Ebench KH 2186, KH 2185 User Manual

Page 1
4
CLOCK RADIO
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2185_2186-12/07-V1
KH 2185
CLOCK RADIO
Operating instructions
BUDZIK RADIOWY
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA
Használati utasítás
RADIO BUDILKA
Navodila za uporabo
RADIOBUDÍK
Návod k obsluze
RÁDIOBUDÍK
Návod na obsluhu
RADIO BUDILICA
Upute za upotrebu
RADIOWECKER
Bedienungsanleitung
KH 2186
Page 2
KH 2185 KH 2186
A
q
B
w
e r
A
q
B
w
er
t
d
s
t
y
i
u d
y s
a
a
C
o i
D
u
o
C
D
h
f
g
j
k
f
g
h
h
a
j
k
Page 3
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical data 2 Items supplied 2 Safety information 2 Operating Elements 4 Commissioning 4 Inserting the batteries 4 Setting the clock 5 Radio Reception 5 Adjusting Alarm-Timings 5 Switching the Alarm ON 6 Switching the Alarm OFF 6 Sleep Timer 6 Cleaning and Maintenance 6 Disposal 7 Warranty & Service 7 Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
Page 4
CLOCK RADIO KH 2185/ KH 2186
Intended use
The intended uses for this appliance are the reception of FM / AM radio transmissions and as a wake/up alarm, using signal tones or the radio itself. This ap­pliance is intended for use only in domestic settings. It is not suitable for use in commercial or industrial areas.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V ~/ 50 Hz Back-up power : 9 V Block battery Type 6LR61 (Batteries not included) Power consumption : 5 W Protection class: II /
Radio frequency ranges:
FM (VHF) : 87.5 - 108 MHZ AM (MW) : 526.5 - 1606.5 kHz
The technical reality of this appliance is that it enables an adjustable frequency range of FM 87,1 ­109,2 MHz resp. 525 - 1708 kHz.
In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received from outside the as­signed radio frequency ranges may not be exploited, passed on to third parties or otherwise misused.
Alarm functions : Radio, alarm signal Operating temperature range: +5° - +40°C Humidity: 5 — 90% (no condensation) Dimensions (L x D x H): KH 2185 17.5 x 10 x 8 cm KH 2186 14.8 x 14,8 x 7,5 cm Weight : KH 2185 490 g approx.
KH 2186 470 g approx.
Items supplied
Radio Alarm Operating instructions Warranty card
Safety information
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, you MUST call for medical assistance IMMEDIATELY.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the app­liance.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
- 2 -
Page 5
• Only use the appliance in dry rooms.
NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Ensure that liquids and miscellaneous objects are never able to penetrate into the device.
• Do not place water-filled receptacles (e.g. flower vases) on the appliance.
• Position the appliance close to an electrical wall­socket. Ensure that the wall socket is easily acces­sible
• To avoid the risks of tripping, do not use an ex­tension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
• You may not open or repair the appliance housing yourself. Should you do so, the safety concept of the appliance may be compromised and the warranty becomes void. Repairs are to be carried out exclusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding separation from mains-power
The slider switch (ON/ OFF/ AUTO) on this ap­pliance does not completely separate it from the power network. Additionally, the appliance con­sumes power when in standby-mode. To completely separate the appliance from mains power, the power plug MUST be removed from the wall socket.
Risk of explosion!
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not place candles or other open fire sources on the appliance.
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not keep the appliance in places that are ex­posed to direct sunlight. If you do, it may overheat and become irreparably damaged.
• To prevent heat build up, place the instrument in a location with adequate ventilation.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
• Keep children away from the connecting cable and the appliance. Children frequently under­estimate the dangers of electrical appliances.
• Provide for a safe location for the appliance.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified tech­nicians.
Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with a risk of lightning, please separate the appliance from the electrical power source!
Electro-magnetic fields
This appliance complies with the statutory limits for electro-magnetic compatibility! If you still have any doubts regarding its use in bedrooms: It is completely safe to install the clock at a distance of half a meter away from the bed. From this distance the fields are not present even for electro sensitive people.
Note:
Check the battery for its state of charge annually, and replace it if necessary.
Note:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some substances contain ingredients which may corrode the rubber rests and soften them. If possible place an anti-slip material under the feet of the appliance.
- 3 -
Page 6
Operating Elements
A
Front
Frequency scale
q
Display
w
B
Top
Wire aerial
e
Power cable
r
SLEEP Button
t
Button MIN
y
Button HOUR
u
Loudspeaker
i
Button SNOOZE
o
Button AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Button AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Button TIME
d
C
Right
Tuning wheel
f
Frequency band switch
g
Battery compartment (on the underside)
h
Switch RADIO/BUZZER (only KH 2186)
h
D
Left
Slider switch (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186 AUTO/OFF/ON Volume control
k
Commissioning
• Position the radio alarm on a level and horizontal surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery (Typ 6LR61) you can avoid interruptions in the functioning of the appliance and that programmed data, for example the time and alarm times, are lost due to a power cut. The battery ensures that the appliance continues to function in emergency operation during the power cut. When power is restored, the correct time auto­matically appears on the display
Take note:
The alarm, radio and display do not function with battery-power.
• Open the battery compartment side and insert a 9 V block battery (Type 6LR61).
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the radio alarm.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery.
• Should the batteries leak, clean the battery compartment with a dry cloth whilst wearing protective gloves.
.
w
on the under-
h
Setup
• Unpack the radio alarm and all ancillaries.
• Remove all transport restraints and adhesive tape/films.
Attention!
Do not permit small children to play with the plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Take note:
Rechargable batteries cannot be charged via the battery connection. In the event of an extended power cut (several hours), the clock and alarm times must be checked and possibly re-adjusted.
- 4 -
Page 7
Assembly
Before operating the appliance, ensure that it is in a serviceable condition. If not, do not use it.
• Insert the plug into a power socket. Select a power
socket that is at all times easily accessible, so that the plug can be quickly withdrawn in the event of a malfunction.
Setting the clock
If you are setting the appliance up for the first time after inserting a new battery: Whilst holding the button TIME
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button HOUR
• Release the button HOUR
sired hours setting is shown in the display
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button MIN
• Release the button MIN
ired minute setting is shown in the display The programmed time will be accepted automatically as soon as the button TIME
y
pressed down:
d
, to set the hours.
u
as soon as the de-
u
to set the minutes.
as soon as the des-
y
is released.
d
w
w
.
.
Note:
To improve reception in the FM frequency range, hold the end of the wire aerial rections slowly. When you have found the best reception for the desired transmitter, fix the wire aerial into this position e.g. with adhesive tape. For the reception of AM transmitters, the app­liance has a built in aerial. For improved recep­tion, alter the position of the appliance in radio mode.
in various di-
e
Adjusting Alarm-Timings
If the clock is set correctly, as described above: Whilst holding the button AL SET
• Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR
• Release the button HOUR sired hours setting is shown in the display
• Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN
• Release the button MIN sired minute setting is shown in the display
The programmed alarm time will be accepted auto­matically as soon as the button ALARM AL SET is released.
u
y
y
held down:
s
, to set the hours.
as soon as the de-
u
to set the minutes.
as soon as the de-
w
w
.
.
s
Radio Reception
• Push the slider switch jinto the position.
• Turn the volume control
• Select the radio band with the band switch AM/FM
• Now select the desired transmitter through turning the tuning knob
g
.
f
to a centre position.
k
.
- 5 -
Page 8
Switching the Alarm ON
Sleep Timer
If the clock and alarm time are set correctly, as de­scribed above:
• Push the slider switch The alarm is now switched on. For control pur­poses, a small spot appears to the left in the dis­play
.
w
into the position AUTO.
j
You will be awakened by the radio if ...
• the volume control kis set to a level high enough to awaken you.
KH 2186
The switch RADIO/BUZZER h is in the posi-
• tion RADIO.
You will be awaked by the signal tone if...
• the volume controller kis turned down so far that it switches off with an audible click, i.e. it is in the position BUZZER.
KH 2186
The switch RADIO/BUZZER his in the position
• BUZZER.
If you wish to listen to the radio for some time before falling asleep and want the appliance to switch itself off:
• Place the slider switch
or AUTO.
• Press the button SLEEP
play for 59 minutes.
You can extend the time to switch off by...
• pressing and holding down the button SLEEP
and, at the same time, pressing the button HOUR
to extend the switch off time to 1 hour and
u
59 minutes.
You can reduce the time to switch off by ...
• pressing and holding down the button SLEEP
and, at the same time, using the button MIN to reduce the remaining period.
• By pressing the button SNOOZE
Timer is deactivated.
• On re-pressing the button SLEEP
time will revert to 59 minutes.
into the position OFF
j
. The radio will now
t
the Sleep-
o
the switch-off
t
Cleaning and Maintenance
Attention!
t
t
y
Switching the Alarm OFF
• Press the button SNOOZE oand the alarm tone will be repeated after 9 minutes.
• Place the push switch to switch the alarm function off completely .
• Place the push switch AUTO to activate the alarm function for the next day.
• Press the button AL OFF function off for 24 hours.
into the position OFF
j
back into the position
j
to switch the alarm
a
Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from the power socket.
• NEVER open the housing of the appliance. There are no user-serviceable elements inside.
• Clean the appliance only with a lightly moistened cloth.
• Do not use detergents or solvents. They can damage the plastic surfaces.
- 6 -
Page 9
Disposal
Warranty & Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines
2002/96/EG. Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste dis­posal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / town district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dis­pose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be as­sured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consuma­ble or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusi­ve and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authori­zed service branch. Your statutory rights are not re­stricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
Page 10
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
Page 11
SPIS TREŚCI STRONA
Przeznaczenie 10 Dane techniczne 10 Zakres dostawy 10 Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa 10 Elementy obsługowe 12 Uruchomienie 12 Wkładanie baterii 12 Nastawianie zegara 13 Słuchanie radia 13 Ustawienie czasu budzenia 13 Włączanie budzenia 13 Wyłączanie budzenia 14 Funkcja „sleep” 14 Czyszczenie i pielęgnacja 14 Utylizacja 15 Gwarancja i serwis 15 Importer 15
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
Page 12
BUDZIK RADIOWY KH 2185 / KH 2186
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do odbioru stacji radiowych nadających na falach FM / AM oraz do budzenia sygnałem akustycznym lub dźwiękiem radia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie nadaje się do wykorzystania ko­mercyjnego lub przemysłowego.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 230 - 240 V ~/ 50 Hz Zasilanie zegara : 9-woltowa bateria typu 6LR61 (brak w komplecie) Pobór mocy: 5 W Klasa ochrony: II /
Zakres częstotliwości radia:
FM (UKF): 87,5 - 108 MHZ AM (MW) : 526,5 - 1606,5 kHz
Możliwości techniczne urządzenia pozwalają na odbiór w zakresie częstotliwości 87,1 - 109,2 MHz lub 525 -1708 MHz.
W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy mieć na uwadze, iż informacji odebranych poza przydzielonym zakresem częstotli­wości nie wolno wykorzystywać, udostępniać osobom trzecim lub nadużywać niezgodnie z ich przeznacze­niem.
Funkcje budzenia :Radio, brzęczyk Zakres temp. roboczych: +5°— +40°C Wilgotność: 5 — 90%
(przy braku kondensacji) Wymiary (dł. x szer. x wys.): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Waga: KH 2185: ok. 490 g
KH 2186: ok. 470 g
Zakres dostawy
Radio z budzikiem Instrukcja obsługi Karta gwarancyjna
Wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytko­wania go przez osoby (w tym dzieci) o ogranic­zonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umy­słowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć baterię. W razie połknięcia baterii należy niezwłocznie udać się do lekarza.
Aby uniknąć zagrożenia życia przez po­rażenie prądem elektrycznym
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do pra­widłowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Niesprawne urządzenia lub przewody elektryczne przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie obsługi klienta.
- 10 -
Page 13
• Urządzenia należy używać tylko w suchych po­mieszczeniach.
Nie wkładać urządzenia do wody. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
• Należy zagwarantować, aby do urządzenia nie mogły dostać się żadne ciecze lub przedmioty.
