Consignes de sécurité4
Usage conforme6
Accessoires fournis 6
Présentation de l'appareil6
Caractéristiques techniques8
Installation8
Raccordement à l'alimentation électrique9
Opération de l'horloge10
Opération de la radio16
Nettoyage de l'appareil20
Mise au rebut20
Garantie et service après-vente21
Importateur21
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation
et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert
de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode
d'emploi.
- 3 -
Page 10
Horloge à projection
avec radio KH 2217
Consignes de sécurité
Pour éviter tout danger
de mort résultant d'un
choc électrique :
• Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux
secs.
• Veillez à empêcher la pénétration de tous liquides
ou objets dans l'appareil.
• Ne posez pas sur l'appareil des objets contenant
des liquides, comme par
ex. des vases.
Pour éviter les risques
d'incendie et d'accident :
• Placez l'appareil de manière à éviter l'accumulation de chaleur. Ne
recouvrez jamais les ouvertures d'aération !
• Ne placez pas de flammes
ouvertes, comme par ex.
des bougies sur l'appareil.
• Evitez toute source de
chaleur supplémentaire
telle que l'exposition directe aux rayons du soleil,
les appareils de chauffage
ou autres, etc. !
• Ne laissez jamais des enfants ou des personnes
devant être surveillées
manipuler l'appareil sans
surveillance. En effet, ces
personnes ne sont pas
toujours en mesure d'apprécier certains dangers.
• Utilisez uniquement
l'adaptateur réseau fourni
pour raccorder l'appareil
au réseau électrique.
• Assurez-vous que l'adaptateur réseau soit facilement accessible en cas de
danger et que le cordon
d'alimentation ne représente pas de risque de
trébuchement.
- 4 -
Page 11
• Contrôlez le bon fonctionnement et l'état des
piles insérées au moins
une fois par an.
• Mettez des gants de protection si vous manipulez
des piles présentant des
fuites. L'écoulement de
liquide de pile peut provoquer des brûlures. Utilisez
un chiffon sec pour nettoyer le compartiment à
piles.
Champs électromagné-
tiques
Cet appareil présente des
valeurs de smog électrique
inférieures aux valeurs limites légales déjà dans le
boîtier !
Si vous avez toutefois des
inquiétudes concernant
l'installation de l'appareil
dans une chambre à coucher :
• Installez l'appareil à
environ 50 cm du lit.
A partir de cette distance, les
champs magnétiques n'existent plus, même pour les personnes sensibles aux champs
électromagnétiques.
Remarque :
Cet appareil est équipé de
pieds caoutchoutés antidérapants. Comme les revêtements de sols se composent
des matériaux les plus divers
et sont traités avec différents produits de nettoyage,
il ne peut être totalement
exclu que certains de ces
éléments contiennent des
substances qui agressent et
ramollissent les pieds caoutchoutés. Placez si besoin un
tapis antidérapant sous les
pieds de l'appareil.
Remarque :
Différents pays peuvent imposer différentes réglementations concernant les fréquences radio assignées.
- 5 -
Page 12
Veuillez noter qu'il est strictement interdit d'utiliser des
services radio évtl. reçus,de
les transmettre à des tiers
ou de les affecter à un usage
abusif non conforme.
Usage conforme
L'appareil est destiné à faire
fonction de réveil par signal
sonore ou radio et à la réception de stations de radio.
Toute autre utilisation ou
modification de l'appareil
est considérée comme non
conforme et comporte
d'importants risques d'accident.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour
l'utilisation non conforme
ou la mauvaise utilisation de
l'appareil. Cet appareil n'est
pas prévu pour l'utilisation
commerciale.
Accessoires fournis
Directement après le déballage, contrôlez toujours
l'intégralité des accessoires
fournis et le parfait état de
l'appareil.
1 horloge à projection
1 bloc d'alimentation réseau
1 mode d'emploi/
notice de garantie
Les piles ne sont pas comprises dans la livraison.
Présentation de
l'appareil
Ecran
Affichage des fréquences/
de l'heure
Affichage de la bande de
fréquence FM/AM
Affichage de l'heure de
réveil
Heure du réveil 2 (AL2)
Réveil avec signal sonore
Avertissement de chan-
gement de piles
- 6 -
Page 13
Opération avec bloc
d'alimentation réseau
Touches verrouillées
Numéro de l'emplace-
ment de mémorisation
sélectionné
Affichage du volume VOL
Réveil par radio
Heure du réveil 1 (AL1)
Sleep Timer enclenché
Affichage en mode radio
Touche fonction sommeil
(SLEEP)
Touche Enregistrer la sta-
tion/ verrouillage des touches (MEMORY KEY LOCK)
Touche Heure du réveil 1/
augmenter le volume
(AL1/VOL+)
Touche Heure du réveil 2/
baisser le volume
(AL2/VOL–)
Touche RADIO ON/OFF
2! Touche Snooze/Eclairage
de l'écran (SNOOZE/ DISPLAY DIMMER)
2@ Touche Changer la bande
de fréquence (BAND
AM/FM)
2# Touche Lire la station
mémorisée/mémoriser
automatiquement la station (MEM SCAN/A.M.S.)
mémorisation 3/8, Régler
les minutes (MEM. 3/8,
MIN.+ SET)
2( Touche Emplacement de
mémorisation 4/9, Régler
l'heure (MEM. 4/9, TIME
SET)
3) Touche Emplacement de
mémorisation 5/10, Régler les heures (MEM.
