DÖRR SNAPSHOT CLOUD 4G User manual [it]

VIDEOFOTOCAMERA DI SICUREZZA
IT ISTRUZIONI PER L’USO
SNAPSHOT CLOUD 4G
01doerr-outdoor.de
01
02
04
05
06
18
19
07
08
09
10
11
12
13
14
17
16
15
17
16
21
23
22
20
26
24
27
02
INDICE
01 | ISTRUZIONI DI SICUREZZA 02 | AVVERTENZE INERENTI ALLA BATTERIA 03 | INFORMATIVA SULLA PRIVACY 04 | EVENTUALI COSTI DI TELEFONIA MOBILE PER L’INVIO DELL’IMMAGINE 05 | DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 06 | ARATTERISTICHE 07 | DESCRIZIONE DELLE PARTI COMPONENTI 08 | PRIMA ACCENSIONE
08.1 Montaggio delle antenne
08.2 Inserimento delle batterie
08.3 Alimentatori alternativi
08.4 Inserimento della scheda di memoria SD/SDHC
08.5 Disinserimento/Sblocco della carta SD
08.6 Inserimento della carta SIM
09 | UTILIZZO DEI PULSANTI DI CONTROLLO 10 | INFORMAZIONI SUL DISPLAY DELLA VIDEO-FOTOCAMERA 11 | PRIMA CONFIGURAZIONE/COLLEGAMENTO DELLA VIDEO-FOTOCAMERA ALL'APP DÖRR
11.1 Impostazione dell’orario e della data
11.2 Generazione del Codice QR nella Camera
11.3 Download dell’APP DÖRR
11.4 Registrazione all’APP DÖRR e collegamento della video-fotocamera
11.5 Impostazioni nell'APP
12 | FUNZIONI COMPRESE NELL’APP 13 | SITO WEB DI DÖRR SNAPSHOT CLOUD 4 14 | ABBONAMENTI PER MAGGIORI QUOTE DI STOCCAGGIO E QUALITÀ FULL HD 15 | ELIMINAZIONE/ NUOVA REGISTRAZIONE DI UNA VIDEO-FOTOCAMERA/FURTO
15.1 Eliminazione/nuova registrazione di una video-fotocamera
15.2 In caso di furto
16 | FUNZIONI DELLA VIDEO-FOTOCAMERA (FUNZIONAMENTO OFFLINE SENZA CARTA SIM)
16.1 Registrazione della video-fotocamera CAM
16.2 Registrazione della video-fotocamera PIR
16.3 Registrazione della video-fotocamera 4G
16.4 Registrazione della fotocamera Altro
16.5 Visualizzazione delle immagini e dei video sul display della video-fotocamera
16.6 Eliminazione delle registrazioni e formattazione della scheda SD
17 | ALLINEAMENTO DELLA VIDEO-FOTOCAMER A/SCATTI DI PROVA E INSTALLAZIONE
17.1 Allineamento della video-fotocamera/scatti di prova
17.2 Installazione della video-fotocamera
17.3 Protezione della video-fotocamera contro il furto
17.4 Istruzioni per l’installazione
17.5 Accensione della video-fotocamera
18 | PULIZIA E MANUTENZIONE 19 | DATI TECNICI 20 | CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 21 | SMALTIMENTO, CONTRASSEGNO CE, DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
21.1 Smaltimento della batteria e dell’accumulatore
21.2 Disposizione RAEE
21.3 Conformità ROHS
21.4 Contrassegno CE
21.5 Dichiarazione di conformità UE semplificata
03
IT
MOLTE GRAZIE per aver scelto di acquistare un prodotto di qualità DÖRR.
Prima di procedere con l'utilizzo del dispositivo per la prima volta, leggere at­tentamente le istruzioni per l'uso e le istruzioni di sicurezza.
Conservare le istruzioni per l'uso insieme al dispositivo per future consultazioni. Fornire le presenti istruzioni anche nel caso di utilizzo del dispositivo da parte di altre per sone. In caso di vend ita del dispositi vo ad un'altra persona, l e presenti istru­zioni fanno parte integrante del dispositivo e devono essere incluse nella fornitura.
DÖRR non è responsabile per danni causati da uso improprio del dispositivo o dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e delle istruzioni di sicurezza.
01 | ISTRUZIONI DI SICUREZZA
La vide o-fotocamera è dot ata di un involucro prote ttivo resistente all e intemperie secondo il grado di protezione IP66 (protetta da polvere e spruzzi d'acqua) ed è quindi adatta per l'uso esterno. Proteggere la propria video-fotocamera da con­dizioni meteorologiche estreme e dalla luce solare diretta.
Attenzione! Utilizzare solo batterie Mignon AA LR6 alcaline-manganese da 1,5 V o batterie ricaricabili NiMH ricaricabili dello stesso tipo e fabbricante. Non mischiare mai batterie alcaline al manganese con batterie ricaricabili NiMH! Assi­curarsi che la polarità sia inserita correttamente! Rimuovere le batterie in caso di mancato utilizzo del dispositivo per lungo tempo.
Non lasciar cadere la video-fotocamera su superfici dure. Non utilizzare la video­fotocamera se è caduta. In questo caso, prima di riaccendere la video-foto­camera, farla controllare da un elettricista qualificato.
Non tentare di smontare o riparare la video-fotocamera per conto proprio, nel caso in cui questa presenti segni di rottura o danneggiamenti. Pericolo di scosse elettriche! Contattare il proprio rivenditore.
La garanzia decade nel caso in cui venga aperto l'alloggiamento della video­fotocamera (ad eccezione del coperchio dell'alloggiamento e del vano batteria). L’apertura dell’alloggiamento può essere effettuata solo dal personale qualificato di DÖRR GmbH.
Le persone con disabilità fisiche o cognitive devono utilizzare la video-foto­camera sotto supervisione e dovuta istruzione.
Le persone portatrici di pacemaker, di defibrillatore o di altri impianti elettrici devono mantenere una distanza minima di 30 cm, in quanto il dispositivo genera campi magnetici.
Non utilizzare la video-fotocamera nelle immediate vicinanze di dispositivi che generano forti campi elettromagnetici.
Le lampade a LED possono essere sostituite solo da personale specializzato di DÖRR GmbH.
Evitare che l'obiettivo della video-fotocamera entri in contatto con le dita.
Proteggere la video-fotocamera da sporco pesante. Per la pulizia della video­fotocamera non utilizzare benzina o detergenti aggressivi. Per la pulizia dei com­ponenti esterni della video-fotocamera e dell'obiettivo, consigliamo l'impiego di un panno in microfibra leggermente inumidito e privo di lanugine. Prima di pro­cedere con le operazioni di pulizia, rimuovere le batterie.
Conservare la video-fotocamera in un luogo privo di polvere, asciutto e fresco quando non viene utilizzata.
Il disposi tivo non è un giocat tolo. Per evitare inc identi di qualsi asi tipo e il pericolo di soffocamento, tenere il dispositivo, gli accessori e i materiali di imballaggio lontano dalla portata di bambini e di animali domestici.
