EBENCH KH 2217 User Manual

Page 1
Page 2
W
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM ·
www.kompernass.com
ID : KH2217-04/07-V3
Page 3
Horloge à projection avec radio KH 2217
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Page 4
Page 5
KH 2217
2%
2$
2^
2&
 
2*
2#
2@
2!
3!
3)
2(
Page 6
Page 7
Page 8
3@
3#
KH 2217
3&
3^
4)
3(
3%
3$
4@
3*
4!
Page 9
Sommaire Page
Consignes de sécurité 4 Usage conforme 6 Accessoires fournis 6 Présentation de l'appareil 6 Caractéristiques techniques 8 Installation 8 Raccordement à l'alimentation électrique 9 Opération de l'horloge 10 Opération de la radio 16 Nettoyage de l'appareil 20 Mise au rebut 20 Garantie et service après-vente 21 Importateur 21
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 3 -
Page 10
Horloge à projection avec radio KH 2217
Consignes de sécurité
Pour éviter tout danger
de mort résultant d'un choc électrique :
• Utilisez l'appareil exclusi­vement dans des locaux secs.
• Veillez à empêcher la pé­nétration de tous liquides ou objets dans l'appareil.
• Ne posez pas sur l'appa­reil des objets contenant des liquides, comme par ex. des vases.
Pour éviter les risques
d'incendie et d'accident :
• Placez l'appareil de ma­nière à éviter l'accumu­lation de chaleur. Ne recouvrez jamais les ou­vertures d'aération !
• Ne placez pas de flammes ouvertes, comme par ex. des bougies sur l'appareil.
• Evitez toute source de chaleur supplémentaire telle que l'exposition di­recte aux rayons du soleil, les appareils de chauffage ou autres, etc. !
• Ne laissez jamais des en­fants ou des personnes devant être surveillées manipuler l'appareil sans surveillance. En effet, ces personnes ne sont pas toujours en mesure d'ap­précier certains dangers.
• Utilisez uniquement l'adaptateur réseau fourni pour raccorder l'appareil au réseau électrique.
• Assurez-vous que l'adap­tateur réseau soit facile­ment accessible en cas de danger et que le cordon d'alimentation ne repré­sente pas de risque de trébuchement.
- 4 -
Page 11
• Contrôlez le bon fonc­tionnement et l'état des piles insérées au moins une fois par an.
• Mettez des gants de pro­tection si vous manipulez des piles présentant des fuites. L'écoulement de liquide de pile peut provo­quer des brûlures. Utilisez un chiffon sec pour net­toyer le compartiment à piles.
Champs électromagné-
tiques
Cet appareil présente des valeurs de smog électrique inférieures aux valeurs limi­tes légales déjà dans le boîtier ! Si vous avez toutefois des inquiétudes concernant l'installation de l'appareil dans une chambre à coucher :
• Installez l'appareil à environ 50 cm du lit.
A partir de cette distance, les champs magnétiques n'exis­tent plus, même pour les per­sonnes sensibles aux champs électromagnétiques.
Remarque :
Cet appareil est équipé de pieds caoutchoutés antidé­rapants. Comme les revête­ments de sols se composent des matériaux les plus divers et sont traités avec diffé­rents produits de nettoyage, il ne peut être totalement exclu que certains de ces éléments contiennent des substances qui agressent et ramollissent les pieds caout­choutés. Placez si besoin un tapis antidérapant sous les pieds de l'appareil.
Remarque :
Différents pays peuvent im­poser différentes réglemen­tations concernant les fré­quences radio assignées.
- 5 -
Page 12
Veuillez noter qu'il est stric­tement interdit d'utiliser des services radio évtl. reçus,de les transmettre à des tiers ou de les affecter à un usage abusif non conforme.
Usage conforme
L'appareil est destiné à faire fonction de réveil par signal sonore ou radio et à la ré­ception de stations de radio. Toute autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et comporte d'importants risques d'acci­dent. Le fabricant n'endosse au­cune responsabilité pour l'utilisation non conforme ou la mauvaise utilisation de l'appareil. Cet appareil n'est pas prévu pour l'utilisation commerciale.
Accessoires fournis
Directement après le dé­ballage, contrôlez toujours l'intégralité des accessoires fournis et le parfait état de l'appareil. 1 horloge à projection 1 bloc d'alimentation réseau 1 mode d'emploi/
notice de garantie Les piles ne sont pas com­prises dans la livraison.
Présentation de l'appareil
EcranAffichage des fréquences/
de l'heure
Affichage de la bande de
fréquence FM/AM
Affichage de l'heure de
réveil
Heure du réveil 2 (AL2)Réveil avec signal sonoreAvertissement de chan-
gement de piles
- 6 -
Page 13
Opération avec bloc
d'alimentation réseau
Touches verrouilléesNuméro de l'emplace-
ment de mémorisation sélectionné
Affichage du volume VOLRéveil par radioHeure du réveil 1 (AL1)Sleep Timer enclenchéAffichage en mode radioTouche fonction sommeil
(SLEEP)
Touche Enregistrer la sta-
tion/ verrouillage des tou­ches (MEMORY KEY LOCK)
Touche Heure du réveil 1/
augmenter le volume (AL1/VOL+)
Touche Heure du réveil 2/
baisser le volume (AL2/VOL–)
Touche RADIO ON/OFF
2! Touche Snooze/Eclairage
de l'écran (SNOOZE/ DI­SPLAY DIMMER)
2@ Touche Changer la bande
de fréquence (BAND AM/FM)
2# Touche Lire la station
mémorisée/mémoriser automatiquement la sta­tion (MEM SCAN/A.M.S.)
