REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY
ВЫ МОЖЕТЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ
REGISTRIRAJTE SVOJE JAMSTVO DANAS
ZAREGISTRUJTE SI ZÁRUKU JEŠTĚ DNES
HP00
REGISZTRÁLJA GARANCIÁJÁT MA.
ZAREJESTRUJ GWARANCJĘ DZISIAJ
ZAREGISTRUJTE SI SVOJU ZÁRUKU EŠTE DNES
REGISTRIRAJTE VAŠO GARANCIJO ŠE DANES
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE.
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will
be covered for parts and labour (excluding filters) for 2 years from the
date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any
questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained
Dyson Helpline staff.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the
base of the appliance.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании
в течение 2 лет с момента покупки (за исключением фильтров), в
соответствии с условиями и исключениями, указанными в данной
инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо
вопросы, позвоните в Службу Поддержки Клиентов Dyson, укажите
серийный номер вашего устройства и где и когда вы его купили.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из
квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов
Dyson.
Серийный номер изделия находиться на оборотной стороне
основания.
KORISNIČKA PODRŠKA TVRTKE DYSON
ZAHVALJUJEMO VAM NA ODABIRU UREĐAJA DYSON.
Nakon registriranja svojeg besplatnog 2-godišnjeg jamstva, vaš
Dyson uređaj bit će obuhvaćen jamstvom za dijelove i servisiranje (ne
uključujući filtre) 2 godine od datuma kupnje, podložno uvjetima u
jamstvu. Ako imate bilo kakva pitanja o svojem Dyson uređaju, nazovite
korisničku podršku tvrtke Dyson te navedite serijski broj i pojedinosti
o mjestu i vremenu kupnje uređaja. Većina se pitanja može riješiti
telefonski pomoću našeg osoblja korisničke podrške tvrtke Dyson.
Serijski broj nalazi se na pločici s tehničkim podacima na dnu uređaja.
ZÁKAZNICKÁ LINKA SPOLEČNOSTI DYSON
DĚKUJEME, ŽE JSTE ZAKOUPILI SPOTŘEBIČ DYSON.
Po registraci dvouleté záruky vám budou podle záručních podmínek
hrazeny díly ke spotřebiči Dyson asouvisející práce (kromě filtrů) po
dobu 2let od data nákupu. Máte-li jakékoli dotazy ohledně svého
spotřebiče Dyson, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson,
sdělte sériové číslo svého spotřebiče ainformace omístě adatu jeho
zakoupení. Většinu otázek dokáže náš školený personál zákaznické linky
Dyson vyřešit telefonicky.
Výrobní číslo naleznete na spodní straně spotřebiče.
A DYSON ÜGYFÉLSZOLGÁLATA
KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON KÉSZÜLÉKÉT VÁLASZTOTTA.
Miután regisztrált a 2 éves ingyenes garanciára, Dyson készülékére
(a szűrők kivételével) 2 éves alkatrész- és javítási garanciát nyújtunk a
vásárlás napjától kezdődően, a garanciális feltételekben leírtak szerint.
Ha kérdése van Dyson készülékével kapcsolatban, hívja a Dyson
ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék sorozatszámát, valamint
a vásárlás helyét és időpontját. A legtöbb kérdés megválaszolható
telefonon, az ügyfélszolgálat felkészült munkatársainak segítségével.
A sorszámot a készülék alján találja meg.
INFOLINIA
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP URZĄDZENIA DYSON.
Po zarejestrowaniu dwuletniej bezpłatnej gwarancji urządzenie firmy
Dyson będzie nią objęte w zakresie części i robocizny (z wyłączeniem
filtrów) przez okres 2 lat od daty zakupu zgodnie z określonymi w
niej warunkami. W razie pytań dotyczących urządzenia firmy Dyson
należy się skontaktować z Infolinią Dyson, podając numer seryjny oraz
informacje dotyczące miejsca i daty zakupu urządzenia. Na większość
pytań wyszkoleni pracownicy Infolinii Dyson mogą udzielić odpowiedzi
telefonicznie.
Numer seryjny znajduje się na podstawie urządzenia.
STAROSTLIVOSŤ SPOLOČNOSTI DYSON
OZÁKAZNÍKOV
ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI ZAKÚPIŤ SI SPOTREBIČ DYSON.
Po zaregistrovaní bezplatnej 2-ročnej záruky bude vášmu spotrebiču
Dyson od dátumu nákupu plynúť 2-ročná záruka na diely aprácu
(okrem filtrov). Plnenie je podmienené záručnými podmienkami.
Ak sa chcete vsúvislosti so svojim spotrebičom Dyson čokoľvek
spýtať, kontaktujte zákaznícku linku Dyson, kde uveďte sériové číslo
apodrobnosti omieste ačase nákupu spotrebiča. Náš vyškolený
personál na zákazníckej linke Dyson dokáže väčšinu otázok vyriešiť cez
telefón.
Sériové číslo nájdete na výkonnostnom štítku umiestnenom vzákladni
spotrebiča.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA NAKUP NAŠEGA IZDELKA.
Potem ko ste registrirali 2-letno brezplačno garancijo, kritje za dele in
popravilo (brez filtrov) po določilih v tej garanciji za vaš aparat Dyson
velja 2leti od datuma nakupa. Če imate kakršnakoli vprašanja glede
aparata Dyson, pokličite tehnično podporo Dyson in navedite serijsko
številko aparata ter podrobno lokacijo in datum nakupa. Večino vprašanj
je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri
Dysonu.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
This illustration is for example purposes only.
Данный номер является образцом.
Ova ilustracija služi isključivo kao primjer.
Tato ilustrace slouží pouze jako příklad.
Ez az illusztráció csak szemléltetési célt szolgál.
Ta ilustracja służy wyłącznie jako przykład.
Obrázok slúži len ako príklad.
Za ponazoritev.
2
Note your serial number for future reference.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Zapišite svoj serijski broj radi buduće upotrebe.
Poznamenejte si sériové číslo pro budoucí použití.
Jegyezze fel a sorozatszámot szükség esetére.
Należy zapisać numer seryjny, aby móc później z niego korzystać.
Sériové číslo si poznačte pre budúcnosť poznačte.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
EN
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ
ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY
MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON
THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
WARNING
THE APPLIANCE AND THE REMOTE
CONTROL BOTH CONTAIN MAGNETS.
1. Pacemak ers and defibrillat o rs may be
affected by strong magnetic fields. If y o u
or someone in your ho u seh o l d ha s a
pacemaker or defibrillator, avoid plac ing
the remote control in a pocket or near to
the device.
2. Credit cards and electroni c storage media
may also be affected by magnets and should
be kept away from the r emote control and
the top of the appliance.
WARNING
These warnings apply to the appliance,
and also where applicable, to all tools,
accessories, chargers or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY:
3. When used in heating mode the appliance
is hot when in use and fo r a sh o rt period
after use. To avoid burns, do not let bare
skin touch hot surfaces. When moving the
appliance ho ld it by the base, not the air
loop amplifier.
4. Keep combustible materia ls, such as
furniture, pillows, bedding, papers, clothes
and curtains, at least 0.9m (3 feet) fro m t he
front of the appliance and k eep them away
from the sides and r ea r when the a p p liance is
plugged in.
5. Use only as described in this Dyson
Operating Manual . Do not carry out any
maintenance oth er th a n t hat s h own in this
manual, or advised by the Dyson Helpli n e.
Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock,
or injury to persons.
6. Ensure app liance is full y a ssemb l ed i n line
with the instructions before use. Do not
dismantle the a p pliance or use without the
loop amplifier fitted.
7. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used by or
near children. Chi l dren of less than 3 years
should be kept away unless continuously
supervised. Children shoul d be supervised
to ensure that they d o n ot play with the
appliance and remote control.
8. Children aged from 3 yea rs and less than
8 years shall on l y switch on/off the appliance
provided that it ha s been placed or installed
in its intended normal oper at ing position
and they have been given su pervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Chil dren aged from 3 years and
less than 8 years shall n ot plug in, regulate
and clean the appliance or perform user
maintenance. CAUTION – Some parts
of this prod u ct can become very hot and
cause burns. P articular attention has to be
given where chi l dren and vulnerab l e people
are present.
9. This Dyson appliance can be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physic al, sensory or
reasoning capa b ilities, or lack of experience
and knowledge, o nly if they have been given
supervision or instruction by a responsible
person concerning use of the appliance i n
a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintena nce
should not be performed by children
without supervision.
10. Suitable for dry locations ONLY. Do not use
outdoors or on wet surfaces. Do not use in
bathrooms, l a undry areas or simila r indoor
locations. Never locate the appliance where it
may fall into a bath or o t her water container.
Do not use or store where it may get wet or
in the immediate s u rroundings of a bath, a
shower, or a swimming pool .
11. This appliance h as h o t pa rts inside .
Do not use it in ar eas where petrol, pa int,
or flammable l i quids are used or stored or
where their vapo u rs are present . Do not use
in conju nction wi t h o r directly next to an air
freshener or simila r products.
12. Do not locate directly below a mains
electricity supply socket.
13. Always plug directly int o a w all socket.
Never use with an extension cable as
overloading may result in the ca b l e
overheating and c at ching fire.
14. Do not handle an y pa rt of the plug or
appliance with wet hands.
3
15. Do not use with a damaged cable or plug.
If the supply cable i s damaged it must be
replaced by Dyson, its service agent or
similarly qualified person in o rder to avoid
a hazard.
16. Do not unplug by pulling on the cab l e.
To unplug , grasp the plug, not the cable.
17. Do not stretch the cable or place the
cable under strain. Keep cable away from
heated surfaces.
18. Do not ro ute t he c a b l e u n der furniture or
appliances. Do not cover cable with th row
rugs, runners or si milar coverings. Arrange
cable away from tr affic area and where it will
not be tripped over.
19. To prevent a possi b l e fire, do not u se wi th
any opening or e xha ust blocked, a n d keep
free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce airflow. Do not put any object into the
inlet grill or the exhaust opening as th is may
cause an electric shock or fire, or damage
the appliance.
20. Do n ot use on soft surfaces, such as a bed,
where openings may become blocked.
21. In order to avoi d o verheating and fire haz a rd,
do not cover the appliance.
22. T urn off all controls befor e u n plugging.
23. Do not use any cleani ng a gen ts or l ubricants
on this appl iance. Unpl ug before cleaning or
carrying out any maintenance.
24. If there is a loose fit between the plug and
the socket or the pl ug becomes v ery hot, the
socket may need to be replaced. Check with
a qualified electricia n to replace the socket.
25. WARNING: Chemical Burn and Choking
Hazard. K eep batteries away from ch ildren.
This product contains a lithium button/coin
cell battery. If a new or used lithium button/
coin cell battery is swallowed or enters the
body, it can cause severe internal bu rns and
can lead to death in as li ttle as 2 hours.
Always completely secure the battery
compartment. If the battery compartment
does not close securel y, stop using the
product, remove the batteries, and keep it
away from chi l dren. If you th ink batteries
might have been swal l owed or placed
inside an y pa rt of the body, seek immediate
medical attention.
26. If the app liance is not working as it should,
has received a sharp blow, has been
dropped, d a ma ged, left outdoors, or
dropped into w at er, do not use and c o nt act
the Dyson Helpline.
27. Contact the Dyson Helpline when service or
repair is required. Do not disassemble the
appliance as incorrect reassembly may result
in an electric shock or fire.
28. Do not put a ny object into openings o r t he
inlet grille. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce airflow.
29. Always carry the appliance by the base, do
not carry it by the loop amplifier.
30. To avoid a tripping hazard wind the cable
when not in use.
31. Do not use near furnaces, firep l ac es, stoves
or other high tem per ature heat sources.
32. Do not use in conjunction with or dir ectly
next to an air freshener or sim ilar products.
Do not spray or apply perfumes directly on
or near the filter. Keep essential oils and
chemicals aw ay from the appliance.
33. The appliance sho uld not be forcefull y
turned or oscil l at ed, under any
circumstances. This will c a use damage to the
oscillation mechanism.
34. When removing or replaci n g the fil ter, take
care to keep y o ur fingers clear.
IMPORTANT SAFETY
FEATURES
For your safety this appliance is fitted with
automatic cut-out switches that operate
if it tips over or overheats. If the switches
operate, unplug the appliance and allow it to
cool. Before restarting, check and clear any
blockages and ensure the appliance is on a
solid level surface.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This Dyson appliance is intended for
household use only.
Do not pull on the cable. In order to avoid
Do not carry by the air
loop amplifier. The air
loop amplifier is not
a handle.
overheating and fire
hazard, do not cover
the appliance.
Do not use near
naked flames.
Do not store near
heat sources.
Do not spray scented
products such as air
freshener or perfume
near the filter or
the appliance.
4
RU
ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И
НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором
необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, включая те, что
приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УСТРОЙСТВО И ПУЛЬТ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
СОДЕРЖАТ МАГНИТЫ.
1. Кардиостимуляторы и дефибрилляторы
могут подвергаться сильному
электромагнитному полю. Если Вы или
кто-то из Вашей семьи, друзей использует
кардиостимулятор или дефибриллят ор,
избегайте близкого контакта с пультом
дистанционного управления и не носите
его с собой в кармане.
2. Магниты могут также оказать
неблагоприятное воздействие на
кредитные карты и электронные
носители информации, поэтому эти
предметы следует держать на некотором
расстоянии от пульта дистанционного
управления и верхней части устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к
устройству, а также к любым съемным
приспособлениям, принадлежностям,
зарядным устройствам и адаптерам
питания в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
3. Когда устройство используется в
режиме обогревателя, оно нагревается
и продолжает быть тепл ым некоторое
время после использования.
Во избежание ожогов не касайтесь
горячих повер хностей . При перемещении
устройства держите его за основание, а
не за овал.
4. Держите подверженные возгоранию
предметы, такие как мебель, подушки,
постельные принадлежности, бумага,
одежда и шторы, на расстоянии
не менее 0,9 м от передней части
устройства и на достаточно большом
расстоянии от боковых и задних
сторон, когда устройство подключено к
источнику питания.
5. Не выполняйте работы по обслуживанию,
кроме указанных в данном руководстве
или рекомендованных службой
поддержки компании Dyso n.
Любое другое использование, не
рекомендуемое изготовителем, может
привести к пожару, поражению
электрическим током или травмам.
6. Перед использованием убедитесь
в том, что сборка устройство
выполнена в точном соответствии
с инструкциями. Не разбирайте
устройство и не используйте его без
прикрепленного овала.
7. Не разрешайте детям играть с
устройством. Устройство не является
игрушкой. Будьте крайне осторожны при
использовании устройства детьми или
поблизости от них. Дети младше 3 лет
должны быть под присмотром взрослых,
если находятся рядом с устройством.
Не позволяйте детям играть с устройством
и пультом дистанционного управления.
8. Дети от 3 до 8 лет могут только включать/
выключать устройство, если оно
размещено и установлено в нормальном
рабочем положении. Дети должны
получить соответствующие инструкции
и знать, как правильно использовать
устройство, чтобы избежать опасности.
Дети от 3 до 8 лет не должны включать
устройство в электрическую сеть,
регулировать, очищать или чинить
устройство. ВНИМАНИЕ. – Некоторые
компоненты устройства могут быть очень
горячими и в ы звать ожоги. Проявите
осторожность, если в области работы
устройства находятся дети или люди,
требующие особого внимания.
9. Дети в возрасте от 8лет, лица с
ограниченными ф изи ческими , сенсорн ыми
или умственными в озможностями, а
также лица, не имеющие достаточного
опыта и знаний, могут использовать
это устройство Dyson только в
5
присутствии человека, отвечающего за
их безопасность, или после получения
от ответственного лица инструкций по
безопасному использованию устройства
при условии понимания существующих
рисков. Очистка и обслуживание
устройства не должны выполняться детьми
без присмотра.
10. Предназначено для использования
ТОЛ ЬКО в сухих местах. Не используйте
на улице или на влажных поверхностях.
Не используйте в ванных комнатах,
местах для стирки и помещениях для
схожих целей. Не размещайте устройство
в местах, где оно может упасть в
ванну или другой контейнер с водой.
Не используйте и не храните устройство в
местах, где на него может попасть влага,
в непосредственной близости от ванны,
душа или бассейна.
11. Внутри устройства имеются
горячие детали. Не используйте
устройство в местах использования
или хранения бензина, красок или
легковоспламеняющихся жидкостей,
а также в помещениях, где могут
присутствовать пары этих веществ.
Не используйте вместе с освежителями
воздуха или аналогичными продуктами.
12. Не устанавливайте устройство
непосредственно под настенной розеткой .
13. Включайте устройство непосредственно
в настенную розетку. Не используйте
удлинитель, поскольку перегрузка
может привести к перегреву и
возгоранию кабеля.
14. Не касайтесь устройства или вилки
кабеля питания влажными руками.
15. Не используйте устройство с
поврежденным кабелем электропитания
или вилкой. Для обеспечения
безопасной эксплуатации замену
поврежденного кабеля должен
осуществлять специалист Dyson,
сервисный агент Dyson или специалист
соответствующей квалификации.
16. При выключении устройства не дергайте
за кабель. Отключая устройство от сети,
беритесь за вилку, а не за кабель.
17. Не натягивайте кабель. Д ержите его
вдали от нагретых поверхностей.
18. Во избежан ие несчастных случаев и
повреждений, не про тя гивайте сетевой
кабель под ковровыми покрытиями и в
местах, где ходят люди.
19. Для предотвращения возможного
возгорания не эксплуатируйте устройство
с закрытым входным или выходным
отверстием, очищайте от пыли, ворса,
волос и других предметов, которые могут
привести к снижению потока воздуха.
Не помещайте ника кие предметы в
решетку на входном отверстии или
в выходное отверстие, поскольку
это может привести к поражению
электрическим током, пожару или
повреждению устройства.
20. Не эксплуатируйте устройство на
мягких поверхностях, таких к ак кровать,
поскольку в этом случае его отверстия
могут оказаться заблокированными.
21. Во избежание перегрева и возгорания не
накрывайте устройство.
22. Прежде чем отключить устройство от
сети, выключите все элементы управления.
23. Не используйте для обслуживания
устройства какие-либо чистящие
средства или смазки. Перед чисткой
или выполнением техобслуживания
отключайте устройство от электросети.
24. Е сли отсутствует плотный контакт
между вилкой и электрической
розеткой или вилка становится
очень гор ячей, необходимо заменить
электрическую розетку. Для замен ы
электрической розетки обратит есь к
квалифицированному электрику.
25. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. О пасность получения
химического ожога и удушения. Храните
батареи от пульта ДУ в недоступном для
детей месте. Данное изделие содер жит
литиевую плоскую круглую батарею. Если
проглотить новую или использованную
литиевую плоскую круглую батарею, это
может вызвать тяжелые внутренние ожоги,
а также привести к смерти в течение
2 часов. Всегда наде жно закрывайте
отсек для батарей. Если отсек для
батарей не закрывается, не используйте
изделие, извлеките батареи и храните
их в недоступном для детей месте. При
наличии подозрений, что кто-либо
проглотил батарею, незамедлительно
обратитесь к врачу.