In caso di difettosità o se non è previsto alcun ulteriore utilizzo, smaltire la video­fotocamera nel rispetto delle norme contenute nella direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Le autorità locali responsabili dello smaltimento sono disponibili per rispondere a qualsiasi domanda.
02 | AVVERTENZE INERENTI ALLA BATTERIA
Utilizzare solo batterie di marca di alta qualità o batterie ricaricabili. Quando si inseriscono le batterie, prestare attenzione al corretto inserimento della polarità (+/-). Non inserire batterie di tipo diverso e sostituire sempre tutte le batterie con­temporaneamente. Non mescolare batterie usate con batterie nuove. Rimuovere le batterie in caso di mancato utilizzo del dispositivo per lungo tempo. Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle o smontarle. Non ricaricare mai le normali batterie - rischio di esplosione! Per evit are fuoriuscite di ac ido, rimuovere imme dia­tamente le batterie scariche dal dispositivo. Rimuovere immediatamente dal dispo­sitivo le batterie che presentano perdite. Provvedere alla pulizia dei contatti prima dell’inserimento delle nuove batterie. Esiste il rischio di ustioni chimiche dovute all'acido della batteria! In caso di contatto con l'acido della batteria, sciacquare im­mediatamente le aree interessate con abbondante acqua pulita e contattare imme­diatamente un medico. Se ingerite, le batterie possono causare danni fatali. Tenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata di bambini e animali domestici. Le batterie ricaricabili non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici (vedere anche il capitolo "Smaltimento delle batterie/accumulatori").
03 | INFORMATIVA SULLA PRIVACY
Le norme legislative di protezion e dei dati si applicano in ogni paese/stato fe derale. Poiché tali normative possono variare da paese a stato federale, ti consigliamo di richiederle presso le autorità competenti e presso i responsabili della protezione dei dati e di rispettarle! In ogni caso, vale quanto segue:
Non monitorare aree pubbliche come marciapiedi, strade, parcheggi, ecc.
Non monitorare mai i dipendenti sul posto di lavoro.
Non violare il "diritto alla personalità" o il "diritto alla propria immagine".
Non pubblicare immagini che mostrano persone che non hanno fornito il con­senso esplicito. Non pubblicare immagini con targhe del veicolo identificabili.
Affiggere un cartello che informa della sorveglianza video e fotografica e, se necessario, informare i vicini e i visitatori.
04 | EVENTUALI COSTI DI TELEFONIA MOBILE PER L’INVIO DI IMMAGINI
Lo scambio di dati tramite connessione mobile comporta sempre un esborso di spese. Tali costi possono variare in base alla taria e al fornitore del servizio e non sono coperti dall'acquisto di questa fotocamera. Si prega di informarsi presso il proprio operatore di telefonia mobile sulle opzioni tariarie e i relativi costi.
04
05 | DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
08.1 MONTAGGIO DELLE ANTENNE
DÖRR SnapShot CLOUD 4G è stato appositamente progettato per le esigenze
di monitoraggio e può essere utilizzato in vari modi, giorno e notte. Le immagini acquisite vengono archiviate nel cloud tramite la veloce connessione 4G LTE e sono quindi accessibili in tutto il mondo tramite l'APP DÖRR o tramite il nostro sito Web. Snapshot Cloud 4G reagisce in modo estremamente rapido con un tempo di
attivazione di 0,4 secondi e registra ogni dettaglio con una risoluzione di 12 me­gapixel. Con i 57 LED Black Vision invisibili, è possibile eseguire un monitoraggio con discrezione. La portata del fl ash è di circa 20 metri con un angolo di visione di circa 50°.
06 | CARATTERISTICHE
Registrazioni di immagini o video, funzione di scatto continuo
Tempo di risposta di soli circa 0,4 sec.
Risoluzione 12 MP, 8 MP (sensore 5 MP)
Supporta schede di memoria SD/SDHC da 4 GB fino a max. 32 GB (scheda SD non inclusa)
Display a colori TFT con dimensioni 2 pollici/5 cm
Navigazione multilingue del menu
Custodia resistente alle intemperie con protezione IP66
07 | DESCRIZIONE DELLE PARTI COMPONENTI
01 Antenne/Collegamenti delle antenne 02 27 LED infrarossi 03 Rilevatore di movimento (sensore PIR) 04 Microfono 05 Lente 06 30 LED infrarossi 07 Display a LED/Sensore di luce 08 Leva di sbloccaggio 09 Occhiello per lucchetto (blocco opzionale) 10 Alloggiamento per mini-scheda SIM 11 Display LCD della fotocamera 12 Pulsante MENU 13 Cursore ON/Setup/OFF 14 Altoparlante 15 Pulsante OK 16 Sistema di navigazione e (anche il pulsante di riproduzione ) 17 Sistema di navigazione e 18 Alloggiamento per scheda SD 19 Porta Mini USB 20 Collegamento per batteria esterna 21 Vano batteria 22 Filettatura di collegamento da 1/4" 23 Blocco del cavo durante lo svolgimento (blocco opzionale) 24 Asole per cinghia di assemblaggio 25 Adattatore per Micro-SIM e Nano-SIM 26 Cavo dati USB 27 Cinghia di fi ssaggio
Rimuovere i cappucci protettivi dai collegamenti dell'antenna (01) e avvitare le due antenne in dotazione.
08.2 INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Aprire la video-fotocamera con il morsetto laterale (08). Controllare che il cur­sore (13) sia in posizione OFF. Inserire 12 batterie AA da 1,5 V o NiMH (opzionali) nel vano batterie (21). Prestare attenzione al corretto inserimento della polarità (+/-).
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie Mignon AA LR6 alcaline-manganese da 1,5 V o batterie NiMH ricaricabili dello stesso tipo e fabbricante. Non mischiare
mai batterie alcaline al manganese con batterie ricaricabili NiMH! Assicurarsi
che la polarità sia inserita correttamente! Rimuovere le batterie in caso di man­cato utilizzo del dispositivo per lungo tempo.
AVVERTENZA Se si utilizza la video-fotocamera con batterie ricaricabili NiMH,
selezionare NI-MH nella scheda "Altro" nel menu della video-fotocamera nella voce di menu "Tipo batteria" per garantire una visualizzazione accurata dello stato della batteria – leggere il capitolo 16.4.
08.3 ALIMENTATORI ALTERNATIVI
Per un'autonomia sostenibile e prolungata, utilizzare il pannello solare DÖRR con batteria integrata agli ioni di litio 1500mAh:
Articolo N° 204442 Pannello solare DÖRR SP-1500 12V
Per la sorveglianza di aree interne con alimentazione, la telecamera può essere azionata tramite alimentatore:
Articolo N° 204441 Alimentatore DÖRR 12V, 2A per SnapShot Cloud 4G
In alternativa, la video-fotocamera può essere utilizzata con una batteria esterna da 12 V in combinazione con il nostro cavo per batteria DÖRR: Articolo N° 204347 Batteria al piombo 12V/12Ah per SnapShot 4G Articolo N° 204363 Cavo DÖRR per batteria, lunghezza 2m per fotocamere SnapShot con connettore piatto Faston F1 n. 187/4.8mm
Sia il pannello solare, l'alimentatore e la batteria esterna sono collegati alla video­fotocamera tramite il connettore CC 12V (20). Quando si collega un alimentatore esterno non è necessario rimuovere le batterie AA inserite. La video-fotocamera accede automaticamente alle batterie inserite non appena viene scollegata l'alimentazione esterna.