2$ Touche Recherche des-
cendante des stations (DOWN)
2% Touche Recherche ascen-
dante des stations (UP)
2^ Touche Emplacement de
mémorisation 1/6, Régler l'heure du réveil 1 (MEM. 1/6, AL.1 SET)
2& Touche Emplacement de
mémorisation 2/7, Régler l'heure du réveil 2 (MEM. 2/7, AL.2 SET)
2* Touche Emplacement de
mémorisation 3/8, Régler les minutes (MEM. 3/8, MIN.+ SET)
2( Touche Emplacement de
mémorisation 4/9, Régler l'heure (MEM. 4/9, TIME SET)
3) Touche Emplacement de
mémorisation 5/10, Rég­ler les heures (MEM. 5/10, TIME SET)
- 7 -
Page 14
3! Haut-parleur 3@ Touche Projection de
l'heure Allumé/Eteint (PROJECTION ON/OFF)
3# Lentille de projection
orientable
3$ Coulisse de réglage de la
netteté (FOCUS)
3% Molette Tourner la pro-
jection de l'heure (ROTATE PROJECTION)
3^ Touche Tourner la projec-
tion de l'heure de 180° (PROJECTION REVERSE)
3& Raccordement au bloc
d'alimentation DC 7,5 V
3* Antenne dipôle 3( Volet du compartiment à
piles
4) Touche de réinitialisation 4! Bloc d'alimentation avec
fiche secteur et cordon d'alimentation
4@ Fiche de raccordement
Caractéristiques techniques
Opération sur piles:
4 x 1,5 V Type Mignon/ AA/ LR6 (pas contenues dans la livraison) pour l'opération de la radio, l'éclairage de l'écran et la projection
Opération sur bloc d'alimen­tation:
DC 7,5 V 400 mA
Gamme de fréquences:
FM (OUC) : 87,5 - 108,5 MHZ AM (OM) : 522–1656 kHz
Bloc d'alimentation:
Entrée : 230 V ~ 50 Hz
30 mA
Sortie : DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Installation
• Sortez l'horloge à projec-
tion de l'emballage.
• Installez l'horloge à projec-
tion sur une surface plane.
- 8 -
Page 15
• Réglez l'horloge à projec­tion de telle manière que la lentille de projection soit orientée vers une sur­face vide.
Pour que l'heure soit bien visible sur le mur ou sur le plafond, la pièce doit être obscure.
3#
Raccordement à l'ali­mentation électrique
Attention:
Assurez-vous de la bonne polarité des piles et du bloc d'alimentation. L'appareil sera endommagé en cas de polarité incorrecte. L'appareil peut être opéré de la manière suivante:
• uniquement sur piles,
• uniquement sur bloc d'alimentation.
1. Ouvrez le volet compartiment à piles au bas de l'appareil.
2. Insérez dans le comparti­ment à piles les quatre piles en respectant la polarité représentée dans le compartiment. Veillez à ce que la bande de textile noire se trouve sous les piles, pour faciliter le changement des piles.
3. Fermez le volet ce qu'il s'enclenche.
• Remplacez les quatre piles, lorsque l'avertissement pour le changement de piles s'affiche.
• Contrôlez le bon fonc­tionnement et l'état des piles insérées au moins une fois par an.
3( du
3(, jusqu'à
Mise en place des piles
Il vous faut quatre piles 1,5 V du type Mignon/ AA/LR6.
- 9 -
Page 16
Remarque :
Les stations mémorisées sont effacées, lorsque l'appareil est sans alimentation élec­trique pendant plus de 30 secondes. Procédez soit au raccordement à l'alimenta­tion électrique à l'aide du bloc d'alimentation, ou achevez le changement de piles dans un délai de 30 secondes.
Raccordement du bloc d'ali­mentation
Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation faisant partie des accessoires fournis.
1. Insérez la fiche de raccor­dement mentation raccord du bloc d'alimen­tation reil.
2. Enfichez le bloc d'ali­mentation dans la prise avec 230 V ~ 50 Hz.
4@ du bloc d'ali-
4! dans le
3& au dos de l'appa-
Sur l'écran, le symbole s'affiche pour l'opération sur bloc d'alimentation.
Opération de l'horloge
Remarque :
Fermer la radio pour le rég­lage de l'heure.
Régler l'heure
1. Appuyez sur la touche TIME SET.
L'heure sur l'écran clignote.
2(
Remarque :
Procédez aux réglages dans un délai de 10 secondes. Après environ 10 secondes, l'appareil se remet en posi­tion initiale. Les réglages qui ont été effectués jusque là sont mémorisés.
Vous pouvez appuyer plu­sieurs fois consécutivement sur la touche ou la maintenir enfoncée.
3) HOUR+ SET
- 10 -
Page 17
2. Appuyez sur la touche 3)
HOUR+ SET, pour régler les heures.
3. Dès que l'heure souhai­tée s'affiche sur l'écran , relâchez la touche.
Vous pouvez appuyer plu­sieurs fois consécutivement sur la touche ou la maintenir enfoncée.
4. Appuyez sur la touche MIN+ SET pour régler les minutes.
5. Dès que les minutes sou­haitées s'affichent sur l'écran , relâchez la touche.
6. Appuyez sur la touche TIME SET ou attendez quelques secondes.
L'heure réglée est mémorisée.
2* MIN+ SET
2*
2(
Régler le mode 12 heures ou 24 heures
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant environ 2 secondes. Sur l'écran, « 24Hr » cligno­te pour indiquer le mode 24 heures. Dans un délai de 10 secon­des, appuyez à nouveau sur la touche pour passer du mode 12 heures (« 12Hr » clignote) au mode 24 heures. Appuyez sur la touche BAND ou attendez pendant quelques secondes. Le mode réglé est pris en compte. En mode 12 heu­res, les heures de l'après­midi sont signalées par « PM » qui apparaît sous l'in­dication de l'heure.
2* MIN+ SET,
2@
2@
- 11 -
Page 18
Réglage de l'heure du réveil
Vous pouvez régler deux heures de réveil différentes, AL1 et AL2. Pour régler l'heure du réveil, vous devez impérativement avoir éteint la radio au préa­lable.
1. Appuyez sur la touche AL1 SET.
L'heure du réveil AL1 clignote.
Vous pouvez appuyer plu­sieurs fois consécutivement sur la touche ou la maintenir enfoncée.
2. Appuyez sur la touche HOUR+ SET, pour régler les heures.
3. Dès que l'heure de réveil souhaitée s'affiche sur l'écran AL1, relâchez la touche.
Vous pouvez appuyer plu­sieurs fois consécutivement sur la touche ou la maintenir enfoncée.
3) HOUR+ SET
2* MIN+ SET
2^
3)
4. Appuyez sur la touche 2*
MIN+ SET pour régler les minutes.
