01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
02 | AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX PILES
03 | DISPOSITIONS RELATIVES À LA PROTECTION DES DONNÉES
04 | FRAIS DE TÉLÉPHONIE MOBILE INDUIS PAR L’ENVOI D’IMAGES
05 | DESCRIPTION DU PRODUIT
06 | CARACTÉRISTIQUES
07 | DESCRIPTION DES COMPOSANTS
08 | PREMIÈRE MISE EN SERVICE
09 | UTILISATION DES TOUCHES DE COMMANDE
10 | AFFICHAGE À L’ÉCRAN DE LA CAMÉRA
11 | CONFIGURATION INITIALE/CONNEXION DE LA CAMÉRA À L’APPLICATION DÖRR
11.1 Réglage de la date et de l’heure
11.2 Génération d’un code QR dans la caméra
11.3 Téléchargement de l’application DÖRR
11.4 Enregistrement dans l’application DÖRR et connexion à la caméra
11.5 Configuration dans l’application
12 | FONCTIONS DANS L’APPLICATION
13 | SITE INTERNET DÖRR SNAPSHOT CLOUD 4G
14 | ABONNEMENTS POUR PLUS DE CAPACITÉ DE MÉMOIRE ET UNE QUALITÉ FULL HD
15 | SUPPRESSION/RÉENREGISTREMENT D’UNE CAMÉRA/VOL
15.1 Suppression/Réenregistrement d’une caméra
15.2 En cas de vol
16 | FONCTIONS DE LA CAMÉRA (MODE HORS LIGNE SANS CARTE SIM)
16.1 Onglet Cam
16.2 Onglet PIR
16.3 Onglet 4G
16.4 Onglet Autre
16.5 Achage des images et vidéos à l’écran de la caméra
16.6 Suppression des captures + Formatage de la carte SD
17 | POSITIONNEMENT DE LA CAMÉRA/CAPTURES TEST ET MONTAGE
17.1 Positionnement de la caméra/Captures test
17.2 Montage de la caméra
17.3 Sécuriser la caméra contre le vol
17.4 Remarques sur le montage
17.5 Allumer la caméra
18 | NETTOYAGE ET CONSERVATION
19 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
20 | CONTENU DE LA LIVRAISON
21 | ÉLIMINATION, MARQUAGE CE, DÉCL ARATION UE DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE
21.1 Élimination des piles
21.2 Mention DEEE
21.3 Conformité ROHS
21.4 Marquage CE
21.5 Déclaration UE de conformité simplifiée
03
FR
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité DÖRR.
Avant de l’utiliser veuillez lire soigneusement la notice d’utilisation et les consignes de sécurité.
Conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil pour une utilisation ultérieure.
Si d’autres personnes utilisent cet appareil, veuillez la mettre à disposition. Si vous
vendez cet appareil, cette notice d’utilisation en est partie intégrante et doit être
livrée en même temps.
DÖRR ne saurait être tenu responsable des dommages liés à une utilisation non
conforme ou au non-respect des consignes de sécurité et du contenu de cette
notice d’utilisation.
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
Votre caméra équipée d’un boîtier protecteur résistant aux intempéries selon la
classe de protection IP66 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) est
adaptée à une utilisation en extérieur. Cependant protégez-la quand même des
intempéries extrêmes et de l’ensoleillement direct.
•
Attention ! N’utilisez que des piles Mignon AA LR 6 1,5 V alcali-manganèse ou
NiMh rechargeables de même type et même fabricant. Ne mélangez jamais
les piles alcali-manganèse et NiMh rechargeables. Faites attention à la polarité
lorsque vous les insérez. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la caméra pendant
un long moment.
•
Ne laissez jamais la caméra tomber sur une surface dure. N’utilisez pas la caméra
si elle est tombée. Dans ce cas, faites-la contrôler par un élec tricien qualifié avant
de la remettre en marche.
•
Si la caméra est endommagée ou défectueuse, n’essayez pas de la désassemblez
ou de la réparer vous-même. Risque de choc électrique. Veuillez contacter votre
revendeur spécialisé.
•
L’ouverture du boîtier de la caméra (hors couvercle et compartiment des piles)
annule la garantie. Seuls les spécialistes de DÖRR sont autorisés à ouvrir le boîtier
de la caméra.
•
Les personnes dont certaines capacités physique ou cognit ives sont limitées devraient utiliser la caméra en présence et sur instruction d’un responsable.
•
Comme cet appareil émet des champs magnétiques, les porteurs d’un pacemaker, défibrillateur ou de tout autre implant électrique ne doivent pas s’en
approcher de moins de 30 cm.
•
N’utilise z pas la caméra à prox imité directe d’appar eils générant d es champs électromagnétiques puissants.
•
Les sources lumineuses LED ne peuvent être remplacées que par les spécialistes
de DÖRR GmbH.
•
Évitez de toucher l’objectif de la caméra avec les doigts.
•
Protégez la caméra de l’encrassement. Ne nettoyez pas la caméra avec de
l’essence ou un détergent agressif. Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon
microfibre non pelucheux légèrement humide pour nettoyer l’objectif et les
parties extérieures de la caméra. Veillez à retirer les piles avant le nettoyage.
•
Lorsque vous ne l’utilisez pas, conservez la caméra dans un lieu sec, sans poussière et non chauffé.
•
Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez-le, ses accessoires et son emballage
éloignés des enfants et des animaux domestiques pour prévenir tout risque
d’accident et d’asphyxie.
•
Lorsque la caméra est défectueuse ou n’a plus d’utilité, veillez à l’éliminer conformément à la directive DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques. Si vous avez des questions, contac tez les services responsables de
l’élimination des déchets de votre localité.
02 | AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX PILES
N’utilisez que des piles de qualité. Faites attention à la polarité (+/-) lorsque vous
les insérez. Ne mélangez pas de piles de type diérent et remplacez-les toujours
toutes en même temps. Ne mélangez pas piles neuves et piles/batteries en cours
d’utilisation. Veillez à retirer les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
longue période. Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas et ne
les ouvrez pas. Ne rechargez que les piles rechargeables. Risque d’explosion ! Retirez sans délai les piles de l’appareil pour éviter les fuites d’acide. Retirez immédiatement les piles qui on t fui. Avant d’insé rer une nouvelle pile, n ettoyez ses contac ts.
