EBA 550LT, 550 Instruction Manual

Page 1
Provided By
http://www.MyBinding.com
http://www.MyBindingBlog.com
Guillotine
Instruction Manual
Page 2
GB Operating Instructions
Guillotines
EBA 550 EBA 550 LT
Page 3
- 2 -
EBA 550 EBA 550 LT
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation and
observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna! Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita!
Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen fø r De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom
på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RUS
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat. Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK F ør installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være
opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím prectete si instrukce k obsluze a dodržujte bezpecnostní upozornení!
Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e
vejam as precauções de segurança. As instr uções de operação deverão estar sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden
zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
Safety precautions
Page 4
- 3 -
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E ¡No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
N Installer maskinen utenfor rekkevidde f or barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
RUS
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik!
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr!
DK Må kun betjenes af voksne!
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem tr abalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ!
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovat deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
D Nicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
F Ne pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
I Non toccare la lama nella parte inferiore! E ¡No tocar debajo de la cuchilla! S Sträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle !
N Plasser aldri hender ol. under kniven!
PL Nie wkładać rąk pod noże!
RUS
Избегайте попадания рук под лезвие!
H Ne nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
P Não tocar na parte inferior da faca!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФП КБФЩ МЕСПУ ФЗУ ЛЕРЙДБУ!
SLO Ne segajte z roko pod rezilo!
SK Nevkladajte ruky pod nôž!
EST Ärge pange kätt tera alla!
CHI
UAE
Safety precautions
Page 5
- 4 -
EBA 550 EBA 550 LT
D Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messer-
wechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 28 und 30).
Warnung! Verletzungsgefahr!
GB Never leav e the blade unattended! Do not extract or transport
the blade without protection! (See page 28 and 30).
Danger! Risk of injury!
F Ne jamais laisser la lame sans protections! Elle ne doit être
démontée qu’à l’ aide du dispositif de changement de lame (cf. page 28 et 30), ou transportée dans son étui en bois!
Danger! Risques de coupures!
NL Laat nooit de messen alleen achter! Transporteer de messen
niet zonder de houten bescherming! (Sie pagina 28 en 30).
Waarschuwing! Opgelet voor onge vallen!
I Non lasciare mai la lama incustodita! Non rimuov ere o
trasportare la lama senza protezione! (Vedi pagina 28 e 30).
Attenzione! Rischio di infortunio!
E ¡No quitar la cuchilla sin prestar atención! ¡No desmontar no
transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 28 y 30).
¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño!
S Lämna aldrig maskinen obemannad! Ta inte ur eller
transportera kniven utan skydd! (se sid 28 och 30).
Skaderisk!
FIN Käsittele terää aina varoen! Älä siirrä tai kuljeta terää ilman
suojaa! (katso sivu 28 ja 30).
Loukkaantumisen vaara!
N La aldri kniven ligge ubeskyttet! Ta aldri ut kniven eller
transporter den uten beskyttelse! (Se side 28 og 30).
FARE! Muligheter for skade!
PL Nigdy nie pozostawiać noży bez nadzoru! Nie wyciągać lub
transportować noży bez osłon! (zobacz strona 28 i 30).
Ryzyko skaleczenia sie!
RUS
Не оставляйте открытое лезвие без присмотра! Не пытайтесь извлечь или транспортировать лезвие без специальных мер предосторожности! (См. страницы 28 и 30).
åð ñ û ïð ë á ä â ï à ë
Соблюдайте выше перечисленные правила для
ç æ í å à è â !
избежания травм!
H Soha ne hagyja a kést őrizetlenül! Ne vegye ki vagy ne
szállítsa a kést védőtok nélkül! (Lásd 28. és 30. oldal).
Veszély! Sérülésveszély!
TR Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz! Býçaðý
muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya taþýmayýnýz! (Sayfa 28 ve 30’e bakýnýz).
Dikkat! Yaralanma riski!
Safety precautions
Page 6
- 5 -
DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn! Forsøg ikke at
afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 28 og 30).
FARE! Risiko for legemlig beskadigelse!
