàç przycisk (11) STOP – odtwarzanie zostaje zakoƒczone.
PRZESKAKIWANIE UTWORÓW DO PRZODU: Z ka˝dym wciÊni´ciem przycisku "do przodu” (8) przeskakuje si´ do przodu jeden utwór.
PRZESKAKIWANIE UTWORÓW DO TY¸U: Z ka˝dym wciÊni´ciem przycisku "do ty∏u” (12) przeskakuje si´ do ty∏u jeden utwór.
PRZEWIJANIE DO PRZODU: Przytrzymaç przycisk "do przodu" (8), aby przewinàç utwór do przodu.
PRZEWIJANIE DO TY¸U: Przytrzymaç przycisk "do ty∏u" (12), aby przewinàç utwór do ty∏u. Kieszeƒ CD (10) mo˝e zostaç w ka˝dej chwili otwarta poprzez wciÊni´cie przycisku Open/Close (22). Odtwarzanie przerywane jest wówczas automatycznie. P∏yt´ CD mo˝na wyjàç dopiero wówczas, gdy si´ ona ca∏kowicie zatrzyma.
PROGRAMOWANIE KOLEJNOÂCI UTWORÓW [ » TRACK MEMORY « ]
Programowanie kolejnoÊci utworów mo˝liwe jest tylko wówczas, gdy p∏yta CD nie jest odtwarzana. Mogà Paƒstwo zaprogramowaç kolejnoÊç do 20 utworów.
01) Wcisnàç przycisk CD (20).
21
20
19
18
17
47
02) W∏o˝yç p∏yt´ CD (patrz rozdzia∏ "Wk∏adanie p∏yty CD”)
03) Wcisnàç przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9). Na wyÊwietlaczu (15) pojawi si´ napis TRACK MEMORY.
04) Przy u˝yciu przycisków "do przodu" (8) wzgl´dnie "do ty∏u” (12) wybraç numer utworu, który ma byç wykonywany jako pierwszy.
0
05) Wcisnàç przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9). Utwór zapisany zostaje na pierwszym miejscu (P-01).
Prosz´ powtórzyç kroki od 3) do 5) dla maksymalnie 20 utworów. Mogà Paƒstwo wielokrotnie zaprogramowaç jeden utwór. Zaprogramowana kolejnoÊç utworów pozostaje tak d∏ugo zachowana, a˝ nie wyjmà Paƒstwo p∏yty CD z przegrody CD, nie wybiorà innej funkcji wzgl´dnie nie wy∏àczà urzàdzenia.
URUCHAMIANIE ODTWARZANIA UTWORÓW W ZAPROGRAMOWANEJ KOLEJNOÂCI
01) Wcisnàç przycisk MEMORY/CLK-ADJ (9). Na wyÊwietlaczu (15) pojawi si´ napis TRACK MEMORY oraz zaprogramowane utwory.
02) Wcisnàç przycisk PLAY/PAUSE (14) – rozpoczyna si´ odtwarzanie i przebiega w zaprogramowanej przez Paƒstwa kolejnoÊci.
03) Aby skasowaç zaprogramowanà kolejnoÊç, nale˝y dwa razy wcisnàç przycisk STOP (11).
FUNKCJA POWTARZANIA [ » REPEAT « ]
Aby powtórzyç wszystkie utwory z danej p∏yty CD, nale˝y wcisnàç przycisk M-UP/REPEAT. Na wyÊwietlaczu (15) pojawia si´ napis REPEAT.
Aby powtórzyç pojedynczy utwór, nale˝y 2 razy wcisnàç przycisk M-UP/REPEAT, gdy ˝àdany utwór jest odtwarzany. Na wyÊwietlaczu (15) miga napis REPEAT.
Aby powtórzyç utwory w zaprogramowanej kolejnoÊci, nale˝y wcisnàç przycisk M-UP/REPEAT, gdy utwory odtwarzane sà w zaprogramowanej kolejnoÊci. Na wyÊwietlaczu (15) pojawia si´ napis REPEAT.
Aby wy∏àczyç funkcj´ powtarzania, nale˝y tyle razy wcisnàç przycisk M-UP/REPEAT, a˝ z wyÊwietlacza (15) zniknie napis REPEAT.
ODTWARZANIE UTWORÓW W PRZYPADKOWEJ KOLEJNOÂCI [ » RANDOM « ]
Przy u˝yciu funkcji RANDOM wybierana jest przypadkowa kolejnoÊç utworów.
01) Wcisnàç przycisk CD (20).
02) W∏o˝yç p∏yt´ CD (patrz rozdzia∏ "Wk∏adanie p∏yty CD”).
03) Wcisnàç przycisk RANDOM (3). Na wyÊwietlaczu (9) pojawia si´ napis RANDOM.
04) Wcisnàç przycisk PLAY/PAUSE (14) – rozpoczyna si´ odtwarzanie utworów w dowolnej kolejnoÊci.
24
23
22
48
FUNKCJA ODTWARZANIA PIERWSZYCH TAKTÓW UTWORÓW [ » INTRO « ]
Uruchomienie funkcji odtwarzania pierwszych taktów utworów mo˝liwe jest tylko wówczas, gdy p∏yta CD nie jest odtwarzana. Wcisnàç przycisk INTRO na pilocie – ka˝dy utwór na p∏ycie CD odtwarzany jest przez 10 sekund.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI
My, spó∏ka Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oÊwiadczamy, ˝e niniejszy produkt jest zgodny z nast´pujàcymi wytycznymi UE:
Dyrektywa niskonapi´ciowa EG, OdpowiednioÊç elektromagnetyczna, Stosowane normy zharmonizowane.
Typ urzàdzenia: KH 3300
Bochum, 30.09.2002
Hans Kompernaß
- Dyrektor Naczelny -
!
25
49
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lue seuraavat tiedot tarkkaan läpi turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä varten. Käännä ennen lukemista kuvien kanssa oleva sivu esiin ja tutustu myöhemmin laitteen kaikkiin toimintoihin. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna se tarvittaessa edelleen kolmannelle henkilölle.