Risque de blessures lié à l’acide des piles ! En cas de contact avec l’acide des piles,
rincez immédiatement les parties touchées à l’eau claire et consultez un médecin.
Avaler une pile peut être mortel. Tenez-les éloignées des enfants et des animaux
domestiques. Ne jetez jamais les piles avec les déchets ménagers (voir section
« Élimination des piles »).
03 | DISPOSITIONS RELATIVES À LA PROTECTION
DES DONNÉES
Dans chaque pays s’appliquent des dispositions légales relatives à la protection des
données. Mais comme ces dispositions peuvent diérer d’un pays à l’autre, nous
vous conseillons de les demander à l’administration et au délégué à la protection
des données de votre localité et de les lire attentivement. Dans tous les cas:
•
N’utilisez pas la caméra pour surveiller des espaces publics comme trottoirs, les
rues, les parkings, etc.
•
N’utilisez pas la caméra pour surveiller des personnes à leur poste de travail.
•
Veillez à ne pas porter atteinte au droit de la personnalité et à l’image.
•
Ne publiez pas d’images sur lesquelles des personnes sont visibles sans avoir
auparavant demandé leur consentement. Ne publiez pas d’images sur lesquelles
une plaque d’immatriculation de véhicule est lisible.
•
Informez par un panneau et/ou personnellement le public, les voisins et les visiteurs de la présence d’un système de photo et de vidéo-surveillance.
04 | FRAIS DE TÉLÉPHONIE MOBILE INDUIS PAR
L’ENVOI D’IMAGES
L’échange de données par communication mobile itinérante implique toujours des
frais. Ces derniers peuvent varier d’un fournisseur à l’autre et ne sont pas compris
dans l’achat de cette caméra. Veuillez-vous informer des tarifs et des coûts qui y
sont liés auprès de votre fournisseur de téléphonie mobile.
04
05 | DESCRIPTION DU PRODUIT
08.1 MONTAGE DE L’ANTENNE
La DÖRR SnapShot CLOUD 4G est spécialement conçue pour répondre aux exigences de surveillance et peut être utilisée de façon polyvalente de jour comme
de nuit. La liaison 4G LTE rapide permet d’enregistrer les images dans le Cloud
et ainsi de les mettre dans le monde entier à votre disposition, dans l’application
DÖRR ou sur notre site Internet. La SnapShot Cloud 4G, avec son temps de déclenchement de 0,4 secondes, est extrêmement rapide et capture avec en résolution 12 mégapixels chaque détail . Les 57 LED Black Vis ion invisibles permettent
une surveillance discrète des lieux. La portée de son flash est d’env. 20 mètres
avec un angle de vision d’env. 50°.
06 | CARACTÉRISTIQUES
•
Captures photo ou vidéographiques, fonction prise de vues en rafale
•
Temps de déclenchement de seulement 0,4 s
•
Résolution 12 MP, 8 MP (capteur 5 MP)
•
Prend en charge les cartes mémoire de type SD/SDHC de 4 à 32 Go (non livrée)
•
Écran couleur TFT 2" (5 cm)
•
Menu disponible en plusieurs langues
•
Boîtier résistant aux intempéries avec indice de protection IP66
07 | DESCRIPTION DES COMPOSANTS
01 Antennes/Raccordements des antennes
02 27 LED infrarouges
03 Capteur de mouvement (capteur PIR)
04 Microphone
05 Objectif de la caméra
06 30 LED infrarouges
07 Achage LED/Capteur de luminosité
08 Fermeture à genouillère
09 Œillet pour cadenas (cadenas en option)
10 Logement pour carte Mini-SIM
11 Écran de la caméra LCD
12 Touche de menu MENU
13 Curseur ON/SETUP/OFF
14 Haut-parleur
15 Touche OK
16 Touches de navigation et (aussi touche de lecture )
17 Touches de navigation et
18 Logement pour carte SD
19 Prise mini-USB
20 Prise pour batterie externe
21 Compartiment des piles
22 Filetage de raccordement ¼“
23 Traversée pour le câble antivol (cadenas en option)
24 Œillets pour la sangle de montage
25 Adaptateur micro-SIM + nano-SIM
26 Câble de données USB
27 Sangle de fixation
Retirez les caches des raccords d’antennes (01) et vissez les antennes livrées.
08.2 INSERTION DES PILES
Ouvrez la caméra par sa fermeture à genouillère latérale (08). Vérifiez que le
curseur (13) est bien sur OFF. Insérez 12 piles AA 1,5 V ou NiMh (en option) dans le compartiment des piles (21). Faites attention à respecter la polarité (+/-).
ATTENTION: N’utilisez que des piles Mignon AA LR6 1,5V alcali-manganèse
ou des NiMh AA rechargeables de même type et même fabricant. Ne mélangez
jamais les piles alcali-manganèse et NiMh rechargeables. Faites attention à la
polarité lorsque vous les insérez. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la caméra pendant un long moment.
REMARQUE Si vous mettez dans la caméra des piles rechargeables NiMH,
sélectionnez dans l’onglet « Autre » la section Type de pile rechargeable, pour
assurer l’exactitude de l’achage de leur statut (voir section 16.4).
Vous pouvez aussi utiliser une batterie 12 V externe avec notre câble de batterie
DÖRR dédié :
Référence 204347 Batterie plomb 12V/12Ah pour SnapShot 4G
Référence 204363 DÖRR Câble de batterie 2m pour caméras SnapShot
avec fiche plate Faston F1 N° 187/4,8 mm
Le panneau solaire, le bloc d’alimentation et la batterie externe sont équipés d’un
raccord CC 12 V (20) pour la caméra. Les piles AA n’ont pas besoin d’être retirées
de la caméra en cas d’utilisation d’une alimentation électrique externe. La caméra y
aura automatiquement recours dès qu’elle est séparée de l’alimentation électrique.
08.4 INSERTION DE LA CARTE MÉMOIRE SD/SDHC
Glissez une carte mémoire SD/SDHC (en option) avec son étiquette vers le haut
dans le logement pour carte SD (18) jusqu’à ce qu’elle s’encliquète complètement.
Assurez-vous que la carte SD est correctement formatée et déverrouillée. La
caméra p rend en charge les cartes SD/SDHC d e 4 à 32 Go. Le formatage de la carte
SD avec la caméra de surveillance est détaillé dans la section 16.6.
08.5 DÉVERROUILLAGE DE LA CARTE SD
08 | PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Retirez le film de protection de l’écran de la caméra LCD (11).
