Indicazioni di sicurezza4
Uso conforme6
Volume della fornitura6
Panoramica dell'apparecchio6
Dati tecnici8
Montaggio9
Connessione all'alimentazione di corrente9
Uso dell'orologio10
Uso della radio16
Pulizia dell'apparecchio20
Smaltimento dell'apparecchio21
Garanzia e assistenza21
Importatore21
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego
e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 3 -
I
Page 10
Orologio a proiezione
con radio KH 2217
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di
morte a causa di scossa
elettrica:
• Utilizzare l'apparecchio
solo in ambienti asciutti.
• Impedire assolutamente
la penetrazione di liquidi
o oggetti nell'apparecchio.
• Non collocare oggetti
pieni di liquidi, come ad
es. vasi, sull'apparecchio.
Per evitare il pericolo di
incendio e lesioni:
• collocare l'apparecchio in
modo tale da impedire il
ristagno di calore. Non
coprire mai le aperture di
aerazione!
• Non collocare sorgenti di
fiamme libere, come ad
es. candele, sull'apparecchio.
• Evitare l'ulteriore apporto
di calore, ad es. tramite
l'irradiazione solare diretta, il riscaldamento,
altri apparecchi, ecc.!
• Impedire l'accesso non
sorvegliato all'apparecchio da parte di bambini
e persone bisognose di
assistenza. Essi non sono
sempre in grado di valutare i possibili pericoli.
• Utilizzare l'adattatore di
rete accluso per connettere l'apparecchio alla
corrente di rete.
• Assicurarsi che l'adattatore di rete sia facilmente
accessibile in caso di pericolo e che il cavo di rete
non costituisca un pericolo di inciampo.
I
- 4 -
Page 11
• Controllare le pile inserite almeno una volta all'
anno in relazione a funzionalità e condizioni.
• In caso di pile corrose,
indossare guanti protettivi.
Il liquido delle pile in fuoriuscita può dare luogo a
ustioni. Pulire il vano pile
con un panno asciutto.
Campi elettromagnetici
Questo apparecchio non
supera i valori soglia imposti
per legge per l'elettrosmog
già dall'interno dell'alloggiamento!
Qualora si avessero ancora
riserve in relazione al collocamento in camera da letto:
• posizionare l'apparecchio
a circa mezzo metro di
distanza dal letto.
A partire da questa distanza
i campi non sono più avvertibili neanche dalle persone
elettrosensibili.
Avviso:
Questo apparecchio è provvisto di piedini in gomma
antisdrucciolo. I pavimenti
sono composti da materiali
di vario tipo e vengono trattati con detergenti diversi.
Pertanto è impossibile escludere completamente che alcuni di tali detergenti contengano agenti in grado di
attaccare e ammorbidire i
piedini in gomma. Si consiglia pertanto di collocare un
supporto antisdrucciolo sotto
i piedini dell'apparecchio.
Avviso:
in varie nazioni potrebbero
essere in vigore regolamenti
diversi in relazione all'attribuzione delle frequenze radiofoniche.
- 5 -
I
Page 12
Ricordare che non si devono
utilizzare, inoltrare a terzi o
abusare delle informazioni
ottenute da servizi radiofonici eventualmente captati.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato
per la sveglia tramite allarme o suono della radio e
per la ricezione di emittenti
radiofoniche. Qualsiasi altro
impiego o modifica dell'apparecchio è considerato non
conforme e comporta sostanziali rischi di infortunio.
Il produttore non risponde
per i danni derivanti da uso
non conforme o errato dell'
apparecchio. L'apparecchio
non è indicato per l'uso
commerciale.
Volume della fornitura
Subito dopo il disimballaggio,
controllare che la fornitura
sia completa e le condizioni
dell'apparecchio siano perfette.
1 orologio a proiezione
1 alimentatore
1 manuale di istruzioni per
l'uso/foglio di garanzia al-
legato
Le pile non sono comprese
nella fornitura.
Panoramica
dell'apparecchio
Display
Indicatore di frequenze/ora
Indicatore della banda di
frequenza FM/AM
Indicatore dell'orario di
sveglia
Orario di sveglia 2 (AL2)
Sveglia con allarme
Segnale di avviso per la
sostituzione delle pile
I
- 6 -
Page 13
Funzionamento con ali-
mentatore
Tasti bloccati
Numero della posizione
di memoria selezionata
Indicatore di volume VOL
Sveglia con radio
Orario di sveglia 1 (AL1)
Sleep Timer attivato
Indicatore di funziona-
per la rotazione della
proiezione dell'ora (ROTATE PROJECTION)
3^ Tasto di impostazione per
la rotazione della proiezione dell'ora di 180°
(PROJECTION REVERSE)
3& Connessione all'alimen-
tatore di rete DC 7,5 V
3* Antenna lineare
3( Coperchio del vano pile
4) Tasto Reset
4! Alimentatore con spina
e cavo di rete
4@ Spina di connessione
Dati tecnici
Funzionamento a pile:
4 x 1,5 V tipo mignon / AA /
LR6 (non incluse nella fornitura) per il funzionamento
della radio, l'illuminazione
del display e la proiezione
Funzionamento con alimentatore
DC 7,5 V 400 mA
Campo di frequenze:
FM (onde ultracorte):
87,5 – 108,5 MHz
AM (onde medie):
522 – 1656 MHz
Alimentatore:
Ingresso:230 V ~ 50 Hz
30 mA
Uscita: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
I
- 8 -
Page 15
Montaggio
• Prelevare l'orologio a
proiezione dalla confezione.
• Collocare l'orologio a
proiezione su una superficie piana.
• Impostare l'orologio a
proiezione in modo che
la lente di proiezione
sia orientata verso una
superficie vuota.
Per ottenere una buona visibilità dell'ora sulla parete
o sul soffitto, è necessario
oscurare l'ambiente.
3#
Connessione all'alimentazione di corrente
Attenzione:
Assicurarsi della corretta
polarità delle pile e dell'alimentatore. L'apparecchio
subisce danni in caso di polarità errata.
L'apparecchio può essere
messo in funzione come
segue:
• solo con le pile,
• solo con l'alimentatore.
Inserimento delle pile
Sono necessarie quattro
pile 1,5 V di tipo Mignon /
AA / LR6.
1. Aprire il coperchio
vano pile posto sul lato
inferiore.
2. Inserire quattro pile nel
vano pile, rispettando la
polarità indicata nel
vano pile.
Fare in modo che la striscia nera di tessuto si trovi
sotto le pile per facilitare
la sostituzione delle stesse.
3. Chiudere il coperchio
fino all'effettivo inserimento.
• Sostituire tutte le quattro
pile non appena viene
visualizzato l'avviso per
la sostituzione delle pile .
3( del
3(,
- 9 -
I
Page 16
• Controllare le pile inserite
almeno una volta all'anno
in relazione a funzionalità
e condizioni.
Avviso:
le emittenti memorizzate
vengono cancellate quando
l'apparecchio viene disconnesso per oltre 30 secondi
dalla alimentazione di corrente. Ripristinare l'alimentazione di corrente con l'alimentatore o eseguire la
sostituzione delle pile entro
30 secondi.
Connessione dell'alimentatore
Utilizzare l'alimentatore
incluso nella fornitura.
1. Inserire la spina di connessione
tore
dell'alimentazione
retro dell'apparecchio.
2. Inserire l'alimentatore in
una presa da 230 V~50 Hz.
4@ dell'alimenta-
4! nella connessione
3& sul
Sul display compare il simbolo per l'uso con l'alimentatore.
Uso dell'orologio
Avviso:
per poter impostare l'orario, tenere spento il radioorologio.
Impostazione dell'ora
1. Premere il tasto
SET.
L'ora sul display lampeggia.
2( TIME
Avviso:
eseguire le impostazioni
entro 10 secondi. Dopo ca.
10 secondi, l'apparecchio
torna nella posizione iniziale. Le impostazioni eseguite
fino a quel momento vengono mantenute.
Si può premere il tasto
HOUR+ SET più volte di seguito oppure lo si può mantenere premuto.
3)
I
- 10 -
Page 17
2. Premere il tasto 3)
HOUR+ SET, per impostare
le ore.
3. Rilasciare il tasto non appena viene visualizzata
l'ora nel display .
Si può premere il tasto
2*MIN+ SET più volte di se-
guito oppure lo si può mantenere premuto.
4. Premere il tasto
SET, per impostare i minuti.
5. Rilasciare il tasto non
appena vengono visualizzati i minuti nel display .
6. Premere il tasto
SET o attendere qualche
secondo.
L'orario impostato viene
salvato.
Impostazione della
modalità 12 ore o 24 ore
Tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi.
Nel display lampeggerà
“24Hr” per la modalità 24
ore.
2* MIN+
2( TIME
2@
Premere nuovamente il tasto
2* MIN+ SET entro 10
secondi, per passare dalla
modalità 12 ore (“12Hr”
lampeggia) a quella 24 ore.
