Ebench KH 2217 User Manual [hr]

Page 1
Page 2
IT/HR/SI
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM ·
www.kompernass.com
ID-No.: KH2217-01/07-V2
Page 3
I Orologio a proiezione con radio KH 2217
Istruzioni per l'uso
Upute za rukovanje
Projekcijska ura z radiom KH 2217
Navodila za uporabo
Page 4
Page 5
KH 2217
2%
2$
2^
2&
 
2*
2#
2@
2!
3!
3)
2(
Page 6
Page 7
Page 8
3@
3#
KH 2217
3&
3^
4)
3(
3%
3$
4@
3*
4!
Page 9
Indice pagina
Indicazioni di sicurezza 4 Uso conforme 6 Volume della fornitura 6 Panoramica dell'apparecchio 6 Dati tecnici 8 Montaggio 9 Connessione all'alimentazione di corrente 9 Uso dell'orologio 10 Uso della radio 16 Pulizia dell'apparecchio 20 Smaltimento dell'apparecchio 21 Garanzia e assistenza 21 Importatore 21
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'appa­recchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 3 -
I
Page 10
Orologio a proiezione con radio KH 2217
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di
morte a causa di scossa elettrica:
• Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti.
• Impedire assolutamente la penetrazione di liquidi o oggetti nell'apparec­chio.
• Non collocare oggetti pieni di liquidi, come ad es. vasi, sull'apparecchio.
Per evitare il pericolo di
incendio e lesioni:
• collocare l'apparecchio in modo tale da impedire il ristagno di calore. Non coprire mai le aperture di aerazione!
• Non collocare sorgenti di fiamme libere, come ad es. candele, sull'apparec­chio.
• Evitare l'ulteriore apporto di calore, ad es. tramite l'irradiazione solare di­retta, il riscaldamento, altri apparecchi, ecc.!
• Impedire l'accesso non sorvegliato all'apparec­chio da parte di bambini e persone bisognose di assistenza. Essi non sono sempre in grado di valuta­re i possibili pericoli.
• Utilizzare l'adattatore di rete accluso per connet­tere l'apparecchio alla corrente di rete.
• Assicurarsi che l'adatta­tore di rete sia facilmente accessibile in caso di peri­colo e che il cavo di rete non costituisca un perico­lo di inciampo.
I
- 4 -
Page 11
• Controllare le pile inseri­te almeno una volta all' anno in relazione a fun­zionalità e condizioni.
• In caso di pile corrose, indossare guanti protettivi. Il liquido delle pile in fuo­riuscita può dare luogo a ustioni. Pulire il vano pile con un panno asciutto.
Campi elettromagnetici
Questo apparecchio non supera i valori soglia imposti per legge per l'elettrosmog già dall'interno dell'alloggia­mento! Qualora si avessero ancora riserve in relazione al collo­camento in camera da letto:
• posizionare l'apparecchio a circa mezzo metro di distanza dal letto.
A partire da questa distanza i campi non sono più avverti­bili neanche dalle persone elettrosensibili.
Avviso:
Questo apparecchio è prov­visto di piedini in gomma antisdrucciolo. I pavimenti sono composti da materiali di vario tipo e vengono trat­tati con detergenti diversi. Pertanto è impossibile esclu­dere completamente che al­cuni di tali detergenti con­tengano agenti in grado di attaccare e ammorbidire i piedini in gomma. Si consi­glia pertanto di collocare un supporto antisdrucciolo sotto i piedini dell'apparecchio.
Avviso:
in varie nazioni potrebbero essere in vigore regolamenti diversi in relazione all'attri­buzione delle frequenze ra­diofoniche.
- 5 -
I
Page 12
Ricordare che non si devono utilizzare, inoltrare a terzi o abusare delle informazioni ottenute da servizi radiofo­nici eventualmente captati.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per la sveglia tramite allar­me o suono della radio e per la ricezione di emittenti radiofoniche. Qualsiasi altro impiego o modifica dell'ap­parecchio è considerato non conforme e comporta sostan­ziali rischi di infortunio. Il produttore non risponde per i danni derivanti da uso non conforme o errato dell' apparecchio. L'apparecchio non è indicato per l'uso commerciale.
Volume della fornitura
Subito dopo il disimballaggio, controllare che la fornitura sia completa e le condizioni dell'apparecchio siano per­fette. 1 orologio a proiezione 1 alimentatore 1 manuale di istruzioni per
l'uso/foglio di garanzia al-
legato Le pile non sono comprese nella fornitura.
Panoramica dell'apparecchio
DisplayIndicatore di frequenze/oraIndicatore della banda di
frequenza FM/AM
Indicatore dell'orario di
sveglia
Orario di sveglia 2 (AL2)Sveglia con allarmeSegnale di avviso per la
sostituzione delle pile
I
- 6 -
Page 13
Funzionamento con ali-
mentatore
Tasti bloccatiNumero della posizione
di memoria selezionata
Indicatore di volume VOLSveglia con radioOrario di sveglia 1 (AL1)Sleep Timer attivatoIndicatore di funziona-
mento della radio
Tasto funzione di spegni-
mento ritardato (SLEEP)
Tasto di memorizzazione
emittente / blocco tasti (MEMORY KEY LOCK)
Tasto dell'orario di sveglia
1/aumento volume (AL1/VOL+)
Tasto dell'orario di sveglia
2/diminuzione volume (AL2/VOL-)
Tasto RADIO ON/OFF
2! Tasto di allarme ritardato/
illuminazione display (SNOOZE/ DISPLAY DIM­MER)
2@ Tasto per la commutazio-
ne della banda di fre­quenza (BAND AM/FM)
2# Tasto di riproduzione
dell'emittente salvata/salvataggio auto­matico emittente (MEM SCAN/A.M.S.)
2$ Tasto di ricerca delle
emittenti verso le fre­quenze più basse (DOWN)
2% Tasto di ricerca delle
emittenti verso le fre­quenze più alte (UP)
2^ Tasto della posizione di
memoria 1/6, impostazio­ne dell'orario di sveglia 1 (MEM. 1/6, AL.1 SET)
2& Tasto della posizione di
memoria 2/7, impostazio­ne dell'orario di sveglia 2 (MEM. 2/7, AL.2 SET)
2* Tasto della posizione di
memoria 3/8, impostazio­ne dei minuti (MEM. 3/8, MIN.+ SET)
- 7 -
I
Page 14
2(Tasto della posizione di
memoria 4/9, impostazio­ne dell'ora (MEM. 4/9, TIME SET)
3) Tasto della posizione di
memoria 5/10, imposta­zione dell'ora (MEM. 5/10, HOUR+ SET)
3! Altoparlante 3@ Tasto di proiezione dell'
ora On/Off (PROJECTION ON/OFF)
3# Lente di proiezione gire-
vole
3$ Cursore di impostazione
della nitidezza (FOCUS)
3% Rotella di impostazione
per la rotazione della proiezione dell'ora (RO­TATE PROJECTION)
3^ Tasto di impostazione per
la rotazione della proie­zione dell'ora di 180° (PROJECTION REVERSE)
3& Connessione all'alimen-
tatore di rete DC 7,5 V
3* Antenna lineare 3( Coperchio del vano pile
4) Tasto Reset
4! Alimentatore con spina
e cavo di rete
4@ Spina di connessione
Dati tecnici
Funzionamento a pile:
4 x 1,5 V tipo mignon / AA / LR6 (non incluse nella forni­tura) per il funzionamento della radio, l'illuminazione del display e la proiezione
Funzionamento con alimen­tatore
DC 7,5 V 400 mA
Campo di frequenze:
FM (onde ultracorte): 87,5 – 108,5 MHz AM (onde medie): 522 – 1656 MHz
Alimentatore:
Ingresso: 230 V ~ 50 Hz
30 mA
Uscita: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
I
- 8 -
Page 15
Montaggio
• Prelevare l'orologio a proiezione dalla confe­zione.
• Collocare l'orologio a proiezione su una super­ficie piana.
• Impostare l'orologio a proiezione in modo che la lente di proiezione sia orientata verso una superficie vuota.
Per ottenere una buona vi­sibilità dell'ora sulla parete o sul soffitto, è necessario oscurare l'ambiente.
3#
Connessione all'alimen­tazione di corrente
Attenzione:
Assicurarsi della corretta polarità delle pile e dell'ali­mentatore. L'apparecchio subisce danni in caso di po­larità errata.
L'apparecchio può essere messo in funzione come segue:
• solo con le pile,
• solo con l'alimentatore.
Inserimento delle pile
Sono necessarie quattro pile 1,5 V di tipo Mignon / AA / LR6.
1. Aprire il coperchio vano pile posto sul lato inferiore.
2. Inserire quattro pile nel vano pile, rispettando la polarità indicata nel vano pile. Fare in modo che la stri­scia nera di tessuto si trovi sotto le pile per facilitare la sostituzione delle stesse.
3. Chiudere il coperchio fino all'effettivo inseri­mento.
• Sostituire tutte le quattro pile non appena viene visualizzato l'avviso per la sostituzione delle pile .
3( del
3(,
- 9 -
I
Page 16
• Controllare le pile inserite almeno una volta all'anno in relazione a funzionalità e condizioni.
Avviso:
le emittenti memorizzate vengono cancellate quando l'apparecchio viene discon­nesso per oltre 30 secondi dalla alimentazione di cor­rente. Ripristinare l'alimenta­zione di corrente con l'ali­mentatore o eseguire la sostituzione delle pile entro 30 secondi.
