EarthQuake MC43ES User Manual [en, es, fr]

Page 1
GAS/OIL
RATIO
50:1
Operator’s Manual
Original Operating Instructions
800 Watt
Inverter Generator
Get parts online at
www.GetEarthquake.com
Product #: IG800W
ECN: 9880
REV2: 09/03/13
© 2013 Ardisam, Inc.
All Rights Reserved
Page 2
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
INTRODUCTION
Congratulations on your investment in quality. Thank you for purchasing an 800 watt inverter generator from Earthquake™. We have worked to ensure that the IG800W meets the highest standards for usability and durability. With proper care, your generator will provide many years of service.
Please read this entire manual before use. Earthquake reserves the right to change, alter or improve the product and this document at any time without prior notice.
CONTENTS
Registration ........................................................................................................................................................................................................................................2
Warnings & Safety Precautions ................................................................................................................................................................................................3-9
Features & Controls .................................................................................................................................................................................................................10-11
Specications ...................................................................................................................................................................................................................................11
Pre-Operation Check .....................................................................................................................................................................................................................12
Operation ................................................................................................................................................................................................................................... 13-14
Maintenance ............................................................................................................................................................................................................................. 15-17
Transport & Storage .......................................................................................................................................................................................................................18
Troubleshooting & Repair ....................................................................................................................................................................................................18-19
Electrical Wire Diagram ................................................................................................................................................................................................................20
Parts Explosion & Parts List .................................................................................................................................................................................................. 21-23
Warranty ..................................................................................................................................................................................................................................... 25-27
FEDERAL EMISSIONS INFORMATION
Earthquake warrants to the retail purchaser, that this small, o-road engine was designed, built and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA).
serial number
location
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
(dBA): 58
WA
16044
Model: IG800W Year: 2013
Type: Inverter Generator
Max. AC Output: 800 W
Mass: 9.5 kg L
REGISTRATION AND SERVICE
Record the model number and serial number in the space provided for easy reference when ordering parts or requesting technical support. Excluding emissions-related warranty items, the warranty is valid only if the completed registration is received by Ardisam within 30 days of purchase. (SEE WARRANTY SECTION FOR MORE INFORMATION.) You can register your warranty online by visit- ing www.getearthquake.com, or by mailing it to: Ardisam, 1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829. For additional information, call Earthquake customer service at (800) 345-6007 Mondays through Fridays from 8 a.m. to 5 p.m. CST.
OWNERSHIP RECORDS
Owner’s Name: Owner’s Address: City: State/Province: Zip Code/Postal Code:
Model Number: Serial Number: Date of Purchase: Notes:
Read and keep this manual for future reference. This manual contains important information on SAFETY, ASSEMBLY, OPERA­TION, AND MAINTENANCE. The owner must be certain that all the product information is included with the unit. This informa­tion includes the MANUAL, the REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES. This information must be included to make sure state laws and other laws are followed. This manual should remain with the product even if it is resold.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-52
Page 3
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
WARNINGS & SAFETY PRECAUTIONS
OWNER’S RESPONSIBILITY
Accurate assembly and safe and eective use of the machine is the owner’s responsibility.
• Readandfollowallsafetyinstructions.
• Carefullyfollowthepre-operationcheckinstructions.
• Maintainthemachineaccordingtodirectionsandschedule
included in this Earthquake operator’s manual.
• Ensurethatanyonewhousesthemachineisfamiliarwithall
controls and safety precautions.
SPECIAL MESSAGES
Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information. Please read all the infor­mation carefully to avoid injury and machine damage.
NOTE: General information is given throughout the manual that may help the operator in the operation or service of the machine.
This symbol points out important safety instruc­tions which if not followed could endanger your personal safety or the safety of your equipment. Read and follow all instructions in this manual be­fore attempting to operate this equipment.
DANGER
DANGER INDICATES A HAZARD WHICH, IF NOT AVOIDED, COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS IN JURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING
WARNING INDICATES A HAZARD WHICH, IF NOT AVOIDED, COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS IN JURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
CAUTION
CAUTION INDICATES YOU CAN BE HURT OR YOUR EQUIPMENT DAMAGED IF THE SAFETY INSTRUC TIONS THAT FOLLOW THIS SIGNAL WORD ARE NOT OBEYED.
IMPORTANT
INDICATES HELPFUL INFORMATION FOR PROPER AS SEMBLY, OPERATION, OR MAINTENANCE OF YOUR EQUIPMENT.
BEFORE OPERATING ENGINE:
Please read this section carefully. Read entire operating and
maintenance instructions for this product. Failure to follow instructions could result in serious injury or death. Operate the machine according to the safety instructions outlined here and inserted throughout the text. Anyone who uses this machine must read the instructions and be familiar with the controls.
Intended Use / Foreseeable Misuse
IMPORTANT: This is a motorized inverter generator that
processes DC energy into smooth AC power. It is a pedestrian­use product, with a gasoline-fueled internal combustion engine to generate usable power. It shall not be used for any other purpose.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR OTHER RE PRODUCTIVE HARM.
WARNING
YOU MUST READ, UNDERSTAND AND COMPLY WITH ALL SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO SETUP AND OPERATE YOUR MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH ALL SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS CAN RESULT IN LOSS OF MACHINE CONTROL, SERIOUS PERSONAL INJURY TO YOU AND/OR BYSTANDERS, AND RISK OF EQUIPMENT AND PROPERTY DAMAGE. THE TRIANGLE IN THE TEXT SIGNIFIES IMPORTANT CAUTIONS OR WARNINGS WHICH MUST BE FOLLOWED.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 3
Page 4
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
GENERAL SAFETY RULES
• Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s). Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the machine before starting.
• Use this equipment for its intended purpose only.
• Familiarize yourself with all of the safety and operating
decals on this equipment and on any of its attachments or accessories.
• Never operate in an enclosed area, in a vehicle or indoors even if doors and windows are open.
• Only allow responsible individuals who are familiar with the instructions to operate the machine. Do not allow children to operate this machine. Do not allow adults to operate the machine without proper instruction.
• Operate generator only on level surfaces and where it will not be exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors.
• Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans and other moving parts. Never remove any fan guard or shield while the unit is operating.
• Do not operate the machine without proper guards or other safety protective devices in place.
• See manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer.
• Do not operate or work on this product when fatigued or under the inuence of alcohol, drugs or other medication which can cause drowsiness or aect your ability to operate this machine safely.
• Do NOT operate generator in rain or snow.
• If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the
engine (motor), ip the ON/OFF switch to the OFF position. Check immediately for cause. Vibration is generally a warning of trouble. If the noise or vibrations of the machine increase, stop immediately and perform an inspection.
• Never leave the machine unattended when the engine is running. Flip the ON/OFF switch to the OFF position.
• Regularly inspect the machine. Make sure parts are not damaged or loose.
• Certain parts of the generator get extremely hot during operation. Keep clear of the generator until it has cooled to avoid severe burns.
• Do not alter the construction of the generator or change controls which might create an unsafe operating condition.
• Keep all screws, nuts and bolts tight.
• Do not transport the machine from one place to another
with the engine running.
• Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping on the unit can stress and break parts and may result in dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
• When moving the packaged machine, always do so with a partner.
• Check local regulations for any restrictions on the use of this machine.
WARNING
GROUND GENERATOR WITH THE APPROPRIATE AMOUNT OF LEAD FOR CURRENT CAPACITY.
DIAMETER: .005 IN/AMP
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-54
Page 5
PRODUCTSPECIFIC SAFETY RULES
• The generator produces dangerously high voltage when in operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections, etc., while the unit is running, even on equipment connected to the generator. Ensure all appropriate covers, guards and barriers are in place before operating the generator.
• Never handle any kind of electrical cord or device while standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet. DANGEROUS electrical shock may result.
• The generator must be earth grounded in accordance with all relevant electrical codes and standards before operating. A 10 gauge copper wire should be used to connect the ground terminal of the generator to a grounding rod. A wire too thin may not provide sucient electrical current carrying capacity to be an adequate ground path.
• Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly conductive area (such as metal decking or steel work).
• Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical cord sets with the generator.
• In case of accident caused by electric shock, immediately shut down the source of electrical power. If this is not possible, attempt to free the victim from the live conductor. AVOID direct contact with the victim. Use a non-conducting implement, such as a rope or board, to free the victim from the live conductor. If the victim is unconscious, apply rst aid and get immediate medical help.
ENGINE SAFETY PRECAUTIONS
Warning Carbon Monoxide Poisoning Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless,
poisonous gas. Carbon monoxide may be present even if you do not smell or see any engine exhaust. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death, in addition to drowsiness, dizziness and confusion. If you experience any of these symptoms, seek fresh air and medical attention immediately.
If your product comes with a separate engine manual, be sure to read and follow all safety and warning precautions outlined there, in addition to any in this manual.
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
DANGER
USING A GENERATOR INDOORS CAN KILL YOU IN MIN UTES DUE TO CARBON MONOXIDE.
NEVER USE INSIDE A HOME OR GARAGE.
ONLY USE OUTSIDE, FAR AWAY FROM WINDOWS, DOORS AND VENTS.
WARNING
ENGINES GIVE OFF CARBON MONOXIDE, AN ODOR LESS, COLORLESS, POISONOUS GAS. CARBON MON OXIDE MAY BE PRESENT EVEN IF YOU DO NOT SMELL OR SEE ANY ENGINE EXHAUST. BREATHING CAR BON MONOXIDE CAN CAUSE NAUSEA, FAINTING OR DEATH, IN ADDITION TO DROWSINESS, DIZZINESS AND CONFUSION.
IF YOU EXPERIENCE ANY OF THESE SYMPTOMS, SEEK FRESH AIR AND MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
Preventing Carbon Monoxide Poisoning
• Always start and run engine outdoors. Do not start or run engine in an enclosed area, even if doors or windows are open.
• Never try to ventilate engine exhaust indoors. Carbon monoxide can reach dangerous levels very quickly.
• Never run engine outdoors where exhaust fumes may be pulled into a building.
• Never run engine outdoors in a poorly ventilated area where the exhaust fumes may be trapped and not easily taken away. (Examples include: in a large hole or areas where hills surround your working area.)
• Never run engine in an enclosed or partially enclosed area. (Examples include: buildings that are enclosed on one or more sides, under tents, car ports or basements.)
• Always run the engine with the exhaust and muer pointed in the direction away from the operator.
• Never point the exhaust muer towards anyone. People should always be many feet away from the operation of the engine and its attachments.
• Do not change the engine governor settings or over-speed the engine.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 5
Page 6
Gasoline Fires and Handling Fuel Safely
Use extra care in handling gasoline and other fuels. They are ammable and vapors are explosive.
• When storing extra fuel be sure that it is in an appropriate container and away from any re hazards.
• Prevent re and explosion caused by static electric discharge. Use only nonmetal, portable fuel containers approved by the Underwriter’s Laboratory (U.L.) or the American Society for Testing & Materials (ASTM).
• Always ll fuel tank outside in a well ventilated area. Never fill your fuel tank with fuel indoors. (Examples include: basement, garage, barn, shed, house, porch, etc.) Never ll tank near appliances with pilot lights, heaters, or other ignition sources. If the fuel has to be drained, this should be done outdoors. The drained fuel should be stored in a container specically designed for fuel storage or it should be disposed of carefully.
• Never remove the fuel cap or add fuel with the engine running. Stop engine and allow to cool before lling.
• Do not smoke.
• Never drain fuel from engine in an enclosed area.
• Always wipe up excess (spilled) fuel from engine before
starting. Clean up spilled fuel immediately. If fuel is spilled, do not start the engine but move product and fuel container from area. Clean up spilled fuel and allow to evaporate and dry after wiping and before starting.
• Allow fuel fumes/vapors to escape from the area before starting engine.
• Test the fuel cap for proper installation before starting and using engine.
• Always run the engine with fuel cap properly installed on the engine.
• Never smoke while relling engine fuel tank.
• Do not store engine with fuel in fuel tank indoors. Fuel and
fuel vapors are highly explosive.
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
CAUTION
HOT GASES ARE A NORMAL BYPRODUCT OF A FUNC TIONING INTERNAL COMBUSTION ENGINE. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS TO PREVENT BURNS AND FIRES.
DO NOT ALTER/MODIFY ENGINE: NEVER ALTER OR MODIFY THE ENGINE FROM THE
FACTORY. SERIOUS INJURY OR DEATH MAY OCCUR IF ENGINE IS MODIFIED OR ALTERED.
WHEN WORKING ON OR REPLACING PARTS FOR THE ENGINE OR PRODUCT, YOU MUST ALWAYS FLIP THE ON/OFF SWITCH TO THE OFF POSITION.
• Never pour fuel from engine fuel tank.
• Never siphon fuel by mouth to drain fuel tank.
• Always have an adult fill the fuel tank and never allow
children to ll the engine.
• Never allow an adult or anyone under the inuence of drugs or alcohol to ll engine.
• When storing gasoline or equipment with fuel in the tank, store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have a pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-56
Page 7
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
BURNS AND FIRES
The muer, muer guard and other parts of the engine be­come extremely hot during the operation of the engine. These parts remain extremely hot after the engine has stopped.
Prevention of Burns and Fires
• Neverremovethemuerguardfromtheengine.
• Nevertouchthemuer guard because it isextremelyhot
and will cause severe burns.
• Nevertouch partsof theenginethat become hotafter
operation.
• Alwayskeepmaterialsand debrisawayfrommuerguard
and other hot parts of the engine to avoid res.
CHILDREN AND BYSTANDERS
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children and/or bystanders. Never assume that others will remain where you last saw them.
• Keep the area of operation clear of all persons, especially small children and pets. Keep children under the watchful care of a responsible adult.
• Never allow children to operate the machine.
SERVICE
• Always stop the engine whenever you leave the equipment, before cleaning, repairing or inspecting the unit. Engine should be turned o and cool. Never make adjustments or repairs with the engine (motor) running. Flip the ON/OFF switch to the OFF position to prevent accidental starting.
• Always wear eye protection when you make adjustments or repairs.
• Keep all nuts and bolts tight and keep equipment in good condition.
• Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
• When servicing or repairing the machine, do not tip the machine over or up unless specically instructed to do so in this manual. Service and repair procedures can be done with the machine in an upright position. Some procedures will be easier if the machine is lifted on a raised platform or working surface.
• To reduce re hazard, keep machine free of grass, leaves or other debris build-up. Clean up oil or fuel spillage. Allow machine to cool before storing.
• Clean and replace safety and instruction decals as necessary.
• To guard against engine over-heating, always have engine
lters mounted and clean.
• Inspect machine before storage. When not in use, ip the ON/OFF switch to the OFF position and store indoors in a dry place locked or otherwise inaccessible to children.
• Use only original equipment parts from Earthquake, including all nuts and bolts.
• Avoid connecting the generator to commercial power outlets.
• Avoid connecting the generator in parallel with any other generator.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 7
Page 8
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
SAFETY DECALS
This IG800W inverter generator has been designed and manufactured to provide you with the safety and reliability you would expect from an industry leader in powered chore equipment manufacturing.
Reading this manual and the safety instructions it contains will provide you with the necessary basic knowledge to operate this equipment safely and eectively. We have placed a safety decal on the generator to remind you of some of this important information while you are operating the unit.
These important safety decals are illustrated below, and are shown here to help familiarize you with the location and content of the safety messages you will see as you perform normal operations. Please review these decals now, and if you have any questions regarding its meaning or how to comply with these instructions, reread the complete safety instruction text in this manual. For additional questions European customers may contact their local dealer and US customers must call Earthquake customer service.
Should a decal become unreadable because of being worn, faded, or otherwise damaged during the use of your IG800W, please use the part number information provided to order a replacement label. European customers can order from their local authorized dealer and US customers can order by calling Earthquake customer service. These decals are easily applied, and will act as a constant visual reminder to you, and others who may use the equipment, to follow the safety instructions necessary for safe, eective operation of your inverter generator.
WARNING AVERTISSEMENT
Read owner’s manual before operating this machine.
Failure to follow operating instructions could result in death or serious injury.
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.
Le non-respect des instructions d’utilisation présente un danger de mort ou de blessure grave.
Dangerous when wet.
Operate unit in dry area. Failure to operate in dry area may result in death or injury.
Dangereux en présence d’humidité.
Utiliser l’appareil dans un endroit sec. L’utilisation ailleurs que dans un endroit sec présente un danger de mort ou de blessure.
CAUTION
Hot Surface, Carbon Monoxide, Keep Distance.
Muer area is hot and ejects poisionous carbon monoxide. Touching muer panel, operating unit in closed area, and not keeping distance may result in death or injury.
ATTENTION
Surface chaude, monoxyde de carbone, rester à l’écart.
Le pot d’échappement est chaud et dégage du monoxyde de carbone toxique. Le fait de toucher le panneau d’échappement, d’utiliser l’appareil dans un espace fermé et de se tenir trop près présente un danger de mort ou de blessure.
16037
Shock hazard.
Unit must be grounded. Failure to ground unitmay result in death or injury.
Danger de choc électrique.
L’appareil doit être relié à la terre. Un appareil non relié à la terre présente un danger de mort ou de blessure.
Unit is heavy.
Team lift with a partner. Failure to team lift may result in death or injury.
L’appareil est lourd.
Le soulever à deux personnes. Le levage par une seule personne présente un danger de mort ou de blessure.
P/N: 16037
IG800W MULTI
WARNING DECAL 2
Hot Surface, Carbon
Monoxide, Keep Distance
16041
P/N: 16041
IG800W MULTI WARNING DECAL
Read Manual, Dangerous when
Wet, Shock Hazard, Unit is Heavy.
P/N: 16036
16036
IG800W EXHAUST
WARNING DECAL
Hot Surface, Carbon
Monoxide, Keep Distance
CAUTION ATTENTION
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
16044
Model: IG800W Year: 2013 Type: Inverter Generator Max. AC Output: 800 W Mass: 9.5 kg L
(dBA): 58
WA
P/N: 16044
IG800W SERIAL
NUMBER DECAL
Product Name Plate
with Serial Number
Before operating,
P/N: 16045
IG800W NO OIL
WARNING TAG
Add Specied Engine Oil
add specied engine oil to crankcase (see manual).
Vous devez ajouter de l’huile-moteur avant de démarrer le moteur. (voir le manuel).
16045
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-58
Page 9
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
WARNING AVERTISSEMENT
Fire hazard.
Shut o and cool engine prior to adding fuel.
Risque d’incendie.
Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein d’essence.
SPARK PLUG
BOUGIE
16034
P/N: 16038
IG800W FIRE HAZARD
WARNING DECAL
Engine Fuel is Flammable
16038
P/N: 16034
IG800W SPARK PLUG
ACCESS DECAL
Spark Plug Location
P/N: 16043
IG800W NO E85
WARNING DECAL
Use Premium
Unleaded Gasoline
16035
OFF ARRÊT
ON MARCHE
WARNING
AVERTISSEMENT
No E85.
Use premium unleaded. E85 may cause damage.
Pas d’E85.
Utiliser du supercarburant sans plomb. L’E85 peut endommager le moteur.
P/N: 16035
IG800W FUEL
ON-OFF DECAL
Fuel Valve ON and O
16043
PRIMER BULB POIRE D’AMORÇAGE
P/N: 16040
IG800W STARTING
PROCEDURE DECAL
Starting Instructions and
Engine Oil Type
STARTING INSTRUCTIONS
1. Open fuel cap vent and ip enigne switch to the “ON”position
2. Turn fuel valve to the “ON” position
3. Push the primer bulb 6 times with the choke in the “OFF” position
4. Push choke lever to the “ON” position
5. Pull 6 times; if it does not start prime again and repeat
6. If it still does not start, call 800-345-6007
FUEL SHUT-OFF
ROBINET DE CARBURANT
RUN CHOKE MARCHE ÉTRANGLÉ
16061
P/N: 16061
CHOKE GENERATOR DECAL
Run and Choke
.35 L 10W30
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Ouvrir le reniard du bouchon de carburant et mettre l’interrupteur du moteur en position «Marche»
2. Mettre le robinet de carburant en position «Marche»
3. Enfoncer la poire d’amorçage 6 fois avec le volet de départ en position «Désengagé»
4. Pousser le volet de départ jusqu’en position «Engagé»
5. Tirer 6 fois; si le moteur ne démarre pas, réamorcer et répéter
6. S’il ne démarre toujours pas, appeler le 800-345-6007
16040
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 9
Page 10
FEATURES & CONTROLS
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
1 2 3 4 5
7 8 9 10 11 12 13
14
15 16
17
6
18 19
1. Economy control switch
2. Fuel tank
3. Spark plug
4. Muer
5. Carrying handle
6. Choke lever
7. Output light
8. Overload indicator light
9. Oil warning light
10. DC protector
11. Ground (earth) terminal
20 21
12. DC receptacle
13. AC receptacle
14. Engine switch
15. Fuel strainer
16. Fuel tank cap
17. Primer bulb
18. Recoil starter
19. Fuel valve
20. Oil ller cap
21. Air lter cover
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-510
Page 11
OIL WARNING SYSTEM
When the oil level reaches a low level, the engine will stop automatically. In order to restart the engine, the oil must be relled.
NOTE:
It is important to check the oil level before each use.
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
ENGINE SWITCHECON. SWITCH
DC PROTECTOR
ON OFF
ENGINE SWITCH
The engine switch must be in the ON position to start and run the generator. Flip the engine switch to the STOP position to stop the generator. SEE FIGURE 1
NOTE:
It is recommended to keep the engine switch in the OFF
position while the generator is not in use.
ECONOMY CONTROL SWITCH
When the economy control switch is in the ON position, the economy control unit controls the engine speed according to the connected load. The results are better fuel usage and lower noise levels. SEE FIGURE 1
NOTE:
When starting the generator and while plugging in and starting connected devices, make sure the economy control switch is in the OFF position. Flip economy switch to the ON position once all units are running smoothly.
DC CIRCUIT PROTECTOR
The DC circuit protector turns o automatically when the load exceeds the generator’s rated output. SEE FIGURE 1
NOTE:
If generator turns o due to access load, reduce the load to
within specic generator rated output levels.
FUEL TANK CAP AIR VENT
The fuel tank cap is provided with an air vent knob to stop fuel ow. The air vent knob must be turned clockwise to the OPEN position to run the generator. This will allow for fuel ow in the engine. When the generator is not in use, turn the air vent knob counterclockwise to the CLOSED position. This will block air ow to the fuel tank. SEE FIGURE 2
FUEL VALVE
The fuel valve must be in the ON position to run the genera­tor. When the generator is not in use, turn the fuel valve to the
OFF position. SEE FIGURE 2
FIGURE 1
CLOSEOPEN
OPEN
ONOFF
CLOSE
FIGURE 2
SPECIFICATIONS
AC VOLTAGE 60Hz - 100, 120V, 240V MAX OUTPUT 800 watts RATED OUTPUT 700 watts DC OUTPUT 12V / 3.0A ENGINE DISPLACEMENT 40cc ENGINE TYPE 4-cycle NOISE LEVEL 7m 58 dB FUEL TANK CAPACITY 0.55 gallons (2.1 liters) FUEL TYPE Minimum 87 octane gasoline with
NO ethanol content
NOTE: If using an ethanol blended fuel, a fuel stabilizer, mixed to manufacturer specications, is recommended
RUN TIME 25% load 8.2 hours OIL TANK CAPACITY 11.8 ounces (.35 liter) OIL TYPE 10W-30 (SJ, SL or better) SPARK PLUG CMR6A (TORCH) SPARK PLUG GAP 0.6 - 0.7 mm WEIGHT OF UNIT 21 lb UNIT SIZE L x W x H inches) 15.6 x 8.2 x 14.0
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 11
Page 12
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
PREOPERATION CHECK
NOTE: Pre-Operation checks should be made each time the generator is used.
CHECK FUEL
Make sure there is sucient fuel in the tank. If fuel is low, rell with a minimum 87 octane gasoline with NO ethanol content.
• Besuretousethefuellterscreenonthefuelstrainerneck.
• Fueltankcapacityis.55gallons.
Filling Fuel Tank:
1. Make sure the generator is not running and is completely cool
before relling the fuel tank.
2. Move to a well ventilated area, outdoors, away from ames
and sparks.
3. Clean debris from area around the fuel cap.
4. Loosen fuel cap slowly. Prevent the cap from coming in
contact with dirt or debris.
5. Carefully add fuel without spilling.
6. Do not ll fuel tank completely full, allow space for fuel to
expand.
7. Immediately replace fuel cap and tighten. Wipe o spilled
fuel and allow to dry before starting engine.
CHECK ENGINE OIL
Make sure the engine oil is at the upper level of the oil ll hole. Add oil as necessary.
WARNING
DO NOT REFILL TANK WHILE ENGINE IS RUNNING OR HOT. ALWAYS CLOSE FUEL VALVE BEFORE REFUELING.
BE CAREFUL NOT TO ADMIT DUST, DIRT, WATER OR OTHER FOREIGN OBJECTS INTO FUEL.
DO NOT FILL ABOVE THE TOP OF THE FUEL STRAINER OR IT MAY OVERFLOW WHEN THE FUEL EXPANDS.
KEEP OPEN FLAMES AWAY.
CAUTION
ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT OIL. YOU MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING ENGINE. IF ENGINE IS STARTED WITHOUT OIL, ENGINE MAY BE DAMAGED BEYOND REPAIR AND WILL NOT BE COVERED BY WARRANTY.
NEVER STORE ENGINE WITH FUEL IN THE TANK INDOORS. FUEL AND FUEL VAPORS ARE HIGHLY FLAMMABLE.
AN ADULT ONLY MUST ALWAYS HANDLE AND FILL THE ENGINE WITH FUEL.
ALWAYS HANDLE FUEL IN A WELL VENTILATED AREA, OUTDOORS, AWAY FROM FLAMES OR SPARKS.
DO NOT START ENGINE IF FUEL IS SPILLED. WIPE OFF EXCESS FUEL AND ALLOW TO DRY. REMOVE ENGINE FROM AREA TO AVOID SPARKS.