5/10, TIME SET)
- 7 -
Page 14
3! Haut-parleur
3@ Touche Projection de
l'heure Allumé/Eteint
(PROJECTION ON/OFF)
3# Lentille de projection
orientable
3$ Coulisse de réglage de la
netteté (FOCUS)
3% Molette Tourner la pro-
jection de l'heure
(ROTATE PROJECTION)
3^ Touche Tourner la projec-
tion de l'heure de 180°
(PROJECTION REVERSE)
3& Raccordement au bloc
d'alimentation DC 7,5 V
3* Antenne dipôle
3( Volet du compartiment à
piles
4) Touche de réinitialisation
4! Bloc d'alimentation avec
fiche secteur et cordon
d'alimentation
4@ Fiche de raccordement
Caractéristiques
techniques
Opération sur piles:
4 x 1,5 V Type Mignon/ AA/
LR6 (pas contenues dans la
livraison) pour l'opération
de la radio, l'éclairage de
l'écran et la projection
Opération sur bloc d'alimentation:
DC 7,5 V 400 mA
Gamme de fréquences:
FM (OUC) : 87,5 - 108,5 MHZ
AM (OM) : 522–1656 kHz
Bloc d'alimentation:
Entrée :230 V ~ 50 Hz
30 mA
Sortie : DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Installation
• Sortez l'horloge à projec-
tion de l'emballage.
• Installez l'horloge à projec-
tion sur une surface plane.
- 8 -
Page 15
• Réglez l'horloge à projection de telle manière que
la lentille de projection
soit orientée vers une surface vide.
Pour que l'heure soit bien
visible sur le mur ou sur le
plafond, la pièce doit être
obscure.
3#
Raccordement à l'alimentation électrique
Attention:
Assurez-vous de la bonne
polarité des piles et du bloc
d'alimentation. L'appareil
sera endommagé en cas de
polarité incorrecte.
L'appareil peut être opéré
de la manière suivante:
• uniquement sur piles,
• uniquement sur bloc
d'alimentation.
1. Ouvrez le volet
compartiment à piles au
bas de l'appareil.
2. Insérez dans le compartiment à piles les quatre
piles en respectant la
polarité représentée
dans le compartiment.
Veillez à ce que la bande
de textile noire se trouve
sous les piles, pour faciliter
le changement des piles.
3. Fermez le volet
ce qu'il s'enclenche.
• Remplacez les quatre piles,
lorsque l'avertissement
pour le changement de
piles s'affiche.
• Contrôlez le bon fonctionnement et l'état des
piles insérées au moins
une fois par an.
3( du
3(, jusqu'à
Mise en place des piles
Il vous faut quatre piles
1,5 V du type Mignon/
AA/LR6.
- 9 -
Page 16
Remarque :
Les stations mémorisées sont
effacées, lorsque l'appareil
est sans alimentation électrique pendant plus de 30
secondes. Procédez soit au
raccordement à l'alimentation électrique à l'aide du
bloc d'alimentation, ou
achevez le changement de
piles dans un délai de 30
secondes.
Raccordement du bloc d'alimentation
Utilisez exclusivement le
bloc d'alimentation faisant
partie des accessoires fournis.
1. Insérez la fiche de raccordement
mentation
raccord du bloc d'alimentation
reil.
2. Enfichez le bloc d'alimentation dans la prise
avec 230 V ~ 50 Hz.
4@ du bloc d'ali-
4! dans le
3& au dos de l'appa-
Sur l'écran, le symbole
s'affiche pour l'opération
sur bloc d'alimentation.
Opération de l'horloge
Remarque :
Fermer la radio pour le réglage de l'heure.
Régler l'heure
1. Appuyez sur la touche
TIME SET.
L'heure sur l'écran clignote.
2(
Remarque :
Procédez aux réglages dans
un délai de 10 secondes.
Après environ 10 secondes,
l'appareil se remet en position initiale. Les réglages
qui ont été effectués jusque
là sont mémorisés.
Vous pouvez appuyer plusieurs fois consécutivement
sur la touche
ou la maintenir enfoncée.
3) HOUR+ SET
- 10 -
Page 17
2. Appuyez sur la touche 3)
HOUR+ SET, pour régler
les heures.
3. Dès que l'heure souhaitée s'affiche sur l'écran ,
relâchez la touche.
Vous pouvez appuyer plusieurs fois consécutivement
sur la touche
ou la maintenir enfoncée.
4. Appuyez sur la touche
MIN+ SET pour régler les
minutes.
5. Dès que les minutes souhaitées s'affichent sur
l'écran , relâchez la
touche.
6. Appuyez sur la touche
TIME SET ou attendez
quelques secondes.
L'heure réglée est mémorisée.
2* MIN+ SET
2*
2(
Régler le mode 12 heures
ou 24 heures
Maintenez la touche
BAND enfoncée pendant
environ 2 secondes.
Sur l'écran, « 24Hr » clignote pour indiquer le mode 24
heures.
Dans un délai de 10 secondes, appuyez à nouveau sur
la touche
pour passer du mode 12
heures (« 12Hr » clignote)
au mode 24 heures.
Appuyez sur la touche
BAND ou attendez pendant
quelques secondes.
Le mode réglé est pris en
compte. En mode 12 heures, les heures de l'aprèsmidi sont signalées par «
PM » qui apparaît sous l'indication de l'heure.
2* MIN+ SET,
2@
2@
- 11 -
Page 18
Réglage de l'heure du réveil
Vous pouvez régler deux
heures de réveil différentes,
AL1 et AL2.
Pour régler l'heure du réveil,
vous devez impérativement
avoir éteint la radio au préalable.
1. Appuyez sur la touche
AL1 SET.
L'heure du réveil AL1
clignote.
Vous pouvez appuyer plusieurs fois consécutivement
sur la touche
ou la maintenir enfoncée.
2. Appuyez sur la touche
HOUR+ SET, pour régler
les heures.
3. Dès que l'heure de réveil
souhaitée s'affiche sur
l'écran AL1, relâchez
la touche.
Vous pouvez appuyer plusieurs fois consécutivement
sur la touche
ou la maintenir enfoncée.
3) HOUR+ SET
2* MIN+ SET
2^
3)
4. Appuyez sur la touche 2*
MIN+ SET pour régler les
minutes.
5. Dès que les minutes de
l'heure de réveil souhaitée s'affichent sur l'écran
AL1, relâchez la touche.