Connessione dell'alimenta­tore
Utilizzare l'alimentatore incluso nella fornitura.
1. Inserire la spina di con­nessione tore dell'alimentazione retro dell'apparecchio.
2. Inserire l'alimentatore in una presa da 230 V~50 Hz.
4@ dell'alimenta-
4! nella connessione
3& sul
Sul display compare il sim­bolo per l'uso con l'ali­mentatore.
Uso dell'orologio
Avviso:
per poter impostare l'ora­rio, tenere spento il radio­orologio.
Impostazione dell'ora
1. Premere il tasto SET.
L'ora sul display lampeggia.
2( TIME
Avviso:
eseguire le impostazioni entro 10 secondi. Dopo ca. 10 secondi, l'apparecchio torna nella posizione inizia­le. Le impostazioni eseguite fino a quel momento ven­gono mantenute.
Si può premere il tasto HOUR+ SET più volte di se­guito oppure lo si può man­tenere premuto.
3)
I
- 10 -
Page 17
2. Premere il tasto 3)
HOUR+ SET, per impostare le ore.
3. Rilasciare il tasto non ap­pena viene visualizzata l'ora nel display .
Si può premere il tasto
2*MIN+ SET più volte di se-
guito oppure lo si può man­tenere premuto.
4. Premere il tasto SET, per impostare i minuti.
5. Rilasciare il tasto non appena vengono visualiz­zati i minuti nel display .
6. Premere il tasto SET o attendere qualche secondo.
L'orario impostato viene salvato.
Impostazione della modalità 12 ore o 24 ore
Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. Nel display lampeggerà “24Hr” per la modalità 24 ore.
2* MIN+
2( TIME
2@
Premere nuovamente il ta­sto
2* MIN+ SET entro 10
secondi, per passare dalla modalità 12 ore (“12Hr” lampeggia) a quella 24 ore. Premere il tasto attendere alcuni secondi. La modalità selezionata vie­ne memorizzata. Nella mo­dalità 12 ore, sotto l'ora ap­pare il messaggio PM per l'indicazione delle ore del pomeriggio.
Impostazione dell'orario di sveglia
Si possono impostare due diversi orari di sveglia, AL1 e AL2. L'orario di sveglia si può impostare solo con la radio spenta.
1. Premere il tasto L'orario di sveglia AL1 lampeggia. Si può premere il tasto HOUR+ SET più volte di se­guito oppure lo si può man­tenere premuto.
2@ BAND o
2^AL1 SET.
3)
- 11 -
I
Page 18
2. Premere il tasto 3) HOUR+ SET, per impostare le ore.
3. Rilasciare il tasto non ap­pena viene visualizzata l'orario di sveglia deside­rato AL1.
Si può premere il tasto MIN+ SET più volte di segui­to oppure lo si può mante­nere premuto.
4. Premere il tasto SET, per impostare i mi­nuti.
5. Rilasciare il tasto non ap­pena vengono visualizzati i minuti di sveglia deside­rati AL1 .
6. Premere il tasto SET o attendere qualche secondo.
L'orario di sveglia impostato viene salvato.
7. Per impostare il secondo orario di allarme, ripetere i punti da 1 a 6.
8. Invece del tasto SET premere il tasto AL2 SET.
2*
2* MIN+
2^AL1
2^ AL1
2&
Attivazione della funzione di sveglia
Avviso:
Se si desidera farsi svegliare dalla radio, impostare prima il volume e l'emittente des­iderata per la sveglia (v. capi­tolo „Modifica del volume“).
Con la pressione del tasto AL1/VOL+ o AL2/VOL– si passa da una all'altra delle opzioni di sveglia disponibili.
1. Per attivare la sveglia con l'allarme, premere il ta­sto AL1/VOL+ più vol­te, fino alla comparsa del simbolo della campanella nel campo AL1 sul display .
L'orario di sveglia viene visualizzato sul display . Il segnale di allarme aumenta di intensità col passare del tempo.
I
- 12 -
Page 19
2. Per attivare la sveglia con la radio premere il tasto AL1/VOL+ più volte, fino alla comparsa del simbolo della radio nel campo AL1 .
L'orario di sveglia viene visualizzato sul display .
3. Per disattivare la sveglia con la radio premere il tasto AL1/VOL+ più volte, fino alla scomparsa del simbolo nel campo AL1 .
L'orario di sveglia continua a comparire sul display , ma all'ora impostata non risuonerà alcun allarme ov­vero non si accenderà la ra­dio.
Avviso:
La funzione di sveglia è da considerarsi attivata solo quando è presente il simbo­lo della campanella  o della radio  nei campi AL1 o AL2 .
I passaggi su descritti valgono anche per il tasto  AL2/ VOL–.
Disattivazione della funzione di sveglia fino al giorno successivo
Per disattivare il suono dell' allarme, premere i seguenti tasti:
• tasto AL1/VOL+,
• tasto AL2/VOL–,
• tasto RADIO ON/OFF,
• tasto SLEEP. La disattivazione del suono di allarme viene confermata da un segnale acustico oltre che dal tasto RADIO ON/OFF.
Funzione Snooze
Con il tasto DISPLAY DIMMER si inter­rompe la funzione di sveglia per un periodo di tempo già impostato dall'utente e compreso fra 1 e 30 minuti (v. paragrafo successivo).
2! SNOOZE/
- 13 -
I
Page 20
L'impostazione predefinita in fabbrica è di 9 minuti. A scadenza del tempo im­postato, l'allarme o la radio suonerà nuovamente (ripe­tizione sveglia in automatico). Si può ripetere tale funzione fino a sei volte. In seguito, l'allarme si attiverà solo il giorno successivo.
3. Rilasciare il tasto non ap­pena viene visualizzato il tempo di ripetizione automatica della sveglia.
4. Premere il tasto SNOOZE/ DISPLAY DIM­MER.
L'orario impostato di ripeti­zione automatica della sve­glia viene salvato.
2!
La ripetizione automatica della sveglia si può persona­lizzare scegliendo un periodo di tempo compreso fra 1 e 30 minuti. La radio è spenta e la ripeti­zione automatica della sve­glia è disattivata.
1. Premere e mantenere premuto il tasto SNOOZE/DISPLAY DIM­MER, fino a quando sul display compare SNO e l'indicazione dei minuti.
2. Premere il tasto SET, per impostare i minuti.
I
2!
2* MIN+
Impostazione della lumino­sità del display
Funzionamento con alimen­tatore:
1. Premere a cadenza di 2 secondi, il tasto SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
La luminosità del display cambia come segue: Chiaro->Medio->Scuro
->Chiaro
Funzionamento a pile:
Con il funzionamento a pile è disattivata l'illuminazione del display, per risparmiare energia.
- 14 -
2!
Page 21
1. Premere il tasto 2! SNOO-
ZE/DISPLAY DIMMER. Il display viene illuminato per ca. cinque secondi.
Proiezione dell'ora
Per ottenere una buona vi­sibilità dell'ora sulla parete o sul soffitto, è necessario oscurare l'ambiente.
Attenzione:
La proiezione dell'ora viene ottenuta tramite un LED. Non guardare mai direttamente nel raggio luminoso. Non di­rigere mai il raggio luminoso su persone o animali.
Funzionamento con alimen­tatore:
1. Premere il tasto
JECTION ON/OFF. La lente di proiezione accende permanentemente.
2. Ruotare la lente di proie-
zione
3# nella direzione
desiderata. L'ora verrà proiettata sul
3@ PRO-
3# si
punto desiderato. La distan­za di proiezione è compresa fra un minimo di ca. 0,4 m e un massimo di 4,0 m
3. Mettere a fuoco la proie­zione con il cursore FO­CUS
3$ .
È possibile ruotare la proie­zione dell'ora di circa 90° in continuo.
4. Ruotare la rotella di im­postazione PROJECTION. È possibile ruotare o ca­povolgere la proiezione dell'ora di circa 180° in continuo.
5. Premere il tasto JECTION REVERSE.
6. Per disattivare la proie­zione premere nuova­mente il tasto JECTION ON/OFF.
La lente di proiezione spegne.
3% ROTATE
3^ PRO-
3@ PRO-
3# si
- 15 -
I
Page 22
Funzionamento a pile:
1. Premere il tasto JECTION ON/OFF.
La lente di proiezione accende per circa cinque se­condi.
3@ PRO-
3# si
Uso della radio
Accensione e spegnimento
1. Premere il tasto RA­DIO ON/OFF, per accen­dere la radio.
2. Premere nuovamente il tasto RADIO ON/OFF, per spegnere la radio.
Regolazione del volume
Se si vuole regolare il volume rapidamente, tenere pre­muto il relativo tasto. Se si vuole regolare il volume gradualmente, premere consecutivamente più volte il relativo tasto.
1. Per aumentare il volume, premere il tasto AL1/VOL+.
2. Per diminuire il volume, premere il tasto AL2/VOL-.
Selezione della banda
1. Per impostare una banda (FM/AM), premere il tasto
2@ BAND.
La ricezione delle emittenti radiofoniche si può miglio­rare nel campo di frequenze a onde ultracorte (FM).
2. Spostare lentamente l'antenna lineare varie direzioni. Se si riceve bene l'emittente radiofo­nica, lasciare l'antenna li­neare
3* in tale posizione.
Nell'apparecchio è integrata un'antenna per la ricezione delle emittenti radiofoniche a onde medie (AM).