26. Если устройство не работает как следует,
если оно повреждено, влажное или упало
в воду, если есть запах гари, дыма, не
используйте его. Обратитесь в службу
поддержки компании Dyson для ремонта
или замены.
6
27. При необходимости проведения
обслуживания или ремо н т а обратитесь
в службу поддержки компании
Dyson. Не разбирайте устройство
самостоятельно. Это может стать
причиной пожара или поражения
электрическим током.
28. Не вставляйте никакие предметы в
отверстия. Не используйте устройство,
если его отверстия заблокированы;
следите за тем, чтобы пыль, мусор,
волосы и пр. не мешали свободному
прохождению воздушного потока.
29. Переносите устройство только за
основание, а не за овал.
30. Во избе жание падения, сматывайте
кабель, если устройство не используется.
31. Не используйте вентилятор вблиз и
нагревателей, ками н ов, печей и других
источников тепла.
32. Не используйте вместе с освежителями
воздуха или аналогичными продуктами.
Не распыляйте аэрозоли непос редственно
на фильтр или рядом с ним, не наносите
на него парфюмерные средства.
Не храните эфирные масла и химические
вещества рядом с устройством.
33. Ни в коем случае не следует
поворачивать или наклонять устройство
с усилием. Это может привести к
повреждению механизма наклона.
34. При извлечении или замене фильтра ваши
пальцы должны быть чистыми.
ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
Данное устройство предназначено
только для бытового пользования.
Не тяните за шнур.Во избежание
Не переносите
устройство, держа
его за усилитель
воздушного контура.
Усилитель воздушного
контура не является
ручкой для переноса.
перегрева и
возгорания
не накрывайте
устройство.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не храните и
не включайте
устройство вблизи
источников тепла.
Не распыляйте
ароматические
аэрозоли, такие как
освежители воздуха
или парфюмерия,
непосредственно
рядом с фильтром
или устройством.
HR
VAŽNE SIGURNOSNE
UPUTE
PRIJE UPOTREBE OVOG UREĐAJA
PROČITAJTE SVE UPUTE I OZNAKE
UPOZORENJA U OVOM PRIRUČNIKU I
NA UREĐAJU
Pri uporabi električnog uređaja uvijek je
potrebno poštovati osnovne mjere opreza,
uključujući sljedeće:
ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
О ЗАЩИТНЫХ
СРЕДСТВАХ
Для вашей безопасности устройство
оснащено автоматическими
выключателями, которые срабатывают
при переворачивании или перегреве.
При срабатывании переключателей
отсоедините устройство от электросети
и дайте ему остыть. Перед повторным
включением устройства проверьте его
отверстия, устраните блокирующие
предметы и убедитесь, что устройство
находится на ровной и твердой
поверхности.
UPOZORENJE
UREĐAJ I DALJINSKI UPRAVLJAČ
SADRŽAVAJU MAGNETE
1. Snažna magnetska polja mogu utj ecati
na elektrostimulatore s rca i defibrilatore.
Ako vi ili netko u vašem kućanstvu ima
elektrostimulator sr c a ili defibrilator,
izbjegavajte postavljanje dalj inskog
upravljača u džep ili blizu uređaja.
2. Magneti mogu utjecati i na kreditne kartice
i elektroničke medi je za pohranu te ih treba
držati podalje od daljinskog u p ravljača i
vrha uređaja.
UPOZORENJE
Ova se upozorenja odnose na uređaj i, ako
je primjenjivo, na sve nastavke, dodatke,
punjače ili prilagodnike napajanja.
DA BISTE SMANJILI RIZIK OD POŽARA,
ELEKTRIČNOG UDARA ILI OZLJEDE:
7
3. Pri upotrebi u modu z a grijanje, uređaj je
vruć dok se upotreblj ava i tijekom kratkog
razdobl j a nakon upotrebe. Kako biste izbjegl i
opekline, nemojte dopustiti da nezaštićena
koža dodiruje vruće površine. Pri po micanju
uređaja držite ga za bazu, ne za pojačivač
kruženja zraka.
4. Zapaljive materijale, kao što su namještaj,
jastuci, posteljina, pa p iri, odj eća i zastori
držite barem 0,9m od prednjeg dijela
uređaja i držite ih podal j e od bočni h i
stražnje strane dok je uređaj uključen.
5. Upotrebljavajte samo na način koji je opi s a n
u ovom Pri ručniku za upotrebu tvrtke Dyson.
Ne vršite održavanje osim onoga što je
prikaz a n o u ovom priručni k u ili ako vas je
uputila korisnička pod rška tvrtke Dyson.
Svaka druga upotreba koju nije preporučio
proizvođač može prouzročiti požar, strujni
udar ili tjelesne ozljede.
6. Pobrinite se da je ur eđaj potpuno sastavljen
u skladu s uputama pri j e upotrebe. Nemojte
rastavljati uređaj n i t i ga upotrebljavati bez
postavljen og pojačivača kruženja.
7. Ne dopustite da se upotrebljava kao
igračka . Potrebna je dodatna pažnja kad
ga upotrebljavaju djeca ili se upotrebljava
u njihovoj blizini. D jecu mlađu od 3 godine
treba držati podalje ako nisu pod stalnim
nadzorom. Djecu je potrebno nadgledati
kak o bi se osigura lo da se ne igraj u
uređajem i daljinskim upravljačem.
8. Djeca od 3 godine i mlađa od 8 godina
smiju sam o u ključiti/isključiti uređaj u z uvj et
da je postavljen u uobičajeni položaj za
rad koji je za njega namijenjen te da ih
se nadgleda ili su upućeni kako se koristiti
uređajem na sigu ran način te razu miju
opasnosti s tim pove zane. Djeca od 3 do
8 godina ne smiju uključivati u utičnicu,
regulirati niti čistiti uređaj niti obavljati
korisn i čko održavanje. OPREZ – neki dijelovi
ovog pro izvoda mogu se jako zagrijati i
prouzročiti opekline. Posebnu pažnju treba
obratiti ako su prisutna djeca i osjetljivi ljudi.
9. Ovaj uređaj tvrtke Dyson mogu upotrebljavat i
djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetil n im sposobnostima
ili sposobnostima rasuđivanja ili nedostatkom
iskustva i znanja samo ako su pod nadzorom
ili su dobili upute odgovorne osobe u vezi sa
sigurnom upotrebom uređaja te ako shvaćaju
pripadajuće opasnosti. Djeca ne bi smjela
obavljati čišćenje i korisničko održavanje
bez nadzora.
10. Prikladno SAMO za suha područja.
Ne upotrebljav ajte na otvorenom ni na
mokrim površinama. Ne upotrebljavajte u
kupaonicama, u praonicama rublja ni u
sličnim zatvorenim prostori ma. Nikad ne
postavljajte uređaj na m j esta gdj e bi mogao
pasti u kadu ili u sličnu posudu s vodom. Ne
upotrebljavajte i ne spremaj t e na mjesta gdje
se može smočiti ili u nepo srednoj blizini kade,
tuš kabine ili bazena.
11. Ovaj uređaj u sebi sadržava vruće dijelove.
Ne upotrebljav ajte u područjima gdj e se
upotrebljavaju ili pohranjuju benzin, boja
ili zapa ljive tekući n e ili gdje su prisutne
njihove pare. Ne upotrebljavaj t e zajedno s
osvježivačem zraka ili sličnim proizvodima ili
izravno pokraj njih.
12. Ne postavljajte izravno ispod električne
utičnice za napajanje.
13. Uvijek ga uključite izravno u zidnu utičnicu.
Nikada ga ne upotrebljavajte s produžnim
kabelom jer z bog pr eop t erećenja može doći
do pregrijavanja kabela i zapaljenja.
14. Ne rukujte mokrim rukama niti jednim
dijelom utikača ili uređaja.
15. Ne upotrebljavajte s oštećenim kabelom ili
utikačem. U slučaju da je ka bel za napajanje
oštećen, mora ga zamijeniti predstavnik ili
serviser tvrtke Dyson ili slično kvalific irana
osoba kako bi se izbjegl a opasnost.
16. Ne vucite kabel kako biste isključili uređaj iz
utičnice. Ka ko biste isključili uređaj i z uti čn ice,
uhvatite utikač, a ne kabel.
17. Ne rastežite kabel i ne postavljajte kabel pod
opterećenje. Držite ka bel podalje od površina
koje se zagrijavaju .
18. Ne provl ačit e kabel ispod namještaja ili
uređaja. Ne prekrivajte kabel tep isima,
stazama ili sličnim prekrivkama. Kabel
postavite tako da je udaljen od prometnog
područja i tamo gdje se nit ko neće o
njega spotaknuti.
19. Kako b iste spriječili mogući poža r, ne
upotrebljavajte uređaj dok j e neki otvor
ili ispuh b lokiran te ga održavajte čistim
od prašine, vl akana, kose i svega što bi
moglo smanj i t i protok zraka. Ne postavljajt e
predmete u rešetku usisa ili otvor ispuha jer
bi to moglo pro uzročiti strujni ud a r ili požar,
ili oštetiti uređaj.
20. Ne upo trebljava j te uređaj na mekan im
površinama , kao što je krevet gdj e se o tvori
mogu blokirati.
21. Kako bi ste iz bjegli pregrijavanje i o pasn o st
od požara, ne pr ekrivajte uređaj.
8
22. Isključite sve upravljačke elemente prije
isključivanja iz utičnice.
23. Ne upotreb ljavajte sredstva za čišćenje
i podmazivan j e na ovom uređaju.
Isključite iz utičn i c e pr ije čišćenja il i
obavljanja održavanja.
24. Ako je spoj između utikača i utičnice labav il i
se utikač jako zagrije, možda će bi t i pot rebno
zamijeniti utičnicu. Neka kvalificirani
električar zamijeni utičnicu.
25. UPO ZORENJE: Opasnost od kemij skih
opeklina i od gušenja. Držite baterije podalje
od djece. Ovaj proizvod sadržava litijsk u
gumbastu / okruglu baterij u. Ako se nova ili
korištena litijska gu m basta / okrugla bater ija
proguta il i uđe u organizam, može prouzročiti
ozbiljne unutarn j e o pekline i prouzročiti smrt
za čak 2 sata. Uvijek u potpunosti osigurajte
pretinac za baterije. Ako se pret inac za
baterije ne zatvori do kraj a, prekinite
upotrebu proizvoda, uklonite baterije i
držite ih podalje od djece. Ako mislite da
su baterije možda proguta ne ili stavljene
unutar nekog dijela tijela, odma h pot ražite
liječničku pomoć.
26. Ako uređaj ne radi k a o što bi trebao,
pretrpio je snažan udarac, pao je, oštećen
je, ostavljen j e n a o tvoren o m ili je pao u
vodu , nemo j t e ga upotrebljav at i i o b ratite se
korisničk oj podršci tvrtke Dyson.
27. Obratite se korisničkoj podršci tvrtke Dyson
ako je potreban servis ili popravak. Ne
rastavljajte uređaj jer bi nepravilno ponovno
sastavljanje mogl o d ovesti do strujnog udara
ili požara.
28. Ne stavljajt e predmete u otvore ili r ešetku
usisa. Ne upotr eb ljavajte do k j e neki od
otvora blokira n; održavajte čistim od prašine,
vlakana, kose i ostaloga što bi moglo smanjit i
protok zraka.
29. Uvijek nosite uređaj držeći
ga za dno, nemojte ga nosit i za pojačivač
kruženja zraka.
30. Kako biste izbjegli opasnost od spoticanja,
zamotajte kabel dok se ne upotrebljava.
31. Ne upotrebljavajte u blizini peći, kamina ,
štednjaka ni d rugih izvora topline s
visokom temperaturom.
32. Ne upotrebljavajte zajedno s osvježivačem
zraka ili sličnim proizvodima ili izr avno pokraj
njih . Ne prskajte i ne nanosite parfeme
izravno na filta r ili u njego voj bliz ini. Eterična
ulja i ke mikalije držite podalje od uređaja.
33. Uređaj se ne smije na s ilu okretati i li njihat i,
ni u kojim oko lnostima. To će prouzročiti
oštećenje mehanizma njihanja.
34. Pri uklanjanju ili zamjenjivanju filtra, pobrinite
se da držite prste podalje.
VAŽNE SIGURNOSNE
ZNAČAJKE
Radi sigurnosti ovaj je uređaj opremljen
automatskim prekidačima za prekid
napajanja koji se aktiviraju ako se prevrne ili
pregrije. Ako se prekidači aktiviraju, isključite
uređaj iz utičnice i ostavite ga da se ohladi.
Prije ponovnog pokretanja, provjerite ima
li blokada i uklonite ih te se pobrinite da je
uređaj na čvrstoj ravnoj površini.
PROČITAJTE I SPREMITE
OVE UPUTE
Ovaj uređaj tvrtke Dyson namijenjen je
samo za upotrebu u kućanstvu.
Ne potežite kabel.Kako biste izbjegli
Ne nosite držeći za
pojačivač kruženja
zraka. Pojačivač
kruženja zraka nije
drška.
opasnost od
pregrijavanja i požara,
ne prekrivajte uređaj.
Ne upotrebljavajte
u blizini
otvorenog plamena.
Ne skladištite u blizini
izvora topline.
Ne prskajte mirisnim
proizvodima kao što je
osvježivač zraka ili par fem
u blizini filtra ili uređaja.
CZ
DŮLEŽITÁ
BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE
SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A
UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A
NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického zařízení dodržujte
základní bezpečnostní opatření
včetně následujících:
VAROVÁNÍ
SPOTŘEBIČ IDÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
OBSAHUJÍ MAGNETY.
1. Kardio sti m ulátory a defibrilátory mohou
být ovlivněny silným magnetickým polem.
Pokud vy nebo někdo ve Vaší domácnosti má
9
kardiostimulátor nebo defibrilátor, nenoste
dálk ové ovládá ní v kapse a nebuďte delší
dobu v blízkosti spotřebiče.
2. Kreditní k arty aelektronická paměťová média
mohou být ovlivněna magnety aměla by být
uchovávána mimo dosah dálkového ovládán í
aspotřebiče.
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také
pro všechny nástroje, příslušenství, nabíječku
a síťový adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
ZRANĚNÍ:
3. V režimu topení během použí vání a ještě
chvíli poté je povrch spotřebiče horký.
Abyste se nepopálili, nedotýkejte se holou
pokožkou horkých povrchů. Při přenášení
držte spotřebič za jeho základnu, nikoliv za
vzduchový ventilační prstenec.
4. Hořlavé materiály, například nábytek,
polštáře, lůžkoviny, papíry, oděvy a záclony
udržujte ve vzdálenosti alespoň 0,9 m od
přední strany z apojeného přístroje a v
dostatečné vzdálenosti od bočních stran a
zadní strany.
5. Spotřebič používejte pouz e v s o uladu s tímto
návodem k použití. Údržbu provádějte pouze
dle pokynů uvedených v tomto návodu
k použití nebo dle rady zákazn ické linky
společnosti Dyson.
6. Před použitím ověřte, že je spotřebič
kompletně sestaven vsouladu snávodem
kobsluze. Spotřebič nerozebírejte
ani nepoužívejte bez ventilačního
oválného prstence.
7. Zabraňte tomu , aby si s tímto spo tř eb i čem
hrály děti. Pokud je spotřebič používán dětmi
nebo je umístěn v jejich b lízk osti, je nutné
zajistit dohled. Děti mladší 3 let se nesmí
samy pohybovat v okolí s po tř eb i če nejsouli neustále pod dohledem. Děti mějte pod
dohledem; zajistíte tak, že si nebudou hr át se
spotřebičem a dálkovým ovládáním.
8. Děti ve věku od 3 do 8 let moh o u zapínat/
vypínat spotřebič pouze za předpokladu,
že byl umístěn nebo instalo ván v jeho
zamýšlené normál ní prov ozní poloze a děti
jsou pod dohledem nebo ji m byly vysvětleny
pokyny týkající se bezpečného použití toho to
spotřebiče a děti pochopily související ri zika.
Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí spotřebič
zapojovat, r eg u lovat a čistit nebo provádět
jeho údržbu. UPOZORNĚNÍ – Některé
součásti tohoto spotřebiče moho u být velmi
horké a mohou způsobit popálení. Zvláštní
pozornost je třeba věno vat tam, kde jsou
přítomny děti a osoby n ác hylné ke zranění.
9. Tento spotřebič společnosti Dyson mohou
používat děti od věku 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými a
rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem
znalostí a zkušeností pouze v případě, že
jsou pod dozo rem, nebo ji m od povědná
osoba poskytla příslušné pokyny a informace
týkající se bezpečného používání spotřebiče
a možných ri zik s ním spoj ených. Či štění
a uživatelská údržba spotřebiče nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
10. Vhodné POUZE pro suché pr o story.
Nepoužívejte venk u ani na mokrém povr chu.
Nepoužívejte v koupelnách, prádelnách
nebo v podobných vnitřn ích prostorách.
Spotřebič nikdy neumisťujte t am, kde
může spadnout do vany nebo jiné nádrže
s vodou. Nepoužívejte a neskladujte
spotřebič v místech , kde by mohl navlhnout
nebo v bezprostřední blízkosti v a ny, sprchy
nebo bazénu.
11. Uvnitř spotřebiče jsou horké části. Spotřebič
nepoužívejte v místech, kde se používá
nebo skladuje benzín, nátěrové hmoty nebo
hořlavé kapa liny nebo k de se vyskytují
jejich výpary. Nepoužívej te ve spojení s
osvěžovačem vzduchu nebo podobnými
výrobky či v jejich přímé blízkosti.
12. Neumísťujte přímo pod elektrickou zásuvku .
13. Vždy připojte přímo do zásuvky ve zdi. Nikdy
nepoužívejte s prodlužovacím kabelem ,
přetížení může mít za násl edek př eh řátí a
vznícení kabelu.
14. Nemanipuluj te s žádnou částí zástrčky nebo
spotřebiče mokrýma rukama.
15. Nepoužívejte s poškozen ým kabelem nebo
zástrčkou. Pokud j e napájecí kabel poškozen,
musí jej vyměnit společnost Dyson, její
servisní zástupce nebo osoby se stejnou
kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí.
16. Neodpojujte tahání m za kabel. Při
odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel.
17. Kabel nenatahujte ani nenamáhejte a
dbejte, aby byl veden volně a nedotýkal se
horkých povrchů.
18. Přívodn í kabel neveďte pod kobercem,
jinými podlahovými krytinami či pod jiným i
spotřebiči. Také jej neveďte místy, kde se
prochází, aby o něj nikdo nezakopnul.
10
19. Abyste předešli možnému požáru,
nepoužívejte spotřebič se zablokovanými
větracími otvory a odstraňte prach, vlákna,
vlasy a cokoli, co b y m ohlo omezit proudění
vzduchu. Nevkládej t e ž á dné předměty do
sací mřížky nebo výfukového otvoru, m o hlo
by dojít k úrazu elektrickým proudem, k
požáru nebo k poškozen í spotřebiče.
20. Nepouž í vejte na měkkém povr c hu,
například na posteli, kde může dojít k
zablokování otvorů.
21. Spotřebič nezakrývejte, zabráníte tak jeho
přehřívání a nebezpečí požáru.
22. Před odpojením spotřebiče vypněte všechny
ovládací prvky.