CZ Nikdy nenechávejte nůž bez krytu! Nikdy nevyjímejte nebo
neprepravujte nuz bez ochranného krytu! (Viz. strany 28 a 30).
Nebezpecí! Riskujete zranení!
P Deixar a faca sempre em local seguro! Não retirar ou
transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 28 e 30).
Perigo! Risco de dano!
GR МЗН БЦЗНЕФЕ ФЗН ЛЕРЙДБ БНЕРЙФЗСЗФЗ! МЗН
БЛЛБЖЕФЕ ¹ МЕФБЦЕСЕФЕ ФЗН ЛЕРЙДБ ЩСЙУ РСПЦХЛБОЗ (ДеЯфе учефйкЬ уфйт уелЯдет 28 & 30).
РСПУПЧЗ! КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ!
SLO Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega! Nikoli ne prenašajte
rezilo brez zaščite! (glej stran 28 in 30).
Pozor! Nevarnost poškodbe!
SK Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)! Nevyberajte
alebo netransportujte nôž bez ochrany! (vid s. 28 a 30).
Riziko úrazu!
EST Ärge jätke lõiketera kunagi järelev alveta! Ärge pikendage ega
teisaldage tera kaitseseadmeteta! (Vt lk 28 ja 30).
Oht! Vigastuste oht!
CHI
30
28
UAE
28
30
Safety precautions
Page 7
- 6 -
EBA 550 EBA 550 LT
D Keine harten und splitternden Materialien schneiden!
GB Do not cut hard materials or materials which may splinter!
F La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections
est interdite!
NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
I Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme di
carta o materiali analoghi!
E ¡No cortar materiales duros o materiales que puedan
astillarse!
S Förstör inte hârt material eller material som kan splittras!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
N Ikke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre!
PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą
ulec odpryśnięciu!
RUSДанный резак не предназначен для резки твердых
H Ne vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet!
TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz!
DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der
kan splintre!
CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré
úlomky!
P Năo cortar materiais duros ou materiais que possam lascar!
GR МЗН КПВЕФЕ УКЛЗСБ ХЛЙКБ ¹ ХЛЙКБ РПХ
ИСХММБФЙЖПНФБЙ!
SLO Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko
razcepijo!
SK Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu
vystrelovat ostré úlomky!
EST Ärge lõigake kõvasid materjale ega materjale, mis võivad
pilbasteks puruneda!
CHI
UAE
Safety precautions
Page 8
- 7 -
The machine is designed for cutting stacks of paper to a specified size. This machine is constructed for "one-man operation" only!
Replacement of blade and cutting stick may be performed only when the main switch is switched off!
Disconnect from the mains before starting any service work or before removing the panels!
Safety precautions
Page 9
- 8 -
EBA 550 EBA 550 LT
A
B
A
B
Protect mains cable against heat, oil and sharp edges!
Standard machines are factory-set as follows:
• Voltage 230 V (120 V) 1 phase
• Frequency 50 Hz (60 Hz).
Safety precautions
All components which could endanger the operator are covered b y a guard (B)!
Do not operate the machine without the following saf ety devices:
Front saf ety guard (A)
Panels, tightly scre w ed (B).
The dangerous cutting movement is safeguarded by a mo vable guard (A) and a safety two-handed control system (B)!
Page 10
- 9 -
When not in use for a longer period switch off. (Main switch to "0").
Safety precautions
Danger!
Blade must always be covered by the pressing bar.
Clamping
Blade
OK
OK
Page 11
- 10 -
EBA 550 EBA 550 LT
A
A
B
A
The machine is mobile on castors. Align the machine as followes:
• Align machine with water le vel and adjust accordingliy. 4 x screws size 19 (A).
• Ref erence area machine table (B).
The machine is delivered ready for oper ation. Side tables (A), left and right are av ailable as an option. Assembly instructions are included.
Plug into socket.
Installation
Page 12
- 11 -
A
B
C
D
• Operation •
It is forbidden to operate the machine if the operating and safety instructions hav e not been understood. Please chec k the safety devices are functioning and complete before use.
All covers ha ve to be mounted (A).