Seuraavat perustavanlaatuiset turvallisuusohjeet täytyy ottaa huomioon elektronisten laitteiden käytössä jokaisessa tapauksessa:
Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkopistoke, verkkokaapeli tai laite on vaurioitunut.
Jos laite on pudonnut, annan sähköalan ammattimiehen tarkistaa ensin, ennen kuin otat sen jälleen käyttöön.
Laitteen sisällä on vaarallisia jännitteitä. Älä milloinkaan avaa koteloa tai laita esineitä sisään tuuletusaukkojen kautta.
Vältä nesteen joutumista laitteeseen. Vedä hätätapauksessa verkkopistoke heti irti.
Vedä samoin pistoke pistorasiasta, jos käytön aikana esiintyy häiriöitä, sekä myös ennen laitteen puhdistamista.
Älä suorita itse muutoksia tai korjauksia laitteella. Myöskään liitäntäjohtoa ei saa itse vaihtaa. Anna vain ammattikorjaamon tai huoltokeskuksen suorittaa korjaukset laitteelle tai liitäntäjohdolle. Asiaankuulumattomista korjauksista voi aiheutua käyttäjälle huomattavia vaaroja.
Lapset usein aliarvioivat vaarat kanssakäynnissä sähkölaitteiden kanssa. Älä milloinkaan jätä lapsia yksin sähkölaitteiden läheisyyteen.
Älä käytä laitetta ilman silmälläpitoa.
Laitetta ei saa käyttää kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuone) tai hyvin pölyisissä olosuhteissa.
Laitteen sisälle patoutunut kuumuus voi johtaa vikaan tai laitteen palamiseen. Älä siksi aseta tätä laitetta alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille:
· vältä suoraa auringonsäteilyä ja kuumentamista
· laitteen tuuletusrakoja ei saa peittää
· jätä sivuille tyhjää tilaa n. 10 cm, jos suinkin mahdollista
Laitetta ei saa asettaa syttyvän materiaalin välittömään läheisyyteen (esim. ikkunaverhot, palavat nesteet, jne.).
Kun Design-laitteisto joutuu kylmästä lämpimään (esim. kuljetuksen jälkeen), voi kondenssivettä muodostua sisään.
Jotta Design-laitteisto suojellaan vahingoilta, kytke se päälle aikaisintaan 2 tunnin kuluttua.
Ukkossäällä sähköverkkoon liitetyt laitteet voivat vaurioitua. Vedä siksi ukkossäällä pistoke aina irti pistorasiasta.
Laitteen täydellistä virransyötöstä erottamista varten pistoke täytyy vetää irti pistorasiasta. Ota tällöin aina kiinni pistokkeesta eikä milloinkaan kaapelista.
Suojaa liitäntäjohto kuumilta pinnoilta tai muilta vaurioilta, äläkä kurista johtoa.
Tarkasta liitäntäjohto säännöllisesti mahdollisten vaurioiden varalta.
Älä pura liitäntäjohtoa kokonaan käyttöön.
Huolehdi, ettei liitäntäjohtoon kompastella.
Pidempien poissaolojen yhteydessä vedä verkkopistoke irti ja ota paristot pois kauko-ohjaimesta.
Laite on suunniteltu yksityiskäyttöön.
Ohje: Design-laitteisto on varustettu liukumattomilla kumijaloilla. Koska alustat ovat mitä erilaisimmista materiaaleista ja niitä käsitellään mitä erilaisimmalla
hoitoaineilla, ei voida täysin sulkea pois, että monet näistä aineista sisältävät aineosia, joihin kumijalat tarttuvat ja pehmittävät niitä. Laita tarvittaessa liukumaton alusta jalkojen alle.
1
50
Ympäristönsuojelu: Älä milloinkaan käytä yhdessä käytettyjä ja uusia paristoja. Älä hävitä käytettyjä paristoja talousjätteessä luontomme säästämiseksi, vaan toimita ne asianmukaisiin keräyspaikkoihin.
ASENTAMINEN JA LIITTÄMINEN
Noudata ehdottomasti esitettyjä ohjeita ennen kuin Design-laitteisto otetaan ensimmäisen kerran käyttöön. Pistä verkkokaapeli vasta lopuksi pistorasiaan.
01) Ota Design-laitteisto ja kovaääniset varovasti pois paketista.
02) Valitse Design-laitteistoa varten sopiva paikka, jonka tulee olla
· vaakasuora
· kuiva ja pölytön
· erillään lämmityslaitteista tai auringonpaisteesta.
03) TÄRKEÄÄ: Poista kaikki kuljetusvarmistimet
04) Liitä molemmat kovaääniset. Kovaäänisliitännät (28) on merkitty (L=VASEN / R=OIKEA).
Neuvoja kovaäänisten sijoitteluun:
Kovaääniset on asetettava mahdollisuuksien mukaan päänkorkeudelle
Kovaäänisiä ei tule peittää ikkunaverhoilla tai esineillä
Kovaääniset on yleensä asetettava hyllyyn niin, että etuaukko päättyy etummaiseen hyllynreunaan.
Kumisemisen välttämiseksi mahdollisesti on syytä laittaa kumilevy kovaäänisten alle.
05) Käytä ulkoisen laitteen (esim. levysoitin) liittämiseen Cinch-liitäntöjä (26).
06) Liitä nyt verkkopistoke 230 V pistorasiaan.
