Intended use2
Technical data2
Items supplied2
Safety information2
Operating Elements4
Commissioning4
Inserting the batteries4
Setting the clock5
Radio Reception5
Adjusting Alarm-Timings5
Switching the Alarm ON6
Switching the Alarm OFF6
Sleep Timer6
Cleaning and Maintenance6
Disposal7
Warranty & Service7
Importer8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
Page 4
CLOCK RADIO
KH 2185/ KH 2186
Intended use
The intended uses for this appliance are the reception
of FM / AM radio transmissions and as a wake/up
alarm, using signal tones or the radio itself. This appliance is intended for use only in domestic settings.
It is not suitable for use in commercial or industrial
areas.
Technical data
Mains voltage:230 - 240 V ~/ 50 Hz
Back-up power : 9 V Block battery Type 6LR61
(Batteries not included)
Power consumption :5 W
Protection class:II /
Radio frequency ranges:
FM (VHF) : 87.5 - 108 MHZ
AM (MW) :526.5 - 1606.5 kHz
The technical reality of this appliance is that it enables
an adjustable frequency range of FM 87,1 109,2 MHz resp. 525 - 1708 kHz.
In some countries, different national regulations may
apply to the assigned radio frequency ranges. Please
note that information received from outside the assigned radio frequency ranges may not be exploited,
passed on to third parties or otherwise misused.
Alarm functions : Radio, alarm signal
Operating temperature range: +5° - +40°C
Humidity:5 — 90% (no condensation)
Dimensions (L x D x H):
KH 218517.5 x 10 x 8 cm
KH 218614.8 x 14,8 x 7,5 cm
Weight :KH 2185 490 g approx.
KH 2186 470 g approx.
Items supplied
Radio Alarm
Operating instructions
Warranty card
Safety information
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
• Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them.
Should a battery ever be swallowed, you MUST
call for medical assistance IMMEDIATELY.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Connect the appliance only to correctly installed
and earthed mains sockets. Ensure that the rating
of the local power supply tallies completely with
the details given on the rating plate of the appliance.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable such
that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Arrange for Customer Services to repair or replace
connecting cables and/or appliances that are
not functioning properly or have been damaged.
- 2 -
Page 5
• Only use the appliance in dry rooms.
NEVER submerse the appliance in water.
Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Ensure that liquids and miscellaneous objects are
never able to penetrate into the device.
• Do not place water-filled receptacles (e.g. flower
vases) on the appliance.
• Position the appliance close to an electrical wallsocket. Ensure that the wall socket is easily accessible
• To avoid the risks of tripping, do not use an extension cable. In the event of danger, the plug
must be quickly and easily accessible.
• You may not open or repair the appliance housing
yourself. Should you do so, the safety concept
of the appliance may be compromised and the
warranty becomes void. Repairs are to be carried
out exclusively by a specialist firm or the service
centre.
Notice regarding separation from
mains-power
The slider switch (ON/ OFF/ AUTO) on this appliance does not completely separate it from the
power network. Additionally, the appliance consumes power when in standby-mode. To completely
separate the appliance from mains power, the
power plug MUST be removed from the wall
socket.
Risk of explosion!
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge
the batteries.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not place candles or other open fire sources
on the appliance.
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not keep the appliance in places that are exposed to direct sunlight. If you do, it may overheat
and become irreparably damaged.
• To prevent heat build up, place the instrument
in a location with adequate ventilation.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct
sunlight, heaters, other devices, etc.
• Keep children away from the connecting cable
and the appliance. Children frequently underestimate the dangers of electrical appliances.
• Provide for a safe location for the appliance.
• Do not operate the appliance if it has sustained
a fall or is damaged. Arrange for the appliance
to be checked and/or repaired by qualified technicians.
Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with a
risk of lightning, please separate the appliance
from the electrical power source!
Electro-magnetic fields
This appliance complies with the statutory limits for
electro-magnetic compatibility! If you still have any
doubts regarding its use in bedrooms:
It is completely safe to install the clock at a distance
of half a meter away from the bed. From this distance
the fields are not present even for electro sensitive
people.
Note:
Check the battery for its state of charge annually,
and replace it if necessary.
Note:
This appliance is equipped with non-slip rubber
feet. As furniture surfaces may be made of a
variety of materials and are treated with many
different types of cleaning agents, it cannot be
completely ruled out that some substances contain
ingredients which may corrode the rubber rests
and soften them. If possible place an anti-slip
material under the feet of the appliance.
- 3 -
Page 6
Operating Elements
A
Front
Frequency scale
q
Display
w
B
Top
Wire aerial
e
Power cable
r
SLEEP Button
t
Button MIN
y
Button HOUR
u
Loudspeaker
i
Button SNOOZE
o
Button AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Button AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Button TIME
d
C
Right
Tuning wheel
f
Frequency band switch
g
Battery compartment (on the underside)
h
Switch RADIO/BUZZER (only KH 2186)
h
D
Left
Slider switch (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186 AUTO/OFF/ON
Volume control
k
Commissioning
• Position the radio alarm on a level and horizontal
surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery (Typ 6LR61)
you can avoid interruptions in the functioning of the
appliance and that programmed data, for example
the time and alarm times, are lost due to a power
cut. The battery ensures that the appliance continues to
function in emergency operation during the power
cut. When power is restored, the correct time automatically appears on the display
Take note:
The alarm, radio and display do not function
with battery-power.
• Open the battery compartment
side and insert a 9 V block battery (Type
6LR61).
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the
radio alarm.
• If you do not intend to use the appliance for
an extended period, remove the battery.
• Should the batteries leak, clean the battery
compartment with a dry cloth whilst wearing
protective gloves.
.
w
on the under-
h
Setup
• Unpack the radio alarm and all ancillaries.
• Remove all transport restraints and adhesive
tape/films.
Attention!
Do not permit small children to play with the
plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Take note:
Rechargable batteries cannot be charged via the
battery connection. In the event of an extended
power cut (several hours), the clock and alarm
times must be checked and possibly re-adjusted.
- 4 -
Page 7
Assembly
Before operating the appliance, ensure that it is in
a serviceable condition.
If not, do not use it.
• Insert the plug into a power socket. Select a power
socket that is at all times easily accessible, so that
the plug can be quickly withdrawn in the event of
a malfunction.
Setting the clock
If you are setting the appliance up for the first time
after inserting a new battery:
Whilst holding the button TIME
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button HOUR
• Release the button HOUR
sired hours setting is shown in the display
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button MIN
• Release the button MIN
ired minute setting is shown in the display
The programmed time will be accepted automatically
as soon as the button TIME
y
pressed down:
d
, to set the hours.
u
as soon as the de-
u
to set the minutes.
as soon as the des-
y
is released.
d
w
w
.
.
Note:
To improve reception in the FM frequency range,
hold the end of the wire aerial
rections slowly. When you have found the best
reception for the desired transmitter, fix the wire
aerial into this position e.g. with adhesive tape.
For the reception of AM transmitters, the appliance has a built in aerial. For improved reception, alter the position of the appliance in radio
mode.
in various di-
e
Adjusting Alarm-Timings
If the clock is set correctly, as described above:
Whilst holding the button AL SET
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button HOUR
• Release the button HOUR
sired hours setting is shown in the display
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button MIN
• Release the button MIN
sired minute setting is shown in the display
The programmed alarm time will be accepted automatically as soon as the button ALARM AL SET
is released.
u
y
y
held down:
s
, to set the hours.
as soon as the de-
u
to set the minutes.
as soon as the de-
w
w
.
.
s
Radio Reception
• Push the slider switch jinto the position.
• Turn the volume control
• Select the radio band with the band switch
AM/FM
• Now select the desired transmitter through turning
the tuning knob
g
.
f
to a centre position.
k
.
- 5 -
Page 8
Switching the Alarm ON
Sleep Timer
If the clock and alarm time are set correctly, as described above:
• Push the slider switch
The alarm is now switched on. For control purposes, a small spot appears to the left in the display
.
w
into the position AUTO.
j
You will be awakened by the radio
if ...
• the volume control kis set to a level high
enough to awaken you.
KH 2186
The switch RADIO/BUZZER h is in the posi-
•
tion RADIO.
You will be awaked by the signal tone
if...
• the volume controller kis turned down so far
that it switches off with an audible click, i.e. it is
in the position BUZZER.
KH 2186
The switch RADIO/BUZZER his in the position
•
BUZZER.
If you wish to listen to the radio for some time
before falling asleep and want the appliance
to switch itself off:
• Place the slider switch
or AUTO.
• Press the button SLEEP
play for 59 minutes.
You can extend the time to switch off by...
• pressing and holding down the button SLEEP
and, at the same time, pressing the button HOUR
to extend the switch off time to 1 hour and
u
59 minutes.
You can reduce the time to switch off by ...
• pressing and holding down the button SLEEP
and, at the same time, using the button MIN
to reduce the remaining period.
• By pressing the button SNOOZE
Timer is deactivated.
• On re-pressing the button SLEEP
time will revert to 59 minutes.
into the position OFF
j
. The radio will now
t
the Sleep-
o
the switch-off
t
Cleaning and Maintenance
Attention!
t
t
y
Switching the Alarm OFF
• Press the button SNOOZE oand the alarm
tone will be repeated after 9 minutes.
• Place the push switch
to switch the alarm function off completely .
• Place the push switch
AUTO to activate the alarm function for the next
day.
• Press the button AL OFF
function off for 24 hours.
into the position OFF
j
back into the position
j
to switch the alarm
a
Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from the power
socket.
• NEVER open the housing of the appliance.
There are no user-serviceable elements inside.
• Clean the appliance only with a lightly moistened
cloth.
• Do not use detergents or solvents. They can
damage the plastic surfaces.
- 6 -
Page 9
Disposal
Warranty & Service
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed
of in household waste. Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries at a collection site
of his community / town district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Przeznaczenie10
Dane techniczne10
Zakres dostawy10
Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa10
Elementy obsługowe12
Uruchomienie12
Wkładanie baterii12
Nastawianie zegara13
Słuchanie radia13
Ustawienie czasu budzenia13
Włączanie budzenia13
Wyłączanie budzenia14
Funkcja „sleep”14
Czyszczenie i pielęgnacja14
Utylizacja15
Gwarancja i serwis15
Importer15
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
Page 12
BUDZIK RADIOWY
KH 2185 / KH 2186
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do odbioru stacji
radiowych nadających na falach FM / AM oraz do
budzenia sygnałem akustycznym lub dźwiękiem radia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego lub przemysłowego.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe:230 - 240 V ~/ 50 Hz
Zasilanie zegara : 9-woltowa bateria typu 6LR61
(brak w komplecie)
Pobór mocy:5 W
Klasa ochrony:II /
Zakres częstotliwości radia:
FM (UKF): 87,5 - 108 MHZ
AM (MW) :526,5 - 1606,5 kHz
Możliwości techniczne urządzenia pozwalają na
odbiór w zakresie częstotliwości 87,1 - 109,2 MHz
lub 525 -1708 MHz.
W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy
odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości
radiowych. Należy mieć na uwadze, iż informacji
odebranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości nie wolno wykorzystywać, udostępniać osobom
trzecim lub nadużywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
(przy braku kondensacji)
Wymiary (dł. x szer. x wys.):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Waga:KH 2185: ok. 490 g
KH 2186: ok. 470 g
Zakres dostawy
Radio z budzikiem
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego
doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą
one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej
osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje,
jak należy użytkować urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci.
Dziecko może połknąć baterię. W razie połknięcia
baterii należy niezwłocznie udać się do lekarza.
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem
uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi
być zgodne z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Niesprawne urządzenia lub przewody elektryczne
przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie
obsługi klienta.
- 10 -
Page 13
• Urządzenia należy używać tylko w suchych pomieszczeniach.
Nie wkładać urządzenia do wody. Do
wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
• Należy zagwarantować, aby do urządzenia nie
mogły dostać się żadne ciecze lub przedmioty.
• Na urządzeniu nie można stawiać żadnych
przedmiotów wypełnionych wodą, np. wazonu.
• Ustawić urządzenie w pobliżu gniazdka zasilania.
Zwróć uwagę, aby gniazdko było łatwo dostępne.
• Aby nie stwarzać zagrożenia potknięcia, nie używaj
przedłużaczy. W razie zagrożenia wtyczka musi
znajdować się w dostępnej odległości.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania
lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie
i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Naprawę
należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym
punktom naprawczym lub serwisowi producenta.
