Easy Washer EX-1036 PLUS User Manual

Page 1
Gebruiksaanwijzing - User’s Manual - Bedienungsanleitung
Manual de usuario - Manuale utente
Model: EX-1036 PLUS
Page 2
Easy Washer
®
2 Nederlands
Easy Washer® Model: EX-1036 PLUS
Professionele draagbare hogedrukreiniger
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ZORGVULDIG DOORLEZEN A.U.B
Lees deze handleiding voor uw eigen veiligheid en voor een goede gebruikservaring zorgvuldig door voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Gebruik het appa­raat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor het doel waarvoor dit bestemd is. Niet-inachtneming hiervan kan schade en/of letsel veroorzaken en de garantie nietig maken. Neem vóór elk gebruik enkele minuten de tijd om weer vertrouwd te raken met uw hogedrukreiniger. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Bezoek ook onze website: www.easywasher.eu
Page 3
Easy Washer
®
3Nederlands
Beschrijving van het product
Gefeliciteerd met uw aanschaf van dit hoogwaardige EASY WASHER® EX-1036 PLUS product.
Ons product combineert een geavanceerd ontwerp met een goede draagbaarheid, hoogwaardige materialen en een uitstekende afwerking. Deze draagbare hogedrukrei­niger is zo ontworpen en vervaardigd voor optimale betrouwbaarheid, gebruiksgemak en prestaties. Als u het apparaat volgens deze instructies gebruikt en goed onder­houdt, zult u er jarenlang plezier van hebben. De draagbare, snoerloze hogedrukreiniger die in deze handleiding wordt beschreven, werkt op 3-10 bar en worden gevoed door middel van de 12V aansluiting in het voer­tuig. Daarnaast is de reiniger voorzien van een oplaadbare lithium-ion-accu waarmee het apparaat maximaal 30 minuten op een stroomsnelheid van 2,2 liter per minuut ononderbroken kan worden gebruikt. Het apparaat heeft allerlei binnen- en buitentoe­passingen. Het kan onder meer als verlichting en voeding dienen, maar is natuurlijk vooral bestemd voor het reinigen van voertuigen, motoretsen, etsen, binnenplaatsen en andere modderige zaken. Het beschikt over een groot waterreservoir van 20 liter, een uitklapbare trekstang voor een gemakkelijke verplaatsing, een verstelbaar en verwisselbaar spuitmondstuk, een handige opbergplaats voor de sproeier en slang, en meer.
Garantie
Ons bedrijf garandeert voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop dat het product vrij is van materiaal- en productiefouten. Bewaar uw garantiekaart of oorspronkelijke aankoopbon als bewijs voor de geldigheid van de garantieperiode. Deze garantie die ingaat op de datum van aankoop, geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Claims uit hoofde van deze garantie moeten via het punt van aankoop worden ingediend. De garantie biedt geen dekking voor normale slijtage dan wel schade ten gevolge van een ongeval of ondeskundig gebruik van het product, niet-geautoriseerde reparaties of onderdelen die geen deel uitmaken van het product.
Page 4
Easy Washer
®
4 Nederlands
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsmaatregelen
Houd u bij het gebruik van het apparaat altijd aan de navolgende veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen om persoonlijk letsel of materiële schade aan het apparaat te voorkomen:
1. WAARSCHUWING! Dit product is geen speelgoed en mag niet in handen van
kleine kinderen worden gegeven.
2. WAARSCHUWING! Gebruik de hogedrukreiniger NIET als het apparaat,
pistool, mondstuk of de slang of kabel is beschadigd. Vervang of repareer onderdelen uitsluitend met behulp van originele onderdelen. Niet-originele onderdelen kunnen gevaar opleveren en maken de garantie nietig. Controleer altijd of de aansluitingen goed vast zitten en op generlei wijze gebarsten of beschadigd zijn alvorens het apparaat te gebruiken.
3. Controleer of de productspanning overeenkomt met de spanning van de gebruikte voedingsbron.
4. Controleer of de isolatie van alle kabels en het product veilig is alvorens het apparaat op de netvoeding aan te sluiten.
5. Zorg ervoor dat de kabels altijd beschermd zijn tegen kortsluiting en overbelast­ing.
6. Inspecteer de accu, kabels en stekkers regelmatig op slijtage en beschadiging en controleer op gezette tijden of de stroomverbindingen nog goed vast zitten.
7. Blijf u altijd bewust van de mogelijke gevaren die tijdens het gebruik kunnen optreden. Bestudeer de toepassingen en de beperkingen van de hogedrukrei­niger vóór gebruik.
8. Houd de hogedrukreiniger in goede staat. Laat alleen bij een erkende agent servicebeurten op het apparaat uitvoeren.
9. Draag geschikte beschermende kleding, een veiligheidsbril en schoenen met rubber antislipzolen.
10. Zorg voor een vrije luchtcirculatie rondom de hogedrukreiniger om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt.
Page 5
Easy Washer
®
5Nederlands
11. Gebruik altijd een ingangsspanning van 12~15 VDC. Een hogere spanning kan de pomp onherstelbaar beschadigen. Verwijder de stekker uit het sigarette­naanstekercontact en koppel de power pack los van de pompset als u het apparaat langere periode niet gebruikt of een servicebeurt laat geven.
12. Bewaar het toestel altijd bij omgevingstemperaturen boven 0 °C, aangezien bevriezing van waterrestanten schade aan de pomp kan veroorzaken.
13. WAARSCHUWING! Houd alle personen en dieren op ten minste 15 meter afstand wanneer u de hogedrukreiniger gebruikt.
14. WAARSCHUWING! Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend met schoon water. Gebruik geen ongelterd water of corrosieve chemicaliën, aangezien deze schade aan de hogedrukreiniger veroorzaken.
15. WAARSCHUWING! Gebruik de hogedrukreiniger NIET op asbesthoudend materiaal, aangezien hierdoor gevaarlijke asbestdeeltjes in de atmosfeer kunnen vrijkomen.
16. Raak de oplader NIET aan met natte handen, om gevaar voor elektrocutie te voorkomen. Houd alle verbindingen droog en van de grond.
17. Richt de straal NOOIT op uzelf, op andere personen of dieren, op elektrische apparatuur dan wel op het apparaat zelf.
18. Gebruik de hogedrukreiniger NIET als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of bedwelmende medicijnen.
19. Vul het waterreservoir NOOIT met brandbare of corrosieve vloeistoffen of oplosmiddelen.
20. Verplaats het apparaat NIET door aan de slang of het elektriciteitssnoer te trek­ken. Gebruik hiervoor de handgreep of trekstang.
21. Sluit geen andere toestel op de in- of uitlaat van het apparaat aan.
22. Vul het waterreservoir UITSLUITEND met het water dat in deze handleiding is beschreven.
Page 6
Easy Washer
®
6 Nederlands
23. Gebruik het apparaat NIET langer dan 20 minuten achtereen op de accu.
24. Dompel het apparaat NOOIT onder in water.
25. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis. Gebruik door dergelijke personen is alleen toegestaan indien dit onder toezicht plaatsvindt of de betroffen personen over het gebruik van het toestel zijn geïnstrueerd door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Het gebruik door kinderen moet altijd onder supervisie plaatsvin­den om te voorkomen dat zij met het toestel spelen.
Page 7
Easy Washer
®
7Nederlands
UW EX-1036 PLUS HOGEDRUKREINIGER LEREN KENNEN
1. Waterreservoir
2. Trekstang
3. Vergrendelingskit
4. Dop van waterreservoir
5. Wateruitlaat
6. Sluitingspaneel
7. Opbergnet
8. Wielen
9. Waterinlaatkoppeling
10. Stroomsnoeringang
11. Aan/Uit-schakelaar
12. Sigarettenaanstekerstekker
13. Ontgrendelingsknop
14. Wateruitlaatkoppeling
15. Zaklantaarnschakelaar
16. DC-oplaadingang
17. USB-oplaaduitgang
18. Sigarettenaanstekeruitlaat
19. LED-lamp
20. 8-vormige stekker
21. Sigarettenaanstekerstekker
22. Oplader op netspanning
23. Snelkoppeling
24. Spuitpistool
25. Hefboomknop
26. Lange borstel
27. Slang
28. Mondstukkop
29. Douchekop
30. Afsluitdop
31. Filterinlaatslang
32. Ontluchter op dop waterreservoir
Page 8
Easy Washer
®
8 Nederlands
DE COMPLETE SET BEDIENEN
Draai de dop van het waterreservoir linksom om deze te verwijderen.
Bevestig de pompset aan het waterreservoir. Opmerking: draai de trekstang 90° omhoog en duw de pompset iets omlaag als u deze op het waterreservoir bevestigt
Gebruik de trekstang om het apparaat eenvoudig te verplaatsen
Bevestig de power pack (lantaarn) op de pompset.
Vul het waterreservoir met leidingwater. BELANGRIJK: Gebruik water met een tempera­tuur tussen 0 en 40 °C.
Plaats de dop van het waterreservoir terug en draai deze rechtsom vast.
Page 9
Easy Washer
®
9Nederlands
Verbind het spuitpistool met de slang.
Schakel de Aan/Uit-schakelaar in wanneer u de accu als voeding wilt gebruiken.
Verbind de stekker met het sigarettenaanstekercontact van de auto of met een voedingspoort.
Verbind de slang met de wateruitlaat op de pompset.
Verbind het stroomsnoer met het apparaat wanneer u de 12 VDC wilt gebruiken.
Ontlucht van systeem en start het reinigen.
BELANGRIJK: ALS U VIA DE SIGARETTENAANSTEKER STROOM VAN HET VOERTUIG AFNEEMT, DIENT U DE VOEDINGSKABEL LOS TE KOPPELEN WAN­NEER U DE MOTOR VOOR EEN LANGERE PERIODE UITSCHAKELT. BIJ BEPAALDE VOERTUIGEN WORDT DE STROOM NIET UITGESCHAKELD NA HET UITSCHAKE­LEN VAN DE MOTOR. ALS U DE VOEDINGSSTEKKER AANGESLOTEN LAAT, KAN DE VOERTUIGACCU LEEG LOPEN OF BESCHADIGD RAKEN.
OPMERKING: Als u niet zeker weet of de capaciteit van de autoaccu toereikend is, start u de motor wanneer u het apparaat op de voeding van het voertuig gebruikt.
Page 10
Easy Washer
®
10 Nederlands
DE POMPSET LOSKOPPELEN
DE POMPSET LOS GEBRUIKEN
Zwenk de trekstang en het vergrendelingspa­neel 90 graden omhoog.
Open de klep van het sigarettenaanstekercontact en sluit de sigarettenaanstekerstek­ker van het 12V stroomsnoer aan. Verbind de aanzuigslang en uitlaatslang met de pompset. OPMERKING: De aanzuigslang wordt niet standaard meegeleverd. De lengte van de aanzuigslang mag maximaal 5-6 meter bedragen.
Trek de vergrendeling met de ene hand omhoog om deze te ontgrendelen, pak met de andere hand de lantaarn beet en trek de pompset omhoog op deze van het waterreser­voir los te koppelen
Druk met de ene hand de ontgrendelingsknop in, neem met de andere hand de lantaarn beet en trek deze uit de pompset.
Page 11
Easy Washer
®
11Nederlands
Bediening van het spuitpistool:
Zorg dat het stroomsnoer, de aanzuigslang en de uitlaatslang stevig zijn aangesloten. Hang de aanzuigslang in uw eigen watercontainer en start het reinigen.
(1) Intermitterende straal
(2) Continue straal
(3) Variabel spuitpistool
Er kan een intermitterende straal worden gegenereerd door de hefboomknop beurtelings in te knijpen en los te laten.
Er kan een continue straal worden gegenereerd door de hefboomknop naar stand 1 of 2 naar voren te trekken.
Draai de mondstukkop omlaag en verbind de douchekop/borstel met het spuitpistool.
Page 12
Easy Washer
®
12 Nederlands
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
DE AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE:
Als de hefboomknop wordt losgelaten, schakelt de dynamische druk de motor automatisch uit. Als de hefboomknop wordt ingeknepen, wordt de motor door de drukval automatisch geactiveerd en wordt met een kleine vertraging opnieuw druk gegenereerd. Voor een correcte werking van de automatische uitschakeling mag het tijdsinterval tussen het loslaten en opnieuw inknijpen van de hefboomknop niet minder dan 5-10 seconden bedragen.
Knijp de hefboomknop op het spuitpistool in en stel het water naar wens af.
UW DRAAGBARE HOGEDRUKREINIGER AFSLUITEN:
1. Zet de Aan/Uit-schakelaar in de Uit-stand.
2. Knijp de hefboomknop van het spuitpistool in om de eventuele waterdruk in
de slang of het spuitpistool weg te nemen.
3. Koppel de slang los van het apparaat.
4. Koppel het spuitpistool los van de slang.
5. Knijp de hefboomknop van het spuitpistool nogmaals in om het overtollige
water te verwijderen.
Page 13
Easy Washer
®
13Nederlands
DE POWER PACK GEBRUIKEN
AAN/UIT-KNOP
Druk de knop eenmaal in om een digitaal apparaat op te laden.
Druk de knop tweemaal in om het SOS-licht in te schakelen. Op dezelfde wijze kunt u het ook weer uitschakelen.
Druk de knop 3 seconden lang in om de verlichting in te schakelen. Op dezelfde wijze kunt u deze ook weer uitschakelen..
15V sigarettenaanstekeru­itgang voor het voeden van uw 12 VDC producten.
Laad uw power pack op met de
meegeleverde oplader.
Energie-indicator:
capaciteit
4 LED’s 75%-100% 3 LED’s 50%-75% 2 LED’s 25%-50% 1 LED 7%-25% Alle LED’s uit: 0%-7%
USB-UITGANG 5 V / 2,0 A
Page 14
Easy Washer
®
14 Nederlands
Hoe kunt u de power pack opladen?
Hoe kunt u uw digitale apparaat opladen met deze power pack?
Hoe kunt u uw 12 VDC producten van stroom voorzien?
Bevestig de afsluitdop in de siga­rettenaanstekerpoort om binnen­dringing van water te voorkomen, en draag de power pack aan het koordje.
Gebruik de originele
oplader met de ingangs­ spanning van100-240 VAC en uitgangsspan­ ning van 16,8 V, 1 A
Verbind de originele
oplader met de power pack en een stopcon­ tact in uw huis.
Aanbevolen oplaadtijd
3 h.
Zodra de power pack
volledig is opgeladen, branden alle LED’s continu.
Sluit uw digitale appa-
raat met de originele kabel aan op de USB­ poort.
Druk op de Aan/Uit-
knop om het opladen te starten.
De power-indicator licht
op om aan te geven dat het opladen is gestart.
Verwijder de kabel
zodra uw apparaat volledig is opgeladen. De LED wordt hierna binnen 10 sec. automa­ tisch uitgeschakeld.
Verbind uw 12 VDC-
producten met behulp van het originele stroomsnoer met de sigarettenaansteker- poort
Page 15
Easy Washer
®
15Nederlands
ALGEMEEN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: MAAK ALTIJD DE STEKKER LOS VAN DE VOEDING
ALVORENS MET HET ONDERHOUD TE BEGINNEN.