To add/check the engine oil:
1. Be sure the generator is located on a level surface before
checking or relling the oil.
2. Remove the side panel on the engine recoil side of the
generator. Four screws must be removed, one from each corner of the side panel.
NOTE:
3. Clean around oil ll area.
4. Remove the oil fill cap and check the engine oil level.
5. If oil level is below the lower level line, rell with 10W-30 (SJ,
NOTE:
Included in the box is a Phillips head screwdriver.
SEE FIGURE 3
SL or better) oil to upper level line (capacity 11.8 ounces).
SEE FIGURE 3
Change oil if contaminated.
GROUND GENERATOR
Make sure to properly ground the generator. The generator must be on a rm, level surface with at least ve feet of clear­ance on all sides.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-512
IMPORTANT
DO NOT SPRAY WATER ON OR NEAR THE ELECTRON ICS OF THE GENERATOR AS THIS MAY RESULT IN DAM AGE TO THE ELECTRICAL COMPONENTS.
Remove Side Panel
oil ll cap
upper level
lower level
FIGURE 3
Page 13
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
OPERATION
STARTING GENERATOR
Before starting make sure nothing is connected to the genera­tor and it is in a stable position. The economy control switch should be in the OFF position until the generator and the later connected devices are running smoothly.
1. Turn the fuel tank cap air vent to the OPEN position.
SEE FIGURE 4
2. Turn the fuel valve to the ON position. SEE FIGURE 4
3. Turn the engine switch to the ON position. SEE FIGURE 5
4. Press the primer bulb six times with the choke in the RUN
position. SEE FIGURE 6
NOTE:
5. Move choke lever to the CHOKE position. SEE FIGURE 6
NOTE:
6. Use one hand to securely hold the carrying handle of the
NOTE:
7. Allow the engine to warm up.
8. Move choke lever back to the RUN position. SEE FIGURE 6
9. Allow for the engine to run without a load for a few minutes.
NOTE: For cold weather operation, store the unit in a cool
Priming the engine should only be necessary for cold
starts and after refueling.
Not necessary if the engine is warm.
generator. With the other hand pull the starter handle slowly until resistance is felt (this is the “compression” point). Return the handle to its original position and then pull swiftly. Do no fully extend the rope. After starting, slowly return the starter handle to its original position.
If the engine does not start prime again and repeat.
environment. Transferring the unit from a cold to a warm place can cause the build up of harmful condensation.
WARNING
MAKE SURE THE UNIT IS IN A STABLE POSITION BE FORE PULLING THE STARTER HANDLE.
CAUTION
IF ENGINE FAILS TO START AFTER FOLLOWING START ING PROCEDURES, PLEASE CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT 8003456007.
STARTER ROPE CAN CAUSE AN UNANTICIPATED JERK TOWARDS ENGINE. PLEASE FOLLOW INSTRUCTIONS TO AVOID INJURY.
NEVER LEAVE ENGINE RUNNING WHILE UNATTEND ED. TURN OFF AFTER EVERY USE.
NEVER CARRY GENERATOR FROM ONE LOCATION TO ANOTHER WHILE ENGINE IS RUNNING.
ALWAYS WEAR A PROTECTIVE HEARING DEVICE. DO NOT START ENGINE IF FUEL IS SPILLED. WIPE OFF
EXCESS FUEL AND ALLOW TO DRY. STARTING THE GENERATOR WITH ELECTRICAL DE
VICES CONNECTED COULD DAMAGE THE GENERATOR AND THE CONNECTED DEVICES.
ENGINE SWITCHECON. SWITCH
FIGURE 5
DC PROTECTOR
ON OFF
TO STOP THE GENERATOR
1. Disconnect any electrical devices.
2. Flip the engine switch to the STOP position. SEE FIGURE 5
3. Turn the fuel valve to the OFF position. SEE FIGURE 4
4. Turn the fuel tank cap air vent counterclockwise to the
CLOSED position. SEE FIGURE 4
CLOSEOPEN
OPEN
ONOFF
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 13
CLOSE
FIGURE 4
primer bulb
RUN CHOKE
FIGURE 6
Page 14
USING ELECTRICAL POWER
AC Application:
1. Turn off the switch(es) of the electrical device(s) before
connecting to the generator.
2. Insert the plug(s) of the electrical device(s) into the receptacle.
3. Start electrical device(s). Let run for a few moments and then
ip the economy control switch to the ON position.
Overload Indicator Light:
The overload indicator light comes on when an overload of a connected electrical device is detected, the inverter unit overheats or the AC output voltage rises. The electronic breaker will then activate, stopping power to the generator in order to protect the generator and any connected electric devices. The output light (green) will icker and the overload indicator light (red) will turn on, then the engine will stop running. If so please follow the following steps:
1. Turn o any connected electric devices.
2. Reduce the total wattage of connected electric devices to be
within the generators range.
3. If total wattage is within range, check for blockages in the
cooling air inlet and around the control unit. If any blockages are found, remove.
4. Restart engine. Make sure to follow starting instructions.
DC Application (Option):
This usage is applicable to 12V battery charging only. Be sure that the economy control switch is in the o position while charging the battery.
1. Connect the battery charging cable to DC receptacle on the
generator.
NOTE:
2. Connect to the battery terminals using the charging leads.
3. Once the connection is conrmed make sure the DC circuit
A battery charging cable is included in the box.
Make sure the red lead is going to the positive (+) post of the battery and the black lead is going to the negative (-) post of the battery.
protector is in the ON position.
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
WARNING
DO NOT USE WORN, BARE, FRAYED OR OTHERWISE DAMAGED ELECTRICAL CORD SETS WITH THE GENERATOR. DO NOT HANDLE ANY KIND OF ELECTRICAL DEVICE WHILE STANDING IN WATER, WHILE BAREFOOT OR WHILE HANDS OR FEET ARE WET.
CAUTION
BE SURE THE ELECTRICAL DEVICES ISARE TURNED OFF BEFORE PLUGGING IN.
BE SURE THAT THE TOTAL LOAD IS WITHIN GENERATOR RATED OUTPUT.
BE SURE THE SOCKET LOAD CURRENT IS WITHIN THE SOCKET RATED CURRENT.
THE ECONOMY CONTROL SWITCH MUST BE TURNED TO THE OFF POSITION WHEN USING ELECTRIC DEVICES THAT REQUIRE A LARGE STARTING CURRENT.
CAUTION
THE AC OUTPUT OF THE GENERATOR AUTOMATICALLY RESETS WHEN THE ENGINE IS STOPPED AND THEN RESTARTED.
THE OVERLOAD INDICATOR LIGHT MAY COME ON FOR A FEW SECONDS AT FIRST WHEN USING ELECTRIC DEVICES THAT REQUIRE A LARGE STARTING CURRENT.
BE SURE THE ECONOMY CONTROL SWITCH IS IN THE OFF POSITION WHILE CHARGING BATTERIES WITH THE DC APPLICATION.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-514
Page 15
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
MAINTENANCE
GENERATOR MAINTENANCE
Please read the maintenance schedule and observe these recommendations to extend the life of your generator. Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free operation. It will also help reduce air pollution. To help you
properly care for your generator, the following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks that are more dicult, or require special tools, are best handled by professionals and are normally performed by a technician or other qualied mechanic.
Maintenance, replacement or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individuals. However, items must be serviced by an authorized dealer to obtain “no charge” emissions control service.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If you operate your engine under unusual conditions, such as sustained high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations applicable to your individual needs and use.
MAINTENANCE SCHEDULE
Maintenance Item Remarks
Spark Plug ­Type: CMR6A (TORCH) Gap: 0.6 - 0.7 mm
Engine Oil Check oil level. X
Air Filter Clean. Replace if necessary. X
Fuel Strainer Clean fuel strainer.
Choke Check choke operation. X
Valve Clearance - Intake: 0.15mm (0.006”) Exhaust: 0.20mm (0.008”)
Fuel / Oil Lines Check hoses for crack or damage.
Exhaust System Check for leakage.
Starting System Check recoil starter operation. X
Screws / Fasteners Check that all hardware is secure.
Generator Check the output light comes on. X
Check condition, adjust gap and clean. Replace if necessary.
Replace. X X
Replace if necessary.
Check and adjust when engine is cold.
Replace if necessary.
Retighten if necessary.
Check muer screen. Clean/replace if necessary
Correct if necessary.
Pre-operation
check (daily)
X
X
Initial
month
or 20 hrs
Every 3 months
or 50 hrs
Every 6
months
or 100 hrs
X
X
X
Every 12
months
or 300 hrs
X
X
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 15
Page 16
STEPS FOR WORKING ON EQUIPMENT
1. Flip the engine switch to the STOP position.
2. Replace or repair the part on the IG800W.
3. Check all parts that were repaired, or removed during repair,
that they are secure and t correctly.
NOTE: Only use approved Earthquake spare. Never replace parts that are not specically designed for the generator.
OIL MAINTENANCE
After the rst twenty hours of operating a new Viper engine the oil should be replaced, and every 100 hours of operating time thereafter. The oil should be changed every 50 hours if used under severe conditions, such as in high temperatures or
under heavy loads. Check oil periodically; do not overll!
ENGINE OIL REPLACEMENT
1. Place the machine on a level surface and warm up the en-
gine for several minutes. Then stop the engine and turn the fuel valve to the OFF position and the fuel tank cap air vent to the CLOSED position.
2. Remove the side panel on the starter handle side of the gen-
erator by loosening the four screws holding it in place.
3. Remove the oil ll cap.
4. Place an oil pan under the engine. Tilt the generator to drain
the oil completely. Once oil has been removed return the generator to the level surface.
5. Add engine oil, 10W-30 (API Service SJ, SL or better). Fill to
the upper level. For extreme high and low temperature con­ditions refer to SAE chart. SEE FIGURE 7
6. Install the oil ll cap back in place.
7. Reconnect the side panel to the generator and tighten down
the four screws.
SAE
10W-40
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
CAUTION
ENGINE MUST BE TURNED OFF AND COOL BEFORE CHECKING AND ADJUSTING ENGINE OR EQUIPMENT.
TEMPERATURE OF MUFFLER AND NEARBY AREAS MAY EXCEED 150° F 65° C. AVOID THESE AREAS.
NEVER STORE ENGINE WITH FUEL IN THE TANK INSIDE A BUILDING. POTENTIAL SPARKS MAY BE PRESENT FOR IGNITION OF FUEL AND FUEL VAPORS.
AN ADULT ONLY MUST DO MAINTENANCE AND REPAIR ON GENERATOR.
ENGINE MUST BE TURNED OFF AND COOL BEFORE ANY REPAIR OR MAINTENANCE CAN BE DONE.
DO NOT OVER FILL THE ENGINE CRANKCASE WITH OIL. HIGH OIL PRESSURE MAY RESULT, CAUSING PREMATURE ENGINE WEAR AND DAMAGE.
CAUTION
BE SURE NO FOREIGN MATERIAL ENTERS THE CRANKCASE WHEN ADDING OR CHANGING OIL.
DO NOT TILT GENERATOR WHEN ADDING OIL. THIS COULD RESULT IN OVERFILLING AND DAMAGE.
THE ENGINE SHOULD NEVER RUN WITHOUT THE AIR FILTER; EXCESSIVE PISTON AND/OR CYLINDER WEAR MAY RESULT.
CAUTION
TO AVOID INJURY OR DEATH, NEVER SIPHON FUEL BY MOUTH.
NEVER STORE GENERATOR WITH FUEL IN THE FUEL TANK INSIDE AN ENCLOSED AREA OR BUILDING.
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C
FIGURE 7
10W-30
5W-30
-20 0 20 40 60 80 100 °F
Environment Temperature
IMPORTANT
NEVER TWIST AIR FILTERS WHEN CLEANING. ALWAYS PRESS.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-516
Page 17
AIR FILTER
Maintaining an air lter cleaner in proper condition is very im­portant. Dirt induced through improperly installed, improperly serviced or inadequate lters damages and wears out engines. Keep the lter clean.
Cleaning / Replacing Air Filter:
1. Remove the side panel on the starter handle side of the gen-
erator by loosening the four screws holding it in place.
SEE FIGURE 8
2. Remove the air lter cover by loosening the one screw hold-
ing it in place and then remove the air lter.
3. Replace with a new oiled lter, or wash the current lter with
warm water and mild soap. Remember to thoroughly oil the foam lter with 30 or 40 weight motor oil and squeeze out any excess oil before reinstalling it.
NOTE: Make sure to press the lter evenly into place to en­sure that the foam is fully seated into its sealed position.
4. Reconnect the air lter cover and secure it with the screw.
5. Reconnect the side panel, securing with the four screws.
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
WARNING
ALWAYS BE SURE THE TANK CAP IS TIGHTENED SE CURELY TO PREVENT FUEL SPILLS.
THE ENGINE AND MUFFLER WILL BE VERY HOT AFTER THE ENGINE HAS BEEN RUNNING. ALLOW ENGINE TO COOL BEFORE CLEANING/REPLACING PARTS.
AVOID TOUCHING THE ENGINE OR MUFFLER WHILE THEY ARE STILL HOT WITH ANY PART OF YOUR BODY OR CLOTHING DURING INSPECTION OR REPAIR.
air lter cover
side panel
air lter
FUEL TANK STRAINER
Cleaning / Replacing:
1. Remove the fuel tank cap and strainer. SEE FIGURE 9
2. Clean the strainer with solvent. If damaged, replace.
3. Wipe the strainer and reinsert it.
NOTE: Make sure the tank cap is tightened securely.
SPARK ARRESTER
Cleaning / Replacing:
1. Remove the muer shroud. SEE FIGURE 10
2. Remove muer clamp using a athead screwdriver to re-
move the spark arrester.
4. Remove the carbon deposits on the spark arrester using a
wire brush. If damaged, replace.
5. Reinstall the spark arrester.
6. Reinstall the muer shroud.
SPARK PLUG
The recommended spark plug is a CMR6A (TORCH). For maintenance and care of the spark plug go online to www. getearthquake.com for instructions or call Earthquake customer service.
FIGURE 8
fuel tank cap
fuel tank strainer
FIGURE 9
muer clamp
spark arrester
muer shroud
CARBURETOR
Never tamper with factory setting of the carburetor.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 17
FIGURE 10
Page 18
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
TRANSPORT & STORAGE
TRANSPORTING YOUR GENERATOR
1. After using the generator, and before transporting it in a truck
bed, check that the fuel cap is screwed on (clockwise) tightly, that the fuel cap vent is closed and that the fuel valve is o. Never transport inside an enclosed space within a vehicle. Fuel or fuel vapors may ignite causing serious injury or death.
2. If fuel is present in the fuel tank, transport in an open vehicle
in an upright position.
3. If an enclosed vehicle must be used, allow generator to cool
completely and then remove fuel into an approved red fuel container. DO NOT siphon by mouth.
4. Wipe away any spilled fuel and allow to dry.
5. Run engine to use up the fuel in the carburetor and fuel tank.
Always run engine in a well ventilated area.
6. Fuel cap should be screwed down tightly, fuel cap vent closed
and fuel valve o before transporting your generator in a vehicle.
LONGTERM STORAGE
It is important to prevent gum deposits from forming in essen­tial fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during long-term storage. It is recommended to use a mini­mum 87 octane gasoline with NO ethanol content due to indi­cation that blended fuels can attract moisture and damage the an engine during storage. If your generator will not be used for more than one month, prepare it for long-term storage.
Steps for Long-Term Storage
1. Allow generator to cool completely and then remove all of
the fuel from the fuel tank into an approved fuel container. Discard appropriately.
2. Start and run engine to use up the fuel in the carburetor and
fuel tank. Be sure to close the fuel valve once complete.
3. After the engine cools down, drain oil from crankcase. Rell
with recommended grade.
4. Remove spark plug. Pour about 1/2 ounce (15 ml) of engine
oil into the cylinder (the spark plug location). Cover spark plug hole with rag. Pull the starting rope several times to coat the cylinder wall with engine oil.
5. Install and tighten the spark plug.
6. Clean the generator outer surfaces. Check that cooling air
slots and openings on generator are open and unobstructed.
7. Store the unit in a clean, dry place.
NOTE: Do not store gasoline from one season to another. If possible, store the unit indoors and cover it to give protec­tion from dust and dirt.
TROUBLESHOOTING & REPAIR
At Earthquake, we build quality and durability into the design of our products; but no amount of careful design by us, and careful maintenance by you, can guarantee a repair-free life for your Earthquake cultivator. Most repairs will be minor, and easily xed by following the suggestions in the troubleshooting guide in this section.
The guide will help you pinpoint the causes of common problems and identify remedies.
For more complicated repairs, you may want to rely on your retailer, an authorized service center or Earthquake customer service. Earthquake will make the necessary repairs if a service center is not available. A parts breakdown is located toward the end of this manual.
We will always be glad to answer any questions you have, or help you nd suitable assistance. To order parts or inquire about warranty, call or e-mail us using the contact information found in this section.
ORDERING REPLACEMENT PARTS
To order replacement parts visit www.getearthquake.com or call Earthquake customer service at 1-800-345-6007.
For other general questions, you can e-mail us at info@getearthquake.com.
Please include the following information with your order:
1) Part numbers
2) Part description
3) Quantity
4) Model number and serial number
SPARE PARTS
Only use approved Earthquake spares.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-518
Page 19
800 Watt Inverter Generator
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY/ACTION
Engine will not start 1. Engine switch in STOP position 1. Flip engine switch to ON position
2. Out of fuel 2. Refuel
3. Fuel valve in OFF position 3. Turn fuel valve to ON position
4. Spark plug wire disconnected 4. Connect spark plug wire to spark plug
5. Spark plug wet, faulty or improperly gapped 5. Clean, replace or gap spark plug
6. Economy switch in ON position 6. Flip economy switch to the OFF position; Once generator is running ip to the ON position
7. Fuel tank cap air vent in CLOSED position 7. Turn to OPEN position
Operator’s Manual
Engine starts, then runs rough
Engine is hard to start 1. Stale fuel 1. Drain old fuel and replace with fresh. Use fuel
Engine misses or lacks power
Engine runs, then quits
1. Dirty air lter 1. Clean or replace air lter
2. Choke partially engaged 2. Turn o choke
3. Defective or dirty spark plug 3. Clean or replace spark plug
4. Economy switch is defective 4. Replace economy switch
5. Carburetor out of adjustment 5. Call Earthquake Customer Service
stabilizer at end of season
2. Spark plug wire loose 2. Make sure spark wire is securely attached to spark plug
3. Dirty carburetor 3. Clean carburetor, use fuel stabilizer, new fuel can
1. Clogged fuel tank 1. Remove and clean fuel tank
2. Clogged air lter 2. Clean or replace air lter
3. Carburetor out of adjustment or bad 3. Call Earthquake Customer Service
4. Spark plug wet, faulty or improperly gapped 4. Clean, replace or gap spark plug
1. Fuel tank cap air vent in CLOSED position 1. Turn to OPEN position
2. Low fuel level 2. Add fuel to tank
3. Incorrect engine oil level 3. Check engine oil level, add or drain as needed
4. Contaminated fuel 4. Remove and replace contaminated fuel; Clean or replace fuel strainer
5. Defective low oil level switch 5. Replace low oil level switch
6. Defective ignition coil 6. Replace ignition coil
Engine revs too high 1. Carburetor out of adjustment 1. Call Earthquake Customer Service
Engine speed increases and decreases, this is normal as the generator starts up and as loads vary.
Contact Earthquake customer service at 800-345-6007 if additional assistance is needed.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 19
Page 20
ELECTRICAL WIRE DIAGRAM
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-520
Page 21
PARTS EXPLOSION & PARTS LIST
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
9
7
6
3
3
1
1
2
2
2
9,10
9
9
4,5
4
8
8
KEY PART # DESCRIPTION QT Y.
1 16116 CIRCUIT BREAKER KIT 4.5 AMP 1 2 16118 US OUTLET/SOCKET KIT 110VAC 1 3 16117 I-O SWITCH KIT WITH COVER 2 4 16113 PANEL S PLUG PANEL SIDE KIT W/
SCREWS
5 16072 SCREW M4.8 X 13 PPHB GR8.8 BLK
OX T/F
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 21
1
4
KEY PART # DESCRIPTION QT Y.
6 15993 FUEL FILL STRAINER 1 7 15992 FUEL MANUAL VENT FUEL CAP 1 8 16110 SPARK PLUG ACCESS PANEL KIT 1 9 16107 40CC 4-CYCLE COIL KIT W/ SPARK
PLUG
10 13243 SPARK PLUG CMR6A 1
1
Page 22
PARTS EXPLOSION
6,7
6,7
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
6,7
6
1,2
6
6
6
6
Fuel System Kit Explosion
3,14
6
6
6
8
8
5
5
4,5
3,16
3,15
3
3
3,4
3,4
5
4
4,5
3,4
6,7
4
9
10
11
12
13
13
2
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-522
Page 23
PARTS LIST
KEY PART # DESCRIPTION QT Y.
1 16072 SCREW M4.8 X 13 PPHB GR8.8 BLK
OX T/F 2 16111 RECOIL PANEL SIDE KIT W/ SCREWS 1 3 16086 AIR FILTER ASSEMBLY KIT WITH
CHOKE 4 16087 CARBURETOR REPLACEMENT KIT 1 5 16115 THROTTLE CONTROL KIT 1 6 16108 FUEL SYSTEM KIT 1 7 16109 REMOTE PRIMER BULB KIT W/ 2.5MM
LINES 8 13393 OIL CAP KIT WITH O-RING 1 9 16024 RECOIL ROPE GUARD 1
10 6222 CONNECTING ROD 1 11 16146 WASHER M6 X 13 X 2 FLAT ALUM 1 12 16101 RECOIL ASSEMBLY KIT 1 13 16114 RUBBER FEET KIT W/ SCREWS X4 1 14 16070 SCREW M5-0.8 X 12 PTHMS ZN 2MM
SHLDR
15 15963 AIR FILTER 1 16 15964 AIR BOX ASSEMBLY WITH CHOKE 1
NOT SHOWN PARTS
15228 LOW OIL SENSOR KIT 1
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
4
1
1
1
16106 RETAINING PIN 7/16 SHAFT X 1/2 X
0.05 DI
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 23
1
Page 24
NOTES
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-524
Page 25
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
IG800W INVERTER GENERATOR
Warranty Terms and Conditions
PRODUCT WARRANTY: 1YEAR LIMITED WARRANTY
Ardisam, Inc., a manufacturing company, warrants this EARTHQUAKE INVERTER GENERATOR to be free from defects in the material or workmanship for a period of one year from the date of purchase. During the one-year warranty of this product, Ardisam will furnish, at their discretion, parts and labor to correct any defect caused by faulty material or workmanship. Any unit used in a commercial application is covered for a period of 90 days after purchase. This warranty applies to the original owner with a proof of purchase and is not transferable. For the warranty to be valid, the product must be registered online, or the warranty card must be lled out and received by Ardisam, Inc., within 30 days of purchase.
ENGINE WARRANTY: 2YEAR LIMITED EMISSIONS CONTROL WARRANTY
SEE FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT FOR DETAILS
Ardisam, Inc., a manufacturing company warrants its Viper® Engines under a two-year limited emissions control warranty to be free from defects in materials and workmanship for the service life of the product not to exceed twenty-four consecutive months from the date of purchase for consumer applications.
*These warranties apply only to products which have not been subjected to negligent use, misuse, alteration, ac­cident, unauthorized parts, failure to use proper fuel and oil, or if repairs have been performed at non-authorized service centers. These warranties supersede all other warranties either expressed or implied and all other obliga­tions or liabilities on our part. Ardisam, does not assume, and does not authorize any other person to assume for us, any liability in connection with the sale of our products. To be at “No Charge,” warranty work must be sent directly to Ardisam, Inc. or one of our authorized service centers and performed by them. To obtain warranty service and/or replacement instructions, contact our customer service department. Ardisam, Inc. will cover the cost of shipping only for purchasers located more than 100 miles from an Ardisam authorized repair center if it is determined that warranted repair is indeed necessary. If you choose to ship your product to Ardisam for warranty repair, you must rst have prior approval from Ardisam by calling our customer service department for a return material authorization number (RMA#). Under these circumstances, all items must be shipped prepaid. Ardisam will at no charge, repair or replace, at their discretion, any defective part which falls under the conditions stated above. Ardisam retains the right to change models, specications and price without notice.
EARTHQUAKE
A Division of Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Fax (715) 822-4180
E-mail: info@getearthquake.com
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 25
Page 26
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The United States Environmental Protection Agency (EPA), together with Ardisam, Inc. (Ardisam), are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your small o-road engine (SORE). New small o-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards the federal government. Ardisam will warrant the emission control system on your engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, modi­cation or improper maintenance of your engine.
The emission control system includes all components whose failure would increase the emissions of any regulated pollutant. These components are listed in the emission-related parts list located in a subsequent section of this emissions warranty statement. Ardisam will repair your engine at no cost to you for diagnosis, replacement parts and labor, should a warrantable condition occur.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
The emission control system is warranted for two years. If, during such warranty period, any emission-related part on your engine is found to be defective in materials or workmanship, repairs or replacement will be performed by a Ardisam Authorized Warranty Service Facility.
PURCHASER’S/OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the SORE purchaser/owner, you are responsible for the comple­tion of all required maintenance as listed in your factory supplied Manual(s). For warranty purposes, Ardisam recommends that you retain all receipts covering maintenance on your SORE. However, Ardisam cannot deny warranty solely because of the lack of receipts or for your failure to ensure the completion of all scheduled mainte­nance.
As the SORE purchaser/owner, you should, however, be aware that Ardisam may deny any and/or all warranty coverage or responsibility if your SORE or a part/component thereof, has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or modications, or the use of coun­terfeit and/or “grey market” parts not made, supplied or approved by Ardisam.
