Easy Camp Oak Grove 500 User Manual [nl]

A
OAK GROVE 500
3 4 5 6 7
1. When unpacking and erecting your new tent, it is a good idea to famliarise yourself with how it should be folded down and re­packed the opposite way.
2. Choose an area that is as even and clean as possible
3. Take the tent out of the bag and put it vertically on the ground with the closed fabric side downwards and fold the pole sets to the ground.
4. Lift the central hub and fold all six leg parts outwards, positioning the poles with the hinges slightly angled outwards.
5. Lift the roof poles and push the leg poles into an upright position.
6. Spread the Thermo roof across the tent, fasten the inner Velcro straps to the cor­ners of the frame, and attach the buckles at the ends of the tension straps to the leg poles.
7. Then extend all the leg poles, working your way around the tent.
8. Position the tent as required, peg it down and secure it against strong winds with guylines and pegs
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder zu verpacken ist.
2. Wählen Sie eine Fläche, die möglichst sauber und eben ist.
3. Nehmen Sie das Zelt aus dem Packsack und stellen Sie ihn vertikal auf den Boden mit dem geschlossenen Ende nach unten und falten Sie die Gestänge nach außen
fl ach auf den Boden.
4. Nehmen Sie das zentrale Gelenkstück des ersten Gestängebogens und heben Sie es an.
5. Heben Sie die Dachstangen nacheinander an und drücken Sie die Beinstangen in eine aufrechte Position
6. Breiten Sie nun das Thermo-Dach über das Zelt, befestigen Sie es an der Innen­seite mit Klettbändern an den Ecken des Rahmens und klipsen Sie die Enden der Spanngurte auf die Zeltbeine
7. Ziehen Sie nun die sechs Fußteile ausein­ander
8. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden bevor es mit Heringen befestigt wird. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan det skal pakkes sammen efter brug.
2.
Find et område, der er så jævnt og rent som muligt.
3. Tag teltet ud af tasken og stil den lodret på jorden så den lukkede del med over­sejlet peger nedad. Fold stængerne ud og ned mod jorden.
4. Stængernes samlingspunkt i midten løftes, fold alle seks ben udad, og placer stængerne med hængslerne drejet let udad.
5. Løft alle tagstænger en efter en, og skub benstængerne indad, indtil de står lodret
6. Træk termotaget over teltet, fastgør de inderste velcrobånd til rammens hjørner, og fastgør spænderne for enden af spændestropperne til benenes stænger.
7. Forlæng nu de seks stænger, som udgør benene på teltet.
8. Placer nu teltet hvor det skal stå og fastgør med pløkker. Til sidst stormsikres telte ved hjælp af bardunlinerne, som fastgøres til jorden med pløkker.
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se familiariser avec son réemballage.
2. Choisissez une surface aussi plane et propre que possible.
3. Sortez la tente de son sac et positionnez­le verticalement sur le sol, partie ouverte vers le haut et posez les mâts pliés à plat sur le sol.
4. Soulevez l’embase centrale et repliez les six sections de pied vers l’extérieur en positionnant les mâts de manière à ce que les charnières soient légèrement tournées vers l’extérieur.
5. Soulevez tous les mâts de toit l’un après l’autre et placez les pieds en position ver­ticale
6. Couvrez la tente avec le toit Thermo
roof, fi xez les bandes auto-agrippantes
intérieures aux coins de la structure et attachez les boucles aux extrémités des sangles de tension aux pieds des mâts.
7. Étendez ensuite les pieds tout autour de la tente.
8. Placez la tente où vous le désirez. Fixez­la avec des piquets et sécurisez la tent contre les vents forts avec des haubans et des piquets.
NL
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe alles ligt en hoe de tent na gebruik weer ingepakt moet worden.
2. Kies een schoon en zo egaal mogelijk stuk grond.
3. Haal de tent uit de tas en plaats de tent verticaal op de grond, met de afgesloten,
stoff en kant naar beneden. Vouw de
stokkensets plat op de grond.