23. Na tento spotř eb i č neap likujte či sticí
prostředky nebo maziva. Před čištěním nebo
prováděním údržby odpojte spotřebič ze
síťové zásuvky.
24. Je-li me zi zástrčkou a z á s uvkou vůle nebo
je zástrčka velmi horká, může být zapotřebí
výměna zásuvky. Ověřte potřebu výměny
zásuvky s kvalifikovaným elektrikářem.
25. VAROVÁNÍ: Nebezpečí poleptání c hem ickou
látkou audušen í. Baterie uchovávejte mimo
dosah dětí. Tento výrobek obsahuje lithiovou
knoflíkovou/mincovou baterii. Nová či použitá
lithiová knoflíková/mincová baterie může po
spolknutí či vnikn utí d o těla způsobit vážné
poleptání vnitřních orgánů ado 2h přivodit
smrt. Vždy pevně uzavřete přihrádku n a
baterie. Po k ud přihrádku na baterie nelze
pevně uzavřít, př estaňte výrobek používat,
vyjměte baterie auchovávejte jej m imo
dosah dětí. Pokud se domnív át e, že mohlo
dojít k e spo lknutí baterií nebo jej i ch vložení
do některé části těla, ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
26. Pokud spotřebič nepracuje správně, utrpěl
těžký úder, byl upuštěn, poškozen, ponechán
venku nebo upuštěn do vody, nepoužívejte
ho a kontaktujte z ákazni ckou linku
společnosti Dyson.
27. Pokud je třeba provést opr avu nebo
potřebujete nějakou službu, zavolejte prosí m
na zákaznickou linku společnosti Dyson.
Spotřebič sami neroz eb írejte , protože jeho
nesprávné sestavení může vést k úrazu
elektrickým proudem nebo k požáru.
28. Nevkládejt e ž á dné předměty do otvorů
spotřebiče. Nepoužívejte jej, pokud jsou
některé otvory ucpané. Udržujte jej v čistotě
bez prachu, vláken i jiných nečistot.
29. Při přenášení držte spotřebič za základnu,
nikoli za vzduchový oválný prstenec.
30. Pokud spotřebič nepoužíváte, sviňte kabel,
abyste předešli úrazu v důsled k u zakopn utí
o šňůru.
31. Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně,
nebo jiných zdrojů tepla.
32. Nepoužívejte ve spojení sosvěžovačem
vzduchu nebo podobnými výrobky či v jejich
přímé blízkosti. Nero zprašujte a nenanášejte
přímo na filtr ani vjeh o b lízk o sti deodor ační
prostředky. Éterick é o le j e a c hemikálie
uchovávejte od děleně od spotřebiče.
33. Se spotřebičem by se za žádných okolností
nemělo násilně otáčet nebo kývat. Způsobí to
poškození mechanismu oscilace.
34. Při vyjímání n ebo výměně filtru dávejte poz o r
na čistotu prstů.
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ
FUNKCE
Tento spotřebič je pro vaši bezpečnost
vybaven automatickými pojistkami, které
se aktivují v případě jeho převrácení nebo
přehřátí. Pokud dojde k aktivaci pojistky
odpojte spotřebič z elektrické sítě a nechte
jej vychladnout. Před jeho dalším zapnutím
zkontrolujte a odstraňte jakékoli zablokování
a ujistěte se, že je spotřebič umístěn na
pevném a rovném povrchu.
TYTO POKYNY SI
PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE
Tento typ spotřebiče je určen pouze k použití
v domácnosti.
Netahejte spotřebič
za kabel.
Spotřebič nepřenášejte
za vzduchový ventilační
prstenec. Vzduchový
ventilační prstenec
není držadlo.
Spotřebič nezakrývejte,
zabráníte tak
jeho přehřívání a
nebezpečí požáru.
Nepoužívejte v blízkosti
otevřeného ohně.
Neskladujte blízko
zdrojů tepla.
Vblízkosti filtru nebo
spotřebiče nerozprašujte
parfémované výrobky,
například osvěžovač
vzduchu nebo parfém.
11
HU
FONTOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A
JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ
ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az
alapvető biztonsági előírásokat kövesse,
mint:
FIGYELMEZTETÉS
A VENTILÁTOR ÉS A TÁVIRÁNYÍTÓ
MÁGNEST TARTALMAZ.
35. A pacema kerek és defibrillátorok működését
zavarhatja a készülék mágneses ereje.
Ha valaki ily ennel rendelk ezik az ön
környe zetében, ne rakja a zsebébe
a kapcsolót és ne tartózkodjon a
készülék köz elében.
36. A mágneses mező a bankká rtyákra és az
elektronikus adathordozókra is hatással
lehet, ezért az ilyen tárgyakat tartsa távol a
távvezérlőtől és a készülék tetejétől.
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre
vonatkoznak, továbbá – ha van – minden
alkatrészére, tartozékára, valamint a töltőre
és a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZŐKET:
37. Fűtő módban való használat közben a
készülék felforrósodik, és rövid ideig a
használatot követően is forró marad. Az
égési sérülés elkerülése érdekében ne érjen
fedetlen bőrrel a forró felületekhe z. Ha a
készülék et áth el y ezi, a talpánál, és ne a
hőlégbefúvónál fogja meg.
38. Ha a készülék be van dugva a hál ózati
csatlako zóaljzat ba, a gyúlékony anyagokat,
például a bútorda rabokat, párnát, ágyneműt,
papírt, ruhát és függönyt a készülék ele jétől
legalább 0 ,9 m-re helyezze el, és ta rtsa távol
a készülék oldalától és hátuljától is.
39. A ventiláto rt kizárólag a jelen működési
kézikönyvnek megfelelően használja.
Kizárólag olyan karbantartási műveletet
végezzen, amely sz erepel a jelen használati
utasításban, vagy amelyet a Dyson szerviz
tanácsolt. Minden más használat, amelyet
a gyártó nem ajánl, tűz, áram ütés vagy
személyi sérülés veszélyével jár.
40. Haszn álat előtt ellenőrizze, hogy a k észülék
az utasítások szerint van összeállítva. A
készülék et ne sz e relje szét és ne használja
leszerelt hőlégbefúvóval.
41. Tilos a készülékkel játszani. Ha gyermekek
használják, vagy gyermekek közelében
használják, mi ndig a megfelelő
körültekintéssel kell eljárni . 3 évnél fiatalabb
gyermek kizáró l ag f o l y amatos felügyelet
mellett tartózkodhat a készülék közelében.
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készül ékkel vagy távirányítóval.
42. A 3 és 8 év közötti korú gyermekek kizárólag
abban az esetben kapcsolhatj ák be és
ki a készülék et, ha az a rendeltetésszerű
használatának megfelelő módon van
elhelyezve vagy beépítve, a gyermekek
felügyelete pedig biztosít ott, illetve a
gyermekeket megtanították a készülék
biztonságos használatára, továbbá
tisztában vannak a készülék használatával
járó veszél y ekkel. A készülék hálózati
csatlako zóaljzathoz csatlakoztatását,
vezérlését, tisztítását, illetve karbantartását
3 és 8 év közötti korú gyermek nem
végezheti el. F IGYELEM! – A készülék
bizonyos elemei jelentős mértékben
felforrósodhatnak és égési sérülést
okozhatnak. Külön ö s óvatossággal kell
használni a készüléket akkor, ha közelében
gyermekek vagy kiszol gáltatott helyzetben
lévő személyek tartózkodnak.
43. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli
gyermekek, ill etve csökkent fizi kai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve – egy felelős
személy tájékoztatása folytán – ismerik a
készülék biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó vesz él y e ket. Gyermekek
felügyelet nélkül nem tisztíthatják a
készüléket és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
44. A készülék KIZÁRÓLAG száraz helyen
használható. Tilos a kültéri vagy nedves
felületen történő használat. Tilos a készülé ket
fürdőszobában, mosásra szol gáló vagy más
hasonló beltéri helyiségben használni. Tilo s a
készüléket olyan helyen elhelyezni, ahonnan
fürdőkádba v agy más víztárolóba zuhanh at.
Tilos a készülék o l yan helyen történő
12
használata vagy tá rolása, ahol nedvesség
érheti, és ti l o s a készülék fürdők á d, zuhanyzó
vagy úszómedence közelében történő
használata is.
45. A készül é kben forró alkat részek vannak.
Tilos a készüléket olyan helyen használni,
ahol benzint, festéket vagy gyúlékon y
folyadékokat használnak vagy táro lnak, vagy
ahol ilyen anyagok gőze van jelen. Tilo s a
készülék et l égfri ssí t ővel vagy más hason l ó
termékekkel együtt, ill etve ezek közvetlen
közelében használni .
46. Ne helyezze kö zvetlenül a hálózat i
csatlakozóaljzat alá.
47. Mindig közvetlenül a fali csatlakozóaljzathoz
csatlako ztassa. K erü lje a hosszabbító
kábel használat át, mert a túlterhelt kábel
túlhevülhet és meggyulladhat.
48. A készülék alkatrész e i t vagy a
csatlakozódugaszt ne érintse meg
nedves kézzel!
49. Ne használja a készül éket sérült kábellel
vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózat i
kábel sérült, a veszély elkerülése
érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a
hivatalos szerviz munkatársával vagy más
szakképzett személlyel.
50. Ne a kábelnél fogva húzza ki a há lózati
csatlako zót. A kihúzáshoz a d ug aszt fogja
meg, ne a kábelt.
51. Ne nyújtsa a zsínórt, ne deformál ja. Tartsa
távol meleg felületektől.
52. Ne vezesse el a kábelt a szőnyeg alatt. Ne
takarja be a kábelt szőnyeggel v agy egyéb
takaró réteggel. Olyan hel yre rakja , ahol
nem esnek keresztül rajta.
53. A tűzveszély elkerülése érdekében tilos
a készülék nyílásainak és szellőzőinek
letakar á sa. Óvja a készüléket a portól,
a bolyhos anyagoktól, a hajtól és
minden egyébtől, ami akadályozh at j a a
levegő áram l á sát. Hagyja szabadon a
bemeneti rácsot és a szellőz őnyílást az
áramütés, a tűz és a készülék sérülésének
megelőzése érdekében.
54. Ne használja a készüléket puha
felületen (példáu l ágyon), ahol a
nyílásai eltömődhetnek.
55. A túlhevülés és a tűzveszély elkerü l ése
érdekében tilos a készüléket letakarni.
56. A dugasz kihúzása előtt kapcsolja ki az
összes kezelőszervet.
57. Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy
kenőanyagot ezen a készüléken. Bármilyen
tisztítási vagy karbantartási művelet előtt
húzza ki a tápkábelt.
58. Ha a dugasz és a csatlakozóal j zat
illeszkedése nem megfelelő, vagy ha a
dugasz nagyon felforrósodik, szükséges
lehet a csatlakozóaljzat cseréje. A
csatlako zóaljzat cseréj ével kapcsolatban
forduljon villanyszerelőhöz.
59. FIGYELMEZTETÉS: Kémiai égési sérülés
és lenyelés veszély e. Az elemeket tartsa
távol gyermekektől. Ez a termék l í t ium
gombelemet tartalmaz. Ha ak á r egy ú j,
akár egy haszná l t go mbelemet valaki
lenyel, beszippant vagy más módon kerül
a szervezetébe, az elem súl yos belső égési
sérüléseket okozhat, és akár 2 órán belül
halált okozhat! Mindig biztonságosan és
teljesen zárja be az el em tartó rekeszt. Ha az
elemtartó rekeszt nem lehet biztonságosan
bezárni, ne használj a tovább a terméket,
hanem vegye ki az elemek et, és tartsa
őket távol gyermekektől. Ha úgy gondolja,
hogy valaki len yelt vagy más módon a
szervezetébe juttatott egy elemet, azonnal
kérjen orvosi segítséget!
60. Ne haszn álja a készü l éket, ha az nem a
várt módon működik, illetve ha megsérült,
vízbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a
szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel
a Dyson Ügyfélszolgálatot.
61. Ha szervizre, javításra van szükség, for duljon
a Dyson Ügyfélszolgálat hoz. Ne szerelje szét
a készüléket, mert a helytelen összeszerelés
áramütést vagy tüzet okozhat.
62. Ne rakjon tárgyak at a bemenő r ácshoz.
Ne használja ha el van dugulv a bármelyi k
nyílása , t artsa pormentesen, hajmentesen,
mindentől mentesen am i gátolhatja
a szívóerejét.
63. A készülék et mindig az al apjánál, és soha
nem a hőlégbefúvónál fogva vigye.
64. A bal eset el kerülése érdekében a készü l ék
használata után mindig tekercselje fel
a kábelt.
65. Ne ta rtsa magas hőmérsékletű felül et ek ,
tűzhelyek, kandal ló stb. mellett
66. Tilos a készül éket légfrissítővel vagy
más hasonló termék ekkel együtt, illetve
ezek közvetlen közelében haszná lni. Ne
permetezzen illatosítót vagy légfrissítőt
sem a szűrőre, sem annak közelébe. Ne
használjon illóolajokat, illetve vegyszereket a
készülék környezetében.
13
67. A készüléket semmilyen körülmények között
sem szabad erővel elfordítani vagy forgatni.
Ez ugyanis károsítja a forgatószerkezetet.
68. A szűrő eltávolításakor, illetve cseréjekor
ügyeljen arra, hogy necsípődhessenek be
az ujjai.
FONTOS BIZTONSÁGI
ÓVINTÉZKEDÉSEK
A készülék a biztonságos használat
érdekében automatikus biztonsági
kapcsolóval rendelkezik, amely akkor lép
működésbe, ha a készülék felborul vagy
túlmelegszik. Ha a kapcsoló működésbe lép,
áramtalanítsa a készüléket, és hagyja lehűlni.
Ismételt bekapcsolása előtt ellenőrizze a
készüléket, szüntesse meg az esetleges
elzáródásokat, és ügyeljen arra, hogy a
készüléket stabil, sima felületre helyezze.
OLVASSA EL ÉS
ŐRIZZE MEG EZT AZ
ÚTMUTATÓT
A készülék csak háztartási felhasználásra
alkalmas.
Ne húzza a
kábelnél fogva.
Tilos a készüléket a
hőlégbefúvónál fogva
szállítani. A hőlégbefúvó
nem fogantyú.
A túlhevülés és a
tűzveszély elkerülése
érdekében tilos a
készüléket letakarni.
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ne tárolja
hőforrások közelében.
Ne permetezzen
illatanyagot tartalmazó
terméket (például
légfrissítőt vagy
illatosítót) a szűrő vagy a
készülék közelében.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA
WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ, PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego
należy zawsze przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
WENTYLATOR I PILOT ZDALNEGO
STEROWANIA ZAWIERAJĄ MAGNESY.
1. Rozruszniki i defibrylatory mogą
zostać poddane działaniu silnego pola
magnetycznego. Osoby posiadające
rozrusznik lub defibrylator powinny unikać
przechowywania pilot a w ki esz eni lub w
pobliżu tych urządzeń.
2. Karty kredytowe i elektroniczne nośniki
danych również mogą być podatne na
wpływ magnesów, dlatego powinny być
przechowywane z daleka od pilota zdalnego
sterowania i g ó rne j części urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a
w stosownych przypadkach mają także
zastosowanie do wszystkich narzędzi,
końcówek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd
zasilania.
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
3. W trybie nagrzewania urządzenie jest gorące
podczas działania oraz przez krótki okres
po jego wyłączeniu. Aby uniknąć poparzeń,
nie należy dotykać gorących powierzchni
nieosłoniętą skórą. Przenosząc urządzenie,
należy chwytać za podstawę, a nie za obręcz.
4. Urządzenie nie powinno stać w pobliżu
materiałów łatwopalnych, takich jak meb l e,
poduszki, pości e l, papier, odzież, zasłony i
firany, a jego przednia część powinna być
od nich oddalona o c o najmniej 0,9 m, gdy
urządzenie jest podłączone do zasilania.
5. Urządzenie należy używać zgodnie z
instrukcją. Nie wol n o przeprow adz ać
czynności konserwacyjnych innych, niż
określone w instrukcji obsługi firmy Dyson
lub zalecane przez Dz iał Obsługi Klienta
firmy Dyson. Inne wykorzystanie, nieza l eca ne
przez producenta, może spowodować pożar,
porażenie prądem lub obrażenia ciała.
6. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy upewnić się, że j est ono kompletnie
zmontowane, zgodnie z instrukcjami. Nie
rozmon towywać urządzenia ani ni e używać
go bez zamocowanej obręczy.
7. Urządzenie nie może służyć zabawie.
Zachować szczególną ostrożność, w
przypadku gdy odkurzacz jest obsługiwany
14
przez dzieci bądź używany w ich pobliżu.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat mogą zbliżać
się do urządzenia wyłącznie pod stałym
nadzorem. N i e zezwalać dzieciom n a zabawę
urządzeniem ani pilotem.
8. Dzieci w wiek u od 3 do 8 lat mogą włączać
i wyłączać urządzenie pod warunkiem,
że urządzenie znaj duje się w położeniu
umożliwiającym prawidłowe działanie
oraz po uzyskani u instrukcji d o tyczących
bezpiecznego użytkowania urządzenia
oraz związanych z tym zagroż eń. Dzieci w
wieku od 3 do 8 lat nie powinny podłączać
urządzenia do zasilania, regulować
go, czyścić ani przeprowadzać prac
konserwacyjnych. UWAGA – Niektóre części
tego produktu mogą być bardz o go rące i
spowodować oparzenia. Należy zachować
szczególną ostrożność w przypadku
przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i
innych o só b podatnych na obrażenia.
9. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych
bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać
z tego urządzenia firmy Dyson jedynie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
lub po uzyskaniu od takiej osoby in strukcji
dotyczących bezpiecznego użytkowania
urządzenia, jeśli rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosłych
nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani
prac konserwacyjnych.
10. Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach.
Nie używać na wolnym powi etrzu an i na
mokrych powierzchniach. Nie używać w
łazienkach, pralniach ani pomieszczeniach
o podobnym przeznaczeniu. Nigdy nie
ustawiać urządzenia w miejscu, z którego
mogłoby spaść do wanny lub innego
naczynia z wodą. Nie używać ani nie
przechowywać urządzenia w miejscach
narażonych na działanie w ody lub w
bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica
lub basenu.
11. Urządzenie zawiera wewnątrz gorące części.
Nie używać grzejnika w miejscach stoso wania
lub przechowywania paliw, lakierów lub
łatwopalnych płynów ani w miejscach , g d zie
występują opary tych substancji. Nie używać
w połączeniu z odświeżaczami powiet rza
lub podobnymi urządzeniami ani w ich
bezpośredniej bliskości.
12. Nie umieszczać bezpośrednio poniżej
gniazda zasilającego.
13. Zawsze podłączać bezpośrednio do gniazda
ściennego. Nigdy n i e używać przedłużacza,
ponieważ przeciążenie może spowodować
jego rozgrzanie i zapłon.
14. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia
mokrymi dłońmi.
15. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami
przewodu lub wtyczki. W razie
uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy
zlecić jego wymianę firmie Dyson lub
autoryzowanemu serwisowi albo osobom o
odpowiednich kwalifikacjach.