ATTENTION: La caméra doit être éteinte pour
effectuer les opérations suivantes (curseur 13 sur OFF).
Sinon, la caméra pourrait être endommagée.
05
08.6 INSERTION DE LA CARTE SIM
10 | AFFICHAGE À L’ÉCRAN DE LA CAMÉRA
Pour utiliser la fonction de transmission, une carte SIM (en option) doit être insérée dans le logement pour carte SIM. Pour assurer que vous insérez bien la carte
SIM, faites attention au symbole au-dessus du logement pour carte SIM (10) et
glissez-la jusqu’à ce qu’elle s’encliquète complètement.Le logement pour carte SIM
est au format Mini SIM . Les cartes Micro-SIM et Nano-SIM ne peuvent être utilisées
qu’avec les adaptateurs livrés (25).
Veillez à bien déverrouiller la carte SIM avant de l’utiliser (sans code PIN) (à
l’achat ou avec un portable). Assurez-vous que votre carte SIM est bien activée pour la transmission de données mobile et que le compte associé est susamment approvisionné.
La caméra a besoin des informations du fournisseur de téléphonie mobile pour
la transmission de données mobile. En général, la caméra les récupère automatiquement. Cependant, dans certains cas, cela doit se faire manuellement dans le menu de la caméra. Vous trouverez les détails de cette procédure dans la
section 16.3.
ASTUCE Pour garantir la transmission de données mobile fluide nous vous
conseillons la carte SIM indépendante du réseau simHERO avec les tarifs économiques de DÖRR (référence 204445).
Dès que la carte SIM est insérée et la caméra est sur ON ou SETUP, l’appareil cherche et/ou rejoint le réseau mobile. Ceci peut durer jusqu’à 1 minute. Pendant ce
temps, il n’est pas possible d’eectuer des réglages sur la caméra. L’écran LCD (11)
ache la puissance du signal lorsque la connexion est établie.
Tai lle de
Mode
Caméra
l’image
Image(s) par
déclenchement
Puissance
du signal
Mémoire restante
de la car te SD
Statut des
piles
12M1P0000/0000
Mode
Caméra
Tai lle de
l’image
Résolution
vidéo
Puissance
du signal
Mémoire restante
de la car te SD
Statut des
piles
12M0000/0000
11 | CONFIGURATION INITIALE/CONNEXION DE LA
CAMÉRA À L’APPLICATION DÖRR
11.1 RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
ATTENTION: En généra l, la caméra récu père la date et l’he ure du réseau. Po ur
assurer le fonctionnement correct de votre caméra, vous devez absolument
vérifier la date et l’heure et régler le décalage horaire UTC:
Mettez le curseur (13) de la caméra sur SETUP. Attendez que la recherche de réseau
soit terminée.
09 | UTILISATION DES TOUCHES DE COMMANDE
Avec le curseur (13), vous allumez (position ON) et éteignez (position OFF) la caméra ou la mettez en mode SETUP. Cette position vous permet d’acher le menu
de la caméra en appuyant sur la toucheMENU (12).
Appuyez sur les touches de navigation et (17) pour choisir un onglet de la
caméra :
CamPIR4GOther
Réglages
(voir section 16.1)
L’onglet de la caméra sélectionné est en rouge sur fond blanc. Achez l’onglet de
la caméra sélectionné en appuyant sur la touche OK (15).
Appuyez sur les touches de navigation et (16) pour choisir le sous-menu contenant les paramètres que vous voulez modifier. Le sous-menu sélectionné est en rouge. Appuyez sur la touche OK (15) pour acher le sous-menu.
Servez-vous des touches de navigation(16) et (17)pour définir et modifier les paramètres. Appuyez sur la touche OK (15) pour enregistrer vos paramètres. Appuyez sur la touche MENU (12) pour acher la présentation, l’écran d’accueil ou
l’image en temps réel.
Réglages
(voir section 16.2)
Réglages
(voir section 16.3)
Réglages
(voir section 16.4)
Appuyez s ans relâcher la to uche (17 ) jusqu’à ce que l ’écran ache l a date, l’heure
et le fournisseur de téléphonie mobile.
Si la date est correctement achée, saisissez le décalage UTC actuel de votre région dans le sous-menu «Automatique»:
Appuyez sur la touche MENU (12). Avec la touche de navigation (17), allez dans
l’onglet de la caméra «Autre». Appuyez sur la touche OK (15) pour acher le sousmenu. Avec la touche de navigation (16), allez dans le sous-menu «Date/Time».
Appuyez sur la touche OK (15) pour acher le sous-menu «Automatique». Réglez
le décalage horaire UTC au format +/- HH:MM.
Exemple pour l’Allemagne:
Heure d’hiver UTC +01 : 00
Heure d’été UTC +02 : 00
Si la date n’est pas correctement achée, saisissez la date et l’heure dans le sousmenu «Manuel» au format: JJ/MM/AAAA HH:MM:SS.
Éteignez la caméra en mettant son curseur (13) sur OFF.
11.2 GÉNÉRATION D’UN CODE QR DANS LA CAMÉRA
Mettez le curseur (13) de la caméra sur SETUP. Appuyez sur la touche MENU (12).
Avec la touche de navigation (17), allez dans l’onglet de la caméra « Autre » et
appuyez sur la touche OK (15) pour acher le sous-menu. Avec la touche de navigation (16), allez dans le sous-menu «QR Code». Appuyez sur la touche OK (15)
pour générer un code QR qui sera aché sur l’écran de la caméra (11).
06
11.3 TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION DÖRR
Pour installer l’application DÖRR, scannez avec votre smartphone le code QR pour Android ou pour iOS à l’intérieur du carton ou téléchargez-la directement du Play Store
(Android) ou de l’App Store (iOS).
11.4 ENREGISTREMENT DANS L’APPLICATION DÖRR ET CONNEXION À LA CAMÉRA
Enregistrez-vous avec une adresse e-mail et un mot de passe. Vous recevrez à l’adresse e-mail un message de DÖRR. Suivez le lien contenu dans ce message pour finaliser
l’enregistrement. Connectez-vous dans l’application avec vos identifiants de connexion.
Appuyez sur
Le système ache le scanner QR.Scannez avec votre smartphone le code QR aché sur l’écran de la caméra (11).
Vous pouvez aussi saisir le numéro de série. Vous trouverez le numéro de série à gauche dans le boîtier de la caméra ou sur son carton.