The release for cutting is allowed only if the cover (B) is closed and the two-hand safety device is oper ated at the same time (C).
If the front cover closes b y itself the gas spring (D) needs replacing.
We recommend you k eep a record of your test results.
Page 13
- 12 -
EBA 550 EBA 550 LT
A
B
C
D
B
A
The measurement is set either with the handwheel (A) or by programming (B) the cutting measurements. Measurement is shown on the display in inches or cm (B).
• Operation •
Position the main switch to "I" (A). Blade locking facility (B) must be pulled out. Open the safety guard (C). Press
S
button (D). Machine will automatically go to the start position. The machine is now ready for use.
Page 14
- 13 -
AB
C
C
B
A
• Operation •
Optical cutting line indicator:
Optical cutting red line (A), indicates the position of the cut. Blade cuts on the front edge of the light beam.
Mechanical cutting line indicator:
The clamp (B) can be used as cutting line indicator for cutting. Pre-clamping can be performed using the foot pedal (C).
Only use the optical cutting line indicator and mechanical cutting line indicator when no exact cut is required.
Position the paper on the backgauge ( A) and side lays left or right (B). To move paper stacks , please use the paper knock-up bloc k (C) provided. (Run bac kgauge to the front for turning the paper stack).
Page 15
- 14 -
EBA 550 EBA 550 LT
A
B
A
B
A
• Operation •
Clamp plate:
A clamp plate (A) is fitted to the machine to prevent pressure marks on sensitiv e material.
To dismantle:
• Remove the clamp plate (A) by turning the
screwdriver (found in tool box) in the space between the clamp and clamp plate. The remaining cut is 3,2 cm.
To mount:
• The clamp plate (A) is inserted to the top
into the clamp (B). The remaining cut is 6 cm.
Air table
It is easier to position large stacks of paper when the airtable (A) is switched on.
Page 16
- 15 -
B
A
B
A
• Operation •
Setting clamping pressure
If necessary, set clamping pressure with setting wheel (A). If a cutting process has been activated, the oil pressure can be seen on the oil pressure indicator (B).
The clamp moves automatically when cutting is activated. The paper can be pressed in advance, with the f oot pedal (A). Cutting is activated by pressing both b uttons (B) on the front table.
Page 17
- 16 -
EBA 550 EBA 550 LT
Step
M
S
A
B
A
• Operation •
Cutting activation
A cut can only be activated when the specified size is approached. The LED "S" on the display must be deleted.
• Close the guard (A).
• Press both buttons of the safety two-handed
control system (B) simultaneously and k eep them pressed until the paper is completely cut.
Cutting stop or interruption: Release both buttons of the two-hand control (A).
Page 18
- 17 -
Operating elements
A
- Front safety guard
B
- Safety two-handed control system clamping and cutting
C
- Air table On-Off
D
- Backgauge control
E
- Foot pedal
F
- Main switch
G
- Hand-wheel for backgauge setting
H
- Blade locking
I
- Backgauge
J
- Side lay left and right
K
- Clamp pressure
L
- Clamp pressure adjustment
M
- Display cutting size (cm or inch)
N
- Select program step up (Programming) or fixed dimension (Standard 21 cm)
O
- Select program step down (Programming) or fixed dimension (Standard 10,5 cm)
P
- Stop and delete input
Q
- Start
R
- Memory multiple cut
S
- Keypad
T
- Changeover cm - inch (LED - display)
U
- Clear program
V
- Select program
W
- Enter
X
- Program number
Y
- Program step
Z - Cut is blocked a - Display multiple cut
• Operation •
Page 19
- 18 -
EBA 550 EBA 550 LT
Start machine
• Main s witch F to position "I", Pull out blade locking ke y
H
.
Open the front safety guard
A.
• Press S button Q backgauge I mo ves to the rear and searches for the reference position, wait until a measurement is shown in the display
D
(57 cm or 22,44 inches).
Warning!
Before storing or cutting a measurement please check if the correct measurement scale (cm or inch) is stored (LED lights). For information on how to store see picture below left.