• Nigdy nie zakrywać otworów wentylacyjnych!
• Unikać dodatkowego nagrzewania urządzenia,
np. przez bezpośrednie napromieniowanie słoneczne, grzejniki, inne urządzenia itp.!
• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym
trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą
kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości
lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie i
ewentualną naprawę żelazka wykwalifikowanemu
personelowi specjalistycznemu.
Ostrzeżenie przed skutkami burzy!
Przed nadejściem sztormu i / lub burzy z zagrożeniem uderzeniami piorunów odłącz urządzenie
z zasilania sieciowego!
Wskazówka o wyłączeniu z sieci
Przełącznik suwakowy (ON/ OFF/ AUTO) tego
urządzenia nie odłącza urządzenia całkowicie od
zasilania. Poza tym urządzenie w trybie gotowości
pobiera prąd elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki
z gniazdka zasilania spowoduje całkowite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie
ładować rozładowanych baterii.
By uniknąć zagrożenia spowodowania
pożaru i odniesienia obrażeń:
• Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych
świec ani innych otwartych źródeł ognia.
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących
powierzchni.
• Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.
Działanie wysokiej temperatury może spowodować
przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• Należy tak ustawiać urządzenie, aby nie mogło
gromadzić się ciepło, to znaczy swobodnie i
w dobrze przewietrzanym miejscu.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie spełnia regulacje prawne w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej! Jeżeli macie
Państwo mimo tego obawy przed ustawieniem urządzenia w sypialni:
• Całkowitą pewność można mieć przy ustawieniu
urządzenia w odległości ok. pół metra od łóżka.
Przy takiej lub większej odległości pola są niewyczuwalne nawet dla ludzi, bardzo wrażliwych na elektryczność.
UWAGA:
Raz w roku sprawdzać baterię zasilania awaryjnego i w razie konieczności wymienić na nową.
UWAGA:
Urządzenie jest wyposażone w podkładki antypoślizgowe. Ponieważ powierzchnie mebli są
wykonane z różnych materiałów i przez to wymagają stosowania różnych środków konserwujących, nie można wykluczyć, że niektóre z tych
środków mogą działać niszcząco na gumowe
podkładki antypoślizgowe. W razie konieczności
podłóż pod urządzenie stosowną matę lub inną
podkładkę.
- 11 -
Page 14
Elementy obsługowe
A
Przód urządzenia
Skala zakresu częstotliwości
q
Wyświetlacz
w
B
Górna strona urządzenia
Antena przewodowa
e
Kabel zasilający
r
Przycisk SLEEP
t
Przycisk MIN
y
Przycisk HOUR
u
Głośnik
i
Przycisk SNOOZE
o
Przycisk AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Przycisk AL SET (KH 2186: ALARM)
s
przycisk TIME
d
C
Prawa strona urządzenia
Regulator strojenia stacji
f
Przełącznik zmiany zakresu częstotliwości
g
Komora na baterie (na spodzie urządzenia)
h
Przełącznik RADIO/BUZZER
h
(tylko model KH 2186)
Uwaga!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Stwarza
się przez to zagrożenie uduszenia!
• Ustaw radio z budzikiem na płaskim, wypoziomowanym podłożu.
Wkładanie baterii
Zasilanie awaryjne
Umieszczenie w urządzeniu baterii 9 V (typ 6LR61)
chroni dane (czas zegarka i budzenia) zapisane
w urządzeniu przed skasowaniem na skutek przerwy
w zasilaniu. Dzięki baterii urządzenie działa w trybie
awaryjnym przy braku zasilania sieciowego. Przywrócenie zasilania sieciowego sygnalizowane jest
wyświetleniem poprawnego czasu na wyświetlaczu
h.
Uwaga!
Budzik, radio i wyświetlacz nie działają przy
zasilaniu pochodzącym z baterii.
D
Lewa strona urządzenia
Przełącznik suwakowy (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON
Regulator głośności
k
Uruchomienie
Ustawianie
• Wyjmij radio z budzikiem wraz z wszystkimi akcesoriami z opakowania.
• Usuń wszystkie zabezpieczenia transportowe,
folie i taśmy klejące.
• Otwórz komorę na baterię
baterię 9 V (typ 6LR61).
h i włóż do niej
Postępowanie z bateriami
Wylane baterie mogą spowodować uszkodzenia
radia z budzikiem.
• Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia należy wyjmować baterie.
• Komorę zanieczyszczoną rozlaną baterią
wytrzyj suchą szmatkę. Do pracy zakładaj rękawice ochronne.
- 12 -
Page 15
Uwaga!
Za pośrednictwem przyłącza baterii nie można
ładować akumulatorów. Podczas dłuższej przerwy
w dopływie prądu (kilka godzin), należy sprawdzić,
wzgl. ponownie zaprogramować czas zegarka
i budzenia.
Przyłączanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać
się, że jest ono w dobrym stanie.
W przeciwnym przypadku nie wolno go używać.
• Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wybrać
gniazdo zasilania, które jest w każdej chwili dostępne, aby w wypadku usterki możliwe było szybkie wyciągnięcie wtyczki.
Nastawianie zegara
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po włożeniu
nowej baterii:
Przytrzymując wciśnięty przycisk TIME
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk HOUR
• Zwolnić przycisk HOUR
u, aby ustawić godzinę.
u, gdy na wyświetlaczu
d
:
w pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk MIN
• Zwolnić przycisk MIN
pojawi się prawidłowe wskazanie minut.
w
Zwolnienie przycisku TIME
czne zastosowanie nowego czasu.
y, aby ustawić minuty.
, gdy na wyświetlaczu
y
powoduje automaty-
d
Słuchanie radia
• Ustawić przełącznik suwakowy j w położeniu
ON.
• Ustawić regulator głośności
kowej.
• Przełącznikiem zakresów AM / FM
zakres fal radiowych.
• Za pomoca pokrętła TUNING
powiednią stację radiową.
w pozycji środ-
k
g
f wybrać od-
wybrać
Uwaga!
Aby poprawić jakość odbioru stacji radiowych
w zakresie fal FM, skierować końcówkę anteny
przewodowej powoli w różnych kierunkach. Po
odnalezieniu najlepszej jakości odbioru, przymocować antenę w żądanym położeniu, np. za
pomocą taśmy klejącej. Do odbioru stacji radiowych nadających na falach AM wystarcza antena
wbudowana na stałe. Aby poprawić jakość odbioru tych stacji radiowych, ustawić radioodbiornik w innym położeniu.
Ustawienie czasu budzenia
Jeżeli godzina została prawidłowo ustawiona
zgodnie z powyższym opisem:
Przytrzymując wciśnięty przycisk AL SET
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk HOUR
• Zwolnić przycisk HOUR
u, aby ustawić godzinę.
u, gdy na wyświetlaczu
s
:
w pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk MIN
• Zwolnić przycisk MIN
pojawi się prawidłowe wskazanie minut.
w
Zwolnienie przycisku AL SET
matyczne zastosowanie nowego czasu budzenia.
y, aby ustawić minuty.
, gdy na wyświetlaczu
y
powoduje auto-
s
Włączanie budzenia
Jeżeli godzina i czas budzenia zostały prawidłowo
ustawione zgodnie z powyższym opisem:
• Ustawić przełącznik suwakowy
AUTO. Budzik jest włączony. Potwierdza to pojawienie się kropki z lewej strony wyświetlacza
Budzenie nastąpi przez radio, gdy ...
• regulator głośności kzostał ustawiony na odpowiednią głośność, która Państwa obudzi.
w położeniu
j
w
.
- 13 -
Page 16
KH 2186:
Przełącznik RADIO/BUZZER h znajduje się
•
w położeniu RADIO.
Budzenie sygnałem dźwiękowym
nastąpi, gdy...
• regulator głośności kzostanie obrócony maksymalnie w dół aż do wyraźnie słyszalnego kliknięcia, czyli w położenie BUZZER.
KH 2186:
Przełącznik RADIO/BUZZER hznajduje się
•
w położeniu BUZZER.
Wyłączanie budzenia
• Nacisnąć przycisk SNOOZE oa budzenie
zostanie powtórzone po 9 minutach.
• Ustawić przełącznik suwakowy
OFF, aby całkowicie wyłączyć funkcję budzenia.
• Ustawić ponownie przełącznik suwakowy
w położeniu AUTO, aby uruchomić funkcję budzenia na następny dzień.
• Nacisnąć przycisk AL OFF
budzenie na 24 godziny..
w położeniu
j
, aby wyłączyć
a
j
Funkcja „sleep”
Jeżeli przed uśnięciem chcą Państwo posłuchać
jeszcze radia, a urządzenie ma się następnie
samoczynnie wyłączyć:
• Ustawić przełącznik suwakowy
OFF lub AUTO.
• Nacisnąć przycisk SLEEP
po 59 minutach.
Czas pozostający do wyłączenia można wydłużyć...
• przytrzymując przycisk SLEEP
naciskając przycisk HOUR
czas do wyłączenia do 1 godziny i 59 minut.
Czas pozostały do wyłączenia można skrócić...
• przytrzymując przycisk SLEEP
ustawiając czas za pomocą przycisku MIN
• Ponowne naciśnięcie przycisku SNOOZE
łącza funkcję "sleep".
• Ponowne naciśnięcie przycisku SLEEP
ustawienie czasu pozostałego do wyłączenia
z powrotem na 59 minut.
t
w położenie
j
. Radio wyłączy się
i jednocześnie
t
, aby wydłużyć
u
i jednocześnie
t
o
powoduje
t
y
wy-
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga!
.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
Przed czyszczeniem urządzenia:
• Najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia.
We wnętrzu nie ma żadnych elementów obsługowych
• Urządzenie należy czyścić przy pomocy lekko
zwilżonej szmatki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić
powierzchnie tworzyw sztucznych.
- 14 -
Page 17
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
W odniesieniu do produktu ma zastosowanie
dyrektywa europejska 2002/96/EG.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii/akumulatorków
Baterii/akumulatorków nie wolno wyrzucać razem
ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/
akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy
lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy.
Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby
baterie/akumulatorki były usuwane w sposób
nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/
akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
Rendeltetés18
Technikai adatok18
Tartozékok18
Biztonsági utasítás18
Kezelőelemek20
Üzembevétel20
Az elemek behelyezése20
Az óra beállítása21
Rádió vétel21
Az ébresztési idő beállítása21
Az ébresztés bekapcsolása22
Az ébresztő kikapcsolása22
Elalvási időzítő22
Tisztítás és karbantartás22
Ártalmatlanítás23
Garancia és szerviz23
Gyártja23
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 17 -
Page 20
RÁDIÓS ÉBRESZTŐORA
KH 2185 / KH 2186
Rendeltetés
Ez a készülék FM / AM-rádióadók vételére, valamint
hangjelzéses és rádiós ébresztésre való. A készülék
csak házi használatra való. Nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari területen való használatra.
Technikai adatok
Hálózati feszültség:230-240 V ~/ 50 Hz
Óraidő memória : 9 V-os 6LR61típusú elem
(a csomag nem tartalmazza)
Teljesítményfelvétel:5 W
Védettségi osztály :II/
A rádió frekvenciatartományai:
FM (URH) : 87,5 - 108 MHZ
AM (KH) :526,5 - 1606,5 kHz
A készülék adottságai 87,1 - 109,2 MHz ill. 525 1708 kHz beállítható frekvenciatartományt tesznek
lehetővé.
A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag
országtól függően eltérő nemzeti szabályozások
lehetségesek . Vegye figyelembe, hogy a kiosztott
frekvenciatartományon kívül fogadott információkat
nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási céljával ellentétes módon
felhasználni.
(nincsen páralecsapódás)
Mérete (H x Sz x M):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Súly:KH 2185: kb. 490 g
KH 2186: kb. 470 g
Tartozékok
Rádiós ébresztő
Használati útmutató
garanciajegy
Biztonsági utasítás
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készülékek, kivéve ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe
jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az
elemeket és lenyelhetik őket. Ha lenyelnék az
elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni!
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és
földelt konnektorba csatlakoztassa.A hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Tárolja
úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se
sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket,
amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült,
azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervízzel.
- 18 -
Page 21
• Csak száraz helyiségben használja a készüléket!