6. Appuyez sur la touche
2^ AL1 SET ou attendez
quelques secondes.
L'heure de réveil réglée est
mémorisée.
7. Pour régler la deuxième
heure de réveil, répétez
les étapes 1 à 6.
8. Toutefois, au lieu d'appuyer sur la touche
AL1 SET, appuyez sur la
touche
Activer la fonction de réveil
2& AL2 SET.
2^
Remarque:
Pour faire fonctionner la radio au réveil, régler d'abord
le niveau sonore et la station émettrice souhaitée
lorsque la radio se mettra
en marche pour le réveil (se
reporter au chapitre "Modi-
- 12 -
Page 19
fication du niveau sonore“).
A chaque fois que vous appuyez sur la touche
AL1/VOL+ ou AL2/VOL–,
vous passez d'une option
de réveil disponible à l'autre.
1. Pour activer le réveil avec
signal sonore, appuyez sur
la touche AL1/VOL+ jusqu'à ce que le symbole de
la cloche du champ AL1
apparaisse sur l'écran .
L'heure du réveil s'affiche
sur l'écran .
Plus longtemps il retentit, plus
intense est le signal sonore.
2. Pour activer le réveil par
station radio, appuyez
sur la touche AL1/VOL+
jusqu'à ce que le symbole
de la radio apparaisse
dans le champ AL1 .
L'heure de réveil s'affiche
sur l'écran .
3. Pour désactiver la fonction de réveil, appuyez
sur la touche AL1/VOL+,
jusqu'à ce que plus aucun symbole ne s'affiche
dans le champ AL1 .
L'heure du réveil s'affiche
quand même sur l'écran ,
mais aucun signal de réveil
ou signal radio ne retentit à
l'heure réglée.
Remarque:
La fonction de réveil est uniquement activée, lorsque le
symbole de la cloche ou
de la radio est visible dans
les champs AL1 ou AL2 .
Les étapes décrites valent
également pour la touche
AL2/VOL–.
Désactiver la fonction de
réveil jusqu'au lendemain
Pour désactiver le signal de
réveil, appuyez sur l'une
des touches suivantes:
• Touche AL1/VOL+,
• Touche AL2/VOL–,
- 13 -
Page 20
• Touche RADIO
ON/OFF,
• Touche SLEEP.
La désactivation du signal
de réveil est confirmée par
un signal sonore, sauf dans
le cas de la touche RADIO
ON/OFF.
Fonction snooze
En appuyant sur la touche
SNOOZE/DISPLAY DIMMER,
vous interrompez la fonction
de réveil pour une heure que
vous aurez réglée entre 1 et
30 minutes (voir le prochain
paragraphe). 9 minutes sont
réglées par défaut.
Après écoulement du temps
réglé, le signal de réveil retentit à nouveau ou la radio
s'allume à nouveau (snooze).
Vous pouvez répéter la
fonction jusqu'à six fois. Ensuite, le signal de réveil ne
retentit que le lendemain.
Le snooze automatique
peut être adapté individuel-
2!
lement entre 1 à 30 minutes.
La radio est éteinte et le
snooze automatique est actif.
1. Appuyez sur la touche
SNOOZE/DISPLAY DIMMER et maintenez la enfoncée jusqu'à ce que SNO
et les minutes apparaissent sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche
MIN+ SET pour régler les
minutes.
3. Dès que le temps de
snooze est représenté, relâchez la touche.
4. Appuyez sur la touche
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
L'heure de snooze réglée
est mémorisée.
Réglage de la clarté de l'écran
Opération sur bloc d'alimentation:
1. Appuyez, respectivement
par intervalles de 2 secondes, sur la touche
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
2!
2*
2!
2!
- 14 -
Page 21
La clarté de l'écran se modifie
comme suit:
Clair->Moyen->Foncé->Clair
Opération sur piles:
En cas d'opération sur piles,
l'éclairage de l'écran est désactivé pour économiser de
l'énergie.
1. Appuyez sur la touche
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
L'écran s'éclaire pendant
environ cinq secondes.
Projection de l'heure
Pour que l'heure soit bien
visible sur le mur ou sur le
plafond, la pièce doit être
obscure.
2!
Attention:
La projection de l'heure est
réalisée à l'aide d'une DEL. Ne
regardez jamais directement
dans le rayonnement lumineux. Ne dirigez pas le rayonnement lumineux sur d'autres
personnes ou des animaux.
Opération sur bloc d'alimentation:
1. Appuyez sur la touche
PROJECTION ON/OFF.
La lentille de projection
est allumée en permanence.
2. Orientez la lentille de
projection
direction souhaitée.
L'heure est projetée à l'emplacement souhaité. La distance de projection s'élève
à env. 0,4 m à 4,0 m.
3. Réglez la netteté de la
projection à l'aide de la
coulisse de réglage de la
projection FOCUS
Vous pouvez procéder à la
rotation en continu de la
projection d'env. 90°.
4. Tournez la molette de
réglage
JECTION. Vous pouvez
tourner la projection de
l'heure de 180°, ou la refléter.
3# dans la
3% ROTATE PRO-
3@
3#
3$.
- 15 -
Page 22
5. Appuyez sur la touche 3^
PROJECTION REVERSE.
6. Pour désactiver la projection, appuyez à nouveau
sur la touche
TION ON/OFF.
La lentille de projection
s'éteint.
Opération sur piles :
1. Appuyez sur la touche 3@
PROJECTION ON/OFF.
La lentille de projection
s'allume pendant env. cinq
secondes.
3@ PROJEC-
3#
3#
Modifier le volume
Si vous souhaiter changer
rapidement le volume,
maintenez la touche correspondante enfoncée. Si vous
souhaitez modifier le volume
progressivement, appuyez
successivement sur la touche
correspondante.
1. Pour augmenter le volume, appuyez sur la touche
AL1/VOL+.
2. Pour baisser le volume,
appuyez sur la touche
AL2/VOL–.