08.4 SD/SDHC INSERIMENTO DELLA SCHEDA DI MEMORIA
Inserire una scheda di memoria SD/SDHC (opzionale) con l'etichetta rivolta verso l'alto nell'alloggio della scheda SD (18) fi no a quando non scatta in posizione. As- sicurarsi che la scheda SD sia formattata e sbloccata. La video-fotocamera sup­porta schede SD/SDHC da 4 GB a 32 GB. Per la formattazione della scheda SD con la video-fotocamera di sorveglianza, leggere il capitolo 16.6.
08 | PRIMA ACCENSIONE
Rimuovere la pellicola protettiva dal display della video-fotocamera LCD (11).
ATTENZIONE: Durante l'esecuzione delle seguenti azi­oni, la video-fotocamera deve rimanere spenta (cursore 13 = posiz ione OFF). In caso co ntrario, la vide o-fotocame­ra potrebbe subire danni!
08.5 UNLOCKING SD CARD
05
08.6 INSERIMENTO DELLA CARTA SIM
Per utilizzare le funzioni di invio, è necessario inserire una scheda SIM (opzio­nale) nell'apposito alloggio. Per inserire correttamente la carta SIM, prestare at­tenzione al simbolo sopra l'alloggiamento della carta SIM (10) – inserire la carta SIM nell'apposito alloggiamento (10) finché non scatta in posizione. L'alloggio della carta SIM è per il formato della Mini carta SIM. Le micro-SIM e le nano-SIM posso­no essere utilizzati solo con gli adattatori forniti (25).
Assicurarsi di sbloccare la carta SIM prima dell'uso (non è richiesto alcun PIN) (quando l a si acquista pre sso un negozio di telefonia o con l'aiuto di un telefono cellulare) Assicurarsi che la propria carta SIM sia attivata per la trasmissione di dati
mobili e che disponga di credito suciente, se necessario.
10 | INFORMAZIONI SUL DISPLAY DELLA VIDEO FOTOCAMERA
Modalità
della
camera
Modalità
della
camera
Dimensione
dell’immagine
Immagine/
i per
induzione
12M 0000/0000
Dimensione
dell’immagine
Video per
induzione
Potenza
del
segnale
Potenza
del
segnale
Capacità di
memoria residua
della Scheda SD
Capacità di
memoria residua
della Scheda SD
Stato della
batteria
Stato della
batteria
La video-fotocamera richiede i dati del provider telefonico per la trasmissione di dati mobili. La video-fotocamera di solito acquisisce automaticamente questi
dati. In casi speciali, questi dati devono essere inseriti manualmente nel menu della fotocamera. Per l'inserimento di tali dati, leggere il capitolo 16.3.
CONSIGLIO Per garantire una perfetta trasmissione mobile dei dati, si con-
siglia di utilizzare la scheda SIM indipendente dalla rete SIMHERO con le tarie DÖRR convenienti (articolo n. 204445).
Non appena viene inserita una carta SIM e la video-fotocamera viene impostata su o su SETUP, questa si collega alla rete mobile o ricerca la ricezione della rete. Questa procedura può richiedere fino a 1 minuto. Durante questo periodo non è possibile eettuare impostazioni nelle video-fotocamera. Dopo la connessione
avvenuta con buon e sito, l'indicatore di potenza d el segnale compa re nella par­te superiore del display LCD (11).
09 | UTILIZZO DEI PULSANTI DI CONTROLLO
Utilizzare il cursore (13) per accendere (posizione ON) e spegnere (posizione OFF) o per SETUP – nella posizione SETUP, premere il pulsante MENU (12) per aprire il menu della video-fotocamera.
Con il pulsante di navigazione e (17) scegliere la registrazione della video­fotocamera:
Cam PIR 4G Altro
Impostazioni (vedere capitolo
16.1)
Il registro della fotocamera selezionato è contrassegnato in rosso ed evidenzia-
to in bianco. Per aprire il registro della video-fotocamera selezionato, premere il pulsante OK (15). Con il puls ante di navigazione e (16) selezionare il Sottomenu che si desidera modificare.. Il sottomenu selezionato è contrassegnato in rosso. Premere il pulsante OK (15) per aprire il sottomenu.
Utilizzare i pulsanti di navigazione (16) e (17) per apportare modifiche e impos­tazioni. La modifica/impostazione viene salvata premendo il pulsante OK (15).
Utilizzare il pulsante MENU (12) per tornare alla panoramica o alla schermata prin­cipale/immagine in tempo reale.
Impostazioni (vedere capitolo
16.2)
Impostazioni (vedere capitolo
16.3)
Impostazioni (vedere capitolo
16.4)
12M 0000/0000
11 | PRIMA CONFIGURAZIONE/COLLEGAMENTO DELLA VIDEOFOTOCAMERA ALL'APP DÖRR
11.1 IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO E DELLA DATA
ATTENZIONE: La video-fotocamera acquisisce solitamente la data e l'ora dalla rete. Per garantire il corretto funzionamento della video-fotocamera, è
assolutamente necessario controllare la data e l'ora e impostare la differenza di orario UTC:
Passare la video-fotocamera su SETUP usando il cursore (13). Attendere il comple­tamento della "Ricerca di rete ...".
Tenere premuto il pulsante di navigazione (17) fino a quando la data, l'ora e il provider telefonico vengono visualizzati sul display. Se la data viene visualizzata correttamente sul display, immet tere l'ora UTC corrente della propria regione nel sottomenu "Automatico":
Premere il pulsante MENU (12). Con il pulsante di navigazione (17) scorrere fino al registro della video-fotocamera "Altro". Premere il pulsante OK (15) per aprire il sottomenu. Con il pulsante di navigazione (16) scorrere fino al sottomenu "Data/
Ora". Premere il pulsante OK (15) per aprire il sottomenu "Automatico". Impostare l'ora UTC correttamente nel formato +/- HH: MM.
Esempio per la Germania: Ora solare UTC +01:00 Ora estiva UTC +02:00
Se la data non viene visualizzata correttamente, inserire la data e l'ora nel sottome­nu "Manuale" nel formato: GG/MM/AAAA HH:MM:SS
Spegnere la video-fotocamera con il cursore (13) = posizione OFF.
11.2 GENERAZIONE DEL CODICE QR NELLA VIDEOFOTOCAMERA
Passare la video-fotocamera su SETUP usando il cursore (13). Premere il pulsan­te MENU (12). Con il pulsante di navigazione (17) scorrere fino alla scheda della fotocamera "A ltro" e premere il pulsante OK (15) per aprire il sottomenu. Con il pulsante di navigazione (16) scorrere fino al sottomenu "QR Code". Premendo il pulsante OK (15) viene generato un codice QR che viene visualizzato sul display della fotocamera (11).
