Easy Camp Meteor 300 User Manual [de]

METEOR 300
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking the tent, it is a good idea to familiarise yourself with how it should be repacked.
as even and clean as possible.
3. Assemble the fi breglass poles and push
them through the sleeves diagonally
across the middle of the fl ysheet. The tent
can now be raised by placing the ends of the tent poles down in the metal eyelets on pole straps.
4. Position the tent as required. Peg it down through the elastic rings. Use a mallet to secure the pegs in the ground but be careful of your hands and feet when hit­ting the peg.
5. The sleeping cabin can now be hung in the
tent, using the straps with rings provided for the purpose and peg it down.
6. Secure the tent against strong wind with guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder zu verpacken ist.
2.
Breiten Sie das Überzelt auf möglichst e bener und sauberer Fläche aus. Die Glasfaser stangen werden zusammen­gesteckt und durch die Kanäle geschob en, diagonal in der Mitte gekreuzt.
3. Nun lässt sich das Zelt aufstellen indem man die Enden der Stangen in die Metal­lösen steckt.
4. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden, bevor es mit Heringen durch die Abspannschlaufen befestigt wird. Zum Verankern der Heringe benutzen Sie am besten einen Camping-Gummi hammer.
5. Danach wird die Schlafkabine im Zelt auf­gehängt in den dafür vorgesehenen Rin­gen und mit Heringen am Boden befestigt.
6. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred oversejlet ud på et område, der er så jævnt og rent som muligt.
3. Glasfi berstængerne samles og indføres
i løbegangene, diagonalt over midten. Nu rejses teltet ved at sætte enderne af teltstæng erne ned i metaløjerne.
4. Placer nu teltet hvor det skal stå, og fastgør det til jorden med pløkker i elastikringene. Pløkkerne fastgøres ved hjælp af en pløk­hammer.
5. Herefter hænges sovekabinen op inde i teltet, i de dertil indrettede stropper med ringe og fastgøres til jorden med pløkker.
6. Til sidst stormsikres teltet ved hjælp af bar-
dunlinerne, som fastgøres til jorden med pløkker.
.
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se fa­miliariser avec son réemballage.
2. Étalez le double-toit sur une surface aussi plane et propre que possible.
3. Assemblez les mâts en fi bre de verre et
insérez-les dans les gaines passant en diagonale à travers le centre du double­toit. Vous pouvez alors monter la tente en plaçant les extrémités des mâts de tente dans les œillets métalliques des courroies de mât.
4. Placez la tente où vous le désirez. Fixez­la avec des piquets dans les anneaux élastiques. Utilisez un maillet pour bien enfoncer les piquets dans le sol, mais at­tention de ne pas vous frapper les mains et les pieds.
5. Vous pouvez alors accrocher la chambre dans la tente avec les sangles à anneaux
fournies à cet eff et et la fi xer avec des
piquets.
6. Sécurisez la tente contre le vent fort avec des haubans et les piquets.
NL
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe alles ligt en hoe de tent na gebruik weer inge­pakt moet worden.
2. Spreid de buitentent uit over een zo schoon en egaal mogelijk stuk grond.
3. Zet de glasvezel tentstokken in elkaar en duw ze door de hiervoor bestemde hul­zen, diagonaal over het midden van de buitentent. Om de tent op te zetten duwt u de uiteinden van de stokken in de met­alen oogjes van de stokhouders.
4. Plaats nu de tent op de gewenste plek. Zet hem vast met haringen door de elastieken ringen. Gebruik een tenthamer om de har­ingen vast te slaan, maar kijk hierbij goed uit voor uw eigen handen en voeten.
5. De slaapcabine kan nu in de tent worden gehangen met gebruik van de bijgeleverde lussen en ringen, en daarna vastgezet met haringen.
6. Gebruik scheerlijnen en haringen om te zorgen dat de tent in harde wind kan bli­jven staan.
Please turn over for more info and tips on maintenance.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pfl ege fi nden Sie auf der Rückseite.
Se yderligere oplysninger og tips til vedligeholdelse på bagsiden.
Retournez la présente pour lire des ren­seignements supplémentaires et des con­seils d’entretien.
Zie de achterzijde voor meer informatie en tips over onderhoud.
Scan for video
EASYCAMP.COM
Easy Camp® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2013 Oase Outdoors ApS
Loading...