• Na urządzeniu nie można stawiać żadnych przedmiotów wypełnionych wodą, np. wazonu.
• Ustawić urządzenie w pobliżu gniazdka zasilania. Zwróć uwagę, aby gniazdko było łatwo dostępne.
• Aby nie stwarzać zagrożenia potknięcia, nie używaj przedłużaczy. W razie zagrożenia wtyczka musi znajdować się w dostępnej odległości.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Naprawę należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym punktom naprawczym lub serwisowi producenta.
• Nigdy nie zakrywać otworów wentylacyjnych!
• Unikać dodatkowego nagrzewania urządzenia, np. przez bezpośrednie napromieniowanie sło­neczne, grzejniki, inne urządzenia itp.!
• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekce­ważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urzą­dzenia.
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę żelazka wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
Ostrzeżenie przed skutkami burzy!
Przed nadejściem sztormu i / lub burzy z zagroże­niem uderzeniami piorunów odłącz urządzenie z zasilania sieciowego!
Wskazówka o wyłączeniu z sieci
Przełącznik suwakowy (ON/ OFF/ AUTO) tego urządzenia nie odłącza urządzenia całkowicie od zasilania. Poza tym urządzenie w trybie gotowości pobiera prąd elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania spowoduje całkowite odci­ęcie urządzenia od zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
By uniknąć zagrożenia spowodowania pożaru i odniesienia obrażeń:
• Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych świec ani innych otwartych źródeł ognia.
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• Należy tak ustawiać urządzenie, aby nie mogło gromadzić się ciepło, to znaczy swobodnie i w dobrze przewietrzanym miejscu.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie spełnia regulacje prawne w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej! Jeżeli macie Państwo mimo tego obawy przed ustawieniem urzą­dzenia w sypialni:
• Całkowitą pewność można mieć przy ustawieniu urządzenia w odległości ok. pół metra od łóżka. Przy takiej lub większej odległości pola są nie­wyczuwalne nawet dla ludzi, bardzo wrażli­wych na elektryczność.
UWAGA:
Raz w roku sprawdzać baterię zasilania awaryj­nego i w razie konieczności wymienić na nową.
UWAGA:
Urządzenie jest wyposażone w podkładki anty­poślizgowe. Ponieważ powierzchnie mebli są wykonane z różnych materiałów i przez to wy­magają stosowania różnych środków konserwu­jących, nie można wykluczyć, że niektóre z tych środków mogą działać niszcząco na gumowe podkładki antypoślizgowe. W razie konieczności podłóż pod urządzenie stosowną matę lub inną podkładkę.
- 11 -
Page 14
Elementy obsługowe
A
Przód urządzenia
Skala zakresu częstotliwości
q
Wyświetlacz
w
B
Górna strona urządzenia
Antena przewodowa
e
Kabel zasilający
r
Przycisk SLEEP
t
Przycisk MIN
y
Przycisk HOUR
u
Głośnik
i
Przycisk SNOOZE
o
Przycisk AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Przycisk AL SET (KH 2186: ALARM)
s
przycisk TIME
d
C
Prawa strona urządzenia
Regulator strojenia stacji
f
Przełącznik zmiany zakresu częstotliwości
g
Komora na baterie (na spodzie urządzenia)
h
Przełącznik RADIO/BUZZER
h
(tylko model KH 2186)
Uwaga!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Stwarza się przez to zagrożenie uduszenia!
• Ustaw radio z budzikiem na płaskim, wypozio­mowanym podłożu.
Wkładanie baterii
Zasilanie awaryjne
Umieszczenie w urządzeniu baterii 9 V (typ 6LR61) chroni dane (czas zegarka i budzenia) zapisane w urządzeniu przed skasowaniem na skutek przerwy w zasilaniu. Dzięki baterii urządzenie działa w trybie awaryjnym przy braku zasilania sieciowego. Przy­wrócenie zasilania sieciowego sygnalizowane jest wyświetleniem poprawnego czasu na wyświetlaczu
h.
Uwaga!
Budzik, radio i wyświetlacz nie działają przy zasilaniu pochodzącym z baterii.
D
Lewa strona urządzenia
Przełącznik suwakowy (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON Regulator głośności
k
Uruchomienie
Ustawianie
• Wyjmij radio z budzikiem wraz z wszystkimi ak­cesoriami z opakowania.
• Usuń wszystkie zabezpieczenia transportowe,
folie i taśmy klejące.
• Otwórz komorę na baterię baterię 9 V (typ 6LR61).
h i włóż do niej
Postępowanie z bateriami
Wylane baterie mogą spowodować uszkodzenia radia z budzikiem.
• Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia należy wyjmować baterie.
• Komorę zanieczyszczoną rozlaną baterią wytrzyj suchą szmatkę. Do pracy zakładaj rę­kawice ochronne.
- 12 -
Page 15
Uwaga!
Za pośrednictwem przyłącza baterii nie można ładować akumulatorów. Podczas dłuższej przerwy w dopływie prądu (kilka godzin), należy sprawdzić, wzgl. ponownie zaprogramować czas zegarka i budzenia.
Przyłączanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać się, że jest ono w dobrym stanie. W przeciwnym przypadku nie wolno go używać.
• Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wybrać gniazdo zasilania, które jest w każdej chwili dos­tępne, aby w wypadku usterki możliwe było szyb­kie wyciągnięcie wtyczki.
Nastawianie zegara
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po włożeniu nowej baterii: Przytrzymując wciśnięty przycisk TIME
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk HOUR
• Zwolnić przycisk HOUR
u, aby ustawić godzinę.
u, gdy na wyświetlaczu
d
:
w pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk MIN
• Zwolnić przycisk MIN
pojawi się prawidłowe wskazanie minut.
w
Zwolnienie przycisku TIME czne zastosowanie nowego czasu.
y, aby ustawić minuty.
, gdy na wyświetlaczu
y
powoduje automaty-
d
Słuchanie radia
• Ustawić przełącznik suwakowy j w położeniu ON.
• Ustawić regulator głośności kowej.
• Przełącznikiem zakresów AM / FM zakres fal radiowych.
• Za pomoca pokrętła TUNING powiednią stację radiową.
w pozycji środ-
k
g
f wybrać od-
wybrać
Uwaga!
Aby poprawić jakość odbioru stacji radiowych w zakresie fal FM, skierować końcówkę anteny przewodowej powoli w różnych kierunkach. Po odnalezieniu najlepszej jakości odbioru, przy­mocować antenę w żądanym położeniu, np. za pomocą taśmy klejącej. Do odbioru stacji radio­wych nadających na falach AM wystarcza antena wbudowana na stałe. Aby poprawić jakość od­bioru tych stacji radiowych, ustawić radiood­biornik w innym położeniu.
Ustawienie czasu budzenia
Jeżeli godzina została prawidłowo ustawiona zgodnie z powyższym opisem: Przytrzymując wciśnięty przycisk AL SET
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk HOUR
• Zwolnić przycisk HOUR
u, aby ustawić godzinę.
u, gdy na wyświetlaczu
s
:
w pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk MIN
• Zwolnić przycisk MIN
pojawi się prawidłowe wskazanie minut.
w
Zwolnienie przycisku AL SET matyczne zastosowanie nowego czasu budzenia.
y, aby ustawić minuty.
, gdy na wyświetlaczu
y
powoduje auto-
s
Włączanie budzenia
Jeżeli godzina i czas budzenia zostały prawidłowo ustawione zgodnie z powyższym opisem:
• Ustawić przełącznik suwakowy AUTO. Budzik jest włączony. Potwierdza to poja­wienie się kropki z lewej strony wyświetlacza
Budzenie nastąpi przez radio, gdy ...
• regulator głośności kzostał ustawiony na od­powiednią głośność, która Państwa obudzi.
w położeniu
j
w
.
- 13 -
Page 16
KH 2186:
Przełącznik RADIO/BUZZER h znajduje się
• w położeniu RADIO.
Budzenie sygnałem dźwiękowym nastąpi, gdy...
• regulator głośności kzostanie obrócony maksy­malnie w dół aż do wyraźnie słyszalnego klikni­ęcia, czyli w położenie BUZZER.
KH 2186:
Przełącznik RADIO/BUZZER hznajduje się
• w położeniu BUZZER.
Wyłączanie budzenia
• Nacisnąć przycisk SNOOZE oa budzenie zostanie powtórzone po 9 minutach.
• Ustawić przełącznik suwakowy OFF, aby całkowicie wyłączyć funkcję budzenia.
• Ustawić ponownie przełącznik suwakowy w położeniu AUTO, aby uruchomić funkcję bud­zenia na następny dzień.
• Nacisnąć przycisk AL OFF budzenie na 24 godziny..
w położeniu
j
, aby wyłączyć
a
j
Funkcja „sleep”
Jeżeli przed uśnięciem chcą Państwo posłuchać jeszcze radia, a urządzenie ma się następnie samoczynnie wyłączyć:
• Ustawić przełącznik suwakowy OFF lub AUTO.
• Nacisnąć przycisk SLEEP po 59 minutach.
Czas pozostający do wyłączenia można wydł­użyć...
• przytrzymując przycisk SLEEP naciskając przycisk HOUR czas do wyłączenia do 1 godziny i 59 minut.
Czas pozostały do wyłączenia można skrócić...
• przytrzymując przycisk SLEEP ustawiając czas za pomocą przycisku MIN
• Ponowne naciśnięcie przycisku SNOOZE łącza funkcję "sleep".
• Ponowne naciśnięcie przycisku SLEEP ustawienie czasu pozostałego do wyłączenia z powrotem na 59 minut.
t
w położenie
j
. Radio wyłączy się
i jednocześnie
t
, aby wydłużyć
u
i jednocześnie
t
o
powoduje
t
y
wy-
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga!
.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Przed czyszczeniem urządzenia:
• Najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We wnętrzu nie ma żadnych elementów obsł­ugowych
• Urządzenie należy czyścić przy pomocy lekko zwilżonej szmatki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnie tworzyw sztucznych.
- 14 -
Page 17
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi.
W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EG. Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunal­nym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii/akumulatorków
Baterii/akumulatorków nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest usta­wowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/ akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie/akumulatorki były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/ akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowa­nym stanie.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni­cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag­warantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą­dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa­nia w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran­cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 15 -
Page 18
- 16 -
Page 19
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetés 18 Technikai adatok 18 Tartozékok 18 Biztonsági utasítás 18 Kezelőelemek 20 Üzembevétel 20 Az elemek behelyezése 20 Az óra beállítása 21 Rádió vétel 21 Az ébresztési idő beállítása 21 Az ébresztés bekapcsolása 22 Az ébresztő kikapcsolása 22 Elalvási időzítő 22 Tisztítás és karbantartás 22 Ártalmatlanítás 23 Garancia és szerviz 23 Gyártja 23
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 17 -
Page 20
RÁDIÓS ÉBRESZTŐORA KH 2185 / KH 2186
Rendeltetés
Ez a készülék FM / AM-rádióadók vételére, valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre való. A készülék csak házi használatra való. Nem alkalmas kereske­delmi vagy ipari területen való használatra.
Technikai adatok
Hálózati feszültség: 230-240 V ~/ 50 Hz Óraidő memória : 9 V-os 6LR61típusú elem (a csomag nem tartalmazza) Teljesítményfelvétel: 5 W Védettségi osztály : II/
A rádió frekvenciatartományai:
FM (URH) : 87,5 - 108 MHZ AM (KH) : 526,5 - 1606,5 kHz
A készülék adottságai 87,1 - 109,2 MHz ill. 525 ­1708 kHz beállítható frekvenciatartományt tesznek lehetővé.
A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag országtól függően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek . Vegye figyelembe, hogy a kiosztott frekvenciatartományon kívül fogadott információkat nem szabad értékesíteni, idegen személynek tovább­adni vagy felhasználási céljával ellentétes módon felhasználni.
Ébresztőfunkciók : rádió, riasztás Üzemelési hőmérséklet: +5°— +40°C Nedvesség: 5 — 90%
(nincsen páralecsapódás) Mérete (H x Sz x M): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Súly: KH 2185: kb. 490 g
KH 2186: kb. 470 g
Tartozékok
Rádiós ébresztő Használati útmutató garanciajegy
Biztonsági utasítás
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készülékek, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha lenyelnék az elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni!
