DÖRR JL-3 LED User guide [ml]

JL-3 LED
DE
GB
FR
ES
BEDIENUNGSANLEITUNG
JL-3 LED JAGD TASCHENLAMPE
INSTRUCTION MANUAL
JL-3 LED HUNTING TORCH
NOTICE D’UTILISATION
JL-3 LAMPE TORCHE LED POUR LA CHASSE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
JL-3 LED TORCIA DA CACCIA
outdoor-focus.de
DE
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Q ualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR entschieden haben. Bitt e lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedie­nungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie die­sen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehör t diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicher­heitshinweise.
01 | SICHERHEITSHINWEISE
Schauen Sie nich t direkt in di e LED und rich ten Sie den Li chtstr ahl nicht dir ekt in die Augen von Men schen oder Tieren!
ACHT UNG: Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte kann zu irreversiblen Netzhaut schäden im Auge führen.
Die Taschenlampe ist nicht für Untersuchungen der Augen (Pupillentest) geeignet!
Richten Sie die L ampe nicht auf Fahrzeuge oder Flugzeuge.
Leuchten Sie keine optisch stark bündelnden Gegenstände an (z.B. Spiegel) – es besteht Brandgefahr!
Verwenden Sie die Lampe nur mit geeigneten Batterien des Typs CR123 A (inklusive) oder mit einem Lithium-Ionen Akku des Typs 18 65 0 (optional). Beim Einlegen der Batterien/des Akkus auf die richtige Polun g achten (+ /-). Falls das Pro dukt über ei nen längeren Zeit raum nicht b enutz t wird, en tnehmen Si e bitte die Batterien/den Akku.
Schalten Sie die Taschenlampe nach Gebrauch aus.
Schützen Sie das Gerät direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen.
Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
Menschen mit physischen oder kognit iven Einschränkungen so llten das Ger ät unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
Personen mit einem Herzschrit tmacher, einem Defibrillator oder anderen elektrischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das Gerät Magnetfelder erzeugt.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und Geräten, die starke elekt ro­magnetische Felder erzeugen (z.B. Elektromotoren).
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpackungsmaterialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung vor zubeugen.
Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungs­mit teln. W ir empfe hlen ein fus selfre ies, leich t feuchtes M ikrofa sertuch u m die äußeren B auteile d es Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung die Lampe ausschalten und die Batterien entnehmen.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubf reien, trockenen, kühlen Platz auf.
Bit te entsorgen Sie das Gerät wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant ist entsprechend der Elek tro- und Elekt ronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind, zur Verfügung.
02 |
BATTERIE/AKKU WARNHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Markenbatterien oder Akkus. Beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung achten (+/-). Legen Sie keine Batterien /Akkus unterschiedlichen Typs ein und ersetzen Sie immer alle Bat terien gleichzeitig. Mischen Sie keine gebrauchten Batterien mit neuen Batterien. Bei länge­rem Nichtgebrauch, bitte die Batterien/Akkus entnehmen. Werfen Sie die Batterien/Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Laden Sie gewöhnliche Batterien nie­mals auf – Explosionsgefahr! Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem Gerät um das Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden. Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Bei Kontakt mit Batt eriesäure die bet roene n Stellen s ofort mit reichlich kl arem Wasser spülen und umgehend einen A rzt kontaktieren. Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien/Akkus unerreichbar f ür Kinder und Haustiere auf. Bat terien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent sorgt werden (siehe auch Kapitel " Batterie/Akku Entsorgung").
2
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Mult ifunkt ionale Taschenlampe für den Jagd- und Outdoorbereich.