Opération de la radio
Allumer et éteindre
1. Appuyez sur la touche
RADIO ON/OFF, pour
allumer la radio.
2. Appuyez à nouveau sur
la touche RADIO
ON/OFF, pour éteindre
la radio.
Sélectionner la fréquence
1. Pour régler une bande
(FM/AM), appuyez sur la
touche
Vous pouvez améliorer la
réception de stations de radio dans la gamme de fréquences FM (OUC).
- 16 -
2@ BAND.
Page 23
2. Orientez lentement l'antenne dipôle
verses directions. Dès que
vous trouvez une bonne
réception pour les stations
de radio que vous recherchez, laissez l'antenne
dans cette position.
Une antenne de réception
est intégrée à l'appareil
pour la réception des stations de radio AM.
3. Pour améliorer la réception, modifiez la position
de l'appareil en mode
radio.
Recherche de stations
1. Appuyer brièvement sur la
touche UP
La recherche démarre et
s'arrête automatiquement,
lorsqu'une station affichant
une réception suffisante a
été trouvée.
2. Pour poursuivre la recherche, appuyez sur les
touches
DOWN et maintenez-les
brièvement enfoncées.
3* dans di-
3*
2% ou DOWN 2$.
2% UP ou 2$
3. Pour arrêter la recherche,
appuyez sur les touches
2% UP ou 2$ DOWN et
maintenez-les brièvement enfoncées.
Pour affiner la recherche en
cas de conditions de réception difficiles, procédez
comme suit :
1. Appuyez brièvement sur
la touche
La fréquence de réception
est augmentée.
2. Appuyez brièvement sur
la touche
La fréquence de réception
est baissée.
Mémorisation des stations
Lorsque vous avez trouvé
un émetteur que vous souhaitez mémoriser :
1. Appuyez sur la touche
MEMORY KEY LOCK.
Un signal sonore retentit et
l'affichage de l'emplacement
de mémorisation clignote.
2% UP
2$ DOWN.
- 17 -
Page 24
Remarque :
Procédez à la prochaine étape
dans les 15 prochaines secondes. Sinon l'appareil enregistre automatiquement la
station sur l'emplacement de
mémorisation affiché. Lorsque la station est mémorisée, deux signaux sonores
retentissent.
2. Appuyez sur l'une des
cinq touches
MEM., pour déterminer
l'emplacement de mémorisation 1...10.
2^2&2*2(3)
Remarque : Les touches
2^2&2*2(3) MEM. sont
doublement occupées.
A chaque fois que vous
appuyez, vous passez entre
les deux occupations (par
ex. entre 1 et 5).
3. Appuyez à nouveau sur
la touche MEMORY
KEY LOCK.
Le signal sonore retentit
deux fois et la station est
mémorisée.
Répétez les étapes 1-3, pour
mémoriser d'autres stations.
Lire les stations mémorisées
Grâce aux cinq touches
2^2&2*2(3) MEM., vous
pouvez lire deux stations
par bande de fréquence.
1. Appuyez sur la touche
MEM. 1/6
Un signal sonore retentit.
La station de radio affectée
à l'emplacement de mémorisation 1 est lue.
2. Appuyez à nouveau sur
la touche MEM. 1/6
Un signal sonore retentit.
L'La station de radio affectée à l'emplacement de
mémorisation 6 est lue.
Fonction AMS
L'appareil dispose d'un
dispositif de mémorisation
automatique des stations.
Vous pouvez mémoriser dix
stations pour chaque bande
de fréquence. La radio est
allumée.
- 18 -
Page 25
1. Appuyez sur la touche 2#
MEM SCAN/A.M.S. pen-
dant env. deux secondes.
L'appareil mémorise à présent automatiquement les
stations avec une force de
réception suffisante dans la
mémoire.
La fonction AMS prend fin
lorsque tous les emplacements de mémorisation de
la bande respective sont
occupés.
Lire brièvement la station
mémorisée
Vous pouvez lire brièvement les stations mémorisées d'une bande. La radio
est allumée.
1. Appuyez sur la touche
MEM SCAN/A.M.S.
Les stations mémorisées
sont lues pendant respectivement quatre secondes.
2. Pour interrompre la fonc-
tion, appuyez sur la tou-
che
2! SNOOZE / DISPLAY
DIMMER.
2#
Verrouillage des touches
Vous avez la possibilité de
verrouiller toutes les touches contre l'activation.
1. Appuyez sur la touche
MEMORY KEY LOCK pendant env. deux secondes.
L'écran affiche le symbole
TOUCHES VERROUILLEES .
Les touches sont verrouillées à l'encontre d'une activation accidentelle.
2. Pour désactiver la fonction,
appuyez sur la touche
MEMORY KEY LOCK pendant env. deux secondes.
Le symbole TOUCHES VERROUILLEES ne s'affiche
plus. Les touches peuvent à
nouveau être actionnées.
Fonction sommeil
Vous pouvez déterminer
une heure après laquelle la
radio s'éteint. Vous pouvez
sélectionner un temps entre
15 et 90 minutes.
La radio est éteinte.
- 19 -
Page 26
1. Appuyez sur la touche
SLEEP.
Le symbole SLEEP s'affiche sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche
SLEEP pendant env. deux
secondes.
L'affichage SL:90 clignote.
3. Appuyez sur la touche
SLEEP jusqu'à ce que
l'heure souhaitée s'affiche.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
temps d'arrêt se raccourcit
de 15 minutes.
Elimination des défaillances
Pour supprimer une défaillance de l'écran, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur la touche de
réinitialisation Reset
avec un objet pointu, comme par ex. un stylo à bille.
L'appareil est remis en état
de fonctionnement. L'ensemble des réglages que
vous avez réalisés sont supprimés.
4)
Nettoyage de l'appareil
Attention :
Ne jamais utiliser d'essence,
de solvant ou autre pouvant attaquer le plastique :
risque d'endommagement
de l'appareil !