16. Nie odłączać urządzenia od zasilania,
ciągnąc za ka bel. W celu odłączenia
urządzenia od zasilania należy pociągnąć za
wtyczkę, ni e za kabel.
17. Nie należy rozciągać ani na p r ężać
kabla. Kabel należy trzymać z daleka od
nagrzanych powierzchni.
18. Nie należy prow ad zić kabla pod dywanami
lub wykładzinami. Nie n ależy przykrywać
go dywanikami, chodnikami an i podob nymi
rodzajami pokryć podłogowych. Kabel
powinien znajdować się w mi e jscu, w którym
nie powoduje ryzyka potknięcia się o niego.
19. Aby nie dopuścić do poż aru, nie n ależy
używać w przypadku zablokowania
któregokolwiek z wylotów, a także nie można
dopuścić do zakurzenia, zanieczyszczenia
włóknami, włosami lub innymi materiałami
mogącymi zmniejszyć przepływ powietrza.
Nie umieszczać przedmiotów we wlocie lub
wylocie powietrza, ponieważ mo ż e to być
przyczyną porażenia prądem, pożaru albo
usterki urządzenia.
20. Nie używać na miękkich powierzchniach,
takich jak łóż ka, gdzie mogłoby dojść do
zablokowania otworów.
21. Aby zapobiec przegrzaniu i pożarowi, nie
przykrywać urządzenia.
22. Przez odłączeniem nawilżacza od zasilania
należy wyłączyć wszystkie jego funkcje.
23. Nie czyścić tego urządzenia żadn ym i
środkami czyszczącymi ani nie smar ować
go żadnymi smarami. Przed rozpoczęciem
czyszczenia lub wykonywania jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych należy odłączyć
urządzenie od sieci zasilającej.
24. Jeżeli między wtyczka i gniazdo są zbyt
luźno dopasowane lub wtyczka rozgrzewa
się, może być konieczna wymiana
15
gniazda. Wymianę gniazda należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi.
25. OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzenia
chemicznego i zadławienia. Przechowywać
baterie poza zas i ęgi em d zieci. Ten produkt
zawiera lito w ą baterię gu ziko wą/pastylkową.
Jeśli doszło do połknięcia nowej lub zużytej
litowej baterii guzikowej/pastylkowej bądź
jej wprowad zenia do wnętrza ciała, może
dojść do poważnych oparzeń wewnętrznych,
co może doprowadzić do śmierci w ciągu
zaledwie 2 godzin. Należy zawsze dokładnie
zabezpieczyć komorę baterii. Jeśli ko mo ra
baterii nie jest całkowicie zamknięta i
zabezpieczona, należy zaprzestać korzystania
z produktu, wyjąć baterie i przechowywać
je poza zasięgiem dzieci. W razie
podejrzenia, ż e mogło dojść do połknięcia
lub wprow ad zenia baterii do wnętrza
ciała, należy natychmiast skon t a ktow ać si ę
z lekarzem.
26. Jeśli urządzeni e nie pracuje tak jak powin n o,
jest uszkodzone, zostało mocno uderzone,
upadło, jest zawilgocone lub zamoczone,
wówczas nie na l eży go używać. Zaleca się
niezwłoczny kontakt z serwisem Dyson.
27. W razie konieczności naprawy należy
skontaktować s ię z serwisem Dyson.
Nie rozbierać urządzenia samodzielnie.
Niefachowe rozmontowanie może być
przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
28. Nie należy wkładać żadnych przedmiotów
do otworów ani kratki wl otowej urządzeni a.
Nie używać jeśli którykolwiek z otworów jest
zablokowany, należy usuwać kurz, włosy,
włókna i wszystkie inne rzeczy, które mogłyby
zablokować przepływ powietrza.
29. Przenosząc urządzenie, należy chwytać je za
podstawę, nie za obręcz.
30. Po zakończeniu użytkowania kabel
urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia
ryzyka potknięci a się.
31. Nie używać w pobliżu piecyków,
komin ków, kuchenek i innych źródeł
wysokiej temperatury.
32. Nie używać w połączeniu z odświeżaczami
powietrza lub podobnymi urządzeniami ani
bezpośrednio w ich pobliżu . Ni e rozpylać
ani nie nakładać perfum bezpośrednio na
filtr ani w jego pobl i ż u. Olejki eteryczne
i substancje chemiczne trzymać z dala
od urządzenia.
33. Pod żadn ym pozorem urządzenia nie należy
na siłę obracać ani wpro wadzać w ruch
wahadłowy. Spowoduje to uszkodzenie
mechanizmu oscylującego.
34. W trakci e wyjmowania lub wymiany filtr a
należy zachować ostrożność, aby nie
przytrzasnąć palców.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa
urządzenie wyposażono w automatyczne
wyłączniki, uaktywniane, gdy urządzenie
się przewróci lub przegrzeje. W przypadku
uaktywnienia przełączników należy odłączyć
urządzenie od zasilania i poczekać,
aż ostygnie. Przed jego ponownym
uruchomieniem należy sprawdzić, czy otwory
nie są zablokowane, i ustawić na twardej,
poziomej powierzchni.
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie należy ciągnąć
za kabel.
Nie przenosić
za obręcz. Nie jest
ona uchwytem.
Aby zapobiec
przegrzaniu i
pożarowi, nie
przykrywać urządzenia.
Nie należy
używać w pobliżu
otwartego ognia.
Nie należy przechowywać
w pobliżu źródeł ciepła.
Nie rozpylać wyrobów
perfumowanych,
takich jak odświeżacze
powietrza czy perfumy,
w pobliżu filtra
lub urządzenia.
SK
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
PRED POUŽITÍM TOHTO SPOTREBIČA
SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY
AVÝSTRAŽNÉ OZNAČENIA VTEJTO
PRÍRUČKE AJ NA SPOTREBIČI.
Pri používaní elektrického spotrebiča je
potrebné dodržiavať základné opatrenia,
medzi ktoré patrí:
16
VAROVANIE
SPOTREBIČ AJ DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
OBSAHUJÚ MAGNETY.
1. Silné magnetické polia môžu ovplyvniť
činnosť kardiostimuláto rov adefibrilátorov.
V prípade, že má niekto zvašej domácnosti
kardiostimulátor a l ebo defib rilátor,
neumiestňujte diaľkové ovl ád anie do vreck a
ani do blízkosti zari adenia.
2. Magnety môžu nepriaznivo vplývať aj na
elektronick é ú ložné média. Nemali by ste ich
teda dávať do blízkosti diaľkového ovládania
ani vrchnej časti spotrebiča.
VAROVANIE
Tieto varovania sa vzťahujú na samotný
spotrebič atiež na všetky príslušné nástroje,
prislušenstvo, nabíjačky alebo sieťové
adaptéry.
OBMEDZTE NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
POŽIARU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
ALEBO ZRANENIA
3. V režime ohrie vania je po vrch spotrebiča
horúci ešte aj chvíľ u po sa m o t no m po užívaní.
Aby ste sa nepopálili, vyvarujte sa priamem u
kontaktu shorúci mi povrchmi. Pri presúvaní
spotrebič držte za jeho základňu, nie za
ventilačný prstenec.
4. Horľavé materi ály, akými sú napríklad
nábytok, vankúše, plachty, papiere, odevy
alebo závesy majte vzdia l ené aspoň 0,9m od
prednej strany spotrebiča. Po jeho zapojení
ich nedávajte ani kbočným azadnej
strane spotrebiča.
5. Spotrebič používajte len podľa pokynov
v tejtoprev ád zkovej príručke Dyson.
Nevykonávajte žiadnu inú údržbu, než
ktorá je uvedená vtejto príručke alebo
vám ju poradí pracovník zákazníckej linky
Dyson. Použitie vrozpore sodporúčaniami
výrobcu môže spôsobiť vznik požia ru, zásah
elektrickým prúdom alebo zranenia osôb.
6. Pred používaním sa uistite, že je spotrebič
zmontov aný vsúlade spokynmi. Spotrebič
nerozober ajte ani ho nepoužíva j te bez
namontova néh o ventilačného prstenca.
7. Spotrebič nie je hračka. Ak ho použí va dieť a,
prípadne sa spotrebič nachádza vjeho
blízkosti, je potrebný prísny d ozor. Deťom do
3 rok oc h nesmie byť kspotrebiču umožnený
prístup, pokiaľ nie je zabez pečený trvalý
dohľ ad. Dohliad nite, aby sa deti nehral i so
spotrebičom an i sdiaľkovým ovládaním.
8. Deti od 3 do 8 rokov smú spotrebič zapínať/
vypínať len vprípade, ak je um i etený
alebo namonto vaný vzamýšľanej bežnej
prevádzkovej polohe. Súčasne im musí
byť zabezpečený dohľad alebo poskytnuté
pokyny obezpečnom používaní spotrebiča.
Deti tiež musia porozumieť všetkým rizikám.
Deti od 3 do 8 roko v nesmú spotrebič
zapájať do siete, ovládať, čistiť ani vykonávať
jeho údržbu. UPOZORNENIE– Niektoré
súčasti tohto spotrebiča sa mô žu veľmi
zahriať aspôsobiť ta k popáleniny. V
prípade výskytu detí azraniteľ ných osôb
vblízkosti spotrebiča je potrebné dávať
mimoriadny pozor.
9. Spotrebič Dyson smú používať deti staršie
ako 8 rokov aosoby so zníženými fyzickými
alebo rozumovými schopnosťami resp.
obmedzenou schopnosťou vnímania či
nedostatkom skúseností aznalostí iba pod
dozorom alebo podľa pokynov obezpečnom
používaní spotrebiča zo strany zodpo vednej
osoby. Tieto osoby tiež musia porozumieť
všetkým rizikám. Dieťa bez dozoru
nesmie vykonávať čistenie ani vykonáv ať
používateľskú údržbu.
10. Spotrebič je vhodný len do SUCHÝCH
miest. Nepoužíva j t e ho vonku ani na vlhkých
povrchoch . Nepouž í vajte ho vkúpeľniach,
práčovniach ani podobných vonkaj ších
prostrediach. Spotrebič nikdy neklaďte na
miesto, odki a ľ by mohol spadnúť do va n e
alebo inej nádob y svodou. Nepoužívajte ani
neskladujte vpriestor oc h, kde by sa spotrebič
mohol namočiť, príp. kde by bol vúp lnej
blízkosti vody, sprchy alebo bazéna.
11. Spotrebič má vnútri horúce súčasti.
Nepoužívajte ho vblízko sti mi est, kde
sa používajú alebo skladujú benzín,
laky či horľavé tekutiny alebo ich
výpary. Nepoužívajte ho vspojení alebo
priamo vedľa osviežovačov vzduchu
apodobných produktov.
12. Spotrebič neklaďte priamo pod
elektrickú zásuvku.
13. Spotrebič vždy pripájajte priamo do
nástennej zásuvky. Nepoužívajte ho spolu
spredlžovačkou, pretože preťaženie môže
spôsobiť prehriatie avznietenie kábla.
14. So spotrebičom nepracujte, ani ho
nepripájajte d o s i et e smo krými rukami.
15. Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený
kábel alebo zástrčku. Poškodený napájac í
kábel musí vymeniť pracovník spoločnosti
Dyson, pracovník jej servisného stredisk a
alebo osoba spodobnou kvalifikáciou.
17
16. Spotrebič neodpájajte ťahaním z a kábel. Pri
odpájaní poťahujte za zástrčku, nie za kábel.
17. Kábel nenaťahujte, ani ho nezaťažujte. Kábel
veďte mimo zahrievajúcich sa povrchov.
18. Kábel nev eďte popod nábytkom alebo inými
spotrebičmi. Kábel nezakrývajte kobercami,
behúňmi ani inými prikrývkami. Kábel veďte
mimo oblastí s vysokým pohybom ľudí , kde
by sa oň mohlo zakopnúť.
19. Aby sa zabrán ilo vzniku požia ru, nepoužívajte
spotrebič, ak má z ablokovaný ktorýkoľvek
otvor. Čistite ho od prachu, tkanín, vlasov
aostatných vecí, ktoré môžu zabr á niť
prúdeniu vzduchu. Do prívodnej mriežky
ani výstupných otvorov nevkladajte žiadne
predmety , pretože to môže spôso b iť zásah
elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo
poškodenie spotrebiča.
20. Spotrebič nepoužívaj te na mäkkých
povrchoch (napríklad posteľ), kde by moh lo
dôjsť kzablokovaniu otvorov.
21. Aby sa predišlo prehri at iu avzniku požiaru,
spotrebič nezakrývajte.
22. Pred odpojením spotrebiča najprv vypnite
všetky ovládacie prvky.
23. Na tento spotrebič nepoužívajte žiadne
čistidlá ani mazadlá. Pred či stením alebo
vykonávaním akejkoľvek údržby spotrebič
odpojte zo siete.
24. V prípade, že je medz i zásuvkou azá strčkou
badať istú vôľu al ebo j e zástrčka horúca ,
možno bude potrebné vymeniť elektrickú
zásuvku. O výmenu zásuvky požiadajte
kvalifikovaného elektrikára.
25. VÝSTRAHA: Riziko chemických popálenín a
udusenia. Batérie držte mimo dosah u detí.
Tent o spotr ebič obsa h u j e lítiovú gombíkovú
batériu. V prípade požitia novej alebo
používanej l í t iovej gomb íkovej batérie alebo
jej prieniku d o t el a s a mô ž u o b j aviť vážne
vnútorné popáleni ny, ktoré môžu už do
2 hodín viesť k úmrtiu. Batério vý priestor
vždy úplne uzavrite. Ak sa batériový priestor
nedá úplne uzavrieť, prestaňte produkt
používať, vyberte batérie auskladni t e i ch
mimo dosahu det í. V prípade podozrenia , ž e
dieťa batéri e p rehltlo alebo si i ch strčilo do
ktorejkoľvek časti tela, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
26. V prí pade, že spotrebič nefunguje tak, ako by
mal, z a s iahol ho silný náraz, spadol, poškodil
sa, bol zab udnutý vonku alebo spadol
do vody, nepoužívajte ho aobráťte sa na
zákazníc ku l inku spoločnosti Dyson.
27. V prípade potreby servisu alebo opravy
sa obráťte na zákaznícku linku spoločnosti
Dyson. Spotrebič nerozoberajte, pretož e
nesprávna montáž môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
28. Do otvoro v ani prívodnej mriežky nevkladajte
žiadne predmety. Spotrebič nepoužívajte,
ak je ktorýkoľvek zotvorov zab lokovaný –
utierajte od prachu, tkanín, vlasov aostatný ch
vecí, ktoré mô ž u znížiť prúdenie vzduchu.
29. Spotrebič vždy prenášajte za zákl ad ň u, nie za
ventilačný prstenec.
31. Spotrebič nepoužívajt e vb lízk osti pecí, krbov,
rúr ani iných zdro jov vysokej teploty.
32. Nepoužívajte ho vspojení alebo priamo
vedľ a o sviežovačov vzduch u apodob ných
produktov. Priamo na filter ani do jeho
blízkosti nestriekajte ani nepoužív a j t e ž i adne
vône. Esenciá lne oleje achemické prostriedky
neskladujte vblízkosti spotrebiča.
33. Spotrebič sa za žiadnych okolností nesmie
násilne otáčať an i ním triasť. Poškodí sa tým
oscilačný mechanizmus.
34. Pr i demo n t áž i alebo výmene filtra dbajte na
to, aby ste mali čisté prsty.
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
FUNKCIE
Pre vašu bezpečnosť je tento spotrebic
vybavený automatickými poistkami,
ktoré sa aktivujú vprípade prevrátenia
alebo prehriatia. Ak sa poistky aktivujú,
odpojte spotrebič zo zásuvky a nechajte
ho vychladnúť. Pred opätovným spustením
skontrolujte a vyčistite akékoľvek upchatia.
Zároveň sa uistite, že je spotrebič umiestnený
na pevnom rovnom povrchu.
TIETO POKYNY SI
PREČÍTAJTE A
USCHOVAJTE
Spotrebič Dyson je určený len na použitie
vdomácnosti.
18
Neťahajte ho za kábel. Aby sa predišlo
Spotrebič neprenášajte
za ventilačný prstenec.
Ventilačný prstenec
nepredstavuje rúčku.
Spotrebič nepoužívajte
v blízkosti
otvoreného ohňa.
Neskladujte ho
v blízkosti
tepelných zdrojov.
V blízkosti filtra ani
spotrebiča nestriekajte
produkty, akými sú
osviežovače vzduchu
alebo voňavky.
SI
POMEMBNA
VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE
VSA NAVODILA IN OPOZORILA V
TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN
NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte
osnovne varnostne ukrepe, vključno
z naslednjimi:
OPOZORILO
VENTILATOR IN DALJINSKI UPRAVLJALNIK
IMATA VGRAJENE MAGNETE.
1. Magnetno polje lahko vpliva na
delovanje srčnega spodbujevalnika in
defibrilatorja. Če imate vi ali kdo v vaši
bližin i srčni spodbujev alnik a li defibrilator,
daljinskega upravlja lnika n e dajajte v žep in
se ne zadržujte v bliži ni ventilatorja.
2. Magneti lahko škodujejo kreditnim karticam
in elektronskim pomnilniškim medijem,
zato se z njimi ne približujte daljinskemu
upravljalniku ali zgornjemu delu naprave.
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse
pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne
vmesnike, kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA,
ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
3. Med uporabo se naprava zelo segreje in
ostane vroča še kratek čas po uporabi.
Da preprečite opekline, se vročih površin ne
dotikajte z golo k o žo. Ko premikate grelec,
ga primite za podn o žje in ne za ojačevalnik.
4. Vnetljivi materiali, kot so pohištvo, blazi ne,
posteljnina, papirji, oblačil a in zavese ,
naj bodo vsaj 0,9 m (3 čevlje) oddaljeni
od prednje strani ojačevalnika ter naj ne
bodo v bližini stranic in zad nje strani, ko je
naprava priklopljena.
5. Napravo Dyson uporabl jajte v skladu z
navodili. Ne izvajajte drugih postopkov
kot so opi s a ni v navodilih, ali pa se
posvetujte z osebjem na telef o ns ki številki
za pomoč. Vs ak drugačen način uporabe,
ki ni skladen z navodili proi zvaj alca, la h ko
privede do požara, električnega udara ali
telesnih poškodb.
6. Pred uporabo pr everite , ali je naprava do
konca sestavljena po navodilih. Naprave
ne razstavljajte in ne uporabljajte brez
nameščenega obroča.
7. Ne dovolite, da se naprava upora b lja kot
igrača. Če napravo uporabljajo otroci ali če
so med njeno uporabo ot roci v bližini, bod i te
skrajno pazljivi. Otroci, ml ajši od 3 let, naj
se ne približujejo napravi, če niso stalno
pod nadzorom . Poskrbite, da so otroci pod
nadzorom in da se ne igraj o s to napravo i n
daljinskim upravljalnikom.
8. Otroci od 3. do 8. l et a starosti lahko
napravo samo vkl o p ijo/izklopijo, če je bila
nameščena na mesto in so pod nadzorom
ali če so poučeni o varni uporabi naprave in
razumejo morebitne nevarno sti. Otroci med
3. in 8. letom star o sti ne smej o vkl apljati,
regulirati in čistiti napr ave ali izvajati
uporabniškega vzdrževanja. POZOR –
Nekateri deli tega izdelka lahko postanejo
zelo vroči in po vzr oči jo opekline. Bodite
še zlasti previdn i, če so zraven otroci in
ogrožene skupine.