06
11.3 DOWNLOAD DELL’APP DÖRR
Per installare l'APP DÖRR, scansionare il codice QR corrispondente per Android o IOS all'interno della scatola dei colori con il proprio Smartphone o scaricare l'APP direttamente dal Play Store per Android o dall'APP Store per IOS.
11.4 REGISTRAZIONE ALL’APP DÖRR E COLLEGAMENTO DELLA VIDEOFOTOCAMERA
Registrarsi con il proprio indirizzo e-mail e una password. Riceverai un’e-mail da DÖRR all'indirizzo di posta elettronica specificato. Per completare con successo la regist­razione seguire il link contenuto nella mail. Accedere quindi con i dati di inseriti al momento della registrazione.
Toccare su
Si aprirà lo scanner QR. Scansionare il codice QR sul display della video-fotocamera (11) con il proprio Smartphone.
In alternativa, è anche possibile inserire manualmente il numero di serie. È possibile trovare il numero di serie sul lato sinistro all'interno della
custodia della video-fotocamera o sulla scatola dei colori.
Impostare ora la video-fotocamera con il comando a scorrimento (13) su ON = e chiudere l'alloggiamento della video-fotocamera con il blocco della tensione (08).
Toccare su
Toccare su Add camera
(Aggiungi video-fotocamera)
Immettere i seguenti dati uno dopo l'altro nell'APP:
Serial number of camera (Numero di serie)
Viene acquisito automaticamente durante la scansione del codice QR.
Phone number of SIM card (Numero telefonico)
Inserire il numero di telefono con il prefisso della carta SIM inserita.
Origin country of SIM card (Paese di origine della carta SIM) Viene identificato automaticamente in base
al prefisso.
Camera name Cam ID (Nome della video-fotocamera)
Si prega di dare un nome alla video-fotocamera.
Toccare su Confirm (Continua)
La video-fotocamera si collegherà all'APP e sarà con­figurata online, l'operazione potrà richiedere alcuni
minuti.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la fotocamera sia
accesa e che la carta SIM sia inserita correttamente.
Dopo una corretta configurazione iniziale, è possibile eettuare le seguenti impostazioni nell'APP (impos­tazioni predefinite contrassegnate in verde):
07
11.5 IMPOSTAZIONI NELL'APP
Selezionare la modalità della video-fotocamera:
Photo (Immagine)
Camera Mode (Modalità della video-fotocamera)
Photo and Video (Immagine e video)
CAMERA FOTOCAMERA
La video-fotocamera scatta un’immagine in base alle impostazioni per Dimensione imma­gine + Immagine in serie.
La video-fotocamera scatta prima una o più immagini, quindi un video in base alle impos­tazioni relative a dimensioni immagine + immagine in serie + dimensioni video + lunghezza video. Il video non verrà inviato. Il video verrà memorizzato nella scheda SD Nel caso in cui sia stato registrato un video, nel menu APP sarà presente una nuova immagine.
ON (Accensione)
SD-card overwrite (Sovrascrittura SD)
Origin country of SIM card (Paese di origine della carta SIM) (secondo la tua registrazione) Phone number of SIM card (Numero telefonico della carta SIM) (secondo la tua registrazione) Camera Name (Nome della video-fotocamera) (secondo la tua registrazione)
Selezionare la risoluzione dell'immagine desiderata:
Image size (Dimensione dell’immagine)
Multi shot (Immagini in serie)
Impostazione dalle 00:00:05 alle 23:59:59
Time Lapse (Intervallo)
OFF (Spegnimento)
12M 12 MP (4032x3024)
8M 8 MP (3264x2448)
5M 5 MP (2560x1920)
1 Pic
2 Pics
3 Pics
4 Pics
5 Pics
ON (Accensione)
Se la scheda SD è piena, la video-fotocamera sovrascrive le registrazioni più vecchie.
Se la scheda SD è piena, la video-fotocamera interromperà la registrazione fino a quando la scheda SD non verà sostituita o formattata.
PHOTO IMMAGINE
Selezionare il numero di immagini da scattare per movimento/attivazione. Sono possibili da 1 a 5 immagini in serie.
Impost are un intervallo fisso in cui la vid eo-fotocamera s catta una foto /regist razione video indipendentemente dal rilevatore di movimento. Esempio con impostazione 01:00:00:
La video-fotocamera scatta un'immagine/un video ogni ora, indipendentemente dal movimento o meno. Se il sensore PIR è acceso, la video-fotocamera attiva anche il movi-
mento. Se il sensore PIR viene spento, la video-fotocamera scatta foto solo nell'intervallo di tempo impostato.
OFF (Spegnimento)
Impostazione dalle 00:00:03 alle 23:59:59
Delay (Ritardo)
Selezionare la qualità degli scatti notturni in base alle proprie esigenze:
Flash LED
Selezionare la qualità degli scatti notturni in base alle proprie esigenze:
Night mode (Modalità notte)
ON (Accensione)
OFF (Spegnimento)
FLASH LED SETTINGS IMPOSTAZIONI DEL FLASH
All – max. flash (Flash massimo) Tutti i 57 LED IR funzionano in ambienti bui (Portata fino a 20 m)
Part – min. flash (Flash minimo) Funzionano solo i 27 LED IR inferiori (Portata fino a 8 m)
Max. Range (Massima qualità)
Balanced (Equilibrata) Modalità notturna automatica intelligente
Min. Blur (Minima qualità)
Se l’intervallo di tempo viene disattivato, la video-fotocamera attiverà solo dierenze di movimento e di temperatura in base all'impostazione del ritardo.
Impostare il periodo di tempo in cui il rilevatore di movimento dovrà essere messo in pausa dopo un'attivazione. Questa impostazione impedisce alla video-fotocamera di scattare troppe foto/video. Esempio con impostazione 00:01:00:
Dopo un’attivazione, la video -fotocamera attende 1 minuto fino a quan do verrà attivata un'altra registrazione di immagini/video da un movimento
La video-fotocamera si attiva in base alle impostazioni intervallo di tempo.
Tempo di esposizione più lungo con una gamma estesa di flash IR per una migliore visione notturna.
Tempo di esposizione più breve con minore portata del flash IR, sfuocatura del movi­mento ridotta al minimo per una migliore qualità dell'immagine.
08
PIR MOTION DETECTOR RILEVATORE DI MOVIMENTO PIR
PIR switch On/O (Rilevatore di movimento)
Impostazione della sensibilità del rilevatore di movimento:
Sensitivity (Sensibilità)
Video size (Dimensione del video)
Video length (Lunghezza del video) 05 - 59 Impostare la durata del video desiderata tra 05 e 59 secondi.
Impostare un intervallo di tempo fisso in cui la video-fotocamera sarà attiva
Timer 1 (Finestra temporale 1)
Timer 2 (Finestra temporale 2)
ON (Accensione )
OFF (Spegnimento)
High (Alta)
Middle (Media) Low (Bassa)
VIDEO SETTINGS IMPOSTAZIONI VIDEO / Visualizza solo in modalità fotocamera: Immagine e Video)
FHD-1080P FHD 1080P (1920x1080)
HD-720P HD720P (1280x720)
WVGA WVGA (848x480)
TIMER FINESTRA TEMPORALE
ON (Accensione)
HH : MM Inserire l'ora di inizio (formato 24 ore) HH : MM Inserire l'ora di fine (formato 24 ore)
OFF (Spegnimento)
ON (Accensione)
HH : MM Inserire l'ora di inizio (formato 24 ore) HH : MM Inserire l'ora di fine (formato 24 ore)
OFF (Spegnimento)
Il sensore a infrarossi passivi (PIR) si attiva quando vengono rilevati movimenti e tempe­rature diverse all’interno dell'area di rilevamento.