Premere il tasto
attendere alcuni secondi.
La modalità selezionata viene memorizzata. Nella modalità 12 ore, sotto l'ora appare il messaggio PM per
l'indicazione delle ore del
pomeriggio.
Impostazione dell'orario di
sveglia
Si possono impostare due
diversi orari di sveglia, AL1
e AL2.
L'orario di sveglia si può
impostare solo con la radio
spenta.
1. Premere il tasto
L'orario di sveglia AL1
lampeggia.
Si può premere il tasto
HOUR+ SET più volte di seguito oppure lo si può mantenere premuto.
2@ BAND o
2^AL1 SET.
3)
- 11 -
I
Page 18
2. Premere il tasto 3) HOUR+
SET, per impostare le ore.
3. Rilasciare il tasto non appena viene visualizzata
l'orario di sveglia desiderato AL1.
Si può premere il tasto
MIN+ SET più volte di seguito oppure lo si può mantenere premuto.
4. Premere il tasto
SET, per impostare i minuti.
5. Rilasciare il tasto non appena vengono visualizzati
i minuti di sveglia desiderati AL1 .
6. Premere il tasto
SET o attendere qualche
secondo.
L'orario di sveglia impostato
viene salvato.
7. Per impostare il secondo
orario di allarme, ripetere
i punti da 1 a 6.
8. Invece del tasto
SET premere il tasto
AL2 SET.
2*
2* MIN+
2^AL1
2^ AL1
2&
Attivazione della funzione
di sveglia
Avviso:
Se si desidera farsi svegliare
dalla radio, impostare prima
il volume e l'emittente desiderata per la sveglia (v. capitolo „Modifica del volume“).
Con la pressione del tasto
AL1/VOL+ o AL2/VOL–
si passa da una all'altra delle
opzioni di sveglia disponibili.
1. Per attivare la sveglia con
l'allarme, premere il tasto AL1/VOL+ più volte, fino alla comparsa del
simbolo della campanella
nel campo AL1 sul
display .
L'orario di sveglia viene
visualizzato sul display .
Il segnale di allarme aumenta
di intensità col passare del
tempo.
I
- 12 -
Page 19
2. Per attivare la sveglia con
la radio premere il tasto
AL1/VOL+ più volte,
fino alla comparsa del
simbolo della radio
nel campo AL1 .
L'orario di sveglia viene
visualizzato sul display .
3. Per disattivare la sveglia
con la radio premere il
tasto AL1/VOL+ più
volte, fino alla scomparsa
del simbolo nel campo
AL1 .
L'orario di sveglia continua
a comparire sul display ,
ma all'ora impostata non
risuonerà alcun allarme ovvero non si accenderà la radio.
Avviso:
La funzione di sveglia è da
considerarsi attivata solo
quando è presente il simbolo della campanella o
della radio nei campi AL1 o AL2 .
I passaggi su descritti valgono
anche per il tasto AL2/
VOL–.
Disattivazione della funzione
di sveglia fino al giorno
successivo
Per disattivare il suono dell'
allarme, premere i seguenti
tasti:
• tasto AL1/VOL+,
• tasto AL2/VOL–,
• tasto RADIO ON/OFF,
• tasto SLEEP.
La disattivazione del suono
di allarme viene confermata
da un segnale acustico oltre
che dal tasto RADIO
ON/OFF.
Funzione Snooze
Con il tasto
DISPLAY DIMMER si interrompe la funzione di sveglia
per un periodo di tempo
già impostato dall'utente e
compreso fra 1 e 30 minuti
(v. paragrafo successivo).
2! SNOOZE/
- 13 -
I
Page 20
L'impostazione predefinita
in fabbrica è di 9 minuti.
A scadenza del tempo impostato, l'allarme o la radio
suonerà nuovamente (ripetizione sveglia in automatico).
Si può ripetere tale funzione
fino a sei volte. In seguito,
l'allarme si attiverà solo il
giorno successivo.
3. Rilasciare il tasto non appena viene visualizzato il
tempo di ripetizione
automatica della sveglia.
4. Premere il tasto
SNOOZE/ DISPLAY DIMMER.
L'orario impostato di ripetizione automatica della sveglia viene salvato.
2!
La ripetizione automatica
della sveglia si può personalizzare scegliendo un periodo
di tempo compreso fra 1 e
30 minuti.
La radio è spenta e la ripetizione automatica della sveglia è disattivata.
1. Premere e mantenere
premuto il tasto
SNOOZE/DISPLAY DIMMER, fino a quando sul
display compare SNO e
l'indicazione dei minuti.
2. Premere il tasto
SET, per impostare i minuti.
I
2!
2* MIN+
Impostazione della luminosità del display
Funzionamento con alimentatore:
1. Premere a cadenza di 2
secondi, il tasto
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
La luminosità del display
cambia come segue:
Chiaro->Medio->Scuro
->Chiaro
Funzionamento a pile:
Con il funzionamento a pile
è disattivata l'illuminazione
del display, per risparmiare
energia.
- 14 -
2!
Page 21
1. Premere il tasto 2! SNOO-
ZE/DISPLAY DIMMER.
Il display viene illuminato
per ca. cinque secondi.
Proiezione dell'ora
Per ottenere una buona visibilità dell'ora sulla parete
o sul soffitto, è necessario
oscurare l'ambiente.
Attenzione:
La proiezione dell'ora viene
ottenuta tramite un LED. Non
guardare mai direttamente
nel raggio luminoso. Non dirigere mai il raggio luminoso
su persone o animali.
Funzionamento con alimentatore:
1. Premere il tasto
JECTION ON/OFF.
La lente di proiezione
accende permanentemente.
2. Ruotare la lente di proie-
zione
3# nella direzione
desiderata.
L'ora verrà proiettata sul
3@ PRO-
3# si
punto desiderato. La distanza di proiezione è compresa
fra un minimo di ca. 0,4 m e
un massimo di 4,0 m
3. Mettere a fuoco la proiezione con il cursore FOCUS
3$ .
È possibile ruotare la proiezione dell'ora di circa 90° in
continuo.
4. Ruotare la rotella di impostazione
PROJECTION.
È possibile ruotare o capovolgere la proiezione
dell'ora di circa 180° in
continuo.
5. Premere il tasto
JECTION REVERSE.
6. Per disattivare la proiezione premere nuovamente il tasto
JECTION ON/OFF.
La lente di proiezione
spegne.
3% ROTATE
3^ PRO-
3@ PRO-
3# si
- 15 -
I
Page 22
Funzionamento a pile:
1. Premere il tasto
JECTION ON/OFF.
La lente di proiezione
accende per circa cinque secondi.
3@ PRO-
3# si
Uso della radio
Accensione e spegnimento
1. Premere il tasto RADIO ON/OFF, per accendere la radio.
2. Premere nuovamente il
tasto RADIO ON/OFF,
per spegnere la radio.
Regolazione del volume
Se si vuole regolare il volume
rapidamente, tenere premuto il relativo tasto. Se si
vuole regolare il volume
gradualmente, premere
consecutivamente più volte
il relativo tasto.
1. Per aumentare il volume,
premere il tasto
AL1/VOL+.
2. Per diminuire il volume,
premere il tasto
AL2/VOL-.
Selezione della banda
1. Per impostare una banda
(FM/AM), premere il tasto
2@ BAND.
La ricezione delle emittenti
radiofoniche si può migliorare nel campo di frequenze
a onde ultracorte (FM).
2. Spostare lentamente
l'antenna lineare
varie direzioni. Se si riceve
bene l'emittente radiofonica, lasciare l'antenna lineare
3* in tale posizione.
Nell'apparecchio è integrata
un'antenna per la ricezione
delle emittenti radiofoniche
a onde medie (AM).
3. Per migliorare la ricezione,
modificare la posizione dell'apparecchio nella modalità di funzionamento radio.
3* in
I
- 16 -
Page 23
Ricerca delle emittenti
1. Premere brevemente uno
dei tasti UP
La ricerca si avvia e si ferma
automaticamente quando
si raggiunge un'emittente
con una potenza di ricezione
sufficiente.
2. Per continuare la ricerca,
premere i tasti
2% o DOWN 2$.
2% UP o
2$ DOWN e mantenerli
brevemente premuti.
3. Per arrestare la ricerca,
premere i tasti
2% UP o
2$ DOWN e mantenerli
brevemente premuti.
Per ottenere la sintonia fine
in caso di problemi di ricezione, procedere come segue:
1. Premere brevemente
premuto il tasto
La frequenza di ricezione
viene aumentata.
2. Premere brevemente premuto il tasto
La frequenza di ricezione
viene diminuita.
2% UP.
2$ DOWN.
Memorizzazione dell'emittente
Se si è trovata un'emittente
che si desidera salvare:
1. Premere il tasto MEMORY KEY LOCK.
Viene emesso un segnale
acustico e l'indicatore della
posizione di memoria
lampeggia.