1. WATERINLAATFILTER: Controleer het waterinlaatlter in
het waterreservoir alvorens het reservoir met water te vullen. Maak de zeef van het waterlter schoon als deze verstopt is of vervang de zeef als deze beschadigd is.
2. MONDSTUK VERSTOPT: Als het mondstuk verstopt is, loopt de bedrijfsdruk te
ver op waardoor de draagbare hogedrukreiniger overtoeren zal maken. Schakel de hogedrukreiniger in dat geval uit en verwijder de stekker uit de voeding:
Ontkoppel de voeding, knijp de hefboomknop op het spuitpistool in om de druk
weg te nemen, en verwijder het spuitpistool van de slang.
Reinig het spuitmondstuk met het hiervoor bestemde hulpmiddel.
(Zie de afbeeldingen 1 & 2 hieronder).
Spuit het onderdeel tegen de stroomrichting door met water of perslucht.Herhaal stap 1-2 als de druk hierna nog steeds te hoog is.
3. SMERING: Deze pomp hoeft niet te worden gesmeerd. Wel kan er siliconenvet op
de O-ringen van de slangkoppeling worden aangebracht als het aansluiten moeilijk­ heden oplevert.
Smeer een beetje siliconenvet op het metalen gedeelte van het spuitmondstuk als
het lange tijd niet is gebruikt.
STAP 1:
Trek snelkoppeling naar achter en maak mondstuk los van slang.
STAP 2:
Reinig mondstuk met hulpmiddel. Ontdoe mondstuk van alle vuil en spoel deze
Schroef uiteinde van adapter en verwijder oude zekering. Vervang oude zekering door een nieuwe.
SPUITMONDSTUK REINIGEN ZEKERING VERVANGEN
Page 16
Easy Washer
®
16 Nederlands
VOOR ACCU:
Bewaar de power pack niet gedurende langere perioden op hogere temperaturen.Maak de power pack los van het apparaat, bewaar deze op een droge, koele en
goed geventileerde plaats en bescherm de power pack tegen blootstelling aan direct zonlicht.
Als de power pack niet regelmatig wordt gebruikt, moet deze in gedeeltelijk
(bij voorkeur tot 50 procent) opgeladen toestand en bij een aanbevolen tempera­ tuur van 0 ~ 20 °C worden bewaard. Ten minste om de 3 maanden moet de accu tot ongeveer 50% in plaats van volledig worden opgeladen.
Laad de accu alleen op met oplader op netspanning, die met het product is
meegeleverd.
DRAAGBARE HOGEDRUKREINIGER OPSLAAN
Uw draagbare hogedrukreiniger moet in een vorstvrije ruimte worden opgeslagen. Bewaar het apparaat niet buitenshuis of in een ruimte waar de temperaturen tot onder 0 °C (32 °F) dalen. Dit kan grote schade aan het apparaat veroorzaken en de garantie nietig maken. Zorg dat er nooit langere tijd water in het apparaat achterblijft. Hierdoor kunnen zich bezinksels of mineralen op de pomponderdelen afzetten waardoor de pomp kan vastlopen. Volg de onderstaande instructies als u de draagbare hoge­drukreiniger langer dan 30 dagen niet van plan bent te gebruiken.
WATER UIT HET APPARAAT AFTAPPEN:
1. Zet de schakelaar uit, knijp de hefboomknop van het spuitpistool in om de druk
weg te nemen. Verwijder het spuitpistool en knijp de hefboomknop van het spuit­ pistool nogmaals in om het water uit het pistool te verwijderen. Verwijder het water uit het waterreservoir. Schakel het apparaat in en laat dit ongeveer 30 seconden zonder spuitpistool lopen.
2. Maak de hogedrukslang los. Til één uiteinde op en laat het water uit de slang
lopen.
3. Verwijderen de slang, het spuitpistool en het stroomsnoer en berg deze op in de
opbergnetten.
4. Als de eenheid bij temperaturen onder nul of voor langer dan 30 dagen moet
worden opgeslagen, kan gebruik worden gemaakt van een pompconditione­ ringsmiddel/beschermer of een niet-toxisch RV antivries om bevriezing te voor­ komen en de afzetting van mineralen te verminderen.
Page 17
Easy Washer
®
17Nederlands
OPSLAGCONDITIES VOOR DE POWER PACK
1. Maak de power pack los van het apparaat, bewaar deze op een droge, koele en
goed geventileerde plaats en bescherm de power pack tegen blootstelling aan direct zonlicht.
2. Als de power pack niet regelmatig wordt gebruikt, moet deze in gedeeltelijk (bij
voorkeur tot 50 procent) opgeladen toestand en bij een aanbevolen temperatuur van 0 ~ 20 °C worden bewaard. Ten minste om de 3 maanden moet de accu tot ongeveer 50% in plaats van volledig worden opgeladen.
3. De ideale omgevingstemperatuur tijdens het gebruik ter bescherming van de
levensduur van de accu: Bedrijf: 0 ~ 40 °C, opslag: 0 ~ 40 °C, opladen: 0 ~ 35 °C.
ANTIVRIES ALS VOLGT TOEVOEGEN:
1. Giet ongeveer 3 liter (1/2 gallon) RV antivries in het waterreservoir.
2. Sluit de hogedrukslang, het spuitpistool en het stroomsnoer aan.
3. Schakel het apparaat in, knijp de hefboomknop in tot er een gestage stroom van
RV antivries wordt afgegeven.
4. Schakel het apparaat daarna uit. Knijp de hefboomknop van het spuitpistool in om
de druk weg te nemen.
5. Verwijderen de slang, het spuitpistool en het stroomsnoer en berg deze op in de
opbergnetten.
HOGEDRUKREINIGER GEBRUIKEN NA OPSLAG MET ANTIVRIES:
1. Tap het RV antivries af. (Volg de stappen 1 en 2 van de procedure Water uit het
apparaat aftappen.)
2. Laat 1 waterreservoir met vers water door het apparaat lopen alvorens het te
gebruiken om ervoor te zorgen dat alle antivries uit het apparaat wordt verwijderd.
WAARSCHUWING: GEBRUIK ALLEEN RV ANTIVRIES. ANDERE SOORTEN ANTI­VRIES ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN DE POMP BESCHADIGEN EN DE GARANTIE NIETIG MAKEN.
Page 18
Easy Washer
®
18 Nederlands
PROBLEMEN MET DE DRAAGBARE HOGEDRUKREINIGER OPLOSSEN
De pomp start niet.
Probleem
De pomp loopt, maar er komt geen water uit.
De pomp wordt niet automatisch uitge­schakeld wanneer het spuitpistool wordt uitgeschakeld.
Uw digitale apparaten kunnen niet met de power pack worden opgeladen.
De pomp maar overtoeren of loopt onregelmatig.
Controleer bij gebruik van het sigarettenaanstekercon­ tact het volgende:
1. Controleer of het stroomsnoer goed is aangesloten en nergens is beschadigd.
2. Controleer de voertuigaccu. In sommige voertuigen geeft de sigarettenaansteker alleen stroom af wanneer het contact is ingeschakeld.
3. Controleer de zekering voor de sigarettenaansteker.
Oplossing
Controleer of het mondstuk niet verstopt is. Controleer of het waterinlaatlter in het waterreservoir
niet verstopt is en goed is aangesloten. Controleer of de waterslang niet geknikt is en stevig
vast zit.
Controleer of er wel of geen water in het reservoir zit. Neem bij een beschadigde drukschakelaar contact op
met een erkende agent. Neem bij een defecte pomp contact op met een
erkende agent.
Controleer de energie-indicator van de accu. Controleer of het digitale apparaat goed is
aangesloten. Controleer of de uitgangsspanning overeenkomt met
die van uw apparaat.
Druk op de schakelaar.
Controleer of het mondstuk verstopt zit. Controleer of er een hogere spanning dan de
nominale spanning is aangebracht.
Page 19
Easy Washer
®
19Nederlands
AFVOER
Elektrische en elektronische apparaten mogen nooit via het normale huisafval worden afgevoerd!
Consumenten zijn wettelijk verplicht en verantwoordelijk voor de juiste af­voer van elektrische en elektronische apparaten en dienen deze apparaten naar aangewezen verzamelpunten voor de recycling van elektrisch en elektronisch afval te brengen. Neem contact op met uw lokale overheid of reinigingsdienst voor meer informatie over deze verzamelpunten.
OPMERKING:
Om uitputting van de voertuigaccu te voorkomen, kunt u het beste de motor starten als u het sigarettenaanstekercontact langer dan 30 minuten wilt gebruiken. Ter bescherming van de accu, dient u het apparaat nooit langer dan 20 minuten onafgebroken op de power pack te gebruiken.
Technische gegevens:
Druk (BAR): 3-10 barDebiet: 2,5 l/mWatertemperatuur: 0
0
~ 40
0
Lithium-ion-accu: 15 V, 2.400 mAhExterne voeding: SigarettenaanstekercontactSpanning: 12 ~ 15 V(DC)Vermogen: 75 WSlang: 6,0 meterStroomsnoer: 3,0 meterOplader: 100 - 240 V(AC)Inhoud: 20 literBrutogewicht: 7,0 kgAfmetingen: 355 x 270 x470 mm
Page 20
Easy Washer
®
20 Nederlands
PAKLIJST
Artikel Accessoire Aantal
1 Reservoir 1
2 Pompset 1
3 Power Pack 1
4 Slang 1
5 Spuitpistool 1
6 Borstel 1
7 Douchekop 1
8 Stroomsnoer 1
9 Oplader 1
10 Afdichtring 4
11 Zekering 1
12 Afsluitdop 1
13 Snelkoppeling 2
14 Uitlaatkoppeling 1
15 Instructieboekje 1
Datum
Page 21
Easy Washer
®
21English
Easy Washer® Model: EX-1036 PLUS
Pro Portable Pressure Washer
USER’S MANUAL
WARNING w PLEASE READ CAREFULLY
For your own safety and good usage experience please read this manual before attempting to operate your new unit, use the product correctly and with care for the purpose for which it is intended. Failure to do so may cause damage and/or personal injury and will invalidate the warranty. Spend a few moments to familiarize yourself with your pressure washer before each use. Keep this manual for future reference.
Visit Our Website: www.easywasher.eu
Page 22
Easy Washer
®
22 English
Product Description
Congratulations on your purchase of a quality EASY WASHER® EX-1036 PLUS product.
Our product incorporates state-of-the-art design with high portability and nest quality of material and workmanship. This portable washer has been designed and manufac­tured to give you the best possible dependability, facilitate and performance, if used according to these instructions and properly maintained, give you years of trouble free performance. This Manual contains information for a portable, cordless pressure washer that oper­ates 3-10 bar by powered using vehicle’s 12V socket, but is also tted with rechargeable Lithium-ion Battery which provides up to 30 minutes of continuous use at a ow rate of 2.2 liters per minute. Ideal for a range of indoor and outdoor applications including illumination, power source, and cleaning vehicles, motorcycles, bicycles, courtyard and any other muddy things, etc. It features 20 liters large capacity of water tank, draw-bar for an easy moving, adjustable & switchable spray nozzle, handy storage for sprayer and hose, and more.
WARRANTY
Our company will warrant the product for a period of 24 months from the date of purchase to be free of defects in material or workmanship. Please keep your warranty card or original sales invoice to validate the warranty period. This warranty extends from the date of purchase, applies only to original owner and it is not transferrable. Claims under this warranty must be made through the point of purchase. The warranty does not include usual wear and tear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product, unauthorized repairs or parts that does not belong to the product.
Page 23
Easy Washer
®
23English
IMPORTANT SAFEGUARDS
Safety Precautions
Always follow these safety guidelines and warnings when using the appliance to avoid personal injury or damage to the appliance:
1. WARNING! This product is not a toy and should not be handled by infants and small children.
2. WARNING! DO NOT use the washer if any part of the unit, gun, nozzle, hose, or cables is damaged. Replace or repair using genuine parts only. Unauthorized parts may be dangerous and will invalidate your warranty. Always check con­nections are correctly secured and not cracked or damaged in any way before using the machine.
3. DO check product voltage is the same as power supply to be used.
4. DO ensure that the insulation in all cables and the product itself is safe before connecting to the mains power supply..
5. DO ensure that cables are always protected against short circuit and overload.
6. DO regularly inspect battery, leads, plugs for wear and damage and power con­nections to ensure that none is loose.
7. Always be aware of the potential hazards that may occur during use. Study the applications and limitations of the washer before use.
8. Keep the washer in good condition. Use an authorized agent to service the unit.
9. Wear adequate protective clothing, goggles and anti-slip rubber soled footwear.
10. Use where air can freely circulate around the washer to avoid the machine over-heating.
11. Always use an input voltage of 12~15V DC. A higher voltage can destroy the pump. If the device is not used for an extended period of time or is being serviced, disconnect the plug from the cigarette lighter, and detach the power pack from pump set.
12. Always store the unit in an ambient temperature above 0°C, as freezing residue water can damage the pump.
Page 24
Easy Washer
®
24 English
13. WARNING! Ensure all persons and animals keep at a minimum distance of 15 meters from the washer when in use.
14. WARNING! The washer mush only be used with clean water. Non-lter
water or corrosive chemicals must not be used as they will damage the washer.
15. WARNING! DO NOT use the washer on any material containing asbestos as this may release hazardous asbestos particles into the atmosphere.
16. DO NOT touch charger with wet hands, to avoid the risk of electrocution. Keep all connections dry and off the ground.
17. DO NOT direct jet against yourself, other persons or animals, electrical equip­ment or the machine itself.
18. DO NOT use washer if you are tired or under the inuence if alcohol, drugs or intoxicating medication.
19. DO NOT ll any ammable or corrosive liquids or solvents into the water tank.
20. DO NOT move the unit by pulling the hose or electrical cable. Use handle or draw bar.
21. DO NOT connect other appliance to the machine inlet or outlet.
22. DO NOTT use the device without water in water tank other than described in the manual.
23. DO NOT use battery for continuous spraying more than 20 minutes.
24. NEVER submerse the machine in water.
25. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
Page 25
Easy Washer
®
25English
KNOW YOUR EX-1036 PLUS PRESSURE WASHER
1. Water tank
2. Draw-bar
3. Latch Kit
4. Tank Cap
5. Water Outlet
6. Lock Panel
7. Mesh Pocket
8. Wheels
9. Water Inlet Coupling
10. Power Cord inlet socket
11. on/off switch
12. Cigar lighter plug
13. Release button
14. Water Outlet Coupling
15. Switch on Torch
16. DC Charging Input port
17. USB Charging Output port
18. Cigar Lighter Outlet port
19. LED lamb
20. Fig 8 Plug
21. Cigar Lighter Plug
22. Main Charger
23. Quick Coupling
24. Spray Gun
25. Trigger
26. Long Brush
27. Hose
28. Nozzle Head
29. Shower Head
30. Spigot
31. Filter Inlet Hose
32. Air Vent on Tank Cap
Page 26
Easy Washer
®
26 English
HOW TO OPERATE THE WHOLE SET
Turn tank cap counter­clockwise to remove.
