EA Elektro Automatik EA-PS 512-13, EA-PS 524-06, EA-PS 542-04, EA-PS 548-03 Instruction Manual [ml]

Bedienungsanleitung/
User Instruction
Instructions d'emploi
EA-PS 512-13, EA-PS 524-06, EA-PS 542-04, EA-PS 548-03
Festspannungs - Netzgerät/
Alimentation Decoupage Tension Fixe
Technische Daten/
- Eingangsleistung/Input power/Puissance d'entrée
- Einschaltstrom/Inrush current/Courant de démarage
- Leistungsfaktor/Power factor/Facteur de Puissance
Ausgangsspannung/Output voltage/tension de sortie
- Einstellbereich/Adjustment range/Gamme réglage
- Restwelligkeit/Ripple/Ondulation
Ausgangsstrom/Output current/Courant de sortie
- Kurzschlußfest/Short circuit proof/Protection courts-circuits
Wirkungsgrad/Efficiency/Rendement
Isolationsspannung/Isolation voltage/Tension de isolation (1 Min.)
Technical Data/Caracteristiques
Fixed Voltage Power Supply/
EA-PS 512-13*
90...264V 50/60Hz
250W
max. 30A
>99%
12V
10,8...14,4V
<300mV
12,5A ± 7%
pulsierend, pulsating,
pulsante
typ. 75%
3,75kV eff. 50Hz
EA-PS 524-06* EA-PS 542-04* EA-PS 548-03*
90...264V 50/60Hz
250W
max. 30A
>99%
24V
21,6...28,8V
<400mV
6,25A ± 7%
pulsierend, pulsating,
pulsante
typ. 78%
3,75kV eff. 50Hz
90...264V 50/60Hz
250W
max. 30A
>99%
42V
37,8...50,4V
<600mV
3,5A ± 7%
pulsierend, pulsating,
pulsante
typ. 78%
3,75kV eff. 50Hz
90...264V 50/60Hz
250W
max. 30A
>99%
48V
43,2...57,6V
<700mV
3A ± 7%
pulsierend, pulsating,
pulsante
typ. 78%
3,75kV eff. 50Hz
Achtung:
Unsere Geräte werden ständig weiter entwickelt und dem Stand der Technik angepaßt. Aus diesem Grund kann das Gerät im Vergleich zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Gerät leichte Änderungen aufweisen. Nur Daten mit Toleranzen oder Grenzen können als garantierte Werte betrachtet werden. Zahlen ohne Toleranzen haben nur informatorischen Wert und werden nicht garantiert.
© EA-ELEKTRO-AUTOMATIK, Helmholtzstr.31-37, D-41747 Viersen, ( 02162-37850, FAX: 02162-16230
Notice
The continuing development of our products may be one reason that the unit described in this manual may be slightly different from the one being delivered. Only data with tolerances or boundaries are to be considered as guarantied. Data without tolerances are for information only and are not guarantied.
Störfestigkeit/Noise immunity/interférences (EMI)
Betriebstemperatur/Operating temperature/Température de fonctionnement
Gewicht/Weight/Masse
Abmessungen (B x H x T)/Dimensions(BxHxD) Dimensions (lxhxp)
Art. Nb. Tischgerät/Desk unit/Version table
Art. Nb. Einbaugerät/Rack mounting/Version rack
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Pro­dukt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnah­me und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf.
Notice :
Nos appareils sont constamment développes selon l’évolution Technique. C’est pourquoi cet appareil et celui décrit dans le mode d’emploi peuvent présenter de légères différences.
© EA-ELEKTRO-AUTOMATIK, Helmholtzstr.31-37, D-41747 Viersen, ( 02162-37850, FAX: 02162-16230
EN/CE
0...40°C
1,5kg
226x58x110mm
35320112
35320124
This users manual belongs to this product. It contains important informations for the usage and operation of the unit. Please also care that this manual will be with the unit if given away to a third party. Keep the manual in a safe place to glean in it.