Ne merítse a készüléket vízbe! Csak enyhén
nedves kendővel törölje meg.
• Biztosítsa, hogy folyadék vagy egyéb tárgy soha
ne kerülhessen a készülékbe.
• Ne helyezzen vízzel töltött edényt (pl. virágvázát)
a készülékre.
• Helyezze a készüléket a konnektor közelébe.
Ügyeljen arra, hogy a konnektor könnyen hozzáférhető legyen.
• A megbotlás elkerülésére ne használjon hosszabbítókábelt. Veszély esetén a csatlakozónak
gyorsan elérhetőnek kell lennie.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania.
Ez nem biztonságos és a garancia is érvénytelenné
válik. Javítási munkákat kizárólag szakszerviz ill.
szerviz-központ végezhet.
Tudnivaló a hálózatról való
lekapcsolásról
A készülék tolókapcsolója (ON/ OFF/ AUTO)
nem választja le a készüléket teljes mértékben
a hálózatról. Ezenkívül a készülék készenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen
le szeretné kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját
ki kell húzni a konnektorból.
Robbanásveszély
• Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az ele-
meket.
• Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat!
• Kerülje el a további hőátadást pl. a közvetlen
napfényt, a fűtőberendezéseket, és a többi berendezést stb.!
• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől
és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik
az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad
tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa
meg.
Figyelmeztetés a viharra!
Villámlás veszélyével járó vihar és/vagy zivatar
előtt kapcsolja le a készüléket a hálózatról!
Elektromágneses mezők
A készülék betartja az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó törvényes határértékeket! Abban
az esetben, ha mégis kétségei támadnak a készülék
hálószobában történő elhelyezésével kapcsolatban:
• Hogy teljesen biztosra menjen, körülbelül fél méter
távolságra helyezze a készüléket az ágytól.
Ebből a távolságból elektromos mezők nem érinthetik az elektromosságra érzékeny személyeket.
Tudnivaló:
Évente egyszer ellenőrizze az áramszünet esetén
működő elemeket és ha lemerültek, cserélje ki
őket.
Tűz- és sérülésveszély elkerülése érdekében:
• Ne állítson gyertyát vagy egyéb nyílt lángot a
készülékre.
• Soha ne használja a készüléket forró felületek
közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyeken, ahol
közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben
túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet
benne.
• Olyan módon állítsa fel a készüléket, hogy ne
halmozódhasson fel hő, valamint szabadon
álljon és jól levegőzzön.
Tudnivaló:
A készüléknek csúszásbiztos gumitalpakkal van
felszerelve. Mivel a bútorok felületei különböző
anyagokból állnak és különböző ápolószerekkel
kezelendőek, nem zárható ki teljesen, hogy ezen
anyagok valamelyike olyan alkotórészeket tartalmaz, amely károsítja és megpuhítja a gumilábakat.
Ha szükséges, tegyen csúszásmentes alátétet a
készülék lábai alá.
- 19 -
Page 22
Kezelőelemek
A
Eleje
frekvencia skála
q
kijelző
w
B
Felső rész
vezetékes antenna
e
hálózati vezeték
r
SLEEP gomb
t
MIN gomb
y
HOUR gomb
u
hangfalak
i
SNOOZE gomb
o
AL OFF gomb (KH 2186: AL-OFF)
a
AL SET gomb (KH 2186: ALARM)
s
TIME gomb
d
C
Jobb oldal
rádió szabályozó
f
sávválasztó kapcsoló
g
elemrekesz( a készülék hátoldalán)
h
a RADIO/BUZZER kapcsoló (csak KH 2186)
h
D
Bal oldal
tolókapcsoló (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON
Hangerőszabályozás
k
Üzembevétel
• Tegye az ébresztőórás rádiót sík, vízszintes
felületre.
Az elemek behelyezése
Védelem áramkimaradás esetére
A 9 V-os (6LR61 típusú) elem behelyezésével elkerülheti, hogy a készülék működése áramkimaradás
esetén megszakadjon és ezzel a beállított adatok,
mint pl. a pontos idő és ébresztési idő elvesszenek.
Az elemnek köszönhetően a rádiós ébresztőóra az
áramkimaradás idején is tovább működik. A hálózati
áram újra bekapcsolásakor a kijelzőn
kusan megjelenik a helyes idő.
Tudnivaló:
Az ébresztő, rádió és a kijelző nem működnek
elemmel.
• Nyissa ki a készülék alján található elemrekeszt
h és helyezzen be egy 9 V-os (6LR61 típusú)
elemet.
Az elemek kezelése
A kifolyó elemek az ébresztőórás rádió meghibásodását okozhatják.
•Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
kérjük, vegye ki az elemeket.
• Ha kifolyt az elem, akkor vegyen fel védő-
kesztyűt ás tisztítsa meg az elemrekeszt egy
száraz kendővel.
w automati-
Felállítás
• Vegye ki a ébresztőórás rádiót és a tartozékokat
a csomagolásból.
• Vegye le a szállítási biztosítékokat és ragasztócsíkokat/fóliákat!
Figyelem!
Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak
a fóliával. Fulladásveszély áll fenn!
Tudnivaló:
Az elemcsatlakozón keresztül nincs lehetőség
akkumulátort tölteni. Hosszabb ideig (órákig)
tartó áramkimaradás esetén ellenőrizni kell a
pontos időt és az ébresztési időt és ha szükséges,
újra be kell állítani.
- 20 -
Page 23
Csatlakoztatás
A készülék üzembevétele előtt ellenőrizze, hogy
tökéletes állapotban van-e.
Ellenkező esetben nem szabad használatba venni.
• Dugja be a hálózati csatlakozódugót a hálózati
aljzatba. Válasszon ki egy olyan konnektort, amely
bármikor könnyen elérhető, hogy üzemzavar esetén
gyorsan ki lehessen húzni belőle a csatlakozót.
Az óra beállítása
Tudnivaló:
Az FM frekvenciatartományban lévő rádióadók
vételének javítása érdekében tartsa különböző
irányba a vezetékes antenna
állított adóhoz jó vételt talált, rögzítse az antennát
ebben a helyzetben például ragasztószalaggal.
AM-rádióadók vételéhez a készülékbe fixen be
van építve egy vevőantenna. A vétel javításához
rádió üzemmódban módosítsa a készülék helyzetét.
e végét. Ha a be-
Amennyiben az új elem behelyezése után először
üzemelteti a készüléket:
Amíg a TIME gombot
• Többször egymás után nyomja meg vagy tartsa
lenyomva az HOUR
az órákat.
• Engedje el az HOUR
a képernyőn
• Nyomja meg többször egymás után vagy tartsa
lenyomva a MIN
állítani a perceket.
• Engedje el a MIN
a képernyőn
A beállított pontos idő automatikusan beáll, mihelyt
elengedi a TIME gombot
w
w
lenyomva tartja:
d
gombot, hogy beállítsa
u
gombot, amint megjelenik
u
a kívánt órák száma.
gombot, ha be szeretné
y
gombot, amint megjelenik
y
a kívánt percek száma.
.
d
Rádió vétel
• Állítsa a tolókapcsolót i ON állásba.
• Tekerje el a hangerőszabályozót
• Válassza ki a rádiósávot az AM/FM
lóval.
• Állítsa most be a kívánt adót a TUNING-szabályozó
f forgatásával.
középállásba.
k
g
kapcso-
Az ébresztési idő beállítása
Ha az előbbiekben leírtak alapján helyesen beállította az időt:
Mialatt nyomva tartja az AL SET
• Többször egymás után nyomja meg vagy tartsa
lenyomva az HOUR
az órákat.
• Engedje el az HOUR
nik a képernyőn
• Nyomja meg többször egymás után vagy tartsa
lenyomva a MIN
állítani a perceket.
• Engedje el a MIN
a képernyőn
A beállított pontos idő automatikusan beáll, mihelyt
elengedi az AL SET gombot
u
u
a kívánt órák száma.
w
gombot, ha be szeretné
y
gombot, amint megjelenik
y
a kívánt percek száma.
w
gombot:
s
gombot, hogy beállítsa
gombot, amint megjele-
s.
- 21 -
Page 24
Az ébresztés bekapcsolása
Elalvási időzítő
Ha az előbbiekben leírtak alapján beállította az
időt és az ébresztési időt :
• Állítsa a tolókapcsolót AUTO
ébresztés jelenleg aktív. Ellenőrzésül a kijelzőn
i állásba. Az
w balról pont jelenik meg.
A rádió ébreszti fel, ha..
• a hangerőszabályozó kmegfelelő hangerőre
van állítva, amelytől felébred.
KH 2186:
a RADIO/BUZZER kapcsoló
•
ban található.
h RADIO
állás-
Hangjelzés ébreszti fel, ha..
• a hangerőszabályozó kannyira le van tekerve,
hogy hallható kattanással kikapcsol, azaz BUZZ
helyzetben található.
KH 2186:
a RADIO/BUZZER kapcsoló
•
állásban található.
h BUZZER
Az ébresztő kikapcsolása
• Nyomja meg a SNOOZE o gombot, és az
ébresztés 9 perc elteltével megismétlődik.
• Állítsa a tolókapcsolót
jesen ki akarja kapcsolni az ébresztési funkciót.
• Ismét állítsa a tolókapcsolót
be, ha másnapra szeretné beállítani az ébresztési
funkciót.
• Nyomja meg az AL OFF
ki szeretné kapcsolni az ébresztőt.
i OFF helyzetbe, ha tel-
i AUTO helyzet-
a gombot, ha 24 órára
Amennyiben elalvás előtt úgy szeretne rádiót hallgatni,
hogy a készülék magától kapcsoljon ki:
• Állítsa a
állásba.
• nyomja meg a SLEEP gombot
59 percig üzemel.
A kikapcsolásig hátralevő időt meghosszabbíthatja azzal, hogy ...
• a SLEEP
leg a HOUR
óra 59 percre növeli.
A kikapcsolásig hátralevő időt lerövidítheti
azzal, ha ...
• a SLEEP
a MIN
tamot.
• A SNOOZE
solható az elalvási időzítő.
• A SLEEP
kikapcsolási idő 59 percre áll vissza.
i tolókapcsolót OFF vagy AUTO
. A rádió csak
t
gombot nyomva tartja és egyidejű-
t
u gombbal a kikapcsolási időt 1
gombot nyomva tartja és egyidejűleg
t
y gombbal beállítja a maradék időtar-
o gomb megnyomásával kikapc-
gomb ismételt megnyomására a
t
Tisztítás és karbantartás
Figyelem!
Áramütés veszély:
A készülék tisztítása előtt:
• először húzza ki a hálózati csatlakozódugót
az aljzatból
• Ne nyissa ki a készülék házát. A készülékházon
belül semmiféle kezelőelem nem található.
• A készüléket csak enyhén nedves kendővel
tisztítsa.
• Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ezek
megsérthetik a készülék műanyag burkolatát.
- 22 -
Page 25
Ártalmatlanítás
Garancia és szerviz
Semmiképpen ne dobja a készüléket a rendes
háztartási hulladékba. A termékre az
2002/96/EK irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Minden felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra
kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült
állapotban adják le.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény
esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben
garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az
árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny
részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A
termék kizárólag magánhasználatra, nem
kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem
engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak
végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem
korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 314 212
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
Namen uporabe26
Tehnični podatki26
Obseg dobave26
Varnostni napotki26
Upravljalni elementi28
Zagon28
Vstavitev baterij28
Nastavitev ure29
Radijski sprejem29
Nastavitev časa bujenja29
Vklop bujenja29
Izklop bujenja30
Časovnik izklopa30
Čiščenje in nega30
Odstranitev30
Garancija in servis31
Proizvajalec31
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 25 -
Page 28
RADIO BUDILKA
KH 2185 / KH 2186
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena za sprejem radijskih oddajnikov FM/AM ter za bujenje s signalnim tonom
ali radijskim sprejemnikom. Ta naprava je predvidena
samo za uporabo v domačem okolju. Ni predvidena
za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih.
Tehnični podatki
Omrežna napetost:230–240 V ~/ 50 Hz
Pomnilnik urnega časa:9 V blok baterija tipa
6LR61
(niso v obsegu dobave)
Moč:5 W
Razred zaščite:II /
Obseg dobave
Radijska budilka
Navodila za uporabo
Garancijska kartica
Varnostni napotki
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne
bi igrali.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi
baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če je
prišlo do pogoltnjenja baterije, je treba takoj
poiskati zdravniško pomoč.