5. Dès que les minutes de l'heure de réveil souhai­tée s'affichent sur l'écran AL1, relâchez la touche.
6. Appuyez sur la touche
2^ AL1 SET ou attendez
quelques secondes.
L'heure de réveil réglée est mémorisée.
7. Pour régler la deuxième heure de réveil, répétez les étapes 1 à 6.
8. Toutefois, au lieu d'ap­puyer sur la touche AL1 SET, appuyez sur la touche
Activer la fonction de réveil
2& AL2 SET.
2^
Remarque:
Pour faire fonctionner la ra­dio au réveil, régler d'abord le niveau sonore et la sta­tion émettrice souhaitée lorsque la radio se mettra en marche pour le réveil (se reporter au chapitre "Modi-
- 12 -
Page 19
fication du niveau sonore“). A chaque fois que vous ap­puyez sur la touche AL1/VOL+ ou AL2/VOL–, vous passez d'une option de réveil disponible à l'autre.
1. Pour activer le réveil avec signal sonore, appuyez sur la touche AL1/VOL+ ju­squ'à ce que le symbole de la cloche du champ AL1 apparaisse sur l'écran .
L'heure du réveil s'affiche sur l'écran . Plus longtemps il retentit, plus intense est le signal sonore.
2. Pour activer le réveil par station radio, appuyez sur la touche AL1/VOL+ jusqu'à ce que le symbole de la radio  apparaisse dans le champ AL1 .
L'heure de réveil s'affiche sur l'écran .
3. Pour désactiver la fonc­tion de réveil, appuyez sur la touche AL1/VOL+, jusqu'à ce que plus au­cun symbole ne s'affiche dans le champ AL1 .
L'heure du réveil s'affiche quand même sur l'écran , mais aucun signal de réveil ou signal radio ne retentit à l'heure réglée.
Remarque:
La fonction de réveil est uni­quement activée, lorsque le symbole de la cloche ou de la radio est visible dans les champs AL1 ou AL2 . Les étapes décrites valent également pour la touche AL2/VOL–.
Désactiver la fonction de réveil jusqu'au lendemain
Pour désactiver le signal de réveil, appuyez sur l'une des touches suivantes:
• Touche AL1/VOL+,
• Touche AL2/VOL–,
- 13 -
Page 20
• Touche RADIO ON/OFF,
• Touche SLEEP.
La désactivation du signal de réveil est confirmée par un signal sonore, sauf dans le cas de la touche RADIO ON/OFF.
Fonction snooze
En appuyant sur la touche SNOOZE/DISPLAY DIMMER, vous interrompez la fonction de réveil pour une heure que vous aurez réglée entre 1 et 30 minutes (voir le prochain paragraphe). 9 minutes sont réglées par défaut. Après écoulement du temps réglé, le signal de réveil re­tentit à nouveau ou la radio s'allume à nouveau (snooze). Vous pouvez répéter la fonction jusqu'à six fois. En­suite, le signal de réveil ne retentit que le lendemain.
Le snooze automatique peut être adapté individuel-
2!
lement entre 1 à 30 minutes. La radio est éteinte et le snooze automatique est actif.
1. Appuyez sur la touche SNOOZE/DISPLAY DIM­MER et maintenez la en­foncée jusqu'à ce que SNO et les minutes apparais­sent sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche MIN+ SET pour régler les minutes.
3. Dès que le temps de snooze est représenté, re­lâchez la touche.
4. Appuyez sur la touche SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
L'heure de snooze réglée est mémorisée.
Réglage de la clarté de l'écran
Opération sur bloc d'alimen­tation:
1. Appuyez, respectivement par intervalles de 2 se­condes, sur la touche SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
2!
2*
2!
2!
- 14 -
Page 21
La clarté de l'écran se modifie comme suit: Clair->Moyen->Foncé->Clair
Opération sur piles:
En cas d'opération sur piles, l'éclairage de l'écran est dés­activé pour économiser de l'énergie.
1. Appuyez sur la touche SNOOZE/DISPLAY DIM­MER.
L'écran s'éclaire pendant environ cinq secondes.
Projection de l'heure
Pour que l'heure soit bien visible sur le mur ou sur le plafond, la pièce doit être obscure.
2!
Attention:
La projection de l'heure est réalisée à l'aide d'une DEL. Ne regardez jamais directement dans le rayonnement lumi­neux. Ne dirigez pas le rayon­nement lumineux sur d'autres personnes ou des animaux.
Opération sur bloc d'ali­mentation:
1. Appuyez sur la touche PROJECTION ON/OFF.
La lentille de projection est allumée en permanence.
2. Orientez la lentille de projection direction souhaitée.
L'heure est projetée à l'em­placement souhaité. La dis­tance de projection s'élève à env. 0,4 m à 4,0 m.
3. Réglez la netteté de la projection à l'aide de la coulisse de réglage de la projection FOCUS
Vous pouvez procéder à la rotation en continu de la projection d'env. 90°.
4. Tournez la molette de réglage JECTION. Vous pouvez tourner la projection de l'heure de 180°, ou la re­fléter.
3# dans la
3% ROTATE PRO-
3@
3#
3$.
- 15 -
Page 22
5. Appuyez sur la touche 3^
PROJECTION REVERSE.
6. Pour désactiver la projec­tion, appuyez à nouveau sur la touche TION ON/OFF.
La lentille de projection s'éteint.
Opération sur piles :
1. Appuyez sur la touche 3@ PROJECTION ON/OFF.
La lentille de projection s'allume pendant env. cinq secondes.
3@ PROJEC-
3#
3#
Modifier le volume
Si vous souhaiter changer rapidement le volume, maintenez la touche corres­pondante enfoncée. Si vous souhaitez modifier le volume progressivement, appuyez successivement sur la touche correspondante.
1. Pour augmenter le volu­me, appuyez sur la touche AL1/VOL+.
2. Pour baisser le volume, appuyez sur la touche AL2/VOL–.
Opération de la radio
Allumer et éteindre
1. Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF, pour allumer la radio.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RADIO ON/OFF, pour éteindre la radio.
Sélectionner la fréquence
1. Pour régler une bande (FM/AM), appuyez sur la touche
Vous pouvez améliorer la réception de stations de ra­dio dans la gamme de fré­quences FM (OUC).