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa.A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típus­tábláján megadott feszültséggel.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy­félszolgálattal.
• Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket, amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült, azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervízzel.
- 18 -
Page 21
• Csak száraz helyiségben használja a készüléket!
Ne merítse a készüléket vízbe! Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
• Biztosítsa, hogy folyadék vagy egyéb tárgy soha ne kerülhessen a készülékbe.
• Ne helyezzen vízzel töltött edényt (pl. virágvázát) a készülékre.
• Helyezze a készüléket a konnektor közelébe. Ügyeljen arra, hogy a konnektor könnyen hoz­záférhető legyen.
• A megbotlás elkerülésére ne használjon hoss­zabbítókábelt. Veszély esetén a csatlakozónak gyorsan elérhetőnek kell lennie.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvénytelenné válik. Javítási munkákat kizárólag szakszerviz ill. szerviz-központ végezhet.
Tudnivaló a hálózatról való lekapcsolásról
A készülék tolókapcsolója (ON/ OFF/ AUTO) nem választja le a készüléket teljes mértékben a hálózatról. Ezenkívül a készülék készenléti üzem­módban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját ki kell húzni a konnektorból.
Robbanásveszély
• Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az ele-
meket.
• Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat!
• Kerülje el a további hőátadást pl. a közvetlen napfényt, a fűtőberendezéseket, és a többi be­rendezést stb.!
• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett sza­kemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg.
Figyelmeztetés a viharra!
Villámlás veszélyével járó vihar és/vagy zivatar előtt kapcsolja le a készüléket a hálózatról!
Elektromágneses mezők
A készülék betartja az elektromágneses összeférhe­tőségre vonatkozó törvényes határértékeket! Abban az esetben, ha mégis kétségei támadnak a készülék hálószobában történő elhelyezésével kapcsolatban:
• Hogy teljesen biztosra menjen, körülbelül fél méter távolságra helyezze a készüléket az ágytól. Ebből a távolságból elektromos mezők nem érint­hetik az elektromosságra érzékeny személyeket.
Tudnivaló:
Évente egyszer ellenőrizze az áramszünet esetén működő elemeket és ha lemerültek, cserélje ki őket.
Tűz- és sérülésveszély elkerülése érdeké­ben:
• Ne állítson gyertyát vagy egyéb nyílt lángot a készülékre.
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyeken, ahol közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
• Olyan módon állítsa fel a készüléket, hogy ne halmozódhasson fel hő, valamint szabadon
álljon és jól levegőzzön.
Tudnivaló:
A készüléknek csúszásbiztos gumitalpakkal van felszerelve. Mivel a bútorok felületei különböző anyagokból állnak és különböző ápolószerekkel kezelendőek, nem zárható ki teljesen, hogy ezen anyagok valamelyike olyan alkotórészeket tartal­maz, amely károsítja és megpuhítja a gumilábakat. Ha szükséges, tegyen csúszásmentes alátétet a készülék lábai alá.
- 19 -
Page 22
Kezelőelemek
A
Eleje
frekvencia skála
q
kijelző
w
B
Felső rész
vezetékes antenna
e
hálózati vezeték
r
SLEEP gomb
t
MIN gomb
y
HOUR gomb
u
hangfalak
i
SNOOZE gomb
o
AL OFF gomb (KH 2186: AL-OFF)
a
AL SET gomb (KH 2186: ALARM)
s
TIME gomb
d
C
Jobb oldal
rádió szabályozó
f
sávválasztó kapcsoló
g
elemrekesz( a készülék hátoldalán)
h
a RADIO/BUZZER kapcsoló (csak KH 2186)
h
D
Bal oldal
tolókapcsoló (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON Hangerőszabályozás
k
Üzembevétel
• Tegye az ébresztőórás rádiót sík, vízszintes felületre.
Az elemek behelyezése
Védelem áramkimaradás esetére
A 9 V-os (6LR61 típusú) elem behelyezésével elke­rülheti, hogy a készülék működése áramkimaradás esetén megszakadjon és ezzel a beállított adatok, mint pl. a pontos idő és ébresztési idő elvesszenek. Az elemnek köszönhetően a rádiós ébresztőóra az áramkimaradás idején is tovább működik. A hálózati áram újra bekapcsolásakor a kijelzőn kusan megjelenik a helyes idő.
Tudnivaló:
Az ébresztő, rádió és a kijelző nem működnek elemmel.
• Nyissa ki a készülék alján található elemrekeszt
h és helyezzen be egy 9 V-os (6LR61 típusú)
elemet.
Az elemek kezelése
A kifolyó elemek az ébresztőórás rádió meghi­básodását okozhatják.
•Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket.
• Ha kifolyt az elem, akkor vegyen fel védő-
kesztyűt ás tisztítsa meg az elemrekeszt egy száraz kendővel.
w automati-
Felállítás
• Vegye ki a ébresztőórás rádiót és a tartozékokat a csomagolásból.
• Vegye le a szállítási biztosítékokat és ragasztó­csíkokat/fóliákat!
Figyelem!
Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak a fóliával. Fulladásveszély áll fenn!
Tudnivaló:
Az elemcsatlakozón keresztül nincs lehetőség akkumulátort tölteni. Hosszabb ideig (órákig) tartó áramkimaradás esetén ellenőrizni kell a pontos időt és az ébresztési időt és ha szükséges, újra be kell állítani.
- 20 -
Page 23
Csatlakoztatás
A készülék üzembevétele előtt ellenőrizze, hogy tökéletes állapotban van-e. Ellenkező esetben nem szabad használatba venni.
• Dugja be a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatba. Válasszon ki egy olyan konnektort, amely bármikor könnyen elérhető, hogy üzemzavar esetén gyorsan ki lehessen húzni belőle a csatlakozót.
Az óra beállítása
Tudnivaló:
Az FM frekvenciatartományban lévő rádióadók vételének javítása érdekében tartsa különböző irányba a vezetékes antenna állított adóhoz jó vételt talált, rögzítse az antennát ebben a helyzetben például ragasztószalaggal. AM-rádióadók vételéhez a készülékbe fixen be van építve egy vevőantenna. A vétel javításához rádió üzemmódban módosítsa a készülék hely­zetét.
e végét. Ha a be-
Amennyiben az új elem behelyezése után először üzemelteti a készüléket: Amíg a TIME gombot
• Többször egymás után nyomja meg vagy tartsa lenyomva az HOUR az órákat.
• Engedje el az HOUR a képernyőn
• Nyomja meg többször egymás után vagy tartsa lenyomva a MIN állítani a perceket.
• Engedje el a MIN a képernyőn
A beállított pontos idő automatikusan beáll, mihelyt elengedi a TIME gombot
w
w
lenyomva tartja:
d
gombot, hogy beállítsa
u
gombot, amint megjelenik
u
a kívánt órák száma.
gombot, ha be szeretné
y
gombot, amint megjelenik
y
a kívánt percek száma.
.
d
Rádió vétel
• Állítsa a tolókapcsolót i ON állásba.
• Tekerje el a hangerőszabályozót
• Válassza ki a rádiósávot az AM/FM lóval.
• Állítsa most be a kívánt adót a TUNING-szabá­lyozó
f forgatásával.
középállásba.
k
g
kapcso-
Az ébresztési idő beállítása
Ha az előbbiekben leírtak alapján helyesen beállí­totta az időt: Mialatt nyomva tartja az AL SET
• Többször egymás után nyomja meg vagy tartsa lenyomva az HOUR az órákat.
• Engedje el az HOUR nik a képernyőn
• Nyomja meg többször egymás után vagy tartsa lenyomva a MIN állítani a perceket.
• Engedje el a MIN a képernyőn
A beállított pontos idő automatikusan beáll, mihelyt elengedi az AL SET gombot
u
u
a kívánt órák száma.
w
gombot, ha be szeretné
y
gombot, amint megjelenik
y
a kívánt percek száma.
w
gombot:
s
gombot, hogy beállítsa
gombot, amint megjele-
s.
- 21 -
Page 24
Az ébresztés bekapcsolása
Elalvási időzítő
Ha az előbbiekben leírtak alapján beállította az időt és az ébresztési időt :
• Állítsa a tolókapcsolót AUTO ébresztés jelenleg aktív. Ellenőrzésül a kijelzőn
i állásba. Az
w balról pont jelenik meg.
A rádió ébreszti fel, ha..
• a hangerőszabályozó kmegfelelő hangerőre van állítva, amelytől felébred.
KH 2186:
a RADIO/BUZZER kapcsoló
• ban található.
h RADIO
állás-
Hangjelzés ébreszti fel, ha..
• a hangerőszabályozó kannyira le van tekerve, hogy hallható kattanással kikapcsol, azaz BUZZ helyzetben található.
KH 2186:
a RADIO/BUZZER kapcsoló
• állásban található.
h BUZZER
Az ébresztő kikapcsolása
• Nyomja meg a SNOOZE o gombot, és az ébresztés 9 perc elteltével megismétlődik.
• Állítsa a tolókapcsolót jesen ki akarja kapcsolni az ébresztési funkciót.
• Ismét állítsa a tolókapcsolót be, ha másnapra szeretné beállítani az ébresztési funkciót.
• Nyomja meg az AL OFF ki szeretné kapcsolni az ébresztőt.
i OFF helyzetbe, ha tel-
i AUTO helyzet-
a gombot, ha 24 órára
Amennyiben elalvás előtt úgy szeretne rádiót hallgatni, hogy a készülék magától kapcsoljon ki:
• Állítsa a állásba.
• nyomja meg a SLEEP gombot 59 percig üzemel.
A kikapcsolásig hátralevő időt meghosszabbí­thatja azzal, hogy ...
• a SLEEP leg a HOUR óra 59 percre növeli.
A kikapcsolásig hátralevő időt lerövidítheti azzal, ha ...
• a SLEEP a MIN tamot.
• A SNOOZE solható az elalvási időzítő.
• A SLEEP kikapcsolási idő 59 percre áll vissza.
i tolókapcsolót OFF vagy AUTO
. A rádió csak
t
gombot nyomva tartja és egyidejű-
t
u gombbal a kikapcsolási időt 1
gombot nyomva tartja és egyidejűleg
t
y gombbal beállítja a maradék időtar-
o gomb megnyomásával kikapc-
gomb ismételt megnyomására a
t
Tisztítás és karbantartás
Figyelem!
Áramütés veszély:
A készülék tisztítása előtt:
• először húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból
• Ne nyissa ki a készülék házát. A készülékházon belül semmiféle kezelőelem nem található.
• A készüléket csak enyhén nedves kendővel tisztítsa.
• Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ezek megsérthetik a készülék műanyag burkolatát.
- 22 -
Page 25
Ártalmatlanítás
Garancia és szerviz
Semmiképpen ne dobja a készüléket a rendes háztartási hulladékba. A termékre az
2002/96/EK irányelv vonatkozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő he­lyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladék­feldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hul­ladékba dobni. Minden felhasználó törvényes köte­lessége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhe­lye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 314 212 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
KAZALO VSEBINE STRAN
Namen uporabe 26 Tehnični podatki 26 Obseg dobave 26 Varnostni napotki 26 Upravljalni elementi 28 Zagon 28 Vstavitev baterij 28 Nastavitev ure 29 Radijski sprejem 29 Nastavitev časa bujenja 29 Vklop bujenja 29 Izklop bujenja 30 Časovnik izklopa 30 Čiščenje in nega 30 Odstranitev 30 Garancija in servis 31 Proizvajalec 31
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 25 -
Page 28
RADIO BUDILKA KH 2185 / KH 2186
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena za sprejem radijskih od­dajnikov FM/AM ter za bujenje s signalnim tonom ali radijskim sprejemnikom. Ta naprava je predvidena samo za uporabo v domačem okolju. Ni predvidena za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih.