You are responsible for presenting your SORE to an Ardisam Autho­rized Warranty Service Facility as soon as a problem occurs. The war­ranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Warranty service can be arranged by contacting either your selling dealer or a Ardisam Authorized Warranty Service Facility. To locate the Ardisam Authorized Warranty Service Facility nearest you, call our free number:
800-345-6007
IMPORTANT NOTE: This warranty statement explains your rights and
obligations under the Emission Control System Warranty (ECS War­ranty), which is provided to you by Ardisam pursuant to federal law. See also the Ardisam “Product Warranty” (non-emission warranties), which is enclosed herewith on a separate sheet or located in addi­tional materials accompanying this product. The ECS Warranty applies only to the emission control system of your new engine. If there is any conict in terms between the ECS Warranty and the Ardisam
Warranty, the ECS Warranty shall apply except in circumstances where the Ardisam Warranty may provide a longer warranty period. Both the ECS Warranty and the Ardisam Warranty describe important rights and obligations with respect to your new engine.
Warranty service can be performed only by an Ardisam Authorized Warranty Service Facility. When requesting warranty service, evi­dence must be presented showing the date of the sale to the original purchaser/owner. Ardisam will not be responsible for any and/or all damages or losses incurred while the engine is being transported/ shipped for inspection or warranty repairs.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING YOUR WARRANTY RIGHTS AND RESPONSIBILITIES, YOU SHOULD CONTACT ARDISAM AT THE FOLLOWING ADDRESS:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Fax (715) 822-4180
E-mail: info@ardisam.com
II. EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment us­ing small o-road engines:
(a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small o-road engines. The ECS Warranty Period shall begin on the date the new engine or equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for 24 consecu­tive months thereafter.
(b) General Emissions Warranty Coverage: Ardisam warrants to the original, end-use purchaser/owner of the new engine or equipment and to each subsequent purchaser/owner that each of its engines is...
(1) Designed, built and equipped so as to conform with all appli­cable regulations adopted by the EPA pursuant to their respective authority, and
(2) Free from defects in materials and workmanship which, at any time during the ECS Warranty Period, may cause a warranted emissions-related part to fail to be identical in all material respects to the part as described in the engine manufacturer’s application for certication.
The ECS Warranty only pertains to emissions-related parts on your engine, as follows:
(1) Any warranted, emissions-related parts that are not scheduled for replacement as required maintenance in the Maintenance Schedule (located in the section of the Manual(s) pertaining to maintenance) shall be warranted for the ECS Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by Ardisam according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-526
Page 27
Operator’s Manual
800 Watt Inverter Generator
(2) Any warranted, emissions-related part that is scheduled only for regular inspection as specied in the Maintenance Schedule (located in the section of the Manual(s) pertaining to maintenance) shall be warranted for the ECS Warranty Period. A statement in such written instructions to the eect of “repair or replace as necessary” shall not reduce the ECS Warranty Period. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remain­der of the ECS Warranty Period.
(3) Any warranted, emissions-related part that is scheduled for re­placement as required maintenance in the Maintenance Schedule (located in the section of the Manual(s) pertaining to maintenance) shall be warranted for the period of time prior to the rst scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the rst scheduled replacement, the part shall be repaired or replaced by Ardisam according to Subsection (4) below. Any such emissions­related part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period prior to the rst scheduled replacement point for such emissions-related part.
(4) Repair or replacement of any warranted, emissions-related part under this ECS Warranty shall be performed at no charge to the owner at a Ardisam Authorized Warranty Service Facility.
(5) When the engine is inspected by a Ardisam Authorized Warranty Service Facility, the owner shall not be held responsible for diag­nostic costs if the repair is deemed warrantable.
(6) Ardisam shall be liable for damages to other original engine components or approved modications proximately caused by a failure under warranty of any emission-related part covered by the ECS Warranty.
(7) Throughout the ECS Warranty Period, Ardisam shall maintain a supply of warranted emission-related parts sucient to meet the expected demand for such emission-related parts.
(8) Any Ardisam authorized and approved emission-related replacement part may be used in the performance of any ECS War­ranty maintenance or repairs and will be provided without charge to the purchaser/owner. Such use shall not reduce Ardisam’s ECS Warranty obligations.
(9) Unapproved, add-on, modied, counterfeit and/or “grey market” parts may not be used to modify or repair a Ardisam engine. Such use voids this ECS Warranty and shall be sucient grounds for disallowing an ECS Warranty claim. Ardisam shall not be held liable hereunder for failures of any warranted parts of a Ardisam engine caused by the use of such an unapproved, add-on, modied, coun­terfeit and/or “grey market” part.
EMISSION-RELATED PARTS INCLUDE THE FOLLOWING (IF EQUIPPED):
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or
fuel injection system).
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.
(iii) Cold start enrichment system.
(iv) Fuel Tank.
(2) Air Induction System
(i) Controlled hot air intake system.
(ii) Intake manifold.
(iii) Air lter.
(3) Ignition System
(i) Spark Plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system.
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
(i) EGR valve body, and carburetor spacer if applicable.
(ii) EGR rate feedback and control system.
(5) Air Injection System
(i) Air pump or pulse valve.
(ii) Valves aecting distribution of ow.
(iii) Distribution manifold.
(6) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter.
(ii) Thermal reactor.
(iii) Exhaust manifold.
(7) Particulate Controls
(i) Traps, lters, precipitators, and any other device used to cap-
ture particulate emissions.
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls.
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switch-
es.
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 27
Page 28
Earthquake™, Division of Ardisam, Inc. 1160 8th Avenue, PO Box 666 Cumberland, WI 54829 800-345-6007 | Fax 715-822-2223 E-mail: info@getearthquake.com
All weights, specications and features are approximate and are subject to change without notice. Due to continuous product improvements, product images may not be exact. Items used for props not included. Some assembly may be required.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5
Page 29
GAS/OIL
RATIO
50:1
Manuel de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
Groupe électrogène
régulé 800 W
Pièces détachées en ligne à
www.GetEarthquake.com
Produit n°: IG800W
RÉF.: OMIG800W
ECN: 9880
RÉV2: 03.09.13
© 2013 Ardisam, Inc.
Tous droits réservés
Page 30
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour votre investissement dans la qualité. Merci d’avoir acheté un groupe électrogène régulé 800 W Earthquake™. Nous nous sommes attachés à ce que l’ IG800W réponde aux plus hautes normes d’utilisation et de durabilité. Moyennant des soins corrects, il orira de nombreuses années de service able.
Veuillez lire le manuel en entier avant de l’utiliser. Earthquake se réserve le droit de changer, modier ou améliorer ce produit et cette documentation à tout moment sans préavis.
SOMMAIRE
Enregistrement ............................................................................................................................................................................................................................................................ 30
Avertissements et mesures de précaution ..................................................................................................................................................................................................31-37
Fonctions et commandes ..................................................................................................................................................................................................................................38-39
Caractéristiques .......................................................................................................................................................................................................................................................... 39
Contrôles avant utilisation ...................................................................................................................................................................................................................................... 40
Fonctionnement ...................................................................................................................................................................................................................................................41-42
Entretien ..................................................................................................................................................................................................................................................................43-45
Transport et entreposage ........................................................................................................................................................................................................................................46
Dépannage et réparation ..................................................................................................................................................................................................................................46-47
Schéma de câblage électrique .............................................................................................................................................................................................................................. 48
Vue éclatée et nomenclature des pièces .....................................................................................................................................................................................................49-51
Garantie ...................................................................................................................................................................................................................................................................53-55
INFORMATIONS FÉDÉRALES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Earthquake garantit à l’acheteur de détail d’origine que ce petit moteur non routier a été conçu, fabriqué et équipé de manière à se conformer, au moment de la vente initiale, aux règlements en vigueur de l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA).
emplacement
du numéro de série
| Cumberland, WI 54829 | USA
2013
venue
Year:
ARDISAM, INC.
58
1160 8th A
800 W
Serial No.
(dBA):
: IG800W
044
WA
16
L
Inverter Generator
Model
Type: Max. AC Output:
Mass: 9.5 kg
ENREGISTREMENT ET SERVICE APRÈSVENTE
Consigner le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace prévu pour y accéder facilement lors des commandes de pièces détachées ou demandes d’assistance technique. À l’exception des articles couverts par la garantie sur le contrôle des émissions, la garantie est valable uniquement si l’enregistrement dûment rempli est reçu par Ardisam dans les 30 jours après l’achat. (POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, VOIR LA SECTION SUR LA GARANTIE.) L’enregistrement de la garantie peut se faire en ligne à www.getearthquake.com ou par courrier à: Ardisam, 1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829, États-Unis. Pour plus de renseignements, appeler le service après-vente Earthquake au (800) 345-6007 du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 HNC.
RENSEIGNEMENTS SUR LE PROPRIÉTAIRE
Nom du propriétaire:
Adresse du propriétaire:
Ville : État/Province: Code postal : Numéro de modèle: Numéro de série: Date d’achat: Notes:
Lire ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Ce manuel contient des renseignements importants sur la SÉCURITÉ, l’ASSEMBLAGE, l’UTILISATION et l’ENTRETIEN. Le propriétaire doit veiller à ce que toute la documentation pertinente accompagne le produit. Cette documentation comprend le MANUEL, la NOMENCLATURE DES PIÈCES et les GARANTIES. Cette documentation doit être incluse pour assurer le respect des réglementations en vigueur. Le présent manuel doit rester avec le produit, notamment s’il est revendu.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1730
Page 31
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTION
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
L’assemblage correct et l’utilisation sûre et efficace de la machine relèvent de la responsabilité du propriétaire.
• Lire et suivre toutes les instructions de sécurité.
• Suivre avec attention les instructions de contrôle avant utilisation.
• Entretenir la machine conformément aux instructions et au
calendrier gurant dans le manuel de l’utilisateur Earthquake.
• S’assurer que quiconque utilise la machine est familiarisé avec toutes les commandes et mesures de précaution.
MESSAGES SPÉCIAUX
Ce manuel contient des messages spéciaux attirant l’attention sur des problèmes de sécurité et dommages potentiels à la machine, ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement et l’entretien. Veiller à lire toutes ces informations avec attention pour éviter les blessures et les dommages à la machine.
REMARQUE : Des informations générales sont fournies à travers ce manuel pouvant aider l’opérateur dans l’utilisation ou l’entretien de la machine.
Ce symbole signale des instructions de sécurité importantes qui doivent être respectées pour ne pas mettre en danger la sécurité des personnes ou du matériel. Lire et respecter toutes les instructions du manuel avant de tenter de faire fonctionner cet appareil.
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
DANGER
DANGER INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS ÉVITÉ, PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS GRAVES.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS ÉVITÉ, PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS GRAVES.
ATTENTION
ATTENTION INDIQUE UN RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES AU MATÉRIEL SI LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT CE MOTINDICATEUR NE SONT PAS RESPECTÉES.
IMPORTANT
SIGNALE DES INFORMATIONS UTILES CONCERNANT L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN DU MATÉRIEL.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR :
Veiller à lire cette section avec attention. Lire l’ensemble des
instructions d’utilisation et d’entretien de ce produit. Pour écarter les risques de blessure grave ou de mort, veiller à respecter toutes les instructions. Utiliser la machine conformément aux instructions de sécurité fournies ici et tout au long du manuel. Quiconque utilise cette machine doit lire les instructions et être familiarisé avec les commandes.
Emploi prévu / emploi détournéprévisible
IMPORTANT : Ceci est un groupe électrogène régulé motorisé qui
transforme un courant continu en une alimentation de courant alternatif stable. C’est un produit portable équipé d’un moteur à combustion interne à essence servant à produire une alimentation électrique utilisable. Il ne doit être utilisé à aucune autre n.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CE PRODUIT CONTIENT DES SUBSTANCES CHIMIQUES DÉCLARÉES RESPONSABLES DE CANCER, MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES ANOMALIES DE LA REPRODUCTION PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE.
AVERTISSEMENT
VEILLER À LIRE, À COMPRENDRE ET À RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION FIGURANT DANS CE MANUEL AVANT DE TENTER D’INSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
TOUT MANQUEMENT À OBSERVER LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES POUR L’UTILISATEUR ET D’AUTRES PERSONNES PRÉSENTES ET DES DÉGÂTS MATÉRIELS. LE TRIANGLE DANS LE TEXTE SIGNIFIE QUE DES MISES EN GARDES ET AVERTISSEMENT IMPORTANTS DOIVENT ÊTRE SUIVIS.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 31
Page 32
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Lire, comprendre et respecter toutes les instructions gurant sur la machine et dans le(s) manuel(s). Veiller à bien se familiariser avec les commandes et la bonne utilisation de la machine avant de la démarrer.
• Utiliser ce matériel exclusivement aux ns prévues.
• Veiller à se familiariser avec tous les autocollants de sécurité et
d’exploitation apposés sur ce matériel et sur tous ses outils ou accessoires.
• Ne jamais faire fonctionner dans un endroit fermé, dans un véhicule ou à l’intérieur, même avec les portes et les fenêtres ouvertes.
• Permettre l’utilisation de la machine uniquement à des personnes responsables familiarisées avec les instructions. Ne pas laisser d’enfant utiliser cette machine. Ne pas laisser d’adulte utiliser cette machine sans instruction appropriée.
• Faire fonctionner le groupe électrogène uniquement sur des surfaces planes et à l’abri de quantités excessives d’humidité, de saleté, de poussière et de vapeurs corrosives.
• Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à l’écart des courroies d’entraînement, des ventilateurs et autres pièces en mouvement. Ne jamais retirer un écran ou un carter de protection de ventilateur durant la marche de la machine.
• Ne pas utiliser la machine si tous les carters de protection et autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place.
• Voir les instructions du fabricant concernant l’utilisation et la pose d’accessoires. Utiliser exclusivement des accessoires homologués par le fabricant.
• Ne pas utiliser ce produit ni travailler dessus alors qu’on est fatigué ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments susceptibles de provoquer une somnolence ou d’altérer la capacité à utiliser la machine en toute sécurité.
• Ne PAS faire fonctionner le groupe électrogène sous la pluie ou la neige.
• Si le matériel commence à vibrer de façon anormale, arrêter le moteur, mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt. Rechercher immédiatement la cause. Les vibrations signalent généralement un problème. Si le bruit ou les vibrations de la machine augmentent, arrêter immédiatement et contrôler la machine.
• Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt.
• Contrôler régulièrement la machine. Vérier qu’aucune pièce n’est endommagée ni desserrée.
• Certaines parties du groupe électrogène deviennent extrêmement chaudes durant la marche. Pour éviter les brûlures graves, rester à la l’écart du groupe électrogène jusqu’à ce qu’il ait refroidi.
• Ne pas modier la conguration du groupe électrogène ni changer les commandes de manière à créer des conditions d’exploitation dangereuses.
• Maintenir tous les boulons, vis et écrous bien serrés.
• Ne pas transporter la machine d’un endroit à l’autre avec le moteur
en marche.
• Ne jamais utiliser le groupe électrogène ni aucune de ses parties en guise de marchepied. Le fait de se tenir sur la machine peut causer des contraintes et la rupture de pièces et produire des conditions d’exploitation dangereuses en cas de fuites de gaz d’échappement, fuites de carburant, fuites d’huile, etc.
• Si la machine est emballée, toujours la déplacer avec l’aide d’une autre personne.
• Consulter la réglementation en vigueur concernant toute restriction éventuelle dans l’utilisation de cette machine.
AVERTISSEMENT
METTRE LE GROUPE ÉLECTROGÈNE À LA TERRE AU MOYEN D’UN CONDUCTEUR DE CAPACITÉ DE COURANT SUFFISANTE.
DIAMÈTRE: 0,005 PO/A
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1732
Page 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AU PRODUIT
• Le groupe électrogène produit une tension dangereusement élevée durant la marche. Éviter le contact avec des conducteurs dénudés, bornes, raccordements, etc. durant la marche de la machine, y compris sur le matériel raccordé au groupe électrogène. Vérier que tous les capots, carters et protections appropriés sont en place avant de faire fonctionner le groupe électrogène.
• Ne jamais manipuler de quelconques câbles ou appareils électriques alors qu’on est debout dans l’eau, qu’on est pieds nus ou que les mains ou les pieds sont mouillés. Cela peut provoquer un choc électrique DANGEREUX.
• Le groupe électrogène doit être raccordé à la terre conformément à l’ensemble des normes et codes de l’électricité en vigueur avant utilisation. Un conducteur de cuivre de calibre 10 AWG doit être utilisé pour raccorder la borne de terre du groupe électrogène à une tige de mise à la terre. Un conducteur trop n peut ne pas orir une capacité de courant susante pour constituer un chemin approprié à la terre.
• Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre dans toute zone humide ou très conductrice (plancher métallique ou structure acier).
• Ne pas utiliser de cordon électrique usé, dénudé, effiloché ou autrement endommagé avec le groupe électrogène.
• En cas d’accident provoqué par un choc électrique, couper immédiatement la source d’alimentation électrique. Si ce n’est pas possible, essayer de libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER le contact direct avec la victime. Utiliser un moyen non conducteur, tel qu’une corde ou une planche, pour dégager la victime du conducteur sous tension. Si la victime a perdu conscience, administrer d’abord les premiers secours puis obtenir immédiatement une assistance médicale.
MESURES DE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE MOTEUR
Danger d’intoxication au monoxyde de carbone
Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Du monoxyde de carbone peut être présent même si on ne peut ni sentir ni voir de gaz d’échappement du moteur. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer la nausée, la perte de conscience, voire la mort, en plus d’un état de somnolence, d’étourdissement et de confusion. En présence de l’un quelconque de ces symptômes, sortir à l’air frais et obtenir immédiatement des soins médicaux.
Si le produit est fourni avec manuel séparé pour le moteur, veiller à bien le lire et à suivre toutes les mises en garde et mesures de précaution qu’il contient, en plus de celles de ce manuel.
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
DANGER
L’UTILISATION D’UN GROUPE ÉLECTROGÈNE À L’INTÉRIEUR PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES SOUS L’EFFET DU MONOXYDE DE CARBONE.
NE JAMAIS UTILISER À L’INTÉRIEUR D’UNE MAISON OU D’UN GARAGE.
UTILISER EXCLUSIVEMENT À L’EXTÉRIEUR, LOIN DE FENÊTRES, PORTES ET PRISES D’AIR.
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS DÉGAGENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ TOXIQUE INODORE ET INCOLORE. DU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ÊTRE PRÉSENT MÊME SI ON NE PEUT NI SENTIR NI VOIR DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR. L’INHALATION DE MONOXYDE DE CARBONE PEUT PROVOQUER LA NAUSÉE, LA PERTE DE CONSCIENCE, VOIRE LA MORT, EN PLUS D’UN ÉTAT DE SOMNOLENCE, D’ÉTOURDISSEMENT ET DE CONFUSION.
EN PRÉSENCE DE L’UN QUELCONQUE DE CES SYMPTÔMES, SORTIR À L’AIR FRAIS ET OBTENIR IMMÉDIATEMENT DES SOINS MÉDICAUX.
Empêcher l’intoxication au monoxyde de carbone
• Toujours démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur. Ne pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un espace fermé, même avec des portes ou des fenêtres ouvertes.
• Ne jamais essayer de ventiler l’échappement du moteur à l’intérieur. Le monoxyde de carbone peut atteindre des niveaux dangereux très rapidement.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur à un endroit où les fumées d’échappement peuvent être aspirées dans un bâtiment.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur dans un endroit mal aéré où les fumées d’échappement peuvent être piégées et diciles à dissiper (exemples: fond de fouille ou aires de travail entourées de collines).
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou partiellement fermé (exemples: bâtiments fermés sur un ou plusieurs côtés, sous une tente, abri à voiture ou sous-sol).
• Toujours faire fonctionner le moteur avec l’échappement et le silencieux pointés dans la direction opposée à l’opérateur.
• Ne jamais pointer le silencieux d’échappement vers quiconque. Les personnes présentes doivent toujours se tenir à bonne distance de la machine et de ses outils en marche.
• Ne pas modier les réglages du régulateur de moteur et ni faire tourner le moteur en surrégime.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 33
Page 34
Feux d’essence et manipulation du carburant
• Faire preuve de beaucoup de prudence pour manipuler l’essence et autres carburants. Ils sont inammables et leurs vapeurs sont explosives.
• Veiller à bien entreposer le carburant de réserve dans un bidon approprié et à l’écart de tout risque d’incendie.
• Empêcher les incendies et explosions causés par une décharge d’électricité statique. Utiliser exclusivement des bidons à carburant portables non métalliques homologués par Underwriter ’s Laboratory (U.L.) ou par l’American Society for Testing & Materials (ASTM).
• Toujours faire le plein du réservoir d’essence à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur (exemples: sous-sol, garage, grange, remise, maison, galerie, etc.). Ne jamai s remplir le rése rvoir près d’appareils à veilleuse, réchaueurs et autres sources d’inammation. Si le réservoir doit être vidangé, le faire à l’extérieur. Le carburant vidangé doit être conservé dans un bidon spéciquement conçu pour le carburant ou il doit être éliminé avec précaution.
• Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir ni ajouter du carburant avec le moteur en marche. Couper le moteur et le laisser refroidir avant de refaire le plein.
• Ne pas fumer.
• Ne jamais vidanger le carburant du moteur dans un endroit fermé.
• Toujours essuyer l’excédent (débordement) de carburant de la
surface du moteur avant de démarrer. Nettoyer immédiatement tout carburant déversé par accident. En cas de déversement accidentel, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la machine et le bidon de carburant. Nettoyer le carburant déversé et le laisser s’évaporer et sécher après avoir essuyé et avant de démarrer.
• Laisser les vapeurs de carburant s’échapper de la zone avant de démarrer le moteur.
• Vérier que le bouchon du réservoir est correctement en place avant de démarrer le moteur.
• Toujours faire fonctionner le moteur avec le bouchon de réservoir correctement fermé.
• Ne jamais fumer durant le remplissage du réservoir de carburant.
• Ne pas entreposer le moteur à l’intérieur avec du carburant dans le
réservoir. Le carburant et ses vapeurs sont très explosifs.
• Ne jamais verser de carburant directement depuis le réservoir du moteur.
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
ATTENTION
LES GAZ CHAUDS SONT UN SOUSPRODUIT NORMAL DE LA MARCHE D’UN MOTEUR À COMBUSTION INTERNE. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BRÛLURES ET LES INCENDIES.
NE PAS ALTÉRER/MODIFIER LE MOTEUR:
NE JAMAIS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR TEL QU’IL EST LIVRÉ DE L’USINE. LA MODIFICATION OU L’ALTÉRATION DU MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
AVANT DE TRAVAILLER SUR LE MOTEUR OU LA MACHINE OU DE CHANGER DES PIÈCES, VEILLER À TOUJOURS METTRE L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT EN POSITION ARRÊT.
• Ne jamais siphonner le carburant par la bouche pour vidanger le réservoir.
• Toujours faire remplir le réservoir de carburant par un adulte, jamais par un enfant.
• Ne jamais laisser une personne sous l’emprise de l’alcool ou de drogues faire le plein du moteur.
• Entreposer l’essence ou une machine avec du carburant dans le réservoir à l’écart de chaudières, poêles, chauffe-eau et autres appareils électroménagers comportant une veilleuse ou autre source d’inammation susceptible d’enammer les vapeurs d’essence.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1734
Page 35
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
BRÛLURES ET FEUX
Le silencieux, le protège-silencieux et d’autres pièces du moteur deviennent extrêmement chaudes durant la marche du moteur. Ces pièces restent très chaudes après l’arrêt du moteur.
Prévention des brûlures et des feux
• Ne jamais démonter le protège-silencieux du moteur.
• Ne jamais toucher le protège-silencieux parce qu’il est extrêmement
chaud et provoquerait des blessures graves.
• Ne jamais toucher des pièces du moteur qui deviennent chaudes après la marche.
• Toujours tenir tous matériaux et débris à l’écart du protège-silencieux et autres pièces chaudes du moteur pour écarter les risques de feu.
ENFANTS ET AUTRES PERSONNES PRÉSENTES
Il peut se produire des accidents tragiques si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants et/ou autres personnes. Ne jamais supposer que les autres personnes resteront toujours au même endroit.
• Éloigner tout le monde de la zone de travail, en particulier les jeunes enfants et les animaux. Coner la surveillance des enfants à un adulte responsable.
• Ne jamais laisser d’enfant utiliser la machine.
ENTRETIEN
• Toujours couper le moteur avant de s’éloigner de la machine, de la nettoyer, la réparer ou la contrôler. Le moteur doit être à l’arrêt et froid. Ne jamais eectuer de réglage ou de réparation avec le moteur en marche. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt pour éviter les démarrages accidentels.
• Toujours porter une protection oculaire pour eectuer des réglages ou des réparations.
• Maintenir tous les écrous et boulons bien serrés et le matériel en bon état.
• Ne jamais modier des dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement leur bon fonctionnement.
• Lors de l’entretien ou des réparations, ne pas basculer ni retourner la machine sauf sur instruction spécique dans ce manuel. Les procédures d’entretien et de réparation peuvent se faire avec la machine en position verticale. Certaines procédures sont plus faciles à eectuer si la machine est sur une plateforme surélevée ou un plan de travail.
• Pour réduire le risque d’incendie, éviter toute accumulation d’herbes, de feuilles et autres débris sur la machine. Nettoyer les déversements d’huile ou de carburant. Laisser la machine refroidir avant de la ranger.
• Nettoyer et remplacer les autocollants de sécurité et d’instruction comme il se doit.
• Pour protéger le moteur contre la surchaue, s’assurer que les ltres du moteur sont toujours en place et propres.
• Contrôler la machine avant de l’entreposer. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt et entreposer la machine à l’intérieur dans un endroit sec verrouillé ou normalement inaccessible aux enfants.
• Utiliser exclusivement des pièces d’origine Earthquake d’origine, y compris tous les écrous et boulons.
• Éviter de raccorder le groupe électrogène à des prises de courant secteur.
• Éviter de raccorder le groupe électrogène en parallèle avec un quelconque autre groupe électrogène.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 35
Page 36
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Ce groupe électrogène régulé IG800W est conçu et fabriqué pour orir toute la sécurité et la abilité qu’on est en droit d’attendre d’un leader du marché des équipements professionnels motorisés.