Avviso:
eseguire il passaggio successivo entro 15 secondi. In caso
contrario, l'apparecchio memorizzerà automaticamente
l'emittente sulla posizione di
programma visualizzata.
Quando l'emittente viene salvata, risuo-nano due segnali
acustici.
2. Premere uno dei cinque
tasti
2^2&2*2(3) MEM.,
per determinare la posizione di memoria 1...10.
- 17 -
I
Page 24
Avviso:
i tasti
2^2&2*2(3) MEM.
hanno una doppia funzione. A ogni pressione si passa
da una funzione all'altra (ad
es. da 1 a 5 e viceversa).
3. Premere nuovamente il
tasto MEMORY KEY
LOCK.
Il segnale acustico viene
emesso due volte e l'emittente viene salvata.
Ripetere i passaggi da 1-3,
per salvare ulteriori emittenti.
Richiamo dell'emittente
salvata
Con i cinque tasti
MEM. si possono richiamare
due emittenti per banda.
1. Premere il tasto MEM. 1/6.
Si udrà un suono.
Verrà riprodotta l'emittente
memorizzata nella posizione 1.
2. Premere nuovamente il
tasto MEM. 1/6.
Si udrà un suono.
Verrà riprodotta l'emittente
memorizzata nella posizione 6.
2^2&2*2(3)
Funzione AMS
L'apparecchio dispone della
funzione di memorizzazione
automatica delle emittenti.
Per ogni banda si possono
salvare dieci emittenti. La
radio è accesa.
1. Premere il tasto
SCAN/A.M.S. per ca. due
secondi.
L'apparecchio salva automaticamente l'emittente con potenza di ricezione sufficiente.
La funzione AMS termina
non appena tutte le posizioni
di memoria della rispettiva
banda sono state occupate.
Breve riproduzione dell'
emittente desiderata
È possibile riprodurre brevemente l'emittente memorizzata di una banda. La radio è
accesa.
1. Premere il tasto
SCAN/A.M.S.
Le emittenti salvate vengono
riprodotte per circa quattro
secondi.
2# MEM
2# MEM
I
- 18 -
Page 25
2. Per interrompere la funzione, premere il tasto
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
Blocco dei tasti
Tutti i tasti possono essere
bloccati per impedirne il funzionamento.
1. Premere il tasto MEMORY KEY LOCK per ca. due
secondi.
Nel display compare il simbolo TASTI BLOCCATI .
I tasti sono in tal modo bloccati da un azionamento involontario.
2. Per disattivare tale funzione, premere il tasto MEMORY KEY LOCK per ca.
due secondi.
Il simbolo TASTI BLOCCATI
scompare. I tasti possono essere nuovamente azionati.
2!
Funzione di spegnimento ritardato
È possibile fissare un periodo
di tempo, trascorso il quale la
radio si spegne automaticamente. Si può scegliere fra un
minimo di 15 e un massimo di
90 minuti.
La radio è spenta.
1. Premere il tasto SLEEP.
Il simbolo SLEEP viene visualizzato sul display.
2. Premere il tasto SLEEP
per circa due secondi.
L'indicatore SL:90 lampeggia.
3. Premere il tasto SLEEP
tante volte fino a ottenere
la visualizzazione del tempo desiderato.
Con ogni pressione del tasto
si riduce il tempo di spegnimento ritardato di 15 minuti.
- 19 -
I
Page 26
Eliminazione dei guasti
Per eliminare un errore di
funzionamento del display,
procedere come segue:
1. premere il tasto RESET
con un oggetto appuntito,
ad es. una penna.
L'apparecchio viene riportato
alle impostazioni predefinite
in plastica. Tutte le impostazioni inserite dall'utente verranno cancellate.
4)
Pulizia dell'apparecchio
Attenzione:
Non utilizzare mai benzina,
solventi o detergenti che attaccano la plastica, poiché
essi potrebbero danneggiare
l'apparecchio!
• Tenere sempre pulito
l'apparecchio e le aperture
di aerazione.
• Impedire la penetrazione
di liquidi all'interno dell'
apparecchio.
• Non utilizzare detergenti
aggressivi
• Per la pulizia dell'allog-giamento e del display, utilizzare un panno leggermente inumidito.
I
- 20 -
Page 27
Smaltimento dell'apparecchio
bile. Consegnare le pile/gli accumulatori solo se scariche/i.
Non gettare assolutamente l'apparecchio insieme ai nor-
mali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio tramite un ente di smaltimento
autorizzato o tramite l'ente
di smaltimento comunale.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbio, mettersi in contatto
con l'ente di smaltimento
competente.
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile insieme
ai normali rifiuti domestici.
Ogni utente è obbligato
per legge a portare le pile/
accumulatori presso un centro di raccolta del proprio
comune / quartiere o a restituirle al rivenditore.
Questo obbligo serve a permettere che le pile vengano
smaltite in modo ecocompati-
Smaltire tutto il materiale di imballaggio in
modo ecocompatibile.
Garanzia e assistenza
Le condizioni di garanzia e
l'indirizzo di assistenza
sono indicati nel foglio di
garanzia accluso.
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 21 -
I
Page 28
- 22 -
Page 29
SadržajStrana
Sigurnosne napomene24
Uporaba u skladu sa namjenom26
Obim isporuke 26
Pregled uređaja26
Tehnički podaci28
Postavljanje28
Snabdijevanje električnom energijom29
Posluživanje sata30
Rukovanje sa radiom35
Čišćenje uređaja38
Zbrinjavanje uređaja39
Jamstvo i servis39
Uvoznik39
Upute za rukovanje prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte i sačuvajte ih
za kasniju uporabu. Prilikom predaje uređaja trećim osobama obavezno
priložite i ove upute.
- 23 -
Page 30
Projekcijski sat sa
radiom KH 2217
Sigurnosne napomene
Da biste spriječili opasnost
po život uslijed strujnog
udara:
• Uređaj rabite isključivo u
suhim prostorijama.
• Osigurajte, da nikada ne
mogu dospjeti tekućine ili
strani predmeti u
unutrašnjost uređaja.
• Ne postavljajte predmete
napunjene tekućinom, kao
na primjer vaze, na uređaj.
Da viste spriječili opasnost
od požara i ozljeđivanja:
• Uređaj postavite tako, da
ne može doći do toplinskog
zastoja. Nikada ne prekrijte
otvore za ventilaciju!
• Ne stavljajte otvorene izvore
plamena poput svijeća na
uređaj.
• Izbjegavajte dodatni dotok
topline, na primjer uslijed
neposrednog utjecaja sunca, grijačih tijela, drugih
uređaja itd.!
• Ne dopustite djeci i nemoćnim osobama da bez nadzora rukuju sa uređajem.
Ove osobe opasnosti ne
mogu uvijek procijeniti na
pravi način.
• Koristite isključivo priloženi
mrežni adapter, da biste
uređaj priključili na strujnu
mrežu.
• Osigurajte, da mrežni
adapter u slučaju opasnosti
bude brzo na dohvatu
ruke, te da mrežni kabel ne
može postati zamka za
protepanje.
- 24 -
Page 31
• Umetnute baterije najmanje
jednom godišnje ispitajte
po pitanju funkcionalnosti
i stanja.
• U slučaju iscurjelih baterija
odjenite zaštitne rukavice.
Tekućina iz baterije može
izazvati nagrizanje kože.
Pretinac za baterije čistite
pomoću suhe krpe.
Elektromagna polja
Ovaj uređaj zakonske granične
vrijednosti za elektrosmog ne
dostiže čak niti unutar
kućišta!
Ukoliko ipak imate sumnje u
pogledu postavljanja uređaja
u spavaćoj sobi:
• Uređaj postavite poprilici
pola metra udaljenog od
kreveta.
Na ovoj udaljenosti elektromagnetna polja više nisu prisutna, čak ni za elektrosenzibilne osobe.
Napomena:
Ovaj uređaj je opremljen sa
gumenim nogicama, koje ne
klize. Površine poda sastoje se
od različitih materijala i tretiraju
se sa različitim sredstvima za
održavanje. Iz tog razloga ne
može potpuno biti isključena
mogućnost, da neke od ovih
sredstava sadrže tvari, koje
su agresivne prema gumenim
nogicama i koje ih mogu razmekšati. U slučaju potrebe pod
nogice uređaja podmetnite
podlogu, koja ne klizi.
Napomena:
U različitim zemljama mogu
postojati razne regulacije dodijeljenih frekvencijskih krugovalnih područja.
Uzmite u obzir, da informacije,
koje eventualno primate od
krugovalnih službi, ne smijete
proslijediti trećim osobama ili
zloupotrebljavati.