Cutting to specified dimensions
• Enter dimension on the numerical key pad
S
LED "S" Z lights. (If a wrong dimension is entered this can be corrected by pressing the
s
button).
• Press
S
button dimension is approached, LED "S" disappears. With the false clamp measurements between 6 cm and 8 cm can only be approached with the hand-wheel
G
. Dimensions between 8 cm and 9 cm can only be approached with the
S
button
pressed and held. (When the
S
button is released, the backgauge I ov es to a measurement of 9 cm measurement 9 cm blinks, keep the
S
button pressed, backgauge mov es to e .g. 8,5cm. See page 14.
• Insert paper and mov e b y means of the stacking angle to the backgauge
I
and side
lay on the left
J
.
• Close the front saf ety guard
A
.
• Release the cut.
• Operation •
Page 20
- 19 -
Cut according to markings
• Adjust the backgauge with the hand-wheel or crank handle
G
to the back.
• Insert paper and move by means of the stacking angle
b
to the backgauge I and
side lay on the left
J
.
• Turn the hand-wheel
G
to the right until the marking on the paper to be cut is below the cutting line indicator.
• The further the hand-wheel
G
is turned to the right, the quicker the backgauge mo v es . If the hand-wheel is turned to the left the backgauge will return quicker.
• Close the front saf ety guard
A
.
• Release the cut.
Multiple cut
Enter the multiple cut size on the display
S.
Advance to the measurement with the
S
button.
Push the paper to the backgauge
I.
Press T button the red LED "M" a light will be on.
Enter the multiple cut size.
After cutting has been activated press
S
button.
Every time the
S
button is pressed, the
backgauge will adv ance by the multiple cut size .
Pressing the
s
button P shows the actual size.
Exiting program-mode
Press T button LED "M" a is cleared on the display.
• Operation •
Page 21
- 20 -
EBA 550 EBA 550 LT
Eject function
If button
j
O
is pressed instead of button
S
Q
, after inserting the measurement S, the backgauge will advance forwards so that paper can be removed. Finally the backgauge moves to the last setting.
Adjust the eject-dimension
• Press
p
, hold, and press T  e on
display.
• Insert the desired dimension
(Standard is 20 cm).
g
Store dimension.
•p + s Escape the program mode .
Program buttons
b
and
j
programs
Press
p, hold, and press b (
ö
appears on the display) or Press
p, hold, and press
j (Ü
appears
on the display)
Enter the desired dimension (For example:
29,7 cm x 21 cm can be entered for DIN A4)
g
Store dimension.
Display in cm or inch
Press
i
display changes between cm
and inch.
Cutting activation
Warning!
• Run backgauge to the front for turning the
paper stack.
• Do not interrupt the upward movement of
the blade by performing switching procedures.
• Release blade only when LED "S" has gone
out.
• Close the front safety guard
A
.
• Blade must always be at the top and be
covered b y the clamp . Do not touch the blade.
Risk of injury!
• Press both buttons of the two-handed
control system simultaneously and keep them pressed until the paper is completely cut.
• Operation •
Page 22
- 21 -
Programming
This control system enables you to store 99 programs with 99 programmab le steps. One step represents one measurement. After entering the program numbers you are ab le to change between sev e ral program steps with the button
j
and b. "u" on the displa y  the entered dimension is too low . "
o" on the displa y  the entered dimension
is too high. Each program step corresponds to one dimension. The indicated progr am step can be overwritten at a ny time. These programs remain stored when the machine is off. Should you change to another dimension unit all programmed measurements are conv erted into the new unit (cm or inch).
Entering a program
• Press
p
"X" appears on the display.
0 1
...
9 9
Enter program number
01...99. (Top number on display
X
= program
number).
• If measurement is shown on the display
M
the program is reserved.
• Enter dimension, or move the backgauge to
the desired measurement with the handwheel.
g
Store the dimension ne xt progr am step
Y
appears. If the hand-wheel G is used to
approach the cutting position press button
b
next program step appears.
• Enter the next dimension.
Should an ejection be desired before this cut press
p
, hold, and press T.
g
Store the dimension next progr am
step appears.