3. Per migliorare la ricezione, modificare la posizione del­l'apparecchio nella modali­tà di funzionamento radio.
3* in
I
- 16 -
Page 23
Ricerca delle emittenti
1. Premere brevemente uno dei tasti UP
La ricerca si avvia e si ferma automaticamente quando si raggiunge un'emittente con una potenza di ricezione sufficiente.
2. Per continuare la ricerca, premere i tasti
2% o DOWN 2$.
2% UP o
2$ DOWN e mantenerli
brevemente premuti.
3. Per arrestare la ricerca, premere i tasti
2% UP o
2$ DOWN e mantenerli
brevemente premuti.
Per ottenere la sintonia fine in caso di problemi di rice­zione, procedere come se­gue:
1. Premere brevemente premuto il tasto
La frequenza di ricezione viene aumentata.
2. Premere brevemente pre­muto il tasto
La frequenza di ricezione viene diminuita.
2% UP.
2$ DOWN.
Memorizzazione dell'emit­tente
Se si è trovata un'emittente che si desidera salvare:
1. Premere il tasto ME­MORY KEY LOCK.
Viene emesso un segnale acustico e l'indicatore della posizione di memoria lampeggia.
Avviso:
eseguire il passaggio successi­vo entro 15 secondi. In caso contrario, l'apparecchio me­morizzerà automaticamente l'emittente sulla posizione di programma visualizzata. Quando l'emittente viene sal­vata, risuo-nano due segnali acustici.
2. Premere uno dei cinque tasti
2^2&2*2(3) MEM.,
per determinare la posizio­ne di memoria 1...10.
- 17 -
I
Page 24
Avviso:
i tasti
2^2&2*2(3) MEM.
hanno una doppia funzio­ne. A ogni pressione si passa da una funzione all'altra (ad es. da 1 a 5 e viceversa).
3. Premere nuovamente il tasto MEMORY KEY LOCK.
Il segnale acustico viene emesso due volte e l'emit­tente viene salvata. Ripetere i passaggi da 1-3, per salvare ulteriori emittenti.
Richiamo dell'emittente salvata
Con i cinque tasti MEM. si possono richiamare due emittenti per banda.
1. Premere il tasto MEM. 1/6.
Si udrà un suono. Verrà riprodotta l'emittente memorizzata nella posizione 1.
2. Premere nuovamente il tasto MEM. 1/6.
Si udrà un suono. Verrà riprodotta l'emittente memorizzata nella posizione 6.
2^2&2*2(3)
Funzione AMS
L'apparecchio dispone della funzione di memorizzazione automatica delle emittenti. Per ogni banda si possono salvare dieci emittenti. La radio è accesa.
1. Premere il tasto SCAN/A.M.S. per ca. due secondi.
L'apparecchio salva automati­camente l'emittente con po­tenza di ricezione sufficiente. La funzione AMS termina non appena tutte le posizioni di memoria della rispettiva banda sono state occupate.
Breve riproduzione dell' emittente desiderata
È possibile riprodurre breve­mente l'emittente memoriz­zata di una banda. La radio è accesa.
1. Premere il tasto SCAN/A.M.S.
Le emittenti salvate vengono riprodotte per circa quattro secondi.
2# MEM
2# MEM
I
- 18 -
Page 25
2. Per interrompere la fun­zione, premere il tasto SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
Blocco dei tasti
Tutti i tasti possono essere bloccati per impedirne il fun­zionamento.
1. Premere il tasto MEMO­RY KEY LOCK per ca. due secondi.
Nel display compare il simbo­lo TASTI BLOCCATI . I tasti sono in tal modo bloc­cati da un azionamento invo­lontario.
2. Per disattivare tale funzio­ne, premere il tasto ME­MORY KEY LOCK per ca. due secondi.
Il simbolo TASTI BLOCCATI scompare. I tasti possono es­sere nuovamente azionati.
2!
Funzione di spegnimento ri­tardato
È possibile fissare un periodo di tempo, trascorso il quale la radio si spegne automatica­mente. Si può scegliere fra un minimo di 15 e un massimo di 90 minuti. La radio è spenta.
1. Premere il tasto SLEEP. Il simbolo SLEEP viene visu­alizzato sul display.
2. Premere il tasto SLEEP per circa due secondi.
L'indicatore SL:90 lampeg­gia.
3. Premere il tasto SLEEP tante volte fino a ottenere la visualizzazione del tem­po desiderato.
Con ogni pressione del tasto si riduce il tempo di spegni­mento ritardato di 15 minuti.
- 19 -
I
Page 26
Eliminazione dei guasti
Per eliminare un errore di funzionamento del display, procedere come segue:
1. premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, ad es. una penna.
L'apparecchio viene riportato alle impostazioni predefinite in plastica. Tutte le imposta­zioni inserite dall'utente ver­ranno cancellate.
4)
Pulizia dell'apparecchio
Attenzione:
Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti che at­taccano la plastica, poiché essi potrebbero danneggiare l'apparecchio!
• Tenere sempre pulito l'apparecchio e le aperture di aerazione.
• Impedire la penetrazione di liquidi all'interno dell' apparecchio.
• Non utilizzare detergenti aggressivi
• Per la pulizia dell'allog-gi­amento e del display, uti­lizzare un panno legger­mente inumidito.
I
- 20 -
Page 27
Smaltimento dell'appa­recchio
bile. Consegnare le pile/gli ac­cumulatori solo se scariche/i.
Non gettare assolu­tamente l'apparec­chio insieme ai nor-
mali rifiuti domestici. Smaltire l'apparecchio tra­mite un ente di smaltimento autorizzato o tramite l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attual­mente in vigore. In caso di dubbio, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile insieme ai normali rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a portare le pile/ accumulatori presso un cen­tro di raccolta del proprio comune / quartiere o a re­stituirle al rivenditore. Questo obbligo serve a per­mettere che le pile vengano smaltite in modo ecocompati-
Smaltire tutto il mate­riale di imballaggio in modo ecocompatibile.
Garanzia e assistenza
Le condizioni di garanzia e l'indirizzo di assistenza sono indicati nel foglio di garanzia accluso.
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 21 -
I
Page 28
- 22 -
Page 29
Sadržaj Strana
Sigurnosne napomene 24 Uporaba u skladu sa namjenom 26 Obim isporuke 26 Pregled uređaja 26 Tehnički podaci 28 Postavljanje 28 Snabdijevanje električnom energijom 29 Posluživanje sata 30 Rukovanje sa radiom 35 Čišćenje uređaja 38 Zbrinjavanje uređaja 39 Jamstvo i servis 39 Uvoznik 39
Upute za rukovanje prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasniju uporabu. Prilikom predaje uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute.
- 23 -
Page 30
Projekcijski sat sa radiom KH 2217
Sigurnosne napomene
Da biste spriječili opasnost
po život uslijed strujnog udara:
• Uređaj rabite isključivo u
suhim prostorijama.
• Osigurajte, da nikada ne
mogu dospjeti tekućine ili strani predmeti u unutrašnjost uređaja.
• Ne postavljajte predmete
napunjene tekućinom, kao na primjer vaze, na uređaj.
Da viste spriječili opasnost
od požara i ozljeđivanja:
• Uređaj postavite tako, da
ne može doći do toplinskog zastoja. Nikada ne prekrijte otvore za ventilaciju!
• Ne stavljajte otvorene izvore plamena poput svijeća na uređaj.
• Izbjegavajte dodatni dotok topline, na primjer uslijed neposrednog utjecaja sun­ca, grijačih tijela, drugih uređaja itd.!
• Ne dopustite djeci i nemo­ćnim osobama da bez nad­zora rukuju sa uređajem. Ove osobe opasnosti ne mogu uvijek procijeniti na pravi način.
• Koristite isključivo priloženi mrežni adapter, da biste uređaj priključili na strujnu mrežu.
• Osigurajte, da mrežni adapter u slučaju opasnosti bude brzo na dohvatu ruke, te da mrežni kabel ne može postati zamka za protepanje.
- 24 -
Page 31
• Umetnute baterije najmanje jednom godišnje ispitajte po pitanju funkcionalnosti i stanja.
• U slučaju iscurjelih baterija odjenite zaštitne rukavice. Tekućina iz baterije može izazvati nagrizanje kože. Pretinac za baterije čistite pomoću suhe krpe.
Elektromagna polja
Ovaj uređaj zakonske granične vrijednosti za elektrosmog ne dostiže čak niti unutar kućišta! Ukoliko ipak imate sumnje u pogledu postavljanja uređaja u spavaćoj sobi:
• Uređaj postavite poprilici pola metra udaljenog od kreveta.
Na ovoj udaljenosti elektro­magnetna polja više nisu pri­sutna, čak ni za elektrosenzi­bilne osobe.
Napomena:
Ovaj uređaj je opremljen sa gumenim nogicama, koje ne klize. Površine poda sastoje se od različitih materijala i tretiraju se sa različitim sredstvima za održavanje. Iz tog razloga ne može potpuno biti isključena mogućnost, da neke od ovih sredstava sadrže tvari, koje su agresivne prema gumenim nogicama i koje ih mogu raz­mekšati. U slučaju potrebe pod nogice uređaja podmetnite podlogu, koja ne klizi.
Napomena:
U različitim zemljama mogu postojati razne regulacije do­dijeljenih frekvencijskih krugo­valnih područja. Uzmite u obzir, da informacije, koje eventualno primate od krugovalnih službi, ne smijete proslijediti trećim osobama ili zloupotrebljavati.