ATTENZIONE: La video-fotocamera non scatta foto!
Attivare il lasso di tempo per acquisire foto!
(Consigliata): La video-fotocamera rileva anche i minimi movimenti e sbalzi di temperatu-
ra. Area di rilevamento massima. Quando la video-fotocamera viene attivata troppo spesso a causa di influenze ambientali
(ad esempio rami che cadono, forte luce solare, ecc.) (Raggio di rilevamento più breve).
Nessuna registrazione o movimento verranno registrati al di fuori di questo periodo. Esempio con impostazione 14.00 - 17.00: La video-fotocamera sarà attiva solo tra
le 14:00 e le 17:00.
La video-fotocamera funzionerà 24 ore
Impostare un secondo intervallo di tempo in cui la video-fotocamera sarà attiva (vedere finestra temporale 1)
La video-fotocamera funzionerà 24 ore o in base alla finestra temporale 1.
CONFIRM SETTINGS APPLICAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI
AVVERTENZA Le impostazioni eseguite quando si imposta la video-fotocamera per la prima volta vengono adottate direttamente dal dispositivo. Le impos-
tazioni regolate durante il funzionamento vengono elaborate dalla video-fotocamera con una dierenza oraria fino a 24 ore. Le impostazioni dell'APP hanno priorità
e sovrascrivono le impostazioni eettuate direttamente nella video-fotocamera. Pertanto, modificare sempre le impostazioni della videocamera tramite l'APP o l'interfaccia Web.
La video-fotocamera è ora pronta per l'uso in base alle impostazioni inserite. Nel menu APP "Images" vengono visualizzate le immagini acquisite.
Per informazioni sull'allineamento e l’installazione della video-fotocamera, consultare il Capitolo 17.
12 | FUNZIONI COMPRESE NELL’APP
09
Images (Immagine)
FUNZIONI COMPRESE NELL’APP
Panoramica delle immagini scattate.
Ricerca di immagini con l'impiego delle funzioni di fi ltro.
Contrassegnare/salvare/condividere/eliminare l'immagine preferita
Toccare l'immagine che si desidera. Per contrassegnare l'immagine come preferita, toccare (per deselezionare, toccare di nuovo ). Per salvare l'immagine localmente o ad es. per condividere tramite WhatsApp o e-mail, toccare . Per eliminare l'immagine, toccare Delete (Elimina).
Favourites (Preferie)
Cameras (Fotocamere)
Panoramica delle immagini contrassegnate come preferite.
Ricerca di immagini con l'impiego delle funzioni di fi ltro.
Panoramica delle video-fotocamere registrate. Per informazioni e impostazioni, toccare la video-fotocamera corrispondente:
Visualizzazione della versione del fi rmware installata. Per l’aggiornamento del Firmware toccare
Visualizzazione della data e dell'ora della sincronizzazione successiva.
> Fare riferimento alle impostazioni della video-fotocamera (vedere il capitolo 11.5).
Consentire le notifi che push
> Condivisione delle immagini della video-fotocamera selezionata con amici e colleghi nell'APP DÖRR (è richiesta la registrazione). Toccare + e inserire l’indirizzo E-mail. Toccare Invite (Invita).
L'amico riceverà una e-mail con l’invito a registrarsi. Dopo la corretta re­gistrazione, l’amico potrà visualizzare le immagini della video-fotocamera selezionata.
Per interrompere la condivisione delle foto, toccare l'indirizzo e-mail e
Delete (Elimina).
> Invio delle foto della video-fotocamera selezionata ad amici e colleghi
via e-mail (non è richiesta la registrazione).
Toccare + ed inserire i dati di contatto. Per impor tare un indirizzo e-mail dai contatti, toccare .
e seguire le istruzioni visualizzate nell'APP.
Informations (Informazioni)
Settings
(Impostazioni)
Share
(Condivisione)
Firmware
Battery (Batteria) Visualizzazione dello stato della batteria.
Next synchronisation (Sincronizzazione successiva)
Synchronised (Sincronizzazione) Sincronizzazione avvenuta con successo Camera Settings (Impostazioni della
video-fotocamera) Push
Friends (Amici)
E-Mail
My account (Il mio conto)
Legal notice (Impressum)
Privacy policy
(Protezione dei dati)
Webshop
Logout (Disconnessione)
Per interrompere l'invio, toccare l'indirizzo e-mail e Delete (Elimina).
User (Utente) Visualizzazione/Modifi ca dei propri dati utente.
Overview subscriptions (Panoramica degli abbonamenti)
Panoramica degli abbonamenti prenotati per qualità delle immagini e spazio di archiviazione.
NOTA : Non è possibile sottoscrivere alcun abbonamento tramite APP. Per ulteriori quote di archiviazione e qualità Full HD, accedere al nostro sito Web: camera.doerr-outdoor.de.
Visita il nostro negozio online per una vasta selezione di accessori per fotocamere da gioco e scopri di più sulla nostra vasta gamma di caccia e outdoor! www.doerr-outdoor.de/en-us/
10
13 | SITO WEB DI DÖRR SNAPSHOT CLOUD 4
È anche possibile registrarsi e accedere con un PC/laptop/tablet al nostro sito Web: camera.doerr-outdoor.de. Suggeriamo l’utilizzo del browser Google Chrome . Tutte le funzioni come descritte nell'APP sopra indicata.
14 | ABBONAMENTI PER MAGGIORI QUOTE DI STOCCAGGIO E QUALITÀ FULL HD
Per ciascuna video-fotocamera registrata è a disposizione un contingente-base di 1000 immagini di qualità standard, oltre a 200 foto preferite. Nella sezione My account (Il mio account) è possibile sottoscrivere abbonamenti a più contingenti di archiviazione e immagini in qualità FULL HD.
CONSIGLIO Se viene sottoscritto un abbonamento, questo potrà essere utilizzato per tutte le video-fotocamere registrate! Gli abbonamenti possono essere
cancellati mensilmente.
ATTENZIONE: Gli abbonamenti possono essere sottoscritti solo tramite il sito Web: camera.doerr-outdoor.de
15 | ELIMINAZIONE/ NUOVA REGISTRAZIONE DI UNA FOTOCAMERA/FURTO
15.1 ELIMINAZIONE/NUOVA REGISTRAZIONE DI UNA VIDEOFOTOCAMERA
In caso di vendita della video-fotocamera, sarà necessario procedere come segue:
1. Eliminazione della video-fotocamera dall’APP Cameras (Video-fotocamere) toccare la video-fotocamera che si desidera eliminare
(Elimina video-fotocamera)
2. Ripristino delle impostazioni di fabbrica della fotocamera (vedere il capitolo 16.4) Ora la video-fotocamera può essere nuovamente registrata da te o dal nuovo proprietario nell'APP DÖRR.
