Easy Camp Spirit 300 User Manual [de]

A
SPIRIT 300
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking the tent, it is a good idea to familiarise yourself with how it should be repacked.
2. Spread out the fl ysheet on an area that is
as even and clean as possible.
3. Assemble the fi breglass poles and push
them through their respective sleeve marked with colour. The longest in the middle, and the two shortest at their respective sides. The tent can now be raised by placing the ends of the poles down over the pins fastened in the rings.
4. Position the tent as required. Peg it down through the metal- and elastic rings. Use a mallet to secure the pegs in the ground but be careful of your hands and feet when hitting the peg.
5. The sleeping cabin can now be hung in the tent, using the straps with rings provided for the purpose.
6. Spread out the tent fl oor inside the porch
area and peg it down.
7. Secure the tent against strong winds with guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Überzelt auf möglichst ebener und sauberer Fläche aus.
3. Die Glasfaserstangen werden zusam­mengesteckt und durch die farbig ge kennzeichneten Kanäle geschoben, die längste Stange in der Mitte, die beiden kürzeren Stangen vorne und hinten. Nun lässt sich das Zelt aufstellen indem man die Enden der Stangen über die Metall­dorne stülpt, die an den Ringen befestigt sind und die Stangen aufrichtet.
4. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden, bevor es mit Heringen durch die Metall­ringe und Abspannschlaufen befestigt wird – zuerst an den Enden, dann an den Seiten. Benutzen Sie zum Verankern der Heringe im Boden einen Camping-Ham­mer, aber seien Sie bitte vorsichtig, damit Sie sich dabei nicht an den Händen oder Füßen verletzen.
5. Danach wird die Schlafkabine in den dafür vorgesehenen Schlaufen im Zelt aufgehängt und die Ecken des Bodens
mit den Kunststoff haken in den Metallrin-
gen eingehängt.
6. Breiten Sie den Boden in der Apsis aus und befestigen Sie ihn mit Heringen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred oversejlet ud på et område, der er så jævnt og rent som muligt.
3. Glasfi berstængerne samles og føres
gennem de farvemarkerede løbegange, den længste i midten, og de korte i hver sin side. Nu kan teltet rejses ved at sætte enderne af teltstængerne ned over metal­pindene, som er fastgjort i ringene.
4. Placer nu teltet hvor det skal stå og fastgør med pløkker for- og bagende først. Pløk­kerne bør fastgøres ved brug af pløkham­mer, men pas på hænder og fødder når du slår med hammeren.
5. Herefter hænges sovekabinen op inde i teltet, i de dertil indrettede stropper med ringe.
6. Det medfølgende underlag bredes ud i ap­sis og fastgøres med pløkker.
7. Til sidst stormsikres teltet ved hjælp af bardunlinerne, som fastgøres til jorden med pløkker.
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se familiariser avec son réemballage.
2. Étalez le double-toit sur une surface aussi plane et propre que possible.
3. Assemblez les mâts en fi bre de verre et
poussez-les dans leurs gaines respectives marquées de couleur. Le plus long au mi­lieu et les deux plus courts de leurs côtés respectifs. Vous pouvez alors dresser la tente en plaçant les extrémités des mâts
sur les crochets fi xés dans les anneaux.
4. Placez la tente où vous le désirez. Fixez-la avec des piquets dans les anneaux métal­liques et élastiques. Utilisez un maillet pour enfoncer les piquets dans le sol, mais attention de ne pas vous frapper les mains et les pieds.
5. Vous pouvez alors accrocher l’espace chambre dans la tente avec les courroies
à anneaux fournies à cet eff et.
6. Placez le tapis de sol dans la partie du
porche et fi xez-le avec des piquets.
7. Sécurisez la tente contre les vents forts avec des haubans et des piquets.
NL
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe alles ligt en hoe de tent na gebruik weer ingepakt moet worden.
2. Spreid de buitentent uit over een zo schoon en egaal mogelijk stuk grond.
3. Zet de glasvezel tentstokken in elkaar en schuif ze door de bijbehorende, met kleurcodes gemerkte hulzen. De langste stok in het midden en de twee kortere stokken elk aan een zijkant. Om de tent op te zetten schuift u de uiteinden van de stokken over de pennen die aan de ringen vastzitten.
4. Plaats nu de tent op de gewenste plek. Zet hem vast met haringen door de met­alen en elastieken ringen. Gebruik een tenthamer om de haringen vast te slaan, maar kijk hierbij goed uit voor uw eigen handen en voeten.
5. De slaapcabine kan nu in de tent worden gehangen met gebruik van de bijgeleverde lussen en ringen.
6. Leg het grondzeil in de voorruimte en zet het vast met haringen.
7. Gebruik scheerlijnen en haringen om te zorgen dat de tent in harde wind kan blijven staan.
Please turn over for more info and tips on maintenance.
7. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken Wind mit den Sturmleinen.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pfl ege fi nden Sie auf der Rückseite.
Se yderligere oplysninger og tips til vedligeholdelse på bagsiden.
Retournez la présente pour lire des renseignements supplémentaires et des conseils d’entretien.
Zie de achterzijde voor meer informatie en tips over onderhoud.
Scan for video
EASYCAMP.COM
Easy Camp® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2014 Oase Outdoors ApS
Loading...