EA Elektro Automatik EA-STT 2000B Instruction Manual [ml]

6 7
Trenn-/Stell-
Transformator
Variable
Isolated Transformer
1 2 3 4 5
1 Netzschalter / Mains switch 2 Eingangssicherung / Input fuse 3 Einstellknopf Ausgangsspannung / Adjustment knob output voltage 4 Thermische Ausgangssicherung / Thermic output fuse 5 Ausgangssteckdose / Output socket 6 Ausgangsvoltmeter / Output voltmeter 7 Ausgangs- Amperemeter / Output amperemeter
EA-STT 2000 B 3,0 EA-STT 2000 B 4,5
0...260VAC 3A / 4,5A
Art.-Nr.: 35320153
© EA-ELEKTRO-AUTOMATIK , D-41747 Viersen, Helmholtzstr. 31-33, Tel: 02162-3785-0, Fax: 02162-16230
4
Elektro-Automatik
Trenn-/Stelltransformator
EA-STT 2000 B 3,0/4,5
Ausgang mit Netztrennung
Mit dem Trenn-/Stelltransformator EA-STT 2000 B 3,0/4,5 steht ein unentbehrliches Stromversorgungs­gerät für Labor und Werkstatt zur Verfügung. Es liefert eine galvanisch vom Netz getrennte regelbare Netzspannung, die im Bereich von 0...260V AC auf der Front eingestellt werden kann. Die Ausgangs­spannung steht an der Schutzkontaktsteckdose auf der Front zur Verfügung.
Die Ausgangswerte wie Strom und Spannung werden mit präzisen, digitalen Meßinstrumenten angezeigt. Der Eingang ist mit einer trägen Schmelzsicherung abgesichert, die über dem Netzschalter angeordnet ist. Ein thermischer Überstromauslöser, mit dem der Ausgang des Transformators abgesichert ist, ben­det sich über der Ausgangssteckdose. Dieser löst bei Ausgangsströmen größer als 3,15A bzw. 4,6A aus.
Technische Daten
Netzspannung 230V, 50/60Hz
-Sicherung T6,3A Schmelzsicherung Ausgangsspannung 0...260VAC
-Genauigkeit +3% Ausgangsstrom 3,0A oder 4,5A AC Anzeige digitale Volt- u. Amperemeter
-Genauigkeit + 2,5% Sicherung thermisch, 5A Schutzklasse 1
Spannungsfestigkeit
Primär - Gehäuse 2500V AC Primär - Sekundär 3.750V AC Sekundär - Gehäuse 1500V AC Lagertemperatur -25...50°C Betriebstemperatur 0...40°C Gewicht 31kg Abmessungen (BxHxT)
237x178x265mm
Bedienung
Der Netzschalter bendet auf der linken Seite der Frontplatte. Bei Einschaltung leuchten die LCD Instrumente auf. In der Mitte bendet sich der Reglerknopf für den Stelltransformator. Das Voltmeter (links) zeigt die eingestellte Ausgangsspannung an, das Ampereme­ter (rechts) zeigt den Strom der Last an, soweit eine Last an die Steckdose (rechts) eingesteckt wurde. Die Ausgangssteckdose ist als Schutzkontaktsteck­dose* ausgeführt ist, wobei der Schutzkontakt nicht verbunden ist. Der Ausgang ist mit einem 5A Thermoschalter geschützt. Nach dem Auslösen sollte die Überlast entfernt werden und der Taster über der Ausgangs­steckdose eingedrückt werden. Dieses kann nur nach Abkühlung (ca. 15 Min.) erfolgen. Die Aus­gangsspannung steht dann wieder zur Verfügung.
* ACHTUNG!
Der Schutzleiter der Ausgangssteckdose ist nicht verbunden!
Die Federn dienen nur zum besseren Halt des Stek­kers in der Buchse.
Trotz dieser Maßnahme sollten alle Sicherheits- vorschriften für Labor und Werkstatt sorgfältig beachtet werden, falls unter Spannung gearbeitet werden muß.