Assemble pump set to water tank Note: rotate the draw bar upward 90 degrees above, push down the pump set slightly when assemble it to the water tank
Pull the draw bar for easy moving
Assemble the power pack (torch) to pump set
Fill tank with fresh water IMPORTANT: Temperature at 0°C to 40°C WATER
Replace tank cap by turning clockwise to secure in
Page 27
Easy Washer
®
27English
Connect spray gun to hose
Press Switch on when use the battery as power supply
Plug into car cigar lighter socket or power port
Connect hose to water outlet on pump set
Connect power cord to unit when use 12V DC.
Purge air from system and start spraying
IMPORTANT: WHEN USE VEHICLE’S POWER WITH CIGAR LIGHTER, DIS­CONNECT THE POWER CABLE WHENEVER ENGINE IS TURNED OFF FOR AN EXTENDED PERIOD. THE POWER DOES NOT TURN OFF AFTER SWITCHING OFF THE ENGINE IN CERTAIN VEHICLES. IF THE POWER PLUG IS LEFT CONNECTED, THE VEHICLE’S BATTERY MAY BECOME RUN DOWN OR DAMAGED.
NOTE: Please start the engine while using the device with vehicle’s power if you are not sure whether the capacity of the Car Battery is sufcient.
Page 28
Easy Washer
®
28 English
HOW TO DETACH PUMP SET
HOW TO USE THE PUMP ALONE
Rotate the draw bar and lock panel upward 90 degrees.
Open plug cover, insert 12V cigar lighter power cord, and attach suction hose and outlet hose to the pump set. NOTE: The suction hose is not included in the package, the max length of the suction hose can be used in 5-6 meters.
Pull the latch upward to unlock with one hand, hold the torch and pull the pump set upward to de­tach it from the water tank with the other hand.
Press down the release button with one hand, hold the torch and pull it outward from the pump set with the other hand.
Page 29
Easy Washer
®
29English
Spray gun Operation:
Make sure the power cord, suction hose and outlet hose rmly con­nected. Put the suction hose into your own water container, and start spraying.
(1) Intermittence flow
(2) Continuous flow
(3) Variable Spray gun
The intermittence ow will be performed when pull and release the trigger repeatedly.
Water will continuous ow when pull the trigger forward at position 1 or position 2.
Twist down the nozzle head, connect shower head / brush to the spray gun when needed.
Page 30
Easy Washer
®
30 English
AUTOMATIC SHUTOFF
DE AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE:
When the trigger is released, the dynamic pressure shuts the motor off automatically. When the trigger is pressed, the pressure drop automatically activates the motor and pressure is formed once again with a slight delay. To ensure correct automatic shutoff operation, the time interval between trigger release and engagement must not be less than 5-10 seconds.
Pull trigger on spray gun and adjust water as needed.
SHUTTING DOWN YOUR PORTABLE WASHER:
1. Place the switch in the OFF position.
2. Pull trigger on spray nozzle to relieve any water pressure in hose or spray nozzle.
3. Disconnect hose from unit.
4. Disconnect nozzle from hose.
5. Press spray nozzle to remove excess water.
Page 31
Easy Washer
®
31English
HOW TO OPERATE THE POWER BANK
Cigarette lighter output 15V to suppler power for your 12V DC products.
Charge you power bank with the included charger.
Fuel Gauge Indicator:
Capacity
4 LED 75%-100% 3 LED 50%-75% 2 LED 25%-50% 1 LED 7%-25% All LED out: 0%-7%
USB OUTPUT 5V/2.0A
ON / OFF BUTTON
Press the button once for charg- ing digital device.
Press the button twice to access SOS light, in the same way to turn it off.
Long press for 3 seconds to access illumination, in the same way to turn it off
Page 32
Easy Washer
®
32 English
How to charge the power bank?
How to charge your digital device with this power bank?
How to supply power to your 12V DC products?
Plug spigot into female cigarette lighter port for purpose of prevent water in and carry it with string.
Use original charger
with input AC 100-240V output 16.8V 1A.
Connect original charger
to power bank and home power source.
Recommended charg-
ing time 3H.
After fully charged, all
LED turn to solid light
Connect your digital
device with original cable to the USB port.
Press on/off button to
start charging.
The power indicator will
light up for proper charging
After fully charged,
remove the cable, and the LED will be auto­ matically off in 10 sec­ onds
Plug your 12V DC
products with original power cord into the female cigarette lighter port
Page 33
Easy Washer
®
33English
GENERAL MAINTENANCE
WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER SUPPLY BE-
FORE ANY MAINTENANCE IS STARTED.
1. INLET WATER FILTER Check the inlet water lter inside
the water tank before lling with water. Clean water lter screen if it is clogged or replace it if the screen is damaged.
2. NOZZLE CLOGGED: A clogged nozzle will cause the
operating pressure to be too high causing the portable washer to surge. If this happens turn unit off and unplug pressure washer:
Unplug power supply, pull trigger on spray nozzle handle to relieve pressure,
remove nozzle from hose.
Clean the spray nozzle with the nozzle cleaning tool. (See Diagrams 1&2 below).Flush wand assembly backwards with water or compressed air.If pressure is still too high, repeat steps 1-2.
3. LUBRICATION: No lubrication is required for this pump. Silicone grease may be
added to hose connector O-rings if connecting becomes difcult.
4. Add some silicone grease to the metal part of the spray nozzle if it has not been
used for a long time.
STEP 1:
Pull back quick coupling and detach the nozzle from the hose.
STEP 2:
Clean the nozzle with the tool. Remove any dirt from the nozzle and rinse
Unscrew end of power cord adaptor to remove old fuse. Discard and replace with new fuse.
TO CLEAN SPRAY NOZZLE REPLACE FUSE
Page 34
Easy Washer
®
34 English
FOR BATTERY:
Do not store the power bank in elevated temperature for an extended period of
time.
Detach the power pack from main unit, store it in a dry, cool and well-ventilated
place, protect from direct exposure sunlight.
The power pack must be stored in a partial state-of-charge, ideally 50 percent,
recommended temperature 0°C ~20°C, if it is not regular use, be sure to charge the battery to approx 50% SOC instead of fully charged at least every 3 months.
To charge the battery, make sure use the original mains charger included in the
product.
STORING OF PORTABLE WASHER
Your portable washer should be stored in such a way to protect it from freezing. Do not store this unit outdoors or on an area where temperatures will fall below 0°C (32°F). This can cause extensive damage to this unit and invalidate the warranty. Water should not remain in the unit for long periods of time. Sediment or minerals can deposit on pump parts and freeze pump action. If you do not plan to use the portable washer more than 30 days, please follow these instructions.
DRAIN WATER FROM MACHINE:
1. Turn off the switch, squeeze nozzle lever to release pressure. Remove nozzle and
squeeze nozzle to drain water from nozzle. Empty water from tank. Turn unit on and run for approximately 30 seconds without nozzle.
2. Detach high pressure hose. Elevate one end and allow water to drain from hose.
3. Remove and place hose, nozzle and power cord in mesh storage compartments.
4. If unit must be stored under freezing condition, or will be stored for more the 30
days, a pump winterizer/protector or a non-toxic RV anti-freeze can be used to pre­vent freezing and reduce mineral deposits.
Page 35
Easy Washer
®
35English
CONDITIONS FOR STORING THE POWER PACK
1. Detach the power pack from main unit, store it in a dry, cool and well-ventilated
place, protect from direct exposure sunlight.
2. The power pack must be stored in a partial state-of-charge, ideally 50%,
recommended temperature 0°~20°, if it is not regular use, be sure to charge the battery to approx 50% SOC instead of fully charged at least every 3 months.
3. Ideal environment temperature for use to protect lift span of battery:
Working: 0°C ~40°C; Storage: 0°C ~40°C; Charging: 0°C ~35°C
ADD ANTI-FREEZE AS FOLLOWS:
1. Pour approximately 3 liters (1/2 gallon) of RV anti-freeze into tank.
2. Connect high pressure hose, nozzle, and power cord.
3. Turn unit on, squeeze lever until a steady stream of RV anti-freeze in present.
4. Turn unit off. Squeeze nozzle lever to release pressure.
5. Remove and place hose, nozzle and power cord in mesh storage compartments.
USING PRESSURE WASHER AFTER STORING WITH ANTI-FREEZE:
1. Drain RV anti-freeze. (follow steps 1 and 2 from Drain water from system)
2. Run 1 tank of fresh water through system before using and ensure all anti-freeze is
purged from system.
WARNING: USE ONLY RV ANTIFREEZE. ANY OTHER AHTI-FREEZE IS CORROSIVE AND CAN DAMAGE PUMP AND VOID WARRANTY.
Page 36
Easy Washer
®
36 English
TROUBLE SHOOTING THE PORTABLE WASHER
The pump will not start.
Problems
The pump is running, but there is no water
The pump will not automatically shut down when the spray gun is turned off
Unable to charge your digital devices with the power bank
The pump is struggled a badly joggling
When use car’s power with cigarette lighter, please check
1. Check power cord is attached properly and has not been damaged in any way.
2. Check the vehicle’s battery, in some vehicles the cigarette lighter will only have electricity when the ignition is switched on.
3. Check the fuse for cigarette lighter. When use the own power pack, please check if it is
properly connected and the fuel gauge of the battery.
Correction
Check the nozzle is not clogged. Check the inlet water lter inside water tank is not
clogged and well connected.
Check the water hose is not bent and rmly attached.
Check if there is water in the tank or not. If the pressure switch is damaged, contact authorized
agent
Pump is faulty, contact authorized agent
Check out the fuel gauge of battery status. Check the digital device is well connected. Check the output current is matching to your device
or not.
Press switch on.
Check if the nozzle tip is clogged or not Check if applied a higher voltage than the rating
voltage.
Page 37
Easy Washer
®
37English
DISPOSAL
Electrical and electronic devices must never be disposed of in a regular household waste!!
Consumers are legally obligated and responsible for the proper disposal of electronic and electrical devices by returning them to collecting sites designated for the recycling of electrical and electronic equipment waste. For more information concerning disposal sites, please contact your local authority or waste management company.
NOTE:
To avoid using up the vehicle’s power, please start the engine if you need to use the cigarette lighter for more than 30 minutes. To protect the battery, please do not use the power pack for more than 20 minutes for continuous spraying.
Technical Data:
Pressure (BAR): 3-10 barWater Flow: 2.5l/mWater Temperature: 0
0
~40
0
Lithium Battery: 15V 2400mAhExternal Power: Cigarette LighterVolts: 12V~15V(DC)Power: 75WHose: 6.0 meterPower Cord: 3.0 meterCharger: AC 100-240VCapability: 20 LiterG.W.: 7.0kgsDimension: 355 x 270 x470mm
Page 38
Easy Washer
®
38 English
Packing List
Item Name Quantity
1 Tank 1
2 Pump Set 1
3 Power Pack 1
4 Hose 1
5 Spray Gun 1
6 Brush 1
7 Shower head 1
8 Power Cord 1
9 Charger 1
10 Sealing Ring 4
11 Fuse 1
12 Cap 1
13 Quick Connector 2
14 Outlet Connector 1
15 User’s manual 1
Date
Page 39
Easy Washer
®
39Deutsch
Easy Washer® Model: EX-1036 PLUS
Tragbarer Hochdruckreiniger ‘Pro’
BETRIEBSANLEITUNG
WARNUNG w BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN
Bitte lesen Sie diese Anleitung zu Ihrer eigenen Sicherheit und für einen reibung­slosen Gebrauch aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Benutzen Sie das Produkt ordnungsgemäß und sorgsam für den Zweck, für den es vorgesehen ist. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Sachschäden und/oder Personenschäden zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantie. Nehmen Sie sich vor dem Gebrauch kurz Zeit, um sich mit Ihrem Hochdruckreiniger vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gut auf, damit Sie sie bei Bedarf zur Hand haben.
Besuchen Sie unsere Website: www.easywasher.eu
Page 40
Easy Washer
®
40 Deutsch
Produktbeschreibung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen EASY WASHER® EX-1036 PLUS-Produkts.
Unser Produkt vereint fortschrittliches Design mit guter Tragbarkeit sowie höchster Material- und Verarbeitungsqualität. Dieser tragbare Hochdruckreiniger wurde so konzipiert und gefertigt, dass bei vorschriftsmäßigem Gebrauch und korrekter Wartung ein Höchstmaß an Zuverlässigkeit und Leistung und ein störungsfreier Betrieb über Jahre gewährleistet sind. Der in dieser Anleitung beschriebene tragbare Hochdruckreiniger arbeitet mit einem Druck von 3-10 bar und wird über den 12-Volt-Anschluss des Fahrzeugs mit Strom versorgt; er verfügt darüber hinaus über einen wiederauadbaren Lithium-Ionen-Akku, der einen Dauerbetrieb von 30 Minuten bei einem Fördervolumen von 2,2 l pro Minute ermöglicht. Die ideale Lösung für verschiedene Innen- und Außenanwendungen. Das Gerät eignet sich zur Reinigung von Fahrzeugen, Motorrädern, Fahrrädern, Hofächen und allen sonstigen verschlammten Objekten und kann daneben auch zu Beleuch­tungszwecken und als Stromquelle verwendet werden. Der Hochdruckreiniger verfügt über einen 20 Liter fassenden Wasserbehälter, eine Zugstange zum einfachen Trans­port, eine verstellbare und umschaltbare Spritzdüse, eine praktische Aufbewahrung für Handspritzpistole und Schlauch und mehr.
GARANTIE
Unser Unternehmen gewährt eine 24-monatige Garantie auf das Produkt. Die Garan­tie beginnt mit dem Kaufdatum und deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Bitte bewahren Sie Ihre Garantiekarte bzw. Original-Verkaufsrechnung als Gültigkeitsnach­weis für die Garantiefrist auf. Diese Garantie gilt (ab dem Kaufdatum) ausschließlich für den Ersteigentümer und ist nicht übertragbar. Ansprüche im Rahmen der Garantie sind über die Einkaufsstelle geltend zu machen. Normaler Verschleiß und unfallbedingte Schäden sowie Schäden, die aus unsachgemäßem Gebrauch des Produkts, unzulässigen Reparaturen und der Verwendung von nicht zum Produkt gehörenden Teilen resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Page 41
Easy Washer
®
41Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitsmaßnahmen
Befolgen Sie beim Gebrauch des Geräts stets diese Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise, um Personenschäden und Schäden am Gerät zu vermeiden:
1. WARNUNG! Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in die Hände von kleinen Kindern.
2. WARNUNG! Der Hochdruckreiniger darf NICHT benutzt werden, wenn ein Teil des Geräts (Spritzpistole, Düse, Schlauch oder Kabel) beschädigt ist. Für Austausch oder Reparatur nur Original-Ersatzteile verwenden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen kann gefährlich sein und führt zum Erlischen der Garantie. Vor Gebrauch des Geräts Anschlüsse immer auf festen Sitz und Risse oder sonstige Beschädigung kontrollieren.
3. Kontrollieren, ob die Produktspannung mit der Spannung der zu verwendenden Stromquelle übereinstimmt.
4. Vor dem Anschluss an die Netzstromversorgung sicherstellen, dass die Isolier­ung aller Kabel und des Produkts sicher ist.
5. Sicherstellen, dass Kabel immer gegen Kurzschluss und Überlastung gesichert sind.
6. Akku, Leitungen und Stecker regelmäßig auf Verschleiß und Beschädigung prüfen; Stromanschlüsse regelmäßig auf festen Sitz kontrollieren.