9. To napravo Dyson smejo uporabljat i otroci
od starosti 8 let dalje a li osebe z omejenimi
fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi
sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj
ali znan ja le pod nadzorom ali po navodilih
odgovorne osebe glede varne uporabe
naprave in s tem povezanih nevarnosti.
Čiščenja in uporabnikovega vzdrževanja
otroci ne smej o o pravljati bre z nadzora.
10. Naprava je primerna za u porabo SAMO v
suhem okolju. Ne uporabljajt e je na prostem
ali na mokrih površinah. Ni za uporabo v
kopalnica h, pralnicah in podobnih prostorih.
Nikoli ne postavljajte naprave na mesta, s
katerih lahko pade v kopalno kad ali drugo
posodo, ki vsebu j e vodo. Ne uporab ljajte in
ne shranj ujte je tam, kjer bi se lahko zmočila,
ali v neposredn i b ližini kadi, prhe ali bazena.
11. Naprava ima v notra njosti v času delov a nja
vroče dele. Ne uporabljajte je na območjih,
kjer se uporabl j ajo ali skladiščijo bencin,
barve ali vnetljiv e te kočine ali kjer so prisotni
19
njihovi hlapi . Ne uporabljajt e j e s k u paj ali tik
ob osvežilniku zraka ali podobnih izdelkih.
12. Ne nameščajte grelca neposredno pod
električno vtičnico.
13. Napravo vedno vkl o p i t e nepos redno v zidno
vtičnico. Ne uporabljajte podaljška, saj se
lahko zaradi preobremenitve kabel pregreje
in povzroči požar.
14. Delov naprave ali vtikača se ne dotik ajte z
mokrimi rokami.
15. Ne uporabljajte nap rave, če je poškodovan
kabel ali vtik ač . Če je kabel poškodovan ,
ga mora zamenjati Dysonov servisni
zastopnik ali usposobljena o seba, da bi se
izognili nevarnosti.
16. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za
kabel. Vedno primite za vtikač.
17. Ne raztegujte ali izpostavljajte kabl a
hudim priti s kom. Kabel naj ne bo v bližini
segretih površin.
18. Ne prekrivajte kabla z odejo, preprogo
ali kako drugo talno oblogo. Poskrbite,
da je kabel umaknjen od obremenjen ih/
prehodnih predelov.
19. Da preprečite možnost požara, naprave
ne uporablj ajte, če je z a mašena katerakoli
odprtina ali reža, in pazite , da odstranite
ves prah, dlake in lase ali karkoli drugega,
kar bi lah ko oviralo pretok z raka. V od prtine
ali reže ne vstavljajte ničesar, saj lahko
to povzroči električni udar ali požar ali
poškoduje napravo.
20. Ne uporabljaj te je na mehkih površinah, kot
je postelja, kj er se l ahko odprtine zamašijo.
21. Da bi preprečili nevarnost pregrevanja in
požara, naprave ne pokrivajte.
22. Preden izvlečete vtikač, ugasnite grelnik.
23. Za to napravo ne uporabljajte nobenih
čistilnih s redstev ali maziv. Pred čiščenjem
ali vzdrževalnimi posegi napravo odklopite z
omrežne napetosti.
24. Če se vtič in vtičnica ne stikat a pravilno
ali pa se zelo segr e j eta, bo morda treba
zamenjati vtičnico. Vtičnico naj zamenja
kvalificiran električar.
25. OPOZORILO: nevarnost kemičnih opeklin
in zadušitve. Hra nite zunaj dosega otrok. Ta
izdelek vsebuje li t ijevo gumbasto baterijo.
Zaužitje nove ali izrabljene litijeve gumbaste
baterije oz iroma njen vstop v tel o l ahko
povzroči hude notranje opekline ter s tem
smrt v manj kot 2 urah. Vedno popolnoma
zaprite pro stor za baterijo . Če se p rostora za
baterijo ne da popolno ma zapreti, prenehajte
uporablj at i izdelek, odstranit e baterije in ji h
hranite zunaj dosega otrok. Če sumite, da
je morda prišlo do z aužitja baterij a li njihove
vstavitve v kateri koli del te l esa, takoj poiščite
zdravniško pomoč.
26. Če nap rava ne deluje, kot bi morala, ali
če je utrpela močan udarec, padla, se
poškodovala, če ste jo pustili na prostem
ali vam j e pad la v vodo , j e ne uporabljajte,
ampak pokličite Dysonovo številk o za pomoč.
27. Dysonovo številko za pomoč pokl iči t e,
če potrebujete servis ali popravilo.
Naprave ne razstavljajte; v primeru
napačnega sestavljanja lahko namreč pride
do električnega udara ali požara.
28. Ne vtikajte no ben ih predmetov v od prtine
fen-ventil atorja. Ne zapirajte odprtin in
rež aparata; odstranite pr ah in prašne
delce, dl ake, l a se in vse, k ar lahko zmanjša
pretok zraka.
29. Pri prenašanju na p ravo držite za osnovn o
enoto , nikoli za obroč.
30. Da p reprečite nevarno st spotikanja, kabel, ko
ga ne uporabljate, zvijte.
31. Ne uporabljaj t e v bližini peči, kamina ali
drugih grelnih virov.
32. Ne uporabljaj te j e s k u pa j ali tik ob osvež ilniku
zraka ali podobnih i zdelkih. Ne uporabljaj te
ali nanašajte parfumov neposred n o na ali v
bližin i fi l tra. Eterična olja in kemikalije na j n e
bodo v bližini naprave.
33. Naprave pod nobenim pogoj e m ne smete
obračati ali n ihati na silo. To lahko poškoduje
oscilacijski mehanizem.
34. Pri odstranjevanju ali zamenjavi filtra pazite
na vaše prste.
POMEMBNE VARNOSTNE ZNAČILNOSTI
Za vašo varnost je ta naprava opremljena
s stikali za samodejni izklop, ki se vklopijo,
če se naprava prevrne ali pregreje. Če se to
zgodi, izklopite napravo iz omrežja in pustite,
da se ohladi. Preden ponovno vklopite
napravo, odstranite morebitne blokade in
poskrbite, da je naprava nameščena na
ravni in trdni podlagi.
PREBERITE IN SHRANITE
TA NAVODILA
Naprava Dyson je namenjena samo za
domačo uporabo.
20
Ne vlecite kabla.Da bi preprečili
Naprave ne prenašajte
tako, da jo držite za
obroč. Obroč ni ročaj.
nevarnost pregrevanja
in požara, naprave
ne pokrivajte.
Ne uporabljajte
v bližini odprtega
ognja.
Ne hranite v bližini
virov toplote.
Ne uporabljajte dišav,
kot so osvežilniki zraka
ali parfum, v bližini filtra
ali naprave.
BG
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ НА
ТОЗИ УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ
НАДПИСИ В ТОЗИ НАРЪЧНИК И НА
САМИЯ УРЕД
Когато използвате електрически уред,
трябва винаги да спазвате основните
предпазни мерки, включително следните:
ВНИМАНИЕ
УРЕДЪТ И ДИСТАНИОННОТО
УПРАВЛЕНИЕ СЪДЪРЖАТ МАГНИТИ.
1. Пейсмейкъри и дефибрилатори
могат да бъдат засегнати от силни
магнитни полета. Ако вие или някой от
семейството Ви има пейсмейкър или
дефибрилатор, избягвайте поставянето на
дистанционното управление в джоба или
в близост до пациентското устройство.
2. Кредитните карти и средствата за
съхранение на файлове също могат да
бъдат засегнати от магнити и трябва
да се държат далеч от дистанционното
управление и горната част на уреда.
ВНИМАНИЕ
Тези предупреждения се отнасят до
уреда, а когато е приложимо и до
всички инструменти, аксесоари, зарядни
устройства или мрежови адаптери.
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР,
ТОКОВ УДАР ИЛИ ТЕЛЕСНА ПОВРЕДА:
3. Когато използвате уреда в режим
затопляне, той е горещ по време на
работа и за кратко след изключване.
За да се избегнат изгаряния, не
позволявайте докосвайте горещи
повърхности с непокрита кожа. При
преместване на уреда го дръжте
в основата, а не за усилвателя на
въздушния цикъл.
4. Дръжте горими материали като мебели,
възглавници, спално бельо, вестници,
дрехи и завеси най-малко 0,9 м (3 фута)
от предната част на уреда. Дръжте ги
далеч от страничн ите и задната част на
уреда, докато той работи.
5. Използвайте уреда само както е описано
в ръководството за експлоатация
на Dyson. Не извършвайте никаква
поддръжка, освен показаната в това
ръководство и тази, за която са Ви
инструктирали по телефонната линия
за обслужване на клиенти на Dyson.
Всеки друг вид употреба, която не е
препоръчана от производителя, м оже
да предизвика пожар, токов удар или
нараняване на хора.
6. Уредът трябва да е монтиран и сглобен
според инструкциите. Не разглобявайте
уреда и не го използвайте без
да е монтиран усилвателят на
въздушния цикъл.
7. Уредът не бива да се използва като
играчка. Когато се използва в близост
то деца, е нужно повишено внимание.
Децата на по-малко от 3 години трябва
да са далеч от уреда, освен ако не ги
наблюдавате непрекъснато. Децата
трябва да бъдат наблюдавани, за да
не се допусне те да играят с уреда
и дистанционното.
8. Този уред може да се включва и изключва
от деца на възраст 3-8 години, ако
уредът е поставен в нормалната си
позиция за работа и им е дадено и
ако децата бъдат наблюдавани или
инструктирани във връзка с изпол зването
на уреда по безопасен начин и при
осъзнаване на рисковете. Забранено е
деца между 3 и 8 години са включват
в контакта, настройват и п очистват
уреда и да извършват поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Някои части на
този продукт могат да станат много
горещи и да причинят изгаряния. Особено
внимание трябва да се обърне, когато
присъстват деца и уязвими хора.
9. Този уред на Dyson може да се използва
от деца на възраст 8 години или поголеми и от лица с намалени физически,
сетивни и възможности и възможности за
21
преценка, както и от такива без опит и
познания, само ако бъдат наблюдавани
или инструктирани от отговорно лице
във връзка с използването на уреда по
безопасен начин и п р и осъзнаване на
рисковете. Деца не бива да почистват или
извършват поддръжка на уреда без да
бъдат наблюдавани.
10. Уредът е подходящ САМО за сухи места.
Не го използвайте на открито и на мокра
повърхност. Да не се използва в бани,
места на пране и подобни закрити
места. Не поставяйте уреда на място,
откъдето може да падне във вана или
друг контейнер с вода. Да не се използва
и съхранява на място, където може да се
намокри или в непосредствена близост до
вана, душ или басейн.
11. В този уред има горещи части.
Не го използвайте на места , където се
използват или съхраняват бензин, боя или
запалими течности, или когато има пар и
от такива течности. Не използвайте уреда
заедно със или до освежител за въздух
или подобни продукти.
12. Не слагайте уреда под
електрически контак т.
13. Винаги го включвайте направо в
контакт на стената. Никога не го
използвайте с удължителен кабел, тъй
като претоварването може да доведе до
прегряване на кабела и запалване.
14. Не пипайте ник оя част на контакта и
уреда с мокри ръце.
15. Не използвайте повреден кабел или
щепсел. Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да се подмени
от Dyson, техен сервизен представител
или лице с подобна квалификация с цел
избягване на опасности.
16. Когато изключвате щепсела, не дъ рпайте
кабела. За да изключите, хванете
щепсела, а не кабела.
17. Не опъвайте кабела и не го оставайте
под натиск. Пазете кабела от
нагряти повърхности.
18. Не прокарвайте кабела под мебели и
уреди. Не покривайте кабела с черги
и килимчета. Поставете кабела далече
от коридорите за движение - на места,
където няма опасност някой да се спъне
в него.
19. За да се предотврати ев ентуален пожар,
не използвайте уреда, когато някой от
отворите му е блокиран и го пазете от
прах, влакна, косми и всичко, к оето
може да попре ч и на въздушния поток.
Не поставяйте предмети във входната
скара и на отвора изпускателния отвор,
тъй като това може да причини токов
удар, пожар или повреда на уреда.
20. Не и зп олзв а йте уреда на меки
повърхности, напр . легло, където
отворите може да се запушат.
21. За да избегнете прегряване и пожар, не
покривайте уреда.
22. Преди изключване от контакта,
изключете всички бутони.
23. Не използвайте почистващи разтвори
и смазващи течности върху този уред.
Преди почистване или поддръжка
изключете уреда.
24. Ако щепселът седи хлабаво в контакта
или се нагрява, може да се наложи смяна
на контакта. Тази подмяна трябва да се
извърши от специалист.
25. ВНИМАНИЕ: Опасност от химическо
изгаряне и задушаване. Пазете батериите
от деца. Батерията в този продукт е
литиева, с форма на монета. Ако нова
или използвана литиева батери я/ батерия
с форма на монета бъде погълната или
влезе в тялото по друг начин, тя може
да причини тежки вътрешни изгаряния
и да доведе до смърт до 2 часа. Винаги
затваряйте добре ка па ка на батерията.
Ако капакът не се затваря плътно ,
спрете използването на уреда, махнете
батериите и пазете уреда от деца.
Ако подозирате, че някой може да е
глътнал батерия или тя да е влязла в
тялото по друг начин, веднага потърсете
медицинска помощ.
26. Ако уредът не работи както трябва, бил
е ударен, повреден, оставен на открито
или е паднал във вода, не го използвайте
и се обадете на телефонната линия за
обслужване на клиенти на Dyson.
27. Обадете се на телефонната линия за
обслужване на клиенти на Dyson при
нужда от поддръжка или поправка.
Не разглобявайте уреда. тъй като
неправилното сглобяване може да доведе
до токов удар или пожар.
28. Не слагайте нищо в отворите и входната
решетка. Не използвайте уреда, когат о
някой от отворите му е блокиран и
го пазете от прах, влакна, косми и
всичко , което може да попречи на
въздушния поток.
22
29. Винаги хващайте уреда в основата; не го
носете за усилвателя на въздушния цикъл.
30. За да избегнете спъване , навивайте
кабела, когато не се използва.
31. Не използвайте в близост до фурни,
камини, печки и други източници на
висока температура.
32. Не използвайте заедно със или до
освежител за въздух или подобни
продукти. Не пръскайте парфюм върху
или в близост до филтъра. Не оставяйте
етерични масла или химикали в близост
до уреда.
33. Устройството не бива да се включва
във сила и чрез вибрации - при никакви
условия. Това ще причини повреда на
вибриращия механизъм.
34. При сваляне или смяна на филтъра
внимавайте не пазите пръстите си.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За повече безопасност това устройство
е снабдено с изключващи механизми,
които се задействат ако падне или
прегрее. Ако изключващите механизми
се задействат, изключете от контакта и
оставете да изстине. Преди да включите
отново, проверете и прочистете
запушванията и се уверете, че
устройството е на твърда, равна
повърхност.
ПРОЧЕТЕТЕ И
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ
Този уред на Dyson е предназначен само
за дома.
Когато изк лючвате
щепсела, не
дърпайте кабела.
Не носете уреда
за усилвателя на
въздушния цикъл.
Усилвателят на
въздушния цикъл не
е дръжка.
За да избегнете
прегряване и пожар, не
покривайте уреда.
Не използвайте
в близост до
открит пламък.
Не съхранявайте и не
зареждайте близо до
източници на топлина.
Не пръскайте
ароматизиращи
продукти като
освежител за въздух
или парфюм близо до
филтъра или уреда.
ET
OLULISED
OHUTUSNÕUDED
ENNE SELLE SEADME KASUTAMIST
LUGEGE LÄBI KÕIK SELLES JUHENDIS
JA SEADMEL OLEVAD JUHISED
JA OHUTUSTÄHISED
Elektriseadet kasutades tuleb alati
järgida elementaarseid ohutusnõudeid,
sealhulgas järgmiseid:
HOIATUS
NII SEADE KUI KAUGJUHTIMISPULT
SISALDAVAD MAGNETEID.
1. Tugevad magnetväljad võ i vad mõjutada
südamestimulaatori t e j a d efib rillaatorite tööd.
Kui teil või mõnel tei e kodus viibival isikul on
südamestimulaator või defibril l aator, vältige
kaugjuhtimispuldi hoidmist taskus või selle
seadme läheduses.
2. Magnetid võivad mõjuda ka krediitkaartidele
või elektroonilistele salv estusseadmetele ning
neid tuleks kaugjuhtimispuldist ja seadme
pealispinnast eemale hoida.
HOIATUS
Need hoiatused kehtivad seadmetele ja
asjakohasuse korral ka kõigile tööriistadele,
tarvikutele, laadijatele või vooluvõrgu
adapteritele.
TULEKAHJU, ELEKTRILÖÖGI VÕI
VIGASTUSTE VÄLTIMISEKS TOIMIGE
JÄRGMISELT:
3. Seade on soojendusrežiimis kasutamise ajal
ja veidi pärast seda kuum. Põletu stra umade
ennetamiseks vältige naha kokkupuudet
kuumade pindadega. Seadme liigutamisel
hoidke seda a lusest, mitte õhusuunajast.
4. Kui seade on vooluvõrku ühendatud, hoidke
kergestisüttivad materjalid, nagu m ööbel,
padjad, voodipesu, paber, rõivad ja kardinad
vähemalt 0,9 meetri (3 jala) kaugusel
seadme esiosast ning sam uti eemal k ülgedest
ja tagaosast.
5. Kasutage ainul t viisil, mida on kirjeldatud
selles Dyson’i kasutusjuhendis.
Ärge tehke muid hooldustöid peale selles
kasutusj u hen dis kirjeldatud või Dyson’ i
infotelefon is soovitatud tööde. Kõik muud
tootja poolt mittesoovitatud kasutusviisid
võivad põhjustada tulekahj u, elektrilööki
või kehavigastusi.
6. Enne seadme kas uta mist tuleb veenduda, et
seade on vastavalt juhistele täielikult kokk u
23
pandud. Ärge demonteerige seadet või
kasutage seda ilma õhusuunajata.
7. Ärge laske lastel sellega mängida. Kui seadet
kasutavad lapsed või kui seda kasutatakse
laste läheduses, ei tohi seadet järelev alveta
jätta. Alla 3-aastased lapsed tuleb seadmest
eemal hoida või ne i d p idevalt jälgida.
Tuleb jälgida, et lapsed ei mä ngiks masina
ega kaugjuhtimispuldiga.
8. Vähemalt 3 aasta vanu sed ja n oo remad
kui 8-aastased lapsed võivad seadet sisse/
välja l ülitada va i d siis, kui see on paigutatud
või paigal d atud ettenähtud tööasend isse
ja kui neid valvatakse või neile on antud
juhendid seadme oh utu kasutamise kohta
ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
Vähemalt 3 aasta vanused ja nooremad k ui
8-aastased lapsed ei tohi seadet vooluvõrku
ühendada, seda reguleerida, puhastada
ega hooldada. ETTEVAATUST – mõned selle
toote osad võivad muutuda väga kuumaks
ja põhjustada põletushaavu. Eriti ettevaatlik
tuleb olla, kui seadme läheduses on lapsi või
kaitsetuid isikuid.