15.2 IN CASO DI FURTO
Se la tua video-fotocamera viene rubata, NON eliminarla dall'APP, poiché questo è l'unico modo per garantire che il ladro non possa registrarla. Contatta il nostro servizio per ulteriore supporto.
Delete camera
11
16 | FUNZIONI DELLA VIDEOFOTOCAMERA FUNZIONAMENTO OFFLINE SENZA CARTA SIM
Se si desidera utilizzare la video-fotocamera senza una scheda SIM, eettuare tutte le impostazioni direttamente nella fotocamera. Le foto e i video verranno salvati nella scheda SD.
16.1 REGISTRAZIONE CAM
(Impostazioni predefinite contrassegnate in verde) Inserire un nome per la video-fotocamera composto di un massimo di 12 cifre e/o lettere (1-9; A-Z):
Cam ID (Nome della video-fotocamera)
Selezionare la modalità della video-fotocamera:
Modalità
Impostare il modello di portata del flash desiderato:
Modalità LED
Selezionare la risoluzione dell'immagine desiderata:
Dimensione immagine
Selezionare la qualità degli scatti notturni in base alle proprie esigenze:
Modalità notte
Multi scatto
Selezionare la risoluzione video desiderata:
Dimensione video
Lunghezza video 05 - 59 Selezionare la durata del video desiderata tra 5 e 59 secondi.
ON 000000000000
OFF (senza nome della video-fotocamera)
Foto
Foto + Video
Tutti Tutti i 57 LED IR funzionano in ambienti bui (Portata fino a 20 m)
Una Parte Funzionano solo i 27 LED IR inferiori (Portata fino a 8 m)
12M 12 MP (4032x3024)
8M 8 MP (3264x2448) 5M 5 MP (2560x1920)
Massimo qualità
Bilanciato Modalità notturna automatica intelligente
Minima qualità
1 P
2 P 3 P 4 P 5 P
FHD-1080P FHD 1080P (1920x1080)
HD-720P HD720P (1280x720)
WVGA WVGA (848x480)
Il nome della video-fotocamera comparirà su ogni immagine, è consigliato in caso di utilizzo di più video-fotocamere.
La video-fotocamera scatta un’immagine in base alle impostazioni per Dimensione immagine + Immagine in serie.
La video-fotocamera scatta prima una o più immagini, quindi un video in base alle impostazioni relative a dimensioni immagine + immagine in serie + dimensioni video + lunghezza video.
Tempo di esposizione più lungo con una gamma estesa di flash IR per una migliore visione notturna.
Tempo di esposizione più breve con minore portata del flash IR, sfuocatura del movimento ridotta al minimo per una migliore qualità dell'immagine.
Selezionare il numero di immagini da scattare per movimento/attivazione. Sono possibili da 1 a 5 immagini in serie.
12
(Impostazioni predefinite contrassegnate in verde) Attivazione o disattivazione del rilevatore di movimento:
OFF
Attivazione PIR
ON
Impostazione della sensibilità del rilevatore di movimento:
Alta
Sensibilità
Media
Bassa
16.2 REGISTRAZIONE PIR
ATTENZIONE: La video-fo tocamera non sca tta foto! Attivar e il lasso di tempo p er acquisire
foto! Il sensore a infrarossi passivi (PIR) si attiva quando vengono rilevati movimenti e variazioni di
temperatura all'interno dell'area di rilevamento.
(Consigliata): La video-fotoc amera rileva anch e i minimi movimenti e sbalzi di te mperatura. Area
di rilevamento massima.
Quando la video-fotocamera viene attivata troppo spesso a causa di influenze ambientali (ad esempio rami che cadono, forte luce solare, ecc.) (Raggio di rilevamento più breve).
Ritardo
Time Lapse (Intervallo)
Timer 1 (Finestra temporale 1)
Timer 2 (Finestra temporale 2)
OFF
ON
Dalle 00:00:03 fino alle 23:59:59
OFF
ON Dalle 00:00:05 fino alle 23:59:59
OFF
ON 00:00 – 00:00
OFF
ON 00:00 – 00:00
Selezionare "ON" e impostare il periodo di tempo durante il quale il rilevatore di movimento dovrà arrestarsi dopo un'attivazione. Questa impostazione impedisce alla video-fotocamera
di scattare troppe foto/video. Esempio con impostazione 00:01:00: Dopo un'attivazione, la video-fotocamera attenderà 1 minuto fino a quando viene avviata un'altra registrazione di immagini/video a seguito della rilevazione di un movimento.
Selezionare "ON" e impostare un intervallo fisso in base al quale la video-fotocamera scatterà un'immagine/video indipendentemente dal rilevatore di movimento. Esempio con impostazi- one 01:00:00: La fotocamera scatterà un'immagine/un video ogni ora, indipendentemente dal movimento o meno. Se il sensore PIR è acceso, la video-fotocamera attiva anche il mo­vimento. Se il sensore PIR viene spento, la video-fotocamera scatta foto solo nell'intervallo di tempo impostato.
Selezionare "ON" e impostare un intervallo di tempo fisso in cui la fotocamera sarà attiva. Nessuna registrazione o movimento verranno registrati al di fuori di questo periodo. Esempio con impostazione 14.00 - 17.00: La video-fotocamera sarà attiva solo tra le 14:00 e le 17:00. Se si seleziona la funzione "O" in questa voce di menu, la fotocamera funzionerà per 24 ore.
Impostare un secondo intervallo di tempo in cui la video-fotocamera sarà attiva (vedere finestra temporale 1)
13
16.3 REGISTRAZIONE 4G
(Impostazioni predefinite contrassegnate in verde)
Automatico
Gestione SIM
AVVERTENZA È possibile ottenere dati come APN, nome utente e password dal proprio operatore di telefonia.
Immettere questi dati come segue:
Premere il pulsante MENU (12) per alternare tra numeri, lettere maiuscole e minuscole e caratteri speciali. Utilizzare i pulsanti di navigazione (16 + 17) per selezionare un carattere (= contrassegnato in rosso). Premere il pulsante OK (15) per confermare il carattere. Per eliminare l'ultimo carattere, selezionare il carattere < (contrassegnato in
rosso) e confermare con il tasto OK (15). Se la voce è corretta e completa, selezionare il carattere ^ (contrassegnato in rosso) e salvare la voce con il pulsante OK (15).
Manuale
APN: Inserire l'APN (Access Point Name) della carta SIM Nome utente: Inserire il nome utente dell'APN Password: Inserire la password APN
14
16.4 REGISTRAZIONE ALTRO
(Impostazioni predefinite contrassegnate in verde)
German (Tedesco)
English (Inglese) French (Francese)
Lingua
Impostare la data e l'ora. AVVERTENZA: In modalità oine, inserire sempre la data/ora per evitare malfunzionamenti.