7. Seien Sie sich immer der möglichen Gefahren bewusst, die beim Gebrauch auftreten können. Vor dem Gebrauch mit den Einsatzmöglichkeiten und Be­schränkungen des Hochdruckreinigers vertraut machen.
8. Hochdruckreiniger in einwandfreiem Zustand halten. Servicearbeiten am Gerät von einem autorisierten Fachhändler ausführen lassen.
9. Geeignete Schutzkleidung, Schutzbrille und rutschfestes Schuhwerk mit Gum­misohlen tragen.
Page 42
Easy Washer
®
42 Deutsch
10. Darauf achten, dass die Luft frei um den Hochdruckreiniger zirkulieren kann, damit das Gerät nicht überhitzt.
11. Immer eine Eingangsspannung von 12~15 V DC verwenden. Eine höhere Spannung kann die Pumpe zerstören. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird oder wenn es gewartet wird, den Stecker aus der Buchse des Zigarettenanzünders ziehen und das Stromversorgungsteil vom Pumpenag­gregat abnehmen.
12. Das Gerät immer bei einer Umgebungstemperatur von über 0 °C aufbewahren, da gefrierendes Restwasser die Pumpe beschädigen kann.
13. WARNUNG! Während der Arbeit mit dem Hochdruckreiniger dafür sorgen, dass alle Personen und Tiere einen Abstand von mindestens 15 Metern zum Gerät einhalten.
14. WARNUNG! Der Hochdruckreiniger darf nur mit sauberem Wasser betrieben werden. Ungeltertes Wasser und korrosive Chemikalien dürfen nicht verwendet werden, da sie den Hochdruckreiniger beschädigen.
15. WARNUNG! Asbesthaltiges Material darf NICHT mit dem Hochdruckreiniger abgespritzt werden, da hierdurch gesundheitsgefährdende Asbestpartikel in die Luft freigesetzt werden könnten.
16. Das Ladegerät NICHT mit feuchten Händen anfassen, da sonst die Gefahr eines tödlichen elektrischen Schlags besteht. Alle Anschlüsse trocken halten und dafür sorgen, dass sie nicht mit dem Boden in Kontakt kommen.
17. Den Hochdruckstrahl NICHT auf sich selbst, auf andere Personen oder Tiere, auf elektrische Geräte und auf den Hochdruckreiniger richten.
18. NICHT im ermüdeten Zustand oder unter dem Einuss von Alkohol, Drogen oder berauschenden Arzneimitteln mit dem Hochdruckreiniger arbeiten.
19. Den Wasserbehälter NICHT mit entammbaren oder korrosiven Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln füllen.
20. Das Gerät NICHT durch Ziehen am Schlauch oder Stromkabel bewegen. Dafür den Haltegriff oder die Zugstange verwenden.
Page 43
Easy Washer
®
43Deutsch
21. KEIN anderes Gerät am Ein- oder Auslass des Hochdruckreinigers an­schließen.
22. Den Wasserbehälter des Geräts NUR mit dem in dieser Anleitung be­schriebenen Wasser füllen.
23. Das Gerät NICHT länger als 20 Minuten im Akku-Dauerbetrieb laufen lassen.
24. Das Gerät NIEMALS in Wasser eintauchen.
25. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 44
Easy Washer
®
44 Deutsch
IHR HOCHDRUCKREINIGER EX-1036 PLUS BESTEHT AUS FOLGENDEN TEILEN
1. Wasserbehälter
2. Zugstange
3. Verriegelung
4. Verschlussdeckel
5. Wasserauslass
6. Verschlussblech
7. Staunetz
8. Rollen
9. Wassereinlasskupplung
10. Netzkabeleingang
11. Ein/Aus-Schalter
12. Stecker Zigarettenanzünder
13. Auslöseknopf
14. Wasserauslasskupplung
15. Taschenlampenschalter
16. DC-Ladeeingangsanschluss
17. USB-Ladeausgangsanschluss
18. Auslassanschluss Zigarettenanzünder
19. LED-Leuchte
20. 8-poliger Stecker
21. Stecker Zigarettenanzünder
22. Hauptladegerät
23. Schnellkupplung
24. Handspritzpistole
25. Betätigungshebel
26. Lange Bürste
27. Schlauch
28. Düsenkopf
29. Brausekopf
30. Hahn
31. Filtereinlassschlauch
32. Entlüftung am Verschlussdeckel
Page 45
Easy Washer
®
45Deutsch
BETRIEB DES KOMPLETTEN SETS
Verschlussdeckel des Wasserbehälters gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Pumpenaggregat am Wasserbehälter befestigen. Hinweis: Zugstange 90 Grad nach oben schwenken und Pumpenaggregat beim Befestigen am Wasserbe­hälter leicht nach unten drücken.
Zugstange zum ein­fachen Versetzen des Geräts verwenden.
Stromversorgungsteil (Taschenlampe) am Pumpenaggregat anbringen.
Behälter mit frischem Wasser füllen. WICHTIG: Wasser mit einer Tem­peratur zwischen 0° C und 40° C verwenden.
Verschlussdeckel aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen
Page 46
Easy Washer
®
46 Deutsch
Spritzpistole an Schlauch anschließen.
Bei Verwendung des Akkus als Stromversorgung Ein/Aus- Schal­ter einschalten.
Stecker an Buchse des Zigaretten­anzünders oder Stromanschluss anschließen.
Schlauch an Wasserauslass am Pumpenaggregat anschließen.
Bei Verwendung von 12 V DC Netzan­schlusskabel an Gerät anschließen.
System entlüften und mit Reinigung beginnen.
WICHTIG: BEI STROMENTNAHME ÜBER DEN ZIGARETTENANZÜNDER DAS STROMKABEL LÖSEN, WENN DER MOTOR LÄNGERE ZEIT AUSGESCHALTET WIRD. BEI BESTIMMTEN FAHRZEUGEN WIRD DIE STROMZUFUHR NACH DEM ABSTELLEN DES MOTORS NICHT AUSGESCHALTET. WENN DER NETZSTECKER ANGESCHLOSSEN BLEIBT, KANN DIE FAHRZEUGBATTERIE ENTLADEN ODER BESCHÄDIGT WERDEN.
HINWEIS: Sollten Sie nicht sicher sein, ob die Kapazität der Fahrzeugbatterie ausreicht, starten Sie den Motor, wenn das Gerät über das Bordnetz des Fahrzeugs betrieben wird.
Page 47
Easy Washer
®
47Deutsch
ABBAUEN DES PUMPENAGGREGATS
SEPARATE BENUTZUNG DER PUMPE
Zugstange und Ver-schlussblech 90 Grad nach oben schwenken.
Anschlussdeckel öffnen, 12-V-Anschlusskabel des Zigarettenanzünders einstecken; Saugschlauch und Auslassschlauch am Pumpenaggregat anschließen. HINWEIS: Saugschlauch ist nicht im Paket enthalten; Länge des Saugschlauchs kann max. 5-6 m betragen.
Verriegelung zum Entriegeln mit einer Hand nach oben ziehen; mit der anderen Hand Taschen­lampe festhalten und Pumpenaggregat hochziehen und vom Wasserbehälter abneh­men.
Press down the release button with one hand, hold the torch and pull it outward from the pump set with the other hand.
Page 48
Easy Washer
®
48 Deutsch
Betätigung der Handspritzpistole:
Sicherstellen, dass Netzan-schlusskabel, Saugschlauch und Auslassschlauch fest angeschlos¬sen sind. Saugschlauch in eigenen Wasserbehälter hängen und mit Reinigung beginnen.
(1) Intermittierender Wasserstrahl
(2) Dauerwasserstrahl
(3) Variable Spritzpistole
Ein intermittierender Wasserstrahl wird durch mehrmaliges Betätigen und Loslassen des Abzugshebels erzeugt.
Ein kontinuierlicher Wasserstrahl wird erzeugt, wenn der Abzugshebel nach vorn in Position 1 oder Position 2 bewegt wird.
Bei Bedarf Düsenkopf herunterdrehen und Brausekopf / Bürste an der Spritzpistole anschließen.
Page 49
Easy Washer
®
49Deutsch
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
DIE AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION:
Beim Loslassen des Abzugshebels schaltet der dynamische Druck den Motor au­tomatisch ab. Beim Betätigen des Abzugshebels aktiviert der Druckabfall automatisch den Motor, und mit einer geringfügigen Verzögerung wird wieder Druck aufgebaut. Um eine korrekte automatische Abschaltung zu gewährleisten, darf das Zeitintervall zwischen Loslassen und Betätigen des Abzugshebels nicht weniger als 5-10 Sekun­den betragen.
Abzugshebel an Spritzpistole betätigen und Was­serstrahl nach Bedarf einstellen.
AUSSCHALTEN IHRES TRAGBAREN HOCHDRUCKREINIGERS:
1. Ein/Aus-Schalter in Stellung AUS bringen.
2. Abzugshebel an Spritzpistole betätigen, um eventuellen Wasserdruck in
Schlauch oder Spritzpistole abzubauen.
3. Schlauch vom Gerät lösen.
4. Spritzpistole vom Schlauch trennen.
5. Abzugshebel der Spritzpistole betätigen, um überschüssiges Wasser zu
entfernen.
Page 50
Easy Washer
®
50 Deutsch
GEBRAUCH DES STROMVERSORGUNGSTEILS
Zigarettenanzünder­Ausgang (15 V) für Stromversorgung Ihrer 12-V-DC-Produkte.
Stromversor­gungsteil mit mitgeliefertem Ladegerät laden.
Ladezustandsanzeige:
Kapazität
4 LED 75%-100% 3 LED 50%-75% 2 LED 25%-50% 1 LED 7%-25% Alle LED- 0%-7%
Leuchten aus
USB-AUSGANG 5 V/2,0 A
EIN/AUS-TASTE
Taste einmal drücken, um digitales Gerät zu laden.
Taste zweimal drücken, um SOS-Licht einzuschalten; auf die gleiche Weise wird es wieder ausgeschaltet.
3 Sekunden drücken, um Beleuchtung einzuschalten; auf die gleiche Weise wird sie wieder ausgeschaltet.
Page 51
Easy Washer
®
51Deutsch
Wie wird das Stromversorgungsteil geladen?
Wie wird ein digitales Gerät mit diesem Stromversorgungsteil geladen?
Wie erfolgt die Stromversorgung von 12-V-DC-Produkten?
Verschlusskappe in Zigarettenan­zünder-Buchse einsetzen, damit kein Wasser eindringen kann; an der Schnur tragen.
Original-Ladegerät mit
Eingang AC 100-240 V und Ausgang 16,8 V 1A verwenden.
Original-Ladegerät an
Stromversorgungsteil und Steckdose im Haus anschließen.
Empfohlene Ladezeit:
3 Stunden
Wenn das Stromver-
sorgungsteil vollständig geladen ist, leuchten alle LED-Leuchten dauerhaft.
Digitales Gerät mit
Originalkabel an USB­ Anschluss anschließen.
Ein/Aus-Taste drücken,
um Ladevorgang zu starten.
Die Stromanzeige
leuchtet auf: zeigt korrekten Ladevorgang an.
Kabel entfernen, wenn
das Gerät vollständig geladen ist; die LED­ Anzeige wird innerhalb von 10 Sekunden automatisch ausge­ schaltet.
12-V-DC-Produkte mit
Original-Anschlusskabel an Zigarettenanzünder­ Buchse anschließen.
Page 52
Easy Washer
®
52 Deutsch
ALLGEMEINE WARTUNG
WARNUNG: VOR BEGINN DER WARTUNGSARBEITEN IMMER ZUERST DEN
STECKER VON DER STROMVERSORGUNG LÖSEN.
1. WASSEREINLASSFILTER: Vor dem Einfüllen von Wasser
den Wassereinlasslter im Wasserbehälter kontrollieren. Fil­tersieb reinigen, wenn es zugesetzt ist; Filtersieb auswechseln, wenn es beschädigt ist.
2. DÜSE ZUGESETZT: Eine zugesetzte Düse hat einen zu hohen Betriebsdruck zur
Folge, was zu einem Lastanstieg des Hochdruckreinigers führt. In diesem Fall den Hochdruckreiniger ausschalten und den Stecker von der Stromversorgung abziehen:
Stromversorgung trennen und Hebel an der Spritzpistole ziehen, um den Druck
abzubauen; Spritzpistole vom Schlauch trennen.
Spritzdüse mit dem Düsenreinigungswerkzeug reinigen.
(Siehe Abbildungen 1 & 2 unten).
Baugruppe gegen die Strömungsrichtung mit Wasser oder Druckluft durchspülen.
3. SCHMIERUNG: Für diese Pumpe ist keine Schmierung erforderlich.
Die O-Ringe der Schlauchanschlüsse können mit Silikonfett bestrichen werden, wenn der Anschluss schwierig wird.
4. Etwas Silikonfett auf den Metallteil der Spritzdüse auftragen, wenn sie längere Zeit
nicht benutzt wurde.
SCHRITT 1:
Schnellkupplung nach hinten ziehen und Düse vom Schlauch lösen.
SCHRITT 2:
Düse mit dem Werkzeug reinigen. Düse von Schmutz reinigen und spülen.
Ende von Anschlusskabel­Adapter losschrauben, um alte Sicherung zu entfernen. Entsorgen und durch neue Sicherung ersetzen.
SPRITZDÜSE REINIGEN SICHERUNG ERSETZEN
Page 53
Easy Washer
®
53Deutsch
FÜR AKKU:
Stromversorgungsteil nicht für längere Zeit bei hohen Temperaturen aufbewahren.Stromversorgungsteil vom Gerät abnehmen und an einem trockenen, kühlen und
gut belüfteten Ort aufbewahren; vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Das Stromversorgungsteil ist in teilgeladenem Zustand (idealerweise 50 Prozent)
aufzubewahren; empfohlene Temperatur 0° C ~20 °C. Bei nicht regelmäßigem Gebrauch darauf achten, dass der Akku mindestens alle 3 Monate statt vollständig nur zu etwa 50 % SOC geladen wird.
Zum Laden der Batterie ist das mitgelieferte Original-Ladegerät zu verwenden.
AUFBEWAHRUNG DES TRAGBAREN HOCHDRUCKREINIGERS
Der tragbare Hochdruckreiniger ist an einem frostgeschützten Ort aufzubewahren. Dieses Gerät nicht im Freien oder in einem Bereich aufbewahren, wo die Temperatur unter 0 °C (32 °F) sinkt. Dies kann zu schweren Schäden am Gerät und zum Erlischen der Garantie führen. Wasser sollte nicht für längere Zeit im Gerät bleiben. Sinkstoffe oder Mineralien können sich an Pumpenteilen ablagern und zum Festlaufen der Pumpe führen. Wenn Sie den tragbaren Hochdruckreiniger länger als 30 Tage nicht benutzen wollen, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen.
WASSER AUS DEM GERÄT ABLASSEN:
1. Schalter ausschalten, Abzugshebel der Spritzpistole betätigen, um Druck
abzubauen. Spritzpistole demontieren und Hebel nochmals betätigen, um Wasser aus der Spritzpistole zu entfernen. Wasser aus dem Behälter ablassen. Gerät einschalten und ca. 30 Sekunden ohne Spritzpistole laufen lassen.
