DÖRR DAF-34 Instruction Manual

DAF-34
Digital Systemblitz • Digital Zoom Flash • Кнопка деблокировки
Gebrauchsanweisung
D
Instruction Manual
Manual de Istrucciones
ESP
Notice d´utilisation
F
Manuale di istruzione
I
Руководство пользователя
RUS
www.doerrfoto.de
Nomenklatur
D
9
5
13
11
Canon / Nikon / Olympus / Panasonic / Sony Alpha / Minolta
1. Zoomreektor-Kopf
2. AF-Rotlicht-Messfenster
3. Feststellring
4. Aufsteckfuß
5. AUTO OK
6. Handauslöser
7. Abstrahlwinkel für indirektes Blitzen
8. Batteriefachdeckel
9. Blitzbereitschaftsanzeige READY
10. Hauptschalter ON/OFF
11. Modell Canon, Nikon, Olympus, Panasonic, Sony Alpha, Minolta
12. Zweiter Verschlussvorhang (nur Modelle Pentax, Samsung)
13. Modelle Minolta, Sony Alpha Blitzschuh
14. Modell Olympus Blitzschuh
2
Pentax, Samsung
AUTO OKREADY
14
12
Vorwort Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres neuen DÖRR DAF-34 Blitzgeräts und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Blitzgerät ist speziell für Digitalkameras der Marke Canon, Nikon, Minolta/Sony Alpha, Pentax/Samsung, Olympus oder Panasonic entwickelt. Die Verwendung auf analogen Spiegelreexkameras der jeweiligen Marke ist möglich. Um alle Funktionen Ihres neuen Blitzgerätes nutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, vor der ersten Inbetriebnahme des DÖRR DAF-34 genau die Bedienungsanleitung zu lesen. Bitte beachten Sie dazu auch die Hinweise zu Blitzaufnahmen in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Wichtige Hinweise Bevor Sie dieses Blitzgerät benutzen, sollten Sie folgende Sicherheitshinweise unbedingt beachten:
• Im Falle eines Defektes sollten Sie nicht versuchen, das Blitzgerät auseinander zu nehmen oder selbst zu reparieren, weil im Blitz­ gerät ein Kondensator für hohe Spannung eingebaut ist. Bringen Sie das Blitzgerät zum Service. Sollte das Blitzgerät einmal so beschädigt sein, dass Gehäuseteile gebrochen sind, so dürfen Sie nicht das Innere des Gerätes berühren.
• Das Blitzlichtgerät ist ein technisches Präzisionsgerät, welches durch Stöße, Schläge und sonstige unsanfte Behandlung Schaden nehmen kann.
• Dieses Blitzgerät ist nicht wetterfest. Daher sollten Sie es vor Regen und hoher Luft­ feuchtigkeit gut schützen, da sonst irreparable Schäden entstehen können.
• Bitte schützen Sie das Blitzgerät vor extremen Temperaturen. Lassen Sie es nie im Auto bei starker Sonneneinstrahlung liegen. Vermeiden Sie starke Temperaturschwankungen.
• Reinigen Sie das Blitzgerät nicht mit Benzin oder anderen scharfen Reinigungsmitteln.
Stromquelle
Dieses Blitzgerät arbeitet mit 4x 1.5V Mignon-Batterien (Typ AA) Alkaline. Alternativ zu Alkaline-Batterien können auch NiMH­Akkus vom gleichen Typ verwendet werden. Vermeiden Sie dagegen die Verwendung von Zink-Kohle-Batterien. Sie sind für Blitzgeräte nicht geeignet.
3
Batteriehinweise Bevor Sie die Batterien in das Gerät einlegen, achten Sie auf Sauberkeit der Kontakte sowohl im Blitzgerät als auch bei den Batterien.
• Verwenden Sie immer vier Batterien bzw. Akkus mit gleicher Kapazität des gleichen Herstellers und gleichen Typs (AA).
• Mischen Sie nie Batterien mit Akkus.
• Wenn Sie das Blitzgerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, so entnehmen Sie bitte die Batterien.
• Batterien entwickeln ihre volle Leistung erst bei Temperaturen um ca. 20° C. Um die volle Leistung auch bei kalten Wetterverhältnissen zu nutzen, sollten Sie das Blitzgerät vor Kälte geschützt aufbewahren (z. B. am Körper).
• Batterien nicht ins oene Feuer werfen und nur Batterien auaden, die dafür vorgesehen sind (NiMH-Akkus), sonst entsteht Explosionsgefahr!
• Verbrauchte Batterien bitte nicht in den Hausmüll werfen, sondern im Fotofachhandel bzw. bei entsprechenden Annahmestellen abgeben, um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten.
Einlegen der Batterien
Önen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben und hochklappen. Der Hauptschalter sollte auf O/Aus stehen. Legen Sie nun vier Mignon­Batterien oder entsprechende Akkus in das Batteriefach ein. Die richtige Polung entnehmen Sie den Symbolen im Batteriefach. Schließen Sie den Batterie­fachdeckel, indem Sie ihn zudrücken und gegen die Pfeilrichtung zuschieben. Schieben Sie den Hauptschalter auf On/Ein. Bei richtig eingelegten Batterien leuchtet nach wenigen Sekunden die Blitzbereitschafts-Anzeige READY auf. Sie können jetzt einen Testblitz auslösen. Drücken Sie dazu einfach auf den Handauslöser.
Blitzabschalt-Automatik Um die Batterien zu schonen, ist der DÖRR DAF-34 mit einer Blitzabschalt-Automatik ausgestattet. Sie wird nach ca. 3 Minuten aktiviert, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Soll das Blitzgerät wieder benutzt werden, so schieben Sie den Hauptschalter auf O/Aus und dann wieder auf On/Ein. Das Blitzgerät ist damit wieder in Bereitschaft.
4
Ansetzen und Abnehmen des Blitzgerätes Bevor Sie das Blitzgerät auf Ihre Kamera montieren, sollten Sie darauf achten, dass der Hauptschalter auf OFF/Aus steht und der Feststellring nach oben gedreht ist. Das eingebaute Kameralbitzgerät muss geschlossen sein. Nun können Sie Ihr Blitzgerät in den Blitzschuh Ihrer Kamera schieben.
Modelle Canon, Nikon, Pentax/Samsung: Um eine hohe Festigkeit und guten Kontakt zwischen Kamera und Blitzlicht zu garantieren, sollten Sie anschließend den Feststellring nach unten festdrehen. Wenn Sie das Blitzgerät wieder von der Kamera abnehmen möchten, so gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor.
Modelle Olympus und Panasonic: Um eine hohe Festigkeit und guten Kontakt zwischen Kamera und Blitzlichtgerät zu garantieren, sollten Sie die Feststelltaste LOCK drücken. Wenn Sie das Blitzgerät wieder von der Kamera abnehmen möchten,so drücken Sie vorher die beiden mit Pfeilen gekennzeichneten Entriegelungstasten.
Modell Sony Alpha/Minolta: Das Blitzgerät rastet automatisch ein. Zum Entfernen des Blitzgerätes drücken Sie bitte die Entriegelungstaste an der Rückseite des Blitzfußes und schieben Sie dann den Blitz nach hinten von der Kamera.
AF-Rotlicht-Messstrahl Der DÖRR DAF-34 ist mit einem AF-Rotlicht-Messstrahl ausgestattet. Einige Kameras benötigen für die richtige Entfernungseinstellung einen bestimmten Mindestkontrast. Bei schlechten Lichtverhältnissen kann es sein, dass der vorhandene Motivkontrast nicht mehr für die automatische Scharfeinstellung ausreicht. In diesem Fall sendet nun Ihr Blitzgerät bei leichtem Druck auf den Kameraauslöser ein Kontrastmuster aus. Der Autofocus Ihrer Kamera kann mit Hilfe dieses AF­Rotlicht-Messstrahls nun wieder Strukturen erkennen und die Entfernung selbst in dunkelsten Räumen schnell und exakt einstellen. Die Reichweite des AF-Rotlicht-Messstrahls beträgt ca. 1 bis 5m. Bei Kameramodellen mit integriertem AF-Messstrahl besitzt dieser erste Priorität.Um eine korrekte Funktion des AF-Rotlicht-Messstrahls zu gewährleisten, sollten Sie Ihre Kamera grundsätzlich auf »Einzelbild« schalten. Der AF­Betriebsartenschalter, sofern vorhanden, sollte auf Schärfepriorität stehen. Bei einigen Kameramodellen darf nur das mittlere AF-Messfeld aktiviert sein. Bitte lesen Sie für genauere Informationen die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
5
Belichtungskontrollanzeige (AUTO OK-Anzeige) Der DÖRR DAF-34 ist mit einer Belichtungskontrollanzeige AUTO OK versehen. Sie zeigt Ihnen an, ob der Blitz für eine richtige Beleuchtung Ihres Motivs ausreichend war, oder ob Sie die Aufnahme ggf. mit kürzerer Aufnahmedistanz wiederholen sollten. War die Lichtmenge ausreichend, so leuchtet die Blitz-OK Anzeige für ca. zwei Sekunden grün auf.
Zoom-Blitzreektor Bei der Verwendung verschiedener Objektivbrennweiten erhalten Sie auch verschiedene Bildwinkel. So haben Sie z. B. bei einem 28mm Weitwinkelobjektiv einen wesentlich größeren Bildwinkel als mit einem 85mm Teleobjektiv. Um den Ausleuchtwinkel des Blitzgerätes dem Bildwinkel des Objektives anzupassen, besitzt der DÖRR DAF-34 einen Zoom- Reektor, der sich durch Ziehen am Reektorkopf variieren lässt. Zur Information über die eingestellte Reektor-Brennweite bendet sich auf der Oberseite des Reektorkopfes eine Anzeige. Folgende Einstellungen sind möglich: 28, 35, 50 und 85mm. Berücksichtigen Sie bitte, dass sich je nach Brennweite und Filmempndlichkeit auch die Blitzreichweite ändert. Die Werte dafür können Sie an der Reichweitentabelle auf der Rückseite des Blitzgerätes ablesen.
Indirektes Blitzen
Der DÖRR DAF-34 ist mit einem Schwenk­reektor ausgestattet. Dieser ermöglicht Ihnen die Veränderung der Blitzrichtung um bis zu 90° in vertikaler Richtung. Sie vermeiden das frontale Anblitzen von Motiven, indem Sie den Blitzreektor in Richtung einer reektierenden Fläche richten. Die Fläche sollte neutral-weiß sein (weiße Zimmerdecke), da das Licht in dem Farbton der angeblitzten Fläche zurückreektiert wird. Das führt bei farbigen Reektionsächen zu Farbstichen. Durch das indirekte Blitzen haben Sie folgende Vorteile:
• Vermeidung von Schlagschatten
• Vermeidung roter Augen
• weiche, diuse und gleichmäßigere Ausleuchtung
• Vermeidung störender Lichtreexe auf spiegelnden Oberächen (z.B. Brillen, Fensterscheiben)
Den eingestellten Blitzwinkel können Sie am hinteren Teil des Blitzreektor-Kopfes ablesen. Bitte berücksichtigen Sie, dass der Lichtweg beim indirekten Blitzen nicht mehr der Motiventfernung entspricht, sondern der Strecke Blitz --> reektierende Fläche --> Motiv. Im TTL-Blitzmodus übernehmen Blitzgerät und Kamera automatisch die entsprechende Dosierung der Blitzleistung.
6
Rotaugen-Eekt Die auf manchen Bildern zu sehenden roten Augen werden durch Blitzlicht verursacht, welches von der durchbluteten Netzhaut im Auge reektiert wird. Der Eekt tritt besonders auf, wenn sich der Blitz nah der Objektivachse bendet. Begünstigt wird der Rotaugen-Eekt noch von schwachem Umgebungslicht, da sich dann die Pupillen weiten. Eine sichere Vermeidung stellt das indirekte Blitzen dar. Aber auch bei direktem Blitzen kommt die Bauweise des DÖRR DAF-34 der Verringerung des Rotaugen­Eektes entgegen, da sich der Blitzreektor möglichst weit weg von der optischen Achse der Kamera bendet. Denn je größer der Blitzeinfallwinkel ist, desto weniger tritt der Rotaugen-Eekt auf.
