Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
EBA 1324 S
EBA 1324 C
EBA 1324 CC
EBA 1324 CCC
EBA 1524 S
EBA 1524 C
EBA 2127 S
EBA 2127 C
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IManuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
Page 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use
•
Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo
•
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
DBestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier geeignet.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8x12mm und kleiner.
In diesem Fall muss das zu vernichtende Papier bei Vernichtung frei von
Büroklammern und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und
Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der
Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist,
erfahren Sie auf www.eba.de
GBDefinition of normal use:
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
This does not apply to paper shredders with a particle size of 0,8 x 12 mm or smaller.
In this event paper clips or staples have to be removed from the paper before it
is shredded.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,
DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To find out
whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please
check at www.eba.de
Utilisation • Definitie van normaal gebruik
•
Definition av normal användning
•
•
•
•
•
FUtilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
Ceci n’est pas valable pour les modèles en coupe croisée de dimensions
0,8 x 12 mm dimensions 0,8 x 12 mm ou inférieures. Ces modèles coupe croisée
n’acceptent pas les agrafes et les trombones.
3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site
www.eba.de
NLDefinitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
Dit geldt niet voor papiervernietigers met een snipperafmeting van 0,8 x 12 mm of
kleiner. In dit geval moeten paperclips en/of nietjes worden verwijderd voordat het
papier wordt vernietigd.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.eba.de
- 2 -
Page 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use
•
Utilisation • Definitie van normaal gebruik
•
Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo
•
Definition av normal användning
•
IDefinizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
Questo non vale per i distruggi documenti a frammenti da 0,8x12 mm o più piccoli.
In questo caso fermagli e punti devono essere rimossi dalla carta prima di
distruggerla.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per verificare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.eba.de
EUso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
Esta prestación no puede ser aplicada a destructoras con un tipo de corte de
0,8 x 12 mm. En esta situación clips y grapas debes ser retiradas del papel antes
de ser destruido.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades
de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para
averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor
contacte con www.eba.de
•
•
•
•
SDefinition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem
och häftklamrar.
Detta gäller inte dokumentförstörare med en skärstorlek på 0,8 x 12 mm
eller mindre. I detta fall måste gem eller häftklamrar avlägsnas från papperet innan
det strimlas.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GBPlease read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности
•
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TRLütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des
ausgeschaltet werden. Grüne
Kontrollleuchte
braucht die Maschine keinen Strom mehr.
GB Automatic standby that switches off after
30 minutes. The machine can be switched
off at any time by pressing the
for 2 seconds. Green LED
is off.There will be no power consumption
any more.
F Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
Ceci permet une économie d’énergie.
NL Automatische standby schakelt naar
30 minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
IStandby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere spenta
in qualunque momento tenendo premuto il
pulsante (here the image of the switch)
per 2 secondi. Led verde luce di controllo
è spento. Non ci sarà più alcun
assorbimento elettrico.
E Modo de espera automático que se apaga
tras 30 minudos. La máquina puede
apagarse en cualquier momento pulsando
la tecla
indicador LED verde se apaga . Con
ello, no hay
habrá ningún consumo.
S Automatiskt „standby“-läge som stängs av
efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att hålla
in
knappen i två sekunder. Grön diod
när kontrollampan är avstängd. Då drar
inte maskinen någon mer ström.
erlischt. Danach ver-
. Le voyant vert s’éteint.
durante 2 segundos. El
Schalters
switch
control light
- 9 -
Page 10
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 27).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 27).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 27).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 27).
IRimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 27).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 27).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 27).
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
- 10 -
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
F Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
INon utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
S Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
Page 11
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
EBA 1324
EBA 1524
2.
1.
3.
D Türe öffnen, Maschine mit Bedienfeld
nach vorne aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack einsetzen.
GB Open the door and put the machine onto
the cabinet so that the control panel is
facing the door. Beware of fingers.
Risk of injury!
Insert the enclosed plastic bag.
F Ouvir la porte. Poser le mécanisme sur le
meuble, côté interrupteur placé du côté
porte. Attention aux doigts : risques de
blessures!
Placer un sac plastique sur le dispositif
d’accrochage.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Pas op met de vingers!
Plaats de meegeleverde plastic zak.
IAprite lo sportello e posizionate la
macchina sul mobiletto. Attenzione alle
dita!