- 25 -
Page 32
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je predviđen za buđenje pomoću signalnog tona ili radio-tona, kao i za prijem krugovalnih postaja. Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja sma­tra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne odgovara za štete nastale uslijed nenam­jenske uporabe uređaja ili usli­jed pogrešnog načina rukovan­ja. Uređaj nije predviđen za korištenje u komercijalne svrhe.
Obim isporuke
Neposredno nakon raspakir­anja prekontrolirajte, da li je obim isporuke kompletan i da li je stanje uređaja bespri­jekorno. 1 Projekcijski sat 1 Mrežni dio 1 Upute za rukovanje/
Priloženi jamstveni list Baterije nisu sadržane u obimu isporuke.
Pregled uređaja
Display (zaslon)Prikaz frekvencije/vremenaPrikaz frekvencijskog
područja FM/AM
Prikaz vremena buđenjaVrijeme za buđenje 2 (AL2)Buđenje pomoću signalnog
tona
Upozoravajuća dojava za
zamjenu baterija
Pogon sa mrežnim dijelomTipke blokirane
- 26 -
Page 33
Broj odabranog memorijs-
kog mjesta
Prikaz glasnoće VOLBuđenje sa radio-programomVrijeme buđenja 1 (AL1)Sleep Timer uključenPrikaz u radio-modusuTipka funkcije za spavanje
(SLEEP)
Tipka za memoriranje post-
aje / Blokada tipke (MEMORY KEY LOCK)
Tipka za vrijeme buđenja
1/Povećavanje glasnoće (AL1/VOL+)
Tipka za vrijeme buđenja
2/Smanjenje glasnoće (AL2/VOL–)
Tipka RADIO ON/OFF
2! Tipka za spavanje/Osvjet-
ljenje zaslona (SNOOZE/ DISPLAY DIMMER)
2@ Tipka za odabir frekvencijs-
kog područja (BAND AM/FM)
2# Tipka za postavljanje
memorirane postaje/ auto­matsko memoriranje post­aje (MEM SCAN/A.M.S.)
2$ Tipka za traženje postaje
prema dolje (DOWN)
2% Tipka za traženje postaje
prema gore (UP)
2^ Tipka za memorijsko mjesto
1/6, podešavanje vremena buđenja 1 (MEM. 1/6, AL.1 SET)
2& Tipka za memorijsko mjesto
2/7, podešavanje vremena buđenja 2 (MEM. 2/7, AL.2 SET)
2* Tipka za memorijsko mjesto
3/8, podešavanje minuta (MEM. 3/8, MIN.+ SET)
2( Tipka za memorijsko mjesto
4/9, podešavanje točnog vremena (MEM. 4/9, TIME SET)
3) Tipka za memorijsko mje-
sto 5/10, podešavanje sati (MEM. 5/10, HOUR+ SET)
3! Zvučnik 3@ Tipka za projekciju točnog
vremena Uklj/Isklj. (PRO­JECTION ON/OFF)
3# Okretna projekcijska leća 3$ Regulator za podešavanje
oštrine (FOCUS)
- 27 -
Page 34
3% Kotačić za podešavanje
projekcije točnog vremena okretanjem (ROTATE PRO­JECTION)
3^ Tipka za okretanje projek-
cije točnog vremena za 180° (PROJECTION REVERSE)
3& Priključak mrežnog dijela
DC 7,5 V
3* Antena 3( Poklopac pretinca za
baterije
4) Reset-tipka 4! Mrežni dio sa mrežnim
utikačem i kabelom
4@ Priključni utikač
Tehnički podaci
Baterijski pogon:
4 x 1,5 V Tip Mignon/AA/LR6 (nisu sadržane u obimu isporu­ke) za radio-pogon, osvjetljenje displaya i projekciju
Frekvencijsko područje:
FM (UKW) : 87,5 - 108,5 MHz AM (MW) : 522–1656 kHz
Mrežni diol:
Ulaz: 230 V ~ 50 Hz
30 mA
Izlaz: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Postavljanje
• Izvadite projekcijski sat iz
pakiranja.
• Postavite projekcijski sat na
ravnu površinu.
• Projekcijski sat podesite na
taj način, da projekcijska leća
3# bude usmjerena na
praznu površinu. Da bi točno vrijeme dobro vidljivo bilo prikazano na zidu ili stropu, prostorija mora biti zatamljena.
Napajanje preko mrežnog dijela
DC 7,5 V 400 mA
- 28 -
Page 35
Snabdijevanje električnom energijom
Pažnja:
Osigurajte ispravan polaritet baterija i mrežnog dijela. Uređaj će biti oštećen u sluča­ju pogrešnog polariteta. Uređaj može biti pogonjen na slijedeći način:
• samo sa baterijama,
• samo preko mrežnog dijela.
Umetanje baterija
Potrebne su Vam četiri baterije napona 1,5 V tipa Mignon/AA /LR6.
1. Otvorite poklopac tinca za baterije na donjoj strani.
2. Umetnite četiri baterije uz uvažavanje u pretincu pri­kazanog polariteta u preti­nac za baterije.
3( pre-
Obratite pažnju na to, da se crna tekstilna traka nalazi ispod baterija, kako bi zamjena baterija bila olakšana.
3. Zatvorite poklopac čujno ne ulegne.
• Zamijenite sve četiri baterije, kada se upozoravajuća do­java za zamjenu baterija pojavi.
• Najmanje jednom godišnje kontrolirajte funkcionalnost i stanje baterija.
3(, dok
Napomena:
Memorirane postaje se brišu, ako uređaj ostane bez struje duže od ca. 30 sekundi. Ili osi­gurajte napajanje električnom energijom pomoću mrežnog dijela, ili u roku od 30 sekundi izvedite zamjenu baterija.
- 29 -
Page 36
Priključivanje mrežnog dijela
Koristite isključivo mrežni dio sadržan u obimu isporuke.
1. Utaknite priključni utikač
4@ mrežnog dijela 4! u
priključak na mrežnom di­jelu
3& na stražnjoj strani
uređaja.
2. Utaknite mrežni dio u utič-
nicu sa 230 V ~ 50 Hz.
Na displayu će simbol  za napajanje preko mrežnog dijela biti prikazan.
Posluživanje sata
Napomena:
Da biste mogli podesiti toč- no vrijeme, satni radio mora biti isključen.
Podešavanje točnog vremena
1. Pritisnite tipku Točno vrijeme na displayu trepti.
2( TIME SET.
Napomena:
Podešenja izvršite u roku od 10 sekundi. Nakon ca. 10 se­kundi uređaj se vraća u početni položaj. Do tada izvršena podešenja biti će preuzeta.
Tipku
3) HOUR+ SET možete
u više navrata pritisnuti ili ga držite pritisnutog.
2. Pritisnite tipku SET, da biste podesili sate.
3. Čim se željeni prikaz sata na displayu pojavi, otpu­stite tipku.
Tipku
2* MIN+ SET možete u
više navrata pritisnuti ili ga držite pritisnutog.
4. Pritisnite tipku da biste podesili minute.
5. Čim se željeni prikaz minuta na displayu pojavi, otpu­stite tipku.
6. Pritisnite tipku SET ili pričekajte nekoliko sekunda.
Podešeno vrijeme biti će preu­zeto.
3) HOUR+
2* MIN+ SET,
2( TIME
- 30 -
Page 37
Podešavanje 12-satnog ili 24­satnog modusa
Držite tipku nutu oko 2 sekunde. U displayu trepti oznaka „24Hr“ za 24-satni modus. U roku od 10 sekundi u više navrata pritišćite tipku
MIN+ SET, da biste prebaci­vali izme_u 12-satnog mo­dusa („12Hr“ trepti) i 24-satnog modusa. Pritisnite tipku
pričekajte nekoliko sekundi. Dolazi do preuzimanja podešenog modusa. U 12­satnom modusu za popod­nevne sate se pojavljuje oz­naka PM ispod prikaza vremena.
Podešavanje vremena za buđenje
Možete podesiti dva različita vremena za buđenje, AL1 i AL2. Vrijeme za buđenje možete podesiti samo dok je radio isključen.
2@ BAND pritis-
2*
2@ BAND ili
1. Pritisnite tipku
Vrijeme za buđenje  AL1 trepti. Tipku
3) HOUR+ SET možete
u više navrata pritisnuti ili ga držite pritisnutog.
2. Pritisnite tipku SET, da biste podesili sate.
3. Čim se željeni prikaz sati vremena buđenja  AL1 pojavi, otpustite tipku.
Tipku
2* MIN+ SET možete
u više navrata pritisnuti ili je držite pritisnutu.
4. Pritisnite tipku da biste podesili minute.
5. Čim se željeni prikaz minuta vremena buđenja  AL1 pojavi, otpustite tipku.
6. Pritisnite tipku ili samo pričekajte nekoliko sekundi.
Podešeno vrijeme za buđenje biti će preuzeto.
7. Da biste podesili drugo vri­jeme za buđenje, ponovite korake 1 do 6.
8. Umjesto tipke pritisnite tipku
2^ AL1 SET.
3) HOUR+
2* MIN+ SET,
2^ AL1 SET
2^ AL1 SET
2& AL2 SET.