Le présent manuel et les instructions de sécurité qu’il contient fournissent les connaissances de base nécessaires pour utiliser ce matériel ecacement et en toute sécurité. Nous avons apposé un autocollant de sécurité sur le groupe électrogène pour rappeler certaines de ces informations importantes à l’opérateur durant l’utilisation de la machine.
Les illustrations ci-dessous ont pour objet de familiariser l’opérateur avec l’emplacement et le contenu de ces importants autocollants de sécurité, visibles durant l’exploitation normale de la machine. Veiller à les passer en revue maintenant et, en cas de doute concernant leur signication ou le respect de ces instructions, relire complètement les instructions de sécurité du manuel. Pour toute question, nos clients européens peuvent s’adresser à leur concessionnaire local, nos clients américains doivent appeler le service après-vente Earthquake.
Si un autocollant devient illisible en raison de son usure, sa décoloration ou autre dommage subi pendant l’utilisation de l’IG800W, utiliser le numéro de référence indiqué pour commander une étiquette de rechange. Nos clients européens peuvent passer commande auprès de leur concessionnaire agréé local, nos clients américains directement auprès du service après-vente Earthquake. Ces autocollants sont faciles à appliquer et constituent, pour les utilisateurs de la machine, un rappel visuel constant à respecter les mesures de précaution nécessaires à une exploitation sécuritaire et ecace du groupe électrogène régulé.
WARNING AVERTISSEMENT
Read owner’s manual before operating this machine.
Failure to follow operating instructions could result in death or serious injury.
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.
Le non-respect des instructions d’utilisation présente un danger de mort ou de blessure grave.
Dangerous when wet.
Operate unit in dry area. Failure to operate in dry area may result in death or injury.
Dangereux en présence d’humidité.
Utiliser l’appareil dans un endroit sec. L’utilisation ailleurs que dans un endroit sec présente un danger de mort ou de blessure.
CAUTION
Hot Surface, Carbon Monoxide, Keep Distance.
Muer area is hot and ejects poisionous carbon monoxide. Touching muer panel, operating unit in closed area, and not keeping distance may result in death or injury.
ATTENTION
Surface chaude, monoxyde de carbone, rester à l’écart.
Le pot d’échappement est chaud et dégage du monoxyde de carbone toxique. Le fait de toucher le panneau d’échappement, d’utiliser l’appareil dans un espace fermé et de se tenir trop près présente un danger de mort ou de blessure.
Réf.: 16037
IG800W - AUTOCOLLANT
D’AVERTISSEMENTS MULTIPLES 2
Surface chaude, monoxyde de
carbone, rester à l’écart
16037
16041
Shock hazard.
Unit must be grounded. Failure to ground unitmay result in death or injury.
Danger de choc électrique.
L’appareil doit être relié à la terre. Un appareil non relié à la terre présente un danger de mort ou de blessure.
Unit is heavy.
Team lift with a partner. Failure to team lift may result in death or injury.
L’appareil est lourd.
Le soulever à deux personnes. Le levage par une seule personne présente un danger de mort ou de blessure.
Réf.: 16041
IG800W - AUTOCOLLANT
D’AVERTISSEMENTS MULTIPLES
Lire le mode d’emploi, Dangereux en
présence d’humidité, Danger de choc
électrique, Appareil lourd.
Réf.: 16036
IG800W - AUTOCOLLANT
16036
D’AVERTISSEMENT
D’ÉCHAPPEMENT
Surface chaude, monoxyde de
carbone, rester à l’écart
CAUTION ATTENTION
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
16044
Model: IG800W Year: 2013 Type: Inverter Generator Max. AC Output: 800 W Mass: 9.5 kg L
(dBA): 58
WA
Réf.: 16044
IG800W - ÉTIQUETTE
SIGNALÉTIQUE
Nom et numéro de série du
produit
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1736
Réf.: 16045
IG800W - AVERTISSEMENT
MARCHE SANS HUILE
Ajouter l’huile moteur indiquée
Before operating, add specied engine oil to crankcase (see manual).
Vous devez ajouter de l’huile-moteur avant de démarrer le moteur. (voir le manuel).
16045
Page 37
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
WARNING AVERTISSEMENT
Fire hazard.
Shut o and cool engine prior to adding fuel.
Risque d’incendie.
Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein d’essence.
SPARK PLUG
BOUGIE
16034
Réf.: 16038
AUTOCOLLANT DE RISQUE
D’INCENDIE
Carburant moteur
inammable
16038
Réf.: 16034
IG800W - AUTOCOLLANT
D’ACCÈS À LA BOUGIE
Emplacement de la bougie
Réf.: 16043
IG800W - AUTOCOLLANT
D’AVERTISSEMENT CONTRE L’E85
Utiliser du supercarburant sans
plomb
No E85.
Use premium unleaded. E85 may cause damage.
Pas d’E85.
Utiliser du supercarburant sans plomb. L’E85 peut endommager le moteur.
16035
IG800W - AUTOCOLLANT DE
ROBINET DE CARBURANT
OFF ARRÊT
ON MARCHE
Positions Marche et Arrêt du
robinet de carburant
WARNING
AVERTISSEMENT
16043
Réf.: 16035
PRIMER BULB POIRE D’AMORÇAGE
Réf.: 16040
IG800W - AUTOCOLLANT DE
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
Instructions de démarrage et
type d’huile moteur
STARTING INSTRUCTIONS
1. Open fuel cap vent and ip enigne switch to the “ON”position
2. Turn fuel valve to the “ON” position
3. Push the primer bulb 6 times with the choke in the “OFF” position
4. Push choke lever to the “ON” position
5. Pull 6 times; if it does not start prime again and repeat
6. If it still does not start, call 800-345-6007
FUEL SHUT-OFF
ROBINET DE CARBURANT
RUN CHOKE MARCHE ÉTRANGLÉ
16061
Réf.: 16061
AUTOCOLLANT DU VOLET
DE DÉPART
Marche et Étranglé
.35 L 10W30
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Ouvrir le reniard du bouchon de carburant et mettre l’interrupteur du moteur en position «Marche»
2. Mettre le robinet de carburant en position «Marche»
3. Enfoncer la poire d’amorçage 6 fois avec le volet de départ en position «Désengagé»
4. Pousser le volet de départ jusqu’en position «Engagé»
5. Tirer 6 fois; si le moteur ne démarre pas, réamorcer et répéter
6. S’il ne démarre toujours pas, appeler le 800-345-6007
16040
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 37
Page 38
FONCTIONS ET COMMANDES
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
1 2 3 4 5
7 8 9 10 11 12 13
14
15 16
17
6
18 19
1. Interrupteur d’économie de carburant
2. Réservoir de carburant
3. Bougie
4. Silencieux
5. Poignée de transport
6. Levier du volet de départ
7. Voyant de sortie
8. Voyant indicateur de surcharge
9. Voyant d’huile
10. Protection courant continu
11. Borne de terre (masse)
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1738
20 21
12. Prise c.c.
13. Prise c.a.
14. Interrupteur du moteur
15. Tamis à carburant
16. Bouchon du réservoir de carburant
17. Poire d’amorçage
18. Lanceur à cordon
19. Robinet de carburant
20. Bouchon d’huile
21. Couvercle de ltre à air
Page 39
SYSTÈME AVERTISSEUR D’HUILE
Lorsque le niveau d’huile atteint une limite basse, le moteur s’arrête automatiquement. Pour que le moteur redémarre, le niveau d’huile doit être complété.
REMARQUE : Il est important de contrôler le niveau d’huile avant chaque utilisation.
MARCHE MARCHE ARRÊTARRÊT
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
INTERR. MOTEURÉCONOMIE
PROTECTION CC
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
L’interrupteur du moteur doit être placé en position Marche pour pouvoir démarrer et faire fonctionner le groupe électrogène. Mettre l’interrupteur du moteur en position Arrêt pour arrêter le groupe électrogène. VOIR FIGURE 1
REMARQUE : Il est conseillé de laisser l’interrupteur du moteur en position Arrêt lorsque le groupe électrogène n’est pas utilisé.
INTERRUPTEUR D’ÉCONOMIE DE CARBURANT
Lorsque l’interrupteur d’économie de carburant est en position Marche, le système économiseur de carburant régule le régime du moteur en fonction de la demande de courant. Il en résulte une baisse de la consommation et du niveau de bruit. VOIR FIGURE 1
REMARQUE : Lors du démarrage du groupe électrogène et du branchement et de la mise en marche des appareils qui y sont branchés, s’assurer que l’interrupteur d’économie de carburant est en position Arrêt. Placer l’interrupteur d’économie de carburant en position Marche une fois que tous les appareils fonctionnent normalement.
PROTECTION DU CIRCUIT DE COURANT CONTINU
La protection du circuit de courant continu s’ouvre automatiquement si la charge dépasse la puissance de sortie nominale du groupe électrogène. VOIR FIGURE 1
REMARQUE : Si le groupe électrogène s’arrête en raison d’une charge excessive, ramener la demande dans les limites de puissance de sortie nominale du groupe.
RENIFLARD DU BOUCHON DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant comporte un reniard à bouton tournant pour couper le débit de carburant. Le bouton du reniard doit être tourné dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en position Ouvert pour faire fonctionner le groupe électrogène. Cela permet l’écoulement du carburant vers le moteur. Lorsque le groupe électrogène n’est pas utilisé, tourner le bouton du reniard dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en position Fermé. Cela bloque l’entrée d’air dans le réservoir de carburant. VOIR FIGURE 2
ROBINET DE CARBURANT
Le robinet de carburant doit être en position Marche pour que le groupe électrogène fonctionne. Lorsque le groupe électrogène n’est pas utilisé, mettre le robinet de carburant en position Arrêt. VOIR FIGURE 2
FIGURE 1
FERMÉOUVERT
OPEN
ARRÊT
MARCHE
CLOSE
FIGURE 2
CARACTÉRISTIQUES
TENSION ALTERNATIVE 60 Hz - 100V, 120V, 240V SORTIE MAX 800 W SORTIE NOMINALE 700 W SORTIE C.C. 12 V / 3,0A CYLINDRÉE 40 cc TYPE DE MOTEUR 4 temps NIVEAU DE BRUIT À 7 m 58 dB
CAPACITÉ RÉSERVOIR DE CARBURANT
TYPE DE CARBURANT Essence d’indice d’octane 87 au
AUTONOMIE À 25 % de charge
CAPACITÉ RÉSERVOIR D’HUILE
TYPE D’HUILE 10W-30 (SJ, SL ou mieux) BOUGIE CMR6A (TORCH)
ÉCARTEMENT DE BOUGIE 0,6 à 0,7 mm POIDS UNITAIRE 9,5kg DIMENSIONS L x L x H cm po) 39,6x 20,8 x 35,6 (15,6 x 8,2x 14,0)
2,1 litres (0,55 gallon)
minimum SANS éthanol
REMARQUE : Si une essence contenant de l’éthanol est utilisée, il est conseillé d’ajouter un stabilisateur de carburant dans les proportions spéciées par le fabricant
8,2 heures
0,35 l (11,8 oz)
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 39
Page 40
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
REMARQUE : Les contrôles avant utilisation doivent être eectués chaque fois que le groupe électrogène est utilisé.
CONTRÔLE DU CARBURANT
S’assurer qu’il y a susamment de carburant dans le réservoir. Si le niveau est bas, refaire le plein avec de l’essence d’indice d’octane 87 au minimum et ne contenant PAS d’éthanol.
• Veiller à bien utiliser le tamis à carburant sur l’orice de remplissage.
• Le réservoir de carburant a une capacité de 2,1 litres (0,55 gallon).
Remplissage du réservoir de carburant :
1. S’assurer que le groupe électrogène n’est pas en marche et qu’il est complètement froid avant de refaire le plein de carburant.
2. Se placer dans un endroit bien aéré, à l’extérieur, à l’écart de ammes et d’étincelles.
3. Nettoyer les saletés autour du bouchon de réservoir.
4. Desserrer lentement le bouchon de réservoir. Empêcher le bouchon de toucher de la saleté ou des matières étrangères.
5. Verser le carburant avec précaution sans en renverser.
6. Ne pas remplir complètement le réservoir, prévoir de l’espace pour la dilatation du carburant.
7. Remettre immédiatement le bouchon de réservoir en place et le serrer. Essuyer tout carburant déversé et laisser sécher avant de démarrer le moteur.
CONTRÔLE DE L’HUILE MOTEUR
Vérier que l’huile est au niveau supérieur de l’orice de remplissage d’huile. Compléter le niveau comme il se doit.
Ajout/contrôle de l’huile moteur:
1. S’assurer que le groupe électrogène est posé sur une surface de niveau avant de contrôler ou compléter le niveau d’huile.
2. Déposer le panneau latéral sur le côté lanceur de moteur du groupe électrogène. Quatre vis doivent être retirées, une dans chaque coin du panneau latéral.
REMARQUE :
3. Nettoyer le pourtour de l’orice de remplissage.
4. Retirer le bouchon d’huile et vérifier le niveau d’huile moteur.
VOIR FIGURE 3
5. Si le niveau d’huile est en dessous du repère de niveau inférieur, le compléter avec de l’huile 10W-30 (SJ, SL ou mieux) jusqu’au repère de niveau supérieur (capacité 0,35 l / 11,8 oz). VOIR FIGURE 3
REMARQUE :
La machine est fournie avec un tournevis à tête Phillips.
Changer l’huile si elle est sale.
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
AVERTISSEMENT
NE PAS REFAIRE LE PLEIN DU RÉSERVOIR ALORS QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE OU ENCORE CHAUD. TOUJOURS FERMER LE ROBINET DE CARBURANT AVANT DE REFAIRE LE PLEIN.
PRENDRE GARDE DE NE PAS LAISSER ENTRER DE POUSSIÈRE, SALETÉ, EAU OU AUTRE MATIÈRE ÉTRANGÈRE DANS LE RÉSERVOIR.
NE PAS REMPLIR PLUS HAUT QUE LE TAMIS DU RÉSERVOIR SOUS PEINE DE DÉBORDEMENT EN CAS DE DILATATION DU CARBURANT.
TENIR TOUTE FLAMME NUE À L’ÉCART.
ATTENTION
LE MOTEUR EST LIVRÉ DE L’USINE SANS HUILE. DE L’HUILE MOTEUR DOIT Y ÊTRE AJOUTÉE AVANT DE LE DÉMARRER. SI LE MOTEUR EST DÉMARRÉ SANS HUILE, IL PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ DE FAÇON IRRÉPARABLE ET IL NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE.
NE JAMAIS ENTREPOSER LE MOTEUR À L’INTÉRIEUR AVEC DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR. LE CARBURANT ET SES VAPEURS SONT TRÈS INFLAMMABLES.
SEUL UN ADULTE DEVRA MANIPULER L’ESSENCE ET FAIRE LE PLEIN DU RÉSERVOIR.
TOUJOURS MANIPULER LE CARBURANT DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ, À L’EXTÉRIEUR, À L’ÉCART DE FLAMMES OU D’ÉTINCELLES.
NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR EN CAS DE DÉVERSEMENT ACCIDENTEL DE CARBURANT. ESSUYER LE CARBURANT DÉVERSÉ ET LAISSER SÉCHER. ÉLOIGNER LE MOTEUR DE LA ZONE POUR ÉVITER LES ÉTINCELLES.
IMPORTANT
NE PAS PULVÉRISER D’EAU SUR OU À PROXIMITÉ DE LA PARTIE ÉLECTRONIQUE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE CAR CELA PEUT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES.
Déposer le panneau latéral
MISE À LA TERRE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
Veiller à relier le groupe électrogène à la terre comme il se doit. Le groupe électrogène doit reposer sur une surface ferme et horizontale avec un dégagement d’au moins 1,5m tout autour.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1740
bouchon d’huile
niveau supérieur
niveau inférieur
FIGURE 3
Page 41
UTILISATION
DÉMARRAGE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
Avant de démarrer, vérifier que rien n’est branché sur le groupe électrogène et qu’il est dans une position stable. L’interrupteur d’économie de carburant doit être en position Arrêt jusqu’à ce que le groupe électrogène et les appareils qui y sont raccordés par la suite fonctionnent normalement.
1. Tourner le reniard du bouchon de carburant jusqu’en position Ouvert. VOIR FIGURE 4
2. Mettre le robinet de carburant en position Marche. VOIR
FIGURE 4
3. Mettre l’interrupteur du moteur en position Marche. VOIR FIGURE 5
4. Enfoncer la poire d’amorçage six fois avec le volet de départ en position Marche. VOIR FIGURE 6
REMARQUE : que pour les démarrages à froid et après avoir refait le plein.
5. Placer le levier du volet de départ en position Étranglé. VOIR FIGURE 6
REMARQUE :
6. D’une main, tenir la poignée de transport du groupe électrogène. De l’autre main, tirer la poignée du lanceur lentement jusqu’à ressentir une résistance (c’est le point de «compression»). Ramener la poignée à sa position initiale puis tirer vigoureusement. Ne pas dérouler complètement le cordon. Après le démarrage, ramener lentement la poignée du lanceur à sa position initiale.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, l’amorcer une nouvelle fois et répéter.
7. Laisser le moteur chauer.
8. Ramener le levier du volet de départ en position Marche. VOIR
FIGURE 6
9. Laisser le moteur tourner à vide pendant quelques minutes.
REMARQUE : Pour une utilisation par temps froid, entreposer la machine dans un endroit frais. Le transfert de la machine du froid au chaud peut provoquer l’accumulation d’une condensation préjudiciable.
L’amorçage du moteur n’est normalement nécessaire
Cela n’est pas nécessaire si le moteur est chaud.
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
AVERTISSEMENT
S’ASSURER QUE LA MACHINE EST EN POSITION STABLE AVANT DE TIRER SUR LA POIGNÉE DU LANCEUR.
ATTENTION
SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS APRÈS LA PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE APRÈSVENTE AU 8003456007.
LE CORDON DU LANCEUR PEUT PROVOQUER UNE BRUSQUE TRACTION INATTENDUE EN DIRECTION DU MOTEUR. SUIVRE LES INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE.
NE JAMAIS LAISSER LE MOTEUR EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. LE COUPER APRÈS CHAQUE UTILISATION.
NE JAMAIS PORTER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE D’UN ENDROIT À UN AUTRE AVEC LE MOTEUR EN MARCHE.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE.
NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR EN CAS DE DÉVERSEMENT ACCIDENTEL DE CARBURANT. ESSUYER LE CARBURANT DÉVERSÉ ET LAISSER SÉCHER.
LE DÉMARRAGE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ALORS QUE DES APPAREILS ÉLECTRIQUES Y SONT BRANCHÉS PEUT ENDOMMAGER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE ET LES APPAREILS RACCORDÉS.
INTERR. MOTEURÉCONOMIE
MARCHE MARCHE ARRÊTARRÊT
FIGURE 5
PROTECTION CC
POUR ARRÊTER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE
1. Débrancher tous les appareils électriques.
2. Mettre l’interrupteur du moteur en position Arrêt. VOIR FIGURE 5
3. Mettre le robinet de carburant en position Arrêt. VOIR FIGURE 4
4. Tourner le reniflard du bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en position Fermé. VOIR
FIGURE 4
FERMÉOUVERT
OPEN
ARRÊT
MARCHE
CLOSE
FIGURE 4
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 41
poire d’amorçage
MARCHE ÉTRANGLÉ
FIGURE 6
Page 42
UTILISATION DU COURANT ÉLECTRIQUE
Courant alternatif:
1. Mettre les appareils électriques en position d’arrêt avant de les raccorder au groupe électrogène.
2. Brancher la ou les ches des appareils électriques dans la prise.
3. Mettre les appareils électriques en marche. Laisser fonctionner quelques instants puis mettre l’interrupteur d’économie de carburant en position Marche.
Voyant indicateur de surcharge:
Le voyant indicateur de surcharge s’allume lorsqu’une demande excessive par les appareils raccordés est détectée, si l’onduleur surchaue ou si la tension de la sortie de courant alternatif augmente. Le disjoncteur électronique se déclenche et coupe l’alimentation du groupe électrogène an de le protéger ainsi que tous les appareils électriques raccordés. Le voyant de sortie (vert) clignote et le voyant indicateur de surcharge (rouge) s’allume, puis le moteur s’arrête. Si cela se produit, faire ce qui suit:
1. Éteindre tous les appareils électriques raccordés.
2. Ramener la puissance totale des appareils électriques raccordés dans les limites du groupe électrogène.
3. Si la puissance totale est déjà dans ces limites, vérier l’absence d’obstruction au niveau de l’admission d’air de refroidissement et autour du module de commande. Éliminer toute obstruction éventuelle.
4. Redémarrer le moteur. Veiller à bien suivre les instructions de démarrage.
Courant continu (en option):
Cette source est destinée uniquement à la recharge de batteries 12V. Vérier que l’interrupteur d’économie de carburant est en position Arrêt durant la charge de la batterie.
1. Raccorder le câble de recharge de batterie à la prise de courant continu du groupe électrogène.
REMARQUE : batterie.
2. Brancher les ls du câble de recharge aux bornes de la batterie. Veiller à bien placer le l rouge sur la cosse positive (+) et le l noir sur la cosse négative (-) de la batterie.
3. Une fois le raccordement vérié, s’assurer que la protection du circuit de courant continu est en position Marche.
La machine est fournie avec un câble de recharge de
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER DE CORDON ÉLECTRIQUE USÉ, DÉNUDÉ, EFFILOCHÉ OU AUTREMENT ENDOMMAGÉ AVEC LE GROUPE ÉLECTROGÈNE. NE MANIPULER AUCUN APPAREIL ÉLECTRIQUE ALORS QU’ON EST DEBOUT DANS L’EAU, QU’ON EST PIEDS NUS OU QUE LES MAINS OU LES PIEDS SONT MOUILLÉS.
ATTENTION
S’ASSURER QUE LES APPAREILS ÉLECTRIQUES SONT À L’ARRÊT AVANT DES LES BRANCHER.
S’ASSURER QUE LA CHARGE TOTALE EST DANS LES LIMITES DE PUISSANCE NOMINALE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE.
S’ASSURER QUE LE COURANT DE CHARGE DE LA PRISE EST DANS LES LIMITES D’INTENSITÉ NOMINALE DE LA PRISE.
L’INTERRUPTEUR D’ÉCONOMIE DE CARBURANT DOIT ÊTRE EN POSITION ARRÊT LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES NÉCESSITANT UN FORT COURANT DE DÉMARRAGE.
ATTENTION
LA SORTIE DE COURANT ALTERNATIF DU GROUPE ÉLECTROGÈNE SE RÉINITIALISE AUTOMATIQUEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST ARRÊTÉ PUIS REDÉMARRÉ.
LE VOYANT INDICATEUR DE SURCHARGE PEUT S’ALLUMER QUELQUES SECONDES EN CAS D’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES NÉCESSITANT UN FORT COURANT DE DÉMARRAGE.
VÉRIFIER QUE L’INTERRUPTEUR D’ÉCONOMIE DE CARBURANT EST EN POSITION ARRÊT DURANT LA CHARGE DE BATTERIES SUR LA SORTIE DE COURANT CONTINU.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1742
Page 43
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
Veiller à lire le calendrier d’entretien et à respecter les délais préconisés pour étendre la durée de service du groupe électrogène. Un bon entretien est indispensable à un fonctionnement sûr, économique et sans panne de la machine. Cela réduit également la pollution de l’air.
Pour assurer des soins corrects du groupe électrogène, les pages suivantes comportent un calendrier d’entretien, des instructions de contrôle courant et des instructions d’entretien élémentaire au moyen d’outils à mains de base. Il est préférable de coner à des professionnels les tâches d’entretien ou de réparation plus diciles ou nécessitant un outillage spécial et qui sont normalement eectuées par un technicien ou autre mécanicien qualié.
L’entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être eectués par tout mécanicien ou atelier de réparation de moteurs non routiers. Toutefois, ces éléments doivent être conés à un concessionnaire agréé pour bénécier d’un service de contrôle des émissions «sans frais».
Le calendrier d’entretien s’applique à des conditions normales d’utilisation. Si le moteur est utilisé dans des conditions inhabituelles, notamment une exploitation soutenue sous forte charge ou température élevée ou des conditions exceptionnellement humides ou poussiéreuses, obtenir des conseils relatifs à ces besoins et emplois particuliers auprès du concessionnaire.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Contrôle avant
Opération d’entretien Observations
utilisation
(quotidien)
Bougie ­Type: CMR6A (TORCH) Écartement: 0,6 à 0,7 mm
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile. X
Filtre à air Nettoyer. Remplacer si nécessaire. X
Tamis à carburant Nettoyer le tamis à carburant.
Volet de départ Contrôler le fonctionnement du volet de
Jeu des soupapes - Admission: 0,15 mm (0,006 po) Échappement: 0,20 mm (0,008 po)
Conduites de carburant / huile
Système d’échappement Vérier l’étanchéité.
Système de démarrage Vérier le fonctionnement du lanceur à
Visserie Vérier que toute la visserie est bien
Groupe électrogène Vérier que le voyant de sortie s’allume. X
Contrôler l’état, ajuster l’écartement et nettoyer. Remplacer si nécessaire.
Changer. X X
Remplacer si nécessaire.
départ.
Contrôler et ajuster avec le moteur froid.
Vérier le bon état des durites (tuyaux). Remplacer si nécessaire.
Resserrer si nécessaire.
Contrôler le pare-étincelle du silencieux. Nettoyer/remplacer si nécessaire.
cordon.
serrée. Rectier si nécessaire.
X
X
X
X
Premier mois ou
20 h
Tous les
3mois ou
50 h
Tous les
6mois ou
100 h
X
X
X
Tous les
12mois ou
300 h
X
X
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 43
Page 44
TRAVAILLER SUR LA MACHINE
1. Mettre l’interrupteur du moteur en position Arrêt.
2. Remplacer ou réparer la pièce défectueuse sur l’IG800W.
3. Contrôler toutes les pièces réparées ou déposées durant la réparation pour vérier qu’elles sont correctement xées.
REMARQUE : Utiliser exclusivement des pièces de rechange Earthquake homologuées. Ne jamais utiliser de pièces de rechange qui ne sont pas spéciquement conçues pour le groupe électrogène.