Einige Kameratypen von Pentax/Samsung, Nikon und Olympus bieten zusätzlich einen Vorblitz zur Reduzierung roter Augen an. Diese Vorblitzfunktion wird von dem DÖRR DAF-34 unterstützt. Für ausführliche Informationen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Fotograeren mit TTL-Blitzautomatik Nachdem Sie das Blitzgerät auf die Kamera aufgesetzt haben, schalten Sie erst Ihre Kamera ein und stellen sie auf Programmautomatik und anschliessend das Blitzgerät auf ON/ An. Wenn die Blitzbereit-schaftsanzeige READY aueuchtet, brauchen Sie nur noch den Auslöser Ihrer Kamera zu drücken. Im TTL-Automatikbetrieb wird nun die Lichtmenge von Kamera und Blitzgerät so gesteuert, dass sich eine exakte Belichtung Ihres Motivs ergibt. Das Blitzlicht wird dabei vom Motiv reektiert und durch das Objektiv (through the lens -TTL) auf der Filmoberäche gemessen. Bei Erreichen der für die Belichtung korrekten Lichtmenge wird ein Stoppsignal an das Blitzgerät gegeben, welches mittels eingebautem Thyristor den Lichtausstoß unterbricht. Zusätzlich werden dabei automatisch die bestmögliche Blende und Belichtungszeit an Ihrer Kamera eingestellt. Die TTL-Blitzautomatik hat neben der hohen Belichtungsgenauigkeit und der einfachen Handhabung noch weitere Vorteile:
• Sämtliche Einstell- und Belichtungskorrekturen entfallen
• Auszugsverlängerungen (z.B. mit Zwischenringen) werden automatisch berücksichtigt
• Filterfaktoren werden automatisch berücksichtigt
• Automatische Berücksichtigung der variablen Lichtstärke bei Zoomobjektiven
• Es wird nur das zur Belichtung notwendige Licht erfasst (TTL)
7
Hinweise:
1. Je nach Kameramodell muss im Menü die Verwendung eines externen Blitzgerätes eingestellt werden. Bitte lesen Sie dazu die entsprechenden Hinweise in der Bedienungs­ anleitung Ihrer Kamera.
2. Bei einigen Kameramodellen kann es erforderlich sein, das eingebaute Blitzgerät auszuklappen. Bitte lesen Sie dazu die entsprechenden Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
TTL-Blitzen mit Zeitautomatik Möchten Sie zugunsten eines von Ihnen gewünschten Schärfenbereiches mit Zeitautomatik fotograeren, so ist auch das mit der TTL-Blitzautomatik möglich. Stellen Sie Ihre Kamera dazu in die Betriebsart Zeitautomatik. Jetzt können Sie die gewünschte Blende an Ihrer Kamera manuell einstellen. Beachten Sie dabei bitte, dass mit kleiner werdender Blende (größere Blendenzahl) die Blitzreichweite abnimmt. Die entsprechende Blitzsynchronzeit wird von Ihrer Kamera automatisch gesteuert und sorgt zusammen mit der TTL-Blitzautomatik für richtig belichtete Bildergebnisse.
TTL-Blitzen mit Blendenautomatik Stellen Sie zunächst Ihre Kamera auf Blendenautomatik. Nun können Sie eine Belichtungszeit Ihrer Wahl an Ihrer Kamera eingeben. Allerdings darf dabei die kürzeste Blitzsynchronzeit nicht unterschritten werden (die meisten AF-Modelle verhindern das automatisch). Die TTL-Blitzautomatik sorgt zusammen mit der automatischen Blendensteuerung der Kamera für die korrekte Motivbelichtung.
Manuelles Blitzen
Beim manuellen Blitzen müssen Blitzsynchronzeit und Blende an der Kamera manuell gewählt werden. Die kürzeste Blitz­synchronzeit darf auf keinen Fall unterschritten werden. Je nach eingestellter Blende lässt sich die gewünschte maximale Blitzreichweite variieren. An der Reichweitentabelle auf der Rückseite Ihres Blitzgerätes lassen sich die nötigen Informationen ablesen.
Blitzsynchronzeit Als Blitzsynchronzeit werden die Belichtungszeiten bezeichnet, mit denen Aufnahmen mit Blitz überhaupt möglich sind. Problematisch sind dabei nur die kürzeren Belichtungszeiten. Deshalb besitzt jede Kamera eine kürzeste Blitzsynchronzeit, die je nach Kameramodell unterschiedlich ist und aus der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera entnommen werden kann. Die kürzeste Blitzsynchronzeit darf auf keinen Fall unterschritten
8
werden, da es sonst zu fehlerhaften Belichtungen kommt. Bei der Verwendung des DÖRR DAF-34 wird in der Betriebsart TTL automatisch die richtige Blitzsynchronzeit eingestellt. Die Version Pentax bietet zusätzlich das Blitzen auf den 2. Verschlussvorhang an. Schieben Sie dazu den entsprechenden Schalter nach rechts. Die mittlere Schalterstellung ist für „normales“ Blitzen auf den ersten Vorhang.
Aufhellblitz bei Tageslicht An sonnigen Tagen reicht die Helligkeit zwar für eine richtige Belichtung ohne Blitz aus, jedoch entstehen, je nach Stand der Sonne, mehr oder weniger hässliche Schatten in Gesichtern oder anderen Motiven. Auch Gegenlichtaufnahmen haben oft ein unterbelichtetes Hauptmotiv zur Folge. Deshalb ist das Fotograeren mit Blitz auch bei ausreichendem Tageslicht empfehlenswert. Die oben genannten Probleme werden damit beseitigt und Ihre Bilder wirken farbkräftiger, kontrastreicher und brillanter.
Langzeitsynchronisation Um bei schlechtem Umgebungslicht ein ausgewogenes Verhältnis von Motiv- und Hintergrundhelligkeit zu bekommen, empehlt sich die Verwendung einer längeren Belichtungszeit. Dadurch wird das Hauptmotiv im Vordergrund durch den Blitz beleuchtet, während der Hintergrund (der beim “normalen Blitzen” in der Dunkelheit versinken würde) durch eine längere Belichtungszeit der Motivhelligkeit angepasst wird. Damit können Sie tolle Eekte erzielen. Besonders gut wirken z. B. Portraits vor der abendlichen Kulisse eines Rummelplatzes, Weihnachtsmarktes oder einer neonbeleuchteten Einkaufspassage.
Um eine längere Belichtungszeit Ihrer Wahl einstellen zu können, müssen Sie Ihre Kamera auf Blendenautomatik stellen. Bei einigen Kameramodellen lässt sich die Langzeitsynchronisation auch mit Programm- und Zeitautomatik durchführen. Einige Kameramodelle sind auch mit entsprechen- den Motivprogrammen ausgestattet (z. B. Nachtportrait), bei denen diese Einstellungen automatisch vorgenommen werden.
Um den Hintergrund nicht zu verwackeln, empehlt sich die Verwendung eines DÖRR-Stativs.
9
Technische Daten Blitzreichweite mit ISO 100:
Brennweite /
Blende
F 1,4 0,7-11,4 m 1-17,1 m 1,3-21,4 m 1,5-24,3 m
F 2 0,7-8 m 1-12 m 1,3-15 m 1,5-17 m
F 2,8 0,7-5,7 m 1-8,6 m 1,3-10,7 m 1,5-12,1 m
F 4 0,7-4 m 1-6 m 1,3-7,5 m 1,5-8,5 m
F 5,6 0,7-2,9 m 1-4,3 m 1,3-5,4 m 1,5-6,1 m
F 8 0,7-2 m 1-3 m 1,3-3,8 m 1,5-4,3 m
F 11 0,7-1,5 m 1-2,2 m 1,3-2,7 m 1,5-3,1 m
F 16 0,7-1 m 1-1,5 m 1,3-1,9 m 1,5-2,1 m
F 22 0,7 m 1 m 1,3 m 1,5 m
Max. Leitzahl bei ISO 100: 34 Zoomreektor: 28, 35, 50 und 85 mm, manuell einstellbar Schwenkwinkel: 0°, 30°,45°, 60°, 90° AF-Rotlicht-Messstrahl: Reichweite ca. 1-5m Belichtungskontrollanzeige: grüne LED auf Geräterückseite Blitzbereitschaftsanzeige: rote LED auf Geräterückseite Blitzen auf den 2. Vorhang: nur Modell Pentax/ Samsung Blitz-Leuchtdauer: ca. 1/500s - 1/30.000s Blitzfolgezeit: ca. 0.5-7s Blitzanzahl: ca.150 - 2.000 Farbtemperatur: ca. 5500K (entspricht Tageslichtlmen) Handauslöser: an Geräterückseite Stromversorgung: 4x1,5V AA-Mignon-Batterien (Alkaline) oder NiMH-Akkus gleichen Typs Gewicht: ca. 250g (ohne Batterien) Abmessungen: 95 x 71 x 77mm
28mm 35mm 50mm 85mm
10
Änderungen der technischen Daten bleiben vorbehalten.
Nomenclature
9
5
11
Canon / Nikon / Olympus / Panasonic / Sony Alpha / Minolta
1. Zoom Flash Head
2. Autofocus Infrared Illumination
3. Locking Ring
4. Mount Shoe
5. AUTO OK
6. Test Button
7. Bounce Angle Scale
8. Battery Compartment Cover
9. Flash Ready READY
10. ON/OFF Switch
11. Model Canon, Nikon, Olympus, Panasonic, Sony Alpha, Minolta
12. Switch for ash on the rst/second shutter curtain (Pentax, Samsung)
13. Models Minolta, Sony Alpha ash shoe
14. Model Olympus ash shoe
Pentax, Samsung
13
14
AUTO OKREADY
12
11
Preface Thank you for purchasing the DÖRR DAF-34 ash. It is specically developed to function with Digital SLR cameras of the brands Canon, Nikon, Minolta, Sony Alpha, Pentax, Samsung, Olympus or Panasonic depending upon the designated mount. Usage with analog autofocus SLR cameras of the respective brands is possible. In order to enjoy this ash unit to its maximum and take utmost advantage of its features, we recommend to read these instructions carefully before using the DÖRR DAF-34. Please also refer to the instruction manual of your camera with regards to ash photography.
Caution! Before using this ash unit, it is important to carefully read and follow these security instructions:
• Should this ash prove to be defective do not attempt to open the housing or to repair the ash yourself. This ash contains a high voltage condenser. Take the ash unit to your local photo specialty shop or contact your local DÖRR service agent. In case the ash housing is broken, do not touch the interior parts of the ash.
• This ash unit is a technical instrument of high precision which should be protected against shocks, dropping or other improper handling.
• The ash unit is not water resistant. Rain and humidity may cause damages which are irreparable.
• Protect the ash unit from extreme temperatures as may occur in cars or in direct sun reection. Avoid extreme temperature changes.
• Never use aggressive cleansing agents such as benzene to clean this ash.
Power Source The DAF-34 ash is operated by 4x 1.5V AA alkaline batteries (Mignon type). As an alternative power source it can be operated with NiMH rechargeable batteries of the same performance. Zinc­carbon batteries may not be used.
Battery information
• Before inserting the batteries be sure that there is no dust in the battery compartment nor on the contacts.
• Always use 4 fresh batteries of the same type and brand (AA).
• Do not combine AA alkaline batteries with rechargeable.
• Remove the batteries if you do not intend to use the ash for a longer period of time.
• Batteries develop their full capacity at a temperature of approximately 20°C/70°F. In order to achieve full performance
12
at lower temperatures, protect the ash unit against cold, for instance by carrying it under your coat.
• Never throw batteries into open re or attempt to recharge batteries other than those made for this purpose (NiMH) due to danger of explosion!
• Protect your environment by proper waste disposal of batteries after use.
