Easypix SteriLight SL1 UV-C operation manual [pl]

Page 1
FR : Un manuel dans votre langue est disponible sur Internet: IT: Il manuale nella sua lingua può essere trovato su Internet: ES: Puede encontrar un manual en su idioma en Internet: PT: Um manual em seu idioma pode ser encontrado na Internet: PL: Instrukcję w swoim języku możesz znaleźć na stronie: SWE: En handbok på ditt språk finns på Internet: NL: Een handleiding in uw taal vindt u op internet: www.easypix.info/download-manuals/download/sterilight-sl1/
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(tłumaczenie oryginalnej angielskiej wersji językowej)
Page 2
1
Spis%treści%
Informacje ogólne ...................................................................................... 3
Wprowadzenie produktu ............................................................................ 4
Cechy charakterystyczne ............................................................................ 4
Szereg zastosowań ..................................................................................... 5
Deklaracja .................................................................................................. 5
Ograniczenia............................................................................................... 5
Instrukcje bezpieczeństwa .......................................................................... 6
Środowisko operacyjne .............................................................................. 7
Opis produktu ............................................................................................ 8
Ładowanie baterii....................................................................................... 8
Opis funkcji ................................................................................................ 9
Czujnik grawitacji ..................................................................................... 10
Zakres dostawy ........................................................................................ 11
Dane techniczne ....................................................................................... 11
Utylizacja .................................................................................................. 12
Deklaracja zgodności ................................................................................ 13
Page 3
2
Zrzeczenie%odpowiedzialności
Firma Easypix nie składa żadnych oświadczeń ani nie udziela żadnych gwarancji w odniesieniu do niniejszej instrukcji i w maksymalnym zakresie dozwolonym przez prawo wyraźnie ogranicza swoją odpowiedzialność za naruszenie wszelkich gwarancji, które mogą wiązać się z zastąpieniem niniejszej instrukcji. Ponadto Easypix zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszej publikacji w dowolnym momencie, bez konieczności powiadamiania o tym jakiejkolwiek osoby. Firma Easypix nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe wykorzystanie informacji zawartych w niniejszej publikacji. Jeśli macie Państwo jakiekolwiek sugestie dotyczące ulepszeń lub poprawek lub znaleźliście błędy w tej publikacji, prosimy o powiadomienie nas o tym. Podczas instalacji i użytkowania tego produktu należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa stanowego, regionalnego i lokalnego. Ze względów bezpieczeństwa oraz w celu zapewnienia zgodności z udokumentowanymi danymi systemowymi, naprawy komponentów może wykonywać wyłącznie producent. Nieprzestrzeganie tych informacji może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. Copyright© firmy easypix GmbH Wsze lkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej publikacj i nie może być powielana, rozpowszechniana lub przekazywana w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób, łącznie z fotokopiowaniem, nagrywaniem lub innymi metodami elektronicznymi lub mechanicznymi, bez uprzedniej pisemnej zgody wydawcy. Wnioski o zezwolenie należy kierować na piśmie do poniższego wydawcy. easypix GmbH, Em Parkveedel 11, 50733 Köln, Niemcy support@easypix.eu - www.easypix.eu
Page 4
3
Informacje%ogólne%
Przed użyciem tego produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję oraz instrukcje bezpieczeństwa. Postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjami. Pozwoli to uniknąć pożaru, wybuchu, porażenia prądem lub innych zagrożeń, które mogą prowadzić do uszkodzenia mienia i/lub poważnych lub śmiertelnych obrażeń. Produkt może być używany wyłącznie przez osoby, które w pełni przeczytały i zrozumiały treść niniejszej instrukcji obsługi. Upewnij się, że każda osoba korzystająca z produktu przeczytała niniejsze ostrzeżenia i instrukcje oraz stosuje się do nich. Należy zachować wszystkie informacje i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa do wykorzystania w przyszłości i przekazać je kolejnym użytkownikom produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za przypadki szkód materialnych lub obrażeń ciała spowodowanych nieprawidłową obsługą lub nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa.