- 31 -
Page 38
Uključivanje funkcije buđenja
Napomena:
Ukoliko želite, da vas radio pro­bude, prethodno postavite žel­jenu glasnoću i željenu radiost­anicu za buđenje (vidi poglavlje "Promjena glasnoće"). Svakim pritiskom tipke AL1/VOL+ ili tipke AL2/ VOL– prebacujete sa jedne na drugu opciju za buđenje.
1. Da biste uključili buđenje signalnim tonom, toliko puta pritisnite tipku AL1/ VOL+, dok se simbol zvona u polju AL1 na dis­playu pojavi.
Vrijeme buđenja  će na dis- playu biti prikazano. Signalni ton će biti sve glasnije, što je duži.
2. Ako želite uključiti buđenje sa radio-uređajem, toliko često pritisnite tipku AL1/VOL+, sve dok se oz­naka za radio u polju AL1  ne pojavi.
Vrijeme za buđenje  će na displayu  biti prikazano.
3. Da biste isključili funkciju buđenja, toliko puta pritis­nite tipku AL1/VOL+, dok niti jedan simbol u pol­ju AL1 više ne bude pri­kazan.
Vrijeme buđenja  će ipak na displayu  biti prikazano, ali se neće začuti ton za buđenje ili radio program u postavlje­nom trenutku za buđenje.
Napomena:
Funkcija buđenja je aktivirana samo onda, kada simbol zvona ili simbol za radio u pol­jima AL1 odnosno AL2 možete vidjeti. Opisani koraci postupanja vri­jede i za tipku AL2/VOL–.
Isključivanje funkcije buđenja do slijedećeg dana
Da biste isključili ton za buđenje, pritisnite jedan od slijedećih tipki:
• Tipka AL1/VOL+,
• Tipka AL2/VOL–,
• Tipka  RADIO ON/OFF,
• Tipka SLEEP.
- 32 -
Page 39
Isključivanje tona za buđenje se pomoću signalnog zvuka, osim kod tipke RADIO ON/OFF, potvrđuje.
Funkcija Snooze
Pomoću tipke DISPLAY DIMMER prekidate funkciju buđenja na vremenski rok trajanja između 1 i 30 mi­nuta (vidi slijedeće poglavlje). Tvornički je podešeno trajanje od 9 minuta. Nakon isteka podešenog vre­menskog roka ton za buđenje ili radio ponovo se oglašava (automatika ponovnog buđenja) Ovu funkciju možete ponoviti najviše šest puta. Nakon toga će se ton za buđenje oglasiti tek narednog dana.
Funkciju ponovnog buđenja možete individualno prilagoditi između 1 i 30 minuta. Radio je isključen, a funkcija po­novnog buđenja nije aktivna.
2! SNOOZE/
1. Pritisnite i držite tipku SNOOZE/DISPLAY DIMMER, sve dok se na displayu pojavi dojava SNO i prikaz minuta.
2. Pritisnite tipku SET, da biste podesili minute.
3. Čim je prikazano željeno vri­jeme za ponovno buđenje, otpustite tipku.
4. Pritisnite tipku ZE/DISPLAY DIMMER.
Podešeno vrijeme za ponovno buđenje biti će preuzeto.
Podešavanje svijetlosti prikaza na displayu
Napajanje preko mrežnog dijela:
1. Pritisnite u razmacima od po 2 sekunde tipku ZE/DISPLAY DIMMER.
Svijetlost displaya se mijenja na slijedeći način: Svijetlo->Srednje->Tamno-> Svijetlo
2!
2* MIN+
2! SNOO-
2! SNOO-
- 33 -
Page 40
Napajanje baterijama:
U baterijskom pogonu je osv­jetljenje displaya deaktivirano radi štednje energije.
1. Pritisnite tipku ZE/DISPLAY DIMMER.
Display će biti osvijetljen u trajanju od ca. pet sekundi.
Projekcija točnog vremena
Da bi točno vrijeme dobro vidljivo bilo prikazano na zidu ili stropu, prostorija mora biti zatamljena.
2! SNOO-
Pažnja:
Projekcija točnog vremena ge­nerira se pomoću LED. Nikada ne gledajte neposredno u zra­ku svjetla. Zraku svjetla nikada ne usmjerite na druge osobe ili životinje.
Napajanje preko mrežnog dijela:
1. Pritisnite tipku TION ON/OFF.
Projekcijska leća svijetli.
3@ PROJEC-
3# trajno
2. Okrenite projekcijsku leću
3# u željeni smjer.
Točno vrijeme će biti projicirano na željeno mjesto. Udaljenost projekcije iznosi ca. 0,4 m do 4,0 m.
3. Oštrinu projekcije podesite pomoću regulatora FOCUS
3$.
Projekciju točnog vremena možete bezstupanjski okrenuti za ca. 90°.
4. Okrenite kotačić za podešavanje PROJECTION. Projekciju prikaza vremena možete okrenuti za 180°, odnosno reflektirati.
5. Pritisnite tipku TION REVERSE.
6. Za isključivanje projekcije ponovo pritisnite tipku PROJECTION ON/OFF.
Projekcijska leća
Baterijski pogon:
1. Pritisnite tipku TION ON/OFF.
Projekcijska leća na ca. pet sekundi.
3% ROTATE
3^ PROJEC-
3@
3# se gasi.
3@ PROJEC-
3# se uključuje
- 34 -
Page 41
Rukovanje sa radiom
Uključivanje i isključivanje
1. Pritisnite tipku RADIO ON/OFF, da biste uključili radio.
2. Ponovo pritisnite tipku RADIO ON/OFF, da biste isključili radio.
Promjena glasnoće
Ako glasnoću želite brzo podesiti, držite pritisnut od­govarajuću tipku. Ukoliko glasnoću želite mijenjati postupno, odgovarajuć tip­ku pritisnite u više navrata.
1. Da biste povećali glasnoću, pritisnite tipku AL1/VOL+.
2. Da biste smanjili glasnoću, pritisnite tipku AL2/VOL–.
Odabir pojasa
1. Za podešavanje frekvencijs­kog pojasa (FM/AM) pritis­nite tipku
Možete poboljšati prijem radio­odašiljača u frekvencijskom području UKW (FM).
2@ BAND.
2. Pomičite antenu u različitim smjerovima. Ako je dobar prijem radio­postaje, ostavite antenu
3* polako
3* u tom položaju.
Za prijem radio-postaja sa srednjim valovima (AM) u uređaju je čvrsto ugrađena antena.
3. Za poboljšanje prijema promijenite poziciju uređaja u radio-modusu.
Automatsko traženje postaje
1. Nakratko pritisnite jednu od tipki UP
Automatsko traženje započinje i automatski se zaustavlja, kada uređaj pronađe radio­postaju sa dovoljno snažnim prijemom.
2. Za nastavak automatskog traženja pritisnite tipku UP ili 2$ DOWN i kratko ga držite pritisnutog .
2% ili DOWN 2$.
2%
- 35 -
Page 42
3. Za zaustavljanje automat­skog traženja pritisnite tipku
2% UP ili 2$ DOWN i
kratko ga držite pritisnutog.
Za fino justiranje pod nepo­voljnim uvjetima prijema po­stupite na slijedeći način:
1. Nakratko pritisnite tipku
2% UP.
Frekvencija prijema se povećava.
2. Nakratko pritisnite tipku DOWN.
Frekvencija prijema se smanjuje.
Memoriranje postaje
Kada ste pronašli postaju, koju želite memorirati:
1. Pritisnite tipku  MEMORY KEY LOCK.
Začuti će se signalni ton i prikaz memorijskog mjesta trepti.
Napomena:
Slijedeći korak izvršite u roku od 15 sekundi. U protivnom će uređaj automatski memori­rati postaju na prikazanom programskom mjestu.Kada je postaja memorirana, uređaj ispušta dva signalna tona.
2$
2. Pritisnite jednu od pet tipki
2^2&2*2(3) MEM., da bi-
ste odredili memorijsko mjesto 1...10.
Napomena:
Tipke
2^2&2*2(3) MEM. ima-
ju dvostruku funkciju. Uslijed svakog aktiviranja ska­čete između dvije funkcije (npr. između 1 i 5).
3. Pritisnite tipku  MEMORY KEY LOCK ponovo.
Signalni ton će se dva puta za­čuti i postaja je memorirana. Ponovite korake 1-3, da biste memorirali dodatne postaje.
Pozivanje memoriranih post­aja
Možete pomoću pet tipki
2^2&2*2(3) MEM. pozvati
po dvije postaje svakog pojasa.
1. Pritisnite tipku MEM. 1/6.
Začuti će se signalni ton. Postaja na memorijskom mje­stu 1 će biti pozvana.
2. Ponovo pritisnite tipku MEM. 1/6.
- 36 -
Page 43
Začuti će se signalni ton. Postaja na memorijskom mje­stu 6 će biti pozvana.
2. Za prekidanje ove funkcije pritisnite tipku /DISPLAY DIMMER.
2! SNOOZE
AMS-Funkcija
Uređaj raspolaže automatskim memoriranjem postaja. Za svaki pojas možete memorira­ti deset postaja. Radio je ukl­jučen.
1. Pritisnite tipku SCAN/A.M.S. na ca. dvije sekunde.
Uređaj sada automatski u me­moriji pohranjuje postaje sa dovoljnom emisionom sna­gom. AMS-Funkcija završava, čim su popunjena sva memo­rijska mjesta dotičnog pojasa.
Kratko pozivanje pohranjenih postaja
Memorirane postaje u okviru jednog pojasa možete nakrat­ko pozvati. Radio je uključen.