ENTRETIEN DU CIRCUIT D’HUILE
L’huile d’un moteur Viper neuf doit être changée au bout des vingt premières heures de marche puis toutes les 100 heures de marche par la suite. L’huile doit être changée toutes les 50 heures en cas d’utilisation sous des conditions diciles, telles qu’aux hautes températures ou sous des charges élevées. Contrôler le niveau régulièrement, ne pas trop remplir!
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
1. Placer la machine sur une surface de niveau et laisser chauer le moteur pendant quelques minutes. Arrêter ensuite le moteur et mettre le robinet de carburant en position Arrêt et le reniard du bouchon de carburant en position Fermé.
2. Déposer le panneau latéral sur le côté lanceur du groupe électrogène en desserrant ses quatre vis de xation.
3. Retirer le bouchon d’huile.
4. Placer un bac à huile sous le moteur. Basculer le groupe électrogène pour vidanger complètement l’huile. Une fois que l’huile a été vidangée, remettre le groupe électrogène sur une surface de niveau.
5. Remplir d’huile moteur 10W-30 (classe API SJ, SL ou mieux). Remplir jusqu’au repère supérieur. Pour les conditions de température extrêmement basses ou élevées, se reporter au tableau SAE. VOIR
FIGURE 7
6. Remettre le bouchon d’huile en place.
7. Remonter le panneau latéral sur le groupe électrogène et resserrer les quatre vis.
SAE
10W-40
10W-30
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
ATTENTION
COUPER LE MOTEUR ET LE LAISSER REFROIDIR AVANT TOUT CONTRÔLE OU RÉGLAGE DU MOTEUR OU DU MATÉRIEL.
LA TEMPÉRATURE DU SILENCIEUX ET DES SURFACES VOISINES PEUT DÉPASSER 65 ºC 150 ºF. ÉVITER DE TOUCHER CES SURFACES.
NE JAMAIS ENTREPOSER LE MOTEUR AVEC DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR À L’INTÉRIEUR D’UN BÂTIMENT. CELA PRÉSENTE UN RISQUE D’INFLAMMATION DU CARBURANT OU DE SES VAPEURS PAR DES ÉTINCELLES POTENTIELLES.
SEUL UN ADULTE DEVRA EFFECTUER L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS SUR LE GROUPE ÉLECTROGÈNE.
COUPER LE MOTEUR ET LE LAISSER REFROIDIR AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION.
NE PAS TROP REMPLIR LE CARTER D’HUILE DU MOTEUR. CELA PEUT PRODUIRE UNE PRESSION ÉLEVÉE DE L’HUILE ENTRAÎNANT UNE USURE PRÉMATURÉE ET DES DOMMAGES DU MOTEUR.
ATTENTION
S’ASSURER QU’AUCUNE MATIÈRE ÉTRANGÈRE NE PÉNÈTRE DANS LE CARTER DURANT L’AJOUT OU LE CHANGEMENT D’HUILE.
NE PAS INCLINER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE DURANT L’AJOUT D’HUILE. CELA PEUT ENTRAÎNER UN REMPLISSAGE EXCESSIF ET DES DOMMAGES.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR SANS FILTRE À AIR; CELA PEUT PROVOQUER UNE USURE EXCESSIVE DU PISTON ET/OU DU CYLINDRE.
ATTENTION
POUR ÉCARTER LES DANGERS DE BLESSURE OU DE MORT, NE JAMAIS SIPHONNER LE CARBURANT PAR LA BOUCHE.
NE JAMAIS ENTREPOSER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE AVEC DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR À L’INTÉRIEUR D’UN BÂTIMENT OU D’UN LOCAL FERMÉ.
5W-30
-20 0 20 40 60 80 100 °F
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C
Température ambiante
FIGURE 7
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1744
IMPORTANT
NE JAMAIS VRILLER LES FILTRES À AIR DURANT LEUR NETTOYAGE. TOUJOURS LES PRESSER.
Page 45
FILTRE À AIR
Il est très important de maintenir le ltre à air propre et en bon état. La saleté introduite à travers des ltres mal installés, mal entretenus ou inadaptés peut user ou endommager le moteur. Garder le ltre propre.
• Nettoyage / remplacement du ltre à air:
1. Déposer le panneau latéral sur le côté lanceur du groupe électrogène en desserrant ses quatre vis de xation. VOIR FIGURE8
2. Déposer le couvercle de ltre à air en desserrant sa vis de xation puis retirer le ltre à air.
3. Remplacer par un ltre huilé neuf ou laver le ltre existant à l’eau tiède et au savon doux. Penser à huiler soigneusement le ltre en mousse avec de l’huile moteur d’indice 30 ou 40 et essorer tout excédent d’huile avant de le remettre en place.
REMARQUE : Veiller à bien appuyer uniformément sur le ltre pour s’assurer que la mousse est complètement engagée de façon étanche dans son logement.
4. Remonter le couvercle de ltre à air et le rattacher avec la vis.
5. Remonter le panneau latéral en l’attachant avec les quatre vis.
TAMIS DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Nettoyage / remplacement:
1. Retirer le bouchon et le tamis du réservoir de carburant. VOIR FIGURE 9
2. Nettoyer le tamis avec du solvant. Le remplacer s’il est endommagé.
3. Essuyer le tamis et le remettre en place.
REMARQUE : Veiller à bien resserrer le bouchon du réservoir.
PAREÉTINCELLE
Nettoyage / remplacement:
1. Déposer la coie du silencieux. VOIR FIGURE 10
2. Retirer le collier de serrage du silencieux à l’aide d’un tournevis plat pour déposer le pare-étincelle.
4. Éliminer les dépôts carbonés du pare-étincelle à l’aide d’une brosse métallique. Le remplacer s’il est endommagé.
5. Remonter le pare-étincelle.
6. Remonter la coie du silencieux.
BOUGIE
La bougie recommandée est une CMR6A TORCH. Voir les instructions d’entretien de la bougie en ligne à www.getearthquake.com ou appeler le service après-vente Earthquake.
CARBURATEUR
Ne jamais modier le réglage d’usine du carburateur.
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
AVERTISSEMENT
TOUJOURS S’ASSURER QUE LE BOUCHON DU RÉSERVOIR EST BIEN SERRÉ AFIN D’ÉVITER LES DÉBORDEMENTS DE CARBURANT.
LE MOTEUR ET LE SILENCIEUX SONT TRÈS CHAUDS APRÈS LA MARCHE DU MOTEUR. LAISSER LE MOTEUR REFROIDIR AVANT DE NETTOYER OU DE CHANGER DES PIÈCES.
ÉVITER DE TOUCHER LE MOTEUR OU LE SILENCIEUX ENCORE CHAUDS AVEC UNE QUELCONQUE PARTIE DU CORPS OU DES VÊTEMENTS DURANT LE CONTRÔLE OU LA RÉPARATION.
couvercle de ltre à air
panneau latéral
collier de serrage du silencieux
pare-étincelle
coie du silencieux
ltre à air
FIGURE 8
bouchon de carburant
tamis à carburant
FIGURE 9
FIGURE 10
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 45
Page 46
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
TRANSPORT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
1. Après avoir utilisé le groupe électrogène et avant de le transporter sur un plateau de camionnette, vérier que le bouchon de carburant est bien serré (sens des aiguilles d’une montre), que le reniard du bouchon de carburant est fermé et que le robinet de carburant est en position d’arrêt. Ne jamais transporter dans un espace fermé à l’intérieur d’un véhicule. Le carburant ou ses vapeurs peuvent s’enammer et provoquer des blessures graves ou la mort.
2. S’il y a du carburant dans le réservoir, transporter la machine dans un véhicule ouvert en position verticale.
3. Si un véhicule fermé doit être utilisé, laisser le groupe électrogène refroidir complètement puis vidanger le carburant dans un bidon rouge homologué. NE PAS siphonner par la bouche.
4. Essuyer tout carburant déversé et laisser sécher.
5. Faire tourner le moteur pour consommer le reste de carburant présent dans le carburateur et le réservoir. Toujours faire tourner le moteur dans un endroit bien aéré.
6. Le bouchon de carburant doit être bien serré, le reniard du bouchon de carburant fermé et le robinet de carburant en position d’arrêt avant de transporter le groupe électrogène dans un véhicule.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Il est important d’empêcher la formation de résidus gommeux dans les parties essentielles du circuit de carburant telles que le carburateur, la durite ou le réservoir durant l’entreposage à long terme. Il est conseillé d’utiliser une essence d’indice d’octane 87 au minimum et ne contenant PAS d’éthanol car les carburants mélangés peuvent attirer l’humidité et endommager le moteur durant l’entreposage. Si le groupe électrogène ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus, le préparer pour l’entreposage à long terme.
Préparation à l’entreposage de longue durée
1. Laisser le groupe électrogène refroidir complètement puis vidanger le carburant du réservoir dans un bidon homologué. L’éliminer comme il se doit.
2. Démarrer le moteur et le faire tourner pour consommer le reste de carburant présent dans le carburateur et le réservoir. Veiller ensuite à fermer le robinet de carburant.
3. Une fois que le moteur a refroidi, vidanger l’huile du carter. Refaire le plein avec une huile de viscosité conseillée.
4. Retirer la bougie. Verser environ 15 ml (1/2 oz) d’huile moteur dans le cylindre (par le trou de bougie). Couvrir le trou de bougie avec un chion. Tirer plusieurs fois sur le cordon du lanceur pour enduire la chemise du cylindre d’huile moteur.
5. Remonter et serrer la bougie.
6. Nettoyer les surfaces extérieures du groupe électrogène. Vérier que les fentes et ouvertures d’air de refroidissement du groupe électrogène sont ouvertes et non obstruées.
7. Entreposer la machine dans un endroit propre et sec.
REMARQUE : Ne pas conserver l’essence d’une saison à l’autre. Autant que possible, entreposer la machine à l’intérieur et la couvrir pour la protéger contre la poussière et la saleté.
DÉPANNAGE ET RÉPARATION
Chez Earthquake, nous intégrons la qualité et la durabilité dans la conception de nos produits; mais toute la conception soignée et tout l’entretien attentionné ne sauraient garantir une existence totalement exempte de réparation de cette machine Earthquake. La majorité des problèmes sont mineurs et aisément résolus en suivant les indications du guide de dépannage qui suit.
Ce guide aide à diagnostiquer les causes des problèmes les plus courants et à identier leurs solutions.
Pour les réparations plus compliquées, il est préférable de s’adresser au revendeur, à un centre de réparation agréé ou au service après-vente Earthquake. Earthquake eectuera les réparations nécessaires si aucun centre de réparation n’est disponible. Une liste des pièces détachées est fournies vers la n de ce manuel.
Nous sommes toujours heureux de répondre à toute question ou d’aider à trouver l’assistance qui convient. Pour commander des pièces ou se renseigner sur la garantie, communiquer avec nous par téléphone ou par courriel en utilisant les coordonnées fournies dans cette section.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, visiter www.getearthquake. com ou appeler le service après-vente Earthquake au 18003456007.
Pour les questions plus générales, envoyer un courriel à info@getearthquake.com.
Veiller à joindre les renseignement suivants à la commande:
1) Référence des pièces
2) Description des pièces
3) Quantité
4) Numéro de modèle et numéro de série
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser exclusivement des pièces de rechange Earthquake homologuées.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1746
Page 47
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION/ACTION
Le moteur ne démarre pas 1. Interrupteur du moteur en position Arrêt 1. Mettre l’interrupteur du moteur en position MARCHE
2. Panne d’essence 2. Refaire le plein
3. Robinet de carburant en position Arrêt 3. Mettre le robinet de carburant en position Marche
4. Câble de bougie débranché 4. Brancher le câble sur la bougie
5. Bougie humide, défectueuse ou d’écartement incorrect
6. Interrupteur d’économie en position Marche 6. Mettre l’interrupteur d’économie en position Arrêt; une
7. Reniard du bouchon de carburant en position Fermé 7. Mettre en position Ouvert
5. Nettoyer, changer ou régler la bougie
fois le groupe électrogène en marche, le mettre en position
Marche
Le moteur démarre mais a des ratés
Le moteur est difficile à démarrer
Le moteur a des ratés ou manque de puissance
Le moteur tourne, puis cale
1. Filtre à air sale 1. Nettoyer ou changer le ltre à air
2. Levier de départ partiellement engagé 2. Désengager le levier de départ
3. Bougie sale ou défectueuse 3. Nettoyer ou changer la bougie
4. Interrupteur d’économie défectueux 4. Changer l’interrupteur d’économie
5. Le carburateur est déréglé 5. Appeler le service après-vente Earthquake
1. Carburant vicié 1. Vidanger le carburant usagé et le remplacer par du frais. Utiliser du stabilisateur de carburant en n de saison
2. Câble de bougie lâche 2. Vérier que le câble de bougie est solidement engagé sur la bougie
3. Carburateur sale 3. Nettoyer le carburateur, utiliser du stabilisateur de carburant, un bidon neuf
1. Réservoir de carburant obstrué 1. Démonter et nettoyer le réservoir
2. Filtre à air encrassé 2. Nettoyer ou changer le ltre à air
3. Carburateur déréglé ou défectueux 3. Appeler le service après-vente Earthquake
4. Bougie humide, défectueuse ou d’écartement
incorrect
1. Reniard du bouchon de carburant en position Fermé 1. Mettre en position Ouvert
2. Bas niveau de carburant 2. Compléter le niveau du réservoir
3. Niveau d’huile moteur incorrect 3. Contrôler le niveau d’huile moteur, compléter ou vidanger
4. Carburant sale 4. Vidanger et changer le carburant sale; nettoyer ou
5. Contacteur de bas niveau d’huile défectueux 5. Changer le contacteur de bas niveau d’huile
6. Bobine d’allumage défectueuse 6. Changer la bobine d’allumage
4. Nettoyer, changer ou régler la bougie
comme il se doit
changer le tamis à carburant
Régime moteur trop élevé 1. Le carburateur est déréglé 1. Appeler le service après-vente Earthquake
Le régime du moteur augmente et diminue, c’est normal lorsque le groupe électrogène démarre et lorsque la demande varie. Appeler le service après-vente Earthquake au 800-345-6007 pour tout besoin d’assistance supplémentaire.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 47
Page 48
SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Bobinage c.c.
Moteur pas-à-pas
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
Bobinage
principal
Bobinage
de commande
Enroulement
Bougie
Capteur d’huile
Bobinage d’allumage
Bobinage ressort
haute
pression
Onduleur
BL
BU
G Y P
GR
NOIR BLEU VERT
JAUNE
VIOLET
GRIS
Br
R
W
O
Y/G
PI
Interrupteur
d’économie
SORTIE
SURCHARGE
HUILE BASSE
Interrupteur
moteur
BRUN
ROUGE
BLANC
ORANGE
JAUNE/VERT
ROSE
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1748
Page 49
VUE ÉCLATÉE ET NOMENCLATURE DES PIÈCES
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
9
7
9,10
9
6
9
3
3
4,5
1
1
4
8
8
2
2
2
REP. RÉF.
PIÈCE
1 16116 KIT DISJONCTEUR 4,5 A 1 2 16118 KIT PRISE DE COURANT É.U. 110 VCA 1 3 16117 KIT INTERRUPTEUR I-O AVEC COUVERCLE 2 4 16113 KIT PANNEAU CÔTÉ BOUGIE AVEC VIS 1 5 16072 VIS M4.8 X 13 PPHB GR8.8 OX NOIR T/F 4
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 49
DESCRIPTION QTÉ
REP. RÉF.
PIÈCE
6 15993 TAMIS À CARBURANT 1 7 15992 BOUCHON CARBURANT À RENIFLARD
8 16110 KIT PANNEAU D’ACCÈS DE BOUGIE 1 9 16107 KIT BOBINE 4 TEMPS 40 CC AVEC
10 13243 BOUGIE CMR6A 1
DESCRIPTION QTÉ
MANUEL
BOUGIE
1
1
Page 50
VUES ÉCLATÉES
6,7
6,7
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
6,7
6
6
6
6
6
Vue éclatée du circuit de carburant
1,2
3,14
6
6
6
8
8
5
5
5
4,5
6,7
4
4,5
3,16
3,15
3
3,4
3,4
3,4
9
4
3
10
11
12
13
13
2
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1750
Page 51
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
REP. RÉF.
PIÈCE
1 16072 VIS M4.8 X 13 PPHB GR8.8 OX NOIR T/F 4 2 16111 KIT PANNEAU CÔTÉ LANCEUR AVEC VIS 1 3 16086 KIT FILTRE À AIR AVEC VOLET DE DÉPART 1 4 16087 KIT CARBURATEUR DE RECHANGE 1 5 16115 KIT COMMANDE DES GAZ 1 6 16108 KIT CIRCUIT DE CARBURANT 1 7 16109 KIT POIRE D’AMORÇAGE SÉPARÉE AVEC
8 13393 KIT BOUCHON D’HUILE AVEC JOINT
9 16024 PROTÈGE-CORDON DE LANCEUR 1 10 6222 TRINGLE DE LIAISON 1 11 16146 RONDELLE M6 X 13 X 2 PLATE ALU 1 12 16101 KIT LANCEUR DE DÉMARRAGE 1 13 16114 KIT PIEDS CAOUTCHOUC AVEC VIS X 4 1 14 16070 VIS M5-0.8 X 12 PTHMS ZN 2 MM ÉPAULT 1 15 15963 FILTRE À AIR 1 16 15964 BOÎTIER FILTRE À AIR AVEC VOLET DE
15228 KIT CAPTEUR BAS NIVEAU D’HUILE 1
DESCRIPTION QTÉ
CONDUITES 2,5 MM
TORIQUE
DÉPART
PIÈCES NON REPRÉSENTÉES
1
1
1
16106 BROCHE DE RETENUE TIGE 7/16 X 1/2 X
0,05 DI
1
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 51
Page 52
NOTES
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1752
Page 53
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
GROUPE ÉLECTROGÈNE RÉGULÉ IG800W
Modalités de la garantie
GARANTIE PRODUIT : GARANTIE LIMITÉE 1 AN
Ardisam, Inc. une entreprise de fabrication, garantit ce GROUPE ÉLECTROGÈNE RÉGULÉ EARTHQUAKE pièces et main-d’œuvre pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie d’un an de ce produit, Ardisam fournira, à son entière discrétion, les pièces et la main-d’œuvre nécessaires pour corriger toute défaillance résultant de défauts de matériel ou de fabrication. Tout article utilisé dans le cadre d’une activité commerciale est couvert pendant une durée de 90 jours après l’achat. Cette garantie s’applique au propriétaire initial disposant d’un justicatif d’achat et n’est pas transférable. Pour que la garantie soit valable, le produit doit être enregistré en ligne ou la carte de garantie doit être remplie et reçue par Ardisam, Inc. dans les 30 jours après l’achat.
GARANTIE MOTEUR : GARANTIE LIMITÉE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 2 ANS
VOIR LES DÉTAILS DANS LA DÉCLARATION FÉDÉRALE DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Ardisam, Inc., une entreprise de fabrication, garantit ses moteurs Viper® aux termes d’une garantie limitée sur le contrôle des émissions de deux ans pièces et main-d’œuvre sur la durée de service du produit, dans une limite de vingt-quatre mois consécutifs à compter de la date d’achat.
*Les présentes garanties s’appliquent exclusivement aux produits n’ayant pas fait l’objet de négligence, emploi détourné, modications, accident, utilisation de pièces non autorisées, manquement à utiliser le carburant et l’huile corrects ou réparations eectuées ailleurs que dans un centre de réparation agréé. Ces garanties remplacent toutes les autres garanties expresses ou implicites et toutes les autres obligations ou responsabilités de notre part. Ardisam n’assume aucune responsabilité, et n’autorise personne à assumer en son nom une quelconque responsabilité, en rapport avec la vente de ses produits. Pour être eectués «sans frais», les travaux sous garantie doivent être conés directement à Ardisam, Inc. ou à l’un de nos centres de réparation agréés. Pour recourir aux services de réparation ou de remplacement sous garantie, communiquer avec notre service après-vente. Ardisam, Inc. couvrira les frais d’expédition uniquement pour les acheteurs situés à plus de 160km d’un centre de réparation Ardisam autorisé s’il est établi que la réparation sous garantie est eectivement nécessaire. Avant d’envoyer le produit à Ardisam pour une réparation sous garantie, l’accord préalable d’Ardisam doit être obtenu en appelant notre service après-vente pour recevoir un numéro d’autorisation de renvoi de matériel (RMA#). Sous ces circonstances, tous les articles doivent être envoyés en port payé. Ardisam, à son entière discrétion, réparera ou remplacera sans frais toute pièce défectueuse qui remplit les conditions énoncées ci-dessus. Ardisam se réserve le droit de modier les modèles, les caractéristiques et les prix sans préavis.
EARTHQUAKE
Une division d’Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 Télécopie (715) 822-4180
Courriel : info@getearthquake.com
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 53
Page 54
DÉCLARATION FÉDÉRALE DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE
L’United States Environmental Protection Agency (EPA) et Ardisam, Inc. (Ardisam) sont heureuses d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions équipant votre petit moteur non routier (PMNR). Les petits moteurs non routiers neufs doivent être conçus, construits et équipés de façon à satisfaire les strictes normes antismog du gouvernement fédéral. Ardisam garantit le système de contrôle des émissions du moteur pendant les durées indiquées ci-dessous sous réserve que le moteur n’ait pas subi d’emploi abusif, négligence, modication ou entretien inapproprié.
Le système de contrôle des émissions comprend tous les éléments dont la défaillance pourrait accroître les émissions de tout polluant réglementé. Ces éléments sont énumérés dans la nomenclature des pièces en rapport avec les émissions, à la suite de cette déclaration de garantie sur les émissions. Ardisam réparera le moteur sans frais de diagnostic, de pièces de rechange ou de main-d’œuvre, en cas de problème couvert par la garantie.
GARANTIE DU FABRICANT:
Le système de contrôle des émissions est garantie deux ans. Si, durant cette période de garantie, toute pièce du moteur en rapport avec les émissions est jugé présenter un défaut de matériau ou de main-d’œuvre, les réparations ou remplacements nécessaires seront eectués par un centre de service de garantie Ardisam agréé.
RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR/PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
En tant qu’acheteur/propriétaire de petit moteur non routier (PMNR), vous êtes responsable de l’exécution de tout l’entretien requis tel qu’il gure dans le(s) manuel(s) fourni(s) par le fabricant. Aux ns de la garantie, Ardisam conseille de conserver tous les reçus concernant l’entretien de votre PMNR. Toutefois, Ardisam ne peut pas refuser un recours à la garantie sur la seule base d’une absence de reçus ou d’un manquement à assurer l’exécution de tout l’entretien prévu.
En tant qu’acheteur/propriétaire de PMNR, gardez cependant à l’esprit qu’Ardisam refuser tout ou partie de la responsabilité ou couverture par la garantie si la défaillance de votre PMNR, ou d’une partie/pièce de celui-ci, est liée à une utilisation abusive, un négligence, un défaut d’entretien, des modications inappropriées ou l’emploi de pièces de contrefaçon et/ou de «marché gris» non fabriquées, fournies ni agréées par Ardisam.
Vous avez pour responsabilité de présenter votre PMNR à un centre de service de garantie Ardisam agréé dès qu’un problème se produit. Les réparations sous garantie doivent être eectuées dans un délai raisonnable, ne devant pas dépasser 30 jours.
Le service dans le cadre de la garantie peut être organisé soit auprès de votre revendeur, soit auprès d’un centre de service de garantie Ardisam agréé. Pour connaître le centre de service de garantie Ardisam agréé le plus proche, veuillez appeler notre numéro sans frais:
800-345-6007
REMARQUE IMPORTANTE : La présente déclaration de garantie explique
vos droits et obligations en vertu de la garantie du système de contrôle des émissions (garantie SCE), qui vous est oerte par Ardisam conformément à la loi fédérale. Voyez également la «Garantie produit» Ardisam (garanties hors émissions), qui est incluse aux présentes sur une che séparée ou gure dans d’autres documents accompagnant ce produit. La garantie SCE s’applique exclusivement au système de contrôle des émissions de votre moteur neuf. En cas de contradiction de termes entre la garantie SCE et la
garantie Ardisam, la garantie SCE prévaudra sauf dans les situations où la garantie Ardisam orirait une période de garantie plus étendue. La garantie SCE et la garantie Ardisam décrivent toutes deux d’importants droits et obligations en rapport avec votre moteur neuf.
Le service sous garantie peut être eectué uniquement par un centre de service sous garantie agréé Ardisam. Lors de la demande d’un service sous garantie, des preuves doivent être présentées indiquant la date de la vente à l’acheteur ou au propriétaire original. Ardisam ne sera pas responsable de tous les dommages ou toutes les pertes encourus lors du transport/de l’expédition du moteur pour inspection ou réparations sous garantie.
POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT VOS DES DROITS ET RESPONSABILITÉS AUX TERMES DE LA GARANTIE, ADRESSEZ-VOUS À ARDISAM À L’ADRESSE SUIVANTE:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 Télécopie (715) 822-4180
Courriel : info@ardisam.com
II. GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Garantie du système de contrôle des émissions (garantie SCE) pour le matériel équipé d’un petit moteur non routier :
(a) Champ d’application: La présente garantie s’applique à tout le matériel utilisant un petit moteur non routier. La période de garantie SCE débutera à la date d’achat/livraison du moteur ou matériel neuf par/à son premier acheteur/propriétaire ultime et s’étendra sur les 24 mois consécutifs qui suivent.
(b) Couverture générale de la garantie sur les émissions: Ardisam garantit au premier acheteur/propriétaire ultime du moteur ou matériel neuf et à chaque acheteur/propriétaire successif que chacun de ses moteurs est...