Allumez m aintenant la cam éra en mettant son curseur (1 3) sur ON puis referm ez le boîtier de la caméra avec l a fermeture à genouillère (08).
Appuyez sur
Appuyez sur Add camera
(Ajouter une caméra)
Saisissez l’une après l’autre dans l’application les données suivantes:
Serial number of camera (Numéro de série)
Automatiquement récupéré lors du scan du code QR.
Phone number of SIM card (Numéro de telephone)
Saisissez le numéro de téléphone de la carte SIM avec
son préfixe.
Origin country of SIM card (Pays de la carte SIM)
Automatiquement récupéré à partir du préfixe.
Camera name Cam ID (Nom de la caméra)
Donnez un nom à la caméra.
Appuyez sur Confirm (Suivant)
La caméra se connecte à l’application et est configurée en
ligne. Ceci peut durer quelques minutes.
ATTENTION: Assurez-vous que la caméra est
allumée et la carte SIM correctement insérée.
Une fois la configuration initiale réussie, vous pouvez
modifier les paramètres suivants dans l’application (les
paramètres préréglés sont en vert):
07
11.5 CONFIGURATION DANS L’APPLICATION
Sélectionnez le mode de la caméra:
Photo
(Images)
Camera mode
(Mode de la caméra)
Photo & Video
(Images et vidéos)
CAMERA CAMÉRA
La caméra capture les images en fonction des réglages des paramètres
Taille des images et Images en rafale.
Tout d’abord, la caméra capture au moins une image puis une vidéo en fonction de vos réglages Taille des images et Images en rafale + Résolution des vidéos + Longueur des vidéos.
Attention, cette vidéo ne sera pas transmise. Elle est enregistrée sur la carte SD. Si une
vidéo a été capturée, une icône est achée dans le menu Images de l’application.
ON
SD-card overwrite
(Écraser la carte SD)
Origin country of SIM card (Pays de la carte SIM)(conformément à votre enregistrement)
Phone number of SIM card (Numéro de téléphone de la carte SIM)(conformément à votre enregistrement)
Camera Name (Nom de la caméra)(conformément à votre enregistrement)
Sélectionnez la résolution de l’image:
Image size
(Taille des images)
Multi shot
(Images en rafale)
Réglage de 00:00:05 à 23:59:59
Time lapse
(Accéléré)
(Activer)
OFF
(Désactiver)
12M12 MP (4032x3024)
8M8 MP (3264x2448)
5M5 MP (2560x1920)
1 Pic
2 Pics
3 Pics
4 Pics
5 Pics
ON
(Activer)
Si la carte SD est pleine, la caméra écrase les captures les plus anciens.
Si la carte SD est pleine, la caméra désactive la fonction de capture jusqu’à ce que la carte
soit remplacée ou formatée.
PHOTO IMAGES
Sélectionnez le nombre d’images capturées par mouvement/déclenchement.
Vous pouvez choisir de 1 à 5 images en rafale.
Définissez ici un intervalle fixe selon lequel la caméra capturera une image/vidéo,
indépendamment du capteur de mouvement.
Exemple pour un réglage de 01:00:00:
Toutes les heures, la caméra capture une image/vidéo, q u’il y ait ou non un mouvement.
Si le capteur de mouvement PIR est activé, la caméra capturera en plus des images/vidéos
en cas de mo uvement. Si le capte ur de mouvement PIR e st désactivé, l a caméra ne capturera
des images/vidéos que selon l’intervalle défini.
OFF
(Désactiver)
Réglage de 00:00:03 à 23:59:59
ON
Delay
(Délai)
Sélectionnez la portée du flash:
Flash LED
Sélectionnez la qualité des captures de nuit en fonction de vos besoins:
Night mode
(Mode Nuit)
(Activer)
OFF
(Désactiver)
FLASH LED SETTINGS PARAMÈTRES DU FLASH
All – max. flash (Flash maximal)Toutes les 57 LED IR sont actives dans l’obscurité (portée jusqu’à 20 m)
Part – min. flash (Flash minimal)Seules les 27 LED IR supérieures sont activées (portée jusqu’à 8 m)
Si cette option est désactivée, la caméra ne capturera qu’en cas de mouvement ou de
diérence de température et selon le réglage du paramètre Délai.
Définiss ez la période durant laquelle le capteur de mouvement doit ne pas réagir aprè s un déclenchement. Ce réglage évite que la caméra ne capture trop d’images/vidéos.
Exemple pour un réglage de 00:01:00:
Après s’être déclenchée, la caméra attend 1 minute avant qu’un nouveau mouvement ne
redéclenche la capture d’une image/vidéo.
La caméra va se déclencher conformément aux paramètres Accéléré.
Durée d’exposition longue avec portée du flash IR étendue pour une meilleure vue de
nuit.
Durée d’exposition plus courte avec portée du flash IR plus faible, plus de netteté pour
une meilleure qualité de l’image.
08
PIR MOTION DETECTOR CAPTEUR DE MOUVEMENT PIR
ON
PIR switch
On/O (Capteur de mouvement)
Définissez la sensibilité du capteur de mouvement:
Sensitivity
(Sensibilité)
Video size (Résolution des vidéos)
Video length (Longueur des vidéos) 05 - 59Réglez la longueur des captures vidéo entre 5 et 59 secondes.
Définissez une période fixe pendant laquelle la caméra est active.
Timer 1
(Période 1)
(Activer)
OFF
(Désactiver)
High (Haute)
Middle (Moyenne)
Low (Faible)
VIDEO SETTINGS PARAMÈTRES VIDÉO
(aché seulement si la caméra est en mode: Images et vidéos)
FHD-1080PFHD 1080P (1920x1080)
HD-720PHD720P (1280x720)
WVGAWVGA (848x480)
ON
(Activer)
HH : MMSaisissez l’heure de début (format 24 heures)
HH : MMSaisissez l’heure de fin (format 24 heures)
OFF
(Désactiver)
Le capteur infrarouge passif (Passive Infrarot Sensor, PIR) se déclenche, lorsque un mouvement et des températures diérentes sont détectés dans la zone qu’il couvre.
CAUTION: La caméra ne fait pas de captures. Mettez l’option Accéléré sur ACTIVER
pour commencer les captures.
(Conseillée): La caméra détecte les mouvements et les modifications de température les
plus faibles. Zone couverte maximale.