9. Seda Dysoni seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete
ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad k ogemused ja teadmised , k ui
neid valvat akse vastutusvõimeli se isiku
poolt või neil e o n antud juhendid sead me
ohutu kasutam ise kohta ja nad m õistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei toh iks seadet
ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
10. Sobib kasutamiseks AINULT kuivades
kohtades. Keelatud kasutada väli stingi m u stes
või märgadel pindadel. Mitte kasutada
vannitoas, pesuruumis ja tei stes sarnastes
siseruumides. Ärge kunagi paigutage seadet
kohta, kus see võib kukkuda vanni või
mõnda teise veeanumasse. Ärge kasutage
või hoid ke seadet kohtades, kus see võib
saada märjaks, ega va n ni, duši või basseini
vahetus läheduses.
11. Seadme sees on kuumad osad.
Ärge kasutage seadet paikades, kus
kasutatakse või ladustatakse bensiini ,
värvaineid või kergsüttivaid vedelikke, või
kus leidub nende aure. Ärge kasutage
seadet koos õhuvä rskendajaga või sarnaste
toodetega, ega nende vahetus läheduses.
12. Ärge paigutage seadet otse
elektripistmiku alla.
13. Ühendage seade alati otse seinap istikupessa.
Ärge kasutage pikendusjuhet, sest
ülekoormu s võib põhjustada juhtme
ülekuumenemise ja tul e kahju.
14. Ärge käsitsege ühtegi pistik u või seadme osa
märgade kätega.
15. Ärge kasutage kah justatud juhtmega või
pistikuga seadet. Õnnetuste välti miseks
tohib kahjustatud toit e juhet vahetada ainult
Dyson, tema müügiesindaja v õ i sa rnase
kvalifikatsiooniga isik.
16. Ärge eemaldage pistikut toitej u h t mest
tõmmates. Pistiku väljatõmba miseks võtke
kinni pistikust, mitte toitejuhtmest.
17. Ärge venitage juhet ega pange juhet
koormuse alla. Hoidke juhe eemal
köetavatest pindadest.
18. Ärge vedage ju het möö b li ega seadmete
alt. Ärge katke juhet vaiba, põrandari i de
või sarnaste materjalidega. Hoidke juhe
käidava st pi irkonnast eemal, et see ei
takistaks liikumist.
19. Tulekahju ohu väl t imiseks ärge kasutage
seadet, kui mõ ni selle ava või väljalaskeava
on ummistunud; hoidke avad puhtad
tolmust, ebemetest, ka rvadest ja kõ igest
muust, mis õhuvoolu ta kistada võiks.
Ärge pange esemeid sissela s kevõresse
ega väljalaskeavadesse. Vastasel juhul või b
tekkida elektrilöögi-, tulekahju- või soojendi
kahjustamise oht.
20. Ärge asetage seadet pehmele pinnale, nt
voodile, kus avad võivad blokeeruda.
21. Ülekuumenemise ja tu l eohu vältim iseks ärge
katke seadet ühegi esemega.
22. Enne seadme eemaldamist voo luvõrgust
lülitage kõik juhtseadised välja.
23. Ärge k asutage seadme puhastamiseks
puhastusvahendeid ega määrdeaineid.
Enne mis tahes hool d a mist lahutage seade
alati elektrivõrgust.
24. Kui pisti k ei s o b i tu korralikult pistikupessa või
kui pistik muutub väga kuumaks, võib oll a
vajal ik pistikupesa välja vahetada. Paluge
väljaõppinud elektrikul pistikupesa
välja vahetada.
25. HOIATUS! Keemilise põletuse ja lämbumise
oht. Hoid ke patareid laste käeulatusest
eemal. Toode sisaldab mündikujulist
liitiumpatareid. Kui uus või kasutatud
mündiku juline patareid neelatakse all a
või satub see kuidagi kehasse, võib see
põhjustada raskeid sisemisi põletushaavu
ja põhjustada surma v aid 2 tunni joo ksul.
Sulgege patareipesa alati täielikul t.
Kui patareipesa ei sulgu korralikult, lõpetage
24
toote kasuta mine, eemal da ge pata reid
ja hoidke see laste käeulatusest eemal.
Kui arvate, et patareid võ idi alla neelata
või on need kehasse sattunud , pöörduge
viivitamatult arsti poole.
26. Kui seade ei tööta õ igesti, on saanud terava
löögi, kukkunud maha, saanud vigastada,
jäetud välit ingimustesse või ku kk u nud vette,
ärge seda kasutage j a võtke ühend ust
Dysoni infotelefoniga.
27. Hooldus- või remonttöö vajadu se korral võtke
ühendust Dysoni infotelefoniga. Ärge võtke
seadet lahti – väär ko kku pa nem ine võib
lõppeda elektrilöögi või tulekahjuga.
28. Ärge si sestage seadme avadesse või
sisselask evõresse esemeid. Ärge kasutage
seadet, kui mõ ni selle ava on um mistunud ;
hoidke av ad pu h tad tolmust, ebemetest,
karvadest ja kõigest muust, mis õhuvoolu
takistada võiks.
29. Kui seadet liigutate, hoidk e alati alusest.
Ärge hoidke kandmisel õhusuunajast.
30. Kui seadet ei kasutata, kerige komistamise
ohu vältimiseks juhe kokku.
31. Ärge kasutage seadet ahj u de, kaminate,
pliitide või teiste kuumusallikate läheduses.
32. Ärge kasutage seadet koo s
õhuvärskendajaga või sarnaste
toodetega, ega nende vahetus l ä hed u ses.
Ärge pihustage ega kandke lõhnaaineid
filtrile võ i se lle lähedusse. Hoi dke aro maatsed
õlid ja kemikaalid seadmest eemal.
33. Seadet ei tohiks mingil juhul jõ uga pöörata
ega väristada. V astasel juhul saab
võnkemehhanism viga.
34. Filtri eemaldamisel või vahetamisel hoidke
oma sõrmed ohutus kauguses.
OLULISED OHUTUSFUNKTSIOONID
Teie ohutuse tagamiseks on seadmel
automaatsed kaitselülitid, mis rakenduvad
seadme ümberminekul või ülekuumenemisel.
Kui kaitselülitid rakenduvad, lahutage
seade vooluvõrgust ja laske jahtuda. Enne
taaskäivitamist kontrollige ja eemaldage kõik
ummistused ning veenduge, et seade on
kindlal tasasel pinnal.
LUGEGE JUHISED LÄBI
NING HOIDKE NEED
ALLES
Dysoni seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
Ärge tõmmake
juhtmest.
Ärge kandke seadet
õhusuunajast kinni
hoides. Õhusuunaja ei
ole käepide.
Ülekuumenemise ja
tuleohu vältimiseks
ärge katke seadet
ühegi esemega.
Ärge kasutage lahtise
leegi läheduses.
Ärge hoiustage
kuumusallikate läheduses.
Ärge pihustage filtri
läheduses ega seadmele
lõhnastatud tooteid,
nagu õhuvärskendid
või parfüüm.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή,
πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές
οδηγίες ασφαλείας:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΑΓΝΗΤΕΣ.
1. Οι βηματοδότες και οι απινιδωτές μπορεί
να επηρεαστούν από τα ισχυρά μαγνητικά
πεδία. Εάν εσείς ή κάποιος στο σπίτι έχει
βηματοδότη ή απινιδωτή, αποφύγετε να
τοποθετήσετε το τηλεχειριστήριο σε τσέπη ή
κοντά στη συσκευή.
2. Οι πιστωτικές κάρτες και οι ηλεκτρονικές
συσκευές μπορούν επίσης να επηρεαστούν
από μαγνήτες και θα πρέπει να παραμένουν
μακριά από το τηλεχειριστήριο και το πάνω
μέρος της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιήσεις ισχύουν για τη
συσκευή, καθώς επίσης και για όλα τα
εργαλεία, τα αξεσουάρ, τους φορτιστές ή
τους μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
3. Κατά τη χρήση σε λειτουργία θέρμανσης,
η συσκευή είναι θερμή κατά τη χρήση και
για ένα σύντομο διάστημα μετά από αυτή.
Αποφύγετε την επαφή του δέρματος με τις
25
καυτές επιφάνειες της συσκευής, καθώς
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων .
Όταν μετακινείτε τη συσκευή, ανασηκώστε
την από τη βάση και όχι από το δακτύλιο.
4. Τοποθετείτε οποιαδήποτε εύφλεκτα υλικά,
όπως έπιπλα, μαξιλάρια, καλύμματα, χαρτιά,
ενδύματα και κουρτίνες, σε απόσταση
τουλάχιστον 0,9 μ. (3 πόδια) από το
μπροστινό τμήμα της θερμάστρας και
φροντίστε να βρίσκονται μακριά από το πίσω
και τα πλαϊνά τμήματα της συσκευής, όταν η
συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
5. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης
εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν
εγχειρίδιο ή κατόπιν συμβουλής από τη
Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
Οποιαδήποτε άλλη μη ενδεδειγμένη από
τον κατασκευαστή χρήση ενέχει κίνδυνους
εκδ ήλ ωσης πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή
πρόκλησης σωματικών βλαβών.
6. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή έχει συναρμολογηθεί
πλήρως σύμφωνα μ ε τις οδηγίες .
Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή
και μην τη χρησιμοποιείτε χωρίς το
δακτύλιο τοποθετημένο.
7. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι.
Απαιτείται προσοχή όταν χρησιμοποιείται
από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Κρατήστε
μακριά παιδιά κάτω των 3 ετών, εκτός
και εάν βρίσκονται υπό συνεχή εποπτεία.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή
ή το τηλεχειριστήριο.
8. Παιδιά ηλικίας άνω των 3 ετών και κάτω των
8 ετών επιτρέπεται μόνο να ενεργοποιούν/
απενεργοποιούν τη συσκευή, εφόσον
έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στην
ενδεδειγμένη κανονική θέση λειτουργίας
της και βρίσκονται υπό εποπτεία ή έχουν
λάβει οδηγίες αναφορικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
εμπλεκόμενους κινδύνους. Τ α παι δι ά
ηλικίας άνω των 3 ετών δεν επιτρέπεται να
συνδέουν στην πρίζα, να ρυθμίζουν και
να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν
συντήρηση χρήστη. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μερικά
μέρη αυτού του προϊόντος ενδέχεται να
γίνουν ιδιαίτερα θερμά και να προκαλέσουν
εγκαύματα. Επιδείξτε ιδιαίτερη προσοχή σε
χώρους όπου υπάρχει παρουσιά παιδιών και
ευπαθών ατόμων.
9. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και πάνω και από άτομα με μειωμένες
φυσικές δυνατότητες και μειωμένες
ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
από κάποιο υπεύθυνο πρόσωπο, σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής και την
κατανόηση των κινδύνων που ελλοχεύουν.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,
χωρίς επιτήρηση.
10. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς
χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
μπάνιο, χώρους πλυντηρίων ή παρόμοιους
εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μην τοποθετείτε
τη συσκευή σε θέση από την οποία μπορεί
να πέσει σε μπανιέρα ή άλλο δοχείο νερού.
Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη
συσκευή σε χώρους όπου μπορεί να βραχεί
ή σε άμεση γειτνίαση με μπανιέρα, ντουζιέρα
ή πισίνα.
11. Αυτή η συσκευή περιέχει θερμά μέρη στο
εσωτερικό της. Μην θέτετε σε λειτουργία τη
συσκευή σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται
ή αποθηκεύονται βενζίνη, βαφές ή εύφλεκτα
υγρά, καθώς και σε χώρους όπου υπάρχουν
αέρια αυτών των υλικών. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε συνδυασμό ή ακριβώς δίπλα
σε αποσμητικά χώρου ή παρόμοια προϊόντα.
12. Μην τοποθετείτε τη συσκευή απευθείας κάτω
από ηλεκτρικές πρίζες.
13. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται απευθείας
σε ηλεκτρική πρίζα. Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ προέκταση καλωδίου, καθώς η
υπερφόρτωση ενδέχεται να προκαλέσει
υπερθέρμανση του καλωδίου και
εκδήλωση πυρκαγιάς.
14. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή
της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
15. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το
καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθα ρμένο ,
πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο
τεχνικό της Dyson για να αποφευχθεί
πιθανός κίνδυνος.
16. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή, τραβήξτε το φις και όχι
το καλώδιο.
26
17. Μην τεντώνετε και μη θέτετε το καλώδιο
υπό πίεση.
18. Μην αφήνετε το καλώδιο κάτω από χαλιά.
Μην καλύπτετε το καλώδιο με χαλάκια,
στενόμακρα χαλιά διαδρόμου ή παρόμοια
είδη για το πάτωμα. Για να μη σκοντάψετε,
τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από
τα περάσματα.
19. Για την αποφυγή εκδήλωσης πυρκαγιών, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση
που έχει φράξει οποιαδήποτε οπή ή
σωλήνας εξαγωγής αέρα και φροντίστε να
απομακρύνετε σκόνες, χνούδια, τρίχες και
οτιδήποτε άλλο ενδέχεται να μειώσει τη
ροή του αέρα. Μην τοποθετείτε αντικείμενα
στη σχάρα εισαγωγής ή στην οπή
εξαγωγής αέρα, καθώς υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς ή
πρόκλησης ζημιών στη συσκευή.
20. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε
μαλακές επιφάνειες, όπως κρεβάτια, όπου
υπάρχει κίνδυνος φραγής των οπών της.
21. Για την αποφυγή υπερθέρμανσης ή
εκδήλωσης πυρκαγιάς, μην καλύπτετε με
αντικείμενα τη συσκευή.
22. Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την
πρίζα, πρέπει να γυρίσετε όλα τα χειριστήρια
στη θέση απενεργοποίησης (OFF).
23. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή λιπαντικά
σε αυτή τη συσκευή. Αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα πριν από τον
καθαρισμό ή την εκτέλεση συντήρησης.
24. Ε άν υπάρχει χ αλαρή σύνδεση μεταξύ
του φις και τις πρίζας τοίχ ου ή εάν το
φις υπερθερμανθεί, μπορεί να απαιτείται
αντικατάσταση της πρίζας. Συμβουλευτείτε
έμπειρο ηλεκτρολόγο για την αντικατάσταση
της πρίζας.
25. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος χημικών
εγκαυμάτων και πνιγμού. Κρατήστε τις
μπαταρίες μακριά από παιδιά. Αυτό το
προϊόν περιέχει στρογγυλή μπαταρία
λιθίου. Σε περίπτωση κατάποσης ή εισόδου
στον οργανισμό νέας ή χρησιμοποιημένης
στρογγυλής μπαταρίας λιθίου μπορούν να
προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα
και μπορεί να προκληθεί θάνατος σε
διάστημα μόλις 2 ωρών . Ασφαλίζετε πάντα
το θάλαμο μπαταριών. Εάν ο θάλαμος
μπαταριών δεν κλείνει με ασφάλεια, διακόψτε
τη χρήση του προϊόντος, αφαιρέστε τις
μπαταρίες και κρατήστε τις μακριά από
παιδιά. Εάν υποπτεύεστε κατάποση των
μπαταριών ή τοποθέτησή τους μέσα σε
οποιοδήποτε μέρος του σώματος, ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια.
26. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει
υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει
αφεθεί εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο
ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη
χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη
Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
27. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες
συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε
με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της
Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή,
καθώς η λανθασμένη συναρμολόγηση
των εξαρτημάτων της ενέχει κινδύνους
ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
28. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στα ανοίγματα
και στις σχάρες εισαγωγής αέρα. Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση
φραξίματος των ανοιγμάτων της. Διατηρείστε
τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες, χνούδια,
τρίχες και οτιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει
τη ροή του αέρα.
29. Μεταφέρετε πάντα τη συσκευή πιάνοντάς
την από τη βάση, μην τη πιάνετε από
το δακτύλιο.
30. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψετε,
τυλίξτε το καλώδιο όταν δεν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή.
31. Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε φούρνο,
τζάκι, σόμπα ή άλλες πηγές που παράγουν
υψηλές θερμοκρασίες.
32. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
συνδυασμό ή ακριβώς δίπλα σε αποσμητικά
χώρου ή παρόμοια προϊόντα. Μην ψεκάζετε
και μην εφαρμόζετε αρώματα απευθείας
επάνω ή κοντά στο φίλτρο. Κρατήστε αιθέρια
έλαια και χημικά μακριά από τη συσκευή .
33. Σε καμία περίπτωση η περιστροφή της
συσκευής δεν πρέπει να γίνεται υπό
πίεση ή εξαναγκασμό από το χρήστη.
Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει βλάβη στον
μηχανισμό ταλάντωσης.
34. Κ ατά την αφαίρεση ή αντικατάσταση
του φίλτρου, κρατήστε τα δάκτυλά σας
σε απόσταση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για ασφαλέστερη λειτουργία, αυτή η συσκευή
διαθέτει αυτόματους διακόπτες παύσης
λειτουργίας, οι οποίοι ενεργοποιούνται
σε περίπτωση πτώσης ή υπερθέρμανσης
της συσκευής. Εάν ενεργοποιηθούν οι
συγκεκριμένοι διακόπτες, αποσυνδέστε τη
27
συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να
κρυώσει. Πριν τη θέσετε ξανά σε λειτουργία,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια κοντά
της και ότι η συσκευή είναι τοποθετημένη σε
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αυτή η συσκευή Dyson προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην τραβάτε
το καλώδιο.
Μην μεταφέρετε τη
συσκευή από τον
ενισχυτή βρόχου αέρα.
Ο ενισχυτής βρόχου
αέρα δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται
ως χειρολαβή.
Για την αποφυγή
υπερθέρμανσης ή
εκδήλωσης πυρκαγιάς,
μην καλύπτετε με
αντικείμενα τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε
ακάλυπτες φλόγες.
Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή κοντά σε
πηγές θερμότητας.
Μην ψεκάζετε
αρωματισμένα προϊόντα,
όπως αποσμητικά χώρου
ή αρώματα κοντά στο
φίλτρο της συσκευής.
LV
SVARĪGAS DROŠĪBAS
NORĀDES
PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS
IZLASIET VISAS NORĀDES UN
IEPAZĪSTIETIES AR ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
NORĀDĪTO UN UZ IERĪCES REDZAMO
BRĪDINĀJUMU MARĶĒJUMU
Izmantojot elektroiekārtu, vienmēr jāievēro
pamata piesardzības pasākumi, ieskaitot
tālāk norādītos.
UZMANĪBU
GAN IERĪCE, GAN TĀS TĀLVADĪBAS PULTS
SATUR MAGNĒTUS.
1. Stipri magnētiskie lau ki var ietekmēt
sirds stimulatorus un defibrilatorus. Ja
jums vai kādam jūsu mājsaimniecībā ir
sirds stimulators vai defibrilators, neturiet
tālvadības pulti kabatā vai ierīces tuvumā.