(1) Conçu, construit et équipé de façon à satisfaire tous les règlements applicables adoptés par l’EPA en vertu de l’autorité qui lui est conférée et
(2) Exempt de défaut de matériau et de main-d’œuvre qui, à tout moment durant la période de garantie SCE, peut provoquer la défaillance d’une pièce garantie en rapport avec les émissions et étant identique à tous égards signicatifs à la pièce décrite dans la demande de certication du constructeur de moteur.
La garantie SCE concerne uniquement les pièces moteur en rapport avec les émissions comme suit:
(1) Toute pièce garantie en rapport avec les émissions dont le changement n’est pas prévu en vertu du calendrier d’entretien (trouvé dans la section du ou des manuels se rapportant à l’entretien) sera garantie pendant la période de garantie SCE. En cas de défaillance d’une telle pièce durant la période de garantie SCE, cette pièce sera réparée ou remplacée par Ardisam conformément à la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie SCE sera garantie pour le reste de la période de garantie SCE.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-1754
Page 55
Manuel de l’utilisateur
Groupe électrogène régulé 800 W
(2) Toute pièce garantie en rapport avec les émissions faisant uniquement l’objet d’un contrôle régulier en vertu du calendrier d’entretien (trouvé dans la section du ou des manuels se rapportant à l’entretien) sera garantie pendant la période de garantie SCE. Une déclaration dans les instructions écrites telle que «réparer ou remplacer si nécessaire» ne saurait réduire la période de garantie SCE. Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie SCE sera garantie pour le reste de la période de garantie SCE.
(3) Toute pièce garantie en rapport avec les émissions dont le changement est prévu en vertu du calendrier d’entretien (trouvé dans la section du ou des manuels se rapportant à l’entretien) sera garantie pendant la période qui précède la première échéance prévue pour le remplacement de cette pièce. En cas de défaillance de la pièce avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par Ardisam conformément à la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce en rapport avec les émissions réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie SCE sera garantie pendant le reste de la période de garantie SCE précédant la première échéance prévue pour le remplacement de cette pièce en rapport avec les émissions.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en rapport avec les émissions dans le cadre de la présente garantie SCE sera eectué sans frais pour le propriétaire dans un centre de service de garantie Ardisam agréé.
(5) Lors du contrôle du moteur par le centre de service de garantie Ardisam agréé, le propriétaire ne sera pas tenu responsable des coûts de diagnostic si la réparation est jugée comme étant couverte par la garantie.
(6) Ardisam assume toute responsabilité pour les dommages à d’autres pièces moteur d’origine ou modications autorisées résultant de la défaillance sous garantie toute pièce en rapport avec les émissions couverte par la garantie SCE.
(7) Durant toute la période de garantie SCE, Ardisam maintiendra un stock de pièces en rapport avec les émissions susant pour satisfaire la demande attendue en de telles pièces en rapport avec les émissions.
(8) Toute pièce en rapport avec les émissions homologuée et autorisée par Ardisam peut être utilisée pour l’exécution de toute opération d’entretien ou de réparation dans le cadre de la garantie SCE et sera fournie sans frais à l’acheteur/propriétaire. Une telle utilisation ne saurait réduire les obligations d’Ardisam aux termes de la garantie SCE.
(9) L’utilisation de pièces rapportées, modiées, non homologuées, de contrefaçon et/ou de «marché gris » n’est pas admissible pour la modication ou la réparation d’un moteur Ardisam. Une telle utilisation a pour eet d’annuler la garantie SCE et constitue un motif susant de rejet d’une réclamation au titre de la garantie SCE. Ardisam décline toute responsabilité en vertu des présentes pour les défaillances de toute pièce garantie d’un moteur Ardisam résultant de l’emploi d’une telle pièce rapportée, modiée, non homologuée, de contrefaçon et/ ou de «marché gris».
LES PIÈCES EN RAPPORT AVEC LES ÉMISSIONS SONT LES SUIVANTES (LE CAS ÉCHÉANT):
(1) Système doseur de carburant
(i) Carburateur et pièces internes (et/ou système d’injection de
carburant ou régulateur de pression).
(ii) Système d’asservissement du mélange air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement pour les démarrages à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(2) Circuit d’entrée d’air
(i) Système d’admission d’air chaud régulé.
(ii) Collecteur d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(i) Bougies.
(ii) Système d’allumage à magnéto ou électronique.
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (EGR)
(i) Corps de soupape EGR et entretoise de carburateur le cas
échéant.
(ii) Système d’asservissement du taux d’EGR.
(5) Système d’injection d’air
(i) Pompe à air ou soupape à impulsions.
(ii) Vannes inuant sur la répartition du débit.
(iii) Collecteur de distribution.
(6) Système catalytique ou thermoréacteur
(i) Pot catalytique.
(ii) Thermoréacteur.
(iii) Collecteur d’échappement.
(7) Contrôle des particules
(i) Pièges, ltres, dépoussiéreurs et tout autre dispositif utiliser
pour capter les émissions de particules.
(8) Articles divers utilisés dans les systèmes ci-dessus
(i) Commandes électroniques.
(ii) Vannes et contacteurs sensibles au vide, à la température et à
la durée.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et assemblages.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17 55
Page 56
Earthquake™, Division d’Ardisam, Inc. 1160 8th Avenue, PO Box 666 Cumberland, WI 54829 800-345-6007 | Télécopie 715-822-2223 Courriel: info@getearthquake.com
Tous les poids, dimensions et caractéristiques indiqués sont approximatifs et sujets à modication sans préavis. En raison des constantes améliorations de nos produits, les représentations du produit peuvent être inexactes. Articles utilisés en tant qu’accessoires non compris. Un certain assemblage peut être requis.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8-17
Page 57
GAS/OIL
RATIO
50:1
Manual del operador
Instrucciones originales de operación
Generador inversor de
800 vatios
Obtenga piezas en línea en
www.GetEarthquake.com
N.° del producto: IG800W
N.°/P: OMIG800W
ECN: 9880
MOD2: 09/03/13
© 2013 Ardisam, Inc.
Todos los derechos reservados
Page 58
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su inversión en calidad. Gracias por comprar un generador inversor de 800 vatios de Earthquake™. Hemos trabajado para asegurarnos de que el IG800W cumpla con las normas más altas de uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado, su generador le proporcionará muchos años de servicio.
Lea este manual completo antes de usar Earthquake se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso.
CONTENIDO
Registro .......................................................................................................................................................................................................................................................................... 58
Advertencias y precauciones de seguridad ................................................................................................................................................................................................59-65
Características y controles.................................................................................................................................................................................................................................66-67
Especicaciones .......................................................................................................................................................................................................................................................... 67
Revisión previa a la operación ............................................................................................................................................................................................................................... 68
Funcionamiento ....................................................................................................................................................................................................................................................69-70
Mantenimiento .....................................................................................................................................................................................................................................................71-73
Transporte y almacenamiento ...............................................................................................................................................................................................................................74
Solución de problemas y reparación ............................................................................................................................................................................................................74-75
Diagrama de cableado eléctrico ........................................................................................................................................................................................................................... 76
Lista de piezas y desglose ................................................................................................................................................................................................................................. 77-79
Garantía ...................................................................................................................................................................................................................................................................81-83
INFORMACIÓN FEDERAL SOBRE EMISIONES
Earthquake garantiza al comprador minorista que este pequeño motor todo terreno se diseñó, fabricó y equipó para cumplir, al momento de la venta inicial, todas las normas vigentes de la Agencia de Protección Ambiental (EPA, Environmental Protection Agency) de EE. UU.
INSCRIPCIÓN Y SERVICIO
Registre el número de modelo y número de serie en el espacio que se proporciona para facilitar su consulta cuando solicite piezas o asistencia técnica. Con excepción de los elementos de la garantía relacionados con las emisiones, la garantía es válida solo si Ardisam recibe la inscripción llena dentro de 30 días a partir de la compra. (PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, CONSULTE LA SECCIÓN DE GARANTÍA). Puede inscribir su garantía en línea en www.getearthquake.com, o enviarla por correo a: Ardisam, 1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829. Para obtener información adicional, llame al servicio al cliente de Earthquake al (800) 345­6007 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. a las 5 p.m. CST.
REGISTROS DE PROPIEDAD
Nombre del propietario:
Dirección del propietario:
Ciudad: Estado o provincia: Código postal:
Número de modelo: Número de serie:
Fecha de la adquisición:
Notas:
ubicación del
número de serie
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
(dBA): 58
WA
16044
Model: IG800W Year: 2013
Type: Inverter Generator
Max. AC Output: 800 W
Mass: 9.5 kg L
Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual contiene información importante sobre SEGURIDAD, MONTAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO. El propietario debe asegurarse de que toda la información del producto venga incluida con la unidad. Esta información incluye el MANUAL, las PIEZAS DE REPUESTO y las GARANTÍAS. Esta información debe estar incluida para asegurarse de que se cumplan las leyes estatales y otras leyes. Este manual debe permanecer con el producto, incluso si se revende.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.58
Page 59
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Es de responsabilidad del propietario realizar un ensamble preciso y seguro, y darle un uso ecaz a la máquina.
• Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
• Seguir cuidadosamente las instrucciones para la revisión previa a
la operación.
• Realizar mantenimiento a la máquina de acuerdo con las indicaciones y el programa que se incluye en este manual del operador de Earthquake.
• Asegurarse de que las personas que usen la máquina estén familiarizadas con todos los controles y las precauciones de seguridad.
MENSAJES ESPECIALES
Su manual contiene mensajes especiales para llamar su atención respecto de posibles problemas de seguridad o daños a la máquina, al igual que información útil de operación y mantenimiento. Lea cuidadosamente toda la información para evitar lesiones y daños a la máquina.
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
PELIGRO
PELIGRO INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN INDICA QUE SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A CONTINUACIÓN DE ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN, USTED O EL EQUIPO PUEDEN RESULTAR DAÑADOS.
NOTA: En el manual se entrega información general que puede ser útil para el operador para la operación o mantenimiento de la máquina.
Este símbolo indica instrucciones importantes de seguridad que si no se siguen, podrían poner en peligro su seguridad personal o la del equipo. Lea y siga las instrucciones de este
manual antes de intentar operar este equipo.
ANTES DE OPERAR EL MOTOR:
Lea cuidadosamente esta sección. Lea todas las instrucciones
de operación y mantenimiento de este producto. Si no sigue las instrucciones, se pueden producir lesiones graves o la muerte. Opere la máquina de acuerdo con las instrucciones de seguridad que se describen aquí y que se encuentran insertas en el texto. Toda persona que use esta máquina debe leer las instrucciones y estar familiarizada con los controles.
Uso previsto / so incorrecto previsible
IMPORTANTE: este es un generador inversor motorizado que procesa
energía CC en potencia de CA. Es un producto de uso peatonal, con un motor de combustión interna a gasolina para generar potencia utilizable. No se usará para ningún otro propósito.
IMPORTANTE
INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA UN ADECUADO MONTAJE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE SU EQUIPO.
ADVERTENCIA
PROPUESTA DE ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA
EL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENE PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ADVERTENCIA
DEBE LEER, COMPRENDER Y CUMPLIR CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR INSTALAR Y OPERAR SU MÁQUINA.
SI NO CUMPLE CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN PUEDE PROVOCARSE LA PÉRDIDA DE CONTROL DEL MECANISMO, LESIONES PERSONALES GRAVES A USTED O A QUIENES SE ENCUENTREN CERCA Y EL RIESGO DE PROVOCAR DAÑOS AL EQUIPO O A LA PROPIEDAD. EL TRIÁNGULO EN EL TEXTO SIGNIFICA QUE SE DEBEN SEGUIR PRECAUCIONES O ADVERTENCIAS IMPORTANTES.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 59
Page 60
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en la máquina y en los manuales. Familiarícese completamente con los controles y con el uso adecuado de la máquina antes de arrancarla.
• Use este equipo solo para el propósito para el que fue diseñado.
• Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y de operación
en este equipo y en cualquiera de sus acoplamientos o accesorios.
• Nunca opere en un espacio cerrado, en un vehículo o en interiores, incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
• Solo permita que personas responsables, que estén familiarizados con las instrucciones, operen la máquina. No permita que niños operen esta máquina. No permita que adultos operen la máquina sin la instrucción adecuada.
• Opere el generador solo en supercies niveladas y donde no se vea expuesto a humedad excesiva, tierra, polvo o vapores corrosivos.
• Mantenga las manos, pies, ropa, etc., lejos de correas de accionamiento, ventiladores y otras piezas móviles. Nunca extraiga las protecciones del ventilador mientras la unidad esté funcionando.
• No opere la máquina sin las protecciones adecuadas u otros dispositivos protectores de seguridad.
• Consulte las instrucciones del fabricante para la operación e instalación adecuada de los accesorios. Solo use accesorios aprobados por el fabricante.
• No opere la máquina ni trabaje en ella cuando se sienta cansado o bajo la inuencia del alcohol, drogas u otro medicamento que pueda provocar somnolencia o afectar su capacidad de operar esta máquina de manera segura.
• NO opere el generador bajo la lluvia o la nieve.
• Si el equipo comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor (motor), y coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF. Busque inmediatamente la causa. Por lo general, la vibración es una advertencia de problemas. Si el ruido o las vibraciones de la máquina aumentan, deténgala inmediatamente y realice una inspección.
• Nunca deje la máquina sin supervisión cuando el motor está funcionando. Coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF.
• Inspeccione regularmente la máquina. Asegúrese de que las piezas no están dañadas ni sueltas.
• Ciertas piezas del generador se calientan muchísimo durante la operación. Manténgase lejos del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves.
• No altere la construcción del generador ni cambie los controles; eso podría crear una condición de operación insegura.
• Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
• No transporte la máquina desde un lugar a otro con el motor
funcionando.
• Nunca use el generador ni ninguna de sus piezas como peldaño. Pisar sobre la unidad puede romper piezas y generar como resultado condiciones operativas peligrosas a partir de fugas de gases del sistema de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
• Cuando traslade la máquina embalada, siempre hágalo con otra persona.
• Consulte los reglamentos locales para conocer las restricciones para el uso de esta máquina.
ADVERTENCIA
GENERADOR CON CONEXIÓN A TIERRA CON LA CANTIDAD ADECUADA DE PLOMO PARA LA CAPACIDAD ACTUAL.
DIÁMETRO:
0,13 MM/A
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.60
Page 61
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO
• El generador produce voltaje peligrosamente alto cuando está en operación. Evite el contacto con cables sin aislamiento, terminales, conexiones, etc., mientras la unidad está funcionando, incluso en equipos conectados al generador. Asegúrese de que todas las tapas, protecciones y barreras adecuadas estén en su lugar antes de operar el generador.
• Nunca manipule ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras esté parado en el agua, descalzo o mientras sus manos o pies estén húmedos. PELIGRO puede ocurrir descarga eléctrica.
• El generador debe tener conexión a tierra de conformidad con todas las normas y códigos eléctricos pertinentes antes de operar. Debe usar alambre de cobre calibre 10 para conectar el terminal a tierra del generador a una varilla de puesta a tierra. Un cable demasiado delgado puede no proporcionar capacidad de transporte de corriente eléctrica suciente para ser una puesta a tierra adecuada.
• Use un interruptor de circuito por falla a tierra en cualquier área húmeda o altamente conductora (como cubiertas metálicas o piezas de acero).
• No use juegos de cables eléctricos desgastados, sin aislamiento o dañados con el generador.
• En caso de accidente provocado por descarga eléctrica, apague de inmediato la fuente de energía eléctrica. Si no es posible, intente liberar a la víctima del conductor bajo tensión. EVITE el contacto directo con la víctima. Use un implemento no conductor, como una cuerda o una tabla, para liberar a la víctima del conductor bajo tensión. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL MOTOR
Advertencia de intoxicación por monóxido de carbono Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro
e incoloro. El monóxido de carbono puede estar presente incluso si no huele ni observa ninguna emisión en el escape del motor. Inhalar monóxido de carbono puede provocar náuseas, desmayos o la muerte, además de somnolencia, mareos y confusión. Si presenta alguno de estos síntomas, busque aire fresco y acuda al médico de inmediato.
Si el producto viene con un manual del motor separado, asegúrese de leerlo y seguir todas las precauciones de seguridad y advertencia que se indican en él, además de las que aparecen en este manual.
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
PELIGRO
EL USO DE GENERADORES EN INTERIORES PUEDE MATARLO EN COSA DE MINUTOS DEBIDO AL MONÓXIDO DE CARBONO.
Nunca lo use dentro de una casa o garaje.
Solo use en exteriores, lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.
ADVERTENCIA
LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO INODORO E INCOLORO. EL MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE ESTAR PRESENTE INCLUSO SI NO HUELE NI OBSERVA NINGUNA EMISIÓN EN EL ESCAPE DEL MOTOR. INHALAR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE PROVOCAR NÁUSEAS, DESMAYOS O LA MUERTE, ADEMÁS DE SOMNOLENCIA, MAREOS Y CONFUSIÓN.
SI PRESENTA ALGUNO DE ESTOS SÍNTOMAS, BUSQUE AIRE FRESCO Y ACUDA AL MÉDICO DE INMEDIATO.
Prevención de intoxicación por monóxido de carbono
• Siempre arranque y haga funcionar el motor en el exterior. No arranque ni haga funcionar el motor en un espacio cerrado, incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
• Nunca intente ventilar el escape del motor en el interior. El monóxido de carbono puede alcanzar niveles peligrosos rápidamente.
• Nunca arranque el motor en el exterior donde los gases de escape puedan ingresar a un edicio.
• Nunca arranque el motor en el exterior en un área poco ventilada donde los gases de escape puedan quedar atrapados o no se puedan sacar fácilmente (algunos ejemplos: en una excavación grande o en lugares donde las colinas rodean su área de trabajo).
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado o parcialmente cerrado (algunos ejemplos: edicios cerrados en uno o más lados, en tiendas de campaña, cocheras o sótanos).
• Siempre arranque el motor con el escape y el silenciador apuntando en dirección contraria al operador.
• Nunca apunte el silenciador o escape hacia alguien. Las personas siempre deben estar bastante lejos de la operación del motor y sus acoplamientos.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni acelere demasiado el motor.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 61
Page 62
Incendios de gasolina y manipulación segura del combustible
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Ellos son inamables y los vapores son explosivos.
• Cuando almacene combustible adicional, asegúrese de hacerlo en un recipiente adecuado y lejos de cualquier peligro de incendio.
• Evite incendios y explosiones provocados por la descarga eléctrica estática. Use solamente recipientes para combustibles portátiles y no metálicos, aprobados por el Laboratorio de Aprobadores (U.L., Underwriter’s Laboratory) o la Asociación estadounidense para pruebas y materiales (ASTM, American Society for Testing & Materials).
• Siempre llene el tanque de combustible en el exterior, en un área bien ventilada. Nunca llene el tanque de combustible en el interior (algunos ejemplos: en el sótano, el garaje, el granero, el cobertizo, la casa, el porche, etc.) Nunca llene el tanque cerca de equipos que tengan luces pilotos, calentadores u otras fuentes de encendido. Si tiene que vaciar el combustible, esto se debe realizar en el exterior. El combustible vaciado se debe almacenar en un recipiente especícamente diseñado para almacenar combustible o se debe desechar cuidadosamente.
• Nunca saque la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible con el motor funcionando. Detenga el motor y deje enfriar antes de llenarlo.
• No fume.
• Nunca vacíe el combustible del motor en un espacio cerrado.
• Siempre limpie el exceso de combustible (derramado) del motor antes
de arrancarlo. Limpie inmediatamente el combustible derramado. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino que saque el producto y el recipiente de combustible del área. Limpie el combustible derramado, deje que se evapore y seque después de limpiar y antes de arrancar.
• Deje que los gases o vapores de combustible se ventilen del área antes de arrancar el motor.
• Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté instalada correctamente antes de arrancar y usar el motor.
• Siempre arranque el motor con la tapa del depósito de combustible instalada correctamente en el motor.
• Nunca fume mientras rellene el tanque de combustible del motor.
• No almacene el motor con combustible en el tanque en interiores.
El combustible y los vapores de combustible son muy explosivos.
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
PRECAUCIÓN
LOS GASES CALIENTES SON UN SUBPRODUCTO NORMAL DE UN MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA EN FUNCIONAMIENTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUEMADURAS E INCENDIOS.
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR:
NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECIBIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA EL MOTOR.
CUANDO TRABAJE EN PIEZAS DE REPUESTO PARA EL MOTOR O PRODUCTO, SIEMPRE DEBE COLOCAR EL INTERRUPTOR ON/OFF EN LA POSICIÓN OFF.
• Nunca vierta combustible desde el tanque de combustible del motor.
• Nunca extraiga el combustible con la boca para vaciar el tanque de
combustible.
• Un adulto siempre debe llenar el tanque de combustible y nunca debe permitir que niños llenen el motor.
• Nunca permita que un adulto u otra persona bajo la inuencia de las drogas o el alcohol llene el motor.
• Cuando almacene gasolina o equipos con combustible en el tanque, hágalo lejos de calderas, estufas, calentadores de agua u otros equipos que tengan una luz piloto u otra fuente de encendido, ya que pueden inamar los vapores de la gasolina.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.62
Page 63
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
QUEMADURAS E INCENDIOS
El silenciador, la protección del silenciador y otras piezas delmotor se calientan muchísimo durante el funcionamiento del motor. Estas piezas permanecen muy calientes después de detener el motor.
Prevención de quemaduras e incendios
• Nunca retire la protección del silenciador del motor.
• Nunca toque la protección del silenciador porque está muy caliente
y provocará quemaduras graves.
• Nunca toque las piezas del motor que se calientan después del funcionamiento.
• Siempre mantenga materiales y residuos alejados de la protección del silenciador y de otras piezas calientes del motor para evitar incendios.
NIÑOS Y PERSONAS QUE LO RODEAN
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños o personas que lo rodean. Nunca suponga que los demás permanecerán donde los vio por última vez.
• Mantenga el área de operación sin personas, especialmente niños y mascotas. Mantenga a los niños bajo el cuidado atento de un adulto responsable.
• Nunca permita que los niños operen la máquina.
MANTENIMIENTO
• Siempre detenga el motor cada vez que deje el equipo, antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. El motor debe apagarse y enfriarse. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor funcionando. Coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF para evitar el arranque accidental.
• Siempre use protección para los ojos cuando realice ajustes o reparaciones.
• Mantenga apretados todos los pernos y tuercas y mantenga el equipo en buenas condiciones.
• Nunca altere los dispositivos de seguridad. Revise regularmente que funcionen correctamente.
• Cuando realice mantenimiento o reparaciones a la máquina, no vuelque ni eleve la máquina a menos que se indique especícamente hacerlo en este manual. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden realizar con la máquina en una posición vertical. Algunos procedimientos serán más fáciles de realizar si la máquina se levanta en una plataforma elevada o supercie de trabajo.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina libre de pasto, hojas y la acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de almacenarla.
• Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e instrucción, según sea necesario.
• Para protegerse del sobrecalentamiento del motor, siempre tenga montados y limpios los ltros del motor.
• Inspeccione la máquina antes de guardarla. Cuando no esté en uso, coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF y guarde en interiores en un lugar seco bajo llave o en un lugar inaccesible para los niños.
• Use solo piezas de equipos originales de Earthquake, como tuercas y pernos.
• Evite conectar el generador a tomas de electricidad comerciales.
• Evite conectar el generador en paralelo con cualquier otro generador.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 63
Page 64
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Este generador inversor IG800W está diseñado y fabricado para proporcionarle la seguridad y conabilidad que esperaría de una empresa líder en la fabricación de equipos de potencia para labores.
Leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le entregará el conocimiento básico necesario para operar el equipo de manera segura y ecaz. Colocamos una calcomanía de seguridad en el generador para recordarle parte de esta información importante mientras opera la unidad.
Estas calcomanías importantes de seguridad aparecen a continuación, y se muestran para ayudarlo a familiarizarse con la ubicación y el contenido de los mensajes de seguridad que verá mientras realiza operaciones normales. Revise estas calcomanías ahora, y si tiene alguna pregunta respecto a su signicado o de qué manera cumplir con estas instrucciones, vuelva a leer todo el texto acerca de instrucciones de seguridad en este manual. Si desea realizar preguntas adicionales, los clientes de Europa pueden comunicarse con su distribuidor local, mientras que los clientes de EE. UU. deben llamar al Servicio al Cliente de Earthquake.
Si no puede leer una calcomanía porque se desgastó, destiñó o dañó durante el uso del generador IG800W, use la información de número de pieza que se proporciona para solicitar una etiqueta de reemplazo. Los clientes de Europa pueden solicitarla a su distribuidor local, mientras que los clientes de EE. UU. pueden llamar a Servicio al Cliente de Earthquake para solicitarla. Estas calcomanías se aplican fácilmente, y actuarán como un recordatorio visual constante para usted y otras personas que usen el equipo, para seguir las instrucciones de seguridad necesarias para una operación segura y ecaz del generador inversor.
WARNING AVERTISSEMENT
Read owner’s manual before operating this machine.
Failure to follow operating instructions could result in death or serious injury.
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.
Le non-respect des instructions d’utilisation présente un danger de mort ou de blessure grave.
Dangerous when wet.
Operate unit in dry area. Failure to operate in dry area may result in death or injury.
Dangereux en présence d’humidité.
Utiliser l’appareil dans un endroit sec. L’utilisation ailleurs que dans un endroit sec présente un danger de mort ou de blessure.
CAUTION
Hot Surface, Carbon Monoxide, Keep Distance.
Muer area is hot and ejects poisionous carbon monoxide. Touching muer panel, operating unit in closed area, and not keeping distance may result in death or injury.
ATTENTION
Surface chaude, monoxyde de carbone, rester à l’écart.
Le pot d’échappement est chaud et dégage du monoxyde de carbone toxique. Le fait de toucher le panneau d’échappement, d’utiliser l’appareil dans un espace fermé et de se tenir trop près présente un danger de mort ou de blessure.
16037
Shock hazard.
Unit must be grounded. Failure to ground unitmay result in death or injury.
Danger de choc électrique.
L’appareil doit être relié à la terre. Un appareil non relié à la terre présente un danger de mort ou de blessure.