Frekvenčna območja radia:
FM (UKW): 87,5–108 MHz
AM (MW) :526,5–1606,5 kHz
Tehnične danosti naprave omogočajo nastavljivo
frekvenčno območje 87,1–109,2 MHz oz.
525–1708 kHz.
V posameznih državah lahko obstajajo različni nacionalni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih
območjih. Upoštevajte, da informacij sprejetih izven
dodeljenega radijsko frekvenčnega območja ne
smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali
jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Funkcije bujenja:radio, alarm
Delovna temperatura:+5° – +40°C
Vlaga:5–90 % (brez kondenzacije)
Mere (D x Š x V):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Teža:KH 2185: ca. 490 g
KH 2186: ca. 470 g
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi
električnega udara:
• Napravo priključite samo na omrežno vtičnico
instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrežna
napetost se mora skladati z navedbami na tipski
tablici naprave.
• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli
ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se
nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati
na kak drugačen način.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali so bili poškodovani, takoj dajte v popravilo ali zamenjavo pri servisni službi.
- 26 -
Page 29
• Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih.
Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite
jo le z rahlo vlažno krpo.
• Poskrbite, da v notranjost naprave ne morejo
zaiti tekočine ali predmeti.
• Na napravo ne postavljajte posod napolnjenih
z vodo (npr. vaz).
• Napravo postavite v bližino omrežne vtičnice.
Pazite na to, da je omrežna vtičnica lahko dosegljiva.
• Da preprečite spotikanje, ne uporabljajte podaljška kabla. V primeru nevarnosti mora biti
vtič hitro dosegljiv.
• Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati.
V tem primeru varnost ni več zagotovljena in
jamstvo preneha veljati. Popravila sme izvajati
izključno strokovno podjetje oz. servisna služba.
Napotek o ločitvi od omrežja
Drsno stikalo (ON/ OFF/ AUTO) te naprave ne
loči popolnoma od električnega omrežja. Razen
tega se naprava v stanju pripravljenosti (standby)
napaja s tokom. Za popolno ločitev naprave od
omrežja je omrežni vtič treba potegniti iz omrežne
vtičnice.
• Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi ali
napravi. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost
električnih naprav.
• Poskrbite, da bo izdelek postavljen stabilno.
• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je
ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri
kvalificirano strokovno osebje in jo po potrebi
popravi.
Opozorilo v primeru nevihte!
Pred viharjem in /ali nevihto z nevarnostjo udara
strele napravo prosimo ločite od električnega
omrežja!
Elektromagnetna polja
Ta naprava je znotraj zakonskih meja za elektromagnetno združljivost! Če imate kljub temu pomisleke
pri postavitvi naprave v spalnici:
• Če napravo postavite vstran od postelje v oddaljenosti pol metra, ste popolnoma varni. Od te
oddaljenosti naprej tudi električno občutljivi ljudje
polj ne zaznavajo več.
Napotek:
Baterije zaščite ob izpadu omrežja preverite
enkrat letno in jih po potrebi zamenjajte.
Nevarnost eksplozije!
• Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Na napravo ne postavljajte sveč ali drugih virov
odprtega ognja.
• Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Naprave ne postavljajte na mestih, ki so neposredno izpostavljena sončnemu sevanju. Drugače
se lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Napravo postavite tako, da ne more priti do
kopičenja toplote, torej prosto in z dobrim
zračenjem.
• Prezračevalnih odprtin nikoli ne pokrivajte!
• Preprečujte dodatno dovajanje toplote, npr. zaradi direktnega sončnega sevanja, radiatorjev
in drugih naprav!
Napotek:
Ta naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi
podstavki. Ker so površine pohištva iz različnih
materialov in se zanje uporabljajo različna sredstva
za nego, se ne da v celoti izključiti možnosti, da
nekateri od teh materialov ne vsebujejo sestavin,
ki lahko vplivajo na gumijaste podstavke in jih
razmehčajo. Po potrebi pod podstavke naprave
položite nedrsečo podlago.
- 27 -
Page 30
Upravljalni elementi
A
Sprednja stran
Frekvenčna skala
q
Prikazovalnik
w
B
Zgornja stran
Dipolna antena
e
Omrežni kabel
r
Tipka SLEEP
t
Tipka MIN
y
Tipka HOUR
u
Zvočnik
i
Tipka SNOOZE
o
Tipka AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Tipka AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Tipka TIME
d
C
Desna stran
Gumb TUNING za iskanje
f
Izbirno stikalo za frekv. pas
g
Predalček za baterije (na spodnji strani)
h
a Stikalo RADIO/BUZZER (le KH 2186)
h
D
Leva stran
Drsno stikalo (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON
Gumb za glasnost zvoka
k
Zagon
• Radijsko budilko postavite na enakomerni, ravni
površini.
Vstavitev baterij
Zaščita ob izpadu omrežja
Z vstavitvijo 9 V blok baterije (tipa 6LR61) preprečite,
da bi bilo v primeru izpada električnega omrežja
prekinjeno delovanje naprave in bi se tako izgubili
nastavljeni podatki, kot so urni čas in čas bujenja.
Baterija omogoča zasilno delovanje radijske budilke
tudi med izpadom električnega omrežja. Ob povrnitvi električnega toka iz omrežja se na prikazovalniku
samodejno pojavi pravilen čas.
w
Napotek:
Budilka, radio in prikazovalnik ne delujejo
na baterije.
• Odprite predalček za baterije
strani in vanj vstavite 9 V blok baterijo (tipa
6LR61).
Rokovanje z baterijami
Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe
radijske budilke.
•Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterijo
vzemite ven.
• Pri izteklih baterijah uporabljajte zaščitne
rokavice in predalček za baterije očistite
s suho krpo.
na spodnji
h
Namestitev
• Radijsko budilko in pribor vzemite iz embalaže.
• Odstranite vsa transportna varovala ter lepilne
trakove/folije.
Pozor!
Otrokom ne dovolite, da bi se igrali s folijo.
Obstaja nevarnost zadušitve!
Napotek:
Preko baterijskega priključka ne morete polniti
baterij. Pri daljšem izpadu omrežja (več ur)
je treba urni čas in čas bujenja preveriti in ju
po potrebi nastaviti.
- 28 -
Page 31
Priključitev
Preden napravo začnete uporabljati, se prepričajte,
da se nahaja v brezhibnem stanju.
Drugače je ne smete uporabljati.
• Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Izberite vtičnico, ki je ves čas dosegljiva, tako da v primeru
napake kadar koli lahko omrežni vtič potegnete
iz vtičnice.
Nastavitev ure
Napotek:
Za izboljšanje sprejema radijskih oddajnikov
v frekvenčnem območju FM konec dipolne antene
počasi obračajte v različne smeri. Ko ste za
e
nastavljeni radijski oddajnik našli dober sprejem,
dipolno anteno pritrdite v tem položaju, npr.
z lepilnim trakom. Za sprejem radijskih oddajnikov
AM je v napravi fiksno vgrajena sprejemna antena. Za izboljšanje sprejema spremenite položaj
naprave med obratovanjem radija.
Ko napravo prvič začnete uporabljati po vstavitvi
nove baterije:
Medtem ko tipko TIME
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in
držite tipko HOUR
• Spustite tipko HOUR
prikazovalniku
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in
držite tipko MIN
• Spustite tipko MIN
zovalniku
Nastavljeni urni čas se prevzame samodejno, kakor
hitro spustite tipko TIME
pojavi želeni prikaz minut.
w
držite pritisnjeno:
d
, da nastavite uro.
u
, kakor hitro se na
u
pojavi želeni prikaz ure.
w
, da nastavite minute.
y
, kakor hitro se na prika-
y
.
d
Radijski sprejem
• Drsno stikalo jprestavite v položaj ON.
• Gumb za glasnost zvoka VOLUME
v srednji položaj.
• Izberite radijski pas z izbirnim stikalom za frekv.
pas AM/ FM
• Nastavite želeni radijski oddajnik z vrtenjem
gumba TUNING za iskanje
g
.
f
obrnite
k
.
Nastavitev časa bujenja
Če je urni čas nastavljen pravilno, kot je opisano
prej:
Medtem ko tipko AL SET
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in
držite tipko HOUR
• Spustite tipko HOUR
zovalniku
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in
držite tipko MIN
• Spustite tipko MIN
zovalniku
Nastavljeni čas bujenja se prevzame samodejno,
kakor hitro spustite tipko AL SET
pojavi želeni prikaz ure.
w
pojavi želeni prikaz minut.
w
držite pritisnjeno:
s
, da nastavite uro.
u
, kakor hitro se na prika-
u
, da nastavite minute.
y
, kakor hitro se na prika-
y
.
s
Vklop bujenja
Če sta urni čas in čas bujenja nastavljena pravilno,
kot je opisano prej:
• Drsno stikalo
Budilka je sedaj vklopljena. V kontrolo se na
prikazovalniku
prestavite v položaj AUTO.
j
na levi pojavi pika.
w
Radio vas bo zbudil, če...
• je gumb za glasnost zvoka knastavljen na
ustrezno glasnost, ki vas lahko prebudi.
KH 2186:
se stikalo RADIO/BUZZER h nahaja v položaju
•
RADIO.
- 29 -
Page 32
Alarmni ton vas bo zbudil, če...
• ste gumb za nastavitev glasnosti knavzdol
obrnili tako, da se izklopi s slišnim klikom, da
se torej nahaja v položaju BUZZER.
KH 2186:
se stikalo RADIO/BUZZER h nahaja v položaju
•
BUZZER.
Izklop bujenja
• Pritisnite tipko SNOOZE oin bujenje se ponovi
čez 9 minut.
• Drsno stikalo
funkcijo bujenja v celoti izklopite.
• Drsno stikalo
AUTO, da aktivirate funkcijo bujenja za naslednji
dan.
• Pritisnite tipko AL OFF
za 24 ur.
prestavite v položaj OFF, da
j
ponovno prestavite v položaj
j
, da bujenje izklopite
a
Časovnik izklopa
Če pred spanjem želite še malce poslušati radio
in naj se naprava potem izklopi sama:
• Drsno stikalo
AUTO.
• Pritisnite tipko SLEEP
59 minut.
Čas do izklopa lahko podaljšate tako, da ...
• tipko SLEEP
s tipko HOUR
1 uro in 59 minut.
Čas do izklopa lahko skrajšate tako, da ...
• tipko SLEEP
s tipko MIN
• S pritiskom na tipko SNOOZE
časovnik bujenja.
• S ponovnim pritiskom na tipko SLEEP
izklopa prestavi nazaj na 59 minut.
prestavite v položaj OFF ali
j
. Radio sedaj deluje
t
držite pritisnjeno in istočasno
t
čas izklopa podaljšate na
u
držite pritisnjeno in istočasno
t
nastavite želeno trajanje.
y
se deaktivira
o
t
se čas
Čiščenje in nega
Pozor!
Nevarnost zaradi električnega udara!
Preden napravo začnete čistiti:
• Najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. Drugod
se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi.
• Površino naprave očistite z rahlo navlaženo
krpo.
• Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta namreč lahko
poškodujejo površine iz umetnih snovi.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v normalne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen
evropski Direktivi 2002/96/ES.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij/akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti.
Vsak porabnik je po zakonu dolžan oddati baterije/
akumulatorje na zbirališču svoje občine/svoje četrti
ali jih oddati v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji
lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem
stanju.
Vse embalažne materiale oddajte
v reciklažo.
- 30 -
Page 33
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančno preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite
blagajniški račun kot dokazilo o nakupu.
V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake pri
materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele
ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali
akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za
privatno in ne za obrtno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija
preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija
ne omejuje.
Účel použití34
Technické údaje34
Obsah dodávky34
Bezpečnostní pokyny34
Ovládací prvky36
Uvedení do provozu36
Vložení baterií36
Nastavení hodin37
Rádiový příjem37
Nastavení času buzení37
Zapnutí buzení38
Vypnutí buzení38
Časovač pro usnutí38
Čištění a údržba38
Likvidace39
Záruka & servis39
Dovozce40
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 33 -
Page 36
RADIOBUDÍK
KH 2185 / KH 2186
Účel použití
Tento přístroj je určen pro příjem rádiových vln FM/AM
a pro buzení signálním tónem nebo rádiem. Tento
přístroj je určen pouze pro používání v domácnostech.