1. Pritisnite tipku SCAN/A.M.S.
Memorirane postaje biti će pozvane na po četiri sekunde.
2# MEM
2# MEM
Blokada tipke
Sve tipke moÏete blokirati i tako onemoguçiti njihovo aktiviranje.
1. Pritisnite tipku Q MEMO­RY KEY LOCK na ca. dvije sekunde.
U displayu se pojavljuje simbol TIPKE BLOKIRANI . Tipke su sada blokirani i zašti­ćeni od nehotičnog aktiviran­ja.
2. Za uklanjanje ove funkci­je pritisnite tipku Q ME­MORY KEY LOCK na ca. dvije sekunde.
Simbol TIPKE BLOKIRANI više nije prikazan. Tipke opet mogu biti aktivirani.
Funkcija spavanja
Možete odrediti neko vrijeme, nakon kojeg se radio treba iskl­jučiti. Pritom možete odabrati vremenski period u trajanju između 15 i 90 minuta.
- 37 -
Page 44
Radio je isključen.
1. Pritisnite tipku SLEEP.
Simbol SLEEP biti će prika­zan na displayu.
2. Pritisnite tipku SLEEP na ca. dvije sekunde.
Dojava SL:90 trepti.
3. Pritisnite tipku SLEEP toliko puta, dok se ne pojavi Ïeljeno vrijeme.
Svakim pritiskom tipke vri­jeme iskljuãivanja se reduci­ra za 15 minuta.
Otklanjanje grešaka
Da biste otklonili pogrešku u funkciji displaya, postupite na slijedeći način:
1. Pritisnite tipku za reseti­ranje
4) pomoću šiljatog
predmeta, npr. pomoću kemijske olovke.
Ponovo se pozivaju tvorničke postavke uređaja. Sve postavke, koje ste Vi unijeli, brišu se.
Čišćenje uređaja
Pažnja:
Nikada ne koristite benzin, ota­pala ili sredstva za čišćenje, koja su agresivna za plastiku, jer bi ova sredstva mogla oštetiti uređaj!
• Uvijek održavajte čistoću uređaja i otvora za ventilaci­ju.
• Ne smiju dospjeti tekućine u unutrašnjost uređaja.
• Ne koristite agresivna sredst­va za čišćenje.
• Za čišćenje kućišta i displaya koristite mekanu, blago nav­laženu krpu.
- 38 -
Page 45
Zbrinjavanje uređaja
Jamstvo i servis
Uređaj nikako ne bacaj­te u obično kućno
smeće. Uređaj zbrinite preko autorizir­anog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunal­nog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju sumnje se povežite sa svojom ustano­vom za zbrinjavanje otpada.
Zbrinjavanje baterija!
Baterije ne smiju biti zbrinute sa kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski obavezan baterije/ akumulatore predati sabirnom mjestu u njegovoj mjesnoj za­jednici/dijelu grada ili u trgovini. Svrha ove obaveze je ta, da ba­terije mogu biti zbrinute na nač­in neškodljiv za okoliš. Vraćanje baterija/akumulatora vršite iskl­jučivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže
zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Uvjete jamstva i adresu servisa možete pronaći na priloženom jamstvenom listu.
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 39 -
Page 46
- 40 -
Page 47
Kazalo vsebine Stran
Varnostni napotki 42 Predvidena uporaba 44 Obseg dobave 44 Pregled nad napravo 44 Tehnični podatki 46 Postavitev 46 Vzpostavitev električnega priključka 46 Nastavitev in uporaba ure 47 Nastavitev in uporaba radia 52 Čiščenje naprave 56 Odstranitev naprave 56 Garancija in servis 57 Uvoznik 57
Pred prvo uporabo skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi ta navodila.
- 41 -
Page 48
Projekcijska ura z radiom KH 2217
Varnostni napotki
Za preprečevanje živ-
ljenjske nevarnosti zaradi električnega udara:
• Napravo uporabljajte
samo v suhih prostorih.
• Zagotovite, da v napravo
nikakor ne morejo zaiti tekočine ali predmeti.
• Na napravo ne postavljajte
predmetov napolnjenih s tekočino, kot npr. vaz.
Za preprečevanje nevar-
nosti požara in poškodb:
• Napravo namestite tako,
da ne more priti do kopi­čenja vročine. Prezračeval­nih odprtin nikoli ne po­krivajte!
• Na napravo ne postavljajte odprtih plamenov, kot npr. sveč.
• Preprečite dodatne vplive toplote, npr. zaradi direkt­nega sončnega sevanja, radiatorjev, drugih naprav itd.!
• Otrokom in osebam, ki jih je potrebno nadzorovati, ne dovolite nenadzorova­nega rokovanja z napravo. Ti mogoče ne znajo zmeraj pravilno oceniti možnih nevarnosti.
• Za priključitev naprave na električno omrežje upo­rabljajte samo priložene omrežne adapterje.
• Zagotovite, da je omrežni adapter v primeru nevar­nosti hitro dosegljiv in omrežni kabel ne more povzročati spotikanja.
- 42 -
Page 49
• Vložene baterije najmanj enkrat letno kontrolirajte glede njihovega delovanja in njihovega stanja.
• Pri rokovanju z izteklimi baterijami si nataknite zaščitne rokavice. Baterijska tekočina lahko povzroči razjede. Predal­ček za baterije očistite s suho krpo.
Elektromagnetna polja
Ta naprava že znotraj svojega ohišja ne dosega zakonsko določenih mejnih vrednosti za elektrosmog! Če imate kljub temu pomisle­ke, kar se tiče postavitve v spalnici:
• Napravo postavite vstran od postelje v oddaljenosti pol metra.
Od te oddaljenosti naprej tudi električno občutljivi ljud­je polj ne zaznavajo več.
Napotek:
Ta naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi pod­stavki. Površine tal so iz različ­nih materialov in se obdelu­jejo z različnimi čistili. Zato se ne da v celoti izključiti, da katera od teh snovi ne vsebu­je sestavin, ki bi vplivale na gumijaste podstavke in jih razmehčale. Po potrebi pod podstavke naprave položite nedrsečo podlogo.
Napotek:
V posameznih državah lahko obstajajo različni zakoni o dodeljenih radijskih frek­venčnih območjih. Upoštevajte, da morebitnih sprejetih radijskih storitev ne smete izkoristiti, jih posredo­vati tretjim osebam ali jih zlo­rabljati za nepredvidene na­mene.
- 43 -
Page 50
Predvidena uporaba
Pregled nad napravo
Naprava je primerna za bu­jenje s signalnim ali radijskim tonom ter za sprejem radij­skih oddajnikov. Vsakršna dru­ga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvide­no in pomeni bistveno nevar­nost nezgod. Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo zara­di nepredvidene uporabe ali napačnega upravljanja na­prave. Naprava ni predvidena za obrtno uporabo.
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju preve­rite, ali je obseg dobave po­poln in stanje naprave brez­hibno. 1 projekcijska ura 1 omrežni napajalnik 1 navodila za uporabo/
dodatni list Garancija Baterije niso del obsega dobave.
PrikazovalnikPrikaz frekvence/urnega
časa
Prikaz frekvenčnega pasu
FM/AM
Prikaz časa bujenjaČas bujenja 2 (AL2)Bujenje s signalnim tonomPrikaz opozorila za menja-
vo baterij
Obratovanje z omrežnim
napajalnikom
Tipke blokiraneŠtevilka izbranega pomnil-
niškega mesta
Prikaz glasnosti VOLBujenje z radiomČas bujenja 1 (AL1)Časovnik izklopa vklopljenPrikaz pri obratovanju ra-
dia
Tipka Funkcija samodejne-
ga izklopa (SLEEP)
Tipka Shrani oddajnik /
Blokada tipk (MEMORY KEY LOCK)
- 44 -
Page 51
Tipka Čas bujenja 1/
Zvišanje glasnosti (AL1/VOL+)
Tipka Čas bujenja 2 / Zni-
žanje glasnosti (AL2/VOL–)
Tipka RADIO ON/OFF
(vklop/izklop)
2! Tipka Dremež / Osvetljava
prikazovalnika (SNOOZE/ DISPLAY DIMMER)
2@ Tipka Preklop frekvenčne-
ga pasu (BAND AM/FM)
2# Tipka Predvajaj shranjene
oddajnike/Samodejno shranjevanje oddajnikov (MEM SCAN/A.M.S.)
2$ Tipka Iskanje oddajnika
navzdol (DOWN)
2% Tipka Iskanje oddajnika
navzgor (UP)
2^ Tipka Pomnilniško mesto
1/6, Nastavitev časa bujen­ja 1 (MEM. 1/6, AL.1 SET)
2& Tipka Pomnilniško mesto
2/7, Nastavitev časa bujen­ja 2 (MEM. 2/7, AL.2 SET)
2* Tipka Pomnilniško mesto
3/8, Nastavitev minut (MEM. 3/8, MIN.+ SET)
2( Tipka Pomnilniško mesto
4/9, Nastavitev urnega časa (MEM. 4/9, TIME SET)
3) Tipka Pomnilniško mesto
5/10, Nastavitev ur (MEM. 5/10, HOUR+ SET)
3! Zvočnik 3@ Tipka Projekcija urnega
časa Vklop/Izklop (PROJEC­TION ON/OFF)
3# Vrtljiva projekcijska leča 3$ Drsnik Nastavitev ostrine
(FOCUS)
3% Nastavitveno kolesce Pro-
jekcijo urnega časa zavrte­ti (ROTATE PROJECTION)
3^ Tipka Projekcijo urnega
časa obrniti za 180° (PRO­JECTION REVERSE)
3& Priključek omrežnega
napajalnika DC 7,5 V
3* Dipolna antena 3( Pokrov predalčka za
baterijo
4) Tipka Reset (Ponastavitev) 4! Omrežni napajalnik z
omrežnim vtičem in omrežnim kablom
4@ Priključni vtič
- 45 -
Page 52
Tehnični podatki
Obratovanje z baterijami:
4 x 1,5 V tip Mignon / AA / LR6 (niso v obsegu dobave) za obratovanje radia, osvet­ljavo prikazovalnika in pro­jekcijo
• Projekcijsko uro nastavite tako, da je projekcijska leča
3# usmerjena na praz-
no površino.