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 230–240 V ~/ 50 Hz Pomnilnik urnega časa: 9 V blok baterija tipa
6LR61 (niso v obsegu dobave) Moč: 5 W Razred zaščite: II /
Obseg dobave
Radijska budilka Navodila za uporabo Garancijska kartica
Varnostni napotki
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če je prišlo do pogoltnjenja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Frekvenčna območja radia:
FM (UKW): 87,5–108 MHz AM (MW) : 526,5–1606,5 kHz
Tehnične danosti naprave omogočajo nastavljivo frekvenčno območje 87,1–109,2 MHz oz. 525–1708 kHz.
V posameznih državah lahko obstajajo različni na­cionalni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da informacij sprejetih izven dodeljenega radijsko frekvenčnega območja ne smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Funkcije bujenja: radio, alarm Delovna temperatura: +5° – +40°C Vlaga: 5–90 % (brez kondenzacije) Mere (D x Š x V): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Teža: KH 2185: ca. 490 g
KH 2186: ca. 470 g
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Napravo priključite samo na omrežno vtičnico instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrežna napetost se mora skladati z navedbami na tipski tablici naprave.
• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete ne­varnosti.
• Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo brez­hibno ali so bili poškodovani, takoj dajte v po­pravilo ali zamenjavo pri servisni službi.
- 26 -
Page 29
• Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih.
Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite jo le z rahlo vlažno krpo.
• Poskrbite, da v notranjost naprave ne morejo zaiti tekočine ali predmeti.
• Na napravo ne postavljajte posod napolnjenih z vodo (npr. vaz).
• Napravo postavite v bližino omrežne vtičnice. Pazite na to, da je omrežna vtičnica lahko do­segljiva.
• Da preprečite spotikanje, ne uporabljajte podal­jška kabla. V primeru nevarnosti mora biti vtič hitro dosegljiv.
• Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati. Popravila sme izvajati izključno strokovno podjetje oz. servisna služba.
Napotek o ločitvi od omrežja
Drsno stikalo (ON/ OFF/ AUTO) te naprave ne loči popolnoma od električnega omrežja. Razen tega se naprava v stanju pripravljenosti (standby) napaja s tokom. Za popolno ločitev naprave od omrežja je omrežni vtič treba potegniti iz omrežne vtičnice.
• Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi ali napravi. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost električnih naprav.
• Poskrbite, da bo izdelek postavljen stabilno.
• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri kvalificirano strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
Opozorilo v primeru nevihte!
Pred viharjem in /ali nevihto z nevarnostjo udara strele napravo prosimo ločite od električnega omrežja!
Elektromagnetna polja
Ta naprava je znotraj zakonskih meja za elektro­magnetno združljivost! Če imate kljub temu pomisleke pri postavitvi naprave v spalnici:
• Če napravo postavite vstran od postelje v oddal­jenosti pol metra, ste popolnoma varni. Od te oddaljenosti naprej tudi električno občutljivi ljudje polj ne zaznavajo več.
Napotek:
Baterije zaščite ob izpadu omrežja preverite enkrat letno in jih po potrebi zamenjajte.
Nevarnost eksplozije!
• Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Na napravo ne postavljajte sveč ali drugih virov odprtega ognja.
• Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Naprave ne postavljajte na mestih, ki so nepo­sredno izpostavljena sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Napravo postavite tako, da ne more priti do kopičenja toplote, torej prosto in z dobrim zračenjem.
• Prezračevalnih odprtin nikoli ne pokrivajte!
• Preprečujte dodatno dovajanje toplote, npr. za­radi direktnega sončnega sevanja, radiatorjev in drugih naprav!
Napotek:
Ta naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi podstavki. Ker so površine pohištva iz različnih materialov in se zanje uporabljajo različna sredstva za nego, se ne da v celoti izključiti možnosti, da nekateri od teh materialov ne vsebujejo sestavin, ki lahko vplivajo na gumijaste podstavke in jih razmehčajo. Po potrebi pod podstavke naprave položite nedrsečo podlago.
- 27 -
Page 30
Upravljalni elementi
A
Sprednja stran
Frekvenčna skala
q
Prikazovalnik
w
B
Zgornja stran
Dipolna antena
e
Omrežni kabel
r
Tipka SLEEP
t
Tipka MIN
y
Tipka HOUR
u
Zvočnik
i
Tipka SNOOZE
o
Tipka AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Tipka AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Tipka TIME
d
C
Desna stran
Gumb TUNING za iskanje
f
Izbirno stikalo za frekv. pas
g
Predalček za baterije (na spodnji strani)
h
a Stikalo RADIO/BUZZER (le KH 2186)
h
D
Leva stran
Drsno stikalo (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON Gumb za glasnost zvoka
k
Zagon
• Radijsko budilko postavite na enakomerni, ravni površini.
Vstavitev baterij
Zaščita ob izpadu omrežja
Z vstavitvijo 9 V blok baterije (tipa 6LR61) preprečite, da bi bilo v primeru izpada električnega omrežja prekinjeno delovanje naprave in bi se tako izgubili nastavljeni podatki, kot so urni čas in čas bujenja. Baterija omogoča zasilno delovanje radijske budilke tudi med izpadom električnega omrežja. Ob povr­nitvi električnega toka iz omrežja se na prikazoval­niku
samodejno pojavi pravilen čas.
w
Napotek:
Budilka, radio in prikazovalnik ne delujejo na baterije.
• Odprite predalček za baterije strani in vanj vstavite 9 V blok baterijo (tipa 6LR61).
Rokovanje z baterijami
Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe radijske budilke.
•Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterijo vzemite ven.
• Pri izteklih baterijah uporabljajte zaščitne
rokavice in predalček za baterije očistite s suho krpo.
na spodnji
h
Namestitev
• Radijsko budilko in pribor vzemite iz embalaže.
• Odstranite vsa transportna varovala ter lepilne trakove/folije.
Pozor!
Otrokom ne dovolite, da bi se igrali s folijo. Obstaja nevarnost zadušitve!
Napotek:
Preko baterijskega priključka ne morete polniti baterij. Pri daljšem izpadu omrežja (več ur) je treba urni čas in čas bujenja preveriti in ju po potrebi nastaviti.
- 28 -
Page 31
Priključitev
Preden napravo začnete uporabljati, se prepričajte, da se nahaja v brezhibnem stanju. Drugače je ne smete uporabljati.
• Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Izberite vtič­nico, ki je ves čas dosegljiva, tako da v primeru napake kadar koli lahko omrežni vtič potegnete iz vtičnice.
Nastavitev ure
Napotek:
Za izboljšanje sprejema radijskih oddajnikov v frekvenčnem območju FM konec dipolne antene
počasi obračajte v različne smeri. Ko ste za
e
nastavljeni radijski oddajnik našli dober sprejem, dipolno anteno pritrdite v tem položaju, npr. z lepilnim trakom. Za sprejem radijskih oddajnikov AM je v napravi fiksno vgrajena sprejemna an­tena. Za izboljšanje sprejema spremenite položaj naprave med obratovanjem radija.
Ko napravo prvič začnete uporabljati po vstavitvi nove baterije: Medtem ko tipko TIME
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko HOUR
• Spustite tipko HOUR prikazovalniku
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko MIN
• Spustite tipko MIN zovalniku
Nastavljeni urni čas se prevzame samodejno, kakor hitro spustite tipko TIME
pojavi želeni prikaz minut.
w
držite pritisnjeno:
d
, da nastavite uro.
u
, kakor hitro se na
u
pojavi želeni prikaz ure.
w
, da nastavite minute.
y
, kakor hitro se na prika-
y
.
d
Radijski sprejem
• Drsno stikalo jprestavite v položaj ON.
• Gumb za glasnost zvoka VOLUME v srednji položaj.
• Izberite radijski pas z izbirnim stikalom za frekv. pas AM/ FM
• Nastavite želeni radijski oddajnik z vrtenjem gumba TUNING za iskanje
g
.
f
obrnite
k
.
Nastavitev časa bujenja
Če je urni čas nastavljen pravilno, kot je opisano prej: Medtem ko tipko AL SET
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko HOUR
• Spustite tipko HOUR zovalniku
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko MIN
• Spustite tipko MIN zovalniku
Nastavljeni čas bujenja se prevzame samodejno, kakor hitro spustite tipko AL SET
pojavi želeni prikaz ure.
w
pojavi želeni prikaz minut.
w
držite pritisnjeno:
s
, da nastavite uro.
u
, kakor hitro se na prika-
u
, da nastavite minute.
y
, kakor hitro se na prika-
y
.
s
Vklop bujenja
Če sta urni čas in čas bujenja nastavljena pravilno, kot je opisano prej:
• Drsno stikalo Budilka je sedaj vklopljena. V kontrolo se na prikazovalniku
prestavite v položaj AUTO.
j
na levi pojavi pika.
w
Radio vas bo zbudil, če...
• je gumb za glasnost zvoka knastavljen na ustrezno glasnost, ki vas lahko prebudi.
KH 2186:
se stikalo RADIO/BUZZER h nahaja v položaju
• RADIO.
- 29 -
Page 32
Alarmni ton vas bo zbudil, če...
• ste gumb za nastavitev glasnosti knavzdol obrnili tako, da se izklopi s slišnim klikom, da se torej nahaja v položaju BUZZER.
KH 2186:
se stikalo RADIO/BUZZER h nahaja v položaju
• BUZZER.
Izklop bujenja
• Pritisnite tipko SNOOZE oin bujenje se ponovi čez 9 minut.
• Drsno stikalo funkcijo bujenja v celoti izklopite.
• Drsno stikalo AUTO, da aktivirate funkcijo bujenja za naslednji dan.
• Pritisnite tipko AL OFF za 24 ur.
prestavite v položaj OFF, da
j
ponovno prestavite v položaj
j
, da bujenje izklopite
a
Časovnik izklopa
Če pred spanjem želite še malce poslušati radio in naj se naprava potem izklopi sama:
• Drsno stikalo AUTO.
• Pritisnite tipko SLEEP 59 minut.
Čas do izklopa lahko podaljšate tako, da ...
• tipko SLEEP s tipko HOUR 1 uro in 59 minut.
Čas do izklopa lahko skrajšate tako, da ...
• tipko SLEEP s tipko MIN
• S pritiskom na tipko SNOOZE časovnik bujenja.
• S ponovnim pritiskom na tipko SLEEP izklopa prestavi nazaj na 59 minut.
prestavite v položaj OFF ali
j
. Radio sedaj deluje
t
držite pritisnjeno in istočasno
t
čas izklopa podaljšate na
u
držite pritisnjeno in istočasno
t
nastavite želeno trajanje.
y
se deaktivira
o
t
se čas
Čiščenje in nega
Pozor!
Nevarnost zaradi električnega udara!
Preden napravo začnete čistiti:
• Najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. Drugod se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi.
• Površino naprave očistite z rahlo navlaženo krpo.
• Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta namreč lahko poškodujejo površine iz umetnih snovi.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v normalne hi­šne smeti. Ta proizvod je podvržen
evropski Direktivi 2002/96/ES. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij/akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti. Vsak porabnik je po zakonu dolžan oddati baterije/ akumulatorje na zbirališču svoje občine/svoje četrti ali jih oddati v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem stanju.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
- 30 -
Page 33
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natanč­no preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: zlatko.tkalcec@volja.net
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
Page 34
- 32 -
Page 35
OBSAH STRANA
Účel použití 34 Technické údaje 34 Obsah dodávky 34 Bezpečnostní pokyny 34 Ovládací prvky 36 Uvedení do provozu 36 Vložení baterií 36 Nastavení hodin 37 Rádiový příjem 37 Nastavení času buzení 37 Zapnutí buzení 38 Vypnutí buzení 38 Časovač pro usnutí 38 Čištění a údržba 38 Likvidace 39 Záruka & servis 39 Dovozce 40
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 33 -
Page 36
RADIOBUDÍK KH 2185 / KH 2186
Účel použití
Tento přístroj je určen pro příjem rádiových vln FM/AM a pro buzení signálním tónem nebo rádiem. Tento přístroj je určen pouze pro používání v domácnostech. Není vhodný pro používání v komerční a průmyslové oblasti.