07) Laita paristot (eivät sisälly toimituslaajuuteen) sisään kauko-ohjaimeen (2x AAA Micro):
· Avaa kauko-ohjaimen takapuolella oleva kansi
· Laita paristot sisään. Huomioi tällöin oikea napaisuus (katso paristokotelon pohjamerkintä)
· Sulje kansi uudelleen
KÄYTTÖELEMENTIT
01 PÄÄLLE-/POIS-painike 02 Äänivalintakytkin 03 RANDOM-painike 04 Äänenpysäytys/mykistämiskytkentä (Mute) 05 Näyttölaitteen vaihtokytkentä 06 Ajastinpainike 07 M-UP/REPEAT -painike 08 Eteenpäin (Taajuus/CD-kappale)
3
2
51
09 MEMORY/CLK-ADJ-painike.
10 CD-lokero 11 CD-Stop-painike 12 Taaksepäin-painike (Taajuus/CD-kappale) 13 Vastaanotin kauko-ohjaimen signaaleille 14 CD-esitys/Pause 15 Näyttö 16 Valintakytkin FM Mono/Stereo 17 Tuner 18 Äänenvoimakkuuksien asetus (up/down) 19 Aaltoalueen valinta 20 CD-painike 21 Kuulokeliitäntä 22 CD-lokeron avaamisen/sulkemisen painike 23 Käyttönäyttö 24 Verkkopistoke 25 AUX-painike 26 Cinch-liitännät ulkoiselle laitteelle (AUX) 27 Antenniliitäntä 28 Kovaäänisliitännät
KÄYTTÖ
OHJE: Voit suorittaa kaikki asetukset myös mukavasti kauko-ohjaimella.
("Uni-toiminnolla” ja "Intro-toiminnolla” tätä jopa vaaditaan)
PÄÄLLE- JA POISKYTKEMINEN [ » POWER / STAND-BY « ]
Kun verkkopistoke laitetaan sisään, laite on Valmiustilassa (Stand-By-mode). Käyttönäyttö (23) palaa punaisena.
Paina PÄÄLLE-/POIS-painiketta (1). Laite on nyt Käyttötilassa. Käyttönäyttö (23) palaa vihreänä.
Palauta Valmiustila painamalla PÄÄLLE-/POIS-painiketta (1) uudelleen.
Pidempien poissaolojen yhteydessä vedä verkkopistoke irti.
LAITTEEN /ÄÄNILÄHTEEN VALITSEMINEN [ » CD / TUNER / TAPE / AUX « ]
Paina PÄÄLLE-/POIS-painiketta (1) ja valitse haluttu äänilähde seuraavilla painikkeilla: CD = CD-soitin (20), TUNER = Radio (17) tai (25) AUX = ulkoinen laite, esim. levysoitin
6
5
4
52
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN ASETTAMINEN [ » VOLUME / MUTE « ]
Äänenvoimakkuutta nostetaan painikkeella "up” (18) .
Äänenvoimakkuutta lasketaan painikkeella "down” (18) .
Tonstop-painikkeen (4) painalluksella kovaääniset ja kuuloke kytketään pois päältä (Mykistäminen).
SOINNIN ASETTAMINEN [ » CLASSIC / ROCK / POP « ]
Soinninvalintapainikkeella (2) voidaan sovittaa musiikkisuunnan kappaleen soinnin laatu ja siten nostaa kuuntelunautintoa. Kulloinenkin valittu asetus CLASSIC, ROCK tai POP näytetään näytössä (15) (ei näyttöä = neutraali sointi).
KUULOKKEET [ » PHONES « ]
Kuulokeliitäntään (21) voidaan kytkeä stereokuuloke 8-32 Ohmin 3,5 mm jakkipistoke. Heti kun kuuloke on pistetty sisään, kovaääniset kytketään pois päältä. Ota huomioon, että liian korkea äänenvoimakkuus johtaa vakaviin kuulovaurioihin.
KELLONAJAN ASETUS
01) Jotta voit asettaa kellonajan, laitteen täytyy olla Valmiustilassa (Stand-By) (Käyttönäyttö (23) palaa punaisena).
02) MEMORY/CLK-ADJ-painike (9) paina kerran – Tuntinäyttö vilkkuu.
03) Tunnit asetetaan painikkeilla Eteenpäin (8) ja Taaksepäin (12).
04) MEMORY/CLK-ADJ-painike (9) paina uudelleen – Minuuttinäyttö vilkkuu.
05) Minuutit asetetaan näyttöön painikkeilla Eteenpäin (8) ja Taaksepäin (12).
06) MEMORY/CLK-ADJ-painike (9) paina uudelleen – näyttö lopettaa vilkkumisen ja kello käy ("Kaksoispiste” vilkkuu).
PÄÄLLE- JA POISKYTKENTÄAJAN ASETTAMINEN [ » TIMER « ]
Kun aktivoit päälle kytkentäajan, voit joka hetki antaa Design-laitteen herättää sinut.
01) Valitse vastaavalla painikkeella haluamasi laite/äänilähde (CD (20) tai TUNER (17)).
02) Valmistele äänilähde, t.s. aseta TUNERilla (RADIO) haluttu asema tai laita CD sisään ja ohjelmoi tarvittaessa kappalejärjestys.
03) Paina TIMER-painiketta (6). Näytössä (15) näytetään TIMER.
0HUOM: Seuraavia vaiheita varten sinulla 5 sekuntia aikaa kutakin varten. Muussa tapauksessa tapahtuma keskeytetään.
Aloita sitten uudelleen vaiheesta (4).
11
10
9
8
7
53
04) Vahvista valintasi Timer-painikkeella (6).
05) Paina painiketta MODE/REMAIN (5) – asetettu kellonaika näytetään.
06) Paina uudelleen painiketta MODE/REMAIN (5) – päälle kytkentäaika ja "ON” vilkkuvat 5 sekunnin ajan.
07) Paina MEMORY/CLK-ADJ -painiketta (9) – Tuntinäyttö vilkkuu.
08) Aseta tunnit painikkeilla Eteenpäin (8) ja Taaksepäin (12).
09) Paina uudelleen MEMORY/CLK-ADJ -painiketta (9) – Minuuttinäyttö vilkkuu. Aseta minuutit painikkeilla Eteenpäin (8) ja Taaksepäin (12).
10) Paina uudelleen MEMORY/CLK-ADJ -painiketta (9) – päälle kytkentäaika on nyt tallennettu.
11) Kytke lopuksi Design-laite pois päältä (PÄÄLLE-/POIS-kytkin (1)).
Ohje: Päälle kytkentäaika täytyy syöttää ennen kuin poiskytkentäaika voidaan ohjelmoida.
Kun aktivoit poiskytkentäajan, Design-laite kytkee laitteen aina pois päältä kytkemisaikaan.
01) Paina Timer-painiketta (6), näytössä (15) näytetään Timer.