Loading of the Batteries Open the battery compartment cover by sliding it in direction of the arrow. The ash must be switched O. Insert four AA batteries (Mignon type) or rechargeable NiMH of the same performance making sure to respect the correct plus/minus order as shown inside the compartment. Close the battery cover. Switch the ash on (ON/OFF switch). If batteries have been properly inserted, the “Ready” light will glow after a few seconds. Now the rst test ash can be made. Simply press the ash test button.
Auto Power OFF In order to save energy the DÖRR DAF-34 is equipped with an auto power o function. It is activated after 3 minutes of non use. If you wish to use the ash again, move the ON/OFF switch rst to OFF position and then to ON. The ash is now ready for use.
Mounting and Removing the Flash from Camera Before mounting the ash unit onto your camera, be certain that the power switch is turned OFF and the locking ring turned upwards. The camera´s built-in ash must be closed. Now you can slide the ash unit onto the camera´s ash shoe.
Canon, Nikon, Pentax, Samsung: In order to guarantee a tight tting and good contact between ash and camera, reverse the steps.
Olympus and Panasonic: In order to guarantee a tight tting and good contact between ash and camera, push the LOCK button. When removing the ash from the camera, press the release button in the direction of the two arrows.
13
Sony Alpha/ Minolta: The ash unit ts on automatically. To remove the ash from the camera press the release button at the backside of the ash shoe and slide the ash towards the back of the camera.
Auto Focus Infrared Illumination The DÖRR DAF-34 is equipped with an auto focus infrared illumination. Under poor light conditions it is possible that the available object contrast is not sucient for auto focus. In these cases the auto focus infrared illumination of the ash is activated by slightly pressing the shutter release button. The illumination assists the auto focus of your camera to recognize structures and contrasts even in the darkest room. The auto focus illumination range is from 1 to 5m/3.3 to 16.4 feet. If your camera system also boasts of an auto focus illumination, the camera’s illumination has rst priority. In order to ensure proper function of the auto focus illumination, make sure that the camera is switched to „single frame“. The camera’s auto focus program mode, if available, should be set to focus priority. For some cameras only the middle focusing frame may be activated. Please review your camera’s instruction manual for more detailed information.
Exposure Control Display (AUTO OK) The DÖRR DAF-34 is equipped with an exposure control display AUTO OK which will conrm wether the correct illumination of your object has been achieved or wether the photo should be repeated with a shorter distance. If the illumination was sucient the OK display will light up green for approximately 2 seconds.
Zoom Flash Head Lenses with dierent focal lengths will produce dierent angles of view. For example: a 28 mm wide angle lens will provide a larger angle of view than a 85 mm telephoto lens. The DÖRR DAF-34 oers a zoom ash head which allows for adapting the angle of illumination of the ash unit to the angle of view of your lens by extending the ash head to correspond to the proper local length of your lens (28, 35, 50 or 85 mm). These focal lengths are engraved on the upper side of the zoom head. Remember that the ash range will also be aected by the focal length and lm speed. Please consult the exposure chart on the back of the ash unit.
Indirect Flash The DÖRR DAF-34 is also equipped with a bounce ash head
14
which oers the possibility of changing the direction of the ash head vertically up to 90°. By directing the ash head towards a reecting surface you avoid frontal ashing of your object. The indirect ash oers the following advantages:
• Harsh shadows can be avoided
• Red-eye reduction
• Soft, diused and equal illumination
• Reduction of light reections from shining surfaces such as eyeglasses or windows.
The angle can be read from the chart on the back of the ash head. Please take into consideration that the distance by indirect illumination no longer equals the distance between camera and object. Correct distance is measured from ash to reecting surface and then to object. The TTL ash mode will control these distances automatically.
Red-Eye Reduction
Red eyes which you see in some pictures are caused by the reection of the ash light in the eye’s retina. This eect mostly happens when the ash is directed almost parallel to the optical axis and is intensied by low light situations whereby the pupil of the eye is widen. The best way to eliminate red eyes is indirect ash. But even with usage of direct ash the design of the DÖRR DAF-34 helps in reducing the red-eye eect as the ash head is located as far as possible from the optical axis of the camera. The larger the incident angle of the ash light, the less red-eye eect will appear. Some camera models from Pentax, Nikon and Olympus oer an additional pre-ash which reduces the red-eye eect. These pre-ash functions are supported by the DÖRR DAF-34. For more detailed information refer to the instruction manual of your camera.
TTL Flash Mode After the ash is properly mounted on your camera, switch the camera on, select the automatic program mode and then switch the ash unit to ON.When the ash READY light glows you need only press the shutter release button to start taking pictures. The TTL auto ash mode automatically controls the required light of camera and ash for correct exposure of your object. The ash light is reected from the object and measured through the lens (TTL) onto the lm surface. When the correct exposure has been measured, a stop signal is transmitted to the ash. The incorporated thyristor circuitry then interrupts the light transmission and ignites the ash. Simultaneously the best aperture and exposure time will be set at your camera. The TTL auto ash mode oers a highly precise exposure and is easy to handle. And in addition the following advantages are given:
15
• Camera settings and corrections are not required
• Lens extensions (e.g. with extension tubes) are automatically
recognized
• Filter factors are automatically taken into consideration
• Variable apertures of zoom lenses are automatically
recognized
• Only the light required for correct exposure is measured (TTL) Note:
1. Depending upon the camera model in use, it wil be necessary to make settings for the use of an external ash. Please refer to the instruction manual of your camera in this regard.
2. Some camera models require that the built-in ash is opened. Please refer to your camera’s instruction manual for this information.
TTL Flash Control - Shutter Speed Priority The auto exposure program of your camera can be combined with the TTL auto ash function. Set your camera to shutter speed priority mode. Now the desired aperture can be set manually. Please keep in mind that the ash range will decrease with small apertures (such as F11 of smaller). Your camera will automatically choose the correct ash synchronization. With the assistance of the TTL auto ash mode best results may be expected.
TTL Flash Control - Aperture Priority Set your camera to aperture priority mode. Now the desired shutter speed can be set manually. Be aware that a shorter exposure time than the camera’s x-synchronization can not be selected (most AF cameras will not allow shorter exposure times). The TTL auto ash mode and the aperture priority mode will insure correct lighting of your object.
Manual Flash When using manual ash both synchronization and aperture must be selected on your camera manually. Do not choose a synchronization shorter than the camera’s x-synchronization. The ash range now depends on the aperture. Please check the information on the exposure chart at the rear of your ash.
Flash Synchronization Synchronization time refers to the shutter speeds which will allow ash photography. Special attention must be paid in the case of short shutter speeds. Each camera model features a “shortest” synchronization - the so-called x-synchronization. Please review the instruction manual of your camera. Do not use shutter speeds shorter than the camera´s x-synchronization for ash
16
photography in order to avoid incorrect exposures. Using the DÖRR DAF-34 with TTL mode the x-synchronization of your camera will be set automatically. The version Pentax additionally oers ashing with the second shutter curtain. Move the respective switch to the right. Switch in the middle position is for “normal” ash with the rst shutter curtain.
Fill-in Flash in Daylight On sunny days the brightness is sucient for exposures without ash, however the position of the sun can project shadows onto your object. Even backlit shots often have under exposed central gures. Therefore ash photography is recommended even with sucient daylight. The above mentioned problems therefore will be corrected and the pictures more colorful, with richer contrasts and more brilliance.
Slow Synchronization When the ambient illumination of your object is poor, it can be dicult to balance brightness for both subject and background. For these situations a longer shutter speed is recommended. The main subject is therefore illuminated by the ash, whereas the background lighting (which would appear darker with standard ash settings) is adjusted by the longer exposure time. Slow synchronization is a versatile instrument for special eects, e.g. portraits taken at night with illuminated surroundings such as found at fairgrounds, outdoor events or shopping malls.
In order to obtain a longer shutter speed of your choice, the camera must be set in auto aperture mode. Some camera models will allow the slow sync photography also in the auto program or auto exposure mode. We recommend consulting your camera’s instruction manual. In order to avoid blurred backgrounds, it is recommended to use one of the various Dörr tripods.
17
Specications Range with ISO 100:
Focal Length / Aperture
F 1,4 0,7-11,4 m 1-17,1 m 1,3-21,4 m 1,5-24,3 m
F 2 0,7-8 m 1-12 m 1,3-15 m 1,5-17 m
F 2,8 0,7-5,7 m 1-8,6 m 1,3-10,7 m 1,5-12,1 m
F 4 0,7-4 m 1-6 m 1,3-7,5 m 1,5-8,5 m
F 5,6 0,7-2,9 m 1-4,3 m 1,3-5,4 m 1,5-6,1 m
F 8 0,7-2 m 1-3 m 1,3-3,8 m 1,5-4,3 m
F 11 0,7-1,5 m 1-2,2 m 1,3-2,7 m 1,5-3,1 m
F 16 0,7-1 m 1-1,5 m 1,3-1,9 m 1,5-2,1 m
F 22 0,7 m 1 m 1,3 m 1,5 m
Guide No. at ISO 100: 34 Zoom Flash Head: 28, 35, 50 and 85mm, manual adjustment Bounce Angle: 0°/30°/45°/60°/90° AF Infrared Illumination: range approx. 1 - 5m Exposure Control Display: green LED on rear of ash Flash Ready Lamp: red LED on rear of ash Flash on 2nd Shutter Curtain: Pentax/Samsung only Flash Duration: approx. 1/500s - 1/30.000s Flash Recycling Time: approx. 0.5-7s Number of Flashes: approx.150 - 2.000 Color Temperature: approx. 5500 K Flash Test Button: at the rear of ash Power Source: 4x1,5V AA alkaline batteries (Mignon type) or NiMH rechargeable
batteries
Weight: approx. 250g (without batteries) Dimensions: 95 x 71 x 77mm
28mm 35mm 50mm 85mm
18
Subject to change without prior notice.
ESP
Nomenclatura
9
5
11
Canon / Nikon / Olympus / Panasonic / Sony Alpha / Minolta
1. Cabezal ash
2. Autofocus infrarrojo
3. Anilla de seguridad
4. Zapata
5. AUTO OK
6. Interruptor test
7. Intensidad de ash
8. Cubierta del compartimento de baterías
9. Luz de ash activo READY
10. Interruptor de encendido ON/OFF
11. Modelo Canon, Nikon, Olympus, Panasonic, Sony Alpha, Minolta
12. Interruptor para ash en primera/segunda obturación (Modelos Pentax, Samsung)
13. Zapata para modelo Minolta, Sony Alpha
14. Zapata para modelo Olympus
Pentax, Samsung
13
14
AUTO OKREADY
12
19
PRÓLOGO Gracias por adquirir el ash DÖRR DAF-34. Especíedcamente creado para cámaras digitales de las marcas Canon, Nikon, Minolta, Sony Alpha, Pentax, Samsung, Olympus o Panasonic dependiendo de la zapata designada. Compatible con cámaras analógicas autofocus SLR de las mismas marcas. Con el n de aprovechar al máximo las ventajas del ash DÖRR DAF-34
lea detenidamente estas instrucciones antes de su uso y si es
necesario remítase a las instrucciones de su cámara fotográca en lo referente a la utilización de ash.
Atención¡
Antes de utilizar su unidad de ash es importante que lea detenidamente las siguientes instrucciones de seguridad:
• En caso de que funcione defectuosamente nunca abra la caja del ash ni intente repararlo usted mismo. Este aparato contiene un condensador de alto voltaje. Lleve su unidad de ash a una tienda especializada o contacte con el servicio técnico de DÖRR. En caso de que se rompa la caja del ash no toque los elementos interiores del mismo.
• Este ash es un instrumento técnico de alta precisión que debe protegerse se golpes, caídas y otros elementos dañinos.
• Proteja el ash de temperaturas extremas que suelen encontrarse en el interior de los vehículos a causa del sol indirecto. Evite cambios extremos de temperatura.
• No utilice nunca productos agresivos (como por ejemplo el benceno) para limpiar el ash.
ALIMENTACION El ash DAF-34 funciona con baterías alcalina 4x1,5v. Como alternativa funciona también con baterías recargables NiMH del mismo formato. Las baterías de zinc-carbon no son aptas para este aparato.