Data/Ora
Selezione del formato data desiderato:
Formato data
Tipo batteria
Frequenza
SD Cycle (Sovrascrittura SD)
Italian (Italiano) Russian (Russo) Polish (Polacco) Hungarian (Ungherese) Czech (Ceco)
Automatico Ora Zona UTC +/- 00:00
Manuale Data 00/00/0000 Ora 00:00:00
YYYY/MM/DD (CN) Esempio: Anno/Mese/Giorno 20/12/31 MM/DD/AA/YYYY (US) Esempio: Mese/Giorno/Anno 12/31/20
DD/MM/YYYY (EU) Esempio: Giorno/Mese/Anno 31/12/20 Batteria Alcaline
Batterie ricaricabili NI-MH
50Hz
60Hz
OFF
ON Se la scheda SD è piena, la video-fotocamera sovrascrive le registrazioni più vecchie.
Selezionare la lingua desiderata per la navigazione nel menu.
Non disponibile in modalità Oine. Impostare manualmente.
Impostazione manuale dell’ora e della data
Selezionare se sono state inserite batterie alcaline o batterie ricaricabili NiMH.
Impostare la frequenza di aggiornamento del display della video-fotocamera LCD (11).
Se la scheda SD è piena, la video-fotocamera interromperà la registrazione fino a quando la scheda SD non vera sostituita o formattata.
La video-fotocamera può essere protetta da qu alsiasi uso non autorizzato mediante l'inserimento di una password. Se la funzione password è attivata, la password verrà richiesta immediatamente dopo l'accensione della video-fotocamera. AVVERTENZA: Si
Password
Reset (Reimpostare)
Aggiornamento Firmware QR Code La video-fotocamera genera il codice QR per l'APP DÖRR Dati versione Visualizza la versione del software e il numero di serie (IMEI) della video-fotocamera. Qui non sono possibili impostazioni.
consiglia di annotare la password in un luogo sicuro, poich é se la password vie ne persa, la video-fotocamera non può più ess ere utilizzata.
OFF Senza protezione con password
ON 000000 Inserire un codice di 6 cifre.
NO
SI Solo tramite DÖRR APP o login: camera.doerr-outdoor.de
Ripristino delle impostazioni di fabbrica della video-fotocamera - contattare il nostro ser­vizio
15
16.5 VISUALIZZAZIONE DELLE IMMAGINI E VIDEO SUL DISPLAY DELLA
17.3 PROTEZIONE DELLA VIDEOFOTOCAMERA CONTRO IL FURTO
VIDEOFOTOCAMERA
Impostare il dispositivo di scorrimento (13) sulla posizione SETUP. Premere il pul­sante di riproduzione (16).
Sul display della video-fotocamera (11) apparirà l'ultima immagine scattata. Se la registrazione è un video, apparirà nella parte inferiore sinistra del display della video-fotocamera Per riprodurre il video premere il pulsante OK (15).
Scorrere le registrazioni con il pulsante di navigazione e (17). Per tornare alla schermata principale, premere il pulsante di riproduzione (16).
16.6 ELIMINAZIONE DELLE REGISTRAZIONI E FORMATTAZIONE
DELLA SCHEDA SD
Per eliminare le registrazioni o formattare la scheda SD, premere il pulsante MENU (12) nella panoramica delle immagini. Selezionare "Cancella" e scegliere se si desidera eliminare una registrazioni o tutte le registrazioni. Per formattare la scheda SD, selezionare "Form atta".
ATTENZIONE: Tutte le riprese presenti sulla scheda SD verranno irrevoca-
bilmente cancellate.
Per ritornare alla schermata iniziale, premere il pulsante MENU (12) e quindi il pul­sante di riproduzione
(16).
17 | ALLINEAMENTO DELLA VIDEOFOTOCAMERA/SCATTI DI PROVA E INSTALLAZIONE
17.1 ALLINEAMENTO DELLA VIDEOFOTOCAMERA/SCATTI DI PROVA
Si consiglia di installare la video-fotocamera ad un'altezza compresa tra 0,75 cm e 1 metro. L'obiettivo della fotocamera (05) dovrà essere puntato verso l'area in cui è
atteso l'oggetto da fotografare.
Per bloccare l'alloggiamento della video-fotocamera, inserire una staa di sicurez­za (reperibile nei negozi) attraverso l'asola (09). Con un cavo di sicurezza (disponi­bile come accessorio), guidato att raverso la boccola (2 3) sul retro della fotoc amera, la fotocamera può anche essere protetta contro il furto.
Articolo N° 204450 Lucchetto a cavo MASTERLOCK Mimetico in pitone Articolo N° 204451 Lucchetto a cavo MASTERLOCK Mimetico in pitone nero
Per una sicurezza particolarmente elevata, consigliamo la nostra custodia protet­tiva in metallo DÖRR verniciata a polvere, che protegge da furti, atti vandalici e da qualsiasi condizione atmosferica.
Articolo N° 204463 Custodia protettiva metallica DÖRR GH-4 per Snapshot Cloud 4G
Per un'ulteriore selezione di accessori per video-fotocamere, visita il nostro nego­zio online e scoprirai di più sulla nostra vasta gamma di caccia e outdoor!
www.doerr-outdoor.de/en-us/
17.4 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Rilevatore di movimento
Il rilevatore di movimento reagisce solo in determinate condizioni e in una determi­nata area. Il rilevamento degli oggetti è fortemente influenzato dalla temperatura ambiente e da altre circostanze, quali ad esempio vegetazione, superfici rifletten­ti ecc. In condizioni ottimali, con perfetto allineamento e impostazione massima della sensibilità, l'attivazione può avvenire fino ad un raggio di 20 m. Tuttavia, la condizione normale di attivazione avviene entro un raggio di 15 m. Per trovare una buona posizione per la video-fotocamera potrà essere necessario eseguire alcune prove. Quando si prova a scattare immagini su persone, tenere sempre presente che gli animali sono molto più piccoli e quindi spesso rimangono fuori dall'area di inquadramento.
Condizioni di luce
Come avvi ene per la fotografia normale, si sconsiglia il posizion amento controluce. Selezionare la posizione della video-fotocamera in modo che la luce non provenga direttamente dalla parte anteriore o la video-fotocamera sia in ombra.
Si consiglia di eseguire qualche scatto di prova per verificare se la video-foto­camera è stata fissata con l'angolazione corretta. Per procedere, spostare il cur­sore (13) sulla posizione SETUP e mantenere la video-fotocamera all'altezza e nell'angolazione desiderate.
Per attivare lo scatto di prova, premere il pulsante OK (15). Premere il pulsante di riproduzione per visualizzare l'immagine di prova (16). L'allineamento dovrà es­sere eseguito in modo tale che l'oggetto atteso sia al centro dell'immagine. Se ne­cessario, procedere con un nuovo allineamento della video-fotocamera e ripetere lo scatto di prova.
17.2 INSTALLAZIONE DELLA VIDEOFOTOCAMERA
Tirare la cinghia di fissaggio in dotazione (27) attraverso le asole della cinghia (24) sul retro della fotocamera e fissare la fotocamera a un albero, un palo o altro sup­porto adatto.
I nostri accessori opzionali, come il sistema brevettato DÖRR, consentono un'installazione rapida e semplice della video-fotocamera su alberi, pareti e altri supporti. La video-fotocamera opera nel sistema di supporto è saldamente anco­rata e può essere rimossa rapidamente in caso di cambio di posizione. La testina a sfera con vite di bloccaggio garantisce l’allin eamento flessibile della telecamera. La staa può essere ruotata di 360° e inclinata di 30° in qualsiasi direzione.