Inserire il sacchetto di plastica incluso.
E Abra la puerta y coloque el cabezal dentro
del mueble con el panel de control hacia
el frontal. Vigile no se enganche los
dedos. Peligro de hacerse daño!
Coloqe la bolsa de plástico que se incluye.
S Öppna dörren och ställ maskinen ovanpå
skåpet med kontrollpanelen mot Dig.
Akta fingrarna-skaderisk!
Vik sedan säcken över ramen och skjut
därefter in den i skåpet.
- 11 -
Page 12
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
EBA 2127
1.
2.
3.
D Türe öffnen, Maschine auf Schrank
aufsetzen und loslassen. (Siehe Bild links)
Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack einsetzen.
GB Open the door, put the machine onto the
cabinet and release. (See picture on the
left). Beware of fingers!
Risk of injury!
Insert the enclosed plastic bag.
F Ouvrir la porte. Poser le mécanisme sur le
meuble (voir illustrations de gauche).
Attention aux doigts !
Risques de blessures !
Placer un sac plastique sur le dispositif
d’accrochage.
NL Deur openen. Machine op de kast
plaatsen en loslaten.
Pas op met de vingers!
Verwondingsrisico!
Plaats de meegeleverde plastic zak.
IAprire lo sportello, appoggiare la
macchina sopra il mobile (vedi figura a
sinistra).
Attenzione alle dita!
Inserire il sacchetto di plastica incluso.
E Abrir la puerta, colocar la máquina
sobre el armario y soltar.
¡Cuidado con no pillarse los dedos!
Coloqe la bolsa de plástico que se incluye.
S Öppna dörren, sätt maskinen på skåpet
och lossa. (Se bilden till vänster).
Akta fingrarna! Skaderisk!
Vik sedan säcken över ramen och skjut
därefter in den i skåpet.
4.
5.
- 12 -
Page 13
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IChiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a un
enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
- 13 -
Page 14
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
2.
1.
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
D Schalter auf Position : grünes Licht
GB Press the rocker switch
F Appuyer sur la touche
NL Schakelaar
IPremere tasto
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Automatischer Anlauf bei Papierzufuhr.
Autom. stand/by - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch 2
sec. langes Drücken des
ausgeschaltet werden. Grüne
Kontrollleuchte
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr.
on, the machine is now ready for
operation. Starts automatically when
paper is inserted. Automatic standby that
switches off after 30 minutes. The
machine can be switched off at any time
by pressing the
Green LED
will be no power consumption any more.
indique que la machine est prête à
fonctionner. Mise en route automatique
lors de l’introduction du papier.
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
Ceci permet une économie d’énergie.
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start
automatisch zodra papier wordt ingevoerd.
Automatische standby schakelt naar
30 minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
pronto per l’uso. Parte automaticamente
quando la carta viene inserita. Standby
automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere spenta
in qualunque momento tenendo premuto il
pulsante (here the image of the switch)
per 2 secondi. Led verde luce di controllo
è spento. Non ci sarà più alcun
assorbimento elettrico.
erlischt. Danach
switch for 2 seconds.
control light is off.There
. Le voyant vert s’éteint.
indrukken (1.) : groen licht
(1.). La luce verde indica
Handhavande
•
Schalters
: green light is
. Le voyant vert
•
•
•
- 14 -
Page 15
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
2.
1.
E Presionar botón
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel. Modo de
espera automático que se apaga tras
30 minudos. La máquina puede apagarse
en cualquier momento pulsando la tecla
durante 2 segundos. El indicador LED
verde se apaga
habrá ningún consumo.
S Tryck på knappen
"klar att använda", startar automatiskt när
papper förs in. Automatiskt „standby“-läge
som stängs av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att hålla
in
knappen i två sekunder. Grön diod
när kontrollampan är avstängd. Då drar
inte maskinen någon mer ström.
D Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist
GB Stops automatically when no further paper
is inserted
F Arrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
ISi arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
E Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
S Stannar automatiskt när inget papper
matas in
(1.) a luz verde indica
. Con ello, no hay
(1.). Grönt ljus visar
- 15 -
Page 16
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
GB Stops automatically when door is opened
F Arrêt automatique en cas de porte
NL Stopt automatisch als deur wordt
ISi arresta automaticamente quando lo
E Se para automaticamente cuando la
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
D Autom. Stopp bei vollem Auffangsack.