Si la caméra se déclenche trop souvent en raison des conditions environnementales (bran-
ches qui tombent, rayonnement solaire intense, etc.) (zone couverte plus petite).
TIMER PÉRIODES
En dehors de cette période, elle ne capture rien et ne réagit pas aux mouvements.
Exemple pour le réglage 14.00 – 17.00:
La caméra n’est active que de 14h à 17h.
La caméra est active 24h/24
ON
(Activer)
Timer 2
(Période 2)
REMARQUE
Les régl ages eectués lors de la configuration initiale sont repris directement par la caméra. Les réglages eectués pendant le fonctionnement de la camé ra ne seront
repris qu’avec un délai de jusqu’à 24 h. Les réglages eectués dans l’application ont priorité et écrasent ceux directement eectués dans la caméra. Réglez donc les
paramètres de la caméra dans l’application ou dans l’interface sur Internet.
Votre caméra est maintenant opérationnelle. Les images capturées sont visibles dans le menu «Images» de l’application.
Conseils pour l’orientation et le montage de la caméra, voir le Chapitre 17.
HH : MMSaisissez l’heure de début (format 24 heures)
HH : MMSaisissez l’heure de fin (format 24 heures)
OFF
(Désactiver)
CONFIRM SETTINGS ENREGISTRER LES RÉGLAGES
Définissez une seconde période pendant laquelle la caméra est active (voir Période 1).
La caméra est active 24h/24 ou selon la période 1.
12 | FONCTIONS DANS L’APPLICATION
09
Images
MENU
Présentation des images capturées.
Recherche d’images avec les filtres.
Marquer comme favorite/Enregistrer/Partager/
Supprimer une image
Appuyez sur l’image souhaitée. Pour marquer l’image comme favorite, appuyez sur (réappuyez pour annuler la sélection ). Pour
enregistrer l’image en local ou la partager, par exemple sur WhatsApp ou par e-mail, appuyez sur . Pour supprimer l’image, ap-
puyez sur Delete (Supprimer)
Favourites (Favoris)
Cameras (Caméras)
Présentation des images marquées comme favorites.
Recherche d’images avec les filtres.
Présentation des caméras enregistrées. Appuyez sur une caméra pour acher ses informations et ses réglages:
Version du firmware installée. Pour mettre à jour le firmware, appuyez sur
et suivez les instructions dans l’application.
Date et heure de la prochaine synchronisation
Synchronisation réussie
> Achage des paramètres de la caméra (voir section 11.5).
Autoriser les notifications Push
> Avec l’application DÖRR (enregistrement préalable requis), vous pouvez part ager certaines images de la caméra sélectionnée avec d’autres personnes. Appuyez sur + et saisissez l’adresse e-mail de votre correspondant.
Appuyez sur Invite(Inviter). Votre correspondant reçoit par e-mail une
invitation à s’enregistrer. Ceci fait, il pourra voir les images de la caméra
partagée.
Pour supprimer le partage des images avec un correspondant, appuyez sur
son adresse e-mail puis sur Delete(Supprimer).
> Vous pouvez envoyer par e-mail (sans enregistrement préalable) cer-
taines images de la caméra sélectionnée à d’autres personnes. Appuyez sur
+ et saisissez l’adresse e-mail de votre correspondant. Pour importer une
adresse e-mail de vos contacts, appuyez sur .
Informations
Settings (Paramètres)
Share (Partager)
Firmware
Battery (Pile)Statut de la pile
Next synchronisation
(Prochaine synchronisation)
Synchronised
(Synchronisée)
Camera Settings
(Paramètres de la caméra)
Push
Friends (Amis)
E-Mail
My account (Mon compte)
Legal notice
(Mentions légales)
Privacy policy
(Protection des données)
Webshop
(Boutique en ligne)
Logout
(Se déconnecter)
Pour supprimer l’option d’envoi des images avec un correspondant, appuyez sur son adresse e-mail puis sur Delete(Supprimer).
User (Utilisateur)Présentation/Modification de vos données d’utilisateur.
Overview
subscriptions
(Présentation des
abonnements)
Dans notre boutique en ligne, découvrez une large sélection d’accessoires de caméra Wild ainsi que notre catalogue varié Chasse et
Outdoor. www.doerr-outdoor.de/en-us/
Présentation de vos abonnements Qualité d’image et Mémoire.
ATTENTION: Vous ne pouvez pas souscrire à un abonnement dans l’application. Pour souscrire aux
abonnements Mémoire et Qualité Full HD, connectez-vous à notre site Internet:
camera.doerr-outdoor.de
10
13 | SITE INTERNET DÖRR SNAPSHOT CLOUD 4G
Vous pouvez vous enregistrer et vous connecter à notre site Internet à partir de tablette ou de votre ordinateur: camera.doerr-outdoor.de. Nous vous conseillons d’utiliser
le navigateur Google Chrome . Toutes les fonctions décrites ci-dessus y sont réunies.
14 | ABONNEMENTS POUR PLUS DE CAPACITÉ DE MÉMOIRE ET UNE QUALITÉ FULL HD
Pour chaque caméra enregistrée, vous disposez d’une capacité de mémoire de base de 1000 images en qualité standard, dont 200 favorites. Allez dans My account
(Mon compte) pour souscrire à plus de capacité ou à la qualité FULL HD.
ASTUCE L’abonnement souscrit est valide pour toutes les caméras enregistrées. Les abonnements peuvent être résiliés chaque mois.
ATTENTION: Les abonnements ne peuvent être souscrits que sur notre site Internet: camera.doerr-outdoor.de
15 | SUPPRESSION/RÉENREGISTREMENT D’UNE CAMÉRA/VOL
15.1 SUPPRESSION/RÉENREGISTREMENT D’UNE CAMÉRA
Si vous désirez vendre votre caméra, procédez comme suit:
1. Supprimez la caméra dans l’application:
2. Réinitialisez la cam éra à sa configurati on d’usine (voir secti on 16.4). La caméra peut maintena nt être enregistrée d ans l’applicatio n DÖRR par vous-même o u son nouveau
propriétaire.
15.2 EN CAS DE VOL
Si votre caméra a été volée, NE LA SUPPRIMEZ PAS de l’application, car c’est le seul moyen de garantir qu’elle ne pourra pas être enregistrée par le voleur. Contactez notre
service Client.