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230-240 V ~/ 50 Hz Paměť hodin: 9V bateriový blok typu 6LR61
(není součástí dodávky) Příkon: 5 W Třída ochrany: II/
Rozsah kmitočtů rádia:
FM (VKV): 87,5-108 MHZ AM (SV): 526,5-1606,5 kHz
Technické charakteristiky přístroje umožňují nastavi­telný rozsah kmitočtů od 87,1 do 109,2 MHz, resp. 525-1708 kHz.
V různých zemích mohou existovat odlišné národní předpisy pro přidělené rádiové frekvence. Upozor­ňujeme Vás, že informace přijímané mimo přidělená rozhlasová kmitočtová pásma je zakázáno komerčně využívat, předávat třetím osobám nebo je jinak zneužívat.
Funkce buzení: Rádio, alarm Rozmezí provozní teploty: 5-40 °C Vlhkost: 5-90 % (bez kondenzace) Rozměry (D x Š x V): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Hmotnost: KH 2185: cca 490 g
KH 2186: cca 470 g
Obsah dodávky
Rádiobudík Návod k obsluze Záruční list
Bezpečnostní pokyny
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak pří­stroj používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
• Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Dojde-li ke spolknutí baterie, je tře­ba okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Přístroj připojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje.
• Dbejte na to, aby se během provozu přívodní kabel nikdy nenavlhčil. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Elektrické přívody, resp. přístroje, které nefungují spolehlivě či došlo k jejich poškození, nechte okamžitě opravit příslušným servisem nebo je nechte vyměnit.
- 34 -
Page 37
• Používejte přístroj jen v suchých místnostech.
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Pouze jej otřete lehce navlhčeným hadříkem.
• Zajistěte, aby do přístroje nikdy nemohly pronik­nout kapaliny nebo cizí předměty.
• Na přístroj nepokládejte žádné nádoby naplněné vodou, jako např. vázy.
• Umístěte přístroj do blízkosti zásuvky. Dbejte na to, aby zásuvka byla snadno přístupná.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely, vyvarujete se pádu v důsledku škobrtnutí. V případě nebezpečí musí být síťová zástrčka snadno přístupná.
• Je zakázáno otvírat tělo přístroje nebo jej opra­vovat. V tomto případě není zaručena vaše bez­pečnost a záruka zaniká. Opravy musí provádět výhradně odborný závod, příp. servisní středisko.
Pokyn k odpojení od napájecí sítě
Posuvný přepínač (ON/OFF/AUTO) tohoto pří­stroje nezajistí úplné odpojení přístroje od sítě. Mimoto přístroj v režimu připravenosti odebírá proud. Pokud chcete přístroj zcela odpojit od na­pájecí sítě, musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Nebezpečí výbuchu!
• Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte.
Abyste se vyhnuli rizikům požáru nebo zranění:
• Na přístroj nikdy nestavte hořící svíčky ani jiné otevřené zdroje ohně.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou teplotou.
• Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému slunečnímu záření. V opačném případě se přístroj může přehřát a nevratně poškodit.
• Postavte přístroj tak, aby nemohlo dojít k hroma­dění tepla, tedy do volného prostoru s dobrým větráním.
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory!
• Vyhněte se externímu zahřívání, např. vlivem slu­nečního záření, vytápění, jiných přístrojů apod.!
• Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah dětí. Děti často podceňují nebezpečí, která elekt­rická zařízení představují.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí se dále používat. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Výstraha pro případ bouřky!
Před bouří a/nebo bouřkou s nebezpečím zásahu blesku odpojte prosím přístroj od napájecí sítě!
Elektromagnetická pole
Tento přístroj funguje v zákonem stanovených limitech pro elektromagnetickou snášenlivost! Pokud máte přesto pochybnosti, týkající se jeho umístění v ložnici:
• Svou bezpečností si můžete být zcela jisti, když přístroj postavíte asi půl metru od postele. Od této minimální vzdálenosti již nepůsobí elektro­magnetická pole ani na elektrosenzibilní osoby.
Poznámka:
Jednou ročně zkontrolujte baterii ochrany před výpadkem sítě a případně ji vyměňte.
Poznámka:
Tento přístroj je vybaven protiskluzovými gumo­vými nožkami. Jelikož jsou povrchy nábytku vyro­beny z různých materiálů a jsou ošetřovány růz­nými ošetřujícími přípravky, nelze vyloučit případy, kdy některé z těchto hmot obsahují složky, které mohou narušit či změkčit gumové podložky. V případě potřeby vložte pod nožky přístroje protiskluzovou podložku.
- 35 -
Page 38
Ovládací prvky
A
Přední strana
Kmitočtová stupnice
q
Displej
w
B
Horní strana
Výsuvná anténa
e
Síťový kabel
r
Tlačítko SLEEP:
t
Tlačítko MIN
y
Tlačítko HOUR
u
Reproduktory
i
Tlačítko SNOOZE
o
Tlačítko AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Tlačítko AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Tlačítko TIME
d
• Rádiobudík postavte na vodorovný a hladký povrch.
Vložení baterií
Ochrana proti výpadku sítě
Vložením 9V bateriového bloku (typ 6LR61) zabrá­níte, aby při případném výpadku síťového napájení bylo přerušeno fungování přístroje, a tím se vymazaly údaje jako čas a doba pro buzení. Baterie umož­ňuje, aby rádiobudík i v případě výpadku sítě dále fungoval v nouzovém režimu. Při opětovném uvedení elektrické sítě do provozu se na displeji zobrazí správný čas.
Poznámka:
Budík, rádio a displej nefungují na baterie.
automaticky
w
C
Pravá strana
Ovladač TUNING
f
Přepínač pásem
g
Přihrádka na baterie (na spodní straně)
h
a Přepínač RADIO/BUZZER (pouze KH 2186)
h
D
Levá strana
i
Posuvný přepínač (OFF/ON/AUTO) KH 2186: AUTO/OFF/ON Ovladač hlasitosti
k
Uvedení do provozu
Umístění
• Rádiobudík s příslušenstvím vyjměte z obalu.
• Odstraňte veškeré přepravní pojistky a lepicí pásky/fólie.
Pozor!
Nenechávejte děti, aby si hrály s fóliemi. Hrozí nebezpečí udušení!
• Otevřete přihrádku baterií a vložte tam bateriový blok 9 V (typ 6LR61).
na spodní straně
h
Manipulace s bateriemi
Vytékající baterie mohou způsobit poškození rádiobudíku.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie.
• Pokud baterie vytekly, nasaďte si ochranné rukavice a přihrádku na baterie vyčistěte su­chým hadříkem.
Poznámka:
Přes bateriové napojení není možno nabíjet žádné akumulátory. Při delším výpadku sítě (více hodin), se musí zkontrolovat čas hodin a buzení a popř. ho přenastavit.
- 36 -
Page 39
Připojení
Dříve než zařízení poprvé uvedete do provozu, přesvědčte se o tom, že je v bezvadném stavu. Pokud tomu tak není, nesmí se používat.
• Potom zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Použijte zásuvku, která je kdykoli snadno přístupná, aby v případě poruchy bylo možno rychle vytáh­nout síťovou vidlici ze zásuvky.
Nastavení hodin
Poznámka:
Pro zlepšení příjmu rozhlasových stanic v kmitoč­tovém pásmu FM pohybujte koncem výsuvné antény dobrý příjem pro nastavenou rozhlasovou stanici, zafixujte výsuvnou anténu v této pozici např. pomocí lepicí pásky. Pro příjem rozhlasových stanic AM je přijímací anténa napevno zabudo­vaná v přístroji. Příjem zlepšíte, když zapnutý rádiopřijímač postavíte jinam.
pomalu do různých směrů. Až najdete
e
Když uvádíte přístroj do chodu poprvé po vložení nové baterie: Zatímco držíte stisknuté tlačítko TIME
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté tlačítko HOUR
• Uvolněte tlačítko HOUR pleji
zobrazí požadovaný časový údaj.
w
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté tlačítko MIN
• Uvolněte tlačítko MIN zobrazí požadovaný časový údaj.
Po uvolnění tlačítka TIME nastavený čas.
pro nastavení hodin.
u
, jakmile se na dis-
u
pro nastavení minut.
y
, jakmile se na displeji
y
se automaticky použije
d
d
:
Rádiový příjem
• Posuvný přepínač i uveďte do polohy ON.
• Nastavte ovladač hlasitosti
• Zvolte rozhlasové pásmo pomocí přepínače pásem AM/FM
• Nyní si zvolte stanici otáčením ovladače TUNING
f.
g
.
do střední polohy.
k
Nastavení času buzení
Jakmile je správně nastaven hodinový čas, jak je výše popsáno: Zatímco držíte stisknuté tlačítko AL SET
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté tlačítko HOUR
• Uvolněte tlačítko HOUR pleji
zobrazí požadovaný časový údaj.
w
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté
w
tlačítko MIN
• Uvolněte tlačítko MIN zobrazí požadovaný časový údaj.
Nastavená doba buzení se automaticky uloží, jakmile uvolníte tlačítko AL SET
pro nastavení hodin.
u
, jakmile se na dis-
u
pro nastavení minut.
y
, jakmile se na displeji
y
.
s
s
:
w
- 37 -
Page 40
Zapnutí buzení
Časovač pro usnutí
Jakmile je správně nastaven hodinový čas a doba buzení, jak je výše popsáno:
• Posuvný přepínač Budík je nyní zapnutý. Pro kontrolu se na dis­pleji
vlevo zobrazí bod.
w
i uveďte do polohy AUTO.
Budete probuzeni rádiem, jestliže je...
• ovladač hlasitosti nastaven na příslušnou hlasitost, která Vás probudí.
KH 2186:
Přepínač RADIO/BUZZER h se nachází
• v poloze RADIO.
Budete probuzeni tónem alarmu, jestliže...
• ovladačem hlasitosti ksnížíte hlasitost natolik, že uslyšíte zřetelné cvaknutí, což znamená dosažení polohy BUZZER.
KH 2186:
Přepínač RADIO/BUZZER h se nachází
• v poloze BUZZER.
Chcete-li před usnutím ještě chvíli poslouchat rádio a má-li se přístroj vypnout sám:
• Posuvný přepínač nebo AUTO.
• Stiskněte tlačítko SLEEP 59 minut.
Čas zbývající do vypnutí můžete prodloužit tak, že ...
• tlačítko SLEEP pomocí tlačítka HOUR nutí na 1 hodinu a 59 minut.
Čas zbývající do vypnutí můžete zkrátit tak, že ...
• tlačítko SLEEP veň pomocí tlačítka MIN čas.
• Stisknutím tlačítka SNOOZE časovače pro usnutí.
• Opětovným stisknutím tlačítka SLEEP zbývající do vypnutí vrátí na nastavení 59 minut.
uveďte do polohy OFF
j
. Rádio nyní poběží
t
budete držet stisknuté a zároveň
t
prodloužíte dobu vyp-
u
budete držet stisknuté a záro-
t
nastavíte zbývající
y
se vypne funkce
o
t
se čas
Čištění a údržba
Vypnutí buzení
• Stiskněte tlačítko SNOOZE oa buzení se bude po 9 minutách opakovat.
• Posuvné tlačítko úplné vypnutí funkce buzení.
• Pro aktivaci funkce buzení na další den přesuňte posuvný přepínač
• Pro vypnutí buzení na 24 hodin stiskněte tlačítko AL OFF
a
.
uveďte do polohy OFF pro
j
znovu do polohy AUTO.
j
Pozor!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem:
Než se pustíte do čištění přístroje:
• Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou nikdy umístěny obslužné prvky.
• Kryt přístroje čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
• Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Ty mohou umělohmotné povrchy poškodit.
- 38 -
Page 41
Likvidace
Záruka & servis
Přístroj nepatří do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské
směrnici 2002/96/ES. Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/ akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budeteli uplatňovat záruku, spojte se prosím telefo­nicky se servisní provozovnou. Pouze tak Vám mů­žeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výh­radně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
- 39 -
Page 42
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 40 -
Page 43
OBSAH STRANA
Účel použitia 42 Technické údaje 42 Obsah dodávky 42 Bezpečnostné pokyny 42 Súčasti 44 Uvedenie do prevádzky 44 Vloženie batérií 44 Nastavenie hodín 45 Príjem rozhlasu 45 Nastavenie času budenia 45 Zapnutie budíka 46 Vypnutie budenia 46 Zaspávací časovač 46 Čistenie a údržba 46 Likvidácia 47 Záruka a servis 47 Dovozca 48
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 41 -
Page 44
RÁDIOBUDÍK KH 2185 / KH 2186
Účel použitia
Tento prístroj je určený na príjem rozhlasových vy­sielačov FM / AM, ako aj na budenie pípaním alebo rádiom. Tento prístroj je určený len na domáce pou­žívanie. Nie je vhodný na priemyselné alebo komerč­né používanie.