Není vhodný pro používání v komerční a průmyslové
oblasti.
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230-240 V ~/ 50 Hz
Paměť hodin:9V bateriový blok typu 6LR61
(není součástí dodávky)
Příkon:5 W
Třída ochrany:II/
Rozsah kmitočtů rádia:
FM (VKV): 87,5-108 MHZ
AM (SV):526,5-1606,5 kHz
Technické charakteristiky přístroje umožňují nastavitelný rozsah kmitočtů od 87,1 do 109,2 MHz, resp.
525-1708 kHz.
V různých zemích mohou existovat odlišné národní
předpisy pro přidělené rádiové frekvence. Upozorňujeme Vás, že informace přijímané mimo přidělená
rozhlasová kmitočtová pásma je zakázáno komerčně
využívat, předávat třetím osobám nebo je jinak
zneužívat.
Funkce buzení:Rádio, alarm
Rozmezí provozní teploty: 5-40 °C
Vlhkost:5-90 % (bez kondenzace)
Rozměry (D x Š x V):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Hmotnost:KH 2185: cca 490 g
KH 2186: cca 470 g
Obsah dodávky
Rádiobudík
Návod k obsluze
Záruční list
Bezpečnostní pokyny
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby
se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
• Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí
nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst
a spolknout. Dojde-li ke spolknutí baterie, je třeba okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem:
• Přístroj připojte pouze do řádně nainstalované
a uzemněné zásuvky. Síťové napětí se musí
shodovat s údaji na typovém štítku přístroje.
• Dbejte na to, aby se během provozu přívodní
kabel nikdy nenavlhčil. Veďte jej tak, aby se
nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo
zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Elektrické přívody, resp. přístroje, které nefungují
spolehlivě či došlo k jejich poškození, nechte
okamžitě opravit příslušným servisem nebo je
nechte vyměnit.
- 34 -
Page 37
• Používejte přístroj jen v suchých místnostech.
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Pouze
jej otřete lehce navlhčeným hadříkem.
• Zajistěte, aby do přístroje nikdy nemohly proniknout kapaliny nebo cizí předměty.
• Na přístroj nepokládejte žádné nádoby naplněné
vodou, jako např. vázy.
• Umístěte přístroj do blízkosti zásuvky. Dbejte na
to, aby zásuvka byla snadno přístupná.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely, vyvarujete se
pádu v důsledku škobrtnutí. V případě nebezpečí
musí být síťová zástrčka snadno přístupná.
• Je zakázáno otvírat tělo přístroje nebo jej opravovat. V tomto případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Opravy musí provádět
výhradně odborný závod, příp. servisní středisko.
Pokyn k odpojení od napájecí sítě
Posuvný přepínač (ON/OFF/AUTO) tohoto přístroje nezajistí úplné odpojení přístroje od sítě.
Mimoto přístroj v režimu připravenosti odebírá
proud. Pokud chcete přístroj zcela odpojit od napájecí sítě, musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Nebezpečí výbuchu!
• Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu
nenabíjejte.
Abyste se vyhnuli rizikům požáru nebo
zranění:
• Na přístroj nikdy nestavte hořící svíčky ani jiné
otevřené zdroje ohně.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou
teplotou.
• Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému
slunečnímu záření. V opačném případě se přístroj
může přehřát a nevratně poškodit.
• Postavte přístroj tak, aby nemohlo dojít k hromadění tepla, tedy do volného prostoru s dobrým
větráním.
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory!
• Vyhněte se externímu zahřívání, např. vlivem slunečního záření, vytápění, jiných přístrojů apod.!
• Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah
dětí. Děti často podceňují nebezpečí, která elektrická zařízení představují.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí
se dále používat. Přístroj nechejte přezkoušet
a případně opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
Výstraha pro případ bouřky!
Před bouří a/nebo bouřkou s nebezpečím zásahu
blesku odpojte prosím přístroj od napájecí sítě!
Elektromagnetická pole
Tento přístroj funguje v zákonem stanovených limitech
pro elektromagnetickou snášenlivost! Pokud máte
přesto pochybnosti, týkající se jeho umístění v ložnici:
• Svou bezpečností si můžete být zcela jisti, když
přístroj postavíte asi půl metru od postele. Od
této minimální vzdálenosti již nepůsobí elektromagnetická pole ani na elektrosenzibilní osoby.
Poznámka:
Jednou ročně zkontrolujte baterii ochrany před
výpadkem sítě a případně ji vyměňte.
Poznámka:
Tento přístroj je vybaven protiskluzovými gumovými nožkami. Jelikož jsou povrchy nábytku vyrobeny z různých materiálů a jsou ošetřovány různými ošetřujícími přípravky, nelze vyloučit
případy, kdy některé z těchto hmot obsahují
složky, které mohou narušit či změkčit gumové
podložky. V případě potřeby vložte pod nožky
přístroje protiskluzovou podložku.
- 35 -
Page 38
Ovládací prvky
A
Přední strana
Kmitočtová stupnice
q
Displej
w
B
Horní strana
Výsuvná anténa
e
Síťový kabel
r
Tlačítko SLEEP:
t
Tlačítko MIN
y
Tlačítko HOUR
u
Reproduktory
i
Tlačítko SNOOZE
o
Tlačítko AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Tlačítko AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Tlačítko TIME
d
• Rádiobudík postavte na vodorovný a hladký
povrch.
Vložení baterií
Ochrana proti výpadku sítě
Vložením 9V bateriového bloku (typ 6LR61) zabráníte, aby při případném výpadku síťového napájení
bylo přerušeno fungování přístroje, a tím se vymazaly
údaje jako čas a doba pro buzení. Baterie umožňuje, aby rádiobudík i v případě výpadku sítě dále
fungoval v nouzovém režimu. Při opětovném uvedení
elektrické sítě do provozu se na displeji
zobrazí správný čas.
• Odstraňte veškeré přepravní pojistky a lepicí
pásky/fólie.
Pozor!
Nenechávejte děti, aby si hrály s fóliemi. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Otevřete přihrádku baterií
a vložte tam bateriový blok 9 V (typ 6LR61).
na spodní straně
h
Manipulace s bateriemi
Vytékající baterie mohou způsobit poškození
rádiobudíku.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
baterie.
• Pokud baterie vytekly, nasaďte si ochranné
rukavice a přihrádku na baterie vyčistěte suchým hadříkem.
Poznámka:
Přes bateriové napojení není možno nabíjet
žádné akumulátory. Při delším výpadku sítě
(více hodin), se musí zkontrolovat čas hodin a
buzení a popř. ho přenastavit.
- 36 -
Page 39
Připojení
Dříve než zařízení poprvé uvedete do provozu,
přesvědčte se o tom, že je v bezvadném stavu.
Pokud tomu tak není, nesmí se používat.
• Potom zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
Použijte zásuvku, která je kdykoli snadno přístupná,
aby v případě poruchy bylo možno rychle vytáhnout síťovou vidlici ze zásuvky.
Nastavení hodin
Poznámka:
Pro zlepšení příjmu rozhlasových stanic v kmitočtovém pásmu FM pohybujte koncem výsuvné
antény
dobrý příjem pro nastavenou rozhlasovou stanici,
zafixujte výsuvnou anténu v této pozici např.
pomocí lepicí pásky. Pro příjem rozhlasových
stanic AM je přijímací anténa napevno zabudovaná v přístroji. Příjem zlepšíte, když zapnutý
rádiopřijímač postavíte jinam.
pomalu do různých směrů. Až najdete
e
Když uvádíte přístroj do chodu poprvé po vložení
nové baterie:
Zatímco držíte stisknuté tlačítko TIME
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté
tlačítko HOUR
• Uvolněte tlačítko HOUR
pleji
zobrazí požadovaný časový údaj.
w
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté
tlačítko MIN
• Uvolněte tlačítko MIN
zobrazí požadovaný časový údaj.
Po uvolnění tlačítka TIME
nastavený čas.
pro nastavení hodin.
u
, jakmile se na dis-
u
pro nastavení minut.
y
, jakmile se na displeji
y
se automaticky použije
d
d
:
Rádiový příjem
• Posuvný přepínač i uveďte do polohy ON.
• Nastavte ovladač hlasitosti
• Zvolte rozhlasové pásmo pomocí přepínače
pásem AM/FM
• Nyní si zvolte stanici otáčením ovladače
TUNING
f.
g
.
do střední polohy.
k
Nastavení času buzení
Jakmile je správně nastaven hodinový čas, jak je
výše popsáno:
Zatímco držíte stisknuté tlačítko AL SET
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté
tlačítko HOUR
• Uvolněte tlačítko HOUR
pleji
zobrazí požadovaný časový údaj.
w
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté
w
tlačítko MIN
• Uvolněte tlačítko MIN
zobrazí požadovaný časový údaj.
Nastavená doba buzení se automaticky uloží, jakmile
uvolníte tlačítko AL SET
pro nastavení hodin.
u
, jakmile se na dis-
u
pro nastavení minut.
y
, jakmile se na displeji
y
.
s
s
:
w
- 37 -
Page 40
Zapnutí buzení
Časovač pro usnutí
Jakmile je správně nastaven hodinový čas a doba
buzení, jak je výše popsáno:
• Posuvný přepínač
Budík je nyní zapnutý. Pro kontrolu se na displeji
vlevo zobrazí bod.
w
i uveďte do polohy AUTO.
Budete probuzeni rádiem, jestliže je...
• ovladač hlasitosti nastaven na příslušnou hlasitost,
která Vás probudí.
KH 2186:
Přepínač RADIO/BUZZER h se nachází
•
v poloze RADIO.
Budete probuzeni tónem alarmu,
jestliže...
• ovladačem hlasitosti ksnížíte hlasitost natolik,
že uslyšíte zřetelné cvaknutí, což znamená
dosažení polohy BUZZER.
KH 2186:
Přepínač RADIO/BUZZER h se nachází
•
v poloze BUZZER.
Chcete-li před usnutím ještě chvíli poslouchat
rádio a má-li se přístroj vypnout sám:
• Posuvný přepínač
nebo AUTO.
• Stiskněte tlačítko SLEEP
59 minut.
Čas zbývající do vypnutí můžete prodloužit
tak, že ...
• tlačítko SLEEP
pomocí tlačítka HOUR
nutí na 1 hodinu a 59 minut.
Čas zbývající do vypnutí můžete zkrátit tak,
že ...
• tlačítko SLEEP
veň pomocí tlačítka MIN
čas.
• Stisknutím tlačítka SNOOZE
časovače pro usnutí.
• Opětovným stisknutím tlačítka SLEEP
zbývající do vypnutí vrátí na nastavení 59 minut.
uveďte do polohy OFF
j
. Rádio nyní poběží
t
budete držet stisknuté a zároveň
t
prodloužíte dobu vyp-
u
budete držet stisknuté a záro-
t
nastavíte zbývající
y
se vypne funkce
o
t
se čas
Čištění a údržba
Vypnutí buzení
• Stiskněte tlačítko SNOOZE oa buzení se bude
po 9 minutách opakovat.
• Posuvné tlačítko
úplné vypnutí funkce buzení.
• Pro aktivaci funkce buzení na další den přesuňte
posuvný přepínač
• Pro vypnutí buzení na 24 hodin stiskněte tlačítko
AL OFF
a
.
uveďte do polohy OFF pro
j
znovu do polohy AUTO.
j
Pozor!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem:
Než se pustíte do čištění přístroje:
• Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou
nikdy umístěny obslužné prvky.
• Kryt přístroje čistěte výhradně lehce
navlhčeným hadříkem.
• Nepoužívejte žádné čistící prostředky
a rozpouštědla. Ty mohou umělohmotné
povrchy poškodit.
- 38 -
Page 41
Likvidace
Záruka & servis
Přístroj nepatří do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské
směrnici 2002/96/ES.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě
ve své obci nebo městské čtvrti.
Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/
akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.
Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.