• Veillez toujours à la propreté de l'appareil et de
ses fentes d'aération.
• Assurez-vous qu'aucun
liquide ne pénètre dans
l'intérieur de l'appareil.
• Ne pas employer de produit de nettoyage agressif.
• Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer le boîtier et l'écran
de l'appareil.
Mise au rebut
Surtout ne jetez pas
l'appareil dans les
ordures ménagères.
- 20 -
Page 27
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de
traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
Mettez les piles au rebut !
Il est interdit de jeter les
piles aux ordures ménagères. Chaque consommateur
est légalement obligé de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte
de sa commune / son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination
écologique des piles. Ne rejetez que des piles/accumulateurs à l'état déchargé.
Veillez à assurer une
élimination écologique des matériaux
d'emballage.
Garantie et service
après-vente
Les conditions de garantie
et les coordonnées du service
après-vente figurent sur le
feuillet d'accompagnement
de la garantie.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 21 -
Page 28
- 22 -
Page 29
InhoudsopgavePagina
Veiligheidsvoorschriften24
Gebruik volgens de bestemming26
Inhoud van het pakket 26
Apparaatoverzicht26
Technische gegevens28
Plaatsen28
Stroomvoorziening29
Klok bedienen30
Radio bedienen36
Apparaat reinigen40
Apparaat afdanken40
Garantie en service41
Importeur41
Lees vóór het eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing
door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat
aan derden geeft, vergeet dan niet de gebruiksaanwijzing erbij te
geven.
- 23 -
Page 30
Projectieklok met
radio KH 2217
Veiligheidsvoorschriften
Om levensgevaar door
een elektrische schok te
vermijden, dient u:
• Het apparaat alleen te gebruiken in droge ruimtes.
• Er voor te zorgen dat er
nooit vloeistoffen of
voorwerpen in het apparaat terecht kunnen
komen.
• Geen gevulde voorwerpen
met vloeistoffen, zoals
bijvoorbeeld vazen, op
het apparaat te zetten.
Om brand- en letselge-
vaar te voorkomen,
dient u:
• Het apparaat zo neer
te zetten dat er geen
warmte-ophoping kan
ontstaan. Dek nooit de
ventilatieopeningen af!
• Geen open vuurbronnen,
zoals bijvoorbeeld kaarsen,
op het apparaat te zetten.
• Aanvullende warmtetoevoer door bijvoorbeeld
rechtstreeks zonlicht,
verwarmingen, andere
apparaten enz. te vermijden!
• Kinderen en andere personen die toezicht nodig
hebben, nooit zonder
toezicht het apparaat te
laten bedienen. Zij kunnen mogelijke gevaren
niet altijd juist inschatten.
• Altijd de meegeleverde
netvoedingsadapter te
gebruiken, om het apparaat op het lichtnet aan
te sluiten.
• Er voor te zorgen dat de
netvoedingsadapter bij
dreigend gevaar snel bereikbaar is en men niet
over het netsnoer kan
vallen.
- 24 -
Page 31
• De geplaatste batterijen
minstens eenmaal per
jaar te controleren op
hun werking en status.
• Veiligheidsschoenen te
dragen bij opgeladen batterijen. De batterijvloeistof kan brandwonden
veroorzaken. Reinig het
batterijvak met een droge
doek.
Elektromagnetische
velden
Dit apparaat blijft in de behuizing al onder de wettelijke
grenswaarden voor elektrische smog!
Mocht u toch nog twijfelen
om het apparaat in de
slaapkamer te plaatsen:
• Plaats dan het apparaat
ongeveer een halve meter
van het bed af.
Vanaf deze afstand zijn de
velden zelfs voor mensen die
gevoelig zijn voor elektromagnetische straling, niet
meer aanwezig.
Opmerking:
Dit apparaat is uitgerust
met rubberen slipvrije voetjes. De bodemoppervlakten
zijn van verschillende materialen gemaakt en worden
met verschillende onderhoudsmiddelen behandeld.
Daarom kan niet volledig
worden voorkomen dat
sommige van deze stoffen
bestanddelen bevatten die
de rubberen voetjes kunnen
aantasten en zachter kunnen maken. Plaats zo nodig
een slipvrije onderlaag onder
de voeten van het apparaat.
Opmerking:
In verschillende landen kunnen afwijkende bepalingen
gelden voor de toegewezen
radiofrequentiebereiken.
Houd in gedachten dat u
informatie van ontvangen
radiocommunicatiediensten
niet mag gebruiken, aan de
derden mag doorgegeven
of misbruiken.
- 25 -
Page 32
Gebruik volgens de
bestemming
Het apparaat is geschikt
voor het wekken door een
geluidssignaal of de radio
en voor de ontvangst van
radiozenders. Ieder ander
gebruik of verandering van
het apparaat wordt gezien
als niet in overeenstemming
met het gebruik en kan tot
ernstig letsel leiden.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die
ontstaan is door oneigenlijk
gebruik of verkeerde bediening. Het apparaat is niet
bedoeld voor commercieel
gebruik.
Inhoud van het pakket
Controleer direct na het uitpakken of de inhoud van
het pakket compleet is en
de toestand van het apparaat in orde is.
1 Projectieklok
1 Netvoeding
1 Gebruiksaanwijzing /
Bijlage garantie
Batterijen worden niet
meegeleverd.
Apparaatoverzicht
Display
Frequentieaanduiding /
Tijd
Display frequentieband
FM/AM
Display van de wektijd
Wektijd 2 (AL2)
Gewekt worden met het
4 x 1,5 V type Mignon / AA /
LR6 (niet meegeleverd)
voor de werking van de radio, de displayverlichting en
de projectie
Werking netvoeding:
DC 7,5 V 400 mA
Netvoeding:
Ingang:230 V ~ 50 Hz
30 mA
Uitgang: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Plaatsen
• Haal de projectieklok uit
de verpakking.
• Plaats de projectieklok
op een vlakke ondergrond.