OHJE: Seuraavia vaiheita varten käytettävissä on 5 sekuntia aikaa kutakin varten. Muussa tapauksessa tapahtuma keskeytetään. Aloita sitten uudelleen vaiheesta 2).
02) Paina painiketta MODE/REMAIN (5) niin pitkään, kunnes näyttöön (15) ilmestyy aikanäyttö ja TIMER OFF vilkkuu.
03) Paina kerran MEMORY/CLK-ADJ -painiketta (9) – Tuntinäyttö vilkkuu.
04) Aseta tunnit painikkeilla Eteenpäin (8) ja Taaksepäin (12).
05) Paina uudelleen MEMORY/CLK-ADJ -painiketta (9) – Minuuttinäyttö vilkkuu.
06) Aseta minuutit painikkeilla Eteenpäin (8) ja Taaksepäin (12).
07) Paina uudelleen MEMORY/CLK-ADJ -painiketta (9) – poiskytkentäaika on nyt tallennettu.
Paina TIMER-toinen poiskytkemistä varten TIMER-painiketta (6) niin usein, kunnes näytössä (15) TIMER himmennetään.
UNI-TOIMINNON AKTIVOIMINEN [ » SLEEP « ]
HUOM: Nämä asetukset ovat mahdollisia vain kauko-ohjaimella
Voit määrittää ajan välillä 90 ja 10 minuuttia, minkä jälkeen laite pannaan pois päältä. Kytke laite päälle ja aseta haluttu äänilähde painikkeilla Tuner (17), AUX (25) tai CD (20).
Poiskytkentäajan aktivoimiseksi 90 minuutin kuluttua paina SLEEP-painiketta 1 x lyhyesti.
Lyhyemmän poiskytkentäajan voit asettaa pitämällä SLEEP-painiketta - painettuna, kunnes haluttu aika ilmestyy näyttöön (15).
Uni-toiminnon voit kytkeä pois päältä painamalla SLEEP-painiketta niin usein, kunnes näytössä (15) SLEEP on himmennetty.
RADIO ANTENNIN SUORISTAMINEN
Jos ULA-vastaanottoon käytetään heittoantennia:
13
12
54
heittoantennin täytyy olla kokonaan rullattu auki
määritä kokeilemalla heittoantennin paras sijainti
kiinnitä heittoantenni tarvittaessa liimanauhalla seinään.
Määritä MW-vastaanottoa varten paras sijainti laitteeseen sisäänrakennetulle antennille niin ikään kokeilemalla.
RADIOKÄYTÖN / TAAJUUSALUE (ULA/MW) VALITSEMINEN
01) Valitse laitevalintapainikkeella (19) TUNER (=Radio).
02) Vaihda uudella BAND (19)-painikkeen painalluksella välillä ULA (FM) ja keskiaallot (AM).
AUTOMAATTINEN ASEMANHAKU / KÄSIHAKU
Automaattisessa asemanhaussa taajuutta nostetaan tai lasketaan niin pitkään, kunnes löydetään riittävällä vastaanottovoimakkuudella oleva asema.
01) Pidä painiketta Eteenpäin (8) tai Taaksepäin (12) n. 1 sekunti painettuna – haku alkaa ja loppuu automaattisesti.
02) Haun uudelleen käynnistämistä varten pidä painiketta Eteenpäin (8) tai Taaksepäin (12) vielä kerran n. 1 sekunti painettuna.
Manuaalista asemanhakua voit käyttää hienoviritykseen tai jos tiedät aseman taajuuden.
01) Paina painiketta Eteenpäin (8) tai Taaksepäin (12) kerrallaan vain lyhyesti, jotta nostat tai lasket taajuutta pienin askelin.
02) Pidä painiketta Eteenpäin (8) tai Taaksepäin (12) niin pitkään painettuna, kunnes olet tullut halutun taajuuden läheisyyteen.
ASEMAN TALLENTAMINEN [ » MEMORY « ]
Design-laite KH 3300 voi tallentaa 40 asemaan saakka (20 ULA / 20 MW).
01) Aseta haluttu asema, kuten alla kuvataan kohdassa "Automaattinen asemanhaku / käsihaku ”.
02) Paina kerran MEMORY/CLK-ADJ -painiketta (9). Näyttöön (15) ilmestyy 5 sekunnin ajaksi vasemmalle puolelle näyttö ohjelmapaikkaa varten.
Tämän 5 sekunnin kuluessa täytyy suorittaa seuraava askel, muutoin laite vaihtaa jälleen normaalinäyttöön. Paina tässä tapauksessa uudelleen MEMORY/CLK-ADJ-painiketta (9).
03) Paina M-UP/REPEAT-painiketta (7) niin usein, kunnes haluttu ohjelmapaikka (1 - 20) näytetään.
Toista tämä menettely kaikille muille halutuille asemille, jotka pitää tallentaa.
TALLENNETUN ASEMAN VALINTA
Paina radiokäytössä M-UP/REPEAT-painiketta (7) niin usein, kunnes haluttu ohjelmapaikka tallennetun aseman kanssa ilmestyy näyttöön (15).
17
16
15
14
55
CD-SOITIN
VAARA! CD-soittimessa heikko, mutta teräväksi niputettu lasersäde pyyhkii sisäänlaitetun CD-levyn pintaa.
Asiaankuulumattomassa käytössä tämä säde voi olla vaaraksi silmälle – älä missään tapauksessa avaa laitetta !
CD:N SISÄÄNLAITTO
01) Paina CD-painiketta (20) ja avaa CD-lokero (10) painikkeella Open/Close (22) laitteen yläpuolella.
02) Laita CD sisään äänitetty puoli laitetta kohden. Näet oikein sisäänlaitetulla CD:llä myös painetun puolen. CD täytyy työntää kestävästi akselille (keskellä sijaitseva).
03) Sulje CD-lokero (10) painamalla uudelleen painiketta Open/Close (22).
04) Näytössä (15) esitetään kokonaissoittoaika ja kappaleiden lukumäärä.