Articolo N° 204490 Sistema di supporto DÖRR per camuamento SnapShot Multi
Protezione dagli agenti atmosferici
Sebbene la video-fotocamera sia resistente alle intemperie e adatta all'uso in es­terni (è protetta contro la polvere e gli spruzzi d'acqua con il grado di protezione IP66), è consigliabile installarla in condizioni protette e, se possibile, non sul lato esposto alle intemperie. La forte pioggia battente o la costante esposizione al sole potrebbero nuocere alla video-fotocamera. Dopo un lungo periodo di umidità, ad es. anche dopo la nebbia, è consigliabile tenere la video-fotocamera in una stanza asciutta per alcuni giorni.
17.5 ACCENSIONE DELLA VIDEOFOTOCAMERA
Per mettere in funzione la video-fotocamera, portare il cursore (13) in posizione ON e chiudere l'alloggiamento. Dopo circa 10 secondi la video-fotocamera sarà attiva e le fo to verranno scatt ate secondo le impos tazioni inserite p er il movimento.
18 | PULIZIA E MANUTENZIONE
Per la pulizia del dispositivo non utilizzare benzina o detergenti aggressivi. Consig­liamo l'impiego di un panno in microfibra leggermente inumidito e privo di lanugi­ne. Rimuovere le batterie prima di pulirle. Quando non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo fresco, asciutto e privo di polvere. Il dispositivo non è un giocattolo: tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Tenere il dispositivo lontano dalla portata di animali domestici.
16
19 | SPECIFICHE TECNICHE
Capacità di registrazione Immagine/Immagine + video con suono Funzione combinata di immagini e video Numero di LED 57 (27 sopra + 30 sotto) Tipo di LED LED a infrarossi Black Vision invisibili, 940nm Portata massima approssimativa del flash [m] 20 Campo di rilevamento approssimativo del sensore di movimento Angolo approssimativo di visione 52° Tempo approssimativo di reazione del sensore PIR 0,35-0,4s Sensore di immagine Sensore CMOS a colori da 5 mega pixel Risoluzione immagine [MP] 5MP (2560x1920) / 8MP interpolati (3264x2448)/12MP interpolati (4032x3024) Risoluzione video Full HD 1080 P (1920x1080) / HD 720 P (1280x720) / WVGA (848x480) Lunghezza del video 5-59s Formato digitale dell’immagine JPEG Formato digitale del video MOV Invio di immagini mobili Invio di video mobili No Riproduzione delle immagini Riproduzione dei video Ton o Obiettivo F=3.0/52° Display LCD TFT 2" (39x31mm), RGB, 262k Immagini in serie (immagini per scatto) 1-5 Ritardo del sensore PIR da 3 secondi a 24 ore Finestre temporali per giorno 2 Funzione intervallo di tempo Indicazione temporale sull’immagine Nome della video-fotocamera, stato della batteria, temperatura (°F/°C), fase lunare, data, ora Sensibilità del sensore PIR Alta, media, bassa Lingue del Menu DE, GB, FR, IT, RU, PL, HU, CZ Protezione della password Carta di memorizzazione SD/SDHC 4GB fino ad un massimo di 32GB (opzionale) Formato della carta SIM Mini-SIM (Micro-SIM e Nano-SIM con adattatore) Modulo mobile 4G LTE (compatibilità retroattiva) Classe di protezione IP66 Filettatura 1/4” Compatibile con il sistema di supporto Dörr (Articolo N° 204490) Consumo energetico approssimativo Funzionamento circa durante il giorno: 170 mA, durante la notte: 750 mA, Standby 0,21mA Durata in modalità standby: fino a 8 mesi con 12 batterie AA Tensione di esercizio DC 12 V Alimentazione elettrica 12 batterie alcaline AA LR6 da 1,5 V o batterie ricaricabili NiMH AA Alimentatore incluso No Collegamento per batteria esterna Temperatura d’esercizio [°C] da -25°C fino a +60°C Umidità dell’aria [%] da 5 a 95% Temperatura di stoccaggio [°C] da -30°C fino a +70°C Dimensioni [cm] 12x14,5x8 cm/altezza, antenne incluse: 37cm Peso senza batterie [g] 464 g
20 m/50°
Dörr GmbH si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche senza alcun preavviso.
20 | CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
17
21 | SMALTIMENTO, MARCATURA CE, DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
21.1 SMALTIMENTO DELLA BATTERIA O DELLA BATTERIA RICARICABILE
Le batterie e gli accumulatori sono contrassegnati dal simbolo di un bidone della spazzatura barrato. Tale simbolo indica che le batterie scariche o quelle ricaricabili che non possono più essere caricate non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze nocive che possono dan­neggiare la salute e l'ambiente. Vige l'obbligo di legge della restituzione delle le batterie usate da parte degli utilizzatori finali (Articolo 11 della Legge sulle Batterie che disciplina la responsabilità e la competenza dello scarto di batterie e accumulatori). Dopo l'uso è possibile restituire le batterie gratuitamente presso il punto di vendita o nelle immediate vicinanze (ad es. presso i punti di raccolta comunali o nei negozi). È anche possibile provvedere alla rispedizione delle batterie a mezzo posta direttamente al rivenditore.
21.2 DISPOSIZIONI RAEE
La direttiva RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche), entrata in vigore come legge europea il 13 febbraio 2003, ha portato a un cambiamento glo­bale nello smaltimento delle apparecchiature elettriche in disuso. Lo scopo principale di questa politica è prevenire i rifiuti elettronici promuovendo al contempo il riutilizzo, il riciclaggio e altre forme di ritrattamento per ridurre i rifiuti. Il logo RAEE (bidone della spazzatura) riportato sul prodotto e sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Sei responsabile della consegna di tutti i dispositivi elettrici ed elettronici in disuso ai punti di raccolta appropriati. Una raccolta dierenziata e un riciclaggio intelligente dei rifiuti elettronici contribuiscono a conservare le risorse naturali. Inoltre, il riciclaggio dei rifiuti elettronici contribuisce a preservare il nostro ambiente e quindi la salute delle persone. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, i punti di ritrattamento e di raccolta, contattare le autorità locali, le società di smaltimento dei rifiuti, i negozi specializzati e il fabbricante del dispositivo.
21.3 CONFORMITÀ ROHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea RoHS che limita l'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche e le loro modifiche
21.4 CONTRASSEGNO CE
L'etichetta CE stampata corrisponde alle norme UE applicabili e indica che il dispositivo soddisfa i requisiti di tutte le direttive UE applicabili a questo prodotto.
21.5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, DÖRR GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [204440] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.doerr-foto.de
18
VIDEOFOTOCAMERA DI SICUREZZA
SNAPSHOT CLOUD 4G
Articolo N° 204440
DÖRR GmbH Messerschmittstr. 1 · D-89231 Neu-Ulm · Fon +49 731.970 37 69 · info@doerrfoto.de · do err-outdoor.de
19doerr-outdoor.de
Loading...