Budeteli uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak Vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro
podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající
ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Účel použitia42
Technické údaje42
Obsah dodávky42
Bezpečnostné pokyny42
Súčasti44
Uvedenie do prevádzky44
Vloženie batérií44
Nastavenie hodín45
Príjem rozhlasu45
Nastavenie času budenia45
Zapnutie budíka46
Vypnutie budenia46
Zaspávací časovač46
Čistenie a údržba46
Likvidácia47
Záruka a servis47
Dovozca48
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 41 -
Page 44
RÁDIOBUDÍK
KH 2185 / KH 2186
Účel použitia
Tento prístroj je určený na príjem rozhlasových vysielačov FM / AM, ako aj na budenie pípaním alebo
rádiom. Tento prístroj je určený len na domáce používanie. Nie je vhodný na priemyselné alebo komerčné používanie.
Technické údaje
Sieťové napätie: 230 - 240 V, 50 Hz
Pamäť hodín :9 V doštičková batéria,
typ 6LR61
(nie je súčasťou dodávky)
Spotreba:5 W
Trieda ochrany : II/
Kmitočtový rozsah rádia:
FM (VKV): 87,5 - 108 MHz
AM (SV):526,5 - 1606,5 kHz
Technické vlastnosti prístroja umožňujú využiť naladiteľný kmitočtový rozsah v pásme 87,1 - 109,2
MHz, resp. 525 - 1708 kHz.
V rôznych krajinách môžu platiť odlišné národné
predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte
pozor na to, aby ste informácie prijaté mimo prideleného rozhlasového kmitočtového pásma nezužitkovali, neodovzdali tretím osobám, ani inak nezneužili.
Funkcie budenia: Rádio, pípanie
Prevádzková teplota:+5°— +40°C
Vlhkosť:5 — 90% (bez kondenzácie)
Rozmery (d x š x v):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Hmotnosť:KH 2185: asi 490 g
KH 2186: asi 470 g
Obsah dodávky
Rádiobudík
Návod na používanie
Záručný list
Bezpečnostné pokyny
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo
od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že
sa nebudú hrať s prístrojom.
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si
mohli dať batérie do úst a prehltnúť. V prípade,
ak došlo k prehltnutiu batérie, treba sa ihneď
obrátiť na lekára o pomoc.
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku
úrazu elektrickým prúdom:
• Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná a uzemnená podľa predpisov.
Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na
typovom štítku na prístroji.
• Dbajte na to, aby sa počas prevádzky prívodný
kábel nikdy nenavlhčil. Veďte ho tak, aby sa
nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Prípojné vedenie príp. prístroje, ktoré nefungujú
bezchybne nechajte v servise opraviť alebo
vymeniť.
- 42 -
Page 45
• Prístroj používajte len v suchých priestoroch.
Nikdy neponárajte prístroj do vody. Utierajte ho len mierne navlhčeným kusom
látky.
• Postarajte sa o to, aby do prístroja nemohla vniknúť
tekutina alebo predmety.
• Neklaďte na prístroj žiadnevodou naplnené
nádoby (napr. vázy na kvety).
• Umiestnite prístroj v blízkosti sieťovej zásuvky.
Dbajte nato, aby bola sieťová zástrčka ľahko
dostupná.
• Aby ste sa vyhli potknutiu a pádu, nepoužívajte
žiadne predlžovacie káble. Pri nebezpečenstve
musí byť zástrčka ľahko dostupná.
• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať.
V takom prípade neručíme za bezpečnosť a strácate nárok na záruku. Opravy prístroja smie
robiť len odborník príp. servisné stredisko.
Pokyny pre odpojenie od elektrickej siete
Posuvný prepínač (ON/ OFF/ AUTO) tohto prí-stroja neodpojí prístroj celkom od elektrickej siete.
Okrem toho odoberá prístroj prúd aj v pohotovostnom režime. Ak chcete prístroj celkom odpojiť
od siete, musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Nebezpečenstvo výbuchu!
• Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte
batérie.
Aby ste zabránili požiaru a nebezpečenstvu poranenia:
• Neukladajte na prístroj žiadne sviečky ani iné
voľne horiace predmety.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
• Prístroj neukladajte na miesta, ktoré sú vystavené
priamemu slnečnému žiareniu. Inak sa môže
prehriať a neopraviteľne poškodiť.
• Postavte prístroj tak, aby nič nebránilo odvodu
tepla, teda tak, aby sa dobre vetral.
• Nikdy nezakrývajte vetracie otvory!
• Zabráňte dodatočnému prívodu tepla, napr. od
priameho slnečného žiarenia, kúrenia, iných
zariadení, atď.!
• Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia
a prístroja. Deti často podceňujú nebezpečenstvo
spojené s elektrickými prístrojmi.
• Postarajte sa o bezpečný stav prístroja.
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho
ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne
opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
Búrkové varovanie!
Pred víchricami alebo búrkami, kedy hrozí úder
bleskom, odpojte prístroj od elektrickej siete!
Elektromagnetické polia
Tento prístroj dodržiava stanovené hraničné hodnoty
pre elektromagnetickú znesiteľnosť! Ak máte však
predsa pochybnosti, čo sa týka umiestnenia prístroja
v spálni:
• Môžete byť celkom pokojní, ak prístroj umiestnite do vzdialenosti asi pol metra od postele. Minimálne od tejto vzdialenosti nevnímajú elektromagnetické polia ani osoby veľmi citlivé na tieto polia.
Upozornenie:
Raz ročne skontrolujte zálohovaciu batériu
a v prípade potreby ju vymeňte.
Upozornenie:
Tento prístroj je vybavený protišmykovými nožičkami. Pretože plochy nábytku sú z rôznych materiálov a používajú sa na ne rôzne čistiace prostriedky, nedá sa celkom vylúčiť, že niektoré
z týchto látok obsahujú častice, ktoré narúšajú
a zmäkčujú gumové nožičky. V prípade potreby
podložte nožičky prístroja protišmykovou podložkou.
- 43 -
Page 46
Súčasti
A
Predná strana
Stupnica kmitočtov
q
Displej
w
B
Horná strana
Anténa
e
Sieťová šnúra
r
Tlačidlo SLEEP (zaspávanie)
t
Tlačidlo MIN (minúty)
y
Tlačidlo HOUR (hodiny)
u
Reproduktor
i
Tlačidlo SNOOZE (odloženie budenia)
o
Tlačidlo AL OFF (budík vypnutý)
a
(KH 2186: AL-OFF)
Tlačidlo AL SET (nastavenie budíka)
s
(KH 2186: ALARM)
Tlačidlo TIME (čas)
d
C
Pravá strana
TUNING - regulátor ladenia
f
Prepínač pásma
g
Priestor pre batérie (na spodnej strane)
h
Prepínač RADIO/BUZZER (rádio - bzučiak)
h
(len KH 2186)
D
Ľavá strana
Posuvný prepínač (OFF/ON/
j
AUTO - VYP/ZAP/AUTO)
KH 2186: AUTO/OFF/ON
Regulátor hlasitosti
k
Uvedenie do prevádzky
Pozor!
Nenechajte deti, aby sa hrali s fóliou. Mohli by
sa udusiť!
• Postavte rádiobudík na rovnú a vodorovnú plochu.
Vloženie batérií
Zálohovanie pri výpadku siete
Vložením 9 V doštičkovej batérie typu 6LR61 zabezpečíte, že pri prípadnom výpadku siete sa funkcie
prístroja neprerušia a nastavené dáta, ako je čas a
čas budenia, sa nestratia. Batéria spôsobí, že rádiobudík pôjde v núdzovej prevádzke aj počas výpadku
siete. Po obnovení napájania z elektrickej siete sa
na displeji
Upozornenie:
Budík, rádio a displej nepracujú pri napájaní
z batérie.
• Otvorte priestor pre batériu
a vložte doňho jednu 9 V doštičkovú batériu
(typ 6LR61).
Zaobchádzanie s batériami
Vytečené batérie môžu spôsobiť škody na rádiobudíku.
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať,
vyberte z neho batériu.
• Ak batéria vytiekla, natiahnite si ochranné
automaticky zobrazí správny čas.
w
na spodnej strane
h
rukavice a vyčistite priestor pre batériu
suchou handričkou.
Inštalácia
• Vyberte rádiobudík a jeho príslušenstvo z obalu.
• Odstráňte všetky prepravné poistky a lepiace
pásky a fólie.
Upozornenie:
Cez prípojku batérie nemožno nabíjať akumulátory. Po dlhšom výpadku siete (niekoľko hodín),
treba skontrolovať čas a čas budenia, a v prípade potreby nastaviť.
- 44 -
Page 47
Pripojenie
Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, presvedčte
sa, či je v bezchybnom stave.
V opačnom prípade sa nesmie použiť.
• Potom zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. Vyberte si zásuvku, ktorá je vždy dostupná,
aby ste mohli v prípade poruchy zástrčku rýchlo
vytiahnuť zo zásuvky.
Nastavenie hodín
Pri uvádzaní prístroja do prevádzky prvý krát po
vložení novej batérie:
Kým držíte tlačidlo TIME
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte
a držte) tlačidlo HOUR
údaj hodín.
• Pusťte tlačidlo HOUR
údaj hodín zobrazí na displeji
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte
a držte) tlačidlo MIN
údaj minút.
• Pusťte tlačidlo MIN
údaj minút zobrazí na displeji
Nastavený čas sa automaticky prevezme, len čo
pustíte tlačidlo TIME
stlačené:
d
, aby ste nastavili
u
, len čo sa požadovaný
u
.
w
, aby ste nastavili
y
, len čo sa požadovaný
y
.
w
.
d
Upozornenie:
Pre zlepšenie príjmu vysielačov v pásme FM
podržte koniec antény
roch. Ak ste našli dobrý príjem nastaveného
rozhlasového vysielača, zafixujte anténu v tejto
polohe, napr. pomocou lepiacej pásky. Pre príjem vysielačov v pásme AM je anténa pevne
zabudovaná v prístroji. Pre zlepšenie príjmu
rozhlasu zmeňte polohu prístroja.
chvíľu v rôznych sme-
e
Nastavenie času budenia
Keď máte nastavený správny čas tak, ako bolo
opísané v predchádzajúcej časti:
V dobe, kedy držíte tlačidlo AL SET
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte
a držte) tlačidlo HOUR
údaj hodín.
• Pusťte tlačidlo HOUR
údaj hodín zobrazí na displeji
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte
a držte) tlačidlo MIN
údaj minút.
• Pusťte tlačidlo MIN
údaj minút zobrazí na displeji
Nastavený čas budenia automaticky platí, len čo
uvoľníte tlačidlo AL SET
, aby ste nastavili
u
, len čo sa požadovaný
u
, aby ste nastavili
y
, len čo sa požadovaný
y
.
s
w
w
s
.
.
stlačené:
Príjem rozhlasu
• Nastavte posuvný prepínač jdo polohy
ON (ZAP).
• Otočte regulátor hlasitosti
stredovej polohy.
• Na prepínači vlnových rozsahov
požadované rozhlasové pásmo.
• Teraz nalaďte požadovaný vysielač otáčaním
regulátora ladenia TUNING
približne do
k
g
.
f
zvoľte
- 45 -
Page 48
Zapnutie budíka
Zaspávací časovač
Keď máte nastavený správny čas a čas budenia
tak, ako bolo opísané v predchádzajúcej časti:
• Nastavte posuvný prepínač
AUTO. Budík je teraz zapnutý. Pre kontrolu sa
zobrazí bodka na displeji
j
w
do polohy
vľavo.
Rádio vás bude budiť, keď...
• je regulátor hlasitosti knastavený na hlasitosť
dostatočnú na to, aby vás zobudila.
KH 2186:
Je prepínač RADIO/BUZZER h nastavený
•
do polohy RADIO.
Pípanie vás bude budiť, ak ...
• stiahnete regulátor hlasitosti knatoľko, až sa
s hlasitým kliknutím vypne, takže je v polohe
BUZZER.
KH 2186:
Je prepínač RADIO/BUZZER hnastavený do
•
polohy BUZZER (bzučiak).
Vypnutie budenia
• Stlačte tlačidlo SNOOZE oa budenie sa po
9 minútach zopakuje.
• Ak chcete budenie celkom vypnúť, nastavte
posuvný prepínač
• Ak chcete budenie aktivovať pre nasledujúci
deň, presuňte posuvný prepínač
polohy AUTO.
• Ak chcete budenie vypnúť na 24 hodín, stlačte
tlačidlo AL OFF (budík vypnutý)
do polohy OFF (VYP).
j
j
a
znova do
.
Ak chcete pred zaspaním ešte chvíľku počúvať
rádio a prístroj sa má potom sám vypnúť:
• Nastavte posuvný prepínač
(vyp) alebo AUTO.