Technické údaje
Sieťové napätie: 230 - 240 V, 50 Hz Pamäť hodín : 9 V doštičková batéria,
typ 6LR61 (nie je súčasťou dodávky) Spotreba: 5 W Trieda ochrany : II/
Kmitočtový rozsah rádia:
FM (VKV): 87,5 - 108 MHz AM (SV): 526,5 - 1606,5 kHz
Technické vlastnosti prístroja umožňujú využiť nala­diteľný kmitočtový rozsah v pásme 87,1 - 109,2 MHz, resp. 525 - 1708 kHz.
V rôznych krajinách môžu platiť odlišné národné predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte pozor na to, aby ste informácie prijaté mimo pride­leného rozhlasového kmitočtového pásma nezužitko­vali, neodovzdali tretím osobám, ani inak nezneužili.
Funkcie budenia: Rádio, pípanie Prevádzková teplota: +5°— +40°C Vlhkosť: 5 — 90% (bez kondenzácie) Rozmery (d x š x v): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Hmotnosť: KH 2185: asi 490 g
KH 2186: asi 470 g
Obsah dodávky
Rádiobudík Návod na používanie Záručný list
Bezpečnostné pokyny
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľa­dom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť. V prípade, ak došlo k prehltnutiu batérie, treba sa ihneď obrátiť na lekára o pomoc.
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nai­nštalovaná a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku na prístroji.
• Dbajte na to, aby sa počas prevádzky prívodný kábel nikdy nenavlhčil. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
• Prípojné vedenie príp. prístroje, ktoré nefungujú bezchybne nechajte v servise opraviť alebo vymeniť.
- 42 -
Page 45
• Prístroj používajte len v suchých priestoroch.
Nikdy neponárajte prístroj do vody. Utie­rajte ho len mierne navlhčeným kusom látky.
• Postarajte sa o to, aby do prístroja nemohla vniknúť tekutina alebo predmety.
• Neklaďte na prístroj žiadnevodou naplnené nádoby (napr. vázy na kvety).
• Umiestnite prístroj v blízkosti sieťovej zásuvky. Dbajte nato, aby bola sieťová zástrčka ľahko dostupná.
• Aby ste sa vyhli potknutiu a pádu, nepoužívajte žiadne predlžovacie káble. Pri nebezpečenstve musí byť zástrčka ľahko dostupná.
• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade neručíme za bezpečnosť a strá­cate nárok na záruku. Opravy prístroja smie robiť len odborník príp. servisné stredisko.
Pokyny pre odpojenie od elektri­ckej siete
Posuvný prepínač (ON/ OFF/ AUTO) tohto prí-­stroja neodpojí prístroj celkom od elektrickej siete. Okrem toho odoberá prístroj prúd aj v pohoto­vostnom režime. Ak chcete prístroj celkom odpojiť od siete, musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Nebezpečenstvo výbuchu!
• Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte
batérie.
Aby ste zabránili požiaru a nebezpe­čenstvu poranenia:
• Neukladajte na prístroj žiadne sviečky ani iné voľne horiace predmety.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
• Prístroj neukladajte na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Inak sa môže prehriať a neopraviteľne poškodiť.
• Postavte prístroj tak, aby nič nebránilo odvodu tepla, teda tak, aby sa dobre vetral.
• Nikdy nezakrývajte vetracie otvory!
• Zabráňte dodatočnému prívodu tepla, napr. od priameho slnečného žiarenia, kúrenia, iných zariadení, atď.!
• Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia a prístroja. Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s elektrickými prístrojmi.
• Postarajte sa o bezpečný stav prístroja.
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
Búrkové varovanie!
Pred víchricami alebo búrkami, kedy hrozí úder bleskom, odpojte prístroj od elektrickej siete!
Elektromagnetické polia
Tento prístroj dodržiava stanovené hraničné hodnoty pre elektromagnetickú znesiteľnosť! Ak máte však predsa pochybnosti, čo sa týka umiestnenia prístroja v spálni:
• Môžete byť celkom pokojní, ak prístroj umiestni­te do vzdialenosti asi pol metra od postele. Minimál­ne od tejto vzdialenosti nevnímajú elektromagneti­cké polia ani osoby veľmi citlivé na tieto polia.
Upozornenie:
Raz ročne skontrolujte zálohovaciu batériu a v prípade potreby ju vymeňte.
Upozornenie:
Tento prístroj je vybavený protišmykovými nožič­kami. Pretože plochy nábytku sú z rôznych mate­riálov a používajú sa na ne rôzne čistiace pro­striedky, nedá sa celkom vylúčiť, že niektoré z týchto látok obsahujú častice, ktoré narúšajú a zmäkčujú gumové nožičky. V prípade potreby podložte nožičky prístroja protišmykovou pod­ložkou.
- 43 -
Page 46
Súčasti
A
Predná strana
Stupnica kmitočtov
q
Displej
w
B
Horná strana
Anténa
e
Sieťová šnúra
r
Tlačidlo SLEEP (zaspávanie)
t
Tlačidlo MIN (minúty)
y
Tlačidlo HOUR (hodiny)
u
Reproduktor
i
Tlačidlo SNOOZE (odloženie budenia)
o
Tlačidlo AL OFF (budík vypnutý)
a
(KH 2186: AL-OFF) Tlačidlo AL SET (nastavenie budíka)
s
(KH 2186: ALARM) Tlačidlo TIME (čas)
d
C
Pravá strana
TUNING - regulátor ladenia
f
Prepínač pásma
g
Priestor pre batérie (na spodnej strane)
h
Prepínač RADIO/BUZZER (rádio - bzučiak)
h
(len KH 2186)
D
Ľavá strana
Posuvný prepínač (OFF/ON/
j
AUTO - VYP/ZAP/AUTO) KH 2186: AUTO/OFF/ON Regulátor hlasitosti
k
Uvedenie do prevádzky
Pozor!
Nenechajte deti, aby sa hrali s fóliou. Mohli by sa udusiť!
• Postavte rádiobudík na rovnú a vodorovnú plochu.
Vloženie batérií
Zálohovanie pri výpadku siete
Vložením 9 V doštičkovej batérie typu 6LR61 zabez­pečíte, že pri prípadnom výpadku siete sa funkcie prístroja neprerušia a nastavené dáta, ako je čas a čas budenia, sa nestratia. Batéria spôsobí, že rádio­budík pôjde v núdzovej prevádzke aj počas výpadku siete. Po obnovení napájania z elektrickej siete sa na displeji
Upozornenie:
Budík, rádio a displej nepracujú pri napájaní z batérie.
• Otvorte priestor pre batériu a vložte doňho jednu 9 V doštičkovú batériu (typ 6LR61).
Zaobchádzanie s batériami
Vytečené batérie môžu spôsobiť škody na rádio­budíku.
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batériu.
• Ak batéria vytiekla, natiahnite si ochranné
automaticky zobrazí správny čas.
w
na spodnej strane
h
rukavice a vyčistite priestor pre batériu suchou handričkou.
Inštalácia
• Vyberte rádiobudík a jeho príslušenstvo z obalu.
• Odstráňte všetky prepravné poistky a lepiace pásky a fólie.
Upozornenie:
Cez prípojku batérie nemožno nabíjať akumulá­tory. Po dlhšom výpadku siete (niekoľko hodín), treba skontrolovať čas a čas budenia, a v prí­pade potreby nastaviť.
- 44 -
Page 47
Pripojenie
Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, presvedčte sa, či je v bezchybnom stave. V opačnom prípade sa nesmie použiť.
• Potom zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zá­suvky. Vyberte si zásuvku, ktorá je vždy dostupná, aby ste mohli v prípade poruchy zástrčku rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
Nastavenie hodín
Pri uvádzaní prístroja do prevádzky prvý krát po vložení novej batérie: Kým držíte tlačidlo TIME
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte a držte) tlačidlo HOUR údaj hodín.
• Pusťte tlačidlo HOUR údaj hodín zobrazí na displeji
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte a držte) tlačidlo MIN údaj minút.
• Pusťte tlačidlo MIN údaj minút zobrazí na displeji
Nastavený čas sa automaticky prevezme, len čo pustíte tlačidlo TIME
stlačené:
d
, aby ste nastavili
u
, len čo sa požadovaný
u
.
w
, aby ste nastavili
y
, len čo sa požadovaný
y
.
w
.
d
Upozornenie:
Pre zlepšenie príjmu vysielačov v pásme FM podržte koniec antény roch. Ak ste našli dobrý príjem nastaveného rozhlasového vysielača, zafixujte anténu v tejto polohe, napr. pomocou lepiacej pásky. Pre prí­jem vysielačov v pásme AM je anténa pevne zabudovaná v prístroji. Pre zlepšenie príjmu rozhlasu zmeňte polohu prístroja.
chvíľu v rôznych sme-
e
Nastavenie času budenia
Keď máte nastavený správny čas tak, ako bolo opísané v predchádzajúcej časti: V dobe, kedy držíte tlačidlo AL SET
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte a držte) tlačidlo HOUR údaj hodín.
• Pusťte tlačidlo HOUR údaj hodín zobrazí na displeji
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte a držte) tlačidlo MIN údaj minút.
• Pusťte tlačidlo MIN údaj minút zobrazí na displeji
Nastavený čas budenia automaticky platí, len čo uvoľníte tlačidlo AL SET
, aby ste nastavili
u
, len čo sa požadovaný
u
, aby ste nastavili
y
, len čo sa požadovaný
y
.
s
w
w
s
.
.
stlačené:
Príjem rozhlasu
• Nastavte posuvný prepínač jdo polohy ON (ZAP).
• Otočte regulátor hlasitosti stredovej polohy.
• Na prepínači vlnových rozsahov požadované rozhlasové pásmo.
• Teraz nalaďte požadovaný vysielač otáčaním regulátora ladenia TUNING
približne do
k
g
.
f
zvoľte
- 45 -
Page 48
Zapnutie budíka
Zaspávací časovač
Keď máte nastavený správny čas a čas budenia tak, ako bolo opísané v predchádzajúcej časti:
• Nastavte posuvný prepínač AUTO. Budík je teraz zapnutý. Pre kontrolu sa zobrazí bodka na displeji
j
w
do polohy
vľavo.
Rádio vás bude budiť, keď...
• je regulátor hlasitosti knastavený na hlasitosť dostatočnú na to, aby vás zobudila.
KH 2186:
Je prepínač RADIO/BUZZER h nastavený
• do polohy RADIO.
Pípanie vás bude budiť, ak ...
• stiahnete regulátor hlasitosti knatoľko, až sa s hlasitým kliknutím vypne, takže je v polohe BUZZER.
KH 2186:
Je prepínač RADIO/BUZZER hnastavený do
• polohy BUZZER (bzučiak).
Vypnutie budenia
• Stlačte tlačidlo SNOOZE oa budenie sa po 9 minútach zopakuje.
• Ak chcete budenie celkom vypnúť, nastavte posuvný prepínač
• Ak chcete budenie aktivovať pre nasledujúci deň, presuňte posuvný prepínač polohy AUTO.
• Ak chcete budenie vypnúť na 24 hodín, stlačte tlačidlo AL OFF (budík vypnutý)
do polohy OFF (VYP).
j
j
a
znova do
.
Ak chcete pred zaspaním ešte chvíľku počúvať rádio a prístroj sa má potom sám vypnúť:
• Nastavte posuvný prepínač (vyp) alebo AUTO.
• Stlačte tlačidlo SLEEP len po dobu 59 minút.
Čas môžete predlžiť až po vypnutie tým, že...
• tlačidlo SLEEP tlačidlom HOUR na 1 hodinu a 59 minút.