EN/CE
0...40°C
1,5kg
226x58x110mm
35320113
35320125
EN/CE
0...40°C
1,5kg
226x58x110mm
35320114
35320126
EN/CE
0...40°C
1,5kg
226x58x110mm
35320115
35320127
Einführung
Mit diesem Netzgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I gemäß VDE
0411. Darüberhinaus ist es funkentstört nach VDE 0871 Kurve B. Das Produkt entspricht damit den Anfor­derungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bestimmungsmäßige Verwendung
Anschluß und Betrieb von Niederspannungs­verbrauchern mit einer DC-Betriebsspannung mit den angegebenen Werten an den dafür vorgesehenen und bezeichneten Anschlußbuchsen. Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Verbrau­chers darf den jeweiligen Maximalwert nicht über­schreiten. Eine Überschreitung dieses Wertes führt zur Überlastung des Netzgerätes. Das Gerät ist nur für den Anschluß an 90...264V / 50­60Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontakt­steckdosen zugelassen. Die Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien, erlaubt. Eine anderweitige Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Produktes und ist mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischem Schlag usw. verbunden. Das Produkt darf nicht geän­dert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Alle Sicherheitshinweise müssen unbedingt beachtet werden.
Introduction
Avec cet appareil d'alimentation vous avez acquis un produit qui a été construit après l'état actuel de la technique. La construction correspondre le à la classe I conformément à VDE 0411. en outre EMI après VDE 0871 courbe B. le produit correspondre ainsi le dem­ander le valoir européen et national directive. Pour recevoir cet état et garantir une entreprise sûre, vous en tant qu'utilisateurs devez considérer ces instructions d'emploi! Modéré utilisation raccordement et entreprise des consommateurs de basse tension avec un DC-Betriebsspannung avec les valeurs indiquées et aux prises désignées prévues pour cela. La puissance absorbée d'un consommateur attaché ne peut pas dépasser la valeur maximale respective. Un dépassement de cette valeur conduit à la surcharge de l'appareil d'alimentation. L'appareil n'est permis que pour le raccordement à 90... 264V/50­60Hz contrainte alternée et seulement pour des prises de contact de protection. L'utilisation est dans les secteurs fermés, donc pas dans le libre, permise. Une autre utilisation comme auparavant décrire, conduit aux dégâts du produit et on lie à des dangers, comme p. ex. un court-circuit, le feu, la décharge etc.. Le produit ne peut pas être modifié et/ou réorganisé et non ouvert le logement! Toutes les indications de sécurité doivent absolument être considérées.
Introduction
With this power supply you owned a product manufac­tured and designed according to the state of the art. The construction regards to protection class I accord­ing to VDE 0411. The radio suppression is according to VDE 0871 curve B. So the product is suited to all European and national guidelines in force. To keep this circumstance and a dangerless operation, you as the user must read these instructions carefully.
Designated Application
Connecting and operating low voltage loads with an operating voltage as specified on the type label via the designated output sockets. The current of a connected load may not exceed the maximum rated value. Higher currents will overload the power supply. The unit may only be connected to a mains voltage of
90...264V / 50-60Hz AC via a protection socket. The unit may only be used in closed rooms, not in the
open air. Other usage as described before will cause damage to
the product and is connected with danger as i.e. short circuit, fire, electric shock etc. It is not allowed to make changes to the unit or to open the case! It is an absolute need to follow up all safety instructions.
2
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sollte es einschließ­lich des Netzkabels auf Beschädigungen hin unter­sucht werden. Falls eine Beschädigung erkennbar ist, sollte das Gerät nicht mit dem Netz verbunden werden. Der Anschluß des Gerätes darf nur an eine Schutz­kontaktsteckdose erfolgen. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehö­ren nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwe­senheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
Vor dem Öffnen des Gerätes muß unbedingt der Netzstecker gezogen werden.
Eine Wartung, Reparatur oder Kalibrierung darf nur im Herstellerwerk erfolgen. Eine Sicherung ist im Gerät eingebaut, die nur im Herstellerwerk aus­gewechselt werden darf.
Die natürliche Luftzirkulation darf an den Belüftungs­öffnungen nicht behindert werden. Der Anschluß des Verbrauchers (Last) erfolgt an den Ausgangsklemmen an der Frontseite. Die Klemmen sind mit (+) und (–) gekennzeichnet.