2. Magnēti var ietekmēt arī kredītkaršu un
elektronisk o d atu nesēj u d a rbību, tādēļ tos
jāglabā atstatu no tālvadības pults un no
ierīces virsmas.
UZMANĪBU
Šie brīdinājumi ir attiecināmi uz ierīci,
kā arī atbilstošos gadījumos uz visiem
instrumentiem, papildaprīkojumu, lādētājiem
vai sprieguma adapteriem.
LAI SAMAZINĀTU UZLIESMOŠANAS,
ELEKTROTRAUMU VAI IEVAINOJUMU
RISKU:
3. Izmantoj o t apsildes režīmā, ierīce lietošanas
laikā un ī s u laiku pēc lietošanas i r karsta. Lai
izvairītos no apdegumiem, nepieļaujiet ādas
saskaršanos ar karstām virsmām. Pārvietojot
ierīci , tu r i et to pie pamatnes, nevis pie
cilpveida gaisa pastiprinātāja.
4. T uriet degošus materiālus, piemēram ,
mēbeles, spilvenus, gultas veļu, pap ī rus,
apģērbu un aizkarus vismaz 0,9m
(3pēdu) attālumā no ierīces priekšpuses ,
kā arī nelieciet tos klāt ierīces sāniem un
aizmugurei, ja tā pievienota spriegumam.
5. Izmantojiet tikai atb ilstoši Dyson lietošanas
rokasg r ā matā no rādītajam. Neveiciet
citu apk o p i, kā vien šajā rokasg r ā matā
norādīto vai Dyson Palīdzības di enesta
ieteikto. Jebkura cita izmant ošana, kuru
neiesaka ražotājs, var izraisīt uzliesmojumu,
elektrotraumas vai ievainojumus.
6. Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnībā
samontēta, saskaņā ar lietošanas norādēm.
Neizjauciet ierīci un neizmantojiet ierīci bez
cilpas pastiprinātāja.
7. Neļaujiet to izmantot kā rotaļlietu. Ja
ierīci izmanto bērni vai tā tiek izmantota
bērnu tuvumā, nepieciešama pastiprināta
uzraudzība. Bērni līdz 3gadu vecumam jātur
atstatu no ierīces, ja vien netiek nodrošināta
nepārtraukta uzraudzība. Jānodrošina
bērnu uzraudzība , l ai nodrošinātu, ka tie
nespēlējas ar ierīci vai tāl vadības pulti.
8. Bērniem vecumā no 3 līdz 8gadiem
drīkst ļaut tikai ieslēgt un izslēgt ierīci, ar
nosacījumu, ka ierīce ir novietota lietošanas
stāvoklī kā arī bērniem tiek nodrošināta
uzraudzība un norādes par iekārtas drošu
lietošanu un briesmu izprašanu. Bērniem
vecumā no 3 līdz 8gadiem nedrīkst ļaut
pievienot iekārtu spriegumam, regulēt
un tīrīt iekārtu vai veikt ierīces apkopi.
BRĪDINĀJUMS – Dažas no ierīces daļām
lietošanas laikā kļūst ļoti karstas un var
radīt apdegumus. Īpaša uzmanība jāpievērš
gadījumos, kad tuvumā ir bērni vai
ievainojami cilvēki.
9. Šo Dyson ierīci var li et o t bērni no 8ga d u
vecuma un personas ar ierobežotām
fiziskajām , sensor a jām vai garīgajām
spējām, ar pier edzes vai zināšanu trūkumu
tikai gadījumā, ja persona, kas atbildīga par
28
viņu drošību, šīm personām nod rošina
uzraudzību vai sniedz norādes par ierīces
drošu lietošanu un ar to saistītajām
briesmām. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez uzraudzības.
10. Ierīce ir piemērota TIKAI izmantošanai
sausās telpās. Neizmant ojiet ārpus telpām
vai uz mitr ā m virsmām. Neizmant o jiet
vannas istabās, veļas telpās vai līdzīgās
mitrās iekštelpās. Nekad nenovietoj i et i erīci
vietā, kur tā var iekrist vannā vai citā ūdens
tvertnē. Neuzgla bājiet ierīci vietā, kur tā
var sami rkt, vai tiešā vann as, dušas vai
peldbaseina tuvumā.
11. Šai ierīcei ir karstas iekšējās daļas.
Neizmantojiet vietās, kurās atrodas vai tiek
uzglabāta degviela, krāsa un uzliesmojoši
šķidrumi vai a rī t o tvaiki. Neizmantojiet
savienojumā ar ga isa atsvaidzinātāju vai
citiem līdzīg i em p roduktiem, kā arī to
tiešā tuvumā.
12. Nenovietojiet tieši zem sprieguma
padeves kontaktligzdas.
13. Vienmēr pievienojiet kontaktdakšu tieši
sienas kontaktligzdai. Nekad neizmantojiet
pagarinātāja vadu, jo tā pārslodze var izrai sīti
vada pārkaršanu un uzliesmošanu.
14. Nepieskarieties nevienai kontaktdakšas vai
ierīces daļai ar mitrām rokām.
15. Neizmantojiet ierīci ar bojātu vadu v a i
kontaktdakšu. La i nepieļautu apdraudējumu,
ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic
uzņēmumam Dyson, tā servisa pārstāvim vai
personai ar līdzīgu kvalifikāciju.
16. Neatvienojiet no elektrības, velkot aiz vada.
Lai atvienotu, satveriet aiz kontaktdakšas,
nevis aiz vada.
17. Nestiepiet un nenospriegojiet vadu. Turiet
vadu atstatu no karstām virsmām.
18. Nevirziet vad u zem mēbelēm vai citām
iekārtām. Neapsedziet vadu ar paklājiņiem,
pārsegiem vai ko līdzīgu. Novietojiet vadu
atstatu no intensīvas kustības vietām, kur pār
to var paklupt.
19. Lai novērstu iespējamu uzliesmošanu,
neizmantojiet ierīci, ja kāda no atverēm vai
izplūdēm ir nosprostota, un u zturiet tās tīras
no putekļiem, pūkām, matiem u n j eb kādām
citām daļiņām, kas var samazināt gaisa
plūsmu. Nenovietojiet jebkādus priekšmetus
uz ieplūdes režģa vai izplūdes atveres, jo tas
var izraisīt elektrotraumas, uzliesmošanu vai
ierīces bojājumus.
20. Nei zmantoji et u z m īkstām virsmām (piem.,
gultas), kur var tikt nosprostotas atveres.
21. Lai novērstu pārkaršanu un ai zdegšanās
briesmas, neapklājiet iekārtu.
22. Izslēdziet visas vadības ierīces pirms ierīces
atvienošanas no sprieguma.
23. Neizmantojiet ierīcei nekādus tīrīšanas
līdzekļus vai smērvielas. Atvienojiet no
sprieguma pirms jebkādu tīrīšanas vai
apkopes darbu veikšanas.
24. Ja parādās brīvkustība starp konta ktdakšu
un kontaktligzdu un kontakti sakarst,
kontaktligzdu, iespējams, ir jānomaina.
Sazinieties ar kvalificētu elektriķi par
kontaktligzdas nomaiņu .
25. UZMANĪBU! Ķīmisku apdegumu un
nosmakšanas risks. Glabājiet baterijas
bērniem nepieejamā vietā. Šis izstrādājums
satur litija tabletes/monētas veida šūnas
bateriju. Norijot jaunu va i lietotu lit ija bateriju
vai tai iekļūstot ķermenī, var rasties smagi
iekšēji apdegumi, kas var izraisīt nāvi jau
2stundu laikā. Vienmēr kārtīgi nostipriniet
bateriju nodalījumu. Ja bateriju nodalījumu
kārtīgi nevar aizvērt, pārtrauciet produkta
lietošanu, izņemiet baterijas un nolieciet tās
bērniem nepieejamā vietā. Ja jums šķiet,
ka baterijas ir norītas vai nonākušas kādā
ķermeņa daļā, nekavējoties griezieties pēc
ārsta palīdzības.
26. Ja ierīce nedarbojas, kā par edz ēts , tā ir
saņēmusi asu triecienu, tikusi nomesta,
bojāta, atstāta ārpus telpām vai iemesta
ūdenī, neiz mantojiet to un sazinieties ar
Dyson palīdzības di enestu .
27. Ja nepieciešama apkope vai remon ts,
sazinieties ar Dyson palīdzības
dienestu. Neizjauciet ierīci, jo pēc tam
sekojoša nepareiza salikšana var izraisīt
elektrotraumas vai ugunsgrēku.
28. Neievietojiet nekādus priekšmetus atverēs
vai ieplūdes režģī. Neizmantojiet, ja kāda
no atverēm ir nosprostota, uzturiet tās
tīras no putekļiem, pūkām, mat i e m u n
jebkādām citām daļiņām, kas v a r sa maz ināt
gaisa plūsmu.
29. Vienmēr pārvietojiet ierīci, nesot to
aiz pamatnes; nenesiet , turot aiz
cilpas pastiprinātāja.
30. La i n ovērstu paklupšanas risku, satiniet vadu ,
kad tas netiek izmantots.
31. Neizmantoj i et krās ns, kamīna, plīts vai cita
augstas temperatūras avota tuvumā.
32. Neizmantojiet savienojumā ar gaisa
atsvaidzinātāju vai citiem līdzīgiem
produktiem, kā arī to tiešā tuvumā.
Nesmidzini et u n ne u zklājiet smaržas tieši uz
29
filtra vai tā tuvumā. Novietojiet smaržu eļļas
vai ķimikālijas atstatu no ierīces.
33. Ierīci nekādā gadījumā nedrīkst ar spēku
griezt vai piel i ekt . Tas izraisīs svārstību
mehānisma bojājumus.
34. Izņemot vai nomainot filtru, ievērojiet
piesardzību, lai nepieskartos pirksti.
SVARĪGAS DROŠĪBAS
FUNKCIJAS
Jūsu drošībai, šī ierīce ir aprīkota ar
automātiskiem izslēgšanās slēdžiem, ja
tā apgāžas vai pārkarst. Nostrādājot
aizsardzības slēdžiem, atvienojiet ierīci
no sprieguma un ļaujiet tai atdzist.
Pirms atkārtotas ieslēgšanas, pārbaudiet
un iztīriet jebkādus nosprostojumus un
pārliecinieties, ka ierīce atrodas uz stabilas
līdzenas virsmas.
IZLASIET UN
SAGLABĀJIET ŠĪS
NORĀDES
Šī Dyson ierīce ir paredzēta tikai lietošanai
mājsaimniecībā.
Nevelciet aiz vada.Lai novērstu pārkaršanu
Nepārvietojiet, nesot
aiz gaisa cilpas
pastiprinātāja. Gaisa
cilpas pastiprinātājs
nav rokturis.
un aizdegšanās
briesmas,
neapklājiet iekārtu.
Neizmantojiet atklātas
liesmas tuvumā.
Nenovietojiet karstuma
avotu tuvumā.
Nesmidziniet
smaržvielas (piem.,
gaisa atsvaidzinātāju
vai smaržas) filtra vai
ierīces tuvumā.
LT
SVARBIOS SAUGUMO
INSTRUKCIJOS
PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI
PRIETAISĄ, PERSKAITYKITE VISUS ŠIOJE
INSTRUKCIJOJE IR ANT PRIETAISO
PATEIKIAMUS NURODYMUS IR ĮSPĖJIMUS.
Elektros prietaiso naudojimo metu visada
turi būti laikomasi pagrindinių atsargumo
taisyklių, įskaitant šias:
PERSPĖJIMAS
PRIETAISE IR NUOTOLINIO VALDYMO
PULTE YRA MAGNETŲ.
1. Širdies stimu liatoriai ir defibriliat o r i ai gali būti
veikiam i stip rių magnetinių l a ukų. Nuoto linio
valdymo pultas netu r ėtų būtų dedamas į
kišenę arba šalia šių įtai sų, jeigu jūs arba
kitas jūsų namų ūkio na rys turi šird i es
stimuliatorių arba defibriliatori ų.
2. Taip pat magnetas gali paveikti krediti nes
korteles ir elektronines saugojimo laikmenas,
todėl jos turi būti laikomos atokiau nuo
nuotolinio valdymo pulto ir prietaiso viršaus.
PERSPĖJIMAS
Šie perspėjimai taikomi prietaisui ir, jei
taikytina, visiems įrankiams, priedams,
įkrovikliams arba elektros tinklo
adapteriams.
GAISRO, ELEKTROS SMŪGIO AR
SUŽALOJIMO PAVOJAUS MAŽINIMAS:
3. Jei prietaisas naudo j amas šildymo režimu, j is
būna įkaitęs naudo jimu metu ir trumpą laiką
po naudojimo . Norėdami išvengti nudegimų,
nesilieskite oda pr i e karštų paviršių.
Perkeldami prietaisą laikykite jį už pagrindo,
o ne uždaro oro ciklo stiprintuvo.
4. Degias medžiagas, pavyzdžiui, bal dus,
pagalves, patal ynę, laikraščius, drabu ž ius
ir užuolaida s l aikykite bent 0,9 m (3 pėdų)
atstumu nuo prietaiso prieki o ir atokiau nuo
jo šonų ir galo, kai prietaisas įjungtas.
5. Naudokite tik tai p, kaip aprašyta šioje
„Dyson“ naudojimo instrukcijoje. Negalima
atlikti techninės priežiūros darbų, ku rie
nenumatyti šioje instrukcijoje arba kurių
nenurodo „Dyson“ pagalbos cent ro
darbuotojai. Naudojant gamintojo
nerekomenduo j amu būdu gali kilti ga isras,
ištikti elektros smūgis arba gali būti
sužaloti žmonės.
6. Prieš naudodami įsitikinkite, kad prietaisas
tinkamai surinktas. Prietaiso neardykite
ir nenaudokite be sumon tu o to uždaro
ciklo stiprintuvo.
7. Neleiskite, kad su pri etaisu būtų žaidžiama.
Jei prietaisą naudoja vaikai arba jis
naudojamas šalia vaikų , būtina atidi
priežiūra. P r i etaisas turėtų būti nepasiekiamas
jaunesniems nei 3 m. amžiaus vaikams,
nebent jie nuolat prižiūrimi. Va ikai turi
būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu ir
nuotolinio valdymo pulteliu.
30
8. Jeigu prietaisas pastatytas arba parengtas
naudoti pagal numatytą paskirtį, 3–8 m.
amžiaus va ikai jį ga li tik įju n gti arba išjungti .
Vaikai turi būti priž iūrimi arba ji em s tu ri būti
išaiškinta, kaip prietaisą saugiai naudoti,
ir jie turi suvokti susijusius pavojus. 3–8 m.
amžiaus va ikai negal i p rietaiso jungti į
elektros tinklą, reguliuoti, valyti arba atlikti
jo techninės priežiūros darbus. ĮSPĖJIMAS:
kai kuri o s šio gamini o d alys gali labai į kaisti
ir nudeginti. Jeigu šalia yr a vaikų arba
pažeidžiamų žmonių, būtina atid i priežiūra.
9. Vaikai nuo 8 m. amžiaus ir asmenys, kurių
fiziniai, jutimo arba samprotavi m o gebėj imai
yra nepakankami, arba žmonės, neturintys
pakankamos patirties bei žinių, šį „Dyson“
prietaisą gal i naudoti tik atsaking o a smen s
prižiūrimi arba apmokyti saugaus prietaiso
naudojimo ir suvokdami susijusius pavojus.
Vaikai negali valyti ir atlikti prietai so t ech ninės
priežiūros darbų be priežiūros.
10. Tinkamas naudoti TIK sausoje aplinkoje.
Nenaudokite lauke arba ant šlapio
paviršiaus. Nenaudokite vonios kambaryje,
skalbykloje arba panašioj e vi etoje patalpose .
Nestatykite prietaiso tokioje vietoje, nuo
kurios jis g ali įkristi į von ią ar kitą vandens
talpyklą. Nenaudokite arba nelaikykite tokioje
vietoje, kur prietaisas gali sušlapti, arba šalia
vonios, dušo kabinos ar baseino.
11. Šio prietaiso vidu je yra įkaitu sių dalių.
Nenaudokite tokiose vietose, kur naudojamas
arba laikomas benzinas , daž ai, degūs
skysčiai arba yra šių medžiagų garų.
Nenaudokite kartu arba greta su oro gaivikliu
ar panašiu produktu.
12. Nestatykite tiesiai po elektros tinkl o lizdu.
13. Visada junkite tiesiai į sieninį lizdą. Niekada
nenaudokite su ilgintuvu, nes dėl perkrovos
kabelis gali perkaisti ir užsidegti.
14. Nelieskite jokios elektros laido kištuko
arba prietaiso dalies drėgnomis ar
šlapiomis rankomis.
15. Nenaudokite, jei laidas arba kištukas
pažeistas. Jei maitinimo laidas
pažeistas, jį turi pakeisti „Dyson“, jos
techninio aptarnavimo atstovas ar
panašiai kvalifikuo t as a smuo, kad būtų
išvengta pavojaus.
16. Norėdami atjungti nuo elektros tinklo,
netraukite lai d o. Suimkite kištuką , o ne laidą.
17. Laido negalima įtempti a rba deform u oti.
Laikykite laidą tolia u nuo įkaitu s ių paviršių.
18. Neklokite laido po baldais ar prietaisais.
Neuždenkite laido kilimėliu, takeliu ar
panašia danga. Laidą i štieskite t o kioje
vietoje, kur nekils rizika už jo užkliūti.
19. Siekiant išvengti gali mo ga isro , nena u do ki te,
jei užblokuota anga arba išmetimo vamzdis.
Saugokite nuo dulkių, pūkeli ų, plaukų ir
kitų objektų, galinčių su maž inti oro sra utą.
Nekiškite jokių daiktų į įleidimo groteles
arba išmetimo angą, nes tai ga li sukelti
elektros smūgio ar gai sro pavojų arba
sugadinti prietaisą.
20. Nenaud o ki t e ant minkštų paviršių,
pavyzdžiui, lovos, kur gali užsikimšti angos.
21. Neuždenkite prietaiso, kad išvengtumėte
perkaitimo ir gaisro pavojaus.
22. Prieš atjungdami n u o el ektros t inklo išjunki t e
visas valdymo funkcijas.
23. Šiam prietaisui valyti ar prižiūrėti nenaudokite
jokių valiklių ar te pa l ų. Prieš valydami arba
atlik dami bet kokiu s t echninės priežiūr o s
darbus, atjunkite nuo elektros tinklo.
24. Jei kištuk a s yr a l aisvas lizde arba
labai įka ista, liz dą gali tekti pakeisti .
Dėl lizdo keitimo pasikonsultuokite su
kvalifikuotu elektriku.
25. PERSPĖJIMAS. Cheminio nudegimo ir
užspringimo pavojus. Laikykite baterijas
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Šiame
gaminyje yr a diskinė liči o baterija. Jeigu
nauja arba naudot a diskinė liči o baterija
praryjama arba patenka į orga nizmą, gal i
kilti sunkūs nu deg imai ir įvykti mirtis vos
per 2 valandas. Visada saugiai uždarykite
baterijų skyrių. Jeigu baterijų skyriaus
negalima saugiai uždaryti, nenaudokite
gamini o, išimkite baterijas ir laikykite jį
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jeigu
manote, kad baterijos galėjo būti prarytos
arba patekti į bet kurią kūno dalį,
nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
26. Nenaudoki te p rietaiso, jei jis neveikia
taip, kaip turėtų, buvo stipriai sutrenktas,
numestas, sugadintas, paliktas lauke arba
įkrito į vandenį ; t o kiu atveju kreipkitės
„Dyson“ pagalbos centrą.