Za lepo vidno predvajanje urnega časa na steni ali na stropu mora biti prostor za­temnjen.
Obratovanje omrežnega na­pajalnika:
DC 7,5 V 400 mA
Frekvenčno območje:
FM (UKW): 87,5–108,5 MHz AM (MW): 522–1656 kHz
Omrežni napajalnik:
Vhod: 230 V ~ 50 Hz
30 mA
Izhod: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Postavitev
• Projekcijsko uro vzemite iz embalaže.
• Projekcijsko uro postavite na ravno površino.
Vzpostavitev električnega priključka
Pozor:
Zagotovite pravilno polarnost baterij in omrežnega napajal­nika. Naprava se zaradi na­pačne polarnosti lahko poškoduje. Naprava lahko obratuje na več načinov:
• samo z baterijami,
• samo z omrežnim napajal­nikom.
Vstavitev baterij
Potrebujete štiri baterije 1,5 V tipa Mignon /AA/LR6.
- 46 -
Page 53
1. Odprite pokrov 3( predalč-
ka za baterije na spodnji strani.
2. V predalček za baterije vstavite štiri baterije in upoštevajte polarnost, kot je prikazana v predalčku za baterije.
Pazite na to, da se črn tekstil­ni trak nahaja pod baterijami, da olajšate menjavo baterij.
3. Zaprite pokrov
se ne zaskoči.
• Zamenjajte vse štiri bateri-
je, ko se prikaže opozorilo za menjavo baterij .
• Baterije kontrolirajte naj-
manj enkrat letno glede delovanja in stanja.
3(, dokler
Napotek:
Shranjeni oddajniki se iz­brišejo, če je naprava brez električnega toka za dlje kot 30 sekund. Oskrbo s to­kom vzpostavite s pomočjo omrežnega napajalnika, ali pa menjavo baterij izvedite v 30 sekundah.
Priključitev omrežnega napa­jalnika
Uporabljajte samo omrežni napajalnik, ki je v obsegu do­bave.
1. Priključni vtič
omrežnega napajalnika 4! vtaknite v priključek napa­jalnika naprave.
2. Omrežni napajalnik vtak­nite v vtičnico z 230 V ~ 50 Hz.
Na prikazovalniku se prikaže simbol za obratovanje z omrežnim napajalnikom.
4@
3& na hrbtni strani
Nastavitev in uporaba ure
Napotek:
Za nastavitev urnega časa mora biti radio ure izklopl­jen.
Nastavitev urnega časa
1. Pritisnite tipko SET.
Urni čas na prikazovalniku utripa.
2( TIME
- 47 -
Page 54
Napotek:
Nastavitve izvajajte v 10 se­kundah. Po ca. 10 sekundah se naprava povrne v izhodiščni položaj. Do takrat izvedene nastavitve se shrani­jo. Tipko
3) HOUR+ SET lahko
pritisnete večkrat zaporedno, ali pa jo držite pritisnjeno.
2. Pritisnite tipko SET, da nastavite uro.
3. Kakor hitro se na prikazo­valniku prikaže želeni prikaz ure, tipko spustite.
Tipko
2* MIN+ SET lahko pri-
tisnete večkrat zaporedno, ali pa jo držite pritisnjeno.
4. Pritisnite tipko SET, da nastavite minute.
5. Kakor hitro se pojavi žele­ni prikaz minut na prika­zovalniku , spustite tipko.
6. Pritisnite tipko SET ali počakajte nekaj sekund.
Nastavljen urni čas se prevza­me.
3) HOUR+
2* MIN+
2( TIME
Nastavitev 12-urnega ali 24-urnega naãina prikaza
Tipko
2@ BAND drÏite pri-
tisnjeno pribliÏno 2 sekundi. Na prikazovalniku utripa »24Hr« za 24-urni naãin pri­kaza. V roku 10 sekund veãkrat pritisnite tipko SET, da lahko preklopite med 12-urnim naãinom pri­kaza (»12Hr« utripa) in 24­urnim naãinom. Pritisnite tipko pa poãakajte nekaj sekund. Nastavljeni naãin se prevza­me. Pri 12-urnem naãinu se pri popoldanskih urah pod urnim ãasom prikaÏe ozna­ka PM.
Nastavitev časa bujenja
Nastavite lahko dva različna časa bujenja, AL1 in AL2. Čas bujenja lahko nastavite samo pri izklopljenem radiu.
1. Pritisnite tipko Čas bujenja AL1 utripa. Tipko
3) HOUR+ SET lahko
2* MIN+
2@ BAND ali
2^ AL1 SET.
- 48 -
Page 55
pritisnete večkrat zaporedno, ali pa jo držite pritisnjeno.
2. Pritisnite tipko SET, da nastavite ure.
3. Kakor hitro se prikaže želena ura časa bujenja AL1, tipko spustite.
Tipko
2* MIN+ SET lahko pri-
tisnete večkrat zaporedno, ali pa jo držite pritisnjeno.
4. Pritisnite tipko SET, da nastavite minute.
5. Kakor hitro se prikažejo želene minute časa bujen­ja AL1 , tipko spustite.
6. Pritisnite tipko ali pa počakajte nekaj se­kund.
Nastavljen čas bujenja se prevzame.
7. Za nastavitev naslednjega časa bujenja ponovite ko­rake 1 do 6.
8. Vendar pa namesto tipke
3) HOUR +
2* MIN+
2^ AL1 SET
2^ AL1 SET pritisnite tipko 2& AL2 SET.
Vklop funkcije bujenja
Napotek:
Če želite, da vas prebudi ra­dio, prej nastavite želeno glasnost radia za bujenje in želeni radijski oddajnik (glej­te poglavje „Sprememba glasnosti“). Z vsakim pritiskom na tipko AL1/VOL+ ali AL2/VOL prehajate med razpoložljivi­mi možnostmi bujenja.
1. Za vklop bujenja s signal­nim tonom, tipko AL1/VOL+ pritisnite tako pogosto, dokler se ne po­javi simbol zvončka v polju AL1 na prikazo­valniku .
Čas bujenja se prikaže na prikazovalniku . Signalni ton postaja glasnejši, čim dlje se oglaša.
2. Za vklop bujenja z radiom, tipko AL1/VOL+ pritisni­te tako pogosto, dokler se ne pojavi simbol za radio v polju AL1 .
- 49 -
Page 56
Čas bujenja se prikaže na prikazovalniku .
3. Za izklop bujenja z ra­diom, tipko AL1/VOL+ pritisnite tako pogosto, da simbol za radio L v polju AL1 izgine.
Čas bujenja se kljub temu prikaže na prikazovalniku , vendar pa ob nastavljenem času ne zadoni noben budilni signal ali radio.
Napotek:
Funkcija bujenja je aktivirana samo, če sta simbol zvončka ali simbol za radio v pol­jih AL1 oz. AL2 vidna. Opisani koraki veljajo tudi za tipko AL2/VOL–.
Funkcijo bujenja odklopite do naslednjega dne
Za odklop budilnega tona pritisnite eno od naslednjih tipk:
• Tipka AL1/VOL+,
• Tipka AL2/VOL–,
• Tipka RADIO ON/OFF,
• Tipka SLEEP. Odklopitev budilnega tona se potrdi s signalom, razen pri tipki RADIO ON/OFF.
Funkcija snooze (dremež)
S tipko
2! SNOOZE/DISPLAY
DIMMER prekinete funkcijo bujenja za čas, ki ga lahko nastavite med 1 in 30 minuta­mi (glejte naslednji odstavek). Tovarniško je nastavljeno 9 minut. Po poteku nastavljenega časa zadoni budilni ton ali radio še enkrat (avtomatika dodatne­ga bujenja). To funkcijo lahko ponovite do šestkrat. Potem se bo bu­dilni ton oglasil šele naslednji dan. Avtomatika dodatnega bu­jenja se lahko prilagodi indivi­dualno med 1–30 minutami. Radio je izklopljen in avtoma­tika dodatnega bujenja ni ak­tivna.
- 50 -
Page 57
1. Pritisnite in držite tipko 2! SNOOZE/DISPLAY DIM­MER, dokler se na prikazo­valniku ne prikaže SNO in prikaz minut.
2. Pritisnite tipko SET, da nastavite minute.
3. Kakor hitro se prikaže želeni čas dodatnega bujenj, tipko spustite.
4. Pritisnite tipko ZE/DISPLAY DIMMER.
Nastavljen čas dodatnega bu­jenja se prevzame.