Čas môžete skrátiť až po vypnutie, ak ...
• podržíte tlačidlo SLEEP tlačidlom MIN
• Stlačením tlačidla SNOOZE vací časovač.
• Ďalším stlačením tlačidla SLEEP nastaví doba do vypnutia na 59 minút.
t
podržíte stlačené a zároveň
t
predĺžite dobu do vypnutia
u
nastavíte zvyšný čas.
y
do polohy OFF
j
. Rádio teraz bude hrať
stlačené a zároveň
t
vypnete zaspá-
o
sa znova
t
Čistenie a údržba
Pozor!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom:
Skôr než začnete prístroj čistiť:
• Najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky,
• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri nie sú žiadne ovládacie prvky.
• Prístroj čistite len mierne navlhčenou handričkou.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť povrchy z umelej hmoty.
- 46 -
Page 49
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok
podlieha európskej smernici 2002/96/ES. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie a akumulátory v zbernom stredisku v obci, mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonik­ky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie to­varu. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplý­vajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
- 47 -
Page 50
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 48 -
Page 51
SADRŽAJ STRANA
Namjena 50 Tehnički podaci 50 Obim isporuke 50 Sigurnosne napomene 50 Elementi za rukovanje 52 Puštanje u rad 52 Umetanje baterija 52 Podešavanje sata 53 Radio-prijem 53 Postavljanje vremena za buđenje 53 Uključivanje funkcije buđenja 54 Gašenje funkcije buđenja 54 Timer za spavanje 54 Čišćenje i održavanje 54 Zbrinjavanje 55 Jamstvo & servis 55 Uvoznik 55
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
- 49 -
Page 52
RADIO BUDILICA KH 2185/ KH 2186
Namjena
Ovaj uređaj predviđen je za prijem krugovalnih postaja FM i AM, kao i za buđenje pomoću signalnog tona ili radio-programa. Ovaj uređaj je predviđen isključivo za kućnu uporabu. Nije prikladan za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 - 240 V ~/ 50 Hz Memorija vremena : 9 V blok-baterija tip
6LR61 (nije sadržana u obimu isporuke) Snaga: 5 W Zaštitna klasa: II /
Frekvencijska područja za radio:
FM (UKV) : 87,5 - 108 MHz AM (SV) : 526,5 - 1606,5 kHz
Tehničke osobine uređaja omogućavaju podesivo frekvencijsko područje od 87,1 - 109,2 MHz odnosno 525 - 1708 kHz.
U različitim zemljama mogu postojati različite nacio­nalne regulative u pogledu dodijeljenih krugovalnih frekvencijskih područja. Uzmite u obzir, da informacije primljene izvan dodijeljenog krugovalnog frekven­cijskog područja ne smijete koristiti, prosljeđivati trećim osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni.
Funkcije buđenja : Radio, alarm Područje pogonske temperature : +5°— +40°C Vlažnost: 5 — 90% (bez kondenzacije) Dimenzije (D x Š x V): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Težina: KH 2185: cca. 490 g
KH 2186: cca. 470 g
Obim isporuke
Radio-budilnik Upute za posluživanje Jamstvena kartica
Sigurnosne napomene
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primi­li upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u usta i progutati. Ukoliko je došlo do gutanja baterije, neizostavno mora biti zatražena liječnička pomoć.
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči uređaja.
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite ga na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autorizir­anog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funk­cioniraju besprijekorno ili koji su oštećeni, odmah dajte servisu na popravak ili zamjenu.
- 50 -
Page 53
• Uređaj rabite isključivo u suhim prostorijama.
Uređaj nikada ne zaronite u vodu. Samo ga prebrišite blago navlaženom krpom.
• Osigurajte, da tekućine ili strani predmeti nikada ne mogu dospjeti u unutrašnjost uređaja.
• Ne postavljajte nikakve spremnike napunjene vodom (kao na primjer vaze za cvijeće) na uređaj.
• Uređaj postavite u blizini utičnice za struju. Obratite pažnju na to, da mrežna utičnica bude lako dostupna.
• U svrhu izbjegavanja protepanja ne koristite produžne kablove. U slučaju opasnosti utičnica mora brzo biti na dohvatu.
• Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamst­vo prestaje važiti. Popravke isključivo smije izvo­diti stručni pogon, odnosno servisni centar.
Napomena za odvajanje od strujne mreže
Prekidač (ON/ OFF/ AUTO) ne odvaja ovaj uređaj u potpunosti od strujne mreže. Osim toga uređaj u stand-by modusu također troši električnu energiju. Ako uređaj želite potpuno odvojiti od strujne mreže, morate utikač izvući iz utičnice.
• Nikada ne pokrijte otvore za prozračivanje!
• Izbjegavajte izlaganje dodatnim izvorima topline, na primjer sunčevoj svjetlosti, grijanju, drugim uređajima itd.!
• Djecu držite podalje od priključnog kabela i uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.
• Pobrinite se za siguran oslonac uređaja.
• Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte kvalificir­anom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na popravak.
Upozorenje na nevrijeme!
Prije oluje i/ili nevremena sa opasnosti udara groma molimo uređaj odvojite od strujne mreže!
Elektromagnetna polja
Ovaj uređaj se pridržava zakonskih graničnih vri­jednosti za elektromagnetnu tolerantnost! Ukoliko ipak imate sumnje u pogledu postavljanja uređaja u spavaćoj sobi:
• Biti ćete potpuno sigurni, ukoliko uređaj postavite približno pola metra od kreveta. Na toj razdaljini elektromagnetska polja više nisu prisutna, čak niti za elektrosenzibilne osobe.
Opasnost od eksplozije!
• Ne bacajte baterije u vatru. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
Da biste izbjegli opasnost požara i ozljeđivanja:
• Ne postavljajte svijeće ili druge otvorene izvore
plamena na uređaj.
• Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih površi-
na.
• Uređaj ne postavljajte na mjestima izloženim ne-
posrednom utjecaju sunčeve svjetlosti. U protivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj može biti ne­popravljivo oštećen.
• Uređaj postavite tako, da ne može doći do to-
plinskog zastoja, dakle na slobodnom i dobro prozračenom mjestu.
Napomena:
Jednom godišnje prekontrolirajte baterije meha­nizma zaštite od nestanka električne energije, te ih po potrebi obnovite.
Napomena:
Ovaj uređaj je opremljen sa gumenim nogicama, koje ne klize. Pošto se površine namještaja sastoje od različitih materijala i tretiraju najraznovrsnijim sredstvima, ne može potpuno biti isključeno da neki od ovih sredstava sadrže tvari koje napadaju i razmekšavaju gumene nogice. Po potrebi pod nogice uređaja podmetnite podlogu, koja ne klizi.
- 51 -
Page 54
Elementi za rukovanje
A
Prednja strana
Frekvencijska skala
q
Display
w
B
Gornja strana
Antena
e
Mrežni kabel
r
Tipka SLEEP
t
Tipka MIN
y
Tipka HOUR
u
Zvučnik
i
Tipka SNOOZE
o
Tipka AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Tipka AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Tipka TIME
d
C
Desna strana
Tuning-Regulator
f
Prekidač za odabir pojasa
g
Pretinac za baterije (na donjoj strani)
h h - prekidač RADIO/BUZZER (samo KH 2186)
D
Lijeva strana
Prekidač na guranje (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON Regulator glasnoće
k
Puštanje u rad
Postavljanje
• Izvadite radio-budilnik i opremu iz pakiranja.
• Odstranite sva transportna osiguranja i sve
ostatke ljepljive trake/folije.
Pažnja!
Ne dopustite maloj djeci, da se igraju sa folijama. Postoji opasnost od gušenja!
• Postavite radio-budilnik na ravnoj i vodoravnoj površini.
Umetanje baterija
Zaštita u slučaju nestanka električne energije
Umetanjem blokne baterije od 9 V (tip 6LR61) u uređaj izbjeći ćete, da u slučaju eventualnog nest­anka struje dođe do prekida funkcije uređaja, te da se izgube postavke poput vremena i vremena buđenja. Baterija omogućava, da radio-budilnik i za vrijeme nestanka električne energije dalje radi u prinudnom pogonu. Nakon ponovnog uključivanja strujne mreže na displayu točno vrijeme.
Napomena:
Budilnik, radio i displej ne funkcioniraju sa napajanjem baterijom.
• Otvorite pretinac za baterije uređaja i tamo umetnite jednu blok-bateriju na­pona 9 V (Tip 6LR61).
Rukovanje sa baterijama
Baterije, koje cure, mogu prouzrokovati oštećenja na radio-budilniku.
• Ukoliko uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite bateriju.
• Ako je baterija iscurjela, navucite zaštitne rukavice i očistite pretinac za baterije pomoću suhe krpe.
Napomena:
Ne može se izvršiti punjenje akumulatorskih baterija preko baterijskog priključka. U slučaju dugotrajnijeg nestanka električne energije (nekoliko sati), vrijeme na displayu i vrijeme buđenja moraju biti kontrolirani i eventualno ponovno podešeni
se automatski pojavljuje
w
na donjoj strani
h
- 52 -
Page 55
Priključivanje
Prije stavljanja uređaja u pogon uvjerite se, da je on u besprijekornom stanju. U protivnom uređaj ne smije biti upotrebljavan.
• Zatim mrežni utikač utaknite u utičnicu. Odaberite utičnicu, koja je u svakom trenutku dostupna, tako da u slučaju kvara brzo možete ištekati utikač iz utičnice.
Podešavanje sata
Napomena:
Da biste poboljšali prijem radio-postaja u FM­frekvencijskom području, kraj antene usmjerite u različitim pravcima. Kada pronađete dobar prijem za postavljenu radio-stanicu, antenu fiksirajte u tom položaju, na primjer pomoću ljepljive trake. Za prijem radio stanica frekvencije AM u uređaju je čvrsto ugrađena prijemna an­tena. svrhu poboljšanja prijema promijenite poziciju uređaja u radio-pogonu.
e
polako
Kada uređaj po prvi puta uključujete nakon umetanja nove baterije: Dok tipku TIME
• Pritisnite u nekoliko navrata, ili pritisnite i držite tipku HOUR
• Pustite tipku HOUR na displayu
• Pritisnite u nekoliko navrata, ili pritisnite i držite tipku MIN
• Pustite tipku MIN na displayu
Podešeno vrijeme če automatski biti, čim preuzeto gumb TIME
držite pritisnutu:
d
, da biste podesili sate.
u
, čim se željeni prikaz sati
u
pokaže.
w
, da biste podesili minute.
y
, čim se željeni prikaz minuta
y
pokaže.
w
otpustite.
d
Radio-prijem
• Postavite prekidač na guranje ju položaj ON.
• Okrenite regulator glasnoće ciju.
• Odaberite krugovalni pojas pomoću odgovara­jućeg prekidača AM/FM
• Zatim postavite željenu postaju okretanjem TUNING-regulatora
f
g
.
na srednju pozi-
k
.
Postavljanje vremena za buđenje
Kada je točno vrijeme ispravno postavljeno, kao što je naprijed opisano: Dok tipku AL SET
• Pritisnite u nekoliko navrata, ili pritisnite i držite tipku HOUR
• Pustite tipku HOUR na displayu
• Pritisnite u nekoliko navrata, ili pritisnite i držite tipku MIN
• Pustite tipku MIN na displayu
Podešeno vrijeme buđenja će automatski biti preuzeto, čim tipku AL SET
držite pritisnutu:
s
, da biste podesili sate.
u
, čim se željeni prikaz sati
u
pokaže.
w
, da biste podesili minute.
y
, čim se željeni prikaz minuta
y
pokaže.
w
otpustite.
s
- 53 -
Page 56
Uključivanje funkcije buđenja
Timer za spavanje
Kada su točno vrijeme i vrijeme buđenja ispravno postavljeni, kao što je naprijed opisano:
• Postavite prekidač na guranje AUTO. Budilnik je sada uključen. Za kontrolu će se u displayu
na lijevoj strani pojaviti točka.
w
u položaj
j
Radio će vas probuditi, kada...
• je regulator glasnoće kpostavljen na odgova­rajuću glasnoću, koja će Vas probuditi.