27. Prireikus techninės priežiūros paslaugų
arba remonto, kreipkitės „Dyson“ pagalbos
centrą. Neardykite prietaiso, nes jį surinku s
netinka mai gali ištikti elektros smūgis arba
kilti gaisras.
28. Nedėkite jokių da iktų į angas arba įleidimo
groteles. Nenaudokite, jei užblokuota bet kuri
31
anga; saugokit e nu o d u lkių, pūkeli ų, plaukų
ir kitų objektų, galinči ų s umažinti oro srautą.
29. Visada prietaisą laikykite už pagrindo;
neneškite jo suimto už uždaro
ciklo stiprintuvo.
30. Kai prietaiso nena u d o jate, suvyniokite laidą ,
kad būtų išvengta užkli uvimo pavojaus.
31. Nenaudokite prie krosn ies, židi nio , viryklės ar
kitų aukštos temperatūros šaltinių.
32. Nenaudokite kartu arba greta su or o
gaivikli u ar panašiu produktu . Nepurkškite ir
netepkite kvepalų tiesiai an t arba šalia filtro.
Eterinį aliej ų ir chemikalus laikykite atokiau
nuo prietaiso.
33. Jokiomis aplinkybėmis prietaiso negalima
stipriai sukti, nes ga li būti pažeistas
sukiojimo mechanizmas.
34. Saugokite p irštus, kai iši mate arba
keičiate filtrą.
SVARBIOS SAUGUMO
FUNKCIJOS
Siekiant užtikrinti saugumą, šiame prietaise
įmontuotas automatinis išjungiklis. Jis
suveikia prietaisui apsivertus arba perkaitus.
Suveikus išjungikliui atjunkite prietaisą ir
leiskite jam atvėsti. Prieš iš naujo įjungdami,
patikrinkite ir išvalykite visus oro srautą
stabdančius nešvarumus; įsitikinkite, kad
prietaisas pastatytas ant kieto lygaus
paviršiaus.
PERSKAITYKITE IR
IŠSAUGOKITE ŠIĄ
INSTRUKCIJĄ
Šis „Dyson“ prietaisas skirtas naudoti tik
buityje.
Netraukite laido.Neuždenkite prietaiso,
Neneškite suimto už
uždaro ciklo stiprintuvo.
Uždaro ciklo stiprintuvas
yra ne rankena.
kad išvengtumėte
perkaitimo ir
gaisro pavojaus.
Nenaudokite prie
atviros liepsnos.
Nelaik ykite šalia
šilumos šaltinių.
Nepurkškite aromatizuotų
produktų, pavyzdžiui, oro
gaiviklio arba kvepalų,
šalia filtro arba prietaiso.
RO
INSTRUCȚIUNI
IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANȚA
ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST APARAT,
CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE ȘI
MARCAJELE DE AVERTIZARE DIN ACEST
MANUAL ȘI DE PE APARAT
La utilizarea unui aparat electric, trebuie
respectate întotdeauna măsuri de precauție
de bază, inclusiv următoarele:
AVERTISMENT
ATÂT APARATUL, CÂT ȘI TELECOMANDA
CONȚIN MAGNEȚI.
1. Este posibil ca stimulatoarele cardiace
și defibrilatoar el e să fie afectate de
câmpuri magnetice puternice. Dacă dvs.
sau cinev a din gospodăria dvs. aveți un
stimulator cardiac sau un defibrilator, evitați
așezarea telecomenzii în buzuna r sau în
apropierea dispozitivului.
2. Cardurile de credit și med iile electronice
de stocare pot fi de asemenea afectate de
magneți și trebuie ferite de tel eco mandă și
de partea superioară a aparatului.
AVERTISMENT
Aceste avertismente se aplică aparatului și,
de asemenea, acolo unde este cazul, tuturor
instrumentelor, accesoriilor, încărcătoarelor
sau adaptoarelor electrice.
PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU,
ELECTROCUTARE SAU VĂTĂMARE
CORPORALĂ:
3. Când este utiliz at în modul de încălz ire,
aparatul este fierbinte atunci când este
în uz și pentru o scurtă perioadă după
utilizare. Pen t ru a e vi t a arsurile, nu atingeți
suprafețele fierbinți cu pielea neacoperită.
La deplasarea apar atului , țineți-l de bază,
nu de amplificatoru l cu buclă pentru aer.
4. Mențineți materialele combustibile, pr ec u m
mobila, pernele, așternutul de pat, hârtiile,
hainele și perdelele la cel puțin 0,9 m
(3 picioare) depărtare de partea frontală
a aparatulu i și mențineți-le la distanță de
părțile laterale și de partea posterioară
atunci când aparatul este introdus în priză.
5. Utilizați nu mai conform descrierii din acest
manual de utilizare Dyson. Nu efectuați
nicio a l tă activitate de întreținere î n afa ra
celor prezen tat e în acest manual sau a celor
32
în legătură cu care se primesc sfaturi de la
Linia de asi stență Dyson. Orice al tă utilizare
nerecomandată de către pr od ucăto r poate
provoca incend ii, electrocutări sau vătămări
ale persoanelor.
6. Înainte de uti lizare, asigurați-vă că aparatul
este asamblat complet, în conformitate
cu instrucțiunile Dyson. Nu demontați
aparatul și nu-l utilizați fără amp lificatorul cu
buclă montat.
7. Nu permiteți utilizarea pe post de jucărie.
Este necesară mare atenție în cazu l ut ilizări i
de către copii sau în apropier ea acestor a.
Copiii ma i mici de 3 ani nu trebuie lăsați
să se apropie de apa rat dacă nu sunt
supravegheați continuu. Copiii trebuie
supravegheați pentru a vă asig ura că nu se
joacă cu aparatul sau cu telecomanda.
8. Copi ii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot
porni și opri aparatu l n umai cu condiția
ca aparatul să fie ampla sat s a u instalat în
poziția normală d e funcționare pentru care
a fost proiectat și copiii să fie su p ravegheați
sau instruiți în ceea ce privește utili zarea
aparatulu i în sigura nță și să înțeleagă
pericolele implicate. Copiii cu vâ rsta cu p rinsă
între 3 și 8 ani nu trebuie să introducă în
priză, să reg l eze și să curețe apar atul ori să
efectueze întreținerea asigurată de utilizator.
ATENȚIE – Unele piese a l e acestui produs
se pot încălzi foarte mult și pot cauza arsuri .
Este necesară atenție deosebită acolo unde
sunt prezenți c opii și persoane vulnerabile.
9. Acest aparat Dyson poate fi utilizat de
copiii c u vârsta de 8 ani sau mai ma ri și d e
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau
de judecată reduse sau l ipsite de experiență
și de cunoștințe, numai cu condiția să fie
supravegheate sau i n struit e de o persoană
responsabilă în ceea ce privește utilizar ea
aparatulu i în sigura nță și să înțeleagă
pericolele implicate. Cu r ățarea și întreținerea
asigurată de utilizator nu trebuie să fie
realizat e de către copii nesupravegheați.
10. Adecvat NUMAI pentru spații uscate.
Nu utiliz ați î n e xterior sau pe suprafețe
umede. Nu utilizați în săli de baie, zone
pentru spălarea rufelor sau în spații
asemănătoare din interior. Nu amplasați
niciodată apa ratul într-un loc de unde poate
cădea într-o cadă sau într-un alt recipient cu
apă. Nu utilizați și nu depozitați acolo unde
se poate uda sau în imediata a p ropiere
a unei căzi de baie, a unui duș sau a
unei piscine.
11. Acest aparat are piese fierbinți în in te rior.
Nu-l utiliz ați î n zone în care se utilizează sau
se depozitează benzină, vopsea sau lichide
inflamabile sau acolo unde su n t prezenți
vaporii acestora. Nu utilizați împreună cu
un dispoz i t i v de împrospătare a aeru lui sau
cu produse asemănătoare ori în imediata
apropriere a acestora.
12. Nu amplasați direct sub o priză de
alimentare de la rețeaua electrică.
13. Conectați întotdeauna aparatul direct
la o priză de perete. Nu utilizați
niciodată un cablu prelungitor deoarece
suprasarcina poate cauza supraîncălzirea și
aprinderea cablului.
14. Nu manevrați nicio parte a ștecherului sau a
aparatului cu mâinile ude.
15. Nu utilizați cu un ca b lu sau un ștecher
deteriorate. În ca zul în care ca b lul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie să
fie înlocuit de Dyson, agentul său de service
sau o persoană cu o calific a re simil ară,
pentru a evita pericolele."
16. Nu scoateți din priză trăgând de cab lu.
Pentru a scoate di n priză, țineți de ștecher,
nu de cablu.
17. Nu întindeți cablul și nu-l tensionați. Fer iți
cablul de suprafețe încălzite.
18. Nu direcționați cablul sub mobi lă s a u
aparate. Nu ac o periți ca b lul cu covorașe,
traverse sau acoperitori asemănătoare .
Aranjați cablul în afara zonei de circu l ație și
acolo unde nu se va împiedica n imeni de el.
19. Pentru a evita un po s ibil incend iu, nu utilizați
cu nici o desc hizătură sau gur ă d e evacuare
blocată și mențineți fără praf, scame, păr
sau orice ar putea reduce fl uxul d e aer.
Nu amplasați nic iun obiect în grila de intrare
sau în deschizătu ra de evacuare, deoarece
acest lucru poate provoca el ectroc utări sau
incendii sau poate deteriora aparatul.
20. Nu utilizați pe suprafețe moi, prec u m patu l,
unde este posibilă bloca rea deschizăturilor.
21. Pentru a evita sup raîncălzirea și pericolul de
incendiu, nu acoperiți aparatul.
22. Opriți toate comenzile înainte de scoaterea
din priză.
23. Nu uti lizați niciun produs de curățare sau
lubrifiant pe acest aparat. Scoateți din priză
înainte de c u rățare și înainte d e a efectua
orice activitate de întreținere.
24. În cazul în care pri za este prea largă pentru
ștecher sau ștecherul se încălzește foarte
mult, este posibil ca priz a să trebuiască
33
înlocuită. Apelați la un electrician calificat
pentru înlocuirea prizei.
25. AVERTISMENT: Pericol de arsuri chi mice și
de sufocare. Nu lăsați bateriil e l a îndemâna
copiilo r. Acest produs conține o baterie c u
litiu r otundă. Dacă o baterie cu l i t iu rotundă
nouă sau uzată este înghițită ș i pătrunde î n
organism, poate cauza arsuri interne sever e
și poate conduce la deces în doar 2 ore.
Închideți întot d eau n a b ine compartimentul
pentru baterii. În cazul în care
compartimentul pentru baterii nu se închide
bine, întrerupeți utilizarea produs ului , sc oateți
bateriile și nu le lăsați la îndemâna copiil o r.
Dacă suspectați că bateriile au fost înghițite
sau introdu se în orice parte a corpului,
solicitați asistență medicală imediată.
26. Dacă apar atul nu funcționează
corespunzător, a suferit un impact puternic,
a căzut, s-a deterio rat, a fost lăsat în spațiu
deschis sau a căzut în a pă, nu îl folosiți și
contactați Linia de asistență Dyson.
27. Contactați Linia de asistență Dyson dacă sunt
necesare intervenții de service sau reparații.
Nu dezasamblați a pa ratul, deoarece
reasamblarea incorectă duce la electrocutare
sau incendiu.
28. Nu așezați niciun obi ect în deschizături
sau în grila de intrare. Nu utilizați cu nicio
deschizătură blocată; mențineți fără praf,
scame, păr și orice ar putea reduce fluxul
de aer.
29. Transportați întotdeauna aparatul ținându-l
de bază, nu-l transportați ținându-l de
amplificatorul cu buclă.
30. Pentru a evita pericolul de împiedi c a re,
înfășurați cablul atu nci când
nu utilizați aparatul.
31. Nu utilizați lângă cu p t oa re, șemineuri,
sobe sau alte surse de căld ură cu
temperatură ridicată.
32. Nu utilizați împreună cu un dispozitiv de
împrospătare a ae ru lui sau cu pr oduse
asemănătoare ori în imediata apropriere
a acestora. Nu pulve rizați sau aplicați
parfumuri direct pe filtru sau în aprop ierea
acestuia. Păstrați ulei urile esențiale și
produsele chimice departe de aparat.
33. În niciu n ca z nu fo rțați rotirea sa u o scilarea
aparatulu i. Acest lucru va cauza deteriorarea
mecanismului de oscilare.
34. C ând scoateți sau repoziți o n ați filt ru l,
asigurați-vă că aveți degetele curate.
CARACTERISTICI
IMPORTANTE DE
SECURITATE
Pentru siguranța dvs., acest aparat este
prevăzut cu întrerupătoare automate care
sunt acționate automat dacă aparatul se
răstoarnă sau se supraîncălzește. În cazul în
care întrerupătoarele sunt acționate automat,
scoateți din priză aparatul și lăsați-l să se
răcească. Înainte de repornire, verificați
și eliminați orice blocaje și asigurați-vă că
aparatul se află pe o suprafață solidă și
plană.
CITIȚI ȘI PĂSTRAȚI
ACESTE INSTRUCȚIUNI
Acest aparat Dyson este destinat numai
pentru utilizare casnică.
Nu trageți de cablu.Pentru a evita
Nu transportați
ținându-l de
amplificatorul cu
buclă pentru aer.
Amplificatorul cu buclă
pentru aer nu este
un mâner.
supraîncălzirea și
pericolul de incendiu,
nu acoperiți aparatul.
Nu utilizați în apropiere
de flacără deschisă.
Nu depozitați în apropiere
de surse de căldură.
Nu pulverizați produse
parfumate, ca de
exemplu, produse
pentru împrospătarea
aerului sau par fumuri, în
apropierea filtrului sau
a aparatului.
UA
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦЬОГО
ПРИЛАДУ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ
Й ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ ПОЗНАЧКИ, ЯКІ
НАВЕДЕНО В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ ТА
НА ПРИЛАДІ
Під час використання електроприладу
необхідно дотримуватись
основних заходів безпеки, зокрема
наведених нижче.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПРИЛАД І ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО
КЕРУВАННЯ МІСТЯТЬ МАГНІТИ.
1. Сильні ма гнітні поля можуть вплинути
на роботу кардіостимуляторів і
34
дефібриляторів. Якщо в будинку є люди,
що користуються кардіостимулятором
або дефібрилятором, не кладіть пульт
дистанційного керування в кишеню або
намагайтеся розташувати прилад на
достатній відстані від них.
2. Магніти також можуть вплинути
на кредитні картки й електронні
накопичувачі даних, тому тримайте їх
подалі від пульта дистанційного керування
й не кладіть на прилад.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ці попередження стосуються приладу та
його деталей: інструментів, аксесуарів,
зарядних пристроїв або блоків живлення.
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ АБО НАНЕСЕННЯ ТІЛЕСНИХ
УШКОДЖЕНЬ, ДОТРИМУЙТЕСЯ
НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ ПРАВИЛ.
3. Під час експлуата ції в ре жимі нагрівання
поверхня приладу стає гарячою й
залишається такою ще певний час після
використання. Щоб уникнути опіків, не
торкайтеся її незахищеною шкірою. Під
час переміщення приладу тримайте й о г о
за нижню частину корпусу, а не за кільцепідсилювач повітряного пот оку.
4. Коли прилад підключений до мережі,
займисті матеріали, я к-от меблі,
подушки, матраци, папір, одяг і штори,
мають перебувати від нього на відстані
принаймні 0,9м (3фути).
5. Використовуйте прилад лише відповідно
до вказівок, наданих у цьому посібнику
з експлуатації Dyson. Не слід проводити
технічне обслуговування, яке відрізняється
від описаного в цьому посібнику або
порад служби підтримки Dyson. Будь-яке
використання приладу, не рекомендоване
виробником, може спричинити пожежу,
ураження електричним струмом або
отримання тілесних ушкоджень.
6. Перед використанням перек о на йтеся , що
прилад повністю зібрано відповідно до
інструкцій. Не розбирайте прилад або не
використовуйте його без установленого
кільця-підсилювача.
7. Не можна використовувати прилад як
іграшку. Наглядайте за дітьми, якщо
вони перебувають поруч із працюючим
приладом. Слід тримати прилад у
місці, недоступному для дітей молодше
3років, якщо вони не перебувають під
доглядом дорослих. Слідкуйте за тим,
щоб діти не гралися з приладом і пультом
дистанційного керування.
8. Діти віком від 3 до 8років можуть лише
вмикати/вимикати прилад, якщо він
установлений у нормальному робочому
положенні, тільки під наглядом і якщо
вони отримали від відповідальної людини
вказівки щодо безпечного в и користання
приладу й усвідомлюють пов’язаний із
цим ризик. Діти віком від 3 до 8років не
можуть підключати прилад до мережі,
керувати ним, очищувати його або
проводити технічне обслуговування.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: деякі деталі приладу
можуть дуже нагріватися й спри ч инити
опіки. Необхідний особливий нагляд за
роботою приладу у випадку присутності в
приміщенні дітей або хворих людей.
9. Діти віком 8років і старше, особи з
обмеженими ф ізичними, сенсорними
або розумо вими можливостями або
особи, яким бракує досвіду та знань,
можуть використовувати цей прилад
Dyson тільки під наглядом або якщо вони
отримали від відповідальної людини
вказівки щодо безпечного в и користання
приладу й усвідомлюють пов’язаний із
цим ризик. Діти не повинні очищувати та
обслуговувати прилад без нагляду.
10. Прилад можна розташовувати ЛИШЕ
в сухих місцях. Не використовуйте
на вулиці або на вологих поверхнях.
Не використовуйте у ванній кімнаті,
пральнях або подібних приміщеннях.
Ніколи не розташовуйте прилад у місці,
де існує ймовірність його падіння у ванну
або ємність із водою. Не використовуйте й
не зберігайте в місцях, де в пристрій може
потрапити волога, або в безпосередній
близькості з ванною кімнатою, душем
або басейном.
11. Усередині пристрою є нагріті
деталі. Не застосовуйте в місцях, де
використову ється або зберігається
бензин, фарба чи займисті рідини або
їх випаровування. Не використовуйте
разом або поруч із засобом для освіження
повітря або подібними виробами.
12. Не розташовуйте відразу під
штепсельною розеткою .
13. Завжди підключайте безпосередньо
до настінної розетки. Ніколи не
використовуйте прилад із подовжувачем,
35
оскільки через перенавантаження кабель
може перегрітися й спричинити пожежу.
14. Не торкайтеся вилки або будь-якої іншої
деталі приладу мокрими руками.
15. Не використовуйте прилад із
пошкодженим кабелем або штепсель н о ю
вилкою. Якщо кабель, який входить до
комплекту постачання, пошкоджено,
його має замінити компанія Dyson, її
сервісний агент або особа з аналогічною
кваліфікацією, щоб уникнути