Cameras (Caméras) → Appuyez sur la caméra à supprimer
→
Delete camera (Supprimer la caméra)
11
16 | FONCTIONS DE LA CAMÉRA MODE HORS LIGNE SANS CARTE SIM
Si vous voulez l’utiliser sans carte SIM, vous devez régler les paramètres directement dans la caméra. Les images et vidéos seront enregistrées sur la carte SD.
16.1 ONGLET CAM
(Les paramètres préréglés sont en vert)
Donnez un nom à la caméra, long d’au maximum 12 caractères (1-9 et A-Z).
MARCHE
ID caméra
Sélectionnez le mode de la caméra:
Mode caméra
Set the desired flash range:
Flash LED
Sélectionnez la résolution de l’image:
Taille photo
Sélectionnez la qualité des captures de nuit en fonction de vos besoins:
Mode Nuit
Multi-Shot (Images en rafale)
Sélectionnez la résolution de la vidéo:
Taille vidéo
Durée vidéo05 - 59Sélectionnez la longueur de la vidéo, de 5 à 59 secondes.
000000000000
ARRÊT (sans nom de caméra)
Photo
Photo + Vidéo
Toutes
Part Seules les 27 LED IR supérieures sont activées (portée jusqu’à 8 m)
12M12 MP (4032x3024)
8M8 MP (3264x2448)
5M5 MP (2560x1920)
Max. range
(Qualité max.)
Balanced
(Équilibré)
Min. Blur
(Qualité min.)
1 P
2 P
3 P
4 P
5 P
FHD-1080PFHD 1080P (1920x1080)
HD-720PHD720P (1280x720)
WVGAWVGA (848x480)
Le nom de la caméra sera aché sur chaque image, ce qui est conseillé lorsque vous en utilisez
plusieurs.
La caméra capture les images en fonction des réglages des paramètres Taille des images et
Images en rafale.
Tout d’abord, la ca méra capture au mo ins une image pui s une vidéo en fonctio n de vos réglages
Taille des images et Images en rafale + Résolution des vidéos + Longueur des vidéos.
Sélect ionnez la por tée du flash: Toutes les 57 LED IR s ont actives dans l ’obscuri té (portée jusqu’ à
20 m)
Durée d’exposition longue avec portée du flash IR étendue pour une meilleure vue de nuit.
Mode nocturne intelligent automatique
Durée d’exposition plus courte avec portée du flash IR plus faible, plus de netteté pour une
meilleure qualité de l’image.
Sélectionnez le nombre d’images capturées par mouvement/déclenchement. Vous pouvez
choisir de 1 à 5 images en rafale.
12
(Les paramètres préréglés sont en vert)
Activez/Désactivez le capteur de mouvement
ARRÊT
Détecteur PIR
MARCHE
Définissez la sensibilité du capteur de mouvement
Haute
Sensibilité
Délai
Moyenne
Bas
ARRÊT
MARCHE
00:00:03 – 23:59:59
16.2 ONGLET PIR
ATTENTION: La caméra ne fait pas de ca ptures. Mettez l’option Accélé ré sur MARCHE pour
commencer les captures.
Le capteur i nfrarouge passif (P assive Infrarot Sensor, PIR) se déclenche, lorsque un mouvement
et des modifications de température sont détectés dans la zone qu’il couvre.
(Conseillée): La caméra détecte les mouvements et les modifications de température les plus
faibles. Zone couverte maximale.
Si la caméra se déclenche trop souvent en raison des conditions environnementales (branches
qui tombent, rayonnement solaire intense, etc.) (zone couverte plus petite).
Sélectionnez MARCHE et définissez la période durant laquelle le capteur de mouvement doit ne
pas réagir après un déclenchement. Ce régla ge évite que la camé ra ne capture trop d ’images/
vidéos.
Exemple pour un réglage de 00:01:00:
Après s’être déclenchée, la caméra attend 1 minute avant qu’un nouveau mouvement ne
redéclenche la capture d’une image/vidéo.
Lapse de temps
Timer 1
(Période 1)
Timer 2
(Période 2)
ARRÊT
MARCHE
00:00:05 – 23:59:59
ARRÊT
MARCHE
00:00 – 00:00
ARRÊT
MARCHE
00:00 – 00:00
Sélectionnez MARCHE et définissez ici un intervalle fixe selon lequel la caméra capturera une
image/vidéo, indépendamment du capteur de mouvement.
Exemple pour un réglage de 01:00:00: Toutes les heures, la caméra capture une image/vidéo, qu’il y ait ou non un mouvement. Si le capteur de mouvement PIR est activé, la caméra capturera en plus des images/vidéos en cas de mouvement.
Si le capteur de mouvement PIR est désactivé, la caméra ne capturera des images/vidéos que
selon l’intervalle défini.
Sélectionnez MARCHE et définissez une période fixe pendant laquelle la caméra est active.
En dehors de cette période, elle ne capture rien et ne réagit pas aux mouvements.
Exemple pour le réglage 14.00 – 17.00:
La caméra n’est active que de 14 h à 17 h. Si vous sélectionnez ARRÊT,
la caméra est active 24 h/24.
Définissez une seconde période pendant laquelle la caméra est active (voir Période 1).
13
16.3 ONGLET 4G
(Les paramètres préréglés sont en vert)
Auto
APN:Saisissez l’APN (Access Point Name = point d’accès) de la carte SIM
Auto-détection SIM
REMARQUE La données de type APN, nom d’utilisateur et mot de passe vous sont remis par votre fournisseur de téléphonie mobile.
Pour saisir ces données:
Appuyez sur la touche MENU (12) pour naviguer entre les chires, les majuscules, les minuscules et les caractères spéciaux. Appuyez sur les touches de navigation (16 +
17) pour sélectionner un caractère (= devient rouge). Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche OK (15). Pour supprimer le dernier caractère saisi, sélectionnez <
(en rouge) et confirmez en appuyant sur la touche OK (15). Si la saisie est correcte et complète, sélectionnez ^ (en rouge) et enregistrez-la en appuyant sur la touche OK (15).
Manuel
Nom utilisateur:Saisissez le nom d’utilisateur de l’APN
Mot de passe:Saisissez le mot de passe de l’APN
14
16.4 ONGLET AUTRES
(Les paramètres préréglés sont en vert)
Allemand
Anglais
Français
Langue
Définissez la date et l’heure. REMARQUE: En mode Hors ligne, la date et l’heure servent essentiellement à prévenir les dysfonctionnements.