- 16 -
2@ BAND.
Page 23
2. Orientez lentement l'an­tenne dipôle verses directions. Dès que vous trouvez une bonne réception pour les stations de radio que vous recher­chez, laissez l'antenne dans cette position.
Une antenne de réception est intégrée à l'appareil pour la réception des sta­tions de radio AM.
3. Pour améliorer la récep­tion, modifiez la position de l'appareil en mode radio.
Recherche de stations
1. Appuyer brièvement sur la touche UP
La recherche démarre et s'arrête automatiquement, lorsqu'une station affichant une réception suffisante a été trouvée.
2. Pour poursuivre la re­cherche, appuyez sur les touches DOWN et maintenez-les brièvement enfoncées.
3* dans di-
3*
2% ou DOWN 2$.
2% UP ou 2$
3. Pour arrêter la recherche, appuyez sur les touches
2% UP ou 2$ DOWN et
maintenez-les briève­ment enfoncées.
Pour affiner la recherche en cas de conditions de récep­tion difficiles, procédez comme suit :
1. Appuyez brièvement sur la touche
La fréquence de réception est augmentée.
2. Appuyez brièvement sur la touche
La fréquence de réception est baissée.
Mémorisation des stations
Lorsque vous avez trouvé un émetteur que vous sou­haitez mémoriser :
1. Appuyez sur la touche MEMORY KEY LOCK.
Un signal sonore retentit et l'affichage de l'emplacement de mémorisation clignote.
2% UP
2$ DOWN.
- 17 -
Page 24
Remarque :
Procédez à la prochaine étape dans les 15 prochaines secon­des. Sinon l'appareil enregi­stre automatiquement la station sur l'emplacement de mémorisation affiché. Lors­que la station est mémori­sée, deux signaux sonores retentissent.
2. Appuyez sur l'une des cinq touches MEM., pour déterminer l'emplacement de mémo­risation 1...10.
2^2&2*2(3)
Remarque : Les touches
2^2&2*2(3) MEM. sont
doublement occupées. A chaque fois que vous appuyez, vous passez entre les deux occupations (par ex. entre 1 et 5).
3. Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY KEY LOCK.
Le signal sonore retentit deux fois et la station est mémorisée.
Répétez les étapes 1-3, pour mémoriser d'autres stations.
Lire les stations mémorisées
Grâce aux cinq touches
2^2&2*2(3) MEM., vous
pouvez lire deux stations par bande de fréquence.
1. Appuyez sur la touche MEM. 1/6
Un signal sonore retentit. La station de radio affectée à l'emplacement de mémo­risation 1 est lue.
2. Appuyez à nouveau sur la touche MEM. 1/6
Un signal sonore retentit. L'La station de radio affec­tée à l'emplacement de mémorisation 6 est lue.
Fonction AMS
L'appareil dispose d'un dispositif de mémorisation automatique des stations. Vous pouvez mémoriser dix stations pour chaque bande de fréquence. La radio est allumée.
- 18 -
Page 25
1. Appuyez sur la touche 2#
MEM SCAN/A.M.S. pen-
dant env. deux secondes. L'appareil mémorise à pré­sent automatiquement les stations avec une force de réception suffisante dans la mémoire. La fonction AMS prend fin lorsque tous les emplace­ments de mémorisation de la bande respective sont occupés.
Lire brièvement la station mémorisée
Vous pouvez lire briève­ment les stations mémori­sées d'une bande. La radio est allumée.
1. Appuyez sur la touche
MEM SCAN/A.M.S. Les stations mémorisées sont lues pendant respecti­vement quatre secondes.
2. Pour interrompre la fonc-
tion, appuyez sur la tou-
che
2! SNOOZE / DISPLAY
DIMMER.
2#
Verrouillage des touches
Vous avez la possibilité de verrouiller toutes les tou­ches contre l'activation.
1. Appuyez sur la touche MEMORY KEY LOCK pen­dant env. deux secondes.
L'écran affiche le symbole TOUCHES VERROUILLEES . Les touches sont verrouil­lées à l'encontre d'une acti­vation accidentelle.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche MEMORY KEY LOCK pen­dant env. deux secondes.
Le symbole TOUCHES VER­ROUILLEES ne s'affiche plus. Les touches peuvent à nouveau être actionnées.
Fonction sommeil
Vous pouvez déterminer une heure après laquelle la radio s'éteint. Vous pouvez sélectionner un temps entre 15 et 90 minutes. La radio est éteinte.
- 19 -
Page 26
1. Appuyez sur la touche SLEEP.
Le symbole SLEEP s'affi­che sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche SLEEP pendant env. deux secondes.
L'affichage SL:90 clignote.
3. Appuyez sur la touche SLEEP jusqu'à ce que l'heure souhaitée s'affiche.
A chaque fois que vous ap­puyez sur la touche, le temps d'arrêt se raccourcit de 15 minutes.
Elimination des défaillances
Pour supprimer une défail­lance de l'écran, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche de réinitialisation Reset avec un objet pointu, com­me par ex. un stylo à bille.
L'appareil est remis en état de fonctionnement. L'en­semble des réglages que vous avez réalisés sont sup­primés.
4)
Nettoyage de l'appareil
Attention :
Ne jamais utiliser d'essence, de solvant ou autre pou­vant attaquer le plastique : risque d'endommagement de l'appareil !
• Veillez toujours à la pro­preté de l'appareil et de ses fentes d'aération.
• Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre dans l'intérieur de l'appareil.
• Ne pas employer de pro­duit de nettoyage agres­sif.
• Utilisez un chiffon légè­rement humide pour net­toyer le boîtier et l'écran de l'appareil.
Mise au rebut
Surtout ne jetez pas l'appareil dans les ordures ménagères.
- 20 -
Page 27
Eliminez l'appareil par l'inter­médiaire d'une entreprise de traitement des déchets auto­risée ou via le service de recy­clage de votre commune. Veuillez respecter les règle­ments actuellement en vi­gueur. En cas de doutes, contactez votre organisa­tion de recyclage.
Mettez les piles au rebut !