Unit is heavy.
Team lift with a partner. Failure to team lift may result in death or injury.
L’appareil est lourd.
Le soulever à deux personnes. Le levage par une seule personne présente un danger de mort ou de blessure.
N.°/P: 16037
CALCOMANÍA DE
ADVERTENCIA MÚLTIPLE 2 DE
IG800W
Supercie caliente, monóxido
de carbono, mantenga la
distancia
16041
CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
N.°/P: 16041
MÚLTIPLE DE IG800W
Lea el manual, es peligroso cuando
está húmedo, peligro de descarga
eléctrica, la unidad es pesada.
N.°/P: 16036
16036
CALCOMANÍA DE
ADVERTENCIA DE ESCAPE DE
IG800W
Supercie caliente, monóxido
de carbono, mantenga la
distancia
CAUTION ATTENTION
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
16044
Model: IG800W Year: 2013 Type: Inverter Generator Max. AC Output: 800 W Mass: 9.5 kg L
(dBA): 58
WA
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.64
N.°/P: 16044
CALCOMANÍA DE NÚMERO DE
SERIE DE IG800W
Placa del fabricante del
producto con número de serie
N.°/P: 16045
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE
FALTA DE ACEITE DE IG800W
Agregue el aceite de motor que
se especica
Before operating, add specied engine oil to crankcase (see manual).
Vous devez ajouter de l’huile-moteur avant de démarrer le moteur. (voir le manuel).
16045
Page 65
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
WARNING AVERTISSEMENT
Fire hazard.
Shut o and cool engine prior to adding fuel.
Risque d’incendie.
Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein d’essence.
SPARK PLUG
BOUGIE
16034
N.°/P: 16038
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
DE PELIGRO DE INCENDIO DE
IG800W
El combustible del motor es
inamable
16038
N.°/P: 16034
CALCOMANÍA DE ACCESO A
LA BUJÍA DE ENCENDIDO DE
IG800W
Ubicación de la bujía de
encendido
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE
N.°/P: 16043
FALTA DE E85 IG800W
Use gasolina Premium sin
plomo
No E85.
Use premium unleaded. E85 may cause damage.
Pas d’E85.
Utiliser du supercarburant sans plomb. L’E85 peut endommager le moteur.
16035
CALCOMANÍA DE ENCENDIDO
Y APAGADO DE COMBUSTIBLE
OFF ARRÊT
ON MARCHE
ENCENDIDO y APAGADO de la
válvula de combustible
WARNING
AVERTISSEMENT
16043
N.°/P: 16035
DE IG800W
PRIMER BULB POIRE D’AMORÇAGE
N.°/P: 16040
CALCOMANÍA DE
PROCEDIMIENTO DE
ARRANQUE DE IG800W
Instrucciones de arranque y
tipo de aceite de motor
STARTING INSTRUCTIONS
1. Open fuel cap vent and ip enigne switch to the “ON”position
2. Turn fuel valve to the “ON” position
3. Push the primer bulb 6 times with the choke in the “OFF” position
4. Push choke lever to the “ON” position
5. Pull 6 times; if it does not start prime again and repeat
6. If it still does not start, call 800-345-6007
FUEL SHUT-OFF
ROBINET DE CARBURANT
RUN CHOKE MARCHE ÉTRANGLÉ
16061
N.°/P: 16061
CALCOMANÍA DEL
ESTRANGULADOR DEL
GENERADOR
Arrancar y Estrangular
.35 L 10W30
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Ouvrir le reniard du bouchon de carburant et mettre l’interrupteur du moteur en position «Marche»
2. Mettre le robinet de carburant en position «Marche»
3. Enfoncer la poire d’amorçage 6 fois avec le volet de départ en position «Désengagé»
4. Pousser le volet de départ jusqu’en position «Engagé»
5. Tirer 6 fois; si le moteur ne démarre pas, réamorcer et répéter
6. S’il ne démarre toujours pas, appeler le 800-345-6007
16040
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 65
Page 66
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
1 2 3 4 5
7 8 9 10 11 12 13
14
15 16
17
6
18 19
20 21
1. Interruptor de control de ahorro
2. Tanque de combustible
3. Bujía de encendido
4. Silenciador
5. Mango de transporte
6. Palanca del estrangulador
7. Luz de salida
8. Luz indicadora de sobrecarga
9. Luz de advertencia de aceite
10. Protector de CC
11. Terminal de conexión a tierra
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.66
12. Receptáculo de CC
13. Receptáculo de CA
14. Interruptor del motor
15. Filtro de combustible
16. Tapa del tanque de combustible
17. Bombilla del cebador
18. Arrancador de retroceso
19. Válvula de combustible
20. Tapa de llenado de aceite
21. Cubierta del ltro de aire
Page 67
SISTEMA DE ADVERTENCIA DE ACEITE
Cuando el nivel de aceite alcance un nivel bajo, el motor se detendrá automáticamente. Para volver a arrancar el motor, se debe volver a llenar con aceite.
NOTA: Es importante revisar el nivel de aceite antes de cada uso.
INTERRUPTOR
DE AHORRO
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
PROTECTOR
DE CC
INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor debe estar en la posición ON (Encendido) para arrancar y hacer funcionar el generador. Cambie el interruptor del motor a la posición STOP (Detener) para detener el generador. CONSULTE LA
FIGURA 1
NOTA: Se recomienda mantener el interruptor del motor en la posición OFF (Apagado) mientras el generador no está en uso.
INTERRUPTOR DE CONTROL DE AHORRO
Cuando el interruptor de control de ahorro está en la posición ON, la unidad de control de ahorro controla la velocidad del motor según la carga conectada. Esto genera un mejor uso del combustible y menores niveles de ruido. CONSULTE LA FIGURA 1
NOTA: Cuando arranca el generador y mientras conecta y activa los dispositivos conectados, asegúrese de que el interruptor de control de ahorro esté en la posición OFF. Mueva el interruptor de ahorro a la posición ON cuando todas las unidades estén funcionando sin problemas.
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC
El protector del circuito de CC se apaga automáticamente cuando la carga excede la potencia nominal del generador. CONSULTE LA FIGURA 1
NOTA: Si el generador se apaga debido al acceso a la carga, reduzca la carga dentro de los niveles de potencia nominal especícos del generador.
RESPIRADERO DE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
La tapa del tanque de combustible viene con una perilla de respiradero para detener el ujo de combustible. La perilla del respiradero se debe girar hacia la derecha hasta la posición OPEN (Abierto) para hacer funcionar el generador. Esto permitirá el ujo de combustible en el motor. Cuando el generador no esté en uso, gire la perilla del respiradero hacia la izquierda hasta la posición CLOSED (Cerrado). Esto bloqueará el ujo
de aire hacia el tanque de combustible. CONSULTE LA FIGURA 2
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
La válvula de combustible debe estar en la posición ON para hacer funcionar el generador. Cuando el generador no esté en uso, gire la válvula de combustible hasta la posición OFF. CONSULTE LA FIGURA 2
FIGURA 1
ONOFF
ON OFF
CLOSEOPEN
OPEN
CLOSE
FIGURA 2
ESPECIFICACIONES
VOLTAJE DE CA 60 Hz - 100, 120 V, 240 V
SALIDA MÁXIMA 800 vatios
POTENCIA NOMINAL 700 vatios
SALIDA DE CC 12 V / 3,0 A
DESPLAZAMIENTO DEL MOTOR 40 cc
TIPO DE MOTOR 4 ciclos
NIVEL DE RUIDO A 7 m 58 dB
CAPACIDAD DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE Gasolina de 87 octanos como
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO 25 % de la carga
CAPACIDAD DEL TANQUE DEACEITE
TIPO DE ACEITE 10W-30 (SJ, SL o superior)
BUJÍA DE ENCENDIDO CMR6A (SOPLETE)
SEPARACIÓN DE LA BUJÍA DEENCENDIDO
PESO DE LA UNIDAD 9,5 kg
TAMAÑO DE LA UNIDAD L x A x A cm)
2,1 litros
mínimo SIN etanol
NOTA: Si usa un combustible mezclado con etanol, se recomienda usar un estabilizador de combustible, mezclado según las especicaciones del fabricante
8,2 horas
0,35 litros
0,6 a 0,7 mm
40 x 21 x 36
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 67
Page 68
REVISIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN
NOTA: Se deben realizar revisiones previas a la operación cada vez que use el generador.
REVISE EL COMBUSTIBLE
Asegúrese de que haya suciente combustible en el tanque. Si el nivel de combustible es bajo, rellene con una gasolina de 87 octanos como mínimo SIN etanol.
• Asegúrese de usar el ltro de malla para combustible en el cuello del ltro de combustible.
• La capacidad del tanque de combustible es de 2 litros.
Llenado del tanque de combustible:
1. Asegúrese de que el generador no esté funcionando y de que esté completamente frío antes de rellenar el tanque de combustible.
2. Trasládese a un área bien ventilada o al exterior, lejos de llamas o chispas.
3. Limpie los residuos del área alrededor de la tapa del depósito de combustible.
4. Aoje lentamente la tapa del depósito de combustible. Evite que la tapa entre en contacto con suciedad o residuos.
5. Agregue combustible cuidadosamente sin derramarlo.
6. No llene el tanque de combustible a toda su capacidad, deje espacio para que el combustible se expanda.
7. Inmediatamente, vuelva a colocar y apretar la tapa del depósito de combustible. Limpie el combustible derramado y deje secar antes de arrancar el motor.
REVISE EL ACEITE DEL MOTOR
Asegúrese de que el aceite del motor esté hasta el nivel superior del oricio de llenado de aceite. Agregue aceite, según sea necesario.
Para agregar o revisar el aceite del motor:
1. Asegúrese de que el generador esté ubicado sobre una supercie nivelada antes de revisar o volver a llenar con aceite.
2. Retire el panel lateral del lado de retroceso del motor del generador. Se deben retirar cuatro tornillos, uno desde cada esquina del panel lateral.
NOTA:
En la caja se incluye un destornillador de cabeza Phillips.
3. Limpie alrededor del área de llenado de aceite.
4. Retire la tapa de llenado de aceite y revise el nivel de aceite del motor.
CONSULTE LA FIGURA 3
5. Si el nivel de aceite está debajo de la línea de nivel inferior, rellene con aceite 10W-30 (SJ, SL o superior) hasta la línea de nivel superior (capacidad de 349 ml). CONSULTE LA FIGURA 3
NOTA:
Cambie el aceite si está contaminado.
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
ADVERTENCIA
NO RELLENE EL TANQUE MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO O ESTÁ CALIENTE. SIEMPRE CIERRE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE ANTES DE RECARGAR COMBUSTIBLE.
TENGA CUIDADO DE NO PERMITIR EL INGRESO DE POLVO, SUCIEDAD, AGUA, U OTROS OBJETOS EXTRAÑOS AL COMBUSTIBLE.
NO LLENE SOBRE LA PARTE SUPERIOR DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE O SE PUEDE DESBORDAR CUANDO EL COMBUSTIBLE SE EXPANDA.
MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS LLAMAS DIRECTAS.
PRECAUCIÓN
EL MOTOR SE ENVÍA DESDE LA FÁBRICA SIN ACEITE. DEBE AGREGAR ACEITE DE MOTOR ANTES DE ARRANCARLO. SI EL MOTOR SE ARRANCA SIN ACEITE, ESTE PUEDE SUFRIR DAÑOS IRREPARABLES, LOS CUALES NO ESTARÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE EN INTERIORES. EL COMBUSTIBLE Y LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE SON MUY INFLAMABLES.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE MANIPULAR Y LLENAR EL MOTOR CON COMBUSTIBLE.
SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA BIEN VENTILADA O EN EXTERIORES, LEJOS DE LLAMAS O CHISPAS.
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVITAR CHISPAS.
IMPORTANTE
NO ROCÍE AGUA SOBRE LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS DEL GENERADOR O CERCA DE ELLOS, YA QUE PUEDE DAÑARLOS.
Retire el panel lateral
GENERADOR CON CONEXIÓN A TIERRA
Asegúrese de conectar correctamente a tierra el generador. El generador debe estar sobre una supercie rme y nivelada con al menos 1,5 metros
de separación en todos los lados.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.68
tapa de llenado de aceite
nivel superior
nivel inferior
FIGURA 3
Page 69
FUNCIONAMIENTO
ON OFF
ARRANQUE DEL GENERADOR
Antes del arranque, asegúrese de que no haya nada conectado al generador y de que esté en una posición estable. El interruptor de control de ahorro debe estar en la posición OFF hasta que el generador y los dispositivos conectados después estén funcionando sin problemas.
1. Gire el respiradero de la tapa del tanque de combustible hacia la posición OPEN. CONSULTE LA FIGURA 4
2. Gire la válvula de combustible hacia la posición ON. CONSULTE LA
FIGURA 4
3. Gire el interruptor del motor hacia la posición ON. CONSULTE LA FIGURA 5
4. Presione la bombilla del cebador seis veces con el estrangulador en la posición RUN (Arrancar). CONSULTE LA FIGURA 6
NOTA:
5. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CHOKE (Estrangular).
6. Use una mano para sostener rmemente la manilla de transporte
7. Deje que el motor se caliente.
8. Mueva la palanca del estrangulador de regreso a la posición RUN.
9. Deje que el motor funcione sin una carga durante algunos minutos.
Solo será necesario cebar el motor para los arranques en frío y
después de recargar combustible.
CONSULTE LA FIGURA 6
NOTA:
No es necesario si el motor está tibio.
del generador. Con la otra mano, tire lentamente de la mango de arranque hasta que sienta resistencia (este es el punto de “compresión”). Regrese la manilla a su posición original y luego, tire de ella rápidamente. No extienda completamente la cuerda. Después del arranque, regrese lentamente el mango de arranque a su posición original.
NOTA:
Si el motor no arranca, cebe nuevamente y repita.
CONSULTE LA FIGURA 6
NOTA: Para el funcionamiento en climas fríos, almacene la unidad en un ambiente fresco. Transferir la unidad desde un lugar frío a
uno cálido puede provocar la acumulación de condensación dañina.
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN UNA POSICIÓN ESTABLE ANTES DE TIRAR DE LA MANILLA DE ARRANQUE.
PRECAUCIÓN
SI EL MOTOR NO ARRANCA DESPUÉS DE SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE, COMUNÍQUESE CON NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL 8003456007.
LA CUERDA DE ARRANQUE PUEDE PROVOCAR UN TIRÓN IMPREVISTO HACIA EL MOTOR. SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES.
NUNCA DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN. APÁGUELO DESPUÉS DE CADA USO.
NUNCA TRASLADE EL GENERADOR DE UN LUGAR A OTRO MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO.
SIEMPRE USE UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN AUDITIVA.
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y DEJE SECAR.
ARRANCAR EL GENERADOR CON DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CONECTADOS PUEDE DAÑARLOS.
INTERRUPTOR
DE AHORRO
FIGURA 5
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
PROTECTOR
DE CC
DETENCIÓN DEL GENERADOR
1. Desconecte todos los dispositivos eléctricos.
2. Gire el interruptor del motor hacia la posición STOP. CONSULTE LA
FIGURA 5
3. Gire la válvula de combustible hacia la posición OFF. CONSULTE LA FIGURA 4
4. Gire el respiradero de la tapa del tanque de combustible hacia la izquierda hasta la posición CLOSED. CONSULTE LA FIGURA 4
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 69
bombilla
del cebador
RUN CHOKE
FIGURA 6
CLOSEOPEN
OPEN
ONOFF
CLOSE
FIGURA 4
Page 70
USO DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA
Aplicación de CA:
1. Apague los interruptores de los dispositivos eléctricos antes de conectarlos al generador.
2. Inserte los enchufes de los dispositivos eléctricos en el receptáculo.
3. Active los dispositivos eléctricos. Deje que funcionen por un momento y luego, coloque el interruptor de control de ahorro en la posición ON.
Luz indicadora de sobrecarga:
La luz indicadora de sobrecarga se enciende cuando se detecta una sobrecarga de un dispositivo eléctrico conectado, cuando la unidad inversora se sobrecalienta o cuando hay un aumento del voltaje de salida de CA. Entonces, el disyuntor electrónico se activará y detendrá la energía hacia el generador para proteger el generador y cualquier otro dispositivo eléctrico conectado. La luz de salida (verde) parpadeará y la luz indicadora de sobrecarga (roja) se encenderá; luego, el motor dejará de funcionar. Si esto sucede siga los pasos a continuación:
1. Apague todos los dispositivos eléctricos conectados.
2. Reduzca al vataje total de los dispositivos eléctricos conectados para que estén dentro del rango del generador.
3. Si el vataje total se encuentra dentro del rango, revise la entrada de aire y alrededor de la unidad de control en busca de bloqueos. Si encuentra algún bloqueo, retírelo.
4. Vuelva a arrancar el motor. Asegúrese de seguir las instrucciones de arranque.
Aplicación de CC (opción):
Este uso solo se puede aplicar a la carga de una batería de 12 V. Asegúrese de que el interruptor de control de ahorro esté en la posición OFF mientras carga la batería.
1. Conecte el cable de carga de la batería al receptáculo de CC del generador.
NOTA:
Se incluye un cable de carga de la batería en la caja.
2. Conecte los terminales de la batería con los conductores de carga. Asegúrese de que el conductor rojo vaya al borne positivo (+) de la batería y de que el conductor negro vaya al borne negativo (-) de la batería.
3. Una vez que conrme la conexión, asegúrese de que el protector de circuito de CC esté en la posición ON.
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
ADVERTENCIA
NO USE JUEGOS DE CABLES ELÉCTRICOS DESGASTADOS, SIN AISLAMIENTO O DAÑADOS CON EL GENERADOR. NO MANIPULE NINGÚN TIPO DE DISPOSITIVO ELÉCTRICO MIENTRAS ESTÁ SOBRE AGUA, DESCALZO O MIENTRAS SUS MANOS O PIES ESTÁN HÚMEDOS.
PRECAUCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS ESTÉN APAGADOS ANTES DE CONECTARLOS.
ASEGÚRESE DE QUE LA CARGA TOTAL SE ENCUENTRE DENTRO DEL NIVEL DE POTENCIA NOMINAL DEL GENERADOR.
ASEGÚRESE DE QUE LA CORRIENTE DE CARGA DEL TOMACORRIENTE SE ENCUENTRE DENTRO DE LA CORRIENTE NOMINAL DEL TOMACORRIENTE.
EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE AHORRO DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN OFF CUANDO SE USAN DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS QUE REQUIEREN UNA GRAN CANTIDAD DE CORRIENTE DE ARRANQUE.
PRECAUCIÓN
LA SALIDA DE CA DEL GENERADOR SE REINICIA AUTOMÁTICAMENTE CUANDO EL MOTOR SE DETIENE Y SE VUELVE A ARRANCAR.
AL PRINCIPIO, ES POSIBLE QUE LA LUZ INDICADORA DE SOBRECARGA SE ENCIENDA POR ALGUNOS SEGUNDOS CUANDO USA DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS QUE REQUIEREN UNA GRAN CANTIDAD DE CORRIENTE DE ARRANQUE.
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE AHORRO ESTÉ EN LA POSICIÓN OFF MIENTRAS CARGA BATERÍAS CON LA APLICACIÓN DE CC.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.70
Page 71
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Lea el programa de mantenimiento y siga estas recomendaciones para extender la vida útil del generador. El buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro, económico y sin problemas. Además, ayudará a reducir la contaminación
ambiental. Para ayudarlo a cuidar correctamente el generador, las páginas a continuación incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección de rutina y procedimientos de mantenimiento simples utilizando herramientas manuales básicas. Otras tareas de mantenimiento que son más difíciles, o que requieren herramientas especiales, son mejor manejadas por profesionales y, por lo general, las realiza un técnico u otro mecánico calicado.
Un establecimiento o personas que trabajen en la reparación de motores para uso fuera de carretera deben realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, un distribuidor autorizado debe realizar el mantenimiento de los elementos para obtener un servicio de control de emisiones “sin cobro”.
Este programa de mantenimiento aplica a condiciones de funcionamiento normales. Si hace funcionar el motor en condiciones inusuales, tales como el funcionamiento sostenido con cargas altas o funcionamiento a altas temperaturas, o el uso en condiciones excepcionalmente húmedas o polvorientas, consulte a su concesionario de mantenimiento para solicitar recomendaciones que se apliquen a sus necesidades y uso individuales.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Elemento de mantenimiento
Bujía de encendido: Tipo: CMR6A (SOPLETE) Separación: 0,6 a 0,7 mm
Aceite del motor Revise el nivel de aceite. X
Filtro de aire Limpie. Reemplace si es necesario. X
Filtro de combustible Limpie el ltro de combustible.
Estrangulador Revise el funcionamiento del
Distancia de la válvula : Entrada: 0,15 mm Escape: 0,20 mm
Tuberías de combustible y aceite
Sistema de escape Revise en busca de fugas.
Sistema de arranque Revise el funcionamiento del arrancador
Tornillos y sujetadores Revise que todas las piezas metálicas estén
Generador Revise si la luz de salida se enciende. X
Observaciones
Revise la condición, ajuste la separación y limpie. Reemplace si es necesario.
Reemplace. X X
Reemplace si es necesario.
estrangulador.
Revise y ajuste cuando el motor esté frío.
Revise las mangueras en busca de grietas o daño. Reemplace si es necesario.
Vuelva a apretar si es necesario.
Revise la malla del silenciador. Limpie y reemplace si es necesario.
de retroceso.
jas. Corrija si es necesario.
Revisión previa
a la operación
(diarias)
X
X
X
X
Mes inicial o 20 horas
Cada
3 meses o
50 horas
Cada 6 meses o 100 horas
X
X
X
Cada
12 meses o
300 horas
X
X
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 71
Page 72
PASOS PARA TRABAJAR EN EL EQUIPO
1. Gire el interruptor del motor hacia la posición STOP.
2. Reemplace o repare la pieza del IG800W.
3. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron durante la reparación, estén seguras y ajustadas correctamente.
NOTA: Solo use repuestos aprobados por Earthquake. Nunca reemplace piezas que no estén especícamente diseñadas para el generador.
MANTENIMIENTO DEL ACEITE
Debe cambiar el aceite después de las primeras veinte horas de funcionamiento del motor Viper nuevo y cada 100 horas de tiempo de funcionamiento, de ahí en adelante. El aceite debe cambiarse cada 50 horas si se usa bajo condiciones demandantes, como a altas temperaturas o con cargas pesadas. Revise el aceite de manera periódica; no llene en exceso.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
1. Coloque la máquina en una supercie nivelada y caliente el motor durante varios minutos. Luego detenga el motor y gire la válvula de combustible a la posición OFF (Apagado) y el respiradero de la tapa del tanque de combustible a la posición CLOSED (Cerrado).
2. Para retirar el panel lateral del lado del mango de arranque del generador suelte los cuatro tornillos que lo jan en su lugar.
3. Extraiga la tapa de llenado de aceite.
4. Coloque un depósito para aceite debajo del motor. Incline el generador para vaciar completamente el aceite. Cuando haya extraído el aceite, devuelva el generador a la supercie nivelada.
5. Agregue aceite de motor, 10W-30 (API Service SJ, SL o mejor). Llene hasta el nivel superior. En caso de condiciones de temperaturas altas y bajas extremas, consulte la tabla de SAE. CONSULTE LA FIGURA 7
6. Vuelva a colocar la tapa de llenado de aceite.
7. Vuelva a conectar el panel lateral al generador y apriete los cuatro tornillos.
SAE
10W-40
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
PRECAUCIÓN
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO ANTES DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O EQUIPO.
LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y LAS ÁREAS CERCANAS PUEDE EXCEDER LOS 65 °C. EVITE ESTAS ÁREAS.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE AL INTERIOR DE UN EDIFICIO. ES POSIBLE QUE HAYAN CHISPAS POR EL ENCENDIDO DE COMBUSTIBLE Y VAPORES DE COMBUSTIBLE.
SOLO UN ADULTO DEBE REALIZAR MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DEL GENERADOR.
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER MANTENIMIENTO O REPARACIÓN.
NO LLENE EN EXCESO EL CÁRTER DEL MOTOR CON ACEITE. PUEDE GENERAR COMO RESULTADO ALTA PRESIÓN DE ACEITE Y CAUSAR DESGASTE Y DAÑO PREMATURO DEL MOTOR.
PRECAUCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE NO INGRESEN MATERIALES EXTRAÑOS AL CÁRTER CUANDO AGREGUE O CAMBIE EL ACEITE.
NO INCLINE EL GENERADOR CUANDO AGREGUE ACEITE. ESTO PODRÍA GENERAR COMO RESULTADO SOBRELLENADO Y DAÑOS.
NUNCA DEBE OPERARSE EL MOTOR SIN EL FILTRO DE AIRE; PUEDE PRODUCIRSE DESGASTE EXCESIVO DEL PISTÓN O CILINDRO.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR LESIONES O LA MUERTE, NUNCA EXTRAIGA EL COMBUSTIBLE CON LA BOCA.
NUNCA GUARDE EL GENERADOR CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DENTRO DE UN ESPACIO O UN EDIFICIO CERRADOS.
10W-30
5W-30
-20 0 20 40 60 80 100 °F
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C
Temperatura ambiente
FIGURA 7
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.72
IMPORTANTE
CUANDO LIMPIE, NUNCA TUERZA LOS FILTROS DE AIRE. SIEMPRE PRESIONE.
Page 73
FILTRO DE AIRE
Es muy importante mantener el limpiador del ltro de aire en buenas condiciones. La suciedad que ingresa a través de ltros mal instalados, que no han recibido mantenimiento correcto o que son inadecuados daña y desgasta los motores. Mantenga el ltro limpio.
Limpieza o reemplazo del ltro de aire:
1. Para retirar el panel lateral del lado del mango de arranque del generador suelte los cuatro tornillos que lo fijan en su lugar.