HUOM: Jos CD:n sisäänlaittamisen jälkeen näytössä ei esitetä kappaleiden lukumäärää eikä kokonaissoittoaikaa, CD on mahdollisesti laitettu
sisään ylösalaisin käännettynä tai se on likaantunut. Puhdista CD-levy CD-puhdistusliinalla tai laita CD oikein sisään ja tarkista näyttö uudelleen.
CD-SOITTIMEN PERUSTOIMINNOT
ESITYKSEN KÄYNNISTÄMINEN: Paina painiketta PLAY/PAUSE (14) – esitys käynnistyy.
ESITYKSEN KESKEYTTÄMINEN (PAUSE): Paina painiketta PLAY/PAUSE (14) – esitys keskeytetään. Näytössä (15) vilkkuu soiton kestoaika. Esitys jatkuu painamalla uudelleen PLAY/PAUSE-painiketta (9).
ESITYKSEN PYSÄYTTÄMINEN: Paina (11) STOP-painiketta – esitys lopetetaan.
KAPPALEEN HYPPY ETEENPÄIN: Painikkeella Eteenpäin (8) jokaisella painalluksella hypätään yksi kappale eteenpäin.
KAPPALEEN HYPPY TAAKSEPÄIN: Painikkeella Taaksepäin (12) jokaisella painalluksella hypätään yksi kappale taaksepäin.
ETEENPÄIN: Pidä Eteenpäin (8) -painiketta painettuna siirtyäksesi kesken kappaletta eteenpäin.
TAAKSEPÄIN: Pidä Taaksepäin (12) -painiketta painettuna siirtyäksesi kesken kappaletta taaksepäin. CD-lokero (10) voidaan joka hetki avata painamalla Open/Close (22)-painiketta. Esitys pysähtyy silloin automaattisesti. Ota CD pois vasta, kun se on täysin pysähtynyt.
KAPPALEJÄRJESTYKSEN OHJELMOIMINEN [ » TRACK MEMORY « ]
Kappalejärjestyksen ohjelmointi on mahdollista vain pysäytetyllä CD:llä. Enintään 20 kappaletta voidaan ohjelmoida.
01) Paina CD-painiketta (20)
02) Laita CD sisään (Katso yllä "CD:n sisäänlaitto”)
03) Paina MEMORY/CLK-ADJ-painiketta (9). Näyttöön (15) ilmestyy TRACK MEMORY.
04) Valitse painikkeella Eteenpäin (8) tai Taaksepäin (12) kappaleen numero, jonka pitää soittaa ensiksi.
0
21
20
19
18
56
05) Paina MEMORY/CLK-ADJ -painiketta (9). Kappale on nyt ensimmäisellä ohjelmapaikalla (P-01) tallennettuna.
Toista vaiheet 3) - 5) aina 20 kappaleeseen saakka. Voit ohjelmoida saman kappaleen myös useamman kerran. Ohjelmoitu kappalejärjestys pysyy tallennettuna niin pitkään, kunnes CD poistetaan tai CD-lokerolle valitaan toinen toiminto tai laite kytketään pois päältä.
OHJELMOIDUN KAPPALEJÄRJESTYKSEN KÄYNNISTÄMINEN
01) Paina MEMORY/CLK-ADJ -painiketta (9). Näyttöön (15) ilmestyy TRACK MEMORY ja ohjelmoidut kappaleet.
02) Paina PLAY/PAUSE(14) -painiketta – esitys käynnistyy ja tapahtuu ohjelmoidussa järjestyksessä.
03) Poista ohjelmointi painamalla painiketta STOP (11) 2x.
TOISTO-TOIMINNOT [ » REPEAT « ]
CD: n kaikkien kappaleiden toistamista varten paina M-UP/REPEAT-painiketta. Näyttöön (15) ilmestyy REPEAT.
Yhden ainoan kappaleen toistamista varten paina, M-UP/REPEAT- painiketta = paina 2 x halutun kappaleen soidessa. Näytössä (15) vilkkuu REPEAT.
Ohjelmoidun kappalejärjestyksen toistoa varten paina M-UP/REPEAT- painiketta = paina ohjelmoidun kappalejärjestyksen esityksen aikana. Näyttöön (15) ilmestyy REPEAT.
Toisto-toiminnon poiskytkemistä varten paina M-UP/REPEAT-painiketta niin usein, kunnes näytössä (15) REPEAT himmennetään.
KAPPALEEN SOITTAMINEN SATUNNAISESSA JÄRJESTYKSESSÄ [ » RANDOM « ]
RANDOM-toiminnolla valitaan sisään laitetun CD:n kappalejärjestys satunnaiseksi.
01) Paina CD-painiketta (20).
02) Laita CD sisään (Katso yllä "CD:n sisäänlaitto”).
03) Paina RANDOM-painiketta (3). Näyttöön (9) ilmestyy RANDOM.
04) Paina PLAY/PAUSE-painiketta (14) – esitys käynnistyy satunnaisessa järjestyksessä.
ESITTELY-TOIMINTO [ » INTRO « ]
Esityksen alku-toiminnon aktivoiminen on mahdollista vain pysäytetyllä CD:llä. Paina „ INTRO“ kauko-ohjaimella – jokaista sisäänlaitetun CD:n kappaletta aletaan esittää 10 sekunnin ajan.
25
24
23
22
57
YHDENMUKAISUUSSELVITYS
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, selvitämme täten tästä tuotteesta yhdenmukaisuuden seuraavien EU-ohjeiden kanssa:
Koneohje /EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö, Sähkömagneettinen mukautuvaisuus, Sovelletut harmonisoidut normit.
Laitetyyppi/Tyyppi: KH 3300
Bochum, 30.09.2002
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
!
58
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noga igenom nedanstående säkerhetsinformation och information för avsedd användning. Vik ut sidan med bilderna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens funktioner. Förvara dessa anvisningar lättillgängliga och låt dem följa med apparaten om den lämnas vidare till tredje man.
Följande grundläggande säkerhetsanvisningar skall alltid iakttas vid hantering av elektrisk utrustning och apparater:
Använd inte anläggningen om nätkontakten, nätsladden eller anläggningen är skadad.
Låt en radiohandlare kontrollera anläggningen innan du använder den om anläggningen av misstag ramlat i golvet eller på annat sätt fått stötskador.