2. Hochdruckschlauch lösen. Ein Ende hochhalten und Wasser aus dem Schlauch
auslaufen lassen.
3. Schlauch, Spritzpistole und Anschlusskabel entfernen und in Aufbewahrung
verstauen.
4. Wenn das Gerät unter Frostbedingungen oder länger als 30 Tage aufbewahrt
werden muss, kann ein Pumpenschutz oder ein nichttoxisches RV Frostschutzmittel verwendet werden, um ein Einfrieren zu verhindern und Mineralablagerungen zu reduzieren.
Page 54
Easy Washer
®
54 Deutsch
BEDINGUNGEN ZUR AUFBEWAHRUNG DES STROMVERSORGUNGSTEILS
1. Stromversorgungsteil vom Gerät abnehmen und an einem trockenen, kühlen und
gut belüfteten Ort aufbewahren; vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
2. Das Stromversorgungsteil ist in teilgeladenem Zustand (idealerweise 50 %)
aufzubewahren; empfohlene Temperatur 0 ° ~ 20 °. Bei nicht regelmäßigem Gebrauch darauf achten, dass der Akku mindestens alle 3 Monate statt vollständig nur zu etwa 50 % SOC geladen wird.
3. Ideale Umgebungstemperatur für den Gebrauch zum Schutz der AkkuLebens-
dauer: Betrieb: 0° C ~ 40 °C; Aufbewahrung: 0° C ~ 40° C; Laden: 0° C ~ 35 °C
ADD ANTI-FREEZE AS FOLLOWS:
1. Etwa 3 Liter RV Frostschutzmittel in den Behälter einfüllen.
2. Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Anschlusskabel anschließen.
3. Gerät einschalten und Abzugshebel betätigen, bis ein gleichmäßiger
Frostschutzmittelstrom vorhanden ist.
4. Gerät ausschalten. Abzugshebel betätigen, um Druck abzubauen.
5. Schlauch, Spritzpistole und Anschlusskabel entfernen und in Aufbewahrung
verstauen.
GEBRAUCH DES HOCHDRUCKREINIGERS NACH AUFBEWAHRUNG MIT FROSTSCHUTZMITTEL:
1. RV Frostschutzmittel ablassen. (Schritte 1 und 2 unter ‘Wasser aus dem System
ablassen’ ausführen.)
2. Vor dem Gebrauch 1 Behälter frisches Wasser durch das System laufen lassen und
sicherstellen, dass das Frostschutzmittel vollständig aus dem System entfernt ist.
WARNUNG: AUSSCHLIESSLICH RV FROSTSCHUTZMITTEL VERWENDEN. JEDES ANDERE FROSTSCHUTZMITTEL IST KORROSIV UND KANN ZUR BESCHÄDIGUNG DER PUMPE UND ZUM ERLÖSCHEN DER GARANTIE FÜHREN.
Page 55
Easy Washer
®
55Deutsch
FEHLERSUCHE AM TRAGBAREN HOCHDRUCKREINIGER
Pumpe läuft nicht an
Problem
Pumpe läuft, aber es strömt kein Wasser aus
Pumpe schaltet sich beim Abstellen der Spritzpistole nicht automatisch ab
Digitale Geräte können nicht mit Stromversorgungsteil geladen werden
Pumpe läuft unre­gelmäßig
Bei Stromversorgung über den Zigarettenanzünder Folgendes prüfen:
1. Kontrollieren, ob das Netzanschlusskabel korrek angeschlossen und nicht beschädigt ist.
2. Fahrzeugbatterie kontrollieren. Bei einigen Fahrzeugen liegt am Zigarettenzünder nur Strom an, wenn die Zündung eingeschaltet ist.
3. Sicherung für Zigarettenanzünder kontrollieren. Bei Verwendung des eigenen Stromversorgungsteils kontrollieren, ob dieses korrekt angeschlossen ist;
Ladezustandsanzeige von Akku
Abhilfe
Kontrollieren, ob die Düse zugesetzt ist. Kontrollieren, ob der Wassereinlasslter im Wasserbe-
hälter zugesetzt ist; außerdem kontrollieren, ob er richtig angeschlossen ist.
Sicherstellen, dass der Wasserschlauch nicht durchgebogen ist und fest sitzt.
Kontrollieren, ob Wasser im Behälter ist oder nicht. Wenn der Druckschalter beschädigt ist, an
autorisierten Kundendienst wenden. Pumpe ist defekt; an autorisierten Kundendienst
wenden.
Ladezustand des Akkus kontrollieren. Kontrollieren, ob das digitale Gerät richtig
angeschlossen ist. Kontrollieren, ob die Ausgangsspannung dem Gerät
entspricht oder nicht.
Schalter betätigen (einschalten).
Kontrollieren, ob die Düse zugesetzt ist. Kontrollieren, ob eine höhere Spannung anliegt als die
Nennspannung
Page 56
Easy Washer
®
56 Deutsch
ENTSORGUNG
Elektrische und elektronische Geräte dürfen niemals über den normalen Hausmüll entsorgt werden!!
Verbraucher sind gesetzlich zur ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten verpichtet. Sie sind dafür verantwortlich, dass die Geräte bei den dafür eingerichteten Sammelstellen abgegeben werden. Nähere Informationen zu Entsorgungsstellen erhalten Sie bei den zuständigen örtlichen Behörden oder Entsorgungsunternehmen.
HINWEIS:
Damit die Fahrzeugbatterie nicht zu stark beansprucht wird, den Motor starten, wenn länger als 30 Minuten Strom über den Zigarettenanzünder entnommen werden soll. Zum Schutz des Akkus das Stromversorgungsteil nicht länger als 20 Minuten für Dauerbetrieb des Hochdruckreinigers verwenden.
Technische Daten:
Druck (bar): 3-10 barWasserfördermenge: 2,5 l/mWassertemperatur: 0 ° ~ 40 °Lithium-Ionen-Akku: 15 V, 2400 mAhExterne Stromversorgung: ZigarettenanzünderSpannung: 12 V ~ 15 V (DC)Leistung: 75 WSchlauch: 6,0 mNetzanschlusskabel: 3,0 mLadegerät: AC 100-240 VFassungsvermögen: 20 LiterGesamtgewicht: 7,0 kgMaße: 355 x 270 x 470 mm
Page 57
Easy Washer
®
57Deutsch
Packliste
Artikel Bezeichnung Anzahl
1 Behälter 1
2 Pumpenaggregat 1
3 Stromversor-gungsteil
(Power Pack)
1
4 Schlauch 1
5 Handspritz-pistole 1
6 Bürste 1
7 Brausekopf 1
8 Netzanschluss-kabel 1
9 Ladegerät 1
10 Dichtring 4
11 Sicherung 1
12 Hahn 1
13 Schnellkupplung 2
14 Auslassanschluss 1
15 Anleitung 1
Datum
Page 58
Easy Washer
®
58 Française
Easy Washer® EX-1036 PLUS
Nettoyeur haute pression professionnel mobile
MANUEL D’UTILISATION
AVERTISSEMENT w À LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre propre sécurité et une expérience agréable, veuillez lire ce manuel avant d’utiliser votre nouvelle unité. Utilisez le produit correctement et avec soin aux ns pour lesquelles il a été conçu. Dans le cas contraire, des dommages et/ou des blessures aux personnes peuvent survenir, ce qui invalide la garantie. Avant chaque utilisation, consacrez quelques instants à vous familiariser avec votre nettoyeur haute pression. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Visitez notre site internet : www.easywasher.eu
Page 59
Easy Washer
®
59Française
Description du produit
Nous vous félicitons d’avoir acheté un produit EASY WASHER® EX-1036 PLUS de qualité
Notre produit est de conception avancée, très mobile, fabriqué avec des matériaux et présente une excellente nition. Ce nettoyeur mobile a été conçu et fabriqué pour garantir une abilité, une commodité d’utilisation et des performances optimales. À condition d’être utilisé conformément aux présentes instructions et entretenu correctement, il vous pourrez l’utiliser sans problème pendant de longues années. Le nettoyeur haute pression mobile et sans l décrit dans ce manuel fonctionne à 3-10 bar et est alimenté par la prise 12V du véhicule. De plus, ce nettoyeur est aussi doté d’une batterie à ion lithium rechargeable qui permet une utilisation jusqu’à 30 minutes à un débit continu de 2,2 litres par minute. Il convient pour toute une série d’applications intérieures et extérieures. Il peut être utilisé comme source d’éclairage et d’alimentation, mais il est principalement destiné au nettoyage de véhicules, de motos, de vélos, de cours et d’autres objets encrassés. Il est doté d’un réservoir d’eau d’une capacité de 20 litres, d’une barre de traction rabattable pour un déplace­ment aisé, d’une buse de pulvérisation réglable et remplaçable, d’un compartiment de rangement commode de la buse et du exible, et bien plus encore.
GARANTIE
Ce produit est assorti d’une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat sur les vices de matériau ou de fabrication. Veuillez conserver votre carte de garantie ou le titre d’achat d’origine pour valider la période de garantie. Cette garantie est en vigueur à compter de la date d’achat, uniquement pour le propriétaire d’origine et n’est pas transférable. Les demandes de garantie doivent être introduites par le biais du point d’achat. La garantie ne couvre pas l’usure normale, les dommages résultant d’accidents ou d’une utilisation à mauvais escient du produit, les réparations non autorisées ou les pièces qui ne sont pas partie intégrante du produit.
Page 60
Easy Washer
®
60 Française
POINTS IMPORTANTS
Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, respectez toujours ces directives de sécurité et ces avertissements an d’éviter toute blessure ou tout dommage à l’appareil :
1. AVERTISSEMENT ! Ce produit n’est pas un jouet et ne doit pas être manipulé par des enfants.
2. AVERTISSEMENT ! N’UTILISEZ PAS le nettoyeur si toute pièce de celui-ci, comme le pistolet, la buse, le exible ou les câbles, est endommagée. Lors du remplacement ou d’une réparation, utilisez exclusivement des pièces d’origine. Des pièces non autorisées peuvent présenter un danger et invalident la garantie. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les raccords sont xés correctement et ne présentent pas de ssures ou de dommages.
3. ASSUREZ-VOUS que la tension d’utilisation du produit est identique à celle de la source d’alimentation.
4. ASSUREZ-VOUS que l’isolation de tous les câbles et du produit proprement dit est correcte avant de le brancher au réseau électrique.
5. ASSUREZ-VOUS que les câbles sont toujours protégés contre les court­circuits et la surcharge.
6. ASSUREZ-VOUS régulièrement que les batteries, les câbles et les ches ne présentent pas de traces d’usure ou de dommages et que les branchements électriques sont xés correctement.
7. Soyez toujours conscient des risques potentiels pouvant survenir durant l’utilisation. Avant l’utilisation, prenez connaissance des applications et des restrictions du nettoyeur.
8. Maintenez le nettoyeur en bon état. Faites appel à un agent agréé pour entre­tenir l’appareil.
Page 61
Easy Washer
®
61Française
9. Portez des vêtements de protection adéquats, des lunettes de sécurité et des chaussures aux semelles en caoutchouc anti-dérapantes.
10. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil lors de son utilisation an d’éviter toute surchauffe.
11. Utilisez toujours une tension d’alimentation de 12~15V CC. Une tension plus élevée peut causer des dommages irrémédiables à la pompe. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un temps prolongé ou en cas d’entretien, retirez la che de l’allume-cigare et détachez le power pack du kit de pompe.
12. Entreposez toujours l’appareil à une température ambiante supérieure à 0°C, étant donné que le gel de l’eau résiduelle peut endommager la pompe.
13. AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation, assurez-vous que toutes les per- sonnes et tous les animaux se trouvent à une distance minimale de 15 mètres du nettoyeur haute pression.
14. AVERTISSEMENTLe nettoyeur fonctionne exclusivement avec de l’eau propre. Il est interdit d’utiliser de l’eau non-ltrée ou des produits chimiques corrosifs car cela pourrait endommager le nettoyeur.
15. AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS le nettoyeur sur du matériau contenant de l’amiante car des particules d’amiante nocives pourraient être libérées dans l’atmosphère.
16. NE TOUCHEZ PAS le chargeur avec des mains mouillées an d’éviter tout risque d’électrocution. Maintenez tous les branchements à sec et ne les laissez pas reposer sur le sol.
17. NE DIRIGEZ PAS le jet d’eau sur vous ou sur toute autre personne ou animal, sur des équipements électriques ou sur l’appareil proprement dit.
18. N’UTILISEZ PAS le nettoyeur lorsque vous êtres fatigué ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
19. NE VERSEZ PAS des liquides inammables ou corrosifs ni de solvants dans le réservoir d’eau.
Page 62
Easy Washer
®
62 Française
20. NE DÉPLACEZ PAS l’appareil en tirant sur le exible ou sur le câble élec- trique. Utilisez la poignée ou la barre de traction.
21.
22. NE RACCORDEZ PAS d’autres machines sur l’entrée ou la sortie de l’appareil.
23. REMPLISSEZ EXCLUSIVEMENT le réservoir de l’appareil avec l’eau prescrite dans le manuel.
24. N’UTILISEZ PAS la batterie pour une pulvérisation en continu pendant plus de 20 minutes.
25. N’IMMERGEZ JAMAIS l’appareil dans l’eau.
26. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants et des personnes (y compris des enfants) aux capacités corporelles, sensorielles ou mentales amoindries ou ne disposant pas de l’expérience ou des con­naissances requises, sauf si elles sont sous la supervision ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Page 63
Easy Washer
®
63Française
PROFESSIONNEL EX-1036 PLUS
1. Réservoir d’eau
2. Barre de traction
3. Kit de verrouillage
4. Bouchon de réservoir
5. Sortie d’eau
6. Volet de fermeture
7. Filet de rangement
8. Roues
9. Raccord d’admission d’eau
10. Prise de cordon électrique
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Fiche d’allume-cigare
13. Bouton de déverrouillage
14. Raccord de sortie d’eau
15. Interrupteur de torche électrique
16. Entrée pour charge CC
17. Sortie pour charge USB
18. Sortie d’allume-cigares
19. Lampe LED
20. Fiche 8 voies
21. Fiche d’allume-cigares
22. Chargeur principal
23. Raccord rapide
24. Pistolet de pulvérisation
25. Gâchette
26. Brosse longue
27. Flexible
28. Tête de buse
29. Tête d’arrosage
30. Robinet
31. Filtre du exible d’admission
32. Reniard sur bouchon de réservoir d’eau
Page 64
Easy Washer
®
64 Française
MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL
Déposez le bouchon de réservoir en le tournant vers la gauche
Montez le kit de pompe sur le réservoir d’eau. Remarque: rabattez la barre de traction de 90 degrés vers le haut et poussez le kit de pompe légèrement vers le bas lors de son montage sur le réservoir d’eau.
Raccordez le exible à la sortie d’eau du kit de pompe.
Montez le power pack (torche) sur le kit de pompe.
Remplissez le réservoir
avec de l’eau fraîche. IMPORTANT: Tempéra-
ture de l’eau: de 0°C à 40°C
Posez le bouchon de réservoir en le tour­nant vers la droite.