CONSULTE LA FIGURA 8
2. Para retirar la cubierta del ltro de aire, suelte el tornillo que la ja en su lugar y luego, retire el ltro de aire.
3. Reemplace con un nuevo ltro lubricado, o lave el ltro actual con agua tibia y jabón suave. Recuerde lubricar completamente el ltro de espuma con aceite para motor grado 30 o 40 y quitar el exceso de aceite antes de volver a instalarlo.
NOTA: Asegúrese de presionar el filtro en su lugar de manera uniforme para garantizar que la espuma esté ja en su posición de sellado.
4. Vuelva a conectar la cubierta del ltro de aire y fíjela con el tornillo.
5. Vuelva a conectar el panel lateral, fíjelo con los cuatro tornillos.
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA DEL TANQUE ESTÉ BIEN APRETADA PARA EVITAR DERRAMES DE COMBUSTIBLE.
EL MOTOR Y EL SILENCIADOR SE CALIENTAN DESPUÉS DE HABER ESTADO EN FUNCIONAMIENTO EL MOTOR. DEJE QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE LIMPIAR O CAMBIAR PIEZAS.
EVITE TOCAR EL MOTOR O EL SILENCIADOR MIENTRAS PERMANEZCAN CALIENTES CON CUALQUIER PARTE DEL CUERPO O VESTIMENTA DURANTE LA INSPECCIÓN O REPARACIÓN.
cubierta del ltro de aire
panel lateral
ltro de aire
FILTRO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Limpieza o reemplazo:
1. Retire la tapa y el ltro del tanque de combustible. CONSULTE LA FIGURA 9
2. Limpie el ltro con solvente. Si está dañado, reemplácelo.
3. Limpie el ltro y vuelva a colocarlo.
NOTA: Asegúrese de que la tapa del tanque esté bien apretada.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
Limpieza o reemplazo:
1. Retire el recubrimiento del silenciador. CONSULTE LA FIGURA 10
2. Retire la abrazadera del silenciador con un destornillador de cabeza plana para retirar el amortiguador de chispas.
4. Retire los depósitos de carbono del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre. Si está dañado, reemplácelo.
5. Vuelva a instalar el amortiguador de chispas.
6. Vuelva a instalar el recubrimiento del silenciador.
BUJÍA DE ENCENDIDO
La bujía de encendido recomendada es una CMR6A SOPLETE. Para obtener instrucciones de mantenimiento y cuidado de la bujía de encendido visite www.getearthquake.com o llame al Servicio al Cliente de Earthquake.
CARBURADOR
Nunca altere la conguración de fábrica del carburador.
FIGURA 8
tapa del tanque de combustible
ltro del tanque de combustible
FIGURA 9
abrazadera del silenciador
amortiguador de chispas
recubrimiento del silenciador
FIGURA 10
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 73
Page 74
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
TRANSPORTE DEL GENERADOR
1. Después de usar el generador y antes de transportarlo en un camión, compruebe que la tapa del depósito esté atornillada (a la derecha) rmemente, que el respiradero de la tapa de combustible esté cerrado y que la válvula de combustible esté cerrada. Nunca transporte dentro de un espacio cerrado dentro de un vehículo. El combustible o los vapores del combustible pueden inamarse, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
2. Si hay combustible en el tanque de combustible, transpórtelo en un vehículo abierto y en posición vertical.
3. Si debe usar un vehículo cerrado, deje que el generador se enfríe completamente y luego extraiga el combustible en un recipiente rojo para combustible aprobado. NO lo extraiga con la boca.
4. Limpie los derrames de combustible y deje secar.
5. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el carburador y en el tanque de combustible. Siempre arranque el motor en un área bien ventilada.
6. Debe atornillar completamente la tapa de combustible, cerrar el respiradero de la tapa de combustible y cerrar la válvula de combustible antes de transportar el generador en un vehículo.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Es importante prevenir la formación de depósitos de resina en las piezas del sistema de combustible como el carburador, manguera de combustible o tanque durante el almacenamiento a largo plazo. Se recomienda usar gasolina de 87 octanos SIN etanol debido a la indicación de que los combustibles mezclados pueden atraer humedad y dañar el motor durante el almacenamiento. Si no se usa el generador por más de un mes, prepárelo para el almacenamiento a largo plazo.
Pasos para el almacenamiento a largo plazo
1. Deje que el generador se enfríe completamente y luego extraiga todo el combustible del tanque a un recipiente para combustible aprobado. Deséchelo apropiadamente.
2. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el carburador y en el tanque de combustible. Asegúrese de cerrar la válvula de combustible cuando termine.
3. Después de que el motor se enfríe, vacíe el aceite del cárter. Rellene con el aceite del grado recomendado.
4. Extraiga la bujía de encendido. Vierta cerca de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor en el cilindro (ubicación de la bujía de encendido). Cubra el oricio de la bujía de encendido con un trapo. Jale la cuerda de arranque varias veces para recubrir la pared del cilindro con aceite del motor.
5. Instale y apriete la bujía de encendido.
6. Limpie las supercies externas del generador. Compruebe que las ranuras y aberturas de enfriamiento por aire del generador estén abiertas y sin obstrucciones.
7. Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.
NOTA: No guarde gasolina de una temporada para otra. Si es posible, guarde la unidad bajo techo y cúbrala para protegerla de la tierra y el polvo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN
En Earthquake, incorporamos calidad y durabilidad en el diseño de nuestros productos, sin embargo, nada de nuestro cuidadoso diseño ni el meticuloso mantenimiento de su parte puede garantizar una vida útil de su cultivador Earthquake sin reparaciones. La mayoría de las reparaciones son menores y fáciles de realizar si se siguen las sugerencias que se indican en la guía de solución de problemas de esta sección.
Esta guía le ayudará a localizar las causas de problemas comunes y a identicar soluciones.
Para reparaciones más complicadas, comuníquese con su distribuidor, centro de servicio autorizado o con el servicio al cliente de Earthquake.
Earthquake efectuará las reparaciones necesarias si no hay un centro de servicio disponible. Hacia el nal de este manual se encuentra una lista detallada de las piezas.
Siempre estaremos encantados de responder cualquier pregunta que tenga o de ayudarle a encontrar la ayuda apropiada. Para solicitar piezas o informarse acerca de la garantía, llámenos o envíenos un correo electrónico con la información de contacto que se encuentra en esta sección.
SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO
Para solicitar repuestos, visite www.getearthquake.com o llame al servicio al cliente de Earthquake al 18003456007.
Para otras preguntas generales, puede enviarnos un correo electrónico a info@getearthquake.com.
Incluya la siguiente información con la solicitud:
1) Números de las piezas
2) Descripción de las piezas
3) Cantidad
4) Número de modelo y de serie
REPUESTOS
Solo use repuestos aprobados por Earthquake.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.74
Page 75
Generador inversor de 800 vatios
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN O ACCIÓN
El motor no arranca 1. Interruptor de motor en la posición STOP (Detener) 1. Mueva el interruptor a la posición ON
2. No hay combustible 2. Recargue combustible
3. Válvula de combustible en la posición OFF (Apagado) 3. Gire la válvula de combustible a la posición ON (Encendido)
4. El cable de la bujía de encendido está desconectado 4. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía
5. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa o separada de manera incorrecta
6. Interruptor de ahorro en la posición ON (Encendido) 6. Mueva el interruptor de ahorro a la posición OFF
7. Respiradero de la tapa del tanque de combustible en la posición CLOSED (Cerrada)
5. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido
(Apagado); cuando el generador esté funcionando, cámbielo a la posición ON (Encendido)
7. Gire a la posición OPEN (Abierta)
Manual del operador
El motor arranca y luego funciona de manera desigual
Es motor arranca con dicultad
El motor pierde o no tiene potencia
El motor arranca y luego se detiene
1. El ltro de aire está sucio 1. Limpie o reemplace el ltro de aire
2. El estrangulador está parcialmente enganchado 2. Apague el estrangulador
3. Bujía de encendido defectuosa o sucia 3. Limpie o cambie la bujía de encendido
4. El interruptor de ahorro está defectuoso 4. Cambie el interruptor de ahorro
5. El carburador no está ajustado 5. Llame a servicio al cliente de Earthquake
1. El combustible está en mal estado 1. Vacíe el combustible antiguo y reemplácelo con
2. El cable de la bujía de encendido está suelto 2. Asegúrese de que el cable de bujía esté jado rmemente a
3. El carburador está sucio 3. Limpie el carburador, use estabilizador de combustible,
1. El tanque de combustible está obstruido 1. Extraiga y limpie el tanque de combustible
2. El ltro de aire está obstruido 2. Limpie o reemplace el ltro de aire
3. El carburador no está ajustado o está defectuoso 3. Llame a servicio al cliente de Earthquake
4. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa o separada de manera incorrecta
1. Respiradero de la tapa del tanque de combustible en la posición CLOSED (Cerrada)
2. Nivel de combustible bajo 2. Agregue combustible al tanque
3. Nivel de aceite del motor incorrecto 3. Compruebe el nivel de aceite, agregue o vacíe según sea
4. Combustible contaminado 4. Extraiga y reemplace el combustible contaminado; limpie o
5. Interruptor de nivel de aceite bajo defectuoso 5. Cambie el interruptor de nivel de aceite
6. Bobina de encendido defectuosa 6. Cambie la bobina de encendido
combustible fresco. Use estabilizador de combustible al nal de la temporada
la bujía de encendido
nueva lata de combustible
4. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido
1. Gire a la posición OPEN (Abierta)
necesario
cambie el ltro de combustible
Las revoluciones del motor son demasiado altas
1. El carburador no está ajustado 1. Llame a servicio al cliente de Earthquake
La velocidad del motor aumenta y disminuye, esto es normal, mientras el generador arranca y las cargas varían. Comuníquese con servicio al cliente de Earthquake al 800-345-6007 si requiere asistencia adicional.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 75
Page 76
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO
Devanado de CC
Motor de velocidad gradual
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
Devanado
principal
Bujía de
encendido
Devanado
de control
Sensor de aceite
Devanado de encendido
Devanado de resorte
Envoltura
de alta
presión
Celda de inversión
BL BU
G
Y P
GR
NEGRO
AZUL
VERDE
AMARILLO
MORADO
GRIS
Interruptor
de ahorro
SALIDA
SOBRECARGA
NIVEL BAJO DE ACEITE
Interruptor
del motor
Br
R
W
O
Y/G
PI
CAFÉ
ROJO
BLANCO
NARANJA
AMARILLO/VERDE
ROSADO
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.76
Page 77
LISTA DE PIEZAS Y DESGLOSE
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
9
7
9,10
9
6
9
3
3
4,5
1
1
4
8
8
2
2
2
GUÍA N° DE
PIEZA
1 16116 KIT DISYUNTOR DE 4,5 AMP 1 2 16118 KIT DE TOMACORRIENTE DE 110 VCA 1 3 16117 KIT DE INTERRUPTOR E-S CON TAPA 2 4 16113 KIT LATERAL DE PANEL DE BUJÍA DE
5 16072 TORNILLO M4.8 X 13 PPHB GR8.8 BLK
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 77
DESCRIPCIÓN CTD.
1
ENCENDIDO S CON TORNILLOS
4
OX T/F
GUÍA N° DE
PIEZA
6 15993 FILTRO DE LLENADO DE
7 15992 TAPA DE COMBUSTIBLE DE
8 16110 KIT DE PANEL DE ACCESO DE BUJÍA
9 16107 KIT DE BOBINA DE 4 CICLOS DE 40CC
10 13243 BUJÍA DE ENCENDIDO CMR6A 1
DESCRIPCIÓN CTD.
COMBUSTIBLE
VENTILACIÓN MANUAL DE COMBUSTIBLE
DE ENCENDIDO
CON BUJÍA DE ENCENDIDO
1
1
1
1
Page 78
DESGLOSE DE PIEZAS
6,7
6,7
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
6,7
6
6
6
6
6
Desglose de kit del sistema de combustible
3
1,2
3,14
6
6
3,15
6
3,16
8
8
5
5
4,5
3,4
3,4
3
5
4
4,5
3,4
6,7
4
9
10
11
12
13
13
2
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.78
Page 79
LISTA DE PIEZAS
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
GUÍA N° DE
PIEZA
1 16072 TORNILLO M4.8 X 13 PPHB GR8.8 BLK
2 16111 KIT LATERAL DE PANEL DE RETROCESO
3 16086 KIT DE CONJUNTO DE FILTRO DE AIRE
4 16087 KIT DE REEMPLAZO DE CARBURADOR 1 5 16115 KIT DE CONTROL DE ACELERADOR 1 6 16108 KIT DE SISTEMA DE COMBUSTIBLE 1 7 16109 KIT DE BOMBILLA DE CEBADOR REMOTO
8 13393 KIT DE TAPA DE ACEITE CON JUNTA
9 16024 PROTECCIÓN DE CUERDA DE
10 6222 VARILLA DE CONEXIÓN 1 11 16146 ARANDELA M6 X 13 X 2 PLANA DE
12 16101 KIT DE CONJUNTO DE RETROCESO 1 13 16114 KIT DE PATAS DE GOMA CON TORNILLOS X41
DESCRIPCIÓN CTD.
OX T/F
CON TORNILLOS
CON ESTRANGULADOR
CON LÍNEAS DE 2,5MM
TÓRICA
RETROCESO
ALUMINIO
4
1
1
1
1
1
1
14 16070 TORNILLO M5-0.8 X 12 PTHMS ZINC
2MM SHLDR 15 15963 FILTRO DE AIRE 1 16 15964 CAJA DE AIRE CONJUNTO CON
ESTRANGULADOR
NO SE MUESTRAN LAS PIEZAS
15228 KIT DE SENSOR DE ACEITE BAJO 1
16106 PASADOR DE RETENCIÓN 7/16 EJE X 1/2
X 0,05 DI
1
1
1
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 79
Page 80
NOTAS
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.80
Page 81
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
GENERADOR INVERSOR IG800W
Términos y Condiciones de la garantía
GARANTÍA DEL PRODUCTO: GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Ardisam, Inc., una empresa de fabricación, garantiza que este GENERADOR INVERSOR EARTHQUAKE no presentará defectos de materiales o de mano de obra, durante un período de un año desde la fecha de compra. Durante la garantía de un año de este producto, Ardisam proporcionará, a su discreción, las piezas y la mano de obra para corregir cualquier defecto provocado por materiales o mano de obra defectuosos. Toda unidad que se use en una aplicación comercial está cubierta por un período de 90 días después de la compra. Esta garantía se aplica al dueño original con una prueba de compra y no es transferible. Para que la garantía sea válida, se debe registrar en línea este producto, o bien, se debe completar la tarjeta de garantía y Ardisam, Inc la puede recibir, dentro de 30 días desde la compra.
GARANTÍA DEL MOTOR: GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES LIMITADA DE 2 AÑOS
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES FEDERAL CONSULTE PARA OBTENER DETALLES
Ardisam, Inc., una empresa de fabricación, garantiza que los motores Viper®, conforme a una garantía de control de emisiones limitada de dos años, no presentarán defectos de materiales o de mano de obra durante la vida útil del producto, sin exceder los veinticuatro meses consecutivos desde la fecha de la compra para aplicaciones de usuario nal.
*Estas garantías se aplican solo a productos que no han estado sujetos a uso negligente, uso incorrecto, alteraciones, accidentes, uso de piezas no autorizadas, uso del combustible o aceite inadecuado o si se realizaron reparaciones en centros de servicio no autorizados. Estas garantías sustituyen a todas las otras garantías expresadas o implícitas, y a todas las otras obligaciones o responsabilidades de nuestra parte. Ardisam, no asume ni autoriza a ninguna otra persona a asumir por nosotros ninguna responsabilidad vinculada con la venta de nuestros productos. Para que sea “gratuito”, el trabajo de garantía se debe enviar directamente a Ardisam, Inc. o a uno de nuestros centros de servicio autorizados y se debe realizar allí. Para obtener servicio de garantía o instrucciones de reemplazo, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. Ardisam, Inc. cubrirá el costo del envío solo para compradores que se encuentren a más de 100 millas de un centro de reparación autorizado de Ardisam, si se determina que efectivamente se necesita dicha reparación garantizada. Si decide enviar el producto a Ardisam para reparaciones de garantía, debe contar primero con aprobación previa de Ardisam; para esto, llame al Departamento de Servicio al Cliente para solicitar un número de autorización de devolución de material (RMA#). En estas circunstancias, todos los elementos se deben enviar pagados previamente. Ardisam reparará o reemplazará, a su discreción y de forma gratuita, todas las piezas defectuosas que coincidan con las condiciones indicadas anteriormente. Ardisam se reserva el derecho a cambiar modelos, especicaciones y precios sin previo aviso.
EARTHQUAKE
Una división de Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Fax (715) 822-4180
Correo electrónico: info@getearthquake.com
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 81
Page 82
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA FEDERAL DE CONTROL DE EMISIONES
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental (EPA, Environmental Protection Agency) de los Estados Unidos, junto con Ardisam, Inc. (Ardisam) tienen el agrado de explicar la Garantía del sistema de control de emisiones del motor pequeño todo terreno (SORE, small o-road engine). Los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas anticontaminación que impone el gobierno federal. Ardisam garantizará el sistema de control de emisiones del motor por los períodos que se indican a continuación, siempre que no haya abuso, descuido, modicación o mantenimiento inadecuado del motor.
El sistema de control de emisiones comprende todos los componentes cuyas fallas pudieran aumentar las emisiones de cualquier contaminante regulado. Estos componentes se indican en la lista de piezas relacionadas con las emisiones, ubicada en una sección posterior de esta declaración de garantía de emisiones. Ardisam reparará su motor sin costo alguno por el diagnóstico, repuestos y mano de obra, en caso de que se produzca una condición en donde se pueda aplicar la garantía.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si durante dicho período de garantía, se detecta que alguna pieza relacionada con las emisiones presenta defectos provocados por materiales o mano de obra, las reparaciones o los reemplazos se realizarán en un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR O PROPIETARIO POR CONCEPTO DE LA GARANTÍA:
Como comprador o propietario de SORE, usted es responsable de realizar todo el mantenimiento que se requiere según se indica en los manuales que se proporcionan de fábrica. Para propósitos de la garantía, Ardisam recomienda que guarde todos recibos que se incluyan en el mantenimiento de SORE. Sin embargo, Ardisam no puede rechazar la garantía únicamente por la falta de recibos o porque no pueda garantizar la nalización de todo el mantenimiento programado.
No obstante, como comprador o propietario de SORE, debe tener presente que Ardisam puede rechazar toda o parte de la cobertura o la responsabilidad de la garantía si el SORE, o una pieza o componente del mismo, ha fallado debido a abusos, negligencia, mantenimiento o modicaciones inadecuadas, o bien, debido al uso de piezas falsicadas o del “mercado gris” que Ardisam no haya fabricado, suministrado o aprobado.
Usted es responsable por presentar el SORE en un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam tan pronto como ocurra el problema. Las reparaciones por garantía se deben completar dentro de un tiempo razonable, que no debe exceder los 30 días.
Para coordinar el servicio de garantía, puede comunicarse con el distribuidor que le vendió el producto o con el Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam. Para comunicarse con el Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam más cerca de usted, llame a nuestro número gratuito:
800-345-6007
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y
obligaciones según la Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía ECS, Emission Control System), la cual Ardisam le proporciona conforme a las leyes federales. Consulte también la “Garantía de productos” de Ardisam (garantías que no son de emisiones), la cual se adjunta con este mismo documento en una hoja separada, o bien, se encuentra en los materiales adicionales que se incluyen con este producto. La Garantía ECS se aplica
solo al sistema de control de emisiones de su motor nuevo. Si existiera un conicto en los términos entre la Garantía ECS y la garantía de Ardisam, la Garantía ECS deberá aplicarse, excepto en circunstancias en donde la garantía de Ardisam pueda proporcionar un período de garantía más prolongado. Tanto la Garantía ECS como la garantía de Ardisam describen derechos y obligaciones importantes con respecto a su nuevo motor.
El servicio de garantía solo lo puede realizar un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam. Cuando solicite servicio de garantía, se deben presentar pruebas que muestren la fecha de la venta al comprador o propietario original. Ardisam no será responsable por cualquier daño o pérdida que se produzca durante el transporte o envío del motor con motivos de inspección o reparaciones de garantía.
SI TIENE PREGUNTAS CON RESPECTO A SUS DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA, DEBE COMUNICARSE CON ARDISAM EN LA SIGUIENTE DIRECCIÓN:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Fax (715) 822-4180
Correo electrónico: info@ardisam.com
II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía ECS) para equipos que usen motores pequeños todo terreno.
(a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usen motores pequeños todo terreno. El período de la Garantía ECS comenzará en la fecha en que se compró el nuevo motor o equipo o en la fecha en el que se entregó al comprador o propietario original y nal, y deberá continuar por 24 meses consecutivos después de esto.
(b) Cobertura general de la garantía de emisiones: Ardisam garantiza al comprador o propietario original y nal del nuevo motor o equipo, y a cada comprador o propietario posterior, lo siguiente con respecto a los motores:
(1) Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con todas las normas vigentes adoptadas por EPA conforme con las autoridades respectivas.
(2) No tienen defectos de materiales o de mano de obra que, en cualquier momento durante el período de la Garantía ECS, puedan provocar que las piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la garantía no sean idénticas en todos los aspectos esenciales según se describe en la solicitud de certicación del fabricante del motor.
La Garantía ECS solo corresponde a las piezas del motor relacionadas con las emisiones, de la siguiente forma:
(1) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la garantía que no estén programadas para su reemplazo como parte del mantenimiento requerido en el Programa de mantenimiento (ubicado en la sección de los manuales que corresponde al mantenimiento) estarán cubiertas durante el período de la Garantía ECS. Si cualquiera de estas piezas falla durante el período de la Garantía ECS, Ardisam deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección (4) a continuación. Cualquiera de dichas piezas que se reparen o reemplacen conforme a la Garantía ECS, deberán estar garantizadas por el período restante de la Garantía ECS.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.82
Page 83
Manual del operador
Generador inversor de 800 vatios
(2) Toda pieza relacionada con emisiones y cubierta por la garantía que estén programadas solo para inspección regular según se especica en el Programa de mantenimiento (ubicado en la sección de los manuales que corresponde al mantenimiento) estará cubierta durante el período de la Garantía ECS. Una declaración en dichas instrucciones escritas que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de la Garantía ECS. Cualquiera de dichas piezas que se reparen o reemplacen conforme a la Garantía ECS, deberán estar garantizadas por el período restante de la Garantía ECS.
(3) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la garantía que no estén programadas para su reemplazo como parte del mantenimiento requerido en el Programa de mantenimiento (ubicado en la sección de los manuales que corresponde al mantenimiento) estarán cubiertas durante el período de la Garantía ECS. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, Ardisam la reparará o reemplazará de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquiera de dichas piezas relacionadas con las emisiones que se haya reparado o reemplazado conforme a la Garantía ECS, seguirá cubierta por el período restante de la Garantía ECS anterior al primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con emisiones.
(4) Las reparaciones o el reemplazo de cualquier pieza relacionada con emisiones y cubierta por esta Garantía ECS deberán realizarse sin costo alguno para el propietario en un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam.
(5) Cuando se inspecciona un motor en un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam, el propietario no será responsable por los costos de diagnóstico si se considera que la reparación está cubierta por la garantía.
(6) Ardisam será responsable por los daños a otros componentes originales del motor o por modicaciones aprobadas, que hayan sido provocadas por una falla según la garantía de cualquier pieza relacionada con emisiones que esté cubierta por la Garantía ECS.
(7) Durante el período de la Garantía ECS, Ardisam deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la garantía que sea suciente para satisfacer la demanda de dichas piezas.
(8) Se podrá usar cualquier repuesto relacionado con emisiones autorizado y aprobado por Ardisam para el cumplimiento de cualquier mantenimiento o reparación por la Garantía ECS y se proporcionarán sin costo para el comprador o propietario. Dicho uso no deberá reducir las obligaciones que Ardisam tiene de conformidad con la Garantía ECS.
(9) No se pueden utilizar piezas no aprobadas, accesorios, modicadas, falsificadas o del “mercado gris” para modificar o reparar un motor Ardisam. Dicho uso anula esta Garantía ECS y será justicación suciente para no permitir la reclamación de la Garantía ECS. Conforme a lo estipulado, Ardisam no será responsable por fallas en las piezas de un motor Ardisam cubiertas por la garantía que se provoquen por el uso de dichas piezas no aprobadas, accesorios, modicadas, falsicadas o del “mercado gris”.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES COMPRENDEN LAS SIGUIENTES (SI ESTÁN INCLUIDAS):
(1) Sistema de medición de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y regulador de presión o sistema de
inyección de combustible).
(ii) Sistema de control y retroalimentación de la relación aire-
combustible. (iii) Sistema de enriquecimiento de arranque en frío. (iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Sistema de entrada controlada de aire caliente. (ii) Múltiple de entrada. (iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías de encendido. (ii) Sistema de encendido magnético o electrónico. (iii) Sistema de avance o retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (EGR, Exhaust Gas
Recirculation)
(i) Cuerpo de la válvula de EGR y separador del carburador, si
corresponde.
(ii) Sistema de control y retroalimentación de la velocidad de EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos. (ii) Válvulas que afectan la distribución del ujo. (iii) Múltiple de distribución.
(6) Sistema de catalizador o reactor térmico
(i) Convertidor catalítico. (ii) Reactor térmico. (iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de material particulado
(i) Colectores, ltros, precipitadores y cualquier otro dispositivo para
capturar la emisión de material particulado.
(8) Varios elementos que se usan en los sistemas anteriores
(i) Controles electrónicos. (ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, el tiempo y la temperatura. (iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. 83
Page 84
Earthquake™, una división de Ardisam, Inc. 1160 8th Avenue, PO Box 666 Cumberland, WI 54829 800-345-6007 | Fax 715-822-2223 Correo electrónico: info@getearthquake.com
Todos los pesos, especicaciones y características son aproximados y están sujetos a cambios sin previo aviso. Debido a las constantes mejoras en los productos, las imágenes de estos podrían no ser exactas. Los elementos que se usan como accesorios no vienen incluidos. Es posible que se requiera montar algunas piezas.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Loading...