Anläggningens inre har stark spänning. Öppna aldrig anläggningen och stoppa inte in föremål genom ventilationsöppningarna.
Se till att inte vätska tränger in i anläggningen. Dra omedelbart ut nätkontakten vid nödfall.
Dra ut nätkontakten om störningar förekommer i anläggningen och före rengöring av anläggningen.
Gör inte själv förändringar eller reparationer på anläggningen. Du skall heller inte byta anslutningssladden själv. Låt alltid en radiohandlare eller kundtjänst utföra reparationer eller sladdbyten på anläggningen. Icke sakkunnigt genomförda reparationer kan medföra svåra risker för användaren.
Mindre barn förstår inte farorna som lurar i samband med elektriska apparater. Håll därför alltid mindre barn på tryggt avstånd.
Använd aldrig anläggningen utan uppsikt.
Anläggningen får inte användas i fuktiga utrymmen (t.ex. badrum) eller rum med stark dammbildning. Värmen som samlas inne i anläggningen kan medföra fel eller brand i anläggningen. Utsätt inte anläggningen för extrema temperaturer:
· Undvik direkt solljus eller värmepåverkan.
· Täck inte över anläggningens ventilationsöppningar.
· Lämna minst 10 cm frirum på varje sida om anläggningen.
Placera inte anläggningen i omedelbar närhet till eldfarliga material (t.ex. draperier, brännbara vätskor osv.).
Använd inte anläggningen direkt när du kommer in i varmare rum t.ex. utifrån kyla till uppvärmd lägenhet (kondensproblem). Använd anläggningen först efter två timmar för att undvika skador.
En ansluten anläggning kan ta skada av strömstötar under åskväder. Dra alltid ut nätkontakten när det åskar.
Nätkontakten måste dra ur vägguttaget helt och hållet för att strömtillförseln skall vara bruten. Dra inte i sladden för att dra ut kontakten, ta tag i kontakten.
Skydda anslutningssladden för varma ytor eller annan skada och se till att sladden inte kommer i kläm.
Kontrollera regelbundet att inte anslutningssladden skadad.
Veckla ut anslutningssladden helt och hållet före användning.
Se till att inte anslutningssladden blir snubbeltråd.
Dra ut nätkontakten och ta ur batterierna ur fjärrkontrollen om anläggningen inte skall användas under längre tid.
Anläggningen är konstruerad för privat bruk.
Tips: Design-anläggningen är utrustad med stadiga gummifötter. Eftersom golvytor kan bestå av olika material och behandlas med olika rengöringsmedel,
kan man inte utgå från att dessa material eller medel innehåller ämnen som angriper och skadar gummifötterna. Lägg eventuellt ett stadigt underlag under fötterna.
1
59
S
Tänk på miljön: Använd aldrig förbrukade och nya batterier samtidigt. Avfallshantera förbrukade batterier enligt miljölagen, kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan lämna dem på därför avsedd uppsamlingsplats.
PLACERING OCH ANSLUTNING
Följ absolut nedanstående anvisningar innan du använder Design-anläggningen första gången. Anslut alltid nätsladden sist.
01) Ta ur Design-anläggningen och högtalarna försiktigt ur förpackningen.
02) Placera din Design-anläggningen på lämplig plats, den bör vara
· horisontal
· torr och dammfri
· och inte i närheten av värmekällor eller i direkt solljus.
03) VIKTIGT: Ta bort alla transportsäkringar
04) Anslut de båda högtalarna. Anslutningarna (bild 28) för högtalarna är märkta med L=LEFT/VÄNSTER / R=RIGHT/HÖGER.
Tips vid placering av högtalare:
Placera högtalarna i huvudhöjd.
Häng inga gardiner eller draperier framför högtalarna.
Skjut in högtalarna i en hylla och låt inte högtalarens framkant hänga över hyllkanten.
Lägg ev. en gummiplatta under högtalarna för att undvika störande buller.
05) Använd Cinch-anslutningarna (bild 26) för anslutning av extern utrustning, t.ex. en skivspelare.
06) Anslut nätkontakten till vägguttag med 230 V.
07) Lägg in batterier i fjärrkontrollen (2 x AAA Mikro)(medlevereras inte).
· Öppna locket på fjärrkontrollens baksida.
· Lägg in batterierna. Kontrollera att polerna placeras riktigt (se beskrivning i batterifackets botten).
· Stäng locket igen.
DE OLIKA DELARNA
01 PÅ-/AV-knapp 02 Equalizer 03 RANDOM-knapp 04 Tonstopp/Stummkoppling (Mute) 05 Växla läge 06 Timer-knapp 07 M-UP/REPEAT-knapp 08 Framåt (Frekvens/CD-spår)
3
2
60
S
09 MEMORY/CLK-ADJ-knapp.
10 CD-fack 11 CD Stoppknapp 12 Bakåt (Frekvens/CD-spår) 13 Mottagare för signal från fjärrkont. 14 CD Uppspelning/Paus 15 Display 16 Väljare FM Mono/Stereo 17 Tuner 18 Inställning av volym (up/down) 19 Bandväljare 20 CD-knapp 21 Anslutning för hörlurar 22 Öppna/Stäng CD-fack 23 Driftsläge 24 Nätkontakt 25 AUX-knapp 26 Cinch-anslutning för extern utrustning (AUX) 27 Antennanslutning 28 Högtalaranslutningar
ANVÄNDNING
TIPS: Du kan göra alla inställningar med hjälp av fjärrkontrollen. (Vid insomningsfunktion och introfunktion kan inställningarna endast göras med fjärrkontrollen)
PÅ/AV [ » POWER / STAND-BY « ]
Om nätkontakten är ansluten står anläggningen i Stand-By-läge. Driftlampan (23) lyser röd.
Tryck PÅ/AV (1). Anläggningen är nu färdig för användning. Driftslampan (23) lyser grön.
Tryck på PÅ/AV (1) igen för att återgå till Stand-By-läge.
Dra ut nätkontakten om inte anläggningen skall användas under längre tid.