Ultrahelle LED, 800 Lumen max., Reichweite bis 250 m
Mit Vorsat zfilter rot und grün
Inklusive Fernschalter für komplett lautlosen Betrieb
Robustes Aluminigehäuse
Wasserfest gemäß IPX6
Betrieb über 2x CR123 A Batterien (inklusive) oder 1x Lithium-Ionen Akku Typ 18650 (optional)
Inklusive Nylon Beutel
04 | TEILEBESCHREIBUNG
1 LED Lampenkopf 2 Helligkeitsregler 3 Batteriefach 4 Abschraubbares Lampenendstück 5 Ein/Aus Druckknopf 6 Öse zur Befes tigung der Handschlaufe 7 Fernschalter 7a Endstück 7b Lautloser Druckschalter 8 Gummi-Filterkappe 9 Vorsatzfilter grün + rot
1
2
3
9 8
4
6
5
7a
7b
3
05 | BAT TERIEN EINLEGEN
18650 (OPTIONAL)
07 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Schrauben Sie das Lampenendstück (4) gegen den Uhrzeigersinn nach links auf. Legen Sie die mitgelieferten CR123 A Batterien gemäß Polung (+/-) in das Bat teriefach (3) ein. Drehen Sie das Lampenendstück (4) wieder fest zu.
HINWEIS Alternativ lässt sich die Taschenlampe mit einem Lithium-Ionen Akku des
Typs 18650 betreiben (optional im Handel erhältlich).
CR123 A CR123 A
06 | BEDIENUNG
06.1 EIN-/AUSSCHALTEN DER LAMPE
Zum Einschalten der L ampe im Dauerbetrieb, drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (5) am Lampenends tück ganz durch bis es klickt . Für lautloses Einschalten tippen Sie den Ein/Ausdruckknopf (5) nur leicht an und halten ihn gedrück t.
ACHTUNG
Schauen Sie nicht direk t in die LED und richten Sie den Licht strahl nicht direkt in die Augen von Menschen oder Tieren!
HINWEIS Das Aluminiumgehäuse erwärmt sich während des Betriebs.
Nach Gebrauch schal ten Sie die Lampe am Ein/Aus Druckknopf (5) aus.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfeh­len ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofaser tuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und die Batterien entnehmen. Be­wahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
08 | TECHNISCHE DATEN
Funktionen 100% Helligkeit 50% Helligkeit Helligkeit ca. 800 Lumen ca. 400 Lumen Leuchtdauer ca. 1,5 Std. ca. 2,5 Std. LED Leuchtmittel 1 CREE® XML-T6 Reichweite bis zu 250 m Stoßfestigkeit bis zu 1 m Fallhöhe Wasserfestigkeit IPX6 Energiequelle 2x CR123 A Batterien (inklusive)
alternativ mit 1x Li-Ionen Akku Typ 18650 (optional)
Abmessungen Länge: ca. 138 mm, ø ca. 26 mm Gewicht ca. 110 g (inklusive Batterien) Fernschalter Kabellänge ca.: 35 - 50 cm
09 | LIEFERUMFA NG
1 JL-3 Taschenlampe je 1 Vorsatz filter rot + grün 1 Filterkappe 1 Fernschalter 2 Panasonic Bat terien CR123 A 1 Handschlaufe 1 Nylon Beutel 1 Sicherheitshinweise
06.2 VORSATZFILTER ROT/GRÜN
Bevor Sie den Vorsatzfilter (9) anbringen, schalten Sie die L ampe am Ein/Aus Druckknopf (5) aus. Set zen Sie den gewünschten Vorsatzfilter (9, rot oder grün) in die Gummi-Filter­kappe (8) ein und drücken Sie die Filterscheibe ganz nach vorne. S tülpen Sie die Filter­kappe (8) über den LED Lampenkopf (1).
Weiße LED (ohne Vorsat zfilter) : Ultrahelles Licht für gute Sicht bei Nacht Mit rotem/grünem Vorsatzfilter: Nahezu unsichtbar für Wildtiere
06.3 FERNSCHALTER
Bevor Sie den Fernschalter ( 7) anbringen, schalten Sie die Lampe am Ein/Aus Druckk nopf (5) aus. Schrauben Sie das Lampenendstück (4) gegen den Uhrzeigersinn nach links ab. Schrauben Sie das Endstück des F ernschalters (7a) fest auf den Lampengri.
Die Lampe lässt sich nun lautlos über den Druckschalter (7b) bedienen. Zum Einschalten drücken Sie den Druckschalter ( 7b) und halten ihn gedrückt . Zum Ausschalten lassen Sie den Druckschalter los.