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagè­res. Chaque consommateur est légalement obligé de re­mettre les piles/accumula­teurs à un point de collecte de sa commune / son quar­tier ou dans le commerce. Cette obligation a pour ob­jectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Ne re­jetez que des piles/accumu­lateurs à l'état déchargé.
Veillez à assurer une élimination écologi­que des matériaux d'emballage.
Garantie et service après-vente
Les conditions de garantie et les coordonnées du service après-vente figurent sur le feuillet d'accompagnement de la garantie.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 21 -
Page 28
- 22 -
Page 29
Inhoudsopgave Pagina
Veiligheidsvoorschriften 24 Gebruik volgens de bestemming 26 Inhoud van het pakket 26 Apparaatoverzicht 26 Technische gegevens 28 Plaatsen 28 Stroomvoorziening 29 Klok bedienen 30 Radio bedienen 36 Apparaat reinigen 40 Apparaat afdanken 40 Garantie en service 41 Importeur 41
Lees vóór het eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat aan derden geeft, vergeet dan niet de gebruiksaanwijzing erbij te geven.
- 23 -
Page 30
Projectieklok met radio KH 2217
Veiligheidsvoorschriften
Om levensgevaar door
een elektrische schok te vermijden, dient u:
• Het apparaat alleen te ge­bruiken in droge ruimtes.
• Er voor te zorgen dat er nooit vloeistoffen of voorwerpen in het appa­raat terecht kunnen komen.
• Geen gevulde voorwerpen met vloeistoffen, zoals bijvoorbeeld vazen, op het apparaat te zetten.
Om brand- en letselge-
vaar te voorkomen, dient u:
• Het apparaat zo neer te zetten dat er geen warmte-ophoping kan ontstaan. Dek nooit de ventilatieopeningen af!
• Geen open vuurbronnen, zoals bijvoorbeeld kaarsen, op het apparaat te zetten.
• Aanvullende warmtetoe­voer door bijvoorbeeld rechtstreeks zonlicht, verwarmingen, andere apparaten enz. te vermij­den!
• Kinderen en andere per­sonen die toezicht nodig hebben, nooit zonder toezicht het apparaat te laten bedienen. Zij kun­nen mogelijke gevaren niet altijd juist inschatten.
• Altijd de meegeleverde netvoedingsadapter te gebruiken, om het appa­raat op het lichtnet aan te sluiten.
• Er voor te zorgen dat de netvoedingsadapter bij dreigend gevaar snel be­reikbaar is en men niet over het netsnoer kan vallen.
- 24 -
Page 31
• De geplaatste batterijen minstens eenmaal per jaar te controleren op hun werking en status.
• Veiligheidsschoenen te dragen bij opgeladen bat­terijen. De batterijvloei­stof kan brandwonden veroorzaken. Reinig het batterijvak met een droge doek.
Elektromagnetische
velden
Dit apparaat blijft in de be­huizing al onder de wettelijke grenswaarden voor elektri­sche smog! Mocht u toch nog twijfelen om het apparaat in de slaapkamer te plaatsen:
• Plaats dan het apparaat ongeveer een halve meter van het bed af.
Vanaf deze afstand zijn de velden zelfs voor mensen die gevoelig zijn voor elektro­magnetische straling, niet meer aanwezig.
Opmerking:
Dit apparaat is uitgerust met rubberen slipvrije voet­jes. De bodemoppervlakten zijn van verschillende mate­rialen gemaakt en worden met verschillende onder­houdsmiddelen behandeld. Daarom kan niet volledig worden voorkomen dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten die de rubberen voetjes kunnen aantasten en zachter kun­nen maken. Plaats zo nodig een slipvrije onderlaag onder de voeten van het apparaat.
Opmerking:
In verschillende landen kun­nen afwijkende bepalingen gelden voor de toegewezen radiofrequentiebereiken. Houd in gedachten dat u informatie van ontvangen radiocommunicatiediensten niet mag gebruiken, aan de derden mag doorgegeven of misbruiken.
- 25 -
Page 32
Gebruik volgens de bestemming
Het apparaat is geschikt voor het wekken door een geluidssignaal of de radio en voor de ontvangst van radiozenders. Ieder ander gebruik of verandering van het apparaat wordt gezien als niet in overeenstemming met het gebruik en kan tot ernstig letsel leiden. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor schade die ontstaan is door oneigenlijk gebruik of verkeerde bedie­ning. Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Inhoud van het pakket
Controleer direct na het uit­pakken of de inhoud van het pakket compleet is en de toestand van het appa­raat in orde is. 1 Projectieklok 1 Netvoeding 1 Gebruiksaanwijzing /
Bijlage garantie Batterijen worden niet meegeleverd.
Apparaatoverzicht
DisplayFrequentieaanduiding /
Tijd
Display frequentieband
FM/AM
Display van de wektijdWektijd 2 (AL2)Gewekt worden met het
geluidssignaal
Waarschuwingsindicator
voor vervangen batterijen
Gebruik met netvoeding
- 26 -
Page 33
Toetsen geblokkeerdNummer van de geselec-
teerde geheugenpositie
Volume-indicator VOLGewekt worden met de
radio
Wektijd 1 (AL1)Sleeptimer ingeschakeldAanduiding in radiofunc-
tie
Toets slaapfunctie
(SLEEP)
Toets zenders opslaan/
toetsblokkering (MEMORY KEY LOCK)
Toets wektijd 1/volume
verhogen (AL1/VOL+)
Toets wektijd 2/volume
verlagen (AL2/VOL–)
Toets RADIO ON/OFF
2! Sluimerfunctie / display-
verlichting (SNOOZE/ DISPLAY DIMMER)
2@ Toets frequentieband om-
schakelen (BAND AM/FM)
2# Toets opgeslagen zender
afspelen / zender auto­matisch opslaan (MEM SCAN/A.M.S.)