Date/Heure
Sélectionnez le format de la date:
Format date
Type batterie
Fréquence
Écriture SD
Italien
Russe
Polonais
Hongrois
Tchèque
Automatique
Heure zone
UTC +/- 00:00
Manuel
Date 00/00/0000
Heure 00:00:00
YY/MM/TT-(CN)Année/Mois/Jour Par exemple: 20/12/31
MM/TT/YY-(US)Mois/Jour/Année Par exemple: 12/31/20
TT/MM /YY(- EU)Jour/Mois/Année Par exemple: 31/12/20
Pile Alcaline
Pile rechargeable NI-MH
50Hz
60Hz
ARRÊT
MARCHESi la carte SD est pleine, la caméra écrase les captures les plus anciens.
Sélectionnez la langue des menus de la caméra.
Non disponible en mode Hors ligne. Réglez la manuellement.
Définissez manuellement la date et l’heure.
Sélectionnez le type des piles insérées Alcaline ou rechargeables NiMh.
Réglez le taux de rafraîchissement de l’écran de la caméra LCD (11).
Si la carte SD est pleine, la caméra désactive la fonction de capture jusqu’à ce que la carte soit
remplacée ou formatée.
Avec un mot de passe, vous pouvez protéger votre caméra contre une utilisation non autorisée. Si la fonction de mot de passe est
activée, ce mot de passe sera demandé par la caméra immédiatement après son allumage.
Sécurité
Remise à 0
Mise à jour
QR CodeLa caméra génère un code QR pour l’application DÖRR
A propos deAche la version du logiciel et le numéro de série (IMEI) de la caméra. Ces informations ne peuvent être modifiées.
REMARQUE: Nous vous conseillons de noter et de conserver ce mot de passe à l’abri des regards, car sans lui, vous ne pourrez
plus utiliser la caméra.
ARRÊTSans protection par mot de passe
MARCHE 000000Saisissez un code à 6 chire
NON
OUI
Seulement avec l’application DÖRR ou en se connectant à camera.doerr-outdoor.de
Configuration d’usine Réinitialiser la caméra - Veuillez nous contacter.
15
16.5 AFFICHAGE DES IMAGES ET VIDÉOS À L’ÉCRAN DE LA CAMÉRA
Mettez le curseur (13) sur SETUP. Appuyez sur la touche de lecture (16).
L’écran de la caméra (11) ache la dernière capture. S’il s’agit d’une vidéo, le système ache en bas à gauche de l’écran de la caméra
appuyant sur la touche OK (15).
Appuyez sur les touches de navigation et (17) pour naviguer dans les captures.
Appuyez sur la touche de lecture (16) pour revenir à l’écran d’accueil.
16.6 SUPPRESSION DES CAPTURES + FORMATAGE DE LA CARTE SD
Pour supprimer des captures ou formater la carte SD, appuyez sur la touche de
menu MENU (12) dans la présentation des images. Sélectionnez «Supprimer» puis
si vous voulez supprimer 1 fichier ou toutes les captures.
Sélectionnez «Formater» pour formater la carte SD.
ATTENTION: Ceci supprimera définitivement toutes les captures de la carte
SD.
Appuyez sur la touche MENU (12) puis sur la touche de lecture
à l’écran d’accueil.
Démarrez la vidéo en
(16) pour revenir
17 | POSITIONNEMENT DE LA CAMÉRA/CAPTURES TEST
ET MONTAGE
Dans les cas où une sécurité maximale est requise, notre Boîtier de protection en
métal à revêtement par poudre DÖRR protègera de façon optimal votre caméra
du vol, du vandalisme et des influences environnementales.
Référence 204463 DÖRR Boîtier de protection en métal GH-4 pour
SnapShot Cloud 4G
Dans notre boutique en ligne, découvrez une large sélection d’accessoires de caméra Wild ainsi que notre catalogue varié Chasse et Outdoor!
www.doerr-outdoor.de/en-us/
17.4 REMARQUES SUR LE MONTAGE
Capteur de mouvement
Le capteur de mouvement réagit, dans certaines conditions et au sein d’une zone
définie. La détection du mouvement dépend fortement de la température ambiante, de la végétation, des surfaces réfléchissantes éventuelles, etc. Quand les
conditions et l’orientation sont optimales et que la sensibilité est maximale, le
déclenchement peut se produire lorsqu’un mouvement est décelé jusqu’à 20
mètres. Normalement, comptez sur une distance d’environ 15 mètres. Vous devrez
éventuellement faire plusieurs essais pour trouver la bonne position de la caméra.
N’oubliez pas que les animaux sont bien plus petits que les êtres humains et peuvent donc passer dans la zone couverte sans que le capteur ne réagisse.
Conditions lumineuses
Comme pour la photographie en général, le contre-jour direct n’est pas recommandé. Positionnez la caméra pour qu’elle soit à l’ombre ou que la lumière ne tombe pas directement sur l’objectif.
Nous vous conseillons de suspendre la caméra à une hauteur comprise entre 0,75 et 1,00 m. L’objectif de la caméra (05) doit être dirigé vers l’objet de l’observation.
Pour contrôler l’angle de vision de la caméra, nous vous conseillons de faire des
captures test. Pour cela, mettez le curseur (13) sur SETUP et maintenez la caméra à
la hauteur et selon l’angle souhaités.
Appuyez sur la touche OK (15) pour déclencher une capture test. Appuyez sur la
touche de lecture (16) pour acher l’image test. La caméra doit être orienté de
telle façon que l’objet observé soit au milieu de l’image. Réorientez au besoin la
caméra et recommencez le test.
17.2 MONTAGE DE LA CAMÉRA
Faites passer la sangle de fixation (27) livrée par les œillets (24) du dos de la caméra
et fixez cette dernière à un arbre, un poteau ou tout objet adapté.
Notre support DÖRR breveté est un accessoire en option vous permettant
d’accrocher la caméra rapidement et facilement à un arbre, un mur ou autre. Elle
s’encliquète de façon sûre dans le support et peut être rapidement retirée pour la
changer de place. La tête sphérique et sa vis de blocage permettent une orientation
flexible de la caméra. Le support pivote à 360° et s’incline de 30° dans toutes les
directions.