GB Stops automatically when plastic bag
F Arrêt automatique en cas de sac plein.
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak
ISi arresta automaticamente quando il
E Se para automaticamente cuando la
S Stannar automatiskt när säcken är full.
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
(Symbol und blinken abwechselnd).
Symbols
ouverte. Les symboles
clignotent alternativement.
geopend.
(Symbool
sportello è aperto.
I simbolo
alternatamente.
puerta está abierta.
Los símbolos
alternativamente.
Symbolerna
Symbol
Sack entleeren. (Siehe Seite 11 u. 12).
is full. Empty the bag when "bag full"
indicator
Le symbole
le sac. (Voir page 11 er 12).
Symbool
leegmaken. (Zie pagina 11 en 12).
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il
sacchetto quando la spia "sacco pieno"
accende. (Vedi pagina 11 e 12).
bolsa de plástico está llena.Vacíe la bolsa
cuando el indicador de "bolsa Ilena"
encienda. (Véase pág. 11 y 12).
Symbolen
töm säcken. (Se sidan 11 och 12).
and flash alternatively.
en knipperen afwisselend)
e lampeggia
y parpadean
och blinkar växelvis.
"Sack-voll" - Anzeige leuchtet.
lights. (See page 11and 12).
"sac plein" s’allume, vider
"Zak-vol" lampje brandt, zak
"säcken full"-lampan lyser-
Handhavande
•
et
se
•
•
•
- 16 -
Page 17
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
D Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus"
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF"
F Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF"
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit"
ILa macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF"
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado"
S Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF"
)
blinkt).
flashes).
clignote.
knippert).
lampeggia)
blinkljus).
- 17 -
Page 18
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
2.
1.
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
D Bei Bedarf: Schalter "R" drücken, Papier
GB If required: Press the rocker switch "R"
F Si besoin : Appuyer sur "R" de la
NL Naar behoeft: Wipschakelaar "R"
ISe lé bisogno: Premere il pulsante
E En caso necesario: Pulsar "R" en el
S Om så önkas: Tryck på
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
entnehmen. (Maschine läuft nur kurz
rückwärts, bei Bedarf mehrmals wiederholen).
and remove paper. (Machine runs for a
short time in reverse, if required repeat
several times)
commande multi-fonctions à bascule et
retirer les documents engagés (le
destructeur enclenche la marche arrière
brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire).
indrukken, papier verwijderen. (Machine
loop kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
reverse "R" e rimuovere la carta. La
macchina andrà in reverse per un breve
periodo, se necessario ripetere
l'operazione diverse volte.
botón basculante y retirar el papel. (La
máquina funciona durante un momento
en modo invertido. Si es necesario,
repetir la operación varias veces)
vippströmbrytaren "R" och ta bort pappret.
(Maskinen fortsätter att backa en liten
stund, om nödvändigt
upprepa flera gånger).
Handhavande
•
•
•
•
- 18 -
Page 19
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
1.
2.
A
•
D Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Schalter drücken, weniger Papier
zuführen.
GB Reset by pressing the rocker switch
Re-feed the paper in smaller quantities
F Revenir en position
documents moins épais.
NL Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
IReset premendo I´interruttore su.
posizione
quantità minore.
E Reinicie pulsando el interruptor en
posición
en pequeñas cantidades.
S Återställ genom att trycka strömbrytaren
till position
mindre mängder.
D Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe (A)
geöffnet wird (Symbole
abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen, auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papieresten bei einem
Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen.
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
(symbols
Close the safety flap and press the
rocker switch
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
reverse with open safety flap.
If required press the rocker switch "R"
several times.
. Ri-alimentare la carta in
. Vuelva a introducir el papel
. Mata sedan in papperet i
and flash alternatively).
F Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles
et clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur
; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche arrière un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
. Introduire des
und blinken
, paper is shredded. To
.
- 19 -
Page 20
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
A
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
IBlocco automatico se la linguetta di
E Parada automática si se levanta la
S Stannar automatiskt när säkerhetsluckan
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
(A) geopend wordt (Symbolen en
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
terug bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
sicurezza è sollevata. (I simboli
lampeggiano alternatamente). Chiudere
la linguetta di sicurezza e premere
l'interruttore principale
distrutta. Per eliminare eventuali
frammenti dovuti al blocco, la macchina
si avvia, con movimento in reverse, per
un breve periodo con linguettta di
sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l'operazione più
volte.
solapa de seguridad (Símbolos
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir papel.