• Stlačte tlačidlo SLEEP
len po dobu 59 minút.
Čas môžete predlžiť až po vypnutie tým, že...
• tlačidlo SLEEP
tlačidlom HOUR
na 1 hodinu a 59 minút.
Čas môžete skrátiť až po vypnutie, ak ...
• podržíte tlačidlo SLEEP
tlačidlom MIN
• Stlačením tlačidla SNOOZE
vací časovač.
• Ďalším stlačením tlačidla SLEEP
nastaví doba do vypnutia na 59 minút.
t
podržíte stlačené a zároveň
t
predĺžite dobu do vypnutia
u
nastavíte zvyšný čas.
y
do polohy OFF
j
. Rádio teraz bude hrať
stlačené a zároveň
t
vypnete zaspá-
o
sa znova
t
Čistenie a údržba
Pozor!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom:
Skôr než začnete prístroj čistiť:
• Najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky,
• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri
nie sú žiadne ovládacie prvky.
• Prístroj čistite len mierne navlhčenou handričkou.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
riedidlá. Mohli by poškodiť povrchy z umelej
hmoty.
- 46 -
Page 49
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do
bežného domového odpadu. Tento výrobok
podlieha európskej smernici 2002/96/ES.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný, odovzdať batérie a akumulátory v zbernom
stredisku v obci, mestskej štvrti alebo v obchode.
Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii
batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory
odovzdávajte len vo vybitom stave
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si,
prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade
uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonikky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je
určený len na súkromné používanie a nie na
podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní
nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom
zaobchádzaní, pri používaní násilia a zásahoch,
ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené.
Namjena50
Tehnički podaci50
Obim isporuke50
Sigurnosne napomene50
Elementi za rukovanje52
Puštanje u rad52
Umetanje baterija52
Podešavanje sata53
Radio-prijem53
Postavljanje vremena za buđenje53
Uključivanje funkcije buđenja54
Gašenje funkcije buđenja54
Timer za spavanje54
Čišćenje i održavanje54
Zbrinjavanje55
Jamstvo & servis55
Uvoznik55
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 49 -
Page 52
RADIO BUDILICA
KH 2185/ KH 2186
Namjena
Ovaj uređaj predviđen je za prijem krugovalnih
postaja FM i AM, kao i za buđenje pomoću signalnog
tona ili radio-programa. Ovaj uređaj je predviđen
isključivo za kućnu uporabu. Nije prikladan za
uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima.
Tehnički podaci
Mrežni napon:230 - 240 V ~/ 50 Hz
Memorija vremena :9 V blok-baterija tip
6LR61
(nije sadržana u obimu isporuke)
Snaga:5 W
Zaštitna klasa:II /
Frekvencijska područja za radio:
FM (UKV) : 87,5 - 108 MHz
AM (SV) :526,5 - 1606,5 kHz
Tehničke osobine uređaja omogućavaju podesivo
frekvencijsko područje od 87,1 - 109,2 MHz odnosno
525 - 1708 kHz.
U različitim zemljama mogu postojati različite nacionalne regulative u pogledu dodijeljenih krugovalnih
frekvencijskih područja. Uzmite u obzir, da informacije
primljene izvan dodijeljenog krugovalnog frekvencijskog područja ne smijete koristiti, prosljeđivati trećim
osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni.
Funkcije buđenja :Radio, alarm
Područje pogonske
temperature :+5°— +40°C
Vlažnost:5 — 90% (bez kondenzacije)
Dimenzije (D x Š x V):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Težina:KH 2185: cca. 490 g
KH 2186: cca. 470 g
Obim isporuke
Radio-budilnik
Upute za posluživanje
Jamstvena kartica
Sigurnosne napomene
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim
uređajem.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi
baterije mogla staviti u usta i progutati. Ukoliko
je došlo do gutanja baterije, neizostavno mora
biti zatražena liječnička pomoć.
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu
i uzemljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora
odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči
uređaja.
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu
nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite ga na
taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen
na drugi način.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako
biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili koji su oštećeni, odmah
dajte servisu na popravak ili zamjenu.
- 50 -
Page 53
• Uređaj rabite isključivo u suhim prostorijama.
Uređaj nikada ne zaronite u vodu. Samo
ga prebrišite blago navlaženom krpom.
• Osigurajte, da tekućine ili strani predmeti nikada
ne mogu dospjeti u unutrašnjost uređaja.
• Ne postavljajte nikakve spremnike napunjene
vodom (kao na primjer vaze za cvijeće) na uređaj.
• Uređaj postavite u blizini utičnice za struju.
Obratite pažnju na to, da mrežna utičnica bude
lako dostupna.
• U svrhu izbjegavanja protepanja ne koristite
produžne kablove. U slučaju opasnosti utičnica
mora brzo biti na dohvatu.
• Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati.
U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti. Popravke isključivo smije izvoditi stručni pogon, odnosno servisni centar.
Napomena za odvajanje od
strujne mreže
Prekidač (ON/ OFF/ AUTO) ne odvaja ovaj
uređaj u potpunosti od strujne mreže. Osim toga
uređaj u stand-by modusu također troši električnu
energiju. Ako uređaj želite potpuno odvojiti od
strujne mreže, morate utikač izvući iz utičnice.
• Nikada ne pokrijte otvore za prozračivanje!
• Izbjegavajte izlaganje dodatnim izvorima topline,
na primjer sunčevoj svjetlosti, grijanju, drugim
uređajima itd.!
• Djecu držite podalje od priključnog kabela i
uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti od
električnih uređaja.
• Pobrinite se za siguran oslonac uređaja.
• Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete
ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno
na popravak.
Upozorenje na nevrijeme!
Prije oluje i/ili nevremena sa opasnosti udara
groma molimo uređaj odvojite od strujne mreže!
Elektromagnetna polja
Ovaj uređaj se pridržava zakonskih graničnih vrijednosti za elektromagnetnu tolerantnost! Ukoliko
ipak imate sumnje u pogledu postavljanja uređaja
u spavaćoj sobi:
• Biti ćete potpuno sigurni, ukoliko uređaj postavite
približno pola metra od kreveta. Na toj razdaljini
elektromagnetska polja više nisu prisutna, čak
niti za elektrosenzibilne osobe.
Opasnost od eksplozije!
• Ne bacajte baterije u vatru. Ne vršite ponovno
punjenje baterija.
Da biste izbjegli opasnost požara
i ozljeđivanja:
• Ne postavljajte svijeće ili druge otvorene izvore
plamena na uređaj.
• Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih površi-
na.
• Uređaj ne postavljajte na mjestima izloženim ne-
posrednom utjecaju sunčeve svjetlosti. U protivnom
može doći do pregrijavanja, a uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
• Uređaj postavite tako, da ne može doći do to-
plinskog zastoja, dakle na slobodnom i dobro
prozračenom mjestu.
Napomena:
Jednom godišnje prekontrolirajte baterije mehanizma zaštite od nestanka električne energije, te
ih po potrebi obnovite.
Napomena:
Ovaj uređaj je opremljen sa gumenim nogicama,
koje ne klize. Pošto se površine namještaja sastoje
od različitih materijala i tretiraju najraznovrsnijim
sredstvima, ne može potpuno biti isključeno da
neki od ovih sredstava sadrže tvari koje napadaju
i razmekšavaju gumene nogice. Po potrebi pod
nogice uređaja podmetnite podlogu, koja ne klizi.
- 51 -
Page 54
Elementi za rukovanje
A
Prednja strana
Frekvencijska skala
q
Display
w
B
Gornja strana
Antena
e
Mrežni kabel
r
Tipka SLEEP
t
Tipka MIN
y
Tipka HOUR
u
Zvučnik
i
Tipka SNOOZE
o
Tipka AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Tipka AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Tipka TIME
d
C
Desna strana
Tuning-Regulator
f
Prekidač za odabir pojasa
g
Pretinac za baterije (na donjoj strani)
h
h- prekidač RADIO/BUZZER (samo KH 2186)
D
Lijeva strana
Prekidač na guranje (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON
Regulator glasnoće
k
Puštanje u rad
Postavljanje
• Izvadite radio-budilnik i opremu iz pakiranja.
• Odstranite sva transportna osiguranja i sve
ostatke ljepljive trake/folije.
Pažnja!
Ne dopustite maloj djeci, da se igraju sa
folijama. Postoji opasnost od gušenja!
• Postavite radio-budilnik na ravnoj i vodoravnoj
površini.
Umetanje baterija
Zaštita u slučaju nestanka električne
energije
Umetanjem blokne baterije od 9 V (tip 6LR61) u
uređaj izbjeći ćete, da u slučaju eventualnog nestanka struje dođe do prekida funkcije uređaja, te
da se izgube postavke poput vremena i vremena
buđenja. Baterija omogućava, da radio-budilnik i
za vrijeme nestanka električne energije dalje radi u
prinudnom pogonu. Nakon ponovnog uključivanja
strujne mreže na displayu
točno vrijeme.
Napomena:
Budilnik, radio i displej ne funkcioniraju sa
napajanjem baterijom.
• Otvorite pretinac za baterije
uređaja i tamo umetnite jednu blok-bateriju napona 9 V (Tip 6LR61).
Rukovanje sa baterijama
Baterije, koje cure, mogu prouzrokovati oštećenja
na radio-budilniku.
• Ukoliko uređaj ne koristite duže vrijeme,
izvadite bateriju.
• Ako je baterija iscurjela, navucite zaštitne
rukavice i očistite pretinac za baterije
pomoću suhe krpe.
Napomena:
Ne može se izvršiti punjenje akumulatorskih
baterija preko baterijskog priključka. U slučaju
dugotrajnijeg nestanka električne energije
(nekoliko sati), vrijeme na displayu i vrijeme
buđenja moraju biti kontrolirani i eventualno
ponovno podešeni
se automatski pojavljuje
w
na donjoj strani
h
- 52 -
Page 55
Priključivanje
Prije stavljanja uređaja u pogon uvjerite se, da je
on u besprijekornom stanju.
U protivnom uređaj ne smije biti upotrebljavan.
• Zatim mrežni utikač utaknite u utičnicu. Odaberite
utičnicu, koja je u svakom trenutku dostupna, tako
da u slučaju kvara brzo možete ištekati utikač iz
utičnice.
Podešavanje sata
Napomena:
Da biste poboljšali prijem radio-postaja u FMfrekvencijskom području, kraj antene
usmjerite u različitim pravcima. Kada pronađete
dobar prijem za postavljenu radio-stanicu, antenu
fiksirajte u tom položaju, na primjer pomoću
ljepljive trake. Za prijem radio stanica frekvencije
AM u uređaju je čvrsto ugrađena prijemna antena. svrhu poboljšanja prijema promijenite
poziciju uređaja u radio-pogonu.
e
polako
Kada uređaj po prvi puta uključujete nakon umetanja
nove baterije:
Dok tipku TIME
• Pritisnite u nekoliko navrata, ili pritisnite i držite
tipku HOUR
• Pustite tipku HOUR
na displayu
• Pritisnite u nekoliko navrata, ili pritisnite i držite
tipku MIN
• Pustite tipku MIN
na displayu
Podešeno vrijeme če automatski biti, čim preuzeto
gumb TIME
držite pritisnutu:
d
, da biste podesili sate.
u
, čim se željeni prikaz sati
u
pokaže.
w
, da biste podesili minute.
y
, čim se željeni prikaz minuta
y
pokaže.
w
otpustite.
d
Radio-prijem
• Postavite prekidač na guranje ju položaj ON.
• Okrenite regulator glasnoće
ciju.
• Odaberite krugovalni pojas pomoću odgovarajućeg prekidača AM/FM
• Zatim postavite željenu postaju okretanjem
TUNING-regulatora
f
g
.
na srednju pozi-
k
.