Référence 204490 Support DÖRR pour SnapShot Multi camouflage
Protection contre les intempéries
Même si la caméra est résistante aux intempéries et adaptée à une utilisation en
extérieur (IP66 : ét anche à la poussière et aux proj ections d’eau), nous vous conseillons de l’accrocher dans un lieu protégé et non exposée aux intempéries. Ni la plui e
battante, ni le rayonnement solaire continu ne sont bons pour la caméra. Après
une longue période d’humidité, par exemple une période de brouillard, nous vous
conseillons de conserver la caméra quelques jours dans un endroit sec.
17.5 ALLUMER LA CAMÉRA
Pour allumer la caméra, mettez le curseur (13) sur ON et refermez son boîtier. La
caméra est active après environ 10 secondes et commence les captures selon les
réglages enregistrés.
18 | NETTOYAGE ET CONSERVATION
Ne nettoyez pas la caméra avec de l’essence ou un détergent agressif. Nous vous
conseillons d’utiliser un chion microfibre non pelucheux légèrement humide pour
nettoyer les parties extérieures de la caméra. Retirez les piles avant de nettoyer la
caméra. Lorsque vous ne l’utilisez pas, conservez la caméra dans un lieu sec, sans
poussière et non chaué. Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez-le éloigné des enfants. Tenez-le aussi éloigné des animaux domestiques.
17.3 SÉCURISER LA CAMÉRA CONTRE LE VOL
Glissez un cadenas (en option dans le commerce) dans les œillets (09) du boîtier
de la caméra. Vous pouvez aussi insérer un câble antivol (accessoire en option),
dans le passage dédié (23) au dos de la caméra pour la protéger encore plus du vol.
16
19 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Options de captureImages/Images + Vidéos avec son
Fonction combinée Images et vidéosOui
Nombre de LED57 (27 en haut + 30 en bas)
Type des LEDLED infrarouges invisibles Black Vision, 940 nm
Portée du flash max. env. [m]20
Zone couverte par le capteur de mouvement env.20 m / 50°
Angle de vision env.52°
Temps de réaction du capteur de mouvement PIR env.0,35 - 0,4 s
Capteur d’image CMOS 5 MP Couleur
Résolution des images5 MP (2560x1920) / 8 MP interpolée (3264x2448) / 12 MP interpolée (4032x3024)
Résolution des vidéosFull HD 1080P (1920x1080) / HD720P (1280x720) / W VGA (848x480)
Longueur des vidéos5 - 59 s
Format Images numériquesJPEG
Format Vidéos numériquesMOV
Transmission des imagesOui
Transmission des vidéosnon
Achage des imagesOui
Achage des vidéosOui
SonOui
Objectif de la caméraF=3.0/52°
ÉcranLCD TFT 2" (39x31 mm), RGB, 262 k
Images en rafale (images par déclenchement)1-5
Délai Capteur de mouvement PIR3 secondes à 24 heures
Nombre de périodes par jour2
Fonction AccéléréOui
Horodatage/Informations sur imageNom de la caméra, statut des piles, température (°F/°C), phase de la lune, Date, heure
Sensibilité Capteur de mouvement PIRHaute, Moyenne, Faible
Langue de l’interfaceDE, GB, FR, IT, RU, PL, HU, CZ
Protection par mot de passeOui
Carte mémoireSD/SDHC 4 à 32 Go (en option)
Format de la carte SIMMini-SIM (Micro-SIM et Nano-SIM avec adaptateur)
Téléphonie mobile4 G LTE (rétro compatible)
Indice de protectionIP66
Filetage de raccordement 1/4"Oui
Compatible avec le support DÖRR (Référence 204490)Oui
Consommation énergétique env.En fonctionnement, env. 170 mA le jour et 750 mA la nuit, En veille 0,21 mA
Durée de fonctionnement en mode Veille env.jusqu’à 8 mois avec 12 piles AA
Tension de serviceCC 12 V
Alimentation électrique12 piles Mignon AA, LR6 1,5 V Alcaline ou rechargeables NiMh
Alimentation électrique externe avecnon
Prise pour batterie externeOui
Température de service env.-25°C à +60°C
Humidité de l’air5% à 95%
Température de stockage env.-30°C à +70°C
Dimensions env.12 x 14,5 x 8 cm / Hauteur avec antennes: 37 cm
Poids sans les piles env.464 g
La société DÖRR se réserve le droit d’eectuer sans préavis des modifications techniques.
20 | CONTENU DE LA LIVRAISON
17
21 | ÉLIMINATION, MARQUAGE CE, DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE
21.1 ÉLIMINATION DES PILES
Les piles sont marquées du symbole de la poubelle barrée d’une croix. Ce symbole signale que les piles vides et ne pouvant être rechargées ne doivent pas être jetées
avec les déchets ménagers. En eet, les piles contiennent éventuellement des substances nocives pour la santé et l’environnement. En tant que consommateur final,
vous êtes légalement tenu (la loi allemande sur les batteries §11) de re tourner les anciennes piles. Après leur utilisation, vous pouvez retourner gratuitement les piles au
point de vente ou, à proximité immédiate, dans les points de collecte ou dans les magasins, par exemple. Vous pouvez aussi renvoyer les piles par la poste au vendeur.
21.2 MENTION DEEE
La directive DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, entrée en vigueur dans la législation européenne le 13 février 2003, a entraîné
un large changement au niveau de l’élimination des appareils électriques usagés. L’objectif principal de cette directive est la prévention des déchets électriques et
l’encouragement à la réutilisation, au recyclage et aux autres formes reconditionnement destinées à réduire les déchets. Le logo DEEE (poubelle) sur le produit et son
emballage signale qu’il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Il est de votre responsabilité de remettre aux points de collecte correspondants les appareils
électriques et électroniques usagés. La collecte séparée et le recyclage des déchets électriques aide à économiser les ressources naturelles. De plus, le recyclage des
déchets électriques contribue à préserver l’environnement et ainsi la santé de tous. Vous trouverez d’autres informations sur l’élimination des appareils électriques
et électroniques, le retraitement et les points de collecte auprès du fabricant de l’appareil, des autorités et des entreprises d’élimination locales et dans le commerce.
21.3 CONFORMITÉ
Ce produit satisfait les exigences de la directive européenne RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et leurs modifications.
21.4 MARQUAGE CE
Le marquage CE sur l’appareil indique que ce dernier satisfait les exigences des normes et directives européennes en vigueur correspondantes.
21.5 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE
Le soussigné, DÖRR GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [204440] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://www.doerr-outdoor.de