Para retirar restos de un atasco de papel,
la máquina funciona durante un momento
en modo invertido con la solapa de
seguridad levantada. Si es necesario,
repetir la operación varias veces.
öppnas (symbol
alternativt). Stäng säkerhetsluckan och
tryck på vippströmbrytaren
förstörs. För att ta bort pappersspill efter
kvadd, kör maskinen bakåt med luckan
öppen en stund. Upprepa flera gånger om
nödvändigt.
indrukken, het papier
och blinkljus
Handhavande
•
e
, la carta viene
y
, to pappret
•
•
•
- 20 -
Page 21
Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning
•
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
•
Limpieza y mantenimiento
•
Driftstörning och rengöring
•
•
•
•
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/
Coupe fibres/Strimlor
Nr. 9000 611
A
2.
1.
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/Corte en
particulas/Partikel
Nr. 9000 631
B
D Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangsack
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 28.
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 28.
F Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe!
(voir illustration).
Pour les modèles coupe fibres, utiliser le
flacon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le flacon d’huile (A) ou les feuilles de
papier paraffinées (B).
Référence de commande : voir page 28.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik
oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 28.
I Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l'oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento
utilizzare l'oliatore o i fogli lubrificanti (B)
Per i codici vedere pagina 28.
.
- 21 -
Page 22
•
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
•
Limpieza y mantenimiento
•
Driftstörning och rengöring
•
•
•
•
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/
Coupe fibres/Strimlor
Nr. 9000 611
A
2.
1.
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/Corte en
particulas/Partikel
E Si la capacidad de hojas se reduce o si la
bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor! (mirar
dibujo)
Para el modelo de corte en tiras utilizar
el bote de aceite (A)
Para el modelo de corte en partículas,
utilizar el bote de aceite o las hojas con
aceite (B)
Consultar las referencias de ambos
artículos (A y B) en la página 28.
S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när säcken har tömts! (se bilden).
För strimmel-modell, använd oljan (A).
För partikel-modell, använd oljan eller ett
oljat papper (B).
Art.nr se sidan 28.
Nr. 9000 631
B
- 22 -
Page 23
Mögliche Störungen • Possible malfunctionns
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
ILa macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
•
1.
2.
- 23 -
D Schalter gedrückt ? Leuchtet der
Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.).
GB Is the rocker switch
green light rocker switch is ON? (1.).
Insert paper (2.).
F La commande multi-fonctions à basculer
est sur
(1.). Introduire le papier (2.)
NL Wipschakelaar
wipschakelaar groen? (1.).
Papier invoeren (2.).
IL'interruttore
dell'interruttore è accesa? (1.). Inserire
carta (2.).
E ¿El botón basculante está pulsado
¿La luz verde está encendida? (1.).
Insertar el papel (2.).
S Är vippströmbrytaren
? Le voyant vert est allumé ?
è acceso? La spia verde
pressed? The
ingedrukt? Brandt de
nedtryckt? Lyser
?
Page 24
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
A
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
•
Möjliga driftsstörningar
•
D Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
(A)
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell) (A)
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
IAlimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula) (A)
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A)
S Mata pappret i mitten på intaget (fotocell)
(A)
D Türe auf?
GB Door open?
F La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
ISportello aperto?
E ¿La puerta está abierta?
S Öppen dörr?
•
•
•
•
- 24 -
D Auffangsack voll?
GB Plastic bag full?
F Le sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
ISacchetto pieno?
E ¿Bolsa Ilena?
S Plastsäcken full?
Page 25
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Sicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
F Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
ILa linguetta di sicurezza è sollevata?
E ¿Solapa de seguridad levantada?
S Är säkerhetsluckan öppen?
•
A
- 25 -
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken
ILa macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste
Page 26
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
•
Möjliga driftsstörningar
•
DMaschine schaltet ab.
Überlastschutz.Abkühlphase ca.
10-15 Min.
Symbol
•
Symbol leuchtet grün, Maschine
•
betriebsbereit.
GB Machine stops.