VÄLJA LÄGE [ » CD / TUNER / TAPE / AUX « ]
Tryck PÅ/AV-knappen (1) och välj läge med en av följande knappar: CD = CD-spelare (20), TUNER = Radio (17) eller (25) AUX = extern utrustning, t.ex. skivspelare.
6
5
4
61
S
STÄLLA IN VOLYM [ » VOLUME / MUTE « ]
Öka volymen med knappen "Up” (18) .
Minska volymen med knappen "Down” (18) .
Tryck tonstoppsknappen (4), högtalarna och hörlurar kopplas ur (stummkoppling).
STÄLLA IN LJUDNIVÅ/EQUALIZER [ » CLASSIC / ROCK / POP « ]
Med Equalizer-knappen (2) kan du anpassa ljudkvaliteten till den musik du spelar och därmed öka musiknöjet. Den valda inställningen CLASSIC, ROCK eller POP visas i displayen (15) (ingen visning = neutral kvalitet).
HÖRLURAR [ » PHONES « ]
Stereohörlurar med 8-32 Ohm och 3,5 mms kontakt kan anslutas till hörlursuttaget (21). När hörlurarna ansluts, tystnar högtalarna Kontrollera att volymen inte är för hög. Hög volym kan medföra hörselskador.
STÄLLA IN KLOCKA
01) Anläggningen skall stå i Stand-By-läge (driftslampan (23) lyser röd) för att du skall kunna ställa in klockan.
02) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) en gång – timmarna blinkar.
03) Ställ in timmar med knapparna framåt (8) resp. bakåt (12).
04) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) igen – minuterna blinkar.
05) Ställ in minuter med knapparna framåt (8) resp. bakåt (12).
06) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) igen – displayen slutar att blinka och klockan går normalt (kolon blinkar).
STÄLLA IN TIMERN [ » TIMER « ]
Om du har ställt in timern kan du låta dig väckas av din Design-anläggning.
01) Välj läge med motsvarande knapp (CD (20) eller TUNER (17)).
02) Ställ in önskad station på TUNER (RADIO) eller lägg in en CD och programmera ev. önskat/önskade CD-spår.
03) Tryck TIMER-knappen (6). Displayen visar TIMER (15).
OBS: Du har fem sekunder på dig att utföra inställningarna. Annars avbryts inställningarna. Börja om från steg 4 om inställningarna avbryts.
11
10
9
8
7
62
S
04) Bekräfta valet med TIMER-knappen (6).
05) Tryck knappen MODE/REMAIN (5) – den inställda tiden visas.
06) Tryck knappen MODE/REMAIN (5) igen – starttiden och ON blinkar i fem sekunder.
07) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) – timmarna blinkar.
08) Ställ in timmar med knapparna framåt (8) resp. bakåt (12).
09) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) igen – minuterna blinkar. Ställ in minuter med knapparna framåt (8) resp. bakåt (12).
10) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) igen – starttiden sparas.
11) Stäng sedan av Design-anläggningen med PÅ/AV-knappen (1).
Tips: Du måste ställa in starttiden innan du kan programmera avstängningstiden.
När du aktiverar avstängningstiden, stänger anläggningen av på inställd tid.
01) Tryck TIMER-knappen (6), displayen (15) visar TIMER.
TIPS: Du har fem sekunder på dig att utföra inställningarna. Annars avbryts inställningarna. Börja om från steg 2 om inställningarna avbryts.
02) Tryck MODE/REMAIN (5) tills tiden visas i displayen (15) och TIMER OFF blinkar.
03) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) en gång – timmarna blinkar.
04) Ställ in timmar med knapparna framåt (8) resp. bakåt (12).
05) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) igen – minuterna blinkar.
06) Ställ in minuter med knapparna framåt (8) resp. bakåt (12).
07) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) igen – avstängningstiden sparas.
Tryck TIMER-knappen (6) tills TIMER slocknar i displayen (15) för att stänga av TIMER-funktionen.
AKTIVERA INSOMNINGSFUNKTION [ » SLEEP « ]
Tips: Dessa inställningar kan endast göras med fjärrkontrollen
Du kan välja en tid mellan 90 minuter och 10 minuter när anläggningen skall stänga av. Slå på anläggningen och välj önskat läge med knapparna Tuner (17), AUX (25) eller CD (20).
Tryck SLEEP-knappen en gång kort för att aktivera en avstängningstid efter 90 minuter.
Håll SLEEP-knappen intryckt tills önskad tid visas i displayen (15) för att ställa in en kortare avstängningstid.
Tryck SLEEP-knappen tills SLEEP slocknar i displayen (15) för att stänga av insomningsfunktionen.
RADIO RIKTA ANTENNEN
Om du använder en antenn för mottagningen av UKW (FM)-radio:
13
12
63
S
Antennen måste vara helt utrullad.
Ställ in antennen för bästa mottagning.
Sätt fast antennen i väggen, ev. med en tejpbit.
I anläggningen finns en inbyggd mellanvågsantenn. Flytta ev. på anläggningen för att uppnå bästa mottagning.
VÄLJ RADIOLÄGE / BAND (FM/AM)
01) Välj radioläge med knappen (19) TUNER (=Radio).
02) Växla mellan FM och mellanvåg (AM) genom att trycka på knappen BAND (19).
AUTOMATISK STATIONSSÖKNING / MANUELL SÖKNING
Den automatiska stationssökningen letar efter en station med bästa mottagning uppåt och nedåt i frekvenserna.
01) Håll knappen Framåt (8) resp. Bakåt (12) intryckt i ca. 1 sekund – sökningen startar och stannar automatiskt.
02) Tryck knapparna Framåt (8) resp. Bakåt (12) igen ca. 1 sekund för att starta sökningen igen.
Den manuella sökningen används när du vill finjustera inställningen eller när du vet vilken frekvens du vill ställa in.
01) Tryck kort på Framåt (8) resp. Bakåt (12) för att öka eller minska frekvensen stegvis.
02) Håll knapparna Framåt (8) eller Bakåt (12) så länge intryckta tills du kommer i närheten av den önskade frekvensen.
SPARA STATION [ » MEMORY « ]
Design-anläggningen KH 3300 kan spara upp till 40 stationer (20 FM / 20 AM).