2$ Toets aflopend zenders
zoeken (DOWN)
2% Toets oplopend zenders
zoeken (UP)
2^ Toets geheugenpositie
1/6, wektijd 1 instellen (MEM. 1/6, AL.1 SET)
2& Toets geheugenpositie
2/7, wektijd 2 instellen (MEM. 2/7, AL.2 SET)
2* Toets geheugenpositie
3/8, minuten instellen (MEM. 3/8, MIN.+ SET)
2( Toets geheugenpositie
4/9, tijd instellen (MEM. 4/9, TIME SET)
3) Toets geheugenpositie
5/10, uren instellen (MEM. 5/10, HOUR+ SET)
3! Luidsprekers 3@ Toets projectie van de
tijd aan/uit (PROJECTION ON/OFF)
3# Draaibare projectielens 3$ Schuifknop scherpte-
instelling (FOCUS)
3% Instelwiel projectie van
de tijd draaien (ROTATE PROJECTION)
- 27 -
Page 34
3^ Toets projectie van de
tijd 180° draaien (PRO­JECTION REVERSE)
3& Aansluiting netvoeding
7,5 V DC
3* Draadantenne 3( Deksel batterijvak
4) Resettoets 4! Netvoeding met net-
stekker en netsnoer
4@ Netstekker
Technische gegevens
Accuvoeding:
4 x 1,5 V type Mignon / AA / LR6 (niet meegeleverd) voor de werking van de ra­dio, de displayverlichting en de projectie
Werking netvoeding:
DC 7,5 V 400 mA
Netvoeding:
Ingang: 230 V ~ 50 Hz
30 mA
Uitgang: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Plaatsen
• Haal de projectieklok uit
de verpakking.
• Plaats de projectieklok
op een vlakke onder­grond.
• Stel de projectieklok zo
in dat de projectielens op een leeg oppervlak is
gericht. Om de tijd goed zichtbaar op de muur of het plafond weer te geven, moet de ru­imte verduisterd worden.
3#
Frequentiebereik:
FM (UKW): 87,5 – 108,5 MHz AM (MW): 522–1656 kHz
- 28 -
Page 35
Stroomvoorziening
Let op:
Zorg er voor dat de polen van de batterijen overeenkomen met de polen in het batterij­vak ("+" op "+" en "-" op "­") en de netvoedingsadapter correct is aangesloten. Als de polen verkeerd zijn aangeslo­ten wordt het apparaat be­schadigd. Het apparaat kan als volgt worden bediend:
• alleen met batterijen,
• alleen met de netvoeding.
Batterijen in het batterijvak plaatsen
U hebt vier batterijen van 1,5 V nodig, type Mignon/AA/LR6.
1. Open de deksel de onderkant van het batterijvak.
2. Plaats de vier batterijen, zoals aangegeven in het batterijvak ("+" op "+" en "-" op "-").
3( aan
Let op dat het zwarte textielen strookje onder de batterijen is aange­bracht, om het vervangen van de batterijen gemak­kelijker te maken.
3. Sluit de deksel deze vastzit.
• Vervang alle vier de bat­terijen, als de waarschu­wingsindicator voor het vervangen van de bat­terijen wordt weerge­geven.
• Controleer de batterijen minstens eenmaal per jaar op hun werking en status.
3( tot
Opmerking:
De opgeslagen zenders wor­den gewist, als het apparaat langer dan 30 seconden geen voeding krijgt. Zorg er voor dat het apparaat bin­nen 30 seconden via de net­voeding of het vervangen van de batterijen weer wordt bekrachtigd.
- 29 -
Page 36
Netvoeding aansluiten
Gebruik alleen de meegele­verde netvoeding.
1. Steek aan de achterkant van het apparaat de stekker voedingsadapter aansluiting
2. Steek de netvoeding in een stopcontact van 230 V ~ 50 Hz.
Op het display wordt het symbool weergegeven dat het apparaat werkt op de netvoeding.
4@ van de net-
4! in de
3&.
Klok bedienen
Opmerking:
Om de tijd te kunnen instel­len moet de klokradio uit­geschakeld zijn.
Tijd instellen
1. Druk op de toets TIME SET.
2(
De tijd op het display knippert.
Opmerking:
Voer de instellingen binnen 10 seconden uit. Na circa 10 seconden keert het ap­paraat terug naar de begin­instelling. De tot dan toe uitgevoerde instellingen worden overgenomen.
U kunt herhaaldelijk de toets
3) HOUR+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
2. Druk op de toets HOUR+ SET om de uren in te stellen.
3. Zodra de gewenste uur­weergave op het display wordt weergegeven, laat u de toets los.
U kunt herhaaldelijk de toets
2* MIN+ SET indrukken
of ingedrukt houden.
4. Druk op de toets SET om de minuten in te stellen.
3)
2* MIN+
- 30 -
Page 37
5. Zodra de gewenste mi­nutenweergave op het display wordt weerge­geven, laat u de toets los.
6. Druk op de toets SET of wacht enkele se­conden.
De ingestelde tijd wordt overgenomen.
12-uurs- of 24-uurs-modus instellen
Houd de toets geveer 2 seconden inge­drukt. Op het display knippert “24Hr” voor de 24-uurs-mo­dus. Druk binnen 10 seconden nogmaals op de toets MIN+ SET, om te schakelen tussen de 12-uurs-modus (“12Hr” knippert) en de 24­uurs-modus. Druk op de toets of wacht een paar secon­den.
2( TIME
2@ BAND on-
2*
2@ BAND
De ingestelde modus wordt overgenomen. In de 12­uurs-modus verschijnt voor de uren na 12.00 uur 's mid­dags de aanduiding PM on­der de tijd.
Wektijd instellen
U kunt twee verschillende werktijden instellen, AL1 en AL2. U kunt de wektijd alleen instellen als de radio is uit­geschakeld.
1. Druk op de toets SET.
De wektijd  AL1 knippert.
U kunt herhaaldelijk de toets
3) HOUR+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
2. Druk op de toets HOUR+ SET om de uren in te stellen.
3. Zodra de gewenste uren­weergave van de wektijd AL1 wordt weergege­ven, laat u de toets los.
2^ AL1
3)
- 31 -
Page 38
U kunt herhaaldelijk de toets
2* MIN+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
4. Druk op de toets SET om de minuten in te stellen.
5. Zodra de gewenste mi­nutenweergave van de wektijd AL1 wordt weergegeven, laat u de toets los.
6. Druk op de toets SET of wacht enkele seconden.
De ingestelde wektijd wordt overgenomen.
7. Om de tweede wektijd in te stellen, dient u stap 1 t/m 6 te herhalen.
8. Druk echter in plaats van toets
2^ AL1 SET op
toets
2& AL2 SET.