Overload protection. Cooling down period
approx. 10-15 minutes.
Symbols
•
Symbol lights green, machine is
•
ready for operation.
FLe destructeur s´arrête:
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 10 à 15 minutes.
Les symboles
•
alternativement.
Le voyant
•
prête à fonctionner.
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 10-15 minuten.
Symboolen
•
afwisselend.
Symboolen
•
ILa macchina si ferma.
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
10-15 minuti.
I simboli
•
alternatamente.
I simboli
•
macchina è pronta per I’uso.
ELa máquina se para.
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 10-15 min.
Símbolos
•
alternativamente.
El indicador verse
•
máquina está lista para operar.
SMaskinen stannar.
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 10-15 minuter.
Symbol
•
Symbol lyser grön, maskinen är
•
klar att att använda.
und "R" blinken abwechseld.
and "R" flash alternatively.
et "R" clignotent
s’allume vert, machine
en "R" knipperen
gaat groen branden.
e "R" lampeggiano
verde si accende la
y "R" parpadean
se ilumina. la
och "R" blinkljus alternativt
•
•
•
•
- 26 -
Page 27
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
EBA
"Service"
•
•
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
•
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
•
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
•
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem
op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
•
INessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
•
E Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
•
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
IAccessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
IOlio biodegradabile
OIL
E Aceite biodegradable
S Miljövänlig olja
D Ölpapier (18 Blatt)
GB Oil sheets (18 Sheets)
F Feuilles lubrifiantes (18 feuilles)
NL De bladen van de olie (18 stuks)
I Fogli d’olio (18 pezzi)
E Hojas del a ceite (18 piezas)
S Olje ark (st. 18)
Accessoires • Toebehoren
•
Accessori • Accesorios • Tillbehör
•
EBA 1324 S, EBA 1524 S EBA 2127 S
Nr. 9000 611
EBA 1324 C/CC/CCC, EBA 1524 C
EBA 2127 C
Nr. 9000 631
•
•
- 28 -
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
ISacchetti di plastica (50 pezzi)
E Bolsas de plástico (50 piezas)
S Plastsäckar (50 st.)
EBA 1324, 1524 Nr. 9000 403
EBA 2127Nr. 9000 037
Page 29
Technische Information • Technical information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Tecniche • Información técnica
•
Teknisk information
•
•
•
•
•
D Keine Büroklammern und CDs/DVDs
vernichten bei EBA 1324 CC und
EBA 1324 CCC!
Zum Vernichten von CD/DVD sind bei
Modellen EBA 1524 und EBA 2127 die
Varianten mit 4 mm und 4x40 mm
geeignet.
Bitte beim Vernichten von CD/DVD
unbedingt ölen!
GB Do not shred paper clips and CD/DVD
with model EBA 1324 CC and
EBA 1324 CCC!
Only models EBA 1524 and EBA 2127,
4 mm and 4x40 mm are suitable to
destroy CD/DVD.
It is very important to oil when
destroying CD/DVD.
F Ne pas détruire d´agrafes ou de
trombones et CD/DVD sur le modèl
EBA 1324 CC et EBA 1324 CCC!
Parmi les modèles de destructeurs
EBA 1524 et EBA 2127 seules les
versions en coupe fibres 4 mm et en
coupe croisée 4 x 40 mm sont
préconisées pour la destruction des
CD et DVD.
Lubrifier impérativement lors de la
destruction de CD et DVD.
NL Geen paperclips en CD/DVD invoeren bij
EBA 1324 CC en EBA 1324 CCC!
Voor het vernietigen van CD/DVD’s zijn
bij de modellen EBA 1524 en EBA 2127
alleen de 4mm en 4 x 40 mm uitvoeringen
geschikt.
Bij het vernietigen van CD/DVD’s is het
belangrijk de snijmessen te oliën.
INon distruggere graffette e CD/DVD nel
modello EBA 1324 CC e EBA 1324 CCC!
Solo i modelli EBA 1524 e EBA 217 con
taglio 4mm e 4x40mm possono
distruggere CD/DVD.
È molto importante lubrificare quendo
si distruggono CD/DVD.
E El Modelo EBA 1324 CC y
EBA 1324 CCC! no permite clips y
CD/DVD!
Solamente los modelos EBA 1524 y
EBA 2127 de 4 mm y 4 x 40 mm son
aptos para la destrucción de CD/DVD.