Objaśnienie%ostrzeżeń%dotyczących%bezpieczeństwa%
Ostrzeżenie wskazuje na zagrożenie o średnim poziomie ryzyka, które, jeśli nie zostanie pominięte, może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Wskazuje informacje uważane za ważne, ale nie związane z zagrożeniem.
Page 5
4
Wprowadzenie%produktu%
SteriLight jest kompaktową, przenośną lampą dezynfekcyjną, która może dezynfekować powierzchnie i przedmioty za pomocą światła UVC. W tym celu światło UVC o długości fali 260-280nm jest generowane przez sześć diod LED o mocy 600mW, co jest optymalne i wysoko skuteczne w walce z zarazkami. Lampa Nniszczy 99,9% wszystkich bakterii i wirusów. Dla celów bezpieczeństwa w SteriLight wbudowany jest czujnik grawitacji: Aby uniknąć szkodliwego kontaktu z oczami, czujnik ten zapewnia, że urządzenie wyłącza się automatycznie po obróceniu w górę. SteriLight jest zasilany przez wbudowany akumulator litowo-jonowy o pojemności 2000mAh, który można ładować poprzez kabel USB.
Cechy%charakterystyczne%
• Szybka dezynfekcja wszystkich powierzchni
• 6 wysokowydajnych diod LED UVC o mocy 600mw
• Skuteczna, bakteriobójcza długość fali 260-280nm
• Akumulator o długiej żywotności 2000mAh
• Automatyczne wyłączanie jako czynnik bezpieczeństwa
• Niszczy 99,9% wirusów i bakterii w ciągu krótkiego czasu
• Przyjazne dla środowiska i dobre dla powierzchni: Bez chemii i bez środków dezynfekcyjnych
• Lekka i łatwa w użyciu
%
Page 6
5
Szereg%zastosowań% %
Produkt może dezynfekować każdy rodzaj powierzchni i przedmiotów. Nadaje się do użytku w domu, w pracy, na wakacjach. Idealnie nadaje się do dezynfekcji np. komputerów, klawiatur, pilotów, dzwonków domowych, włączników światła, telefonów, bankomatów, czytników kart itp.
Nie nadaje się do stosowania na ciele lub na zwierzętach!
Deklaracja
Produkt został przetestowany pod kątem bezpieczeństwa i skuteczności.
Ograniczenia%
Korzystanie z urządzenia jest przeznaczone wyłącznie dla osób dorosłych. Trzymać produkt z dala od dzieci. Nie nadaje się do stosowania na ciele lub na zwierzętach.
%
Page 7
6
Instrukcje%bezpieczeństwa%
Produkt jest nadany tylko do opisanego celu, producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem.
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i upewnić się, że bateria jest w pełni naładowana.
Produkt nie może być włączony podczas ładowania baterii.
Aby uniknąć uszkodzenia produktu, do ładowania należy używać
zasilacza zgodnego z napięciem.
Nie należy używać produktu w pobliżu silnych pól magnetycznych.
Tr zy ma ć pr od uk t z da la o d dzie ci .
Nie używaj go na ciele i zwierzętach.
Nie czyścić na mokro.
Page 8
7
Światło UVC musi być zawsze skierowane w dół! Nigdy nie patrz gołym okiem bezpośrednio w światło!
Ponieważ światło UVC jest przezroczyste i niewidoczne dla naszych oczu, dodatkowe diody LED są wbudowane w SteriLight, aby światło UVC było widoczne. Dzięki temu widać kiedy urządzenie jest włączone.
Środowisko%operacyjne%
Nie należy używać urządzenia w silnym świetle słonecznym albo w wodzie.
Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym występują silne zakłócenia elektromagnetyczne.
Te m p er a t ur a pr a c y: 0 °-40°C
Te m p er a t ur a pr z e ch o w yw a n i a: -20°-55°C
Page 9
8
Opis%produktu%
1. Port micro usb
2. Przycisk zasilania / Wskaźnik świetlny
3. Światło UVC
Ładowanie%baterii%
Przed użyciem należy upewnić się, że bateria jest w pełni naładowana.
Gdy urządzenie jest podłączone do zasilacza 5 V DC / 1 A, wskaźnik świetlny jest czerwony.