4. Til het middenstuk op en vouw alle zes pootdelen naar buiten, waardoor de stokken met de scharnieren lichtjes naar buiten gekanteld zijn.
5. Til alle dakstokken één voor één op en duw de pootstokken in een rechtopsta­ande positie
6. Neem nu de telescopische stokken voor het dak en trek ze één voor één uit tot u een klik hoort. De binnentent begint langzaam maar zeker vorm te krijgen.
7. Trek vervolgens alle pootstokken uit terwijl u rond de tent gaat.
8. Plaats nu de tent op de gewenste plek. Zet hem vast met haringen. Gebruik scheerlijnen en haringen om te zorgen dat de tent in harde wind kan blijven staan
TAKING DOWN
1. For taking down the tent fi rst remove the
pegs.
2. Take off the Thermo roof.
3. Then push the buttons at the middle of the leg poles and push the smaller poles into the bigger ones again.
4. Fold the four corner leg poles onto the roof poles whilst keeping the centre roof pole section in an upright position.
5. Now fold all six pole sets upwards and to­wards the centre pole section making the tent a compact bundle which you can put into the bag again
Please turn over for more info and tips on maintenance.
DER ABBAU
1. Entfernen Sie zum Abbau als erstes die Heringe.
2. Nehmen Sie das Thermo-Dach ab.
3. Drücken Sie dann die Knöpfe in der mitte der senkrechten Stangen und schieben Sie diese zusammen.
4. Klappen Sie die vier Eckbeinstangen auf die Dachstangen. Halten Sie dabei den mittleren Dachgestängebereich in einer aufrechten Position
5. Zum Schluss falten Sie die Gestänge nach oben so dass das Zelt ein kompaktes Bün­del formt, das Sie wieder in die Packtas­che stecken können.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pfl ege fi nden Sie auf der Rückseite.
NEDTAGNING
1. Start med at trække pløkkerne op af jor­den.
2. Tag Termotaget af
3. Tryk herefter på knappen midt på stængerne og skub teltes ben sammen
4. Fold de fi re benstænger i hjørnerne oven
på tagstængerne, og hold den midterste tagstang lodret imens
5. Fold nu alle seks stænger opad og ind imod den midterste stang, så teltet udgør et kompakt bundt stænger, som kan lægg­es i tasken
Se yderligere oplysninger og tips til vedligeholdelse på bagsiden.
DÉMONTAGE
1. Pour démonter la tente, commencez par retirer les piquets.
2. Enlevez le toit Thermo roof
3. Appuyez ensuite sur les boutons situés au
milieu des pieds et inserez la section fi ne
dans la section plus large.
4. Repliez les quatre pieds de coin sur les mâts de toit tout en maintenant la section de mât de toit central dans une position verticale.
5.
Repliez à présent les six mâts vers le haut
et vers la section de mât central. La tente forme désormais un paquet compact que vous pouvez de nouveau glisser dans le sac
Retournez la présente pour lire des ren­seignements supplémentaires et des con­seils d’entretien.
UIT ELKAAR HALEN
1. Als u de tent uit elkaar wil halen, wervi­jdert u als eerste de haringen.
2. Neem het Thermo Roof eraf
3. Druk vervolgens op de knoppen in het midden van de stokken die als poten dienen en duw de kleinere stokken weer terug in de grotere.
4. Vouw de vier hoekpootstokken op de dakstokken, terwijl u het middelste dakstokgedeelte in een rechtopstaande positie houdt.
5. Vouw nu alle zes stokkensets naar boven en naar het middelste stokgedeelte toe, zodat de tent een compacte bundel wordt die weer in de zak past.
Zie de achterzijde voor meer informatie en tips over onderhoud.
Scan for video
EASYCAMP.COM
Easy Camp® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 010/2015 Oase Outdoors ApS
Loading...