- 25 -
Page 32
Uporaba u skladu sa
namjenom
Ovaj uređaj je predviđen za
buđenje pomoću signalnog
tona ili radio-tona, kao i za
prijem krugovalnih postaja.
Svaki drugi način uporabe i
svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije
znatnu opasnost od nastanka
nezgode.
Proizvođač ne odgovara za
štete nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja ili uslijed pogrešnog načina rukovanja. Uređaj nije predviđen za
korištenje u komercijalne svrhe.
Obim isporuke
Neposredno nakon raspakiranja prekontrolirajte, da li je
obim isporuke kompletan i
da li je stanje uređaja besprijekorno.
1 Projekcijski sat
1 Mrežni dio
1 Upute za rukovanje/
Priloženi jamstveni list
Baterije nisu sadržane u
obimu isporuke.
Pregled uređaja
Display (zaslon)
Prikaz frekvencije/vremena
Prikaz frekvencijskog
područja FM/AM
Prikaz vremena buđenja
Vrijeme za buđenje 2 (AL2)
Buđenje pomoću signalnog
tona
Upozoravajuća dojava za
zamjenu baterija
Pogon sa mrežnim dijelom
Tipke blokirane
- 26 -
Page 33
Broj odabranog memorijs-
kog mjesta
Prikaz glasnoće VOL
Buđenje sa radio-programom
Vrijeme buđenja 1 (AL1)
Sleep Timer uključen
Prikaz u radio-modusu
Tipka funkcije za spavanje
1/6, podešavanje vremena
buđenja 1 (MEM. 1/6,
AL.1 SET)
2& Tipka za memorijsko mjesto
2/7, podešavanje vremena
buđenja 2 (MEM. 2/7,
AL.2 SET)
2* Tipka za memorijsko mjesto
3/8, podešavanje minuta
(MEM. 3/8, MIN.+ SET)
2( Tipka za memorijsko mjesto
4/9, podešavanje točnog
vremena (MEM. 4/9,
TIME SET)
3) Tipka za memorijsko mje-
sto 5/10, podešavanje sati
(MEM. 5/10, HOUR+ SET)
3! Zvučnik
3@ Tipka za projekciju točnog
vremena Uklj/Isklj. (PROJECTION ON/OFF)
3# Okretna projekcijska leća
3$ Regulator za podešavanje
oštrine (FOCUS)
- 27 -
Page 34
3% Kotačić za podešavanje
projekcije točnog vremena
okretanjem (ROTATE PROJECTION)
3^ Tipka za okretanje projek-
cije točnog vremena za 180°
(PROJECTION REVERSE)
3& Priključak mrežnog dijela
DC 7,5 V
3* Antena
3( Poklopac pretinca za
baterije
4) Reset-tipka
4! Mrežni dio sa mrežnim
utikačem i kabelom
4@ Priključni utikač
Tehnički podaci
Baterijski pogon:
4 x 1,5 V Tip Mignon/AA/LR6
(nisu sadržane u obimu isporuke) za radio-pogon, osvjetljenje
displaya i projekciju
Frekvencijsko područje:
FM (UKW) : 87,5 - 108,5 MHz
AM (MW) : 522–1656 kHz
Mrežni diol:
Ulaz:230 V ~ 50 Hz
30 mA
Izlaz: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Postavljanje
• Izvadite projekcijski sat iz
pakiranja.
• Postavite projekcijski sat na
ravnu površinu.
• Projekcijski sat podesite na
taj način, da projekcijska
leća
3# bude usmjerena na
praznu površinu.
Da bi točno vrijeme dobro
vidljivo bilo prikazano na zidu
ili stropu, prostorija mora biti
zatamljena.
Napajanje preko mrežnog
dijela
DC 7,5 V 400 mA
- 28 -
Page 35
Snabdijevanje električnom
energijom
Pažnja:
Osigurajte ispravan polaritet
baterija i mrežnog dijela.
Uređaj će biti oštećen u slučaju pogrešnog polariteta.
Uređaj može biti pogonjen na
slijedeći način:
• samo sa baterijama,
• samo preko mrežnog dijela.
Umetanje baterija
Potrebne su Vam četiri baterije
napona 1,5 V tipa
Mignon/AA /LR6.
1. Otvorite poklopac
tinca za baterije na donjoj
strani.
2. Umetnite četiri baterije uz
uvažavanje u pretincu prikazanog polariteta u pretinac za baterije.
3( pre-
Obratite pažnju na to, da se
crna tekstilna traka nalazi
ispod baterija, kako bi
zamjena baterija bila
olakšana.
3. Zatvorite poklopac
čujno ne ulegne.
• Zamijenite sve četiri baterije,
kada se upozoravajuća dojava za zamjenu baterija
pojavi.
• Najmanje jednom godišnje
kontrolirajte funkcionalnost
i stanje baterija.
3(, dok
Napomena:
Memorirane postaje se brišu,
ako uređaj ostane bez struje
duže od ca. 30 sekundi. Ili osigurajte napajanje električnom
energijom pomoću mrežnog
dijela, ili u roku od 30 sekundi
izvedite zamjenu baterija.
- 29 -
Page 36
Priključivanje mrežnog dijela
Koristite isključivo mrežni dio
sadržan u obimu isporuke.
1. Utaknite priključni utikač
4@ mrežnog dijela 4! u
priključak na mrežnom dijelu
3& na stražnjoj strani
uređaja.
2. Utaknite mrežni dio u utič-
nicu sa 230 V ~ 50 Hz.
Na displayu će simbol za
napajanje preko mrežnog
dijela biti prikazan.
Posluživanje sata
Napomena:
Da biste mogli podesiti toč-
no vrijeme, satni radio mora
biti isključen.
Podešavanje točnog vremena
1. Pritisnite tipku
Točno vrijeme na displayu
trepti.
2( TIME SET.
Napomena:
Podešenja izvršite u roku od
10 sekundi. Nakon ca. 10 sekundi uređaj se vraća u početni
položaj. Do tada izvršena
podešenja biti će preuzeta.
Tipku
3) HOUR+ SET možete
u više navrata pritisnuti ili ga
držite pritisnutog.
2. Pritisnite tipku
SET, da biste podesili sate.
3. Čim se željeni prikaz sata
na displayu pojavi, otpustite tipku.
Tipku
2* MIN+ SET možete u
više navrata pritisnuti ili ga
držite pritisnutog.
4. Pritisnite tipku
da biste podesili minute.
5. Čim se željeni prikaz minuta
na displayu pojavi, otpustite tipku.
6. Pritisnite tipku
SET ili pričekajte nekoliko
sekunda.
Podešeno vrijeme biti će preuzeto.
3) HOUR+
2* MIN+ SET,
2( TIME
- 30 -
Page 37
Podešavanje 12-satnog ili 24satnog modusa
Držite tipku
nutu oko 2 sekunde.
U displayu trepti oznaka
„24Hr“ za 24-satni modus.
U roku od 10 sekundi u više
navrata pritišćite tipku
MIN+ SET, da biste prebacivali izme_u 12-satnog modusa („12Hr“ trepti) i
24-satnog modusa.
Pritisnite tipku
pričekajte nekoliko sekundi.
Dolazi do preuzimanja
podešenog modusa. U 12satnom modusu za popodnevne sate se pojavljuje oznaka PM ispod prikaza
vremena.
Podešavanje vremena za
buđenje
Možete podesiti dva različita
vremena za buđenje, AL1 i
AL2.
Vrijeme za buđenje možete
podesiti samo dok je radio
isključen.
2@ BAND pritis-
2*
2@ BAND ili
1. Pritisnite tipku
Vrijeme za buđenje AL1
trepti.
Tipku
3) HOUR+ SET možete
u više navrata pritisnuti ili ga
držite pritisnutog.
2. Pritisnite tipku
SET, da biste podesili sate.
3. Čim se željeni prikaz sati
vremena buđenja AL1
pojavi, otpustite tipku.
Tipku
2* MIN+ SET možete
u više navrata pritisnuti ili je
držite pritisnutu.
4. Pritisnite tipku
da biste podesili minute.
5. Čim se željeni prikaz minuta
vremena buđenja AL1
pojavi, otpustite tipku.
6. Pritisnite tipku
ili samo pričekajte nekoliko
sekundi.
Podešeno vrijeme za buđenje
biti će preuzeto.
7. Da biste podesili drugo vrijeme za buđenje, ponovite
korake 1 do 6.
8. Umjesto tipke
pritisnite tipku
2^ AL1 SET.
3) HOUR+
2* MIN+ SET,
2^ AL1 SET
2^ AL1 SET
2& AL2 SET.
- 31 -
Page 38
Uključivanje funkcije buđenja
Napomena:
Ukoliko želite, da vas radio probude, prethodno postavite željenu glasnoću i željenu radiostanicu za buđenje (vidi poglavlje
"Promjena glasnoće").
Svakim pritiskom tipke
AL1/VOL+ ili tipke AL2/
VOL– prebacujete sa jedne na
drugu opciju za buđenje.