BATERIAS
• Antes de colocar las baterías asegúrese de que no hay suciedad en el compartimento ni en los contactos.
• Siempre use 4 baterí’edas nuevas del mismo tipo y marca.
• No mezcle pilas alcalinas con recargables.
• Retire las baterías si no va a usar durante un largo periodo de tiempo el aparato.
• Las baterías alcanzan su máxima capacidad a una temperatura de 20°C. Con el n de lograr el máximo rendimiento a bajas temperaturas proteja el ash del frído aunque sea protegiéndolo con su propio abrigo.
20
• Nunca tire las baterías al fuego o intente recargarlas con otro aparato no apto para este n por riesgo de explosión.
• Proteja su entorno desechando las baterías en los lugares adecuados para su eliminación.
COLOCACIÓN DE BATERIAS Abra el compartimento de las baterías deslizando la tapa en dirección a la echa. El ash debe estar apagado, en posición OFF. Introduzca sus baterías cumpliendo las indicaciones de posición como se muestra en el interior del compartimento. Cierre la tapa. Encienda el ash, posición ON. Si se han introducido correctamente las baterías la luz de READY debe encenderse en unos segundos. Ahora se puede realizar el primer test del ash, simplemente presione el botón de test.
DESCONEXION AUTOMATICA Con el n de ahorrar energía este ash esta equipado con una función de apagado automático. Se activa automáticamente a los tres minutos de inactividad. Si desea utilizar nuevamente su ash debe mover el interruptor de ON/OFF primero en posición OFF y luego en posición ON. Nuevamente esta listo para usarse.
MONTANDO Y DESMONTANDO EL FLASH DE LA CAMARA Antes de montar el ash en su cámara asegúrese de que esta apagado y el anillo de sujeción abierto al máximo. La cámara debe estar apagada. Deslice suavemente el ash en la zapata de la cámara.
Canon, Nikon, Pentax, Samsung: para garantizar la buena comunicación entre el ash y la cámara sigua los pasos.
Olympus y Panasonic: para garantizar la buena comunicación entre el ash y la cámara pulse el interruptor de LOCK, y cuando quiera retirar el ash presione el interruptor de liberación en dirección a las dos echas.
Sony Alpha/ Minolta: el ash se adapta automáticamente. Para retirarlo presione el botón de liberación de la parte posterior de la zapata
21
hacia la parte posterior de la cámara.
AUTO FOCUS INFRARROJOS El ash DÖRR DAF-34 esta equipado con auto­focus infrarrojo. Bajo condiciones pésimas de iluminación es posible que el autofocus no enfoque correctamente. En estos casos con el autofocus infrarrojo se puede enfocar el objeto presionando el botón de disparo levemente. La iluminación que proporciona el infrarrojo facilita el enfoque hasta en habitaciones oscuras. El rango del infrarrojo es de 1 a 5 metros. Si su cámara también posee infrarrojos tendráprioridad sobre el ash. Para asegurar un buen funcionamiento verique que su cámara esta el modo de disparo ú’fanico. Consulte el manual de su cámara para ampliar la información.
CONTROL DE EXPOSICION (AUTO OK) El ash DÖRR DAF-34 esta equipado con un control de expo­sición AUTO OK el cual conrma o la correcta iluminación del objeto o que la foto debe repetirse a una distancia más corta. Si la iluminación es la adecuada el OK aparecerá en verde durante unos dos segundos.
CABEZA DEL FLASH Lentes con diferente focal producen diferentes ángulos de visión. Por ejemplo: a 28 mm del ancho del ángulo de la lente producirá un ángulo de visión de 85mm para la lente. El ash DÖRR DAF-34 ofrece un cabezal regulable para adaptar el ángulo de iluminación de la unidad de ash al ángulo de alcance de la lente. Esta focal queda registrada en la parte superior del cabezal. Recuerde que el rango esta supeditado a la lente y a la velocidad. Consulte el cuadro de exposición en la parte posterior del ash.
FLASH INDIRECTO Con el ash DAF-34 puede modicar la
dirección del destello cambiando la
dirección con el cabezal hasta 90°. Dirigiendo el destello hacia una supercie reectante obtenemos el ash indirecto que nos proporciona las siguientes v entajas:
• se eliminan sombras
• reducción de ojos rojos
• I luminación suave, difusa y equilibrada
• Reducción de reejos y destellos provocados por gafas o ventanas.
22
El ángulo podemos obtenerlo a través del cuadro situado en la parte posterior del ash. Tenga en cuenta que la distancia a considerar para la iluminación indirecta no es de la cámara al objeto fotograado, corrija la distancia teniendo en cuenta el punto de rebote, el objeto y la cámara. El modo TTL controla automáticamente estas distancias.
REDUCCION DE OJOS ROJOS Este es el efecto causado, en algunas fotografías, por el reejo del ash en la retina. La mejor manera de eliminar este efecto es utilizar el ash de forma indirecta. Con el ash DAF-34 aunque lo utilice de forma directa puede reducir el efecto de ojos rojos si la cabeza del ash se coloca lo más lejos posible del axis óptico de la cámara. El amplio ángulo de incidencia de la luz del ash reduce la aparición de ojos rojos. Algunos modelos de cámaras de Pentax, Nikon y Olympus ofrecen un preash de reducción de ojos rojos utilizable también con el ash DAF-34.
MODO TTL Después de haber montado el ash en su cámara seleccione el programa automático y encienda la unidad ON. Cuando la luz de READY este encendida sólo debe pulsar el botón de inicio para empezar a tomar fotografías. El modo TTL controla automáticamente la luz que necesita la cámara y el ash para una exposición correcta. La luz del ash se reeja en el objeto y medida a través de la lente (TTL). Cuando se mide la correcta exposición se transmite al ash una señal de stop que interrumpe el posible exceso de iluminación por parte del ash. Simultáneamente se transmite a la cámara la mejor apertura y tiempo de exposición para tomar fácilmente la fotografía. El modo TTL ofrece alta precisión y fácil manejo. Proporciona las siguientes ventajas:
• No precisa conguraciones especiales en la cámara
• Las lentes de extensión se reconocen automáticamente
• Los ltros también son considerados
• Las variables aper turas del zoom también se reconocen automáticamente
• Sólo necesita la luz necesaria para medir la exposición ( TTL)
Nota:
1. Siempre consulte el manual de su cámara en lo referente a las unidades de ash para conocer las especicaciones.
23
2. En algunos modelos es necesario que este también encendido el ash de la cámara.
TTL FLASH CONTROL CON PRIORIDAD A LA VELOCIDAD La exposición automática de la cámara puede combinarse con la función TTL del ash. Congure su cámara dando prioridad a la velocidad. La apertura debe seleccionarse manualmente. Tenga en cuenta que el rango del ash disminuirá en aperturas pequeñas como F11 o menores. Su cámara seleccionará automáticamente la sincronización con el ash. Obtendrá mejores resultados con el modo TTL.
TTL FLASH CONTROL CON PRIORIDAD A LA APERTURA Congure su cámara dando prioridad a la apertura. La velocidad deberá seleccionarse manualmente. Tenga en cuenta que muchas cámaras no poseen la opción de exposición corta. El TTL y la apertura prioritaria aseguraran la buena iluminación del objeto.
FLASH MANUAL Cuando utilice el ash manualmente la sincronización y la apertura deberán seleccionarse en su cámara manualmente. No seleccione una sincronización corta como en la cámara. Ahora el rango del ash dependerá de la apertura. Por favor verique la información referente a la exposición en el cuadro de rangos del ash.
SINCRONIZACIÓN DEL FLASH El tiempo de sincronización hace referencia a la velocidad que esta sometido el ash. Debemos tener especial atención en los disparos de velocidad corta. Cada modelo de cámara tiene posibilidades concretas de sincronización corta, llamado x-sinc. Revise el manual de instrucciones de su cámara para obtener más información al respecto. Evite utilizar disparos cortos en sincronización con el ash para evitar exposiciones incorrectas. En el ash DÖRR DAF-34 en modo TTL la x-sinc se activa automáticamente. Algunos modelos Pentax ofrecen adicionalmente un segundo disparo. Coloque el respectivo botón a la derecha, cuando esta en la posición media es para un funcionamiento de ash “normal”.
UTILIZANDO EL FLASH DE DIA En días soleados la luz y el brillo son sucientes para realizar fotografías sin ash, pero muchas veces la posición del sol proyecta sombras indeseables
24
en los objetos que queremos
fotograar. Así que se recomienda la utilización del ash incluso con suciente luz diurna para obtener unas fotografías más vivas de color y más ricas en contrastes y brillo.
SINCRONIZACION LENTA Cuando la iluminación ambiental es pobre es difícil obtener una iluminación total correcta. Para estas situaciones se recomienda un disparo largo. El sujeto principal se iluminara por el ash mientras que las áreas del fondo aparecerán oscuras con la conguración normal del ash por lo que se debe ajustar a una exposición larga. La sincronización lenta es útil para obtener efectos como por ejemplo un retrato con fondo de parque de atracciones en movimiento.
Para obtener un disparo largo debemos seleccionar en nuestra cámara el modo de apertura automático. Algunos modelos permiten la sincronización lenta también en programa automático o modo de sobre exposición. Recomendamos consultar el manual de su cámara. Con el n de evitar fotografías movidas recomendamos la utilización de los trípodes DÖRR.
25
ESPECIFICACIONES RANGO CON ISO 100:
Apertura / Lente
F 1,4 0,7-11,4 m 1-17,1 m 1,3-21,4 m 1,5-24,3 m
F 2 0,7-8 m 1-12 m 1,3-15 m 1,5-17 m
F 2,8 0,7-5,7 m 1-8,6 m 1,3-10,7 m 1,5-12,1 m
F 4 0,7-4 m 1-6 m 1,3-7,5 m 1,5-8,5 m
F 5,6 0,7-2,9 m 1-4,3 m 1,3-5,4 m 1,5-6,1 m
F 8 0,7-2 m 1-3 m 1,3-3,8 m 1,5-4,3 m
F 11 0,7-1,5 m 1-2,2 m 1,3-2,7 m 1,5-3,1 m
F 16 0,7-1 m 1-1,5 m 1,3-1,9 m 1,5-2,1 m
F 22 0,7 m 1 m 1,3 m 1,5 m
Guía a n° ISO 100: 34 Zoom ash: 28, 35, 50 y 85mm, ajuste manual Angulo de rebote: 0°/30°/45°/60°/90° AF infrarrojo: rango aproximado 1-5 m. Control de exposición: Led verde en la parte posterior del ash Indicación de activo: Led rojo en la parte posterior del ash 2° disparo ash: Solo en Pentax/Samsung Duración ash: Aprox. 1/500 seg. – 1/30.000 seg. Tiempo recarga ash: Aprox. 0.50-7 seg. Numero de disparos: Aprox. 150-2000 Temperatura de color: Aprox. 5500k Botón de test del ash: En la parte posterior del ash Alimentación: 4x1,5 AA baterías alcalinas (tipo pequeño) o baterías recargables NiMH Peso: Aprox. 250gr. (sin baterías) Dimensiones: 95x71x77mm
28mm 35mm 50mm 85mm
26
Las especicaciones pueden cambiar si previo aviso
F
Notice d´emploi
9
5
13
11
Canon / Nikon / Olympus / Panasonic / Sony Alpha / Minolta
1. Tête du Flash
2. Lumière Infrarouge de mise au point automatique
3. Anneau de fermeture
4. Monture
5. AUTO OK
6. Touche “Test”
7. Réglage de I´angle
8. Compartiment piles
9. Flash instantané
10. Bouton marche/arrêt
11. Modèle Canon, Nikon, Olympus, Panasonic, Sony Alpha, Minolta
12. Bouton pour le ash sur le premier/second obturateur (Modèle Pentax, Samsung)
13. Monture pour modèle Minolta, Sony Alpha
14. Monture pour modèle Olympus
Pentax, Samsung
14
AUTO OKREADY
12
27
Préface Merci d’acheter le ash DORR DAF-34. Il est spéciquement développé pour fonctionner avec des appareils photo numérique SLR de marque Canon, Nikon, Minolta, Alpha de Sony, Pentax, Samsung, Olympus ou Panasonic, dépendant de la monture indiquée. L’utilisation avec des appareils photo SLR de mise au point automatique, de marques respectives est possible. An d’apprécier cet appareil à son maximum et de proter de ses plus grands dispositifs, nous vous recommandons de lire les instructions soigneusement avant d’utiliser le DORR DAF-34. Veuillez vous référer également au manuel d’utilisation de votre appareil photo quant à la photographie instantanée.