Page 65
Easy Washer
®
65Française
Raccordez le pistolet de pulvérisa­tion au exible.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/ Arrêt en cas d’utilisation de la bat­terie comme source d’énergie.
Branchez dans la che de l’allume­cigare ou la prise électrique.
Raccordez le exible à la sortie d’eau du kit de pompe.
Branchez le cordon électrique sur l’appareil en cas d’utilisation 12V CC.
Purgez l’air du système et commencez le nettoyage.
IMPORTANT: EN CAS D’UTILISATION AVEC L’ALLUME-CIGARE D’UNE VOITURE, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE DE COURANT LORSQUE LE MOTEUR EST COUPÉ POUR UNE PÉRIODE DE TEMPS PROLONGÉE. SUR CERTAINES VOITURES, LE COURANT N’EST PAS COUPÉ APRÈS COUPURE DU MOTEUR. SI LA FICHE DE COURANT RESTE BRANCHÉE, LA BATTERIE DE LA VOITURE PEUT SE VIDER OU ÊTRE ENDOMMAGÉE.
REMARQUE: En cas d’utilisation avec le courant de la voiture, veuillez lancer le moteur si vous n’êtes pas certain que la capacité de la batterie de la voiture est sufsante.
Page 66
Easy Washer
®
66 Française
DÉPOSE DU KIT DE POMPE
MODE D’EMPLOI DE LA POMPE SEULE
Rabattez la barre de traction et le volet de fermeture de 90 degrés vers le haut.
Ouvrez le volet de la che, insérez la che de l’allume-cigares 12V. Raccordez le ex­ible d’aspiration et le exible de sortie sur le kit de pompe. REMARQUE: Le exible d’aspiration ne fait pas partie de la livraison standard. La longueur max. du exible d’aspiration est 5-6 mètres.
Avec une main, tirez le verrouillage vers le haut et avec l’autre main, saisissez la torche et tirez le kit de pompe vers le haut pour le retirer du réservoir d’eau.
Avec une main, enfoncez le bouton de déverrouil­lage et, avec l’autre main, saisissez la torche et retirez-la du kit de pompe.
Page 67
Easy Washer
®
67Française
Commande du pistolet de pulvérisation:
Assurez-vous que le cordon électrique, le exible d’aspiration et le exible de sortie sont xés fermement. Placez le exible d’aspiration dans votre propre récipient d’eau et nettoyez.
(1) Jet intermittent
(2) Jet continu
(3) Pistolet variable
Pour générer un jet intermittent, tirez et relâchez successivement la gâchette.
Pour générer un jet continu, poussez la gâchette vers l’avant en position 1 ou en position 2.
Retirez la tête de buse et raccordez au gré la tête d’arrosage/la brosse au pistolet.
Page 68
Easy Washer
®
68 Française
COUPURE AUTOMATIQUE
DISPOSITIF DE COUPURE AUTOMATIQUE :
Lorsque la gâchette est relâchée, la pression dynamique coupe automatiquement le moteur. Lorsque la gâchette est tirée, la chute de pression active automatique­ment le moteur et il y a à nouveau montée en pression, avec un bref retard. Pour un fonctionnement correct de la coupure automatique, l’intervalle de temps entre le relâchement et l’engagement ne doit pas être inférieur à 5-10 secondes.
Tirez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation et réglez le jet d’eau selon les besoins.
DÉSACTIVATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION MOBILE :
1. Placez l’interrupteur Marche/Arrêt en position OFF.
2. Tirez sur la gâchette du pistolet pour dépressuriser le exible et le pistolet de
pulvérisation.
3. Détachez le exible de l’appareil.
4. Détachez le pistolet du exible.
5. Pressez la gâchette du pistolet de pulvérisation pour chasser l’eau excédentaire.
Page 69
Easy Washer
®
69Française
MODE D’EMPLOI DU POWER PACK
Sortie allume-cigare 15V pour alimenter vos produits 12V CC.
Chargez le power pack avec le chargeur livré
Témoin de puissance:
capacité
4 LED 75%-100% 3 LED 50%-75% 2 LED 25%-50% 1 LED 7%-25% Tous les 0%-7%
LED éteints
SORTIE USB 5V/2.0A
BOUTON MARCHE / ARRÊT
Appuyez sur le bouton à une reprise pour charger un appareil numérique.
Appuyez sur le bouton à deux reprises pour activer la lampe SOS. Procédez de même pour la désactiver.
Appuyez pendant 3 secondes pour activer l’éclairage. Procédez de même pour le désactiver.
Page 70
Easy Washer
®
70 Française
Chargement du power pack
Chargement de votre appareil numérique avec le powerpack
Alimentation en cou­rant de vos produits 12V CC
Placez le bouchon dans le port femelle de l’allume-cigare pour éviter que de l’eau n’y pénètre et portez-le au moyen de la languette.
Utilisez le chargeur
d’origine avec une alimentation CA 100­ 240V et une sortie 16,8V 1A.
Branchez le chargeur
d’origine sur le power pack et sur ’aliment­ tion électrique de votre domicile.
Temps de chargement
recommandé : 3H.
Après chargement
complet du power pack, tous les LED sont allumés.
Branchez votre appareil
numérique avec le câble d’origine sur le port USB.
Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour lancer le chargement.
Le témoin de puis-
sance s’allume lorsque le chargement a commencé
Après chargement
complet, débranchez le câble. Le LED s’éteint automatiquement dans les 10 secondes
Branchez vos produits
12V CC avec le cordon électrique d’origine dans le port femelle de l’allume-cigare.
Page 71
Easy Washer
®
71Française
MAINTENANCE GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT: AVANT DE PROCÉDER À TOUTE OPÉRATION DE MAINTE-
NANCE, DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION DE COURANT
1. FILTRE D’ADMISSION D’EAU: Contrôlez le ltre
d’admission d’eau dans le réservoir d’eau avant le remplissage de ce dernier. Nettoyez le tamis de ltre s’il est colmaté ou remplacez si le tamis est endommagé.
2. COLMATAGE DE LA BUSE: Une buse colmatée fait en sorte que la pression de
fonctionnement est trop élevée, ce qui provoque un dysfonctionnement. Dans ce cas, désactivez l’appareil et débranchez le nettoyeur haute pression :
Débranchez l’alimentation électrique, tirez sur la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour dépressuriser et déposez le pistolet du exible.
Nettoyez la buse de pulvérisation avec l’outil approprié.
(Voir Figures 1&2 ci-dessous).
Rincez la pièce avec de l’eau ou de l’air comprimé.Si la pression reste trop élevée, répétez les étapes 1 et 2.
3. GRAISSAGE: Cette pompe ne requiert aucun graissage. Si le raccordement pose
problème, appliquez de la graisse silicone sur les joints toriques du raccord de exible.
4. Appliquez un peu de graisse silicone sur la section métallique de la buse de pulvéri-
sation si elle n’a pas été utilisée pendant un laps de temps prolongé.
ÉTAPE 1:
Tirez le raccord rapide et détachez la buse du exible.
ÉTAPE 2:
Nettoyez la buse avec l’outil Enlevez toutes les saletés de la buse et rincez
Débranchez l’extrémité de l’adaptateur du cordon d’alimentation et déposez l’ancien fusible. Remplacez par un fusible neuf.
NETTOYAGE DE LA BUSE REPLACEMENT DU FUSIBLE
Page 72
Easy Washer
®
72 Française
BATTERIE:
N’entreposez pas le power pack à une température élevée pendant une période
prolongée.
Détachez le power pack de l’appareil, entreposez-le dans un endroit sec, frais et
bien ventilé. Ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
S’il n’est pas utilisé régulièrement, entreposez le power pack partiellement chargé
(de préférence à 50 pour cent) à une température recommandée entre 0°C et 20°C. Au moins tous les 3 mois, veillez à charger la batterie à environ 50% (et non pas totalement).
Pour charger le power pack, utilisez le chargeur d’origine livré avec le produit.
ENTREPOSAGE DU NETTOYEUR MOBILE
Entreposez votre nettoyeur amovible dans un endroit protégé contre le gel. N’entreposez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un local où les températures de­scendent sous 0°C (32°F). Cela peut causer des dommages importants à l’appareil et invalider la garantie. Il est interdit de laisser de l’eau séjourner pendant une période prolongée dans l’appareil. Des sédiments ou des minéraux peuvent se déposer sur des pièces de la pompe et la gripper. Si le nettoyeur mobile n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours, suivez les instructions ci-dessous.
VIDANGER L’EAU DE L’APPAREIL:
1. Désactivez l’appareil, pressez la gâchette du pistolet pour le dépressuriser.
Déposez le pistolet et pressez la gâchette pour évacuer l’eau. Videz l’eau du réservoir. Activez l’appareil et laissez le fonctionner sans pistolet pendant environ 30 secondes.
2. Détachez le exible haute pression. Levez une extrémité du exible et laissez l’eau
s’écouler.
3. Déposez le exible, le pistolet et le cordon électrique et rangez-les dans le
compartiment à let.
4. Si l’appareil est entreposé à des températures sous zéro degré ou pendant plus
de 30 jours, utilisez un produit de préservation/protection de pompe ou un antigel RV non-toxique pour éviter le gel et réduire les dépôts de minéraux.
Page 73
Easy Washer
®
73Française
CONDITIONS D’ENTREPOSAGE DU POWER PACK
1. Détachez le power pack de l’appareil, entreposez-le dans un endroit sec, frais et
bien ventilé. Ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
2. S’il n’est pas utilisé régulièrement, entreposez le power pack partiellement chargé
(de préférence à 50 pour cent) à une température recommandée entre 0°C et 20°C. Au moins tous les 3 mois, veillez à charger la batterie à environ 50% (et non pas totalement).
3. Température ambiante idéale d’utilisation pour accroître la durée de vie de la
batterie: Service : 0°C ~40°C ; Entreposage : 0°C ~40°C ; Charge : 0°C ~35°C
PROCÉDURE D’AJOUT D’ANTIGEL:
1. Versez environ 3 litres de produit antigel RV dans le réservoir.
2. Raccordez le exible haute pression, le pistolet et le cordon électrique.
3. Activez l’appareil, pressez la gâchette jusqu’à ce qu’un ux constant de produit
antigel RV est visible.
4. Désactivez l’appareil. Pressez la gâchette du pistolet pour dépressuriser.
5. Déposez le exible, le pistolet et le cordon électrique et rangez-les dans le
compartiment à let.
UTILISATION DU NETTOYEUR APRÈS ENTREPOSAGE AVEC ANTIGEL :
1. Vidangez l’antigel RV. (appliquez les étapes 1 et 2 de Vidanger l’eau de l’appareil)
2. Laissez circuler 1 réservoir d’eau fraîche dans l’appareil avant de l’utiliser pour
s’assurer que tout le produit antigel a été évacué de l’appareil.
AVERTISSEMENT : UTILISEZ UNIQUEMENT DE L’ANTIGEL RV. TOUT AUTRE PRODUIT ANTIGEL EST CORROSIF ET PEUT ENDOMMMAGER LA POMPE ET INVALIDER LA GARANTIE.
Page 74
Easy Washer
®
74 Française
DÉPISTAGE DES DÉFAUTS DU NETTOYEUR MOBILE
La pompe ne démarre pas.
Problèmes
La pompe est ac­tivée, mais absence d’eau.
La pompe ne se dés­active pas automa­tiquement lorsque le pistolet d’arrosage est désactivé.
Impossible de charger vos appareils numériques avec le power pack.
La pompe est en sur­régime ou fonctionne irrégulièrement.
En cas d’utilisation avec l’allume-cigare d’une voiture :
1. Contrôlez que le cordon électrique est branché correctement et n’est pas endommagé.
2. Contrôlez la batterie du véhicule. Sur certains modèles, l’allume-cigare est uniquement sous tension lorsque le contact est mis.
3. Contrôlez le fusible de l’allume-cigare. En cas d’utilisation avec son propre power pack:
contrôlez s’il est branché correctement et le témoin de puissance de la batterie.
Remède
Assurez-vous que la buse n’est pas colmatée. Assurez-vous que le ltre d’admission d’eau dans le
réservoir n’est pas colmaté et qu’il est xé correctement.
Assurez-vous que le exible d’eau n’est pas plié et qu’il est xé correctement.
Contrôlez la présence d’eau dans le réservoir. Si le contacteur de pression est endommagé,
contactez un agent agréé.
La pompe est défectueuse, contactez un agent agréé.
Contrôlez le statut de puissance de la batterie. Contrôlez si l’appareil numérique est branché
correctement. Assurez-vous que le courant de sortie correspond
bien à celui de votre appareil.
Activez l’interrupteur.
Contrôlez si la buse est colmatée. Contrôlez si une tension supérieure à la tension
nominale est appliquée.
Page 75
Easy Washer
®
75Française
MISE AU REBUT
Les appareils électriques et électroniques ne doivent jamais être mis au rebut avec les ordures ménagères !!!
Les consommateurs sont légalement tenus de mettre au rebut leurs appar­eils électriques et électroniques en les remettant à des instances chargées du recyclage de ceux-ci. Pour de plus amples informations concernant ces instances, veuillez contacter les autorités locales ou l’entreprise de collecte des déchets.
REMARQUE:
An d’éviter de drainer toute l’énergie de la batterie du véhicule, lancez le moteur si vous devez utiliser l’allume-cigare pendant plus de 30 minutes. An de protéger la batterie, n’utilisez pas le power pack pendant plus de 20 minutes de pulvérisation en continu.
Caractéristiques techniques:
Pression (BAR) : 3-10 barDébit d’eau : 2,5 l/mTempérature de l’eau : 0℃~40℃Batterie au lithium : 15 V 2400 mAhÉnergie électrique externe : Allume-cigareVolts : 12V~15V(DC)Puissance : 75 WFlexible : 6,0 mètresCordon électrique : 3,0 mètresChargeur : CC 100-240VCapacité : 20 LitresPoids brut : 7,0 kgDimensions : 355 x 270 x470mm
Page 76
Easy Washer
®
76 Française
Liste de colisage
Item Désignation Quantité
1 Réservoir 1
2 Kit de pompe 1
3 Power Pack 1
4 Flexible 1
5 Pistolet de pulvérisation 1
6 Brosse 1
7 Tête d'arrosage 1
8 Cordon électrique 1
9 Chargeur 1
10 Bague d'étanchéité 4
11 Fusible 1
12 Robinet 1
13 Raccord rapide 2
14 Raccord de sortie 1
15 Manuel d'utilisation 1
Date
Page 77
Easy Washer
®
77Español
Easy Washer® EX-1036 PLUS
Hidrolavadora portátil profesional
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN! w POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE LO SIGUIENTE
Por su propia seguridad y para un buen uso del aparato, lea este manual antes de empezar a manejar su nueva máquina y utilice el producto correcta y cuidadosamente para el uso a que está destinado. No hacerlo así podría causar lesiones personales y/o daños a la máquina, e invalidaría la garantía. Dedique unos minutos a familiarizarse con la hidrolavadora antes de cada uso. Guarde este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
Visite nuestra web: www.easywasher.eu
Page 78
Easy Washer
®
78 Español
Descripción del producto
¡Enhorabuena! Acaba usted de adquirir un producto de calidad EASY WASHER® EX-1036 PLUS.