• Stel de projectieklok zo
in dat de projectielens
op een leeg oppervlak is
gericht.
Om de tijd goed zichtbaar
op de muur of het plafond
weer te geven, moet de ruimte verduisterd worden.
3#
Frequentiebereik:
FM (UKW): 87,5 – 108,5 MHz
AM (MW): 522–1656 kHz
- 28 -
Page 35
Stroomvoorziening
Let op:
Zorg er voor dat de polen van
de batterijen overeenkomen
met de polen in het batterijvak ("+" op "+" en "-" op "") en de netvoedingsadapter
correct is aangesloten. Als de
polen verkeerd zijn aangesloten wordt het apparaat beschadigd. Het apparaat kan
als volgt worden bediend:
• alleen met batterijen,
• alleen met de netvoeding.
Batterijen in het batterijvak
plaatsen
U hebt vier batterijen van
1,5 V nodig, type
Mignon/AA/LR6.
1. Open de deksel
de onderkant van het
batterijvak.
2. Plaats de vier batterijen,
zoals aangegeven in het
batterijvak ("+" op "+"
en "-" op "-").
3( aan
Let op dat het zwarte
textielen strookje onder
de batterijen is aangebracht, om het vervangen
van de batterijen gemakkelijker te maken.
3. Sluit de deksel
deze vastzit.
• Vervang alle vier de batterijen, als de waarschuwingsindicator voor het
vervangen van de batterijen wordt weergegeven.
• Controleer de batterijen
minstens eenmaal per
jaar op hun werking en
status.
3( tot
Opmerking:
De opgeslagen zenders worden gewist, als het apparaat
langer dan 30 seconden
geen voeding krijgt. Zorg er
voor dat het apparaat binnen 30 seconden via de netvoeding of het vervangen
van de batterijen weer
wordt bekrachtigd.
- 29 -
Page 36
Netvoeding aansluiten
Gebruik alleen de meegeleverde netvoeding.
1. Steek aan de achterkant
van het apparaat de
stekker
voedingsadapter
aansluiting
2. Steek de netvoeding in
een stopcontact van
230 V ~ 50 Hz.
Op het display wordt het
symbool weergegeven
dat het apparaat werkt op
de netvoeding.
4@ van de net-
4! in de
3&.
Klok bedienen
Opmerking:
Om de tijd te kunnen instellen moet de klokradio uitgeschakeld zijn.
Tijd instellen
1. Druk op de toets
TIME SET.
2(
De tijd op het display
knippert.
Opmerking:
Voer de instellingen binnen
10 seconden uit. Na circa
10 seconden keert het apparaat terug naar de begininstelling. De tot dan toe
uitgevoerde instellingen
worden overgenomen.
U kunt herhaaldelijk de
toets
3) HOUR+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
2. Druk op de toets
HOUR+ SET om de uren
in te stellen.
3. Zodra de gewenste uurweergave op het display
wordt weergegeven,
laat u de toets los.
U kunt herhaaldelijk de
toets
2* MIN+ SET indrukken
of ingedrukt houden.
4. Druk op de toets
SET om de minuten in te
stellen.
3)
2* MIN+
- 30 -
Page 37
5. Zodra de gewenste minutenweergave op het
display wordt weergegeven, laat u de toets los.
6. Druk op de toets
SET of wacht enkele seconden.
De ingestelde tijd wordt
overgenomen.
12-uurs- of 24-uurs-modus
instellen
Houd de toets
geveer 2 seconden ingedrukt.
Op het display knippert
“24Hr” voor de 24-uurs-modus.
Druk binnen 10 seconden
nogmaals op de toets
MIN+ SET, om te schakelen
tussen de 12-uurs-modus
(“12Hr” knippert) en de 24uurs-modus.
Druk op de toets
of wacht een paar seconden.
2( TIME
2@ BAND on-
2*
2@ BAND
De ingestelde modus wordt
overgenomen. In de 12uurs-modus verschijnt voor
de uren na 12.00 uur 's middags de aanduiding PM onder de tijd.
Wektijd instellen
U kunt twee verschillende
werktijden instellen, AL1 en
AL2.
U kunt de wektijd alleen
instellen als de radio is uitgeschakeld.
1. Druk op de toets
SET.
De wektijd AL1 knippert.
U kunt herhaaldelijk de
toets
3) HOUR+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
2. Druk op de toets
HOUR+ SET om de uren
in te stellen.
3. Zodra de gewenste urenweergave van de wektijd
AL1 wordt weergegeven, laat u de toets los.
2^ AL1
3)
- 31 -
Page 38
U kunt herhaaldelijk de
toets
2* MIN+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
4. Druk op de toets
SET om de minuten in te
stellen.
5. Zodra de gewenste minutenweergave van de
wektijd AL1 wordt
weergegeven, laat u de
toets los.
6. Druk op de toets
SET of wacht enkele
seconden.
De ingestelde wektijd
wordt overgenomen.
7. Om de tweede wektijd in
te stellen, dient u stap 1
t/m 6 te herhalen.
8. Druk echter in plaats van
toets
2^ AL1 SET op
toets
2& AL2 SET.
2* MIN+
2^ AL1
Wekfunctie inschakelen
Opmerking:
Als u gewekt wilt worden
door de radio, dient u voor
het wekken het gewenste
volume en de gewenste radiozender in te stellen (zie
hoofdstuk "Volume wijzigen“).
Telkens als u de toets
AL1/VOL+ of AL2/VOL–
indrukt, kunt u over en
weer schakelen tussen de
beschikbare wekopties.
1. Als u gewekt wilt worden
door een geluidssignaal,
drukt u net zo vaak op de
toets AL1/VOL+ tot het
symbool met het klokje ,
in het veld AL1 , op het
display wordt weergegeven.
De wektijd wordt op het
display weergegeven. Het
geluidssignaal wordt luider,
des te langer deze te horen is.