ATTENTION Avant d’utiliser ce ash, il est important de lire et de suivre les instructions de sécurité:
• Si ce ash s’avère défectueux n’essayer pas d’ouvrir le logement ou de réparer le ash vous-même. Ce ash contient un condensateur à haute tension. Acheter votre appareil dans votre boutique spécialisée dans la photo ou entrer en contact avec votre agent local de Service DORR. Au cas oùle logement du ash serait cassé, ne pas toucher les parties intérieures du ash.
• Ce ash est un instrument technique de précision élevée qui doit être protégée contre les chocs, ou de toute autre manipulation inexacte.
• Cet appareil n’est pas résistant à l’eau. La pluie et l’humidité peuvent l’ endommager ce qui est irréparable.
• Protéger le ash contre les hautes températures, comme il peut se produire dans les voitures, ou la réexion directe du soleil. Eviter les changements de températures trop brutales.
• Ne jamais employer d’agents nettoyant agressifs tel que le Benzène pour nettoyer le ash.
Source d’énergie Le ash DAF-34 est actionné par des accumulateurs alcalins de 4x 1.5V AA (type mignon). Comme source alternative d’énergie, il peut fonctionner avec des piles rechargeables NiMH. Des Piles de Zinc carbone ne peuvent pas être utilisées.
Information Piles
• Avant d’insérer les piles, être sûr qu’il n’y a aucune poussière dans le compartiment à piles ni sur le contact.
• Utiliser toujours 4 piles neuves du même type et de même marque.
• Ne pas combiner les piles alcalines AA avec les piles rechargeables.
28
• O ter les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le ash pendant une longue période.
• Les piles utilisent leur pleine capacité à une température approximative de 20°C / 70°F. An de réaliser la pleine exécution aux températures inférieures, Protéger l’unité contre le froid, par exemple en le portant sous le manteau.
• Ne jamais jeter les piles dans le feu ou essayer de recharger des batteries. Autres que ceux destinées à cette n. (Danger d’explosion avec les piles NiMH)
Chargement des piles Ouvrir le compartiment à piles, en le glissant dans la direction des èches. Le ash doit être coupé. Insérer 4 piles AA (type Mignon) ou NiMH rechargeable. De même marque en veillant à respecter le sens des polarités comme indiqué Dans le compartiment. Refermer le couvercle Brancher le ash (commutateur marche/arrêt). Si les piles ont été correctement Insérées, un voyant «Prêt» s’allumera après quelques secondes. Maintenant le Premier ash d’essai peut être fait. Appuyer simplement sur la touche «TEST».
Mise hors tension automatique. An d’économiser de l’énergie, le DORR DAF-34 est équipé d’une fonction OFF Automatique. Il est activé après 3 minutes de non utilisation. Si vous souhaitez de nouveau Utiliser le ash, déplacer le commutateur «MARCHE/ARRET» d’abord. Sur la position «OFF» puis sur la position «ON». Le ash est maintenant opérationnel.
Monter et enlever le ash de l’appareil photo Avant de monter le ash sur votre appareil photo, être certain que le bouton «MARCHE/ARRET» est arrêté et l’anneau de fermeture Tourné vers le haute. Maintenant vous pouvez glisser le ash sur la monture de I´appareil photo.
Nikon, Canon, Pentax, Samsung: An de garantier un bon contact entre le Flash et I´appareil photo, appuyer sur le bouton de dégagement au dos de la monture. Et glisser le ash vers le haut de I´appareil photo.
Olympus, Panasonic:
29
An de garantir un bon contact Entre le ash et l’appareil photo, Pousser leloquet de fermeture. En enlevant le ash de l’appareil photo, appuyer Sur le
bouton de dégagement dans la Direction
des deux èches
Sony Alpha/Minolta: Le ash s’adapte automatiquement. Pour enlever le ash de votre appareil photo, appuyer sur le bouton de dégagement au dos de la monture. Et glisser le ash vers le haut de l’appareil photo
Lumière Infrarouge Le DORR DAF-34 est équipé d´une lumière infrarouge automatique. Dans un environnement pauvre en lumière, il est possible que le contraste de I´objet ne soit pas susant pour I´autofocus. Dans ces cas I´autofocus infrarouge est activé par simple pression sur le déclencheur, la lumière aide I´autofocus de votre appareil photo. À identier les structures et contrastes, même dans une salle la plus sombre. La gamma de luminosité de I´autofocus est de 1 à 5M/3.3 à 16.4 pieds. Si le système de voutre appareil Photo se vante également d ´une lumière auto focus, La lumière de I´appareil photo aura la priorité. An d´assurer la fonction appropriée de I´auto focus veiller que I´appareil photo est commuté à « L´armature simple ». Le mode de programme auto Focus de I´appareil photo, si disponible, devrait être placé pour focaliser la priorité. Pour quelques appareils photo seulement L´armature peut être activée. Veuillez passer en revue votre manuel d´instruction de votre appareil photo pour une information plus détailée.
Commande achage d´exposition (automatique) Le DORR DAF-34 est équipé d´une commande achage automatique d´exposition qui conrmera si I´illumination correcte de votre objet a été réalisée Ou si la photo devrait être réalisée avec une Distance plus courte. Si la luminosité est correcte, le voyant « CORRECT » s´achera pendant Approximativement 2 secondes.
Tête du Flash Les objectifs avec diérentes longueurs focales Produiront diérents angles de vue. Par exemple : Un objectif grand angle de 28 millimètre fournira un plus grand angle de vue qu´un objectif de téléobjectif de 85 millimètres. Le DORR DAF-34 Ore un ash qui tient compte d´adapter I´angle de Lumière de I´appareil à I´angle de vue de votre Objectif en prolongeant la tête de ash pour correspondre à la longueur focale appropriée de Votre
objectif (28, 35, 50 ou 85 millimètre). Ces Longueurs focales sont gravées sur le côté supérieur de la tête du ash. Se rappeler que
30
la gamme sera également aectée par la longueur. Et la vitesse focale du lm. Veuillez consulter le diagramme d´exposition sur le dos du ash.
Flash Indirect Le DORR DAF-34 est également équipé D´une tête qui ore la possibilité de changer la direction la tête du ash verticalement jusqu´à 90°. En dirigeant la tête du ash vers une surface rééchissante, vous Éviterez le clignotement frontal de votre objet le ash indirect ore les avantages suivants:
• Les ombres peuvent être évitées
• Réduc tion œil rouge
• Luminosité douce, diuse et égale
• Réduc tion de lumière rééchissante comme les surfaces brillantes, telles que lunettes ou fenêtres.
L´angle peut être lu à partir du diagramme, sur le Dos de la tête de ash. Veuillez prendre en compte que la distance par la lumière indirecte n´est pas égale à la distance entre I´appareil­photo et I´objet. La distance correcte est mesurée à partir du ash à une surface Rééchissante, puis à une surface Rééchissante, puis à I´objet. Le ash TTL contrôlera ces distances automatiquement.
Réduction œil rouge Les yeux rouges que vous voyez dans quelques photos sont provoqués par la réexion de la lumière dans la rétine de l’œil. Cet eet se produit la plupart du temps quand le ash est dirigé presque parallèle à l’axe optique, et est intensié par des situations de lumière faible , par lequel la pupille de l’œil s’élargit. La meilleure manière d’éliminer les yeux rouges est le ash indirect. Me avec l’utilisation du ash direct , la conception du DORR DAF-34 aide dans la réduction de l’œil rouge tant que la tête de ash est placée aussi loin que possible de l’axe optique de l’appareil photo. Plus l’angle d’incident de la lumière est grande, moins l’eet de l’œil rouge apparaîtra. Certains modèles d’appareil photo de pentax, Nikon, Olympus ore un pré ash additionnel qui réduit l’eet de œil rouge. Ces fonctions de pré ash sont soutenues par le DORR DAF-34. Pour plus d’information sur référer au manuel d’instruction de votre appareil photo.
31
Mode Flash TTL Après que le ash soit correctement monté sur votre appareil photo, connecté l’appareil photo, choisir le mode de programme automatique et allumé le ash sur «ON». Quand la lumière du ash «PRET» clignote, vous pressez seulement le bouton de dégagement d’obturateur pour commencer à prendre des photos. Le mode instantané automatique de TTL commande automatiquement la lumière nécessaire de l’appareil photo et le ash pour l’exposition correcte de votre objet. La lumière du ash est rééchie de l’objet et mesurée par l’objectif ( TTL) sur la surface du lm. Quand l’exposition correcte a été mesurée, un signal d’arrêt est transmis au ash. Les circuits incorporés de «Thyristor» interrompt la transmission et mettent le feu au ash. Le meilleur temps simultané d’ouverture et d’exposition sera installé sur votre appareil photo. Le mode instantané automatique de TTL ore une exposition fortement précise et est facile à manipuler. Les avantages suivants sont donnés:
• les mises en scène et les corrections de l’appareil photo ne sont pas exigées.
• Déploiement de l’objectif (par exemple avec des tubes d’extension) est automatiquement identié.
• les fac teurs de ltre sont automatiquement pris en compte.
• les ouver tures variables des objectifs sont automatiquement identiées.
• seulement la lumière exigée pour l’exposition correcte est mesurée.
Note:
1. Dépendant du modèle de l’appareil photo, l’utilisation du ash externe doit être noté. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de votre appareil photo.
2. Quelques modèles d’appareil photo exigent que le ash intégré soit ouvert. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de votre appareil photo pour cette information.
32
Vitesse d’obturateur de commande TTL Le programme automatique d’exposition de votre appareil photo peut-être combiné avec la fonction automatique TTL. Placer votre appareil photo au mode prioritaire de vitesse d’obturateur. L’ouverture désirée peut être maintenant placée manuellement. Garder dans l’esprit que la gamme instantanée diminuera avec de petites ouvertures (telles que F11 le plus petit). Votre appareil photo choisira automatiquement la synchro­nisation instantanée. Avec l’aide du mode instantanée de TTL les résultats d’essai peuvent être prévus.
Priorité instantanée d’ouverture de commande T TL Placer votre appareil photo en mode prioritaire d’ouverture. La vitesse désiré d’obturateur peut être maintenant placée manuellement. Tenir compte que le peu d’exposition la X-synchronisation de l’appareil photo ne peut pas être choisi. (La plupart des appareils photo AF n’accorderont pas des temps plus courts d’exposition). Le mode instantané automatique de TTL et le mode prioritaire d’ouverture assureront l’éclairage correct de votre objet.
Utilisation du ash Quand employer la synchronisation manuelle et l’ouverture instantanée, doit être choisi sur votre appareil photo manuellement. Ne pas choisir une synchronisation plus courte que la x-synchronisation de l’appareil photo. La gamme instantanée dépend maintenant de l’ouverture. Veuillez vérier l’information sur le diagramme d’exposition à l’arrière de votre ash.
Synchronisation du ash Le temps de synchronisation se rapporte aux vitesses d’obturateur qui permettront la photographie instantanée. Une attention particulière doit être doit être prise dans le cas des vitesses courtes d’obturateur. Chaque modèle d ’appareil photo comporte une synchronisation «la plus courte», la x-synchronisation soidisant. Revoir le manuel d’utilisation de votre appareil photo. Ne pas utiliser les vitesses d’obturateur plus courtes que la x-synchronisation de l’appareil photo pour la photographie instantanée an d’éviter des expositions incorrectes. En utilisant le DORR DAF-34 avec le mode TTL la x-synchronisation de votre appareil photo sera placée automatiquement. La version Pentax ore en plus le «ashage» avec le second obturateur. Déplacer le commutateur respectif vers la droite. Le commutateur en position moyenne est pour le ash «normal» avec le premier obturateur.