Este producto combina el diseño más avanzado con una excelente portabilidad y materiales y manufactura de la mejor calidad. Esta hidrolavadora portátil ha sido diseñada y fabricada para ofrecerle una abilidad, facilidad de uso y rendimiento óptimos. Si se utiliza conforme a estas instrucciones y recibe un mantenimiento cor­recto, funcionará sin problemas durante años. Este manual de instrucciones contiene información para una hidrolavadora portátil sin cable que funciona a 3-10 baras conectándola al enchufe de 12V de un automóvil, y que lleva además una batería recargable de ión-litio que proporciona hasta 30 minutos de uso continuo con un ujo de agua de 2,2 litros por minuto. Ideal para numerosas aplicaciones tanto en interiores como en el exterior: iluminación, fuente de alimentación, limpieza de vehículos, motocicletas, bicicletas, patios, y cualquier lugar u objeto sucio o embarrado. Lleva un depósito de agua de 20 litros de capacidad, una barra de tracción para moverla con facilidad, una boquilla pulverizadora ajustable y conmutable, un compartimento para guardar cómodamente el pulverizador y la manguera, etc.
GARANTÍA
Nuestra compañía garantiza el producto frente a defectos de materiales y fabricación durante un período de 24 meses a partir de la fecha de compra. Conserve su tarjeta de garantía o el comprobante de compra original, para validar el período de garantía. Esta garantía se extiende desde la fecha de compra, se aplica únicamente al propi­etario original, y no es transferible. Cualquier reclamación contemplada dentro de la garantía deberá realizarse a través del punto de compra. La garantía no incluye el desgaste natural, daños causados por accidentes o por un uso no razonable del producto, reparaciones no autorizadas, o piezas que no cor­respondan al producto.
Page 79
Easy Washer
®
79Español
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales o daños a la máquina, siga en todo momento estas directrices y avisos de seguridad cuando utilice el aparato:
1. ¡ATENCIÓN! Este producto no es un juguete. No debe ser utilizado ni manejado por niños.
2. ¡ATENCIÓN! NO UTILICE la hidrolavadora si se estropea o daña cualquier parte de la unidad (pistola, boquilla, manguera, cables...). Utilice exclusivamente repuestos genuinos y originales. Una pieza no autorizada puede resultar peligrosa, e invalida siempre la garantía. Antes de utilizar la máquina, compruebe que todas las conexiones estén correctamente aseguradas y que no presenten grietas ni daños de ningún tipo.
3. COMPRUEBE que el voltaje del producto sea el mismo que el de la fuente de alimentación que vaya a utilizar.
4. ASEGÚRESE de que el aislamiento de todos los cables y del propio aparato sea seguro antes de conectarlo a la fuente de alimentación.
5. ASEGÚRESE de que los cables estén siempre protegidos frente a cortocircuitos y sobrecarga.
6. INSPECCIONE regularmente la batería, los cables y los conectores y compruebe que no estén desgastados ni dañados, y controle que ninguna conexión eléctrica esté suelta.
7. Tenga siempre presentes los peligros potenciales que pueden surgir durante el uso del aparato. Estudie las aplicaciones y limitaciones de la hidrolavadora antes de utilizarla.
8. Mantenga el aparato en buenas condiciones. Para su mantenimiento acuda siempre a un agente autorizado.
9. Lleve ropa protectora, gafas de seguridad y calzado con suela antideslizante.
10. Utilice la máquina en un lugar con buena circulación de aire, para evitar su sobrecalentamiento.
11. Utilice siempre una tensión de entrada de 12~15V CC. Un voltaje superior puede destruir la bomba. Si el aparato no se va a utilizar por un período prolongado de tiempo, o si se está efectuando el mantenimiento, desconecte el enchufe de la salida de encendedor y retire el bloque de alimentación de la unidad de bombeo.
Page 80
Easy Washer
®
80 Español
12. Guarde siempre la unidad a una temperatura ambiente superior a 0ºC, ya que si se congela el agua que queda dentro la bomba podría dañarse.
13. ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que las personas y animales estén a una distancia mínima de 15 metros cuando esté utilizando la hidrolavadora.
14. ¡ATENCIÓN! Utilice únicamente agua limpia con la hidrolavadora. No emplee nunca agua no ltrada o productos químicos corrosivos, dañarían la máquina.
15. ¡ATENCIÓN! NO UTILICE la hidrolavadora para limpiar ningún material que contenga amianto: podrían liberarse a la atmósfera partículas de amianto peligrosas.
16. NO toque el cargador con las manos húmedas, para evitar el riesgo de choque eléctrico. Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo.
17. NO dirija el chorro de agua directamente hacia usted, otras personas o animales, aparatos eléctricos, o la propia máquina,
18. NO utilice la hidrolavadora si está cansado o ha consumido drogas, alcohol o medicamentos intoxicantes.
19. NO introduzca disolventes ni líquidos inamables o corrosivos en el depósito de agua.
20. mueva el aparato tirando de la manguera ni del cable eléctrico. Utilice el asa o la barra de tracción.
21. NO conecte ningún otro aparato a la entrada o salida de la máquina.
22. NO utilice el aparato sin agua en el depósito de ninguna otra forma que la descrita en el manual de instrucciones.
23. NO utilice la batería para aspersión continua durante más de 20 minutos seguidos.
24. NUNCA sumerja la máquina en agua.
25. Este aparato no está previsto para su utilización por personas (incluidos niños) con alguna disminución física, sensorial o psíquica, o que no dispongan de suciente experiencia o conocimientos, salvo que se encuentren bajo vigilancia de una persona responsable de su seguridad o sean instruidos por ésta sobre el uso del aparato. Vigile que los niños no jueguen con el aparato.
Page 81
Easy Washer
®
81Español
CONOZCA SU HIDROLAVADORA EX-1036 PLUS
1. Depósito de agua
2. Barra de tracción
3. Dispositivo de enganche
4. Tapa del depósito
5. Salida de agua
6. Panel de retención
7. Bolsa de rejilla
8. Ruedas
9. Acoplamiento Entrada de agua
10. Toma para cable de alimentación
11. Conmutador Encendido/Apagado
12. Conector de encendedor
13. Botón de desbloqueo
14. Acoplamiento Salida de agua
15. Linterna - Botón de encendido
16. Puerto de entrada de carga CC
17. Puerto de salida de carga USB
18. Puerto de salida de encendedor
19. Piloto LED
20. Conector Fig. 8
21. Conector de encendedor
22. Cargador de red
23. Acoplamiento rápido
24. Pistola pulverizadora
25. Gatillo
26. Cepillo largo
27. Manguera
28. Boquilla aspersora
29. Boquilla de regadera
30. Espita
31. Filtro Entrada de la manguera
32. Respiradero de la tapa del depósito
Page 82
Easy Washer
®
82 Español
MANEJO DEL APARATO
Retirar la tapa del depósito de agua girándola en dirección contraria a las agujas del reloj.
Montar la unidad de bombeo en el depósito de agua Nota: Girar la barra de tracción hacia arriba 90º y empujar ligeramente hacia abajo la unidad de bombeo para instalarla en el depósito de agua.
Tirar de la barra de tracción para mover fácilmente el aparato
Montar el bloque de alimentación (linterna) a la unidad de bombeo
Llenar el depósito con agua limpia ¡IMPORTANTE! Te m ­peratura del agua: entre 0°C y 40°C
Cerrar el depósito de agua girando la tapa en la dirección de las agujas del reloj y apretándola bien
Page 83
Easy Washer
®
83Español
Conectar la pistola pulverizadora a la manguera
Si se utiliza la batería como fuente de alimentación, pulsar el botón de encendido
Enchufar en el encendedor del coche o en la conexión de suministro eléctrico
Conectar la manguera a la salida de agua en la unidad de bombeo
Si se va a utilizar 12V CC, conectar el cable de alimentación a la unidad
Purgar el aire del sistema y empezar a pulverizar
IMPORTANTE: SI SE UTILIZA EL ENCENDEDOR DEL COCHE COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DEBE DESCONECTARSE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN CUANDO SE APAGUE EL MOTOR DEL AUTOMÓVIL. EN ALGUNOS VEHÍCULOS EL SUMI­NISTRO ELÉCTRICO NO SE INTERRUMPE AL APAGAR EL MOTOR. SI SE DEJA CONECTADA LA CLAVIJA DE ALIMENTACIÓN DURANTE UN PERÍODO PROLONGADO, LA BATERÍA DEL VEHÍCULO PODRÍA DESCARGARSE O AVERIARSE.
OBSERVACIÓN: Si va a utilizar el aparato conectado al suministro eléctrico de su automóvil, es preferible que encienda el motor del vehículo si no está seguro de la capacidad de la batería de su coche.
Page 84
Easy Washer
®
84 Español
CÓMO DESMONTAR LA UNIDAD DE BOMBEO
CÓMO UTILIZAR LA BOMBA SOLA
Girar la barra de tracción y el panel de retención 90º hacia arriba.
Abrir la cubierta de los conectores, insertar el cable de alimentación al encendedor de 12V, y conectar la manguera de succión y la manguera de salida a la unidad de bombeo.
OBSERVACIÓN: La manguera de succión no va incluida en el paquete. La longitud máxima de uso de la manguera de succión es de 5 - 6 metros.
Levantar el enganche hacia arriba con una mano para desbloquearlo, sujetar la linterna y tirar de la unidad de bombeo hacia arriba con la otra mano para soltarla del depósito de agua.
Empujar hacia abajo el botón de desbloqueo con una mano, sujetar la linterna y tirar de ella con la otra mano hasta sacarla de la unidad de bombeo.
Page 85
Easy Washer
®
85Español
Funcionamiento de la pistola pulverizadora:
Comprobar que el cable de alimentación, la manguera de succión y la manguera de salida estén bien conectados. Introducir la manguera de succión en el depósito de agua que vaya a utilizarse, y empezar a rociar.
(1) Flujo intermitente
(2) Flujo continuo
(3) Pistola variable
Para ujo intermitente, apretar y soltar el gatillo repetidamente.
Para ujo continuo, tirar del gatillo hacia delante hasta la posición 1 o la 2.
Girar la boquilla aspersora hacia abajo y conectar la boquilla de regadera o el cepillo a la pistola.
Page 86
Easy Washer
®
86 Español
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
LA FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA:
Cuando se suelta el gatillo la presión dinámica desconecta el motor automáticamente. Cuando se aprieta el gatillo, la caída de presión activa el motor automáticamente y vuelve a crearse presión con un ligero retardo. Para asegurar una correcta descon­exión automática el intervalo de tiempo entre las acciones de soltar y apretar el gatillo no debe ser inferior a 5 - 10 segundos.
Tirar del gatillo de la pistola pulverizadora y ajustar el agua según se requiera.
COMO APAGAR LA HIDROLAVADORA PORTÁTIL:
1. Poner el interruptor en posición OFF.
2. Tirar del gatillo de la pistola pulverizadora para descargar la presión de agua que
pueda quedar en la manguera o la boquilla.
3. Desconectar la manguera de la unidad.
4. Desconectar la boquilla de la manguera.
5. Apretar la boquilla pulverizadora para eliminar el exceso de agua.
Page 87
Easy Washer
®
87Español
FUNCIONAMIENTO DEL BLOQUE DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL
Salida de encendedor 15V para suministrar tensión eléctrica a los aparatos de 12V CC.
Cargar el bloque de alimentación con el cargador incluido.
Indicador de carga:
Capacidad
4 LEDs 75%-100% 3 LEDs 50%-75% 2 LEDs 25%-50% 1 LED 7%-25% LEDs 0%-7%
apagados
SALIDA USB 5V/2,0A
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO (“ON/OFF”)
Pulsar una vez el botón para cargar el dispositivo digital.
Pulsar dos veces el botón para acceder a la luz de SOS, repetir esta acción para apagarla.
Apretar el botón durante 3 segundos para acceder a la iluminación, repetir esta acción para apagarla.
Page 88
Easy Washer
®
88 Español
Cómo cargar el bloque de alimentación
Cómo cargar el dispositivo digital con el bloque de alimentación
Cómo suministrar tensión eléctrica a los aparatos de 12V CC
Conectar la espita al puerto hembra de encendedor para evitar que entre agua y para transportarlo.
Utilizar el cargador
original con una entrada de 100-240V AC y una salida de 16,8V 1A
Conectar el cargador
original al bloque de alimentación y a la fuente de alimentación doméstica.
Tiempo de recarga
recomendado: 3 horas.
Cuando el bloque de
alimentación está totalmente cargado se encienden todos los pilotos LED.
Conectar el dispositivo
digital al puerto USB con el cable original.
Pulsar el botón ON/OFF
para iniciar la carga.
Si la carga se está
realizando correcta­ mente, se encenderá el indicador de potencia.
Cuando se haya
completado la carga, retirar el cable. El piloto se apagará automática­ mente en 10 segundos.
Conectar los aparatos
de 12V CC con el cable de alimentación original al puerto hembra de encendedor.
Page 89
Easy Washer
®
89Español
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE EL CONECTOR DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE INICIAR CUALQUIER LABOR DE MANTENIMIENTO
1. FILTRO DE ENTRADA DE AGUA: Controlar el ltro de
entrada del agua en el depósito antes de llenar éste. Limpiar el ltro si está atascado, o cambiarlo si está dañado.
2. BOQUILLA ATASCADA: Si se atasca la boquilla la presión operativa aumenta
demasiado y la hidrolavadora se desborda. Si esto sucede, apagar el aparato y desenchufarlo.
Desconectar la fuente de alimentación, tirar del gatillo de la boquilla pulverizadora
para aliviar la presión, y retirar la boquilla de la manguera.
Limpiar la boquilla pulverizadora con la herramienta correspondiente (ver diagramas
1 y 2 más adelante).
Limpiar la lanza con agua o aire comprimido.Si la presión sigue siendo excesiva, repetir los pasos 1 y 2.
3. ENGRASE: Esta bomba no requiere lubricantes. Si es necesario, puede aplicarse
grasa de silicona a las juntas tóricas del conector de la manguera.
4. Aplicar también grasa de silicona a la parte metálica de la boquilla pulverizadora si
no se ha utilizado durante mucho tiempo.
PASO 1:
Tirar del acoplamien­to rápido y desco­nectar la boquilla de la manguera.
PASO 2:
Limpiar la boquilla con la herramienta. Limpiar la suciedad de la boquilla y enjuagar
Desenroscar el extremo del adaptador del cable de alimen­tación para retirar el fusible fundido.Sustituir por un fusible nuevo.
PARA LIMPIAR LA BOQUILLA PULVERIZADORA
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE
Page 90
Easy Washer
®
90 Español
BATTERIE:
No guarde el bloque de alimentación a temperaturas elevadas por períodos
prolongados.
Desconecte el bloque de alimentación de la unidad principal y guárdelo en un lugar
seco, fresco y bien ventilado, protegido de la luz solar directa.
El bloque de alimentación debe guardarse parcialmente cargado (preferiblemente
al 50%) y a una temperatura de entre 0°C y 20°C. Si el aparato no va a utilizarse regularmente, cargar la batería a un 50% aprox. de su capacidad (en vez de a un 100%), al menos una vez cada 3 meses.