4
10 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
10.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Möglicher weise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmit telbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel) unentgelt lich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer zurücksenden.
10.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung bei der Entsorgung ausgedient er Elektr ogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elekt roschrott bei gleichzeitiger Förderung der Wiederver wendung, des Recyclings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und elek tronischen Geräte an entspre­chenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrot tes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrot tes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungs­unternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
10.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2 011/65/EU des Europäischen Parlamentes und des Rates vom 8. Juni 2011 bezüglich der beschränkten Ver wendung gefährlicher Sub­stanzen in elektrischen und elektronischen Geräten (RoHS) sowie seiner Abwandlungen.
10.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.
5
GB
THANK YOU for choosing this DÖR R quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before firs t use. Keep th is instruction manual t ogether with t he device for f u­ture use. If o ther people use this device, make this instruction manual available. This instruction manual is part of the device and must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to observe the instruction manual and safety hints.
01 | SAFETY HINTS
Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the eyes of humans or animals!
CAUTION: Looking into the light for an ex tended period of time may cause an irreversible damage to the retina.
The torch is not suitable for examinations of the eyes (pupils test)!
Do not point the light at vehicles or aircrafts.
Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) - risk of fire!
Make sure to use the torch only with appropriate, high-quality batteries of type CR12 3A (included) or with rechargeable battery t ype 18650 (optional). When inser ting the batteries please respect the correct polarity (+/-). Please remove bat teries when device is not in use for a long period of time.
Turn off the torch af ter use.
Protect the device from direct sunlight and extreme temperatures.
Do not a ttemp t to repair t he device by y ourself . When ser vice or repai r is require d, contac t qualifie d service personnel.
People with physical or cognitive disabilit ies should use the device with supervision.
People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants should maintain a minimum dist ance of 30 cm, as the dev ice generates magnetic fields.
Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnetic fields (e.g. electric engines).
This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the device, the accessories and the packing materials away from children and pets.
Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the device. Turn of f the torch and remove bat teries before cleaning.
Store the device in a dust-free, dry and cool place.
If the device i s defecti ve or without any further use, dispo se of the dev ice according t o the Wast e Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE. For further information, please contact your local authorities.
02 |
SAFETY HINTS FOR BATTERIES/ACCUMULATORS
Only u se high-qu ality ba tteri es/accumul ators of popular br ands. Whe n insert ing the bat teries / accumulat ors, please respect the correct polarity (+/-). Do not insert batteries of dierent types and always replace all batteries at the same time. Do not combine used batteries with fresh batteries. Please remove batteries/ accumulators when device is not in use for a long period of time. Do not throw the batteries/accumulators into fire, do not shor t-circui t and do not disassemble them! Never charge non-rechargeable batteries - risk of explosion! Remove empty batteries immediately from the dev ice to avoid the leaking of battery acid. Remove leaking batteries from the device immediately. Clean the contacts before inserting fresh batteries. Risk of battery acid burn! In case of contact with bat ter y acid, rinse the aected area immediately with water and contact a doctor. Bat teries can be dangerous to life if swallowed. Keep batteries/accumulators away from small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste (see also chapter “Disposal of Bat­teries/Accumulators").
6
03 | PRODUCT FEATURES
Mult ifunctional torch for hunting and outdoor requirements.
Ultra-bright L ED, 800 Lumens max., beam distance up to 250 m
With red and green top filters
Supplied with remote switch for silent operation
Robust aluminum housing
Water resistance according to IPX6
Operation via 2x CR123 A batteries (included) or 1x L i-Ion bat tery type 18650 (optional)
Supplied with nylon pouch
04 | NOMENCLATURE
1 LED light head 2 Brightness control button 3 Batter y compartment 4 Removable light end piece 5 On/O button 6 Eyelet to mount hand strap 7 Remote switch 7a End piece 7b Silent pressure switch 8 Rubber filter cap 9 Top filter green + red
1
2
3
9 8
4
6
5
7a
7b
7
Loading...
+ 15 hidden pages