1. Da biste uključili buđenje
signalnim tonom, toliko puta
pritisnite tipku AL1/
VOL+, dok se simbol zvona
u polju AL1 na displayu pojavi.
Vrijeme buđenja će na dis-
playu biti prikazano.
Signalni ton će biti sve glasnije,
što je duži.
2. Ako želite uključiti buđenje
sa radio-uređajem, toliko
često pritisnite tipku
AL1/VOL+, sve dok se oznaka za radio u polju
AL1 ne pojavi.
Vrijeme za buđenje će na
displayu biti prikazano.
3. Da biste isključili funkciju
buđenja, toliko puta pritisnite tipku AL1/VOL+,
dok niti jedan simbol u polju AL1 više ne bude prikazan.
Vrijeme buđenja će ipak na
displayu biti prikazano, ali
se neće začuti ton za buđenje
ili radio program u postavljenom trenutku za buđenje.
Napomena:
Funkcija buđenja je aktivirana
samo onda, kada simbol zvona
ili simbol za radio u poljima AL1 odnosno AL2
možete vidjeti.
Opisani koraci postupanja vrijede i za tipku AL2/VOL–.
Isključivanje funkcije buđenja
do slijedećeg dana
Da biste isključili ton za
buđenje, pritisnite jedan od
slijedećih tipki:
• Tipka AL1/VOL+,
• Tipka AL2/VOL–,
• Tipka RADIO ON/OFF,
• Tipka SLEEP.
- 32 -
Page 39
Isključivanje tona za buđenje
se pomoću signalnog zvuka,
osim kod tipke RADIO
ON/OFF, potvrđuje.
Funkcija Snooze
Pomoću tipke
DISPLAY DIMMER prekidate
funkciju buđenja na vremenski
rok trajanja između 1 i 30 minuta (vidi slijedeće poglavlje).
Tvornički je podešeno trajanje
od 9 minuta.
Nakon isteka podešenog vremenskog roka ton za buđenje
ili radio ponovo se oglašava
(automatika ponovnog
buđenja)
Ovu funkciju možete ponoviti
najviše šest puta. Nakon toga
će se ton za buđenje oglasiti
tek narednog dana.
Funkciju ponovnog buđenja
možete individualno prilagoditi
između 1 i 30 minuta.
Radio je isključen, a funkcija ponovnog buđenja nije aktivna.
2! SNOOZE/
1. Pritisnite i držite tipku
SNOOZE/DISPLAY DIMMER,
sve dok se na displayu pojavi
dojava SNO i prikaz minuta.
2. Pritisnite tipku
SET, da biste podesili minute.
3. Čim je prikazano željeno vrijeme za ponovno buđenje,
otpustite tipku.
4. Pritisnite tipku
ZE/DISPLAY DIMMER.
Podešeno vrijeme za ponovno
buđenje biti će preuzeto.
Podešavanje svijetlosti prikaza
na displayu
Napajanje preko mrežnog
dijela:
1. Pritisnite u razmacima od po
2 sekunde tipku
ZE/DISPLAY DIMMER.
Svijetlost displaya se mijenja
na slijedeći način:
Svijetlo->Srednje->Tamno->
Svijetlo
2!
2* MIN+
2! SNOO-
2! SNOO-
- 33 -
Page 40
Napajanje baterijama:
U baterijskom pogonu je osvjetljenje displaya deaktivirano
radi štednje energije.
1. Pritisnite tipku
ZE/DISPLAY DIMMER.
Display će biti osvijetljen u
trajanju od ca. pet sekundi.
Projekcija točnog vremena
Da bi točno vrijeme dobro
vidljivo bilo prikazano na zidu
ili stropu, prostorija mora biti
zatamljena.
2! SNOO-
Pažnja:
Projekcija točnog vremena generira se pomoću LED. Nikada
ne gledajte neposredno u zraku svjetla. Zraku svjetla nikada
ne usmjerite na druge osobe
ili životinje.
Napajanje preko mrežnog
dijela:
1. Pritisnite tipku
TION ON/OFF.
Projekcijska leća
svijetli.
3@ PROJEC-
3# trajno
2. Okrenite projekcijsku leću
3# u željeni smjer.
Točno vrijeme će biti projicirano
na željeno mjesto. Udaljenost
projekcije iznosi ca. 0,4 m do
4,0 m.
3. Oštrinu projekcije podesite
pomoću regulatora FOCUS
3$.
Projekciju točnog vremena
možete bezstupanjski okrenuti
za ca. 90°.
4. Okrenite kotačić za
podešavanje
PROJECTION.
Projekciju prikaza vremena
možete okrenuti za 180°,
odnosno reflektirati.
5. Pritisnite tipku
TION REVERSE.
6. Za isključivanje projekcije
ponovo pritisnite tipku
PROJECTION ON/OFF.
Projekcijska leća
Baterijski pogon:
1. Pritisnite tipku
TION ON/OFF.
Projekcijska leća
na ca. pet sekundi.
3% ROTATE
3^ PROJEC-
3@
3# se gasi.
3@ PROJEC-
3# se uključuje
- 34 -
Page 41
Rukovanje sa radiom
Uključivanje i isključivanje
1. Pritisnite tipku RADIO
ON/OFF, da biste uključili
radio.
2. Ponovo pritisnite tipku
RADIO ON/OFF, da biste
isključili radio.
Promjena glasnoće
Ako glasnoću želite brzo
podesiti, držite pritisnut odgovarajuću tipku. Ukoliko
glasnoću želite mijenjati
postupno, odgovarajuć tipku pritisnite u više navrata.
1. Da biste povećali glasnoću,
pritisnite tipku AL1/VOL+.
2. Da biste smanjili glasnoću,
pritisnite tipku AL2/VOL–.
Odabir pojasa
1. Za podešavanje frekvencijskog pojasa (FM/AM) pritisnite tipku
Možete poboljšati prijem radioodašiljača u frekvencijskom
području UKW (FM).
2@ BAND.
2. Pomičite antenu
u različitim smjerovima.
Ako je dobar prijem radiopostaje, ostavite antenu
3* polako
3* u tom položaju.
Za prijem radio-postaja sa
srednjim valovima (AM) u
uređaju je čvrsto ugrađena
antena.
3. Za poboljšanje prijema
promijenite poziciju uređaja
u radio-modusu.
Automatsko traženje postaje
1. Nakratko pritisnite jednu
od tipki UP
Automatsko traženje započinje
i automatski se zaustavlja,
kada uređaj pronađe radiopostaju sa dovoljno snažnim
prijemom.
2. Za nastavak automatskog
traženja pritisnite tipku
UP ili 2$ DOWN i kratko
ga držite pritisnutog .
2% ili DOWN 2$.
2%
- 35 -
Page 42
3. Za zaustavljanje automatskog traženja pritisnite
tipku
2% UP ili 2$ DOWN i
kratko ga držite pritisnutog.
Za fino justiranje pod nepovoljnim uvjetima prijema postupite na slijedeći način:
1. Nakratko pritisnite tipku
2% UP.
Frekvencija prijema se povećava.
2. Nakratko pritisnite tipku
DOWN.
Frekvencija prijema se smanjuje.
Memoriranje postaje
Kada ste pronašli postaju,
koju želite memorirati:
1. Pritisnite tipku MEMORY
KEY LOCK.
Začuti će se signalni ton i prikaz
memorijskog mjesta trepti.
Napomena:
Slijedeći korak izvršite u roku
od 15 sekundi. U protivnom
će uređaj automatski memorirati postaju na prikazanom
programskom mjestu.Kada je
postaja memorirana, uređaj
ispušta dva signalna tona.
2$
2. Pritisnite jednu od pet tipki
2^2&2*2(3) MEM., da bi-
ste odredili memorijsko
mjesto 1...10.
Napomena:
Tipke
2^2&2*2(3) MEM. ima-
ju dvostruku funkciju.
Uslijed svakog aktiviranja skačete između dvije funkcije
(npr. između 1 i 5).
3. Pritisnite tipku MEMORY
KEY LOCK ponovo.
Signalni ton će se dva puta začuti i postaja je memorirana.
Ponovite korake 1-3, da biste
memorirali dodatne postaje.
Pozivanje memoriranih postaja
Možete pomoću pet tipki
2^2&2*2(3) MEM. pozvati
po dvije postaje svakog pojasa.
1. Pritisnite tipku MEM. 1/6.
Začuti će se signalni ton.
Postaja na memorijskom mjestu 1 će biti pozvana.
2. Ponovo pritisnite tipku
MEM. 1/6.
- 36 -
Page 43
Začuti će se signalni ton.
Postaja na memorijskom mjestu 6 će biti pozvana.
2. Za prekidanje ove funkcije
pritisnite tipku
/DISPLAY DIMMER.