Utilice siempre el cargador de red original incluido para cargar la batería
CÓMO ALMACENAR LA HIDROLAVADORA
La hidrolavadora debe guardarse en un lugar a prueba de heladas. No dejar el aparato en el exterior, o en cualquier lugar donde la temperatura pueda descender por debajo del punto de congelación (0°C / 32°F). El aparato resultaría dañado, y se anularía la garantía. No dejar agua en el aparato durante períodos prolongados: podrían depositarse sedimentos o minerales en las piezas de la bomba, e impedir su funcionamiento. Seguir siempre estas instrucciones si no se va a utilizar la hidrolava­dora en un plazo superior a 30 días.
DRENAJE DEL AGUA:
1. Apagar el interruptor, apretar la palanca de la boquilla para aliviar la presión.
Retirar la boquilla y apretarla para drenar el agua. Vaciar el agua del depósito. Encender el aparato y dejar que funcione durante unos 30 segundos sin la boquilla.
2. Desconectar la manguera de alta presión. Levantar un extremo y dejar salir el agua
de la manguera.
3. Guardar la manguera, la boquilla y el cable de alimentación en los compartimentos
de rejilla al efecto.
4. Si se va a guardar el aparato durante más de 30 días, o a temperaturas de
congelación, puede utilizarse un protector/frigelizador para bomba o un
Page 91
Easy Washer
®
91Español
anticongelante RV no tóxico, a n de prevenir la congelación y reducir los depósitos de minerales.
CONDICIONES DE ALMACENAJE PARA EL BLOQUE DE ALIMENTACIÓN
1. Desconectar el bloque de alimentación de la unidad principal y guardarlo en un
lugar seco, fresco y bien ventilado, protegido de la luz solar directa.
2. El bloque de alimentación debe guardarse parcialmente cargado (preferiblemente
al 50%) y a una temperatura de entre 0°C y 20°C. Si el aparato no va a utilizarse regularmente, cargar la batería a un 50% aprox. de su capacidad (en vez de a un 100%), al menos una vez cada 3 meses.
3. Temperatura ambiente ideal para proteger la vida útil de la batería:
En funcionamiento: 0°C ~40°C. Guardada: 0°C ~40°C. En carga: 0°C ~35°C
INSTRUCCIONES PARA LA ADICIÓN DE ANTICONGELANTE:
1. Verter aprox. 3 litros (1/2 galón) de anticongelante RV en el depósito.
2. Conectar la manguera de alta presión, la boquilla y el cable de alimentación.
3. Encender el aparato, apretar la palanca hasta que salga un chorro continuo de
anticongelante RV.
4. Apagar el aparato. Apretar la palanca de la boquilla para aliviar la presión.
5. Guardar la manguera, la boquilla y el cable de alimentación en los compartimentos
de rejilla al efecto.
PARA UTILIZAR LA HIDROLAVADORA DESPUÉS DE HABERLA GUARDADO CON ANTICONGELANTE:
1. Drenar el anticongelante RV (seguir los pasos 1 y 2 del Apdo. “Drenaje del agua”)
2. Dejar correr todo 1 depósito de agua limpia por la máquina antes de usarla, y
controlar que se haya purgado todo el anticongelante del sistema.
ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE ANTICONGELANTE RV. CUALQUIER OTRO ANTICONGELANTE ES CORROSIVO, Y PUEDE DAÑAR LA BOMBA Y ANULAR LA GARANTÍA.
Page 92
Easy Washer
®
92 Español
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La bomba no arranca
Problema
La bomba funciona pero no sale agua
La bomba no se apaga automática­mente al apagar la pistola pulverizadora
Imposible cargar el dispositivo digital con el bloque de alimentación
La bomba funciona mal, a sacudidas
Cuando se utilice el encendedor del coche como fuente de alimentación:
1. Comprobar que el cable de alimentación esté bien conectado y no haya sufrido ningún daño.
2. Comprobar la batería del vehículo. En algunos vehícu los hay que arrancar el motor para que el encendedor tenga electricidad.
3. Comprobar el fusible del encendedor. Si se utiliza el bloque de alimentación del aparato,
comprobar que esté correctamente conectado y controlar el indicador de la batería.
Solución
Comprobar que la boquilla no esté atascada. Controlar que el ltro de entrada del agua en el
depósito no esté atascado, y comprobar que esté bien conectado.
Comprobar que la manguera esté bien conectada, y que no esté doblada.
Comprobar si hay agua en el depósito. Interruptor de presión averiado. Contactar con un
agente autorizado Bomba defectuosa. Contactar con un agente
autorizado
Comprobar el indicador de carga o el estado de la batería.
Comprobar que el dispositivo esté bien conectado. Comprobar que la corriente de salida sea la adecuada
para el dispositivo.
Pulsar el botón de encendido
Comprobar que la boquilla no esté atascada Comprobar si se está utilizando una tensión superior a
la tensión de funcionamiento correcta
Page 93
Easy Washer
®
93Español
ELIMINACIÓN
¡Los dispositivos eléctricos y electrónicos no deben tirarse nunca a la basura doméstica!
El consumidor está obligado por la ley a eliminar correctamente los dispositivos eléctricos y electrónicos llevándolos a instalaciones de recogida designadas para el reciclado de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información sobre estas instalaciones de recogida, contacte con la Administración local o con la empresa de gestión de residuos de su localidad.
OBSERVACIÓN:
Si va a utilizar el encendedor de su automóvil durante más de 30 minutos, encienda el motor del vehículo para no agotar la batería del coche. Para proteger la batería, no utilice el bloque de alimentación para aspersión continua durante más de 20 minutos seguidos.
Datos técnicos:
Presión (BAR): 3-10 barFlujo de agua: 2,5 l/mTemperatura del agua: 0ºC~40ºCBatería de litio: 15V, 2400 mAhFuente de alimentación externa: Encendedor vehículoTensión: 12V~15V(CC)Potencia: 75WManguera: 6,0 metrosCable de alimentación: 3,0 metrosCargador: 100-240V CACapacidad: 20 litrosPeso bruto: 7,0 kgsDimensiones: 355 x 270 x 470 mm
Page 94
Easy Washer
®
94 Español
Lista de contenido
Artículo Artículo Cantidad
1 Depósito 1
2 Unidad de bombeo 1
3 Bloque de alimentación 1
4 Manguera 1
5 Pistola pulverizadora 1
6 Cepillo 1
7 Boquilla de regadera 1
8 Cable de alimentación 1
9 Cargador 1
10 Prensaestopa 4
11 Fusible 1
12 Espita 1
13 Conector rápido 2
14 Conector de salida 1
15 Libro de instrucciones 1
Fecha
Page 95
Easy Washer
®
95Italiano
Easy Washer® EX-1036 PLUS
Lavatore portatile professionale a pressione
MANUALE DELL’UTENTE
AVVERTENZA w LEGGERE CON ATTENZIONE
Per garantire la sicurezza e un utilizzo procuo si prega di leggere il presente manuale prima di tentare di azionare la nuova unità, di utilizzare il prodotto correttamente e in modo accurato per l’uso per cui è progettato. In mancanza di ciò si possono provo­care danni e/o lesioni e la garanzia non è più valida. Dedicare qualche momento per familiarizzarsi con il lavatore a pressione prima di ogni utilizzo. Conservare il presente manuale per consultazione futura.
Visitate il nostro sito web all’indirizzo: www.easywasher.eu
Page 96
Easy Washer
®
96 italiano
Descrizione del prodotto
Congratulazioni per avere acquistato un prodotto EASY WASHER® EX-1036 PLUS di alta qualità.
Il nostro prodotto è basato su un progetto allo stato dell’arte, caratterizzato da un’eccellente portabilità e un’elevata qualità dei materiali e di fabbricazione. Il lavatore portatile è stato progettato e fabbricato per offrire un’afdabilità, una facilità d’uso e prestazioni eccellenti e, se utilizzato in base alle presenti istruzioni e sottoposto a una manutenzione adeguata, per funzionare per anni senza problemi. Il presente manuale contiene informazioni relative a un lavatore a pressione portatile senza li funzionante a 3-10 bar utilizzando la presa del veicolo a 12 V, dotato inoltre di una batteria ricaricabile agli ioni di litio che offre no a 30 minuti di funzionamento continuo con una portata di 2,2 litri al minuto. Dotato di illuminazione e gruppo di alimentazione, è l’ideale per una gamma di applicazioni interne ed esterne, fra cui la pulizia di veicoli, motocicli, biciclette, cortili e così via; include un serbatoio dell’acqua da 20 litri, una barra di traino per uno spostamento agevole, un ugello di spruzzo regolabile e disattivabile, un pratico vano per lo spruzzatore e il tubo e altro ancora.
GARANZIA
Il prodotto è coperto da garanzia per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti dei materiali o di fabbricazione. Si prega di conservare la garanzia o la fattura originale per la convalida del periodo di garanzia. La garanzia, che è valida dalla data di acquisto, si applica soltanto all’acquirente originale e non è trasferibile. Per le richieste di garanzia si prega di rivolgersi al punto vendita. La garanzia non include la normale usura, i danni provocati da incidenti o da un utilizzo improprio del prodotto, le riparazioni non autorizzate o i componenti non appartenenti al prodotto.
Page 97
Easy Washer
®
97Italiano
AVVERTENZE IMPORTANTI
Precauzioni per la sicurezza
Durante l’uso dell’apparecchio, rispettare sempre le presenti avvertenze e norme di sicurezza per evitare di provocare lesioni alle personale o danni all’apparecchio:
1. AVVERTENZA! Questo prodotto non è un giocattolo e non deve essere maneggiato da bambini piccoli.
2. AVVERTENZA! NON utilizzare il lavatore in caso di danni a un componente dell’unità, della pistola, dell’ugello, del tubo o dei cavi. Per le sostituzioni o le riparazioni, utilizzare soltanto componenti originali. L’uso di componenti non autorizzati potrebbe essere pericoloso e rendere non valida la garanzia. Prima di utilizzare l’apparecchio, vericare sempre che i collegamenti siano protetti e che non presentino crepe o danni.
3. VERIFICARE che la tensione nominale del prodotto corrisponda all’alimentazione utilizzata.
4. VERIFICARE che l’isolamento di tutti i cavi e del prodotto sia sicuro prima di collegare il prodotto all’alimentazione di rete.
5. VERIFICARE che i cavi siano sempre protetti da cortocircuiti e sovraccarichi.
6. ISPEZIONARE regolarmente la batteria, i cavi e le spine per vericare che non siano usurati o danneggiati e controllare che i collegamenti all’alimentazione non siano staccati.
7. Tenere sempre presenti i rischi che potrebbero vericarsi durante l’uso. Studiare le applicazioni e le limitazioni del lavatore prima dell’uso.
8. Mantenere il lavatore in buone condizioni. Incaricare un tecnico autorizzato della manutenzione dell’unità.
9. Indossare indumenti di protezione adeguati, occhiali di protezione e scarpe con suole di gomma antiscivolo.
10. Utilizzare l’apparecchio in luoghi con una circolazione d’aria sufciente per evitare il surriscaldamento.
11. Utilizzare sempre una tensione in ingresso di 12~15V DC. Una tensione più elevata può causare danni irreversibili alla pompa. Se il dispositivo non viene utilizzato o sottoposto a manutenzione per un periodo di tempo prolungato, scollegare la spina dalla presa dell’accendisigari e scollegare la batteria dal gruppo della pompa.
Page 98
Easy Washer
®
98 italiano
12. Immagazzinare sempre l’unità a temperatura ambiente superiore a 0°C, poiché i residui di acqua congelati possono danneggiare la pompa.
13. AVVERTENZA! Accertarsi che le persone e gli animali rimangano ad almeno 15 metri di distanza dal lavatore quando è in uso.
14. AVVERTENZA! Il lavatore deve essere utilizzato esclusivamente con acqua pulita. Non utilizzare acqua non ltrata o sostanze corrosive, poiché potrebbero danneggiare il lavatore.
15. AVVERTENZA! NON utilizzare il lavatore su materiali contenenti amianto, in quanto potrebbero rilasciare particelle di amianto nocive nell’atmosfera.
16. NON toccare il caricabatteria con le mani bagnate per evitare il rischio di elettrocuzione. Tenere tutti i collegamenti asciutti e sollevati dal terreno.
17. NON dirigere il getto contro di sé, su altre persone o animali, su attrezzature elettriche o sulla macchina.
18. NON utilizzare il lavatore quando si è stanchi o sotto l’inuenza di alcolici, droghe o medicinali che provocano sonnolenza.
19. NON versare solventi o liquidi inammabili o corrosivi nel serbatoio dell’acqua.
20. NON spostare l’unità tirandola dal tubo o dal cavo elettrico. Utilizzare la maniglia o la barra di traino.
21. NON collegare altri apparecchi all’apertura di ingresso o di uscita dell’acqua della macchina.
22. NON utilizzare l’apparecchio in modo diverso da quanto descritto nel presente manuale quando il serbatoio dell’acqua è vuoto.
23. NON spruzzare acqua in modo continuo utilizzando la batteria per più di 20 minuti.
24. NON immergere MAI la macchina nell’acqua.
25. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno esper­ienza o conoscenza senza la supervisione o senza ricevere istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per evitare che utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Page 99
Easy Washer
®
99Italiano
DESCRIZIONE DEL LAVATORE A PRESSIONE PROFESSIONALE EX-1036 PLUS
1. Serbatoio dell’acqua
2. Barra di traino
3. Chiusura
4. Coperchio del serbatoio
5. Apertura di uscita dell’acqua
6. Pannello di chiusura
7. Pannello a retino
8. Ruote
9. Raccordo di ingresso dell’acqua
10. Presa del cavo di alimentazione
11. Interruttore on/off
12. Presa dell’accendisigari
13. Pulsante di rilascio
14. Raccordo di uscita dell’acqua
15. Accensione luce
16. Presa di ingresso per il caricamento
a corrente continua
17. Presa di uscita di caricamento USB
18. Presa di uscita dell’accendisigari
19. Lampadina a LED
20. Fig. 8 Spinotto
21. Spinotto per la presa dell’accendisigari
22. Caricabatteria principale
23. Raccordo rapido
24. Pistola a spruzzo
25. Grilletto
26. Spazzola lunga
27. Tubo essibile
28. Testa dell’ugello
29. Doccia
30. Tappo
31. Tubo essibile di ingresso ltro
32. Foro di ventilazione sul coperchio del serbatoio
Page 100
Easy Washer
®
100 italiano
AZIONAMENTO DELL’UNITÀ COMPLETA
Svitare il coperchio del serbatoio in senso antio­rario per rimuoverlo.
Assemblare il gruppo pompa sul serbatoio dell’acqua Nota: ruotare la barra di traino verso l’alto di 90 gradi, abbassare leggermente il gruppo pompa durante l’assemblaggio sul serbatoio dell’acqua.
Utilizzare la barra di traino per uno spostamento agevole.
Assemblare il gruppo di alimentazione (a torcia) sul gruppo della pompa
Riempire il serbatoio con acqua pulita
IMPORTANTE:
Temperatura fra 0°C e 40°C WATER
Riavvitare il coperchio del serbatoio in senso orario e serrare
Loading...