• Should the entered program be required
immediately press
S
(program is closed). Press S again (backgauge moves to the dimension of the first program). Or:
p
+ s Escape the program mode.
• Operation •
Page 23
- 22 -
EBA 550 EBA 550 LT
Eject function program
The eject function can be added each time a measurement is entered and ejects before advancing to the next measurement. An eject at the end of a program must be programmed in the first step at the program. If the dimension and eject function are stored in the program step the program number appears on the display
X
.
Example of a program eject function
p 0 8
program 08
c c
delete previous progra m
1 6 g
step 1 on 16,0 cm
2 0
step 2 on 20,0 cm
• Press
p
, hold, and press
T
eject (e
blinks)
g
Store the dimension
p + s
escape the program mode
How the example works
p 0 8
start program 08
S
proceeds to position
• Insert paper
• Release cut 1
S
Paper is ejected (X blinks)
• Turn the paper
• Release cut 2
p + s
escape the program mode
• Operation •
Page 24
- 23 -
Programming of multiple cut dimension
p
Press "X" appears on the display.
0 1
... 9 9 Enter program number 01 ...
99. Top number on display = program number . Lower number = progr am step.
Enter the cut size on the display S.
g
Store the dimension.
Enter multiple cut size.
Press
T
button E Y and multiple cut size appears on the display. Press
T
button again F ..... N
g
Store the dimension.
p
+ s Escape the program mode.
Maximum nine multiple cuts can be entered.
Cancel a program
p
press "X" appears on the display .
0 1
... 9 9 Enter program number 01 ...
99.
Press button
c
twice.
Each program has to be cancelled separately.
Deleting a dimension when programming
Press
s
and overwrite the dimension.
Choose a program step appears.
Press
p
, hold, and press
T
ß Y
lights.
Enter the desired number of steps (e.g.
0 5
).
Change a step
b
next step
j
previous step
Insert a step
Press
p
, hold, and press
b
A new program step is inserted before the displayed program step is shown.
Delete a step
Press p, hold, and press j Program step is deleted. The following number of steps are updated.
• Operation •
Page 25
- 24 -
EBA 550 EBA 550 LT
Working with programs
• Press p "X" appears on the display
0 1
... 9 9 Enter program n umber 01 ... 99
With the button
j
and b you are able to change between sev eral prog ram steps . With
S
the backgauge mov es to the indicated dimension. With
s
the backgauge stops.
General
LED "S" lights Cut is blocked. LED "S" is off the actual dimension appears. In the program mode the ejection of paper
j
is not possible. The ejection of paper has to be programmed.
Escape the program mode
Press
p
"X" appears on the display.
Press
s
escape the program mode .
Cutting counter
• Press
i
and hold and press 0. number of cuts are shown. Press
c
twice to delete the number of cuts.
Press
s
to escape the cutting counter.
• Operation •
Page 26
- 25 -
If the cutting quality decreases:
Check the cutting depth (see page 35).
Check the cutting stick (see page 29).
Replace or grind the blade (see page 25 - 35).
The blade cannot be ground if the blade height is less than 8,2 cm / 3,23 inches. A new blade must be used.
The blade may only be g r ound b y a qualified supplier or from the manufacturer Krug & Priester, D-72336 Balingen.
Danger! Risk of injury!
The blade is extremely sharp. Do not extract or transport the blade without protection. Changing the blade may only be performed by trained staff.
• Blade and cutting stick replacement •
Page 27
- 26 -
EBA 550 EBA 550 LT
• Blade and cutting stick replacement •
• Set mains switch (A) to position "I" .
• Set clamping oil pressure (B) to min. 50 bar.
• Press in blade locking k ey (C).
• Activate cutting blade remains in lowest position.
• Set mains switch to position "0".
Remove the left scre w (D), using the extension.
Pull out blade locking k ey blade moves to the top.
A
C
B
D
Page 28
- 27 -
A
B
• Blade and cutting stick replacement •
Remove both outer scre w s .
Tighten screws (B).
Mount blade changing tool (A).