2! SNOOZE
AMS-Funkcija
Uređaj raspolaže automatskim
memoriranjem postaja. Za
svaki pojas možete memorirati deset postaja. Radio je uključen.
1. Pritisnite tipku
SCAN/A.M.S. na ca. dvije
sekunde.
Uređaj sada automatski u memoriji pohranjuje postaje sa
dovoljnom emisionom snagom. AMS-Funkcija završava,
čim su popunjena sva memorijska mjesta dotičnog pojasa.
Kratko pozivanje pohranjenih
postaja
Memorirane postaje u okviru
jednog pojasa možete nakratko pozvati. Radio je uključen.
1. Pritisnite tipku
SCAN/A.M.S.
Memorirane postaje biti će
pozvane na po četiri sekunde.
2# MEM
2# MEM
Blokada tipke
Sve tipke moÏete blokirati
i tako onemoguçiti njihovo
aktiviranje.
1. Pritisnite tipku Q MEMORY KEY LOCK na ca. dvije
sekunde.
U displayu se pojavljuje simbol
TIPKE BLOKIRANI .
Tipke su sada blokirani i zaštićeni od nehotičnog aktiviranja.
2. Za uklanjanje ove funkcije pritisnite tipku Q MEMORY KEY LOCK na ca.
dvije sekunde.
Simbol TIPKE BLOKIRANI
više nije prikazan. Tipke opet
mogu biti aktivirani.
Funkcija spavanja
Možete odrediti neko vrijeme,
nakon kojeg se radio treba isključiti. Pritom možete odabrati
vremenski period u trajanju
između 15 i 90 minuta.
- 37 -
Page 44
Radio je isključen.
1. Pritisnite tipku SLEEP.
Simbol SLEEP biti će prikazan na displayu.
2. Pritisnite tipku SLEEP
na ca. dvije sekunde.
Dojava SL:90 trepti.
3. Pritisnite tipku SLEEP
toliko puta, dok se ne
pojavi Ïeljeno vrijeme.
Svakim pritiskom tipke vrijeme iskljuãivanja se reducira za 15 minuta.
Otklanjanje grešaka
Da biste otklonili pogrešku u
funkciji displaya, postupite na
slijedeći način:
1. Pritisnite tipku za resetiranje
4) pomoću šiljatog
predmeta, npr. pomoću
kemijske olovke.
Ponovo se pozivaju tvorničke
postavke uređaja. Sve postavke,
koje ste Vi unijeli, brišu se.
Čišćenje uređaja
Pažnja:
Nikada ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje, koja
su agresivna za plastiku, jer bi
ova sredstva mogla oštetiti
uređaj!
• Uvijek održavajte čistoću
uređaja i otvora za ventilaciju.
• Ne smiju dospjeti tekućine u
unutrašnjost uređaja.
• Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje.
• Za čišćenje kućišta i displaya
koristite mekanu, blago navlaženu krpu.
- 38 -
Page 45
Zbrinjavanje uređaja
Jamstvo i servis
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje
otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća.
Obratite pažnju na aktualno
važeće propise. U slučaju sumnje
se povežite sa svojom ustanovom za zbrinjavanje otpada.
Zbrinjavanje baterija!
Baterije ne smiju biti zbrinute sa
kućnim smećem. Svaki potrošač
je zakonski obavezan baterije/
akumulatore predati sabirnom
mjestu u njegovoj mjesnoj zajednici/dijelu grada ili u trgovini.
Svrha ove obaveze je ta, da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Vraćanje
baterija/akumulatora vršite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže
zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Uvjete jamstva i adresu servisa
možete pronaći na priloženom
jamstvenom listu.
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 39 -
Page 46
- 40 -
Page 47
Kazalo vsebineStran
Varnostni napotki42
Predvidena uporaba44
Obseg dobave44
Pregled nad napravo44
Tehnični podatki46
Postavitev46
Vzpostavitev električnega priključka46
Nastavitev in uporaba ure47
Nastavitev in uporaba radia52
Čiščenje naprave56
Odstranitev naprave56
Garancija in servis57
Uvoznik57
Pred prvo uporabo skrbno preberite navodila za uporabo in jih
shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi
zraven priložite tudi ta navodila.
- 41 -
Page 48
Projekcijska ura
z radiom KH 2217
Varnostni napotki
Za preprečevanje živ-
ljenjske nevarnosti zaradi
električnega udara:
• Napravo uporabljajte
samo v suhih prostorih.
• Zagotovite, da v napravo
nikakor ne morejo zaiti
tekočine ali predmeti.
• Na napravo ne postavljajte
predmetov napolnjenih
s tekočino, kot npr. vaz.
Za preprečevanje nevar-
nosti požara in poškodb:
• Napravo namestite tako,
da ne more priti do kopičenja vročine. Prezračevalnih odprtin nikoli ne pokrivajte!
• Na napravo ne postavljajte
odprtih plamenov, kot npr.
sveč.
• Preprečite dodatne vplive
toplote, npr. zaradi direktnega sončnega sevanja,
radiatorjev, drugih naprav
itd.!
• Otrokom in osebam, ki jih
je potrebno nadzorovati,
ne dovolite nenadzorovanega rokovanja z napravo.
Ti mogoče ne znajo zmeraj
pravilno oceniti možnih
nevarnosti.
• Za priključitev naprave na
električno omrežje uporabljajte samo priložene
omrežne adapterje.
• Zagotovite, da je omrežni
adapter v primeru nevarnosti hitro dosegljiv in
omrežni kabel ne more
povzročati spotikanja.
- 42 -
Page 49
• Vložene baterije najmanj
enkrat letno kontrolirajte
glede njihovega delovanja
in njihovega stanja.
• Pri rokovanju z izteklimi
baterijami si nataknite
zaščitne rokavice.
Baterijska tekočina lahko
povzroči razjede. Predalček za baterije očistite
s suho krpo.
Elektromagnetna polja
Ta naprava že znotraj svojega
ohišja ne dosega zakonsko
določenih mejnih vrednosti
za elektrosmog!
Če imate kljub temu pomisleke, kar se tiče postavitve
v spalnici:
• Napravo postavite vstran
od postelje v oddaljenosti
pol metra.
Od te oddaljenosti naprej
tudi električno občutljivi ljudje polj ne zaznavajo več.
Napotek:
Ta naprava je opremljena z
nedrsečimi gumijastimi podstavki. Površine tal so iz različnih materialov in se obdelujejo z različnimi čistili. Zato se
ne da v celoti izključiti, da
katera od teh snovi ne vsebuje sestavin, ki bi vplivale na
gumijaste podstavke in jih
razmehčale. Po potrebi pod
podstavke naprave položite
nedrsečo podlogo.
Napotek:
V posameznih državah lahko
obstajajo različni zakoni o
dodeljenih radijskih frekvenčnih območjih.
Upoštevajte, da morebitnih
sprejetih radijskih storitev ne
smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
- 43 -
Page 50
Predvidena uporaba
Pregled nad napravo
Naprava je primerna za bujenje s signalnim ali radijskim
tonom ter za sprejem radijskih oddajnikov. Vsakršna druga uporaba ali sprememba
naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.
Proizvajalec ne odgovarja za
poškodbe, ki nastanejo zaradi nepredvidene uporabe ali
napačnega upravljanja naprave. Naprava ni predvidena
za obrtno uporabo.
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju preverite, ali je obseg dobave popoln in stanje naprave brezhibno.
1 projekcijska ura
1 omrežni napajalnik
1 navodila za uporabo/
dodatni list Garancija
Baterije niso del obsega
dobave.
Prikazovalnik
Prikaz frekvence/urnega
časa
Prikaz frekvenčnega pasu
FM/AM
Prikaz časa bujenja
Čas bujenja 2 (AL2)
Bujenje s signalnim tonom
Prikaz opozorila za menja-
vo baterij
Obratovanje z omrežnim
napajalnikom
Tipke blokirane
Številka izbranega pomnil-
niškega mesta
Prikaz glasnosti VOL
Bujenje z radiom
Čas bujenja 1 (AL1)
Časovnik izklopa vklopljen
Prikaz pri obratovanju ra-
4) Tipka Reset (Ponastavitev)
4! Omrežni napajalnik z
omrežnim vtičem in
omrežnim kablom
4@ Priključni vtič
- 45 -
Page 52
Tehnični podatki
Obratovanje z baterijami:
4 x 1,5 V tip Mignon / AA /
LR6 (niso v obsegu dobave)
za obratovanje radia, osvetljavo prikazovalnika in projekcijo
• Projekcijsko uro nastavite
tako, da je projekcijska
leča
3# usmerjena na praz-
no površino.
Za lepo vidno predvajanje
urnega časa na steni ali na
stropu mora biti prostor zatemnjen.