Isolated variable transformer
EA-STT 2000 B 3,0/4,5
Output with Mains isolation
The isolated variable EA-STT 2000 B 3,0/4,5 is ideal for both workshop or laboratory. The output is iso­lated from the mains input, so an instrument supplied by this transformer can be used for measurements on TV sets, oscilloscopes and primary switched-mode power supplies. The output voltage is variable from 0...260VAC by means of the knob on the front panel. The max. out­put current is 3.0A resp. 4.5A. The output voltage is isolated from the input mains voltage and available on the safety socket on the front panel. The output values of voltage and current are indi­cated on precise, digital volt- and amperemeters. The input is fused by a delayed action fuse, located above the mains switch. The output is fused by a thermic circuit breaker above the output socket.
Technical Data
Mains input voltage 230V, 50/60Hz
-Input fuse T6.3A safety fuse Output voltage 0...260VAC
-Accuracy +3% Output current 3,0A or 4.5A Indication
-Accuracy + 2.5%
-Output fuse thermic, 5A Protection Class 1
Electric strength
Primary - Case 2500V AC Primary - Secondary 3.750V AC Secondary - Case 1500V AC
Storage temperature -25...50°C Operating temperature 0...40°C Weight 31kg Dimensions (WxHxD) 237x178x265mm
Digital volt & amperemeter
The mains fuse is situated on the front side above the mains switch. If it is necessary to change the fuse, it is imperative that is only replaced by one of the same value and physical dimensions as the original supplied fuse.
The unit must be disconnected from the mains whilst replacing the fuse. It is important that the air circulation at the cooling vents remains un­impeded at all times.
User instructions
The mains switch is located on the left side of the front panel.When switched on, the LCD instruments are lit. In the centre of the front panel is the adjustment knob for the output adjustment. The output voltage is displayed on the left meter and the load current on the right meter, in case a load is connected to the output socket. The output socket is a safety outlet*), while the safety contact is not connected. The output is fused with a thermic 5A circuit breaker. If this is activated, it can be reset by pressing the red knob after cooling down (approx. 15 mins).
* ATTENTION !
The safety contact on the output outlet is not con­nected.
The contacts are only used for a better xation of the plugs in the sockets. Also all safety measures for laboratory and workshop use must be followed.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sollten das Ge­häuse, die Bedien- und Anzeigeelemente sowie das Netzkabel auf Beschädigung hin untersucht werden. Falls eine Beschädigung erkennbar ist, soll­te das Gerät nicht mit dem Netz verbunden werden. Vor dem Öffnen des Gerätes muß unbedingt der Netzstecker gezogen werden. Reparatur, Wartung oder Kalibrierung darf nur durch eine Fachkraft erfolgen. Der Anschluß des Gerätes darf nur an eine Schutz­kontaktsteckdose (230V / 50/60Hz) erfolgen. Falls ein Austausch der Sicherung notwendig ist, nur Sicherungen gleichen Typs und Stromwertes verwenden. Beim Wechseln der Sicherung muß das Gerät vom Netz getrennt sein. Die natürliche Luftzirkulation darf an den Belüf­tungsöffnungen nicht behindert wer den.
INSPECTION AFTER UNPACKING
Before taking the unit into operation it is necessary to inspect the housing, the controls, instruments and power cable for signs of physical damage. Save all packing materials until the inspection is completed. If damage is found, notify the carriers immediately. Our authorized representative also should be noti­ed. If any physical damage has been found, the equipment should not be connected to the mains.
WARNING: DO NOT OPEN THE UNIT BEFORE YOU ARE SURE, THAT THE POWER CABLE IS DISCONNECTED FROM THE MAINS VOLTAGE!
Servicing, repairs or calibrations may only be carried out by trained engineers. The unit may only be operated using a properly wired and grounded mains plug as the grounding of the unit follows via the earth wire of the power cable. The unit must be operated only on the voltage stipulated on the type plate.
© EA-ELEKTRO-AUTOMATIK , D-41747 Viersen, Helmholtzstr. 31-33, Tel: 02162-3785-0, Fax: 02162-16230© EA-ELEKTRO-AUTOMATIK , D-41747 Viersen, Helmholtzstr. 31-33, Tel: 02162-3785-0, Fax: 02162-16230
2
3
Loading...