Gdy urządzenie jest w pełni naładowane, wskaźnik świetlny jest zielony.
Urządzenie nie może być włączone podczas ładowania akumulatora.
Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, do ładowania należy używać zasilacza zgodnego z napięciem.
Page 10
9
Opis%funkcji%
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA:
Proszę nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania przez 5 sekund. Lampka kontrolna zmieni kolor na niebieski i zapali się światło UVC. Proces dezynfekcji może zostać rozpoczęty.
DEZYNFEKCJA:
Istnieją dwie metody dezynfekcji:
1. W odległości 2-3 cm od powierzchni przeznaczonej do oczyszczenia: Przytrzymaj urządzenie nad powierzchnią przez 2 sekundy i przesuwaj je powoli, co 2 sekundy.
2. Także w odległości 2-3 cm od powierzchni przeznaczonej do oczyszczenia: Przeciągaj urządzenie 5 do 10 razy z jednej strony do drugiej nad powierzchnią.
Światło UVC musi być zawsze skierowane w dół! Nigdy nie patrzeć gołym okiem bezpośrednio w światło!
WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA:
Proszę krótko nacisnąć przycisk zasilania, a urządzenie wyłączy się.
Page 11
10
Czujnik%grawitacji%
Ze względów bezpieczeństwa, w SteriLight zainstalowany jest czujnik grawitacji: Aby uniknąć szkodliwego kontaktu z oczami, czujnik ten zapewnia, że urządzenie wyłącza się automatycznie po odwróceniu do góry.
Jeśli urządzenie zostanie następnie obrócone do poprzedniej pozycji (w dół), włączy się automatycznie, a światło UVC oraz lampka kontrolna zapalą się ponownie.
Światło UVC musi być zawsze skierowane w dół!
Nigdy nie patrzeć gołym okiem bezpośrednio w światło!
Page 12
11
Zakres%dostawy%
Lampa dezynfekcyjna UVC
Kabel USB
Instrukcja obsługi (DE, EN)
Dane%techniczne%
6x 600mW UVC LED
260-280nm długość fali UVC
Automatyczne wyłączanie dla bezpieczeństwa:
Dzięki czujnikowi grawitacji, urządzenie wyłącza się automatycznie, kiedy jest odwrócone do góry, aby uniknąć szkodliwego kontaktu wzrokowego.
Moc: około 5W, DC5V = 1A
Bateria litowa o pojemności 2000mAh
Ładowanie za pomocą połączenia Micro-USB
Środowisko pracy: 0-40°C
Środowisko przechowywania: -20-55°C
Żywotność lampy: 10.000 godzin
Wymiary i waga: 220 x 40 x 24,5 mm, 120g
%
Page 13
12
Utylizacja%
Utylizacja opakowania
Sortuj materiały opakowania. Do makulatury należy dodać karton i tekturę, folie należy poddać recyklingowi.
Unieszkodliwianie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego i/lub baterii przez konsumentów w gospodarstwach domowych na terenie Unii Europejskiej.
Ten symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Stare urządzenie i/lub baterie/akumulatory należy zwrócić do odpowiednich punktów zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych i/lub baterii/akumulatorów. Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu tego sprzętu i/lub baterii, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, sklepem, w którym zakupiono sprzęt, lub firmą zajmującą się utylizacją odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne i zapewnia bezpieczny sposób recyklingu dla zdrowia ludzkiego i środowiska.
%
%
%
Page 14
13
Deklaracja%zgodności% %
Niniejszym potwierdzamy, że produkt SteriLight SL1 jest zgodny z zasadniczymi wymogami określonymi w dyrektywie Rady w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich (1999/5/WE).
Niniejsza deklaracja jest oparta na pełnej zgodności tego produktu z następującymi standardami:
EN55015:2013/A1:2015 EN61547:2009 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013/A1:2019
Niniejsza deklaracja staje się odpowiedzialna za producenta/importera easypix GmbH Em Parkveedel 11 50733 Köln, Niemcy
Deklarację zgodności można pobrać tutaj: http://www.easypix.info/download/pdf/doc_sterilight_sl1.pdf
Loading...