Postavljanje vremena za
buđenje
Kada je točno vrijeme ispravno postavljeno, kao što
je naprijed opisano:
Dok tipku AL SET
• Pritisnite u nekoliko navrata, ili pritisnite i držite
tipku HOUR
• Pustite tipku HOUR
na displayu
• Pritisnite u nekoliko navrata, ili pritisnite i držite
tipku MIN
• Pustite tipku MIN
na displayu
Podešeno vrijeme buđenja će automatski biti preuzeto,
čim tipku AL SET
držite pritisnutu:
s
, da biste podesili sate.
u
, čim se željeni prikaz sati
u
pokaže.
w
, da biste podesili minute.
y
, čim se željeni prikaz minuta
y
pokaže.
w
otpustite.
s
- 53 -
Page 56
Uključivanje funkcije buđenja
Timer za spavanje
Kada su točno vrijeme i vrijeme buđenja ispravno
postavljeni, kao što je naprijed opisano:
• Postavite prekidač na guranje
AUTO. Budilnik je sada uključen. Za kontrolu će
se u displayu
na lijevoj strani pojaviti točka.
w
u položaj
j
Radio će vas probuditi, kada...
• je regulator glasnoće kpostavljen na odgovarajuću glasnoću, koja će Vas probuditi.
KH 2186:
• se prekidač RADIO/BUZZER h nalazi u poziciji
.
RADIO
Alarmni ton će vas probuditi, kada...
• je regulator glasnoće ktoliko spušten, da
je isključen uz čujni klik, dakle stoji u poziciji
BUZZER.
KH 2186:
• se prekidač RADIO/BUZZER h nalazi u poziciji
.
Buzzer
Gašenje funkcije buđenja
Ako prije spavanja još malo želite slušati radio,
a uređaj se nakon toga samostalno treba isključiti:
• Postavite prekidač na guranje
ili AUTO.
• Pritisnite tipku SLEEP
59 minuta.
Vrijeme do isključivanja možete produžiti tako,
što ćete...
• tipku SLEEP
tipkom HOUR
na 1 sat i 59 minuta.
Vrijeme do samostalnog isključivanja možete
skratiti tako, što ćete ...
• tipku SLEEP
sa tipkom MIN
isključivanja.
• Pritiskanjem tipke SNOOZE
rati timer za spavanje.
• Ponovnim pritiskanjem tipke SLEEP
isključivanja vraćate na 59 minuta.
t
t
. Radio će sada raditi
t
držati pritisnutu i istovremeno sa
vrijeme isključivanja povećati
u
držati pritisnutu i istovremeno
podesiti ostatak vremena do
y
u poziciju OFF
j
možete deaktivi-
o
vrijeme
t
Čišćenje i održavanje
• Pritisnite tipku SNOOZE o, i ton za buđenje
će biti ponovljen nakon 9 minuta.
• Postavite prekidač na guranje
kako biste funkciju buđenja sasvim isključili.
• Postavite prekidač na guranje
aj AUTO, kako biste funkciju buđenja ponovo
aktivirali za slijedeći dan.
• Pritisnite tipku AL OFF
buđenja isključili na 24 sata.
a
u poziciju OFF,
j
ponovo u polož-
j
, kako biste zvuk
Pažnja!
Opasnost od strujnog udara!
Prije čišćenja uređaja:
• Prvo izvucite mrežni utikač iz utičnice.
• Nikada ne otvarajte kućište uređaja. U njemu
se ne nalaze elementi za rukovanje.
• Uređaj čistite pomoću tek blago navlažene
krpe.
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili
otapala. Ova sredstva mogu oštetiti plastičnu
površinu uređaja.
- 54 -
Page 57
Zbrinjavanje
Jamstvo & servis
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EG.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno
sa kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski obavezan, da baterije/akumulatore predaje na sabirnom mjestu njegove općine/njegovog dijela grada
ili u trgovini.
Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori
mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš.
Vraćanje baterija/akumulatora vršite isključivo
u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo
sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na
taj način vaša roba može biti besplatno
uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i
izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne
za komercijalnu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša
zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zgareb
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 57 -
Page 60
RADIOWECKER
KH 2185 / KH 2186
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/ AM-Radiosendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder
Radio vorgesehen. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist
nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in
industriellen Bereichen geeignet.
Technische Daten
Netzspannung:230-240 V ~/ 50 Hz
Uhrzeitspeicher: 9 V Blockbatterie Typ 6LR61
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Leistungsaufnahme: 5 W
Schutzklasse:II /
Frequenzbereiche Radio:
FM (UKW): 87,5 – 108 MHz
AM (MW):526,5 - 1606,5 kHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich
von 87,1 - 109,2 MHz bzw. 525 - 1708 kHz.
In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie
die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet
missbräuchlich verwenden dürfen.
Weck-Funktionen: Radio, Alarm
Betriebstemperaturbereich:+5°— +40°C
Feuchtigkeit:5 — 90% (keine Kondensation)
Abmessungen (L x B x H):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Gewicht:KH 2185: ca. 490 g
KH 2186: ca. 470 g
Lieferumfang
Radiowecker
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund
nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose
an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die
nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt
wurden, sofort vom Kundendienst reparieren
oder austauschen.
- 58 -
Page 61
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht
feuchten Tuch ab.
• Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeiten oder
Gegenstände in das Gerät gelangen können.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter
(wie z. B. Blumenvasen) auf das Gerät.
• Platzieren Sie das Gerät in der Nähe der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Netzsteckdose leicht zugänglich ist.
• Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie
keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der
Netzstecker schnell erreichbar sein.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Reparaturen sind ausschließlich durch einen
Fachbetrieb bzw. Service-Center auszuführen.
Hinweis zur Netztrennung
Der Schiebeschalter (ON/ OFF/ AUTO) dieses
Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im
Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
• Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen zu!
• Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B.
durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen,
andere Geräte usw.!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät
fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren
von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Gewitterwarnung!
Vor einem Sturm und/oder Gewitter mit Blitzschlaggefahr trennen Sie das Gerät bitte vom
Stromnetz!
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenzwerte für
die elektromagnetische Verträglichkeit ein! Falls Sie
dennoch Bedenken haben, was das Aufstellen im
Schlafzimmer betrifft:
• Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das Gerät etwa
einen halben Meter vom Bett entfernt aufstellen.
Ab dieser Entfernung spätestens sind die Felder
selbst für elektrosensible Menschen nicht mehr
vorhanden.
Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Stellen Sie keine Kerzen oder andere offenen
Brandquellen auf das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls
kann es überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netzausfallschutzes einmal im Jahr und erneuern Sie sie gegebenenfalls.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen
ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den verschiedenen Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden,
kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass
manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die
die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
- 59 -
Page 62
Bedienelemente
A
Vorderseite
Frequenzskala
q
Display
w
B
Oberseite
Wurfantenne
e
Netzkabel
r
Taste SLEEP
t
Taste MIN
y
Taste HOUR
u
Lautsprecher
i
Taste SNOOZE
o
Taste AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Taste AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Taste TIME
d
C
Rechte Seite
TUNING-Regler
f
Bandwahlschalter
g
Batteriefach (auf der Unterseite)
h
a Schalter RADIO/BUZZER (nur KH 2186)
h
• Stellen Sie den Radiowecker auf eine ebene,
waagerechte Fläche auf.
Batterien einlegen
Netzausfallschutz
Durch Einlegen einer 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61)
vermeiden Sie, dass bei einem möglichen Netzausfall die Funktion des Gerätes unterbrochen wird und
somit eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weckzeit,
verloren gehen. Die Batterie bewirkt, dass der
Radiowecker auch während des Netzausfalls auf
Notbetrieb weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des
Netzstroms erscheint auf dem Display
tisch die korrekte Zeit.
Hinweis:
Wecker, Radio und Display funktionieren nicht
mit Batterie.
• Öffnen Sie das Batteriefach
und legen Sie dort eine 9 V Blockbatterie (Typ
6LR61) ein.
h
automa-
w
an der Unterseite
D
Linke Seite
Schiebeschalter (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON
Lautstärkeregler
k
Inbetriebnahme
Aufstellen
• Entnehmen Sie den Radiowecker und das
Zubehör aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Transportsicherungen und
Klebebänder/-Folien.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen
an dem Radiowecker verursachen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Hinweis:
Es können keine Akkus über den Batterieanschluss geladen werden. Bei längerem Netzausfall (mehrere Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit kontrolliert und ggf. nachgestellt werden.
- 60 -
Page 63
Anschließen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen
Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist.
Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. Wählen Sie eine Steckdose, die jederzeit zugänglich ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen können.
Uhr stellen
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem Einlegen einer neuen Batterie in Betrieb nehmen:
Während Sie die Taste TIME
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste HOUR
Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR
wünschte Stundenanzeige im Display
stellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste MIN
Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN
wünschte Minutenanzeige im Display
stellt wird.
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste TIME
gedrückt halten:
d
, sobald die ge-
u
y
, sobald die ge-
y
gelöst wird.
d
, um die
u
darge-
w
, um die
darge-
w
Radio-Empfang
Hinweis:
Um den Empfang von Radiosendern im FM-Frequenzbereich zu verbessern, halten Sie das
Ende der Wurfantenne
dene Richtungen. Sollten Sie einen guten Empfang für den eingestellten Radiosender gefunden haben, fixieren Sie die Wurfantenne in
dieser Position, z. B. mit einem Klebestreifen. Für
den Empfang von AM-Radiosendern ist eine
Empfangsantenne im Gerät fest eingebaut. Verändern Sie zur Empfangs-verbesserung die Position des Gerätes im Radiobetrieb.
langsam in verschie-
e
Weckzeit stellen
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor
beschrieben:
Während Sie die Taste AL SET
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste HOUR
Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR
wünschte Stundenanzeige im Display
stellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste MIN
Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN
wünschte Minutenanzeige im Display
stellt wird.
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste AL SET
gedrückt halten:
s
, sobald die ge-
u
y
, sobald die ge-
y
gelöst wird.
s
, um die
u
darge-
w
, um die
darge-
w
• Stellen Sie den Schiebeschalter jin die Stellung ON.
• Drehen Sie den Lautstärkeregler
lere Position.
• Wählen Sie das Rundfunk-Band am Bandwahlschalter AM/FM
• Stellen Sie nun den gewünschten Sender durch
Drehen des TUNING-Reglers
g
.
f
k
ein.
auf eine mitt-
- 61 -
Page 64
Wecken einschalten
Einschlaf-Timer
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig eingestellt ist,
wie zuvor beschrieben:
• Stellen Sie den Schiebeschalter
lung AUTO. Der Wecker ist nun eingeschaltet.
Zur Kontrolle erscheint im Display
Punkt.
in die Stel-
j
w
links ein
Sie werden vom Radio geweckt,
wenn...
• der Lautstärkeregler kauf eine entsprechende
Lautstärke eingestellt ist, von der Sie wach werden.
KH 2186:
Der Schalter RADIO/BUZZER
•
Position RADIO befindet.
a sich in der
h
Sie werden vom Alarmton geweckt,
wenn...
• der Lautstärkeregler kso weit heruntergedreht
ist, dass er mit hörbarem Klick ausschaltet, also
in Stellung BUZZER steht.
KH 2186:
Der Schalter RADIO/BUZZER
•
Position BUZZER befindet.
a sich in der
h
Wecken ausschalten
• Drücken Sie die Taste SNOOZE ound der
Weckruf wird nach 9 Minuten wiederholt.
• Stellen Sie den Schiebeschalter
OFF, um die Weckfunktion ganz auszuschalten.
• Stellen Sie den Schiebeschalter
Stellung AUTO, um die Weckfunktion für den
nächsten Tag zu aktivieren.
• Drücken Sie die Taste AL OFF
ruf für 24 Stunden auszuschalten.
in die Stellung
j
erneut in die
j
, um den Weck-
a
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch etwas Radio hören möchten und sich das Gerät von alleine ausschalten soll:
• Stellen Sie den Schiebeschalter
lung OFF oder AUTO.
• Drücken Sie die Taste SLEEP
nun für 59 Minuten.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten verlängern, indem Sie ...
• die Taste SLEEP
mit der Taste HOUR
Stunde und 59 Minuten erhöhen.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten verkürzen, indem Sie ...
• die Taste SLEEP
mit der Taste MIN
• Durch Drücken der Taste SNOOZE
Einschlaf-Timer deaktiviert.
• Durch erneutes Drücken der Taste SLEEP
die Ausschaltzeit auf 59 Minuten zurückgesetzt.
gedrückt halten und zugleich
t
die Ausschaltzeit auf 1
u
gedrückt halten und zugleich
t
die Restdauer einstellen.
y
in die Stel-
j
. Das Radio läuft
t
wird der
o
t
wird
Reinigung und Pflege
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag:
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente
darin.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese können die Kunststoff-Oberflächen beschädigen.
- 62 -
Page 65
Entsorgen
Garantie & Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.