KH 2186:
• se prekidač RADIO/BUZZER h nalazi u poziciji
.
RADIO
Alarmni ton će vas probuditi, kada...
• je regulator glasnoće ktoliko spušten, da je isključen uz čujni klik, dakle stoji u poziciji BUZZER.
KH 2186:
• se prekidač RADIO/BUZZER h nalazi u poziciji
.
Buzzer
Gašenje funkcije buđenja
Ako prije spavanja još malo želite slušati radio, a uređaj se nakon toga samostalno treba isk­ljučiti:
• Postavite prekidač na guranje ili AUTO.
• Pritisnite tipku SLEEP 59 minuta.
Vrijeme do isključivanja možete produžiti tako, što ćete...
• tipku SLEEP tipkom HOUR na 1 sat i 59 minuta.
Vrijeme do samostalnog isključivanja možete skratiti tako, što ćete ...
• tipku SLEEP sa tipkom MIN isključivanja.
• Pritiskanjem tipke SNOOZE rati timer za spavanje.
• Ponovnim pritiskanjem tipke SLEEP isključivanja vraćate na 59 minuta.
t
t
. Radio će sada raditi
t
držati pritisnutu i istovremeno sa
vrijeme isključivanja povećati
u
držati pritisnutu i istovremeno
podesiti ostatak vremena do
y
u poziciju OFF
j
možete deaktivi-
o
vrijeme
t
Čišćenje i održavanje
• Pritisnite tipku SNOOZE o, i ton za buđenje će biti ponovljen nakon 9 minuta.
• Postavite prekidač na guranje kako biste funkciju buđenja sasvim isključili.
• Postavite prekidač na guranje aj AUTO, kako biste funkciju buđenja ponovo aktivirali za slijedeći dan.
• Pritisnite tipku AL OFF buđenja isključili na 24 sata.
a
u poziciju OFF,
j
ponovo u polož-
j
, kako biste zvuk
Pažnja!
Opasnost od strujnog udara!
Prije čišćenja uređaja:
• Prvo izvucite mrežni utikač iz utičnice.
• Nikada ne otvarajte kućište uređaja. U njemu se ne nalaze elementi za rukovanje.
• Uređaj čistite pomoću tek blago navlažene krpe.
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala. Ova sredstva mogu oštetiti plastičnu površinu uređaja.
- 54 -
Page 57
Zbrinjavanje
Jamstvo & servis
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EG. Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski ob­avezan, da baterije/akumulatore predaje na sabir­nom mjestu njegove općine/njegovog dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš. Vraćanje baterija/akumulatora vršite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski po­vežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zgareb
- 55 -
Page 58
- 56 -
Page 59
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 58 Technische Daten 58 Lieferumfang 58 Sicherheitshinweise 58 Bedienelemente 60 Inbetriebnahme 60 Batterien einlegen 60 Uhr stellen 61 Radio-Empfang 61 Weckzeit stellen 61 Wecken einschalten 62 Wecken ausschalten 62 Einschlaf-Timer 62 Reinigung und Pflege 62 Entsorgen 63 Garantie & Service 63 Importeur 64
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 57 -
Page 60
RADIOWECKER KH 2185 / KH 2186
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/ AM-Radio­sendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder Radio vorgesehen. Dieses Gerät ist nur zur Verwen­dung im häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in industriellen Bereichen geeignet.
Technische Daten
Netzspannung: 230-240 V ~/ 50 Hz Uhrzeitspeicher: 9 V Blockbatterie Typ 6LR61
(Nicht im Lieferumfang enthalten) Leistungsaufnahme: 5 W Schutzklasse: II /
Frequenzbereiche Radio:
FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (MW): 526,5 - 1606,5 kHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich von 87,1 - 109,2 MHz bzw. 525 - 1708 kHz. In verschiedenen Ländern können abweichende na­tionale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunk­frequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenz­bereiches empfangenen Informationen nicht verwer­ten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Weck-Funktionen: Radio, Alarm Betriebstemperatur­bereich: +5°— +40°C Feuchtigkeit: 5 — 90% (keine Kondensation) Abmessungen (L x B x H): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Gewicht: KH 2185: ca. 490 g
KH 2186: ca. 470 g
Lieferumfang
Radiowecker Bedienungsanleitung Garantiekarte
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An­spruch genommen werden.
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts­mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
- 58 -
Page 61
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gerät gelangen können.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter (wie z. B. Blumenvasen) auf das Gerät.
• Platzieren Sie das Gerät in der Nähe der Netz­steckdose. Achten Sie darauf, dass die Netz­steckdose leicht zugänglich ist.
• Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der Netzstecker schnell erreichbar sein.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Fachbetrieb bzw. Service-Center auszuführen.
Hinweis zur Netztrennung
Der Schiebeschalter (ON/ OFF/ AUTO) dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät voll­ständig vom Netz zu trennen, muss der Netz­stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
• Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen zu!
• Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte usw.!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Gewitterwarnung!
Vor einem Sturm und/oder Gewitter mit Blitz­schlaggefahr trennen Sie das Gerät bitte vom Stromnetz!
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit ein! Falls Sie dennoch Bedenken haben, was das Aufstellen im Schlafzimmer betrifft:
• Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das Gerät etwa einen halben Meter vom Bett entfernt aufstellen. Ab dieser Entfernung spätestens sind die Felder selbst für elektrosensible Menschen nicht mehr vorhanden.
Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu ver­meiden:
• Stellen Sie keine Kerzen oder andere offenen
Brandquellen auf das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netzausfall­schutzes einmal im Jahr und erneuern Sie sie ge­gebenenfalls.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den ver­schiedenen Materialien bestehen und mit unter­schiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Le­gen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterla­ge unter die Füße des Gerätes.
- 59 -
Page 62
Bedienelemente
A
Vorderseite
Frequenzskala
q
Display
w
B
Oberseite
Wurfantenne
e
Netzkabel
r
Taste SLEEP
t
Taste MIN
y
Taste HOUR
u
Lautsprecher
i
Taste SNOOZE
o
Taste AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Taste AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Taste TIME
d
C
Rechte Seite
TUNING-Regler
f
Bandwahlschalter
g
Batteriefach (auf der Unterseite)
h
a Schalter RADIO/BUZZER (nur KH 2186)
h
• Stellen Sie den Radiowecker auf eine ebene, waagerechte Fläche auf.
Batterien einlegen
Netzausfallschutz
Durch Einlegen einer 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61) vermeiden Sie, dass bei einem möglichen Netzaus­fall die Funktion des Gerätes unterbrochen wird und somit eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weckzeit, verloren gehen. Die Batterie bewirkt, dass der Radiowecker auch während des Netzausfalls auf Notbetrieb weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem Display tisch die korrekte Zeit.
Hinweis:
Wecker, Radio und Display funktionieren nicht mit Batterie.
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie dort eine 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61) ein.
h
automa-
w
an der Unterseite
D
Linke Seite
Schiebeschalter (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON Lautstärkeregler
k
Inbetriebnahme
Aufstellen
• Entnehmen Sie den Radiowecker und das Zubehör aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Klebebänder/-Folien.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen an dem Radiowecker verursachen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut­zen, entnehmen Sie die Batterie.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutz­handschuhe an und reinigen Sie das Batterie­fach mit einem trockenen Tuch.
Hinweis:
Es können keine Akkus über den Batteriean­schluss geladen werden. Bei längerem Netzaus­fall (mehrere Stunden), muss die Uhr- und Weck­zeit kontrolliert und ggf. nachgestellt werden.
- 60 -
Page 63
Anschließen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdo­se. Wählen Sie eine Steckdose, die jederzeit zu­gänglich ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen können.
Uhr stellen
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem Einlegen ei­ner neuen Batterie in Betrieb nehmen: Während Sie die Taste TIME
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drü­cken und halten Sie die Taste HOUR Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR wünschte Stundenanzeige im Display stellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drü­cken und halten Sie die Taste MIN Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN wünschte Minutenanzeige im Display stellt wird.
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch übernom­men, sobald die Taste TIME
gedrückt halten:
d
, sobald die ge-
u
y
, sobald die ge-
y
gelöst wird.
d
, um die
u
darge-
w
, um die
darge-
w
Radio-Empfang
Hinweis:
Um den Empfang von Radiosendern im FM-Fre­quenzbereich zu verbessern, halten Sie das Ende der Wurfantenne dene Richtungen. Sollten Sie einen guten Emp­fang für den eingestellten Radiosender gefun­den haben, fixieren Sie die Wurfantenne in dieser Position, z. B. mit einem Klebestreifen. Für den Empfang von AM-Radiosendern ist eine Empfangsantenne im Gerät fest eingebaut. Ver­ändern Sie zur Empfangs-verbesserung die Posi­tion des Gerätes im Radiobetrieb.
langsam in verschie-
e
Weckzeit stellen
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben: Während Sie die Taste AL SET
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drü­cken und halten Sie die Taste HOUR Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR wünschte Stundenanzeige im Display stellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drü­cken und halten Sie die Taste MIN Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN wünschte Minutenanzeige im Display stellt wird.
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch über­nommen, sobald die Taste AL SET
gedrückt halten:
s
, sobald die ge-
u
y
, sobald die ge-
y
gelöst wird.
s
, um die
u
darge-
w
, um die
darge-
w
• Stellen Sie den Schiebeschalter jin die Stel­lung ON.
• Drehen Sie den Lautstärkeregler lere Position.
• Wählen Sie das Rundfunk-Band am Bandwahl­schalter AM/FM
• Stellen Sie nun den gewünschten Sender durch Drehen des TUNING-Reglers
g
.
f
k
ein.
auf eine mitt-
- 61 -
Page 64
Wecken einschalten
Einschlaf-Timer
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben:
• Stellen Sie den Schiebeschalter lung AUTO. Der Wecker ist nun eingeschaltet. Zur Kontrolle erscheint im Display Punkt.
in die Stel-
j
w
links ein
Sie werden vom Radio geweckt, wenn...
• der Lautstärkeregler kauf eine entsprechende Lautstärke eingestellt ist, von der Sie wach wer­den.
KH 2186:
Der Schalter RADIO/BUZZER
• Position RADIO befindet.
a sich in der
h
Sie werden vom Alarmton geweckt, wenn...
• der Lautstärkeregler kso weit heruntergedreht ist, dass er mit hörbarem Klick ausschaltet, also in Stellung BUZZER steht.
KH 2186:
Der Schalter RADIO/BUZZER
• Position BUZZER befindet.
a sich in der
h
Wecken ausschalten
• Drücken Sie die Taste SNOOZE ound der Weckruf wird nach 9 Minuten wiederholt.
• Stellen Sie den Schiebeschalter OFF, um die Weckfunktion ganz auszuschalten.
• Stellen Sie den Schiebeschalter Stellung AUTO, um die Weckfunktion für den nächsten Tag zu aktivieren.
• Drücken Sie die Taste AL OFF ruf für 24 Stunden auszuschalten.
in die Stellung
j
erneut in die
j
, um den Weck-
a
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch etwas Ra­dio hören möchten und sich das Gerät von al­leine ausschalten soll:
• Stellen Sie den Schiebeschalter lung OFF oder AUTO.
• Drücken Sie die Taste SLEEP nun für 59 Minuten.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten ver­längern, indem Sie ...
• die Taste SLEEP mit der Taste HOUR Stunde und 59 Minuten erhöhen.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten ver­kürzen, indem Sie ...
• die Taste SLEEP mit der Taste MIN
• Durch Drücken der Taste SNOOZE Einschlaf-Timer deaktiviert.
• Durch erneutes Drücken der Taste SLEEP die Ausschaltzeit auf 59 Minuten zurückgesetzt.
gedrückt halten und zugleich
t
die Ausschaltzeit auf 1
u
gedrückt halten und zugleich
t
die Restdauer einstellen.
y
in die Stel-
j
. Das Radio läuft
t
wird der
o
t
wird
Reinigung und Pflege
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag:
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lö­sungsmittel. Diese können die Kunststoff-Ober­flächen beschädigen.
- 62 -
Page 65
Entsorgen
Garantie & Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unter­liegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 63 -
Page 66
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 64 -
Loading...