Page 29
- 28 -
EBA 550 EBA 550 LT
A
B
• Blade and cutting stick replacement •
Remove remaining tw o screws (A).
Simultaneously slightly loosen both screws (B) and remove blade with b lade changing tool.
Weight of blade approx. 5 kg.
Place the blade into the blade carrier and screw it into place.
Page 30
- 29 -
A
B
C
• Blade and cutting stick replacement •
• Loosen screws (A) (SW4).
• Remove cutting stick (B).
• If needed the cutting stick can be turned or exchanged.
• Turn screw (C) as far as possib le to the right.
• Slightly tighten screws (A).
The cutting stick can be used eight times.
Replacing the cutting stick (not the blade)
• Loosen screws (A) (SW4).
• Remove cutting stick (B).
• Turn the cutting stick (the non-used side must be near to the blade).
• Slightly tighten screws (A).
• Turn screw (C) as far as possib le to the right (Otherwise the first cut will be too deep).
Danger! Risk of injury!
Cutting test after replacing the cutting stick (not the blade)
• Insert the paper and release the cut.
• If the last sheet of paper is not cut along the entire length turn the blade adjusting screw (C) 1/6 turn to the left.
• If the last sheet is still not completely cut repeat this process until the last sheet is cut along the entire length.
Page 31
- 30 -
EBA 550 EBA 550 LT
AB
C
E
D
E
D
A
B
• Blade and cutting stick replacement •
... and tighten with screws (B) in upper position.
Blade must be in the upper position.
Mount the blade with the blade changing tool (A) ...
Take the exchange b lade carefully out of the blade box and screw it to the blade changing tool (D).
• Check, if when using the upper threads (B), the blade (E) is protected.
• The blade is not protected  Use the lower thread (C) for fixing. The screws ( A) may not exceed at the rear side of the blade .
Danger!
Blade (E) must be protected.
Page 32
- 31 -
• Blade and cutting stick replacement •
Screw in middle screws and tighten.
Remove the b lade changing tool.
Slightly screw in outer screws.
Page 33
- 32 -
EBA 550 EBA 550 LT
1.
2.
1.
1.
2.
• Blade and cutting stick replacement •
• Press in blade locking ke y.
• Set main switch to position "I".
Screw in slightly the left screw.
• Activate cutting  blade remains in the lowest position.
• Set main switch to position "0".
Page 34
- 33 -
A
B
1.
• Blade and cutting stick replacement •
Loosen slightly screws (A) so that the b lade slides onto the cutting stick.
Push in the first screw on the left side and tighten.
Push the blade and screw (B) as f ar as possib le to the left or right and then centralize them. The b lade m ust rest on the cutting stick.
Page 35
- 34 -
EBA 550 EBA 550 LT
2.
3.
4.
5.
• Blade and cutting stick replacement •
Tighten the remaining 3 screws beginning from the left.
Tighten the screw which is visible at the right.
Pull out blade locking key blade moves to the top.
Page 36
- 35 -
A
• Blade and cutting stick replacement •
Turn main switch to position "I".
Paper cutting test. If the last sheet or several sheets are not completely cut, gradually turn the knob for blade depth adjustment (A) 1/6 turn to the left until the paper is cut along the entire length. Do not set too lo w as blade will soon become blunt.
Danger!
Blade must always be covered by the pressing bar.
Clamping
Blade
OK
OK
Page 37
- 36 -
EBA 550 EBA 550 LT
B
A
• Maintenance and cleaning •
Maintenance work may only be performed by trained staff.
Danger! Disconnect the mains before starting any service work or before removing the cover.
Grease and oil the machine according to the lubrication diagram after 1000 operating hours or once a year. If the machine is subject to excessive load then twice a year.
The hydraulic oil must be changed every 2000 operating hours or every 2 years.
Type of oil: Aral Vitam DE 46 to DIN 51562. Volume: approximately 7 litres.
(A) Drain screw (B) Oil stick
• Check that the hydraulic pump and screws
are not leaking. If necessary tighten the retaining nut.
• Check pressure. Maximum pressure is
150 bar.