Obratovanje omrežnega napajalnika:
DC 7,5 V 400 mA
Frekvenčno območje:
FM (UKW): 87,5–108,5 MHz
AM (MW): 522–1656 kHz
Omrežni napajalnik:
Vhod:230 V ~ 50 Hz
30 mA
Izhod: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Postavitev
• Projekcijsko uro vzemite iz
embalaže.
• Projekcijsko uro postavite
na ravno površino.
Vzpostavitev električnega
priključka
Pozor:
Zagotovite pravilno polarnost
baterij in omrežnega napajalnika. Naprava se zaradi napačne polarnosti lahko
poškoduje.
Naprava lahko obratuje na
več načinov:
• samo z baterijami,
• samo z omrežnim napajalnikom.
Vstavitev baterij
Potrebujete štiri baterije 1,5 V
tipa Mignon /AA/LR6.
- 46 -
Page 53
1. Odprite pokrov 3( predalč-
ka za baterije na spodnji
strani.
2. V predalček za baterije
vstavite štiri baterije in
upoštevajte polarnost, kot
je prikazana v predalčku
za baterije.
Pazite na to, da se črn tekstilni trak nahaja pod baterijami,
da olajšate menjavo baterij.
3. Zaprite pokrov
se ne zaskoči.
• Zamenjajte vse štiri bateri-
je, ko se prikaže opozorilo
za menjavo baterij .
• Baterije kontrolirajte naj-
manj enkrat letno glede
delovanja in stanja.
3(, dokler
Napotek:
Shranjeni oddajniki se izbrišejo, če je naprava brez
električnega toka za dlje
kot 30 sekund. Oskrbo s tokom vzpostavite s pomočjo
omrežnega napajalnika, ali
pa menjavo baterij izvedite
v 30 sekundah.
Priključitev omrežnega napajalnika
Uporabljajte samo omrežni
napajalnik, ki je v obsegu dobave.
1. Priključni vtič
omrežnega napajalnika 4!
vtaknite v priključek napajalnika
naprave.
2. Omrežni napajalnik vtaknite v vtičnico z
230 V ~ 50 Hz.
Na prikazovalniku se prikaže
simbol za obratovanje z
omrežnim napajalnikom.
4@
3& na hrbtni strani
Nastavitev in uporaba ure
Napotek:
Za nastavitev urnega časa
mora biti radio ure izklopljen.
Nastavitev urnega časa
1. Pritisnite tipko
SET.
Urni čas na prikazovalniku
utripa.
2( TIME
- 47 -
Page 54
Napotek:
Nastavitve izvajajte v 10 sekundah. Po ca. 10 sekundah
se naprava povrne v
izhodiščni položaj. Do takrat
izvedene nastavitve se shranijo.
Tipko
3) HOUR+ SET lahko
pritisnete večkrat zaporedno,
ali pa jo držite pritisnjeno.
2. Pritisnite tipko
SET, da nastavite uro.
3. Kakor hitro se na prikazovalniku prikaže želeni
prikaz ure, tipko spustite.
Tipko
2* MIN+ SET lahko pri-
tisnete večkrat zaporedno, ali
pa jo držite pritisnjeno.
4. Pritisnite tipko
SET, da nastavite minute.
5. Kakor hitro se pojavi želeni prikaz minut na prikazovalniku , spustite
tipko.
6. Pritisnite tipko
SET ali počakajte nekaj
sekund.
Nastavljen urni čas se prevzame.
3) HOUR+
2* MIN+
2( TIME
Nastavitev 12-urnega ali
24-urnega naãina prikaza
Tipko
2@ BAND drÏite pri-
tisnjeno pribliÏno 2 sekundi.
Na prikazovalniku utripa
»24Hr« za 24-urni naãin prikaza.
V roku 10 sekund veãkrat
pritisnite tipko
SET, da lahko preklopite
med 12-urnim naãinom prikaza (»12Hr« utripa) in 24urnim naãinom.
Pritisnite tipko
pa poãakajte nekaj sekund.
Nastavljeni naãin se prevzame. Pri 12-urnem naãinu se
pri popoldanskih urah pod
urnim ãasom prikaÏe oznaka PM.
Nastavitev časa bujenja
Nastavite lahko dva različna
časa bujenja, AL1 in AL2.
Čas bujenja lahko nastavite
samo pri izklopljenem radiu.
1. Pritisnite tipko
Čas bujenja AL1 utripa.
Tipko
3) HOUR+ SET lahko
2* MIN+
2@ BAND ali
2^ AL1 SET.
- 48 -
Page 55
pritisnete večkrat zaporedno,
ali pa jo držite pritisnjeno.
2. Pritisnite tipko
SET, da nastavite ure.
3. Kakor hitro se prikaže
želena ura časa bujenja
AL1, tipko spustite.
Tipko
2* MIN+ SET lahko pri-
tisnete večkrat zaporedno, ali
pa jo držite pritisnjeno.
4. Pritisnite tipko
SET, da nastavite minute.
5. Kakor hitro se prikažejo
želene minute časa bujenja AL1 , tipko spustite.
6. Pritisnite tipko
ali pa počakajte nekaj sekund.
Nastavljen čas bujenja se
prevzame.
7. Za nastavitev naslednjega
časa bujenja ponovite korake 1 do 6.
8. Vendar pa namesto tipke
3) HOUR +
2* MIN+
2^ AL1 SET
2^ AL1 SET pritisnite tipko
2& AL2 SET.
Vklop funkcije bujenja
Napotek:
Če želite, da vas prebudi radio, prej nastavite želeno
glasnost radia za bujenje in
želeni radijski oddajnik (glejte poglavje „Sprememba
glasnosti“).
Z vsakim pritiskom na tipko
AL1/VOL+ ali AL2/VOL
prehajate med razpoložljivimi možnostmi bujenja.
1. Za vklop bujenja s signalnim tonom, tipko
AL1/VOL+ pritisnite tako
pogosto, dokler se ne pojavi simbol zvončka
v polju AL1 na prikazovalniku .
Čas bujenja se prikaže
na prikazovalniku .
Signalni ton postaja glasnejši,
čim dlje se oglaša.
2. Za vklop bujenja z radiom,
tipko AL1/VOL+ pritisnite tako pogosto, dokler se
ne pojavi simbol za radio
v polju AL1 .
- 49 -
Page 56
Čas bujenja se prikaže
na prikazovalniku .
3. Za izklop bujenja z radiom, tipko AL1/VOL+
pritisnite tako pogosto, da
simbol za radio L v polju
AL1 izgine.
Čas bujenja se kljub temu
prikaže na prikazovalniku ,
vendar pa ob nastavljenem
času ne zadoni noben budilni
signal ali radio.
Napotek:
Funkcija bujenja je aktivirana
samo, če sta simbol zvončka
ali simbol za radio v poljih AL1 oz. AL2 vidna.
Opisani koraki veljajo tudi za
tipko AL2/VOL–.
Funkcijo bujenja odklopite
do naslednjega dne
Za odklop budilnega tona
pritisnite eno od naslednjih
tipk:
• Tipka AL1/VOL+,
• Tipka AL2/VOL–,
• Tipka RADIO ON/OFF,
• Tipka SLEEP.
Odklopitev budilnega tona se
potrdi s signalom, razen pri
tipki RADIO ON/OFF.
Funkcija snooze (dremež)
S tipko
2! SNOOZE/DISPLAY
DIMMER prekinete funkcijo
bujenja za čas, ki ga lahko
nastavite med 1 in 30 minutami (glejte naslednji odstavek).
Tovarniško je nastavljeno
9 minut.
Po poteku nastavljenega časa
zadoni budilni ton ali radio še
enkrat (avtomatika dodatnega bujenja).
To funkcijo lahko ponovite
do šestkrat. Potem se bo budilni ton oglasil šele naslednji
dan.
Avtomatika dodatnega bujenja se lahko prilagodi individualno med 1–30 minutami.
Radio je izklopljen in avtomatika dodatnega bujenja ni aktivna.
- 50 -
Page 57
1. Pritisnite in držite tipko 2!
SNOOZE/DISPLAY DIMMER, dokler se na prikazovalniku ne prikaže SNO in
prikaz minut.
2. Pritisnite tipko
SET, da nastavite minute.
3. Kakor hitro se prikaže
želeni čas dodatnega
bujenj, tipko spustite.
4. Pritisnite tipko
ZE/DISPLAY DIMMER.
Nastavljen čas dodatnega bujenja se prevzame.
Nastavitev svetlosti prikazovalnika
Obratovanje omrežnega napajalnika:
1. Z 2-sekundnim presledkom
pritiskajte tipko
ZE/DISPLAY DIMMER.
Svetlost prikazovalnika se
spremeni, kot sledi:
svetlo>srednje>temno>svetlo
2* MIN+
2! SNOO-
2! SNOO-
Obratovanje z baterijami:
Pri obratovanju z baterijami
je osvetljava prikazovalnika
deaktivirana zaradi varčevanja z energijo.
1. Pritisnite tipko
ZE/DISPLAY DIMMER.