- 32 -
Page 39
2. Als u gewekt wilt worden door de radio, drukt
u net zo vaak op de toets
AL1/VOL+ tot het radiosymbool in het veld
AL1 wordt weergegeven.
De wektijd wordt op het
display weergegeven.
3. Om de wekfunctie uit te
schakelen, drukt u net zo
vaak op de toets AL1/
VOL+ tot geen symbool
meer in het veld AL1
wordt weergegeven.
De wektijd wordt op het
display weergegeven, maar
op het ingestelde tijdstip
krijgt u geen wektoon of
radio te horen.
Opmerking:
De wekfunctie wordt alleen
geactiveerd, als het symbool van het klokje of
het radiosymbool in de
velden AL1 resp. AL2
wordt weergegeven.
De beschreven handelingen
zijn ook van toepassing op
de toets AL2/VOL–.
Wekfunctie uitschakelen
tot de volgende dag
Om de wekfunctie uit te
schakelen, dient u op een
van de volgende toetsen te
drukken:
• Toets AL1/VOL+,
• Toets AL2/VOL–,
• Toets RADIO ON/OFF,
• Toets SLEEP.
Het uitschakelen van de
wektoon wordt door een
geluidssignaal, met uitzondering van de toets RADIO ON/OFF, bevestigd.
Sluimerfunctie
Met de toets
DISPLAY DIMMER onderbreekt u de wekfunctie, met
een door u ingestelde tijd
tussen de 1 en 30 minuten
(zie volgende paragraaf).
Af fabriek is deze optie ingesteld op 9 minuten.
2! SNOOZE/
- 33 -
Page 40
Na het verstrijken van de
ingestelde tijd gaat de wektoon of de radio opnieuw
af (automatisch opnieuw
wekken).
U kunt deze functie tot zes
maal herhalen. Daarna gaat
de wektoon pas de volgende
dag af.
Het automatisch herhaald
wekken kan worden ingesteld van 1-30 minuten.
De radio is uitgeschakeld
en er is geen automatisch
herhaald wekken actief.
1. Druk op de toets
SNOOZE/DISPLAY DIMMER en houd deze ingedrukt tot op het display
SNO en de minutenweergave wordt weergegeven.
2. Druk op de toets
MIN+ SET om de minuten
in te stellen.
3. Zodra de gewenste tijd
voor het herhaald wekken
wordt weergegeven, laat
u de toets los.
2!
2*
4. Druk op de toets
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
De ingestelde tijd voor het
herhaald wekken wordt
overgenomen.
Helderheid van het display
instellen
Werking netvoeding:
1. Druk om de 2 seconden
op de toets
ZE/DISPLAY DIMMER.
De helderheid van het display verandert als volgt:
Licht->Middel->Donker->Licht
Accumodus:
In de accumodus is de verlichting van het display uitgeschakeld, om energie te
sparen.
1. Druk op de toets
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
Het display wordt ongeveer
vijf seconden verlicht.
2!
2! SNOO-
2!
- 34 -
Page 41
Projectie van de tijd
Om de tijd goed zichtbaar
op de muur of het plafond
weer te geven, moet de
ruimte verduisterd worden.
Let op:
De projectie van de tijd
vindt plaats via een LED.
Kijk nooit rechtstreeks in
de lichtstraal. Richt de lichtstraal nooit op andere personen of dieren.
Werking netvoeding:
1. Druk op de toets
PROJECTION ON/OFF.
De projectielens
permanent te schijnen.
2. Draai de projectielens
in de gewenste richting.
De tijd wordt op de gewenste plaats geprojecteerd.
De projectieafstand bedraagt
circa. 0,4 m tot 4,0 m
3. Stel de scherpte van de
projectie in met behulp
van de schuifknop
FOCUS
3$.
3@
3# begint
3#
U kunt de projectie van de
tijd circa 90° traploos draaien.
4. Draai het instelwiel
ROTATE PROJECTION.
U kunt de projectie van
de tijd 180° draaien resp.
spiegelen.
5. Druk op de toets
JECTION REVERSE.
6. Als u de projectie wilt
uitschakelen, dient u
nogmaals op de toets
PROJECTION ON/OFF te
drukken.
De projectielens
Accumodus:
1. Druk op de toets 3@
PROJECTION ON/OFF.
De projectielens
circa vijf seconden.
3%
3^ PRO-
3@
3# gaat uit.
3# schijnt
- 35 -
Page 42
Radio bedienen
In- en uitschakelen
1. Druk op de toets RADIO
ON/OFF om de radio in te
schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets
RADIO ON/OFF om de
radio uit te schakelen.
Volume wijzigen
Als u het volume snel wilt
instellen, dient u de desbetreffende toets ingedrukt te
houden. Als u het volume
stapsgewijs wilt instellen,
dient u achtereenvolgens
meerdere keren op de desbetreffende toets te drukken.
1. Om het volume te verhogen, dient u op de toets
AL1/VOL+ te drukken.
2. Om het volume te verlagen, dient u op de toets
AL2/VOL– te drukken.
Frequentieband selecteren
1. Om een frequentieband
(FM/AM) te selecteren,
dient u op de toets
BAND te drukken.
U kunt de ontvangst van
radiozenders in het FMfrequentiebereik verbeteren.
2. Beweeg de draadantenne
3* langzaam in ver-
schillende richtingen. Als
u de radiozender goed
ontvangt, laat u de
draadantenne
stand staan.
Voor de ontvangst van middengolf (AM)-radiozenders
is een ontvangstantenne in
het apparaat ingebouwd.
3. Om de ontvangst te verbeteren, dient u in de
radiofunctie de positie
van het apparaat te veranderen.
2@
3* in deze
- 36 -
Page 43
Zenders zoeken
1. Druk kort de toets UP
of DOWN 2$ in.
Het zoekproces wordt gestart en houdt automatisch
op als een zender wordt
gevonden, waarvan de ontvangst sterk genoeg is.