Page 38
- 37 -
2013
9
10
10
11
1
10
10 01
1
2
3
4
5
6 7
8
11
13
13
14
14
12
12
15
15
16
• Maintenance and cleaning •
Lubrication schedule
Lubricate (1) to (8). Type of oil: SAE10 to SAE50 all types.
Grease (9) to (16) (9+10) Blade guidance (11-12) Clamp guidance Type of grease: Roller bearing grease - all types.
Oil hinges of the foot clamping device at the front area of the machine room. Type of oil: SAE10 to SAE50 all types.
Safety test
The safety regulations are according to the regulations of the country where the cutting machine is operated. The manufacturer recommends a safety check is made every 5 years by an authorised service team.
Page 39
- 38 -
EBA 550 EBA 550 LT
A
B
• Possible malfuntions •
Is the machine plugged in?
• Main switch to position "I"? (A)
• Blade locking facility (B) must be pulled out.
• Push in the fuses in the back of the machine
F1, F2, F3.
• Check the units fuse and the on-site circuit
breaker.
Machine does not function!
Page 40
- 39 -
B
A
• Oil pressure set too low. Increase oil pressure at rotary control (A).
• Hydraulic oil shortage.  Check h ydr aulic oil level (B), if necessary , top up .
Cut cannot be made.
• Measurement has not been reached correctly. LED "S" does not turn off. Push the
S
button again.
"CUT" appears on the display,
• the clamp is not in upper position.
Operate the f oot pedal (clamping) again.
• Possible malfuntions •
Page 41
- 40 -
EBA 550 EBA 550 LT
A
B
• Possible malfuntions •
Does not cut through the last sheet. Reset the cutting depth (A) ...
... or turn / replace the cutting stick (B). (See page 29 "Blade and cutting stick replacement").
A reduction in the cutting quality indicates that the blade must be sharpened or a blade change is necessary.
None of the above mentioned methods helped to solve the problem:
Contact Service Team under
www.eba.de "Service" service@krug-priester.com.
EBA
"Service"
Page 42
- 41 -
Recommended accessories HSS - Blade
4 244 4 036
6 Cutting sticks
4 244 1 209
Blade changing tool
1
3 244 0 024
Paper knock-up block
1
9000 521
Side tables left and right
3 245 7 027
1
Included in delivery.
• Accessories •
Page 43
- 42 -
EBA 550 EBA 550 LT
A
• Technical data •
Technical Data
Po w er supply: 230 V / 50 Hz / 8,5A / 1~
120 V / 60 Hz / 12A / 1~ Leakage current: < 3,5mA Po wer cord gauge: min. 1,5mm
2
(230V)
Po wer cord gauge: AWG 12 (20A)
(120V)
Cutting length: 550 mm Cutting height: 95 mm Table depth: 570 mm Sound lev el EN 13023 : < 70 dB(A)
Minimum space requirement (width x depth x height) without side tables (mm): 960 x 1400 x 1370 with side tables (mm): 1520 x 1400 x 1370
Clamping pressure: 200 daN bis 1100 daN Weight without side tables: 305 kg
Capacity of hydraulic oil: 7 l Aral Vitam DE 46 to DIN 51562. Used oil must be disposed of at the authorised place.
Ambient operating temperature: 10 °C - 60 °C Air humidity (not condensating): 15 % - 95 %
The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker (A) on the machine. To claim under guarantee , the machine must still carry its original identification label. A wiring diagram is found in the electrical switch box.
Safety guard Release the control system: Space between hood and table <20 mm
Subject to alteration without notice.
Page 44
- 43 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
550; 550 LT
98/37/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG
EN 60204-1; EN 1010-1; EN 1010-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN 954-1; EN 13023; EN ISO 11204
Krug & Priester GmbH u. Co KG 18 . 08. 2008 72336 Balingen, Germany Datum Wolfgang Priester
- General Manager -
Page 45
Printed in Germany 10 /2008
EBA Krug & Priester • 72336 Balingen • Germany • www.eba.de
EBA • Made in Germany
Schneidemaschinen
Guillotines
Massicots
Snijmachines
Tagliacarte
Guillotinas
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos
Loading...