2* MIN+
2^ AL1
Wekfunctie inschakelen
Opmerking:
Als u gewekt wilt worden door de radio, dient u voor het wekken het gewenste volume en de gewenste ra­diozender in te stellen (zie hoofdstuk "Volume wijzi­gen“). Telkens als u de toets AL1/VOL+ of AL2/VOL– indrukt, kunt u over en weer schakelen tussen de beschikbare wekopties.
1. Als u gewekt wilt worden door een geluidssignaal, drukt u net zo vaak op de toets AL1/VOL+ tot het symbool met het klokje , in het veld AL1 , op het display wordt weerge­geven.
De wektijd wordt op het display weergegeven. Het geluidssignaal wordt luider, des te langer deze te horen is.
- 32 -
Page 39
2. Als u gewekt wilt wor­den door de radio, drukt u net zo vaak op de toets AL1/VOL+ tot het radio­symbool in het veld AL1 wordt weergege­ven.
De wektijd wordt op het display weergegeven.
3. Om de wekfunctie uit te schakelen, drukt u net zo vaak op de toets AL1/ VOL+ tot geen symbool meer in het veld AL1 wordt weergegeven.
De wektijd wordt op het display weergegeven, maar op het ingestelde tijdstip krijgt u geen wektoon of radio te horen.
Opmerking:
De wekfunctie wordt alleen geactiveerd, als het sym­bool van het klokje of het radiosymbool in de velden AL1 resp. AL2 wordt weergegeven.
De beschreven handelingen zijn ook van toepassing op de toets AL2/VOL–.
Wekfunctie uitschakelen tot de volgende dag
Om de wekfunctie uit te schakelen, dient u op een van de volgende toetsen te drukken:
• Toets AL1/VOL+,
• Toets AL2/VOL–,
• Toets RADIO ON/OFF,
• Toets SLEEP. Het uitschakelen van de wektoon wordt door een geluidssignaal, met uitzon­dering van de toets RA­DIO ON/OFF, bevestigd.
Sluimerfunctie
Met de toets DISPLAY DIMMER onder­breekt u de wekfunctie, met een door u ingestelde tijd tussen de 1 en 30 minuten (zie volgende paragraaf). Af fabriek is deze optie in­gesteld op 9 minuten.
2! SNOOZE/
- 33 -
Page 40
Na het verstrijken van de ingestelde tijd gaat de wek­toon of de radio opnieuw af (automatisch opnieuw wekken). U kunt deze functie tot zes maal herhalen. Daarna gaat de wektoon pas de volgende dag af.
Het automatisch herhaald wekken kan worden inge­steld van 1-30 minuten. De radio is uitgeschakeld en er is geen automatisch herhaald wekken actief.
1. Druk op de toets SNOOZE/DISPLAY DIM­MER en houd deze inge­drukt tot op het display SNO en de minutenweer­gave wordt weergegeven.
2. Druk op de toets MIN+ SET om de minuten in te stellen.
3. Zodra de gewenste tijd voor het herhaald wekken wordt weergegeven, laat u de toets los.
2!
2*
4. Druk op de toets SNOOZE/DISPLAY DIM­MER.
De ingestelde tijd voor het herhaald wekken wordt overgenomen.
Helderheid van het display instellen
Werking netvoeding:
1. Druk om de 2 seconden op de toets ZE/DISPLAY DIMMER.
De helderheid van het dis­play verandert als volgt: Licht->Middel->Donker->Licht
Accumodus:
In de accumodus is de ver­lichting van het display uit­geschakeld, om energie te sparen.
1. Druk op de toets SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
Het display wordt ongeveer vijf seconden verlicht.
2!
2! SNOO-
2!
- 34 -
Page 41
Projectie van de tijd
Om de tijd goed zichtbaar op de muur of het plafond weer te geven, moet de ruimte verduisterd worden.
Let op:
De projectie van de tijd vindt plaats via een LED. Kijk nooit rechtstreeks in de lichtstraal. Richt de licht­straal nooit op andere per­sonen of dieren.
Werking netvoeding:
1. Druk op de toets PROJECTION ON/OFF.
De projectielens permanent te schijnen.
2. Draai de projectielens in de gewenste richting.
De tijd wordt op de gewen­ste plaats geprojecteerd. De projectieafstand bedraagt circa. 0,4 m tot 4,0 m
3. Stel de scherpte van de projectie in met behulp van de schuifknop FOCUS
3$.
3@
3# begint
3#
U kunt de projectie van de tijd circa 90° traploos draaien.
4. Draai het instelwiel ROTATE PROJECTION. U kunt de projectie van de tijd 180° draaien resp. spiegelen.
5. Druk op de toets JECTION REVERSE.
6. Als u de projectie wilt uitschakelen, dient u nogmaals op de toets PROJECTION ON/OFF te drukken.
De projectielens
Accumodus:
1. Druk op de toets 3@ PROJECTION ON/OFF.
De projectielens circa vijf seconden.
3%
3^ PRO-
3@
3# gaat uit.
3# schijnt
- 35 -
Page 42
Radio bedienen
In- en uitschakelen
1. Druk op de toets RADIO ON/OFF om de radio in te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets RADIO ON/OFF om de radio uit te schakelen.
Volume wijzigen
Als u het volume snel wilt instellen, dient u de desbe­treffende toets ingedrukt te houden. Als u het volume stapsgewijs wilt instellen, dient u achtereenvolgens meerdere keren op de des­betreffende toets te druk­ken.
1. Om het volume te verho­gen, dient u op de toets AL1/VOL+ te drukken.
2. Om het volume te verla­gen, dient u op de toets AL2/VOL– te drukken.
Frequentieband selecteren
1. Om een frequentieband (FM/AM) te selecteren, dient u op de toets BAND te drukken.
U kunt de ontvangst van radiozenders in het FM­frequentiebereik verbeteren.
2. Beweeg de draadanten­ne
3* langzaam in ver-
schillende richtingen. Als u de radiozender goed ontvangt, laat u de draadantenne stand staan.
Voor de ontvangst van mid­dengolf (AM)-radiozenders is een ontvangstantenne in het apparaat ingebouwd.