Prikazovalnik se osvetli za ca.
pet sekund.
Projekcija urnega časa
Za lepo vidno predvajanje
urnega časa na steni ali na
stropu mora biti prostor zatemnjen.
2! SNOO-
Pozor:
Projekcija urnega časa se izvede z LED lučjo. Nikoli ne
glejte neposredno v svetlobni
žarek. Svetlobnega žarka nikoli ne usmerjajte v druge ljudi ali živali.
- 51 -
Page 58
Obratovanje omrežnega
napajalnika:
1. Pritisnite tipko
TION ON/OFF.
Projekcijska leča
sveti.
2. Projekcijsko lečo
te v želeno smer.
Urni čas se projicira na želeno
mesto. Projekcijska razdalja
znaša ca. 0,4 m do 4,0 m
3. Nastavite ostrino projekcije z drsnikom FOCUS
Projekcijo urnega časa lahko
brezstopenjsko obračate za
ca. 90°.
4. Obrnite nastavitveno kolesce
3% ROTATE PROJEC-
TION.
Projekcijo urnega časa lahko
obrnete oz. zrcalite za 180°.
5. Pritisnite tipko
TION REVERSE.
6. Za izklopitev projekcije ponovno pritisnite tipko
PROJECTION ON/OFF.
Projekcijska leča
3@ PROJEC-
3# trajno
3# obrni-
3$.
3^ PROJEC-
3@
3# ugasne.
Obratovanje z baterijami:
1. Pritisnite tipko
TION ON/OFF.
Projekcijska leča
bližno pet sekund.
3@ PROJEC-
3# sveti pri-
Nastavitev in uporaba
radia
Vklop in izklop
1. Pritisnite tipko RADIO
ON/OFF, da radio vklopite.
2. Ponovno pritisnite tipko
RADIO ON/OFF, da radio
izklopite.
Spreminjanje glasnosti
Če glasnost želite prestaviti
hitro, ustrezno tipko držite
pritisnjeno. Če glasnost želite
prestaviti po korakih, ustrezno tipko pritisnite večkrat zaporedoma.
1. Za zvišanje glasnosti pritisnite tipko AL1/VOL+.
2. Za zmanjšanje glasnosti pritisnite tipko AL2/VOL–.
- 52 -
Page 59
Izbira pasu
1. Za nastavitev pasu (FM/
AM) pritisnite tipko
BAND.
Sprejem radijskih oddajnikov
lahko izboljšate na frekvenčnem območju UKW (FM).
2. Dipolno anteno
pomikajte v različne smeri.
Če radijski oddajnik dobro
sprejemate, dipolno anteno
3* pustite v tem polo-
žaju.
Za sprejem srednjih valov
(AM) radijskih oddajnikov je
v napravo trdno vgrajena antena za sprejem.
3. Za izboljšanje sprejema,
spremenite položaj naprave med obratovanjem
radia.
Iskanje oddajnika
1. Na kratko pritisnite eno od
tipk UP
Postopek iskanja se zažene in
se avtomatsko zaustavi, če je
bil najden oddajnik z zadostno jakostjo sprejema.
2% ali DOWN 2$.
2@
3* počasi
2. Za nadaljevanje postopka
iskanja, pritisnite tipko
UP ali 2$ DOWN in jo
držite na kratko pritisnjeno.
3. Za zaustavitev postopka
iskanja, pritisnite tipko
UP ali 2$ DOWN in jo
držite na kratko pritisnjeno.
Za izvajanje finega prilagajanja pri težjih pogojih sprejema postopajte, kot sledi:
1. Kratko pritisnite tipko
UP.
Frekvenca sprejema se zviša.
2. Kratko pritisnite tipko
DOWN.
Frekvenca sprejema se zniža.
Shranitev oddajnika
Ko ste našli oddajnik, ki bi ga
želeli shraniti:
1. Pritisnite tipko MEMORY KEY LOCK.
Zadoni signalni ton in prikaz
pomnilniškega mesta utripa.
2%
2%
2%
2$
- 53 -
Page 60
Napotek:
Naslednji korak izvajajte v 15
sekundah. Drugače bo naprava oddajnik samodejno shranila na prikazanem programskem mestu. Ko je
oddajnik shranjen, zadonita
dva signalna tona.
2. Pritisnite eno od petih tipk
2^2&2*2(3) MEM., da do-
ločite pomnilniško mesto
1...10.
Napotek: Tipke
2^2&2*2(3) MEM. imajo po
dve funkciji. Ob vsaki sprožitvi
prehajate med obema funkcijama (npr. med 1 in 5).
3. Pritisnite tipko MEMORY KEY LOCK ponovno.
Signalni ton dvakrat zadoni
in oddajnik je shranjen.
Ponovite korake 1–3, da shranite še ostale oddajnike.
Priklic shranjenih oddajnikov
S petimi tipkami
MEM. lahko prikličete dva
oddajnika za vsak pas.
2^2&2*2(3)
1. Pritisnite tipko MEM. 1/6.
Zadoni signalni ton.
Oddajnik na pomnilniškem
mestu 1 se predvaja.
2. Pritisnite tipko MEM. 1/6
še enkrat.
Zadoni signalni ton.
Oddajnik na pomnilniškem
mestu 6 se predvaja.
AMS funkcija
Naprava ima samodejno
shranjevanje oddajnikov. Za
vsak pas lahko shranite po
deset oddajnikov. Radio je
vklopljen.
1. Pritisnite tipko
SCAN/A.M.S. za ca. dve
sekundi.
Naprava sedaj avtomatsko v
pomnilnik shrani oddajnike z
zadostno jakostjo sprejema.
Funkcija AMS preneha, kakor
hitro so zasedena vsa pomnilniška mesta vsakokratnega
pasu.
2# MEM
- 54 -
Page 61
Kratko predvajanje shranjenih oddajnikov
Shranjene oddajnike nekega
pasu lahko na kratko predvajate. Radio je vklopljen.
1. Pritisnite tipko
SCAN/A.M.S.
Shranjeni oddajniki se predvajajo vsakokrat za štiri sekunde.
2. Za prekinitev funkcije pritisnite tipko
/DISPLAY DIMMER.
Blokada tipk
Vse tipke lahko blokirate
proti sprožitvi.
1. Pritisnite tipko MEMORY KEY LOCK za ca. dve
sekundi.
Na prikazovalniku se prikaže
simbol TIPKE BLOKIRANE .
Tipke so blokirane za primer
nehotene sprožitve.
2. Za odpravo te funkcije
pritisnite tipko MEMORY KEY LOCK za ca. dve
sekundi.
2# MEM
2! SNOOZE
Simbol TIPKE BLOKIRANE
se ne prikazuje več. Tipke se
lahko ponovno sprožajo.
Funkcija samodejnega izklopa
Določite lahko čas, po katerem se radio odklopi. Pri tem
lahko izberete čas med 15 in
90 minutami.
Radio je izklopljen.
1. Pritisnite tipko SLEEP.
Simbol SLEEP se prikaže na
prikazovalniku.
2. Pritisnite tipko SLEEP za
ca. dve sekundi.
Prikaz SL:90 utripa.
3. Pritisnite tipko SLEEP
tako pogosto, dokler se ne
prikaže želeni čas.
Z vsakim pritiskom tipke se
čas odklopa zmanjša za 15
minut.
Odprava motenj
Za odpravo napak delovanja
prikazovalnika postopajte,
kot sledi:
- 55 -
Page 62
1. Pritisnite tipko Reset 4)
s koničastim predmetom,
npr. s kemičnim svinčni-
kom.
Naprava se povrne na tovarniške nastavitve. Vse vaše nastavitve se izbrišejo.
Čiščenje naprave
Pozor:
Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki bi umetno snov lahko nagrizle, ker se
naprava tako lahko poškoduje!
• Naprava in prezračevalne
reže naj bodo zmeraj čiste.
• V notranjost naprave ne
smejo zaiti nobene tekoči-
ne.
• Ne uporabljajte agresivnih
čistil.
• Za čiščenje ohišja in prika-
zovalnika uporabljajte
mehko, lahko in vlažno
krpo.
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne
odvrzite v normalne
hišne smeti.
Napravo oddajte pri registriranem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali pri svojem
komunalnem podjetju za odpadke.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
- 56 -
Page 63
Baterije je treba odstraniti!
Baterij se ne sme odvreči v
hišne smeti. Vsak potrošnik je
po zakonu dolžan, baterije/
akumulatorje oddati na zbirališču svoje občine / svoje
četrti ali v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se
baterije lahko odstranijo na
okolju prijazen način. Baterije/akumulatorje vračajte
samo spraznjene.
Garancija in servis
Pogoje garancije in naslov
servisa prosimo poiščite v
priloženem listu Garancija.
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Ves embalažni material oddajte za okolju
prijazno odstranitev.
www.kompernass.com
- 57 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.