33
Flash d’appoint Dans les jours ensoleillés, l’éclat est susant pour des expositions sans ash, toutefois la position du soleil peut projeter des ombres sur votre objet. Mêmes les projectiles contre éclairés sont souvent sous exposes aux gures centrales. Par conséquent la photographie instantanée est recommandée même avec le jour susant. Les problèmes mentionnés ci-dessus seront donc corrigés et les images plus colorées, avec des contrastes plus riches et plus brillant.
Synchronisation lente Quand la lumière d’ambiance de votre objet est pauvre, il peut être dicile d’équilibrer l’éclat pour le sujet et le fond. Pour ces situations, une plus longue vitesse d’obturateur est recommandée. Le sujet principal est donc illuminé par le ash, alors que l’éclairage du fond (lequel semblerait apparaî’eetre plus foncé avec les installations standard) est ajusté par le temps plus long d’exposition. La synchronisation lente est un instrument souple pour des eets spéciaux, par exemples, portraits pris la nuit avec des environnements lumineux tels que trouvés au champ de foire, aux avents extérieurs ou aux centre commerciaux.
An d’obtenir une plus longue vitesse d’obturateur de votre choix, l’appareil photo doit être placé en mode automatique d’ouverture. Quelques modèles d’appareil photo permettront le sync- photographie lent également dans le programme auto ou le mode automatique d’exposition. Nous vous recommandons de consulter le manuel d’utilisation de votre appareil photo. Il est recommandé d’utiliser un des divers trépieds de DORR.
34
Caractéristiques Techniques Portée du ash à ISO 100:
focal/ diaphragme
F 1,4 0,7-11,4 m 1-17,1 m 1,3-21,4 m 1,5-24,3 m
F 2 0,7-8 m 1-12 m 1,3-15 m 1,5-17 m
F 2,8 0,7-5,7 m 1-8,6 m 1,3-10,7 m 1,5-12,1 m
F 4 0,7-4 m 1-6 m 1,3-7,5 m 1,5-8,5 m
F 5,6 0,7-2,9 m 1-4,3 m 1,3-5,4 m 1,5-6,1 m
F 8 0,7-2 m 1-3 m 1,3-3,8 m 1,5-4,3 m
F 11 0,7-1,5 m 1-2,2 m 1,3-2,7 m 1,5-3,1 m
F 16 0,7-1 m 1-1,5 m 1,3-1,9 m 1,5-2,1 m
F 22 0,7 m 1 m 1,3 m 1,5 m
Guide nº ISO 100: 34 Zoom ash: 28, 35, 50 et 85mm, réglage manuel Angle de vue: 0°/ 30°/ 45°/ 60°/ 90° AF infrarrouge: portée env. 1 à 5 m Control d’ exposition: LED verte au dos du ash Disposition du ash: LED rouge au dos du ash Flash sur 2º rideau: Seulement en Pentax/Samsung Durée du ash: env. 1/500 s à 1/30.000s Temps de recharge: env. 0.50-7 s Nombre de ashs: env. 150-2000 Temperature des couleurs: env. 5500K Bouton test: au dos du ash Alimentation: 4x1,5 AA piles alcalines ou NiMH Poids: env. 250gr. (sans piles) Dimensions: 95 x 71 x 77mm
28mm 35mm 50mm 85mm
Sous réserve de modications du descriptif et/ou des données techniques.
35
I
Nomenclatura
9
5
13
11
Canon / Nikon / Olympus / Panasonic / Sony Alpha / Minolta
1. Parabola zoom
2. Illuminatore AF infrarosso
3. Ghiera di bloccaggio
4. Slitta
5. AUTO OK
6. Pulsante “test” ash
7. Scala regolazione
8. Coperchio scomparto batterie
9. Spia di pronto ash
10. Pulsante ON/OFF
11. Controllo per Canon, Nikon, Olympus, Panasonic, Sony Alpha, Minolta
12. Pulsante sincro per prima e seconda tendina (per Pentax e Samsung)
13. Slitta per Minolta e Sony Alpha
14. Slitta per Olympus
36
Pentax, Samsung
14
AUTO OKREADY
12
Presentazione
Vi ringraziamo di aver acquistato il ash Dorr DAF-34. Questo ash è stato ideato per funzionare con le fotocamere SLR digitali delle seguenti marche: Canon, Nikon, Minolta, Sony Alpha, Pentax, Samsung, Olympus o Panasonic a secondo dell’attacco. E’ inoltre possibile utilizzare il ash con fotocamere SLR autofocus analogiche. Per poter usare al meglio le funzioni di questo ash, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso.
Precauzioni
Prima di usare il ash, leggete attentamente le istruzioni di sicurezza:
• Se il ash fosse difettoso contattate il vs. rivenditore Dorr, se il corpo del ash è rotto non toccate il suo interno.
• Questo ash utilizza un circuito ad alto voltaggio. Non riparate od aprite il ash.
• Questo ash è uno strumento tecnico ad alta precisione e va protetto contro gli urti ecc.
• Questo ash non è resistente all’acqua. La pioggia e l’umidità possono danneggiarlo.
• Non usate liquidi aggressivi per pulire il ash, come la benzina.
• Non esponete il ash a temperature estreme come si possono trovare in macchina quando vi è un raggio di sole diretto. Evitate bruschi cambiamenti di temperatura.
Alimentazione
Questo ash utilizza 4 batterie alcaline da 1.5V AA stilo inoltre possono essere utilizzato le batterie ricaricabili NiMH. (Le batterie a zinco carbone NON possono essere utilizzate).
Precauzioni con le batterie
• Assicuratevi che non vi sia polvere nel vano batteria o sui contatti, prima di inserire le batterie
• Usate sempre 4 batterie fresche dello stesso tipo e marca
• Non utilizzate batterie alcaline e batterie ricaricabili allo stesso tempo
• R imuovete le batterie se non avete intenzione di utilizzare il ash per un lungo periodo di tempo
• Le batterie hanno una migliore prestazione a temperatura di circa 20°C/70°F. Per garantire una buona prestazione anche in temperature inferiori vi consigliamo di proteggere il ash tenendolo al caldo.
• Non gettate mai le batterie in una sorgente di calore, potrebbero esplodere
• Proteggete la natura assicurandovi che le batterie vengano eliminate in maniera corretta.
37
Inserimento delle batterie
Aprite il coperchio del vano portabatterie facendolo scivolare nella direzione della freccia. Il ash deve essere spento. Inserite le 4 batterie stilo assicurandovi che siano a contatto con il segno +/- come illustrato nel vano portabatterie. Chiudete il coperchio delle batterie. Posizionate la leva (ON/OFF) del ash su ON. Se le batterie sono state inserite nella maniera corretta si accenderà la spia di alimentazione dopo qualche secondo. Premete il pulsante “test” del ash per fare un lampo di prova.
Spegnimento automatico Il ash Dorr DAF.34 ha anche la funzione di spegnimento auto­matico. Questa funzione vi aiuta a risparmiare energia, viene attivato automaticamente se il ash non viene utilizzato per circa 3 minuti. Se desiderate usare il ash, semplicemente spostate la leva (ON/OFF) dalla posizione ON alla posizione OFF e poi di nuovo sulla posizione ON.
Montaggio
Prima di montare il ash sulla vs. fotocamera, assicuratevi che la leva (ON/OFF) sia sulla posizione OFF e che la ghiera di montaggio sia girate nella posizione più alta. Il ash incorporato nella foto- camera deve essere spento ed inserito. Ora potete inserire il ash nella slitta a contatto caldo della vs. fotocamera.
Per Canon, Nikon, Pentax, Samsung: per garantire una presa sicura ed un buon contatto fra ash e fotocamera stringete la ghiera adeguatamente.
Per Olympus e Panasonic: per garantire una presa sicura ed un buon contatto fra ash e fotocamera, premete il pulsante di bloccaggio (LOCK). Quando rimuovete il ash dalla fotocamera premete il pulsante di sbloccaggio (RELEASE) nella direzione delle due frecce.
Per Sony Alpha/ Minolta: Il ash entra automaticamente per rimuovere il ash dalla fotocamera premete il pulsante di sbloccaggio (RELEASE) che si trova sulla parte posteriore del ash.
38
Illuminazione autofocus infrarossi Il ash Dorr DAF-34 ha la funzione illuminazione autofocus infrarossi. Le fotocamere autofocus richiedono una minima quantità di contrasto per una messa a fuoco corretta. Può accadere che sotto
condizioni di scarsa luce il contrasto del soggetto
no sia suciente per l’autofocus. In questi casi illuminazione autofocus infrarossi del ash è attivato tramite il pulsante dell’otturatore. L’illuminazione aiuto l’autofocus della vs. fotocamera ha riconoscere i contrasti anche nelle stanze buie. Questa illuminazione ha una gamma da 1 a 5m/3.3 a 16.4’ . Se anche la vs. fotocamera ha questo tipo di illuminazione viene data prima priorità all’illuminazione in dotazione della fotocamera. Per garantire un buon funzionamento dell’illuminazione autofocus, assicuratevi che la vs. fotocamera sia in posizione inquadratura singola. Deve essere selezionato il programma priorità autofocus in alcuni casi la messa a fuoco di mezzo deve essere attivata.
Controllo display dell’esposizione (Auto OK) Il ash Dorr DAF-34 dispone della funzione di controllo dell’ esposizione Auto Ok. Il dislpay conferma dopo che la fotograa viene scattata che l’illuminazione usata fosse suciente. Una luce verde di Okay apparirà dopo due secondi circa. Nel caso contrario, potrete riscattare la foto dopo aver accorciato le distanze.
Parabola ash power zoom Se usate un obiettivo con diverse lunghezze focali, anche l’angolo di campo cambierà. Per esempio un grandangolare da 28mm vi darà un angolo di campo più grande rispetto ad un teleobiettivo da 85mm. Il ash dispone di una funzione che lo consente di automaticamente di adattare l’angolatura di illuminazione del ash in corrispondenza all’angolatura dell’obiettivo con una lunghezza focale da 28 a 85mm.
Flash indiretto Il ash ha la funzione ash indiretto dandovi la possibilità di cambiare la direzione del lampo del ash no a 90°. Cosi potrete evitare di sparare il lampo direttamente su i soggetti, ma dirigere il lampo verso una supercie. L’utilizzo del ash indiretto vi da i seguenti vantaggi:
• E’ possibile evitare le ombre nei vs. soggetti
• R iduzione occhi rossi
• Potrete ottenere una illuminazione uguale, morbida e diusa
• I riessi dalle super ci lucide possono essere minimizzate
39
L’angolo di riessione può essere letto dal graco che si trova sul retro del ash. Tenete in considerazione che per scattare le foto­grae con il ash indiretto dovrete calcolare la distanza del ash alla supercie riettente più la distanza dalla supercie riet­tente al soggetto. La funzione TTL controlla queste distanze automaticamente.
Riduzione occhi rossi Gli occhi rossi sono causati dai riessi del ash sulla retina dell’occhio. Questo avviene principalmente quando il lampo del ash è diretto quasi parallelo con l’asse ottico e la condizione di luce è scarsa, causando la pupilla dell’occhio ad allargarsi. Il miglior modo per eliminare l’eetto occhi rossi è utilizzare un ash indiretto. Il design del ash Dorr DAF-34 aiuta ad evitare questo eetto in quanto il ash è ad una certa distanza dall’asso ottico della fotocamera. Più ampio è l’angolo del lampo ash è meno possibilità c’è di ottenere l’eetto occhi rossi. Alcune fotocamere come la Pentax, Nikon e Olympus hanno anche un pre-lampo che è supportato dal Dorr DAF-34.