01) Ställ in önskad station som i avsnitt "Automatisk stationssökning/Manuell sökning“.
02) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) en gång. I displayens vänstra sida (15) visas programplatsen i fem sekunder.
Utför nästa steg inom fem sekunder annars återgår displayen till normal visning igen. Tryck i detta fall på MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9) igen.
03) Tryck M-UP/REPEAT-knappen (7) tills önskad programplats (1 till 20) visas.
Upprepa detta för alla stationer som skall ställas in.
VÄLJ SPARAD STATION
Tryck M-UP/REPEAT-knappen (7) i radioläge tills önskad sparad programplats visas i displayen (15).
17
16
15
14
64
S
CD-SPELARE
FARA! CD-spelaren använder en svag men starkt koncentrerad laserstråle för uppspelning av CD-spår.
Vid inkorrekt hantering av denna laserstråle kan ögonskador uppstå – Öppna aldrig anläggningen !
LÄGGA IN CD
01) Tryck CD-knappen 20 och tryck knappen Open/Close (22) för att öppna CD-facket (10) på anläggningens ovansida.
02) Lägg in CD:n i spelaren med den inspelade sidan nedåt. En korrekt inlagd CD har den tryckta sidan uppåt. CD:n skall skjutas över axeln (i mitten).
03) Stäng CD-facket (10) genom att trycka på knappen Open/Close (22).
04) Den totala uppspelningstiden och antalet CD-spår visas i displayen (15).
TIPS: Om inte antalet CD-spår eller den totala uppspelningstiden visas i displayen är CD:n antingen inlagd åt fel håll eller smutsig.
Rengör CD:n med en rengöringsduk för CD-skivor resp. lägg in CD ordentligt och starta igen. Kontrollera att displayen visar korrekt CD-spår och uppspelningstid.
GRUNDFUNKTIONER FÖR CD-SPELAREN
STARTA UPPSPELNING: Tryck knappen PLAY/PAUSE (14) – uppspelningen startar.
AVBRYT UPPSPELNINGEN (PAUSE): Tryck knappen PLAY/PAUSE (14) – uppspelningen avbryts. Uppspelningstiden för CD-spåret blinkar i displayen (15). Tryck knappen PLAY/PAUSE (9) igen och uppspelningen fortsätter.
STOPPA UPPSPELNINGEN: Tryck knappen STOP (11) – uppspelningen stoppas.
HOPPA ÖVER CD-SPÅR FRAMÅT: Tryck knappen Framåt (8), vid varje knapptryckning hoppar CD-spelaren till nästa spår.
HOPPA ÖVER CD-SPÅR BAKÅT: Tryck knappen Bakåt (12), vid varje knapptryckning hoppar CD-spelaren tillbaka till föregående spår.
SNABBSPOLA FRAMÅT: Tryck knappen Framåt (8) intryckt för att snabbspola framåt i ett CD-spår.
SNABBSPOLA BAKÅT: Tryck knappen Bakåt (12) intryckt för att snabbspola bakåt i ett CD-spår. Öppna CD-facket (10) genom att trycka på knappen Open/Close (22). Uppspelningen stannar då automatiskt. Ta ur CD:n när den stannat helt.
PROGRAMMERA CD-SPÅR [ » TRACK MEMORY « ]
Du kan endast programmera CD-spår om CD-spelaren står stilla. Du kan programmera in upp till 20 CD-spår.
01) Tryck CD-knappen (20).
02) Lägg in CD:n (se ovan "Lägga in CD”)
03) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9). Displayen (15) visar TRACK MEMORY.
04) Välj siffran för det CD-spår som skall spelar först med knapparna Framåt (8) resp. Bakåt (12).
0
21
20
19
18
65
S
05) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9). CD-spåret sparas nu på första programplats (P-01).
Upprepa steg 3) till 5) för upp till 20 CD-spår. Du kan också programmera ett CD-spår flera gånger. Den programmerade ordningsföljden för CD-spåren sparas så länge CD:n ligger i CD-facket, en annan funktions väljs eller anläggningen stängs av.
STARTA PROGRAMMERADE CD-SPÅR
01) Tryck MEMORY/CLK-ADJ-knappen (9). Displayen (15) visar TRACK MEMORY och de programmerade CD-spåren.
02) Tryck knappen PLAY/PAUSE (14) – uppspelningen börjar och fortsätter i programmerad ordningsföljd.
03) Tryck knappen STOPP (11) två gånger för att radera programmeringen.
REPEATFUNKTION [ » REPEAT « ]
Tryck knappen M-UP/REPEAT för att upprepa alla CD-spår. Displayen (15) visar REPEAT.
Tryck knappen M-UP/REPEAT två gånger när det önskade CD-spåret spelas upp för att upprepa det igen. Displayen (15) blinkar REPEAT.
Tryck knappen M-UP/REPEAT när den programmerade ordningsföljden spelas upp för att upprepa de programmerade CD-spåren igen.Displayen (15) visar REPEAT.
Tryck M-UP/REPEAT-knappen tills REPEAT slocknar i displayen (15) för att stänga av Repeatfunktionen.
SPELA UPP CD-SPÅR SLUMPVIS [ » RANDOM « ]
Med RANDOM-funktionen spelas CD-spåren upp i slumpvis ordning.
01) Tryck CD-knappen (20).
02) Lägg in CD:n (se ovan "Lägga in CD”)
03) Tryck RANDOM-knappen (3) . Displayen (9) visar RANDOM.
04) Tryck knappen PLAY/PAUSE (14) – uppspelningen startar med slumpvis ordning.
INTROFUNKTION [ » INTRO « ]
Du kan endast aktivera introfunktionen när CD-spelaren står stilla. Tryck knappen INTRO på fjärrkontrollen – varje CD-spår spelar upp i 10 sekunder.
25
24
23
22
66
S
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Maskinriktlinje /EG-Lågspänningsriktlinje, Elektromagnetiske tolerans, Använda harmoniserade normer.
Apparattyp/Typ: KH 3300
Bochum den 30.09.02
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
!
67
S
Loading...