3. Om de ontvangst te ver­beteren, dient u in de
radiofunctie de positie van het apparaat te ver­anderen.
2@
3* in deze
- 36 -
Page 43
Zenders zoeken
1. Druk kort de toets UP
of DOWN 2$ in.
Het zoekproces wordt ge­start en houdt automatisch op als een zender wordt gevonden, waarvan de ont­vangst sterk genoeg is.
2. Om het zoekproces voort te zetten, dient u de toets
2%
2% UP of 2$ DOWN in te
drukken en deze kort in­gedrukt te houden.
3. Om het zoekproces stop te zetten, dient u de toets
2% UP of 2$ DOWN in te
drukken en deze kort in­gedrukt te houden.
Om een fijnafstemming uit te voeren bij een slechte ontvangst, dient u als volgt te werk te gaan:
1. Druk kort de toets
De ontvangstfrequentie wordt verhoogd.
2. Druk kort de toets DOWN in.
De ontvangstfrequentie wordt verlaagd.
2% UP in.
2$
Zenders opslaan
Als u een zender hebt ge­vonden die u wilt opslaan:
1. Druk op de toets MEMORY KEY LOCK.
Er gaat een geluidssignaal af en de aanduiding van de geheugenpositie knippert.
Opmerking:
Voer de volgende stap bin­nen 15 seconden uit. Anders slaat het apparaat de zen­der automatisch op de weergegeven geheugenpo­sitie op. Als de zender is op­geslagen, krijgt u twee ge­luidssignalen te horen.
2. Druk op een van de vijf toetsen om de geheugenpositie
1...10 vast te leggen.
2^2&2*2(3) MEM.
- 37 -
Page 44
Opmerking:
De toetsen MEM. zijn dubbel bezet. Telkens als u op een derge­lijke toets drukt wisselt u tussen de beide opties (bijv. tussen 1 en 5).
3. Druk nogmaals op de toets MEMORY KEY LOCK.
Het geluidssignaal is twee­maal te horen en de zender is opgeslagen. Herhaal stap 1-3 om verdere zenders op te slaan.
Opgeslagen zenders oproe­pen
U kunt met de vijf toetsen
2^2&2*2(3)
2^2&2*2(3) MEM. twee
zenders per band oproe­pen.
1. Druk op de toets MEM. 1/6.
Er gaat een geluidssignaal af. De zender van de ge­heugenpositie 1 wordt weergegeven.
2. Druk nogmaals op de toets MEM. 1/6.
Er gaat een geluidssignaal af. De zender van geheu­genpositie 6 wordt weerge­geven.
AMS-functie
Het apparaat beschikt over een automatische zenderop­slagfunctie. U kunt per band tien zenders opslaan. De radio is ingeschakeld.
1. Druk de toets SCAN/A.M.S. circa twee seconden in.
Het apparaat slaat nu auto­matisch de zenders in het geheugen op, waarvan de ontvangststerkte krachtig genoeg is. De AMS-functie wordt beëindigd, zodra alle geheugenposities van de des­betreffende band zijn bezet.
Opgeslagen zenders kort af­spelen
U kunt de opgeslagen zen­ders van een band even kort laten horen. De radio is inge­schakeld.
2# MEM
- 38 -
Page 45
1. Druk op de toets 2# MEM
SCAN/A.M.S. De opgeslagen zenders zijn telkens vier seconden te ho­ren.
2. Om de functie te annule-
ren, dient u de toets
SNOOZE /DISPLAY DIM-
MER in te drukken.
Toetsblokkering
U kunt alle toetsen blokke­ren.
1. Druk de toets MEMO-
RY KEY LOCK circa twee
seconden in. Op het display wordt het symbool TOETSEN GEBLOK­KEERD weergegeven. De toetsen zijn nu geblok­keerd tegen het per onge­luk indrukken ervan.
2. Om de functie op te hef-
fen, dient u de toets
MEMORY KEY LOCK circa
twee seconden in te
drukken.
2!
Het symbool TOETSEN GE­BLOKKEERD wordt niet meer weergegeven. De toetsen kunnen weer worden bediend.
Slaapfunctie
U kunt een tijdsperiode bepalen waarna de radio wordt uitgeschakeld. U kunt een tijd instellen tussen de 15 en 90 minuten. De radio is uitgeschakeld.
1. Druk op de toets SLEEP.
Het symbool SLEEP wordt op het display weer­gegeven.
2. Druk de toets SLEEP circa twee seconden in.
De aanduiding SL:90 knippert.
3. Druk net zo vaak op de toets SLEEP tot de gewenste tijdsperiode wordt weergegeven.
Telkens als u op deze toets drukt wordt de uitschakeltijd met 15 minuten verminderd.
- 39 -
Page 46
Verhelpen van storingen
Om een storing van het dis­play te verhelpen, dient u als volgt te werk te gaan:
1. Druk met een spits voor­werp, bijvoorbeeld een balpen, op de toets Reset
4).
Het apparaat wordt nu te­ruggezet op de standaard fabrieksinstelling. Alle door u uitgevoerde instellingen zijn ongedaan gemaakt.
Apparaat reinigen
• Er mogen geen vloeistof­fen in het apparaat te­rechtkomen.
• Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
• Gebruik voor het reini­gen van de behuizing en het display een zachte vochtige doek.
Apparaat afdanken
Gooi het apparaat in geen geval bij het standaard huisvuil.
Let op:
Gebruik nooit geen benzi­ne, oplosmiddelen of reini­gers die de kunstof kunnen aantasten, aangezien deze middelen het apparaat kun­nen beschadigen!
• Houd het apparaat en de ventilatieopening altijd schoon.
Dank het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of de gemeen­telijke reinigingsdienst. Neem hierbij de geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
- 40 -
Page 47
Batterijen afdanken!
De batterijen mogen niet bij het huisafval worden ge­gooid. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om bat­terijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. De essentie van deze ver­plichting is er voor te zor­gen dat batterijen milieu­vriendelijk worden af­gedankt. Dank de batterijen en accu's alleen in een ont­laden toestand af.
Voer alle verpak­kingsmaterialen op milieuvriendelijke wijze af.
Garantie en service
De garantiebepalingen en het service-adres staan op de afzonderlijke garantie­kaart.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 41 -
Loading...