Strombegrenzung
Das Gerät ist mit einer automatischen Strom­begrenzung ausgerüstet, welche bei Ausgangs­strömen über über den Nennwerten den Ausgang abschaltet. Bei Beseitigung der Überlast oder des Kurzschlusses erfolgt automatisch alle 600ms eine Wiedereinschaltung.
Belüftung
Das Gerät ist mit einem Lüfter ausgestattet, der tem­peraturabhängig gesteurt ist. Es ist zu beachten, daß überall wo Lufteintritte oder –austritte sind mindestens 5 cm Abstand zu benachbarten Gegenständen einge­halten werden müssen.
Netz
Der Netzanschluß erfolgt über das mitgelieferte Netz­kabel (3 x 0,75mm2) welches mit einem Schutzkontakt­stecker versehen ist. Das Gerät verfügt auf der Rückseite über einen Netz­schalter. Sobald das Gerät eingeschaltet wird leuchtet auf der Front die rote LED "Netz“ auf. Die DC-Aus­gangsspannung steht jetzt an den beiden Ausgangs­klemmen auf der Front zur Verfügung.
DC-Ausgangspannungs-Einstellung
Die Ausgangsspannung kann im Bereich von –10% und +20% unterhalb des Gerätes eingestellt werden. Hierzu ist ein Schraubendreher aus Kunststoff not- wendig. Die Ausgangsspannung ist galvanisch vom Netz getrennt. Der DC-Ausgang ist nicht abgesichert, jedoch Kurzschluß bzw. Überlast fest.
Fernfühler (Sense)
Die Geräte sind zur Ausregelung von Spannungsabfäl­len auf den Lastleitungen mit einer Fernfühlung (Sen­se) ausgerüstet. Hierzu wird das mitgelieferte Sense­kabel in die Buchse Remote Sense auf der Front gesteckt und die freien Enden mit der Last verbunden (+ Last an + Sense und – Last an – Sense). Bei Betrieb ohne Sense ist das Sense Kabel aus der Buchse herauszuziehen. Es sind keine weiteren Ver­bindungen notwendig.
USER INSTRUCTION
Before taking the unit into operation it is necessary to inspect the housing and the mains cable for signs of physical damage. Save all packing materials until the inspection is completed. If damage is found, notify the carriers immediately. Our authorised representative also should be notified. If any physical damage has been found, the equipment should not be connected to the mains. The unit must be operated only on the voltage stipu­lated on the type plate (90...264V/50Hz/60Hz). Equipment, which is operated from a mains voltage does not belong into children hands. In case there are children around please take special care for them.
WARNING: DO NOT OPEN THE UNIT BEFORE YOU ARE SURE, THAT THE POWER CABLE IS DISCON­NECTED FROM THE MAINS VOLTAGE !
Servicing, repairs or calibrations may only be car­ried out in the factory.
Any necessary repairs should, for safety reasons, only be carried out by the manufacturers.
The internal fuse can not be replaced by the user.
It is important that the air circulation remains unimpeded at all times.
The load must be connected to the screw terminals on the front. The terminals are marked with (+) and (–).
Current Limiting
In case the output current is over the rated value, the output is shut down. The unit will restart all 600ms automatically.
Cooling
A build in fan is temperature controlled.
Mains Connection
The unit is connected to the mains via the supplied mains cable with a safety contact mains plug. On the rear is the mains On/Off switch. Is this switch in "On" position, the red LED on the front is lit and the output voltage is available.
DC-Voltage Adjustment
The output voltage is adjustable by the user within the range of –10% and +20% by means of a plastic screw driver. The adjustment potentiometer is below the unit.
Remote Sense
To compensate the voltage drops on the load cable, the units are equipped with a remote sense. To activate the remote sense plug in the supplied sense cable into the socket on the front panel and connect it to the load. (+ Load to + Sense and – Load to – Sense). If no sense is required just remove the plug and the sense cable and disconnect it from the load. No other wiring is required.
3
© EA-ELEKTRO-AUTOMATIK, Helmholtzstr.31-37, D-41747 Viersen, ( 02162-37850, FAX: 02162-16230
© EA-ELEKTRO-AUTOMATIK, Helmholtzstr.31-37, D-41747 Viersen, ( 02162-37850, FAX: 02162-16230
Loading...