Nastavitev svetlosti prikazo­valnika
Obratovanje omrežnega na­pajalnika:
1. Z 2-sekundnim presledkom pritiskajte tipko ZE/DISPLAY DIMMER.
Svetlost prikazovalnika se spremeni, kot sledi: svetlo>srednje>temno>svetlo
2* MIN+
2! SNOO-
2! SNOO-
Obratovanje z baterijami:
Pri obratovanju z baterijami je osvetljava prikazovalnika deaktivirana zaradi varčevan­ja z energijo.
1. Pritisnite tipko ZE/DISPLAY DIMMER.
Prikazovalnik se osvetli za ca. pet sekund.
Projekcija urnega časa
Za lepo vidno predvajanje urnega časa na steni ali na stropu mora biti prostor za­temnjen.
2! SNOO-
Pozor:
Projekcija urnega časa se iz­vede z LED lučjo. Nikoli ne glejte neposredno v svetlobni žarek. Svetlobnega žarka ni­koli ne usmerjajte v druge lju­di ali živali.
- 51 -
Page 58
Obratovanje omrežnega napajalnika:
1. Pritisnite tipko TION ON/OFF.
Projekcijska leča sveti.
2. Projekcijsko lečo te v želeno smer.
Urni čas se projicira na želeno mesto. Projekcijska razdalja znaša ca. 0,4 m do 4,0 m
3. Nastavite ostrino projekci­je z drsnikom FOCUS
Projekcijo urnega časa lahko brezstopenjsko obračate za ca. 90°.
4. Obrnite nastavitveno ko­lesce
3% ROTATE PROJEC-
TION.
Projekcijo urnega časa lahko obrnete oz. zrcalite za 180°.
5. Pritisnite tipko TION REVERSE.
6. Za izklopitev projekcije po­novno pritisnite tipko PROJECTION ON/OFF.
Projekcijska leča
3@ PROJEC-
3# trajno
3# obrni-
3$.
3^ PROJEC-
3@
3# ugasne.
Obratovanje z baterijami:
1. Pritisnite tipko TION ON/OFF.
Projekcijska leča bližno pet sekund.
3@ PROJEC-
3# sveti pri-
Nastavitev in uporaba radia
Vklop in izklop
1. Pritisnite tipko RADIO ON/OFF, da radio vklopite.
2. Ponovno pritisnite tipko RADIO ON/OFF, da radio izklopite.
Spreminjanje glasnosti
Če glasnost želite prestaviti hitro, ustrezno tipko držite pritisnjeno. Če glasnost želite prestaviti po korakih, ustrez­no tipko pritisnite večkrat za­poredoma.
1. Za zvišanje glasnosti pritis­nite tipko AL1/VOL+.
2. Za zmanjšanje glasnosti pri­tisnite tipko AL2/VOL–.
- 52 -
Page 59
Izbira pasu
1. Za nastavitev pasu (FM/ AM) pritisnite tipko BAND.
Sprejem radijskih oddajnikov lahko izboljšate na frekvenč­nem območju UKW (FM).
2. Dipolno anteno pomikajte v različne smeri. Če radijski oddajnik dobro sprejemate, dipolno ante­no
3* pustite v tem polo-
žaju.
Za sprejem srednjih valov (AM) radijskih oddajnikov je v napravo trdno vgrajena an­tena za sprejem.
3. Za izboljšanje sprejema, spremenite položaj na­prave med obratovanjem radia.
Iskanje oddajnika
1. Na kratko pritisnite eno od tipk UP
Postopek iskanja se zažene in se avtomatsko zaustavi, če je bil najden oddajnik z zadost­no jakostjo sprejema.
2% ali DOWN 2$.
2@
3* počasi
2. Za nadaljevanje postopka iskanja, pritisnite tipko UP ali 2$ DOWN in jo držite na kratko pritisnje­no.
3. Za zaustavitev postopka iskanja, pritisnite tipko UP ali 2$ DOWN in jo držite na kratko pritisnje­no.
Za izvajanje finega prilaga­janja pri težjih pogojih spreje­ma postopajte, kot sledi:
1. Kratko pritisnite tipko UP.
Frekvenca sprejema se zviša.
2. Kratko pritisnite tipko DOWN.
Frekvenca sprejema se zniža.
Shranitev oddajnika
Ko ste našli oddajnik, ki bi ga želeli shraniti:
1. Pritisnite tipko MEMO­RY KEY LOCK.
Zadoni signalni ton in prikaz pomnilniškega mesta utripa.
2%
2%
2%
2$
- 53 -
Page 60
Napotek:
Naslednji korak izvajajte v 15 sekundah. Drugače bo napra­va oddajnik samodejno shra­nila na prikazanem pro­gramskem mestu. Ko je oddajnik shranjen, zadonita dva signalna tona.
2. Pritisnite eno od petih tipk
2^2&2*2(3) MEM., da do-
ločite pomnilniško mesto
1...10.
Napotek: Tipke
2^2&2*2(3) MEM. imajo po
dve funkciji. Ob vsaki sprožitvi prehajate med obema funkci­jama (npr. med 1 in 5).
3. Pritisnite tipko MEMO­RY KEY LOCK ponovno.
Signalni ton dvakrat zadoni in oddajnik je shranjen. Ponovite korake 1–3, da shra­nite še ostale oddajnike.
Priklic shranjenih oddajnikov
S petimi tipkami MEM. lahko prikličete dva oddajnika za vsak pas.
2^2&2*2(3)
1. Pritisnite tipko MEM. 1/6. Zadoni signalni ton. Oddajnik na pomnilniškem mestu 1 se predvaja.
2. Pritisnite tipko MEM. 1/6 še enkrat.
Zadoni signalni ton. Oddajnik na pomnilniškem mestu 6 se predvaja.
AMS funkcija
Naprava ima samodejno shranjevanje oddajnikov. Za vsak pas lahko shranite po deset oddajnikov. Radio je vklopljen.
1. Pritisnite tipko SCAN/A.M.S. za ca. dve sekundi.
Naprava sedaj avtomatsko v pomnilnik shrani oddajnike z zadostno jakostjo sprejema. Funkcija AMS preneha, kakor hitro so zasedena vsa pomnil­niška mesta vsakokratnega pasu.
2# MEM
- 54 -
Page 61
Kratko predvajanje shranje­nih oddajnikov
Shranjene oddajnike nekega pasu lahko na kratko predva­jate. Radio je vklopljen.
1. Pritisnite tipko SCAN/A.M.S.
Shranjeni oddajniki se pred­vajajo vsakokrat za štiri se­kunde.
2. Za prekinitev funkcije pri­tisnite tipko /DISPLAY DIMMER.
Blokada tipk
Vse tipke lahko blokirate proti sprožitvi.
1. Pritisnite tipko MEMO­RY KEY LOCK za ca. dve sekundi.
Na prikazovalniku se prikaže simbol TIPKE BLOKIRANE . Tipke so blokirane za primer nehotene sprožitve.
2. Za odpravo te funkcije pritisnite tipko MEMO­RY KEY LOCK za ca. dve sekundi.
2# MEM
2! SNOOZE
Simbol TIPKE BLOKIRANE se ne prikazuje več. Tipke se lahko ponovno sprožajo.
Funkcija samodejnega iz­klopa
Določite lahko čas, po kate­rem se radio odklopi. Pri tem lahko izberete čas med 15 in 90 minutami. Radio je izklopljen.
1. Pritisnite tipko SLEEP. Simbol SLEEP se prikaže na prikazovalniku.
2. Pritisnite tipko SLEEP za ca. dve sekundi.
Prikaz SL:90 utripa.
3. Pritisnite tipko SLEEP tako pogosto, dokler se ne prikaže želeni čas.
Z vsakim pritiskom tipke se čas odklopa zmanjša za 15 minut.
Odprava motenj
Za odpravo napak delovanja prikazovalnika postopajte, kot sledi:
- 55 -
Page 62
1. Pritisnite tipko Reset 4)
s koničastim predmetom, npr. s kemičnim svinčni-
kom. Naprava se povrne na tovar­niške nastavitve. Vse vaše na­stavitve se izbrišejo.
Čiščenje naprave
Pozor:
Nikoli ne uporabljajte benci­na, topil ali čistil, ki bi umet­no snov lahko nagrizle, ker se naprava tako lahko poškodu­je!
• Naprava in prezračevalne
reže naj bodo zmeraj čiste.
• V notranjost naprave ne
smejo zaiti nobene tekoči-
ne.
• Ne uporabljajte agresivnih
čistil.
• Za čiščenje ohišja in prika-
zovalnika uporabljajte
mehko, lahko in vlažno
krpo.
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v normalne
hišne smeti. Napravo oddajte pri registri­ranem podjetju za odstranje­vanje odpadkov ali pri svojem komunalnem podjetju za od­padke. Upoštevajte trenutno veljav­ne predpise. V primeru dvo­ma se obrnite na svoje pod­jetje za odstranjevanje odpadkov.
- 56 -
Page 63
Baterije je treba odstraniti!
Baterij se ne sme odvreči v hišne smeti. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/ akumulatorje oddati na zbi­rališču svoje občine / svoje četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije lahko odstranijo na okolju prijazen način. Bateri­je/akumulatorje vračajte samo spraznjene.
Garancija in servis
Pogoje garancije in naslov servisa prosimo poiščite v priloženem listu Garancija.
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
Ves embalažni mate­rial oddajte za okolju prijazno odstranitev.
www.kompernass.com
- 57 -
Loading...