Imprescindible lubricar a la hora de
destruir CD/DVD.
- 29 -
Page 30
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
Technische Information • Technical information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Tecniche • Información técnica
•
S EBA 1324 CC och EBA 1324 CCC!
klarar INTE att förstöra gem och CD/DVDskivor.
Av modellerna EBA 1524 och EBA 2127
är det endast 4mm och 4x40mm som
klarar att förstöra CD/DVD.
Det är mycket viktigt att olja när man
kör CD/DVD.
Teknisk information
•
•
•
•
•
- 30 -
Page 31
Technische Information • Technical information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Tecniche • Información técnica
•
Teknisk information
•
•
•
•
•
D Diese Maschine ist GS-geprüft und ent-
spricht den EG-Richtlinien 2006/95EG
und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A).
Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 2006/95/EG and
2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identification
label.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/95/EG et 2004/108/EG.
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme ISO
7779 < 70 décibels.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modifications techniques.
- 31 -
Page 32
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
Technische Information • Technical information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Tecniche • Información técnica
•
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen
2006/95/EG en 2004/108/EG.
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens EN norm ISO 7779
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A).
De precieze technische specificaties vindt
u op het typeplaatje op het apparaat.
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden
IQuesta macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme 2006/95/EG
e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente l’etichetta
identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulaciones2006/95/EG y 2004/108/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
Teknisk information
•
•
•
•
•
- 32 -
Page 33
Technische Information • Technical information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Tecniche • Información técnica
•
Teknisk information
•
•
•
•
•
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2006/95/EG och 2004/108/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A).
De exakta tekniska specifikationerna finns
på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med serienumret
sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående meddelande
entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Gerät an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen
Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten
und andere Datenträger gesondert vom
geschredderten Papier. Danke!
GB Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly
manner and make it available for the
recyclable material collection-service.
Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and
other data medium separately from
shredder paper. Thank you!
F Cette machine ne doit pas être mise au
rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet.
Le recyclage des éléments électriques et
électroniques permet de protéger
l’environnement. L’emballage est
recyclable. Déposez-le dans un centre
de tri.
Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
autres supports détruits. Merci !
NL Houdt u rekening met de lokale
milieuregels: lever defecte apparatuur in
bij de daartoe aangewezen instanties.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Verwerk de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven.
Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s,
geheugenkaarten en andere
datadragers, gescheiden van het
vernietigde papier. Dank u!
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
rifiuti riciclabili.
Pensa all’ambiente e raccogli card,
CD ed altri supporti distrutti
separatamente dalla carta. Grazie!
regulaciones locales: llevar los equipos
eléctricos que no funcionen a una central
de eliminación de residuos. El material
de embalaje es reciclable. Eliminar el
respete embalaje de manera que se el
medico ambiente y ponerlo a disposición
para su recogida en los contenedores de
reciclado.
Por favor, piense en el medio
ambiente y separe los residuos de
CDs, tarjetas y otros soportes de
información de los residuos de papel.
¡Gracias!
fungerande elektronikdelarna till lämplig
miljöstation. Förpackningen är
återvinningsbar. Kassera förpackningen
på ett miljövänligt sätt och lämna in den
på en återvinningsstation.
Tänk på miljön och kasta CD/DVDskivor, plastkort och annat avfall som
tillhör datorer separat från
pappersavfallet. Tack!
- 35 -
Page 36
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
DEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GBEC-declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IDichiarazione CE di conformità
EDeclaración CE de conformidad
SEG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr.UL-IDENT. Nr.
1324 S; 1324 C; 1324 CC; 1324 CCCID Nr. 11236001ID Nr. 10236001
1524 S; 1524 C;ID Nr. 11240401ID Nr. 10240401
2127 S; 2127 C;ID Nr. 11250203ID Nr. 10250203
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
- 36 -
Page 37
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische
documentatie:
29.12.2009
Datum
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug & Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
- 37 -
Page 38
EBA 1324 • EBA 1524 • EBA 2127
Notizen:
- 38 -
Page 39
Notizen:
- 39 -
Page 40
EBA • Made in Germany
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner
EBA Krug & Priester
•
72336 Balingen • Germany
•
www.eba.de
•
Printed in Germany • EBA 10/2012 •
•
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.