TTL ash mode automatico Quando il ash è montato sulla Vs. fotocamera, accendete la fotocamera poi selezionate il programma automatico e accendete il ash. Quando la spia del ash si accende potrete premere il pulsante dell’otturatore della vs. fotocamera per incominciare fotografare. Il sistema TTL automaticamente controlla che il lampo del ash sia suciente per l’esposizione del soggetto. La luce riessa dal ash sul soggetto viene misurata dall’obiettivo (TTL) sulla super cie del rullino. Appena la luce viene ritenuta suciente per una corretta esposizione, il ash emetterà illuminazione necessaria tramite il controllo del circuito thyristor. Simultaneamente la migliore apertura e tempo di esposizione verrà settata sulla vs. fotocamera. La funzione TTL ore una alta precisione di esposizione ed è facile da utilizzare. In oltre questa funzione vi da i seguenti vantaggi:
• Non è necessario programmare la fotocamera
• I tubi di estensione sono riconosciuti automaticamente
• I l fattore ltri sono calcolati automaticamente
• Le varie aper ture dell’obiettivo sono riconosciute
automaticamente
• Solo la luce necessaria per una corretta esposizione è misurata (TTL) Nota Bene:
1. A secondo del modello di fotocamera che viene utilizzato, potrebbe essere necessario impostare sulla fotocamera l’utilizzo “ash esterno”. Vi invitiamo a voler consultare il libretto di istruzioni della fotocamera.
2. Alcune fotocamere richiedano che il ash interno sia aperto. Vi invitiamo a voler consultare il libretto di istruzioni della
40
fotocamera per ulteriore informazione.
Flash TTL con esposizione automatica E’ possibile combinare il vs. programma di esposizione auto­matica con il sistema TTL del ash. Posizionate il sistema d’ esposizione automatica sulla vs. fotocamera. Ora l’apertura desiderata può essere posizionata manualmente. Tenete in mente che il campo del ash diminuirà con un’apertura più piccola (come F11). La vs. Fotocamera automaticamente sceglierà la corretta sincronia ash. Con l’assistenza del TTL otterrete dei risultati migliori.
Flash TTL con apertura automatica Posizionate la vs. fotocamera all’apertura automatica, ora i tempi di esposizione possono essere selezionati manualmente. Non scegliete tempi di esposizione inferiori alla sincronizzazione x della fotocamera (la maggior parte delle fotocamere non vi permettano di scegliere tempi di esposizione inferiore). Il sistema TTL del ash è l’apertura automatica vi garantiscono una corretta esposizione.
Flash manuale Posizionate la vs. fotocamera su manuale. Ora potrete scegliere manualmente la sincronizzazione e l’apertura. Non scegliete una sincronizzazione inferiore alla sincronizzazione x della fotocamera. IL campo del ash ora è basato sull’apertura scelta. Controllate le informazioni sulla graca di esposizione del ash. Vi consigliamo di aggiustare la sensibilità del rullino in modo tale da essere allineato con la lunghezza focale. Ora è possibile leggere la distanza che il ash coprirà con l’apertura selezionata.
Flash sincronizzato I tempi di sincronizzazione si riferiscono ai tempi di otturazione che permettano di fotografare con il ash. Un’attenzione particolare va data quando si usa tempi di otturazione più brevi. Ogni fotocamera ha una sua sincronizzazione più breve anche chiamata sincronizzazione x. Utilizzando il ash Dorr DAF-34 la vs. fotocamera automaticamente sceglierà la corretta sincronia ash. Con l’assistenza del TTL otterrete dei risultati migliori.
Flash Riempimento Con una giornate di sole vi è abbastanza luce per una corretta esposizione, a volte però a secondo della posizione del sole si può creare delle ombre in contrasto con il soggetto. Per evitare questo inconveniente e migliorare la qualità delle vs. fotograe in riguardo a colore, contrasto e brillantezza, è consigliabile l’utilizzo del ash.
41
Sincronizzazione lenta
Quando la luce è scarsa ed il vs. soggetto è poco illuminato può essere dicile bilanciare la luminosità dello sfondo e del soggetto. Per queste situazione vi consigliamo di utilizzare un tempo di otturazione più lunga. In questa maniera il soggetto viene illuminato dal ash mentre lo sfondo viene compensato dalla otturazione prolungata. La sincronizzazione lenta è uno strumento versatile ideale per la fotograa notturna di soggetti con uno sfondo illuminato. Per potere ottenere una otturazione più lunga, posizionate la fotocamera sulla apertura automatica, cosi potrete selezionare dei tempi di otturazione più lunghi. Alcune fotocamere permettono di scegliere la sincronizzazione più lenta anche con la programmazione automatica o esposizione automatica. Utilizzo di un treppiedi Dorr vi garantisce che le vs. fotograe siano sempre messa a fuoco.
Speciche Gamma ISO100
Lunghezza focale / Apertura
28mm 35mm 50mm 85mm
F 1,4 0,7-11,4 m 1-17,1 m 1,3-21,4 m 1,5-24,3 m F 2 0,7-8 m 1-12 m 1,3-15 m 1,5-17 m F 2,8 0,7-5,7 m 1-8,6 m 1,3-10,7 m 1,5-12,1 m F 4 0,7-4 m 1-6 m 1,3-7,5 m 1,5-8,5 m F 5,6 0,7-2,9 m 1-4,3 m 1,3-5,4 m 1,5-6,1 m
F 8 0,7-2 m 1-3 m 1,3-3,8 m 1,5-4,3 m F 11 0,7-1,5 m 1-2,2 m 1,3-2,7 m 1,5-3,1 m F 16 0,7-1 m 1-1,5 m 1,3-1,9 m 1,5-2,1 m F 22 0,7 m 1 m 1,3 m 1,5 m
Numero Guida (ISO 100): 34 Flash testa zoom: 28, 35, 50 e 85mm, sistemazione manuale Angolo di illuminazione: 0°/30°/45°/I 60°/90° Illuminazione AF infrarossi: con una gamma di circa 1- 5m Display del controllo dell’esposizione: spia LED verde sulla parte posteriore del ash Spia ash pronto: LED rosso sulla parte posteriori del ash Scatto ash sulla seconda tendina: Solo Pentax/Samsung Durata del lampo: circa 1/500s - 1/30.000s Tempo di ricarica: circa 0.5-7s Numero di lampi: circa 150 - 2.000 Temperatura Colore: circa 5500 K Pulsante “test”: Sul retro del ash Alimantazione: 4x 1,5V batterie stilo AA alcaline o ricaricabili NiMH Peso: circa 250g (senza le batterie) Dimensioni: 95 x 71 x 77mm
Speciche soggette a cambiamenti
42
Обозначения на иллюстрации
RUS
9
5
13
11
Canon / Nikon / Olympus / Panasonic / Sony Alpha / Minolta
1. Головка зум-рефлектора
2. Инфракрасная подсветка AF
3. Стопорное кольцо
4. Пятка фотовспышки
5. AUTO OK
6. Принудительное срабатывание
7. Угол поднятия
8. Крышка отсека для батарей
9. Индикатор готовности к работе READY
10. Главный выключатель ON/OFF
11. Модель Canon, Nikon, Olympus, Panasonic, Sony Alpha, Minolta
12. вторая шторка затвора (только модели Pentax, Samsung)
13. Модели Minolta, Sony AlphaЛапка Лапка вспышки
14. Модель Olympus Лапка вспышки
Предисловие
Мы поздравляем вас с приобретением Вашей новой вспышки DORR DAF-34 и благодарим за ваше доверие. Вспышка DORR DAF-34 специально разработана для цифровых камер марок Canon, Nikon, Minolta/Sony Alpha, Pentax/Samsung, Olympus или Panasonic. Возможно, использование на аналоговых зеркальных камерах данных марок. Для того чтобы Вы смогли использовать все функции Вашей новой вспышки, мы советуем Вам перед эксплуатацией DORR DAF-34 внимательно прочитать Руководство пользователя. Пожалуйста, в руководстве пользователя вашей камеры обратите внимание на указания к съемке с использованием вспышки.
Pentax, Samsung
14
AUTO OKREADY
12
43
Важные указания
Перед использованием данной вспышки непременно обратите ваше внимание на следующие указания по безопасности: В случае неисправности не пытайтесь разобрать вспышку или самостоятельно отремонтировать ее, т.к. в вспышку встроен конденсатор высокого напряжения. Доставьте вспышку в сервис-центр. Если разбиты некоторые части корпуса, не трогайте детали, находящиеся внутри прибора. Вспышка – технический высокоточный прибор, который может пострадать от толчков, ударов и прочих грубых действий. Данная вспышка не является влагостойкой. Поэтому хорошо уберегайте ее от дождя и высокой влажности воздуха, т.к. иначе ей будет причинен непоправимый вред. Пожалуйста, не подвергайте вспышку воздействию крайних температур. Никогда не оставляйте прибор в машине при сильных солнечных лучах. Избегайте сильных температурных колебаний. Не производите чистку вспышки при помощи бензина или других едких чистящих материалов.
Иисточник питания
Эта вспышка работает с помощью щелочных батарей типа миньон 4x
1.5В (тип AA).В качестве альтернативы щелочных батарей можно использовать никель- металлгидридные аккумуляторы того же типа. Избегайте использования гальванических батарей. Они не подходят для вспышки.
Указания к источнику питания
Перед тем как вложить батареи в прибор проследите чистоту контактов как во вспышке так и у батареек.
• Всегда используйте четыре батарейки или аккумуляторы с той же емкостью одинакового производителя и одинаковыми типами (AA).
• Никогда не совмещайте батарейки с аккумуляторами.
• Если вы длительное время не используйте вспышку, то удалите из нее элементы питания.
• Батарейки достигают полную мощность лишь при температуре около 20°C. Для того чтобы использовать полную мощность даже при холодных метеоусловиях, предохраняйте вспышку от холода.
• Не бросать батареи в открытый огонь и заряжать только те батареи, которые для этого предусмотрены (никель – металлгидридные аккумуляторы), иначе возникает опасность взрыва!
• Пожалуйста, не выбрасывайте использованные элементы питания в мусорное ведро, а сдайте их в специальные пункты приема или фотомагазин для обеспечения экологически безопасного удаления.
Вложение элементов питания
Откройте крышку отсека для батарей, по направлению стрелки отодвигая и откидывая ее кверху. Главный выключатель должен находится на Off/Выкл. Теперь вложите четыре батареи-миньона или соответствующие аккумуляторы в отсек для батарей. Информацию о правильной полярности вы найдете в отсеке для батарей. Закройте крышку, прижимая и
44
задвигая ее против направления стрелки. Переведите главный выключатель на On/Вкл. При правильно вставленных батарейках через несколько секунд загорится индикатор готовности к работе READY. Сейчас вы можете сделать пробную вспышку. Для этого просто нажмите на ручной спуск.
Автоматика выключения вспышки
Для того чтобы сберечь элементы питания, вспышка DORR DAF­34 оснащена автоматикой выключения вспышки. Она включается примерно через 3 минуты, если прибор не используется. Если потребуется вновь использовать вспышку, то передвиньте главный выключатель на Off/Выкл., а затем снова на On/Вкл. Тем самым вспышка вновь готова к работе.
Установка и снятие вспышки
Прежде чем Вы установите вспышку на камеру, обратите внимание на то, чтобы главный выключатель находился на OFF/Выкл., а стопорное кольцо было повернуто вверх. Встроенный камеральный прибор должен быть закрытым.Теперь вы можете задвинуть вашу вспышку в башмак для вспышки на вашей камере.
Модели Canon, Nikon, Pentax/Samsung: Для обеспечения высокой прочности и хорошего контакта между камерой и вспышкой вы должны прикрутить стопорное кольцо вниз. Если вы хотите снять вспышку с камеры, следуйте в обратном порядке.
Модели Olympus und Panasonic: Для обеспечения высокой прочности и хорошего контакта между камерой и вспышкой, нажмите на клавишу блокирования LOCK. Если вы вновь захотели снять вспышку с камеры, заранее нажмите на обе кнопки расцепления, обозначенные стрелками.
Модель Sony Alpha/ Minolta: Эта вспышка фиксируется автоматически. Для удаления вспышки, пожалуйста, нажмите на расцепляющую кнопку на обратной стороне ножки вспышки, а затем отодвиньте вспышку назад от камеры.