2. Om het zoekproces voort
te zetten, dient u de toets
2%
2% UP of 2$ DOWN in te
drukken en deze kort ingedrukt te houden.
3. Om het zoekproces stop
te zetten, dient u de toets
2% UP of 2$ DOWN in te
drukken en deze kort ingedrukt te houden.
Om een fijnafstemming uit
te voeren bij een slechte
ontvangst, dient u als volgt
te werk te gaan:
1. Druk kort de toets
De ontvangstfrequentie
wordt verhoogd.
2. Druk kort de toets
DOWN in.
De ontvangstfrequentie
wordt verlaagd.
2% UP in.
2$
Zenders opslaan
Als u een zender hebt gevonden die u wilt opslaan:
1. Druk op de toets
MEMORY KEY LOCK.
Er gaat een geluidssignaal
af en de aanduiding van
de geheugenpositie
knippert.
Opmerking:
Voer de volgende stap binnen 15 seconden uit. Anders
slaat het apparaat de zender automatisch op de
weergegeven geheugenpositie op. Als de zender is opgeslagen, krijgt u twee geluidssignalen te horen.
2. Druk op een van de vijf
toetsen
om de geheugenpositie
1...10 vast te leggen.
2^2&2*2(3) MEM.
- 37 -
Page 44
Opmerking:
De toetsen
MEM. zijn dubbel bezet.
Telkens als u op een dergelijke toets drukt wisselt u
tussen de beide opties (bijv.
tussen 1 en 5).
3. Druk nogmaals op de
toets MEMORY KEY
LOCK.
Het geluidssignaal is tweemaal te horen en de zender
is opgeslagen.
Herhaal stap 1-3 om verdere
zenders op te slaan.
Opgeslagen zenders oproepen
U kunt met de vijf toetsen
2^2&2*2(3)
2^2&2*2(3) MEM. twee
zenders per band oproepen.
1. Druk op de toets MEM. 1/6.
Er gaat een geluidssignaal
af. De zender van de geheugenpositie 1 wordt
weergegeven.
2. Druk nogmaals op de
toets MEM. 1/6.
Er gaat een geluidssignaal
af. De zender van geheugenpositie 6 wordt weergegeven.
AMS-functie
Het apparaat beschikt over
een automatische zenderopslagfunctie. U kunt per band
tien zenders opslaan. De
radio is ingeschakeld.
1. Druk de toets
SCAN/A.M.S. circa twee
seconden in.
Het apparaat slaat nu automatisch de zenders in het
geheugen op, waarvan de
ontvangststerkte krachtig
genoeg is. De AMS-functie
wordt beëindigd, zodra alle
geheugenposities van de desbetreffende band zijn bezet.
Opgeslagen zenders kort afspelen
U kunt de opgeslagen zenders van een band even kort
laten horen. De radio is ingeschakeld.
2# MEM
- 38 -
Page 45
1. Druk op de toets 2# MEM
SCAN/A.M.S.
De opgeslagen zenders zijn
telkens vier seconden te horen.
2. Om de functie te annule-
ren, dient u de toets
SNOOZE /DISPLAY DIM-
MER in te drukken.
Toetsblokkering
U kunt alle toetsen blokkeren.
1. Druk de toets MEMO-
RY KEY LOCK circa twee
seconden in.
Op het display wordt het
symbool TOETSEN GEBLOKKEERD weergegeven.
De toetsen zijn nu geblokkeerd tegen het per ongeluk indrukken ervan.
2. Om de functie op te hef-
fen, dient u de toets
MEMORY KEY LOCK circa
twee seconden in te
drukken.
2!
Het symbool TOETSEN GEBLOKKEERD wordt niet
meer weergegeven. De
toetsen kunnen weer
worden bediend.
Slaapfunctie
U kunt een tijdsperiode
bepalen waarna de radio
wordt uitgeschakeld.
U kunt een tijd instellen
tussen de 15 en 90 minuten.
De radio is uitgeschakeld.
1. Druk op de toets
SLEEP.
Het symbool SLEEP
wordt op het display weergegeven.
2. Druk de toets SLEEP
circa twee seconden in.
De aanduiding SL:90
knippert.
3. Druk net zo vaak op de
toets SLEEP tot de
gewenste tijdsperiode
wordt weergegeven.
Telkens als u op deze toets
drukt wordt de uitschakeltijd
met 15 minuten verminderd.
- 39 -
Page 46
Verhelpen van storingen
Om een storing van het display te verhelpen, dient u
als volgt te werk te gaan:
1. Druk met een spits voorwerp, bijvoorbeeld een
balpen, op de toets Reset
4).
Het apparaat wordt nu teruggezet op de standaard
fabrieksinstelling. Alle door
u uitgevoerde instellingen
zijn ongedaan gemaakt.
Apparaat reinigen
• Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen.
• Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
• Gebruik voor het reinigen van de behuizing en
het display een zachte
vochtige doek.
Apparaat afdanken
Gooi het apparaat
in geen geval bij het
standaard huisvuil.
Let op:
Gebruik nooit geen benzine, oplosmiddelen of reinigers die de kunstof kunnen
aantasten, aangezien deze
middelen het apparaat kunnen beschadigen!
• Houd het apparaat en de
ventilatieopening altijd
schoon.
Dank het apparaat af via
een erkend afvalverwerkingsbedrijf of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Neem hierbij de geldende
voorschriften in acht. Neem
in geval van twijfel contact
op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
- 40 -
Page 47
Batterijen afdanken!
De batterijen mogen niet
bij het huisafval worden gegooid. Iedere verbruiker is
wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven
bij een inzamelpunt van de
gemeente of wijk of in een
winkel.
De essentie van deze verplichting is er voor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Dank de batterijen
en accu's alleen in een ontladen toestand af.
Voer alle verpakkingsmaterialen op
milieuvriendelijke
wijze af.
Garantie en service
De garantiebepalingen en
het service-adres staan op
de afzonderlijke garantiekaart.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 41 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.