Инфрокрасный луч AF
Прибор DORR DAF-34 оснащен инфро красным измерительным лучем AF.Для правильной установки расстояния по шкале некоторым камерам необходим точный минимальный контраст. При плохих условиях освещения может быть так, что имеющийся контрастный сюжет не достаточен для автоматической установки резкости. В этом случае ваша вспышка при легком нажатии на спуск камеры посылает образцовый контраст. Так авто фокус вашей камеры с помощью красного измерительного луча AF вновь может распознать структуры и самостоятельно быстро и точно настроить расстояние в темных помещениях. Дальность действия измерительного луча
45
AF-красный свет составляет 1-5м. На моделях камер со встроенным измерительным лучем AF, он имеет большой приоритет. Для того чтобы обеспечить правильное функционирование красного замери­тельного луча AF, главным образом переключите вашу камеру на »Einzelbild« («кадр»). Переключатель режима работы AF, если имеется, должен стоять на Приоритете резкости. На некоторых моделях камер может быть включенным только среднее поле зрения дальномера AF. Пожалуйста, более подробную информацию читайте в инструкции вашей камеры.
Контрольный индикатор экспозиции (AUTO OK-индикатор)
Вспышка DORR DAF-34 оснащена контрольным индикатором экспозиции AUTO OK. Он показывает вам, была ли достаточной вспышка для правильной экспозиции вашего сюжета, или при необходимости вам следует повторить снимок на более короткой дистанции. Если световой энергии было достаточно, то индикатор вспышки OK загорается примерно на 2 секунды зеленым цветом.
Зум - рефлектор
При использовании различных фокусных расстояний объектива вы получаете также различные углы изображения. Так, например, широкоугольным объективом 28мм вы получаете существенно больший угол изображения как с телеобъективом 85мм. Для того чтобы настроить угол рассеяния вспышки на угол изображения объек тива, прибор DORR DAF-34 располагает зум-рефлектором, который может варьироваться посредством тяги на головку рефлектора. Для сообщения о настроенном фокусном расстоянии рефлектора на верхней стороне головки рефлектора расположен индикатор. Возможны следующие настройки: 28, 35, 50 и 85мм. Пожалуйста, учтите, что в зависимости от фокусного расстояния и светочувствительности пленки также меняется дальность действия вспышки. Значение для этого вы можете считать по шкале дальности действия на обратной стороне вспышки.
Отраженные импульсы
Прибор DORR DAF-34 оснащен отклоняющимся рефлектором, который позволяет вам менять направление вспышки до 90Y в вертикальном положении. Вы избежите фронтальной освещенности объектов, направив рефлектор вспышки в направлении отраженной поверхности. Поверхность должна быть нейтрально белой. (белый потолок), т.к. свет будет отражаться в цветовом тоне освещаемой поверхности.
При цветной отражающей поверхности это приведет к цветоискажающим оттенкам. Через непрямые вспышки у вас есть следующие преимущества:
• Избежание глубокой тени
• Избежание эффекта красных глаз
• Мягкое, рассеивающее и соразмерное освещение
46
• Избежание мешающих бликов на зеркальных поверхностях (напр., очках, оконных стеклах)
Настроенный угол вспышки вы можете считать на задней части головки рефлектора вспышки. Пожалуйста, обратите внимание на то, что путь света при отраженных вспышках больше не соответствует расстоянию до объекта, а расстоянию Вспышка --> отражаемая поверхность --> объект. В режиме вспышки TTL вспышка и камера автоматически принимают на себя соответствующее дозирование работы вспышки.
Эффект Красных глаз
Вспышка является причиной появления на снимках красных глаз. Вспышка отражается от кровеносной сетчатки в глазу. Этот эффект особенно заметен тогда, когда вспышка находится близко от оптической оси объектива. Эффекту красных глаз также способствует слабый окружающий свет, т.к. тогда расширяется зрачок. Верное избежание представляет непрямая вспышка. Но также при прямой вспышке есть тип конструкции вспышки DORR DAF-34 для сокращения эффекта красных глаз, т.к. на ск олько это возможно рефлектор вспышки находится далеко от оптической оси камеры. Потому что чем больше угол падения вспышки, тем эффект красных глаз. Некоторые типы камер Pentax/Samsung, Nikon и Olympus дополнительно предлагают предварительную вспышку для уменьшения эффекта красных глаз. Данная функция предварительной вспышки поддерживается DORR DAF-34. Более подробную информацию читайте в руководстве пользователя вашей камеры.
Режимы TTL
После того как вы поставили вспышку на камеру, сперва включите вашу камеру и поставьте ее на автоматику программы и вслед за этим вспышку на ON/Вкл. Когда загорится индикатор готовности вспышки к работе READY, только нажмите кнопку спуска вашей камеры. В режиме автоматика TTL количество света регулируется камерой и вспышкой, чтобы обеспечить точное освещение объек та. При этом объект отражает свет вспышки, и свет замеряется объективом (through the lens -TTL) на поверхности пленки. При достижении правильного количества света для освещения на вспышку подается стоп-сигнал, который посредством встроенного тиристора прерывает подачу света. При этом наилучшим образом автоматически настраиваются диафрагмы и выдержка на вашей камере. Автоматика вспышки TTL наряду с высокой точностью экспозиции и простым обращением имеет следующие преимущества:
• Исключается все корректировки настроек и экспозиции.
• Автоматически учитывается увеличение выдвижения (напр., с промежуточными кольцами).
• Автоматически учитываются кратности светофильтра.
• Автоматический учет переменной светосилы на зум-объективах.
• Определяется необходимый свет (TTL) для экспозиции.
Указания:
1. В зависимости от модели камеры в меню должно быть настроено применение внешней вспышки. Пожалуйста, для этого прочитайте соответствующие указания в руководстве пользователя вашей камеры.
47
2. на некоторых моделях камер может быть необходимым откинуть встроенную вспышку. Пожалуйста, для этого прочитайте соответствующие указания в руководстве пользователя вашей камеры.
Режим вспышки TTL с автоматикой времени
Если вы хотите фотографировать в приоритете выдержки , то это можно сделать с автоматикой вспышки TTL. Для этого установите на вашей камере режим автоматической выдержки. Теперь на вашей камере вы можете вручную выставить необходимую диафрагму. При этом, пожалуйста, учтите, что со следующей меньшей диафрагмой (более большее число диафрагмы) дальность действия вспышки сокращается. Соответствующая выдержка вспышки управляется автоматически вашей камерой и вместе с режимом автоматика времени TTL обеспечивает правильно освещенные изображения.
Вспышка TTL с автоматической регулировкой диафрагмы
Сначала установите вашу камеру на автоматическую регулировку диафрагмы. Теперь можете ввести время экспозиции по вашему выбору на вашей камере. Однако при этом нельзя сокращать короткую синхронизацию вспышки (большинство AF-моделей автоматически этому препятствуют). Режим автоматической вспышки TTL вместе с регулированием диафрагмы камеры обеспечивает правильную экспозицию объекта.
Ручная вспышка
При ручной вспышке синхронизация вспышки и диафрагма на камере должны выбираться вручную. Короткую синхронизацию вспышки ни в коем случае нельзя сокращать. В зависимости установленной диафрагмы выбранная максимальная дальность действия вспышки может варьироваться. По шкале дальности действия вспышки на обратной стороне вышей вспышки можно считать необходимую информацию.
Синхронизация вспышки
Когда время освещения обозначается как синхронизация вспышки, с помощью которой можно делать снимки с применением вспышки. При этом проблематичными являются только короткие экспозиции. Поэтому каждая камера имеет короткую синхронизацию вспышки, которая в зависимости от модели камеры различна, и о которой можно узнать в инструкции к вашей камере. Короткую синхронизацию вспышки
ни в коем случае нельзя сокращать, т.к. в противном случае это приведет к неправильной экспозиции. При использовании прибора DORR DAF-34 в режиме TTL автоматически устанавливается правильная синхронизация вспышки. Версия Pentax дополнительно предлагает вспышки на двух шторках затвора. Для этого передвиньте соответствующий переключатель вправо. Среднее положение переключателя для «нормальной» вспышки на первую шторку.
48
Съемка объекта находящегося спиной к источнику света
Хотя в солнечные дни для правильного освещения хватает яркости без вспышки, все-таки в зависимости от места солнца более или менее появляются некрасивые тени на лицах или других объектах. Также снимки, сделанные против света, влекут за собой недодержанный основной объект съемки. Поэтому рекомендуется фотографирование со вспышкой также при достаточном дневном свете. Этим устраняются выше названные проблемы, и ваши снимки получаются более насыщенными по цвету, более контрастными и более великолепными.
Синхронизация вспышки на больших выдержках
Для того чтобы при плохом окружающем свете получить пропорциональное отношение яркости объекта и заднего плана, рекомендуется использование более длинной выдержки. Благодаря этому вспышкой освещается главный объект на первом плане, в то время как задний план (который при «обычной вспышке» погрузился бы в темноту) посредством более долгой выдержки настраивается на яркость объекта. Тем самым вы можете достичь великолепного эффекта. Особенно хорошо получаются, например, портреты на вечернем фоне ярмарки, рождественской ярмарки или подсвеченных неоновыми огнями торговых переходов. Для того чтобы настроить более долгую выдержку по вашему выбору, вам следует поставить вашу камеру на автоматическую регулировку диафрагмы. На некоторых моделях камер можно выполнить синхронизацию вспышки на больших выдержках также с автоматической программой и автоматическим временем. Некоторые модели камер также оснащены соответствующими программами объекта (напр., ночной портрет), при которых эти настройки производятся автоматически. Для того чтобы не смазать задний фон, мы советуем воспользоваться штативом DORR.
49
Технические характеристики
Дальность действия вспышки с ISO 100:
Фокусное расстояние/ Диафрагма
28 мм 35 мм 50 мм 85 мм
F 1,4 0,7-11,4 м 1-17,1 м 1,3-21,4 м 1,5-24,3 м F 2 0,7-8 м 1-12 м 1,3-15 м 1,5-17 м F 2,8 0,7-5,7 м 1-8,6 м 1,3-10,7 м 1,5-12,1 м F 4 0,7-4 м 1-6 м 1,3-7,5 м 1,5-8,5 м F 5,6 0,7-2,9 м 1-4,3 м 1,3-5,4 м 1,5-6,1 м
F 8 0,7-2 м 1-3 м 1,3-3,8 м 1,5-4,3 м F 11 0,7-1,5 м 1-2,2 м 1,3-2,7 м 1,5-3,1 м F 16 0,7-1 м 1-1,5 м 1,3-1,9 м 1,5-2,1 м F 22 0,7 м 1 м 1,3 м 1,5 м
Макс. Ведущее число при ISO 100: 34 Зум-отражатель: 28, 35, 50 и 85мм,регулируемый вручную Угол панорамы: 0°/30°/45°/60°/90° Красный замерительный луч AF: Дальность действия около 1- 5м Контрольный индикатор экспозиции: Зеленый светодиод на обратной стороне прибора Индикатор готовности вспышки: красный светодиод на обратной стороне прибора Вспышка на вторую шторку: Только модель Pentax/Samsung Длительность вспышки: около 1/500с - 1/30.000с Время перезарядки: около 0.5-7с Кол-во вспышек: около 150 - 2.000 Цветовая температура: около 5500 K (соответствует пленке для съемки при дневном свете) Ручной спуск: на обратной стороне прибора Электропитание: 4x1,5V AA-батареи миньон(щелочные) или никель-металл гидридные аккумуляторы того же типа Вес: около 250г (без элементов питания) Габариты: 95 x 71 x 77мм
Изменения в описании и технических характеристиках оговорены!
50
Notizen / Notes
51
DAF-34
Digital Systemblitz • Digital Zoom Flash • Кнопка дебл окировки
P.O. Box 1280 • 89202 Neu-Ulm/Germany
Phone +49 731 97037-0 • Fax +49 731 97037-37
export@doerrfoto.de • www.doerrfoto.de
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen. Die entsprechende EG-Konformitätserklärung können Sie unter folgendem Link downloaden: http://www.doerrfoto.de/info/EG-Konformitätserklärungen
DÖRR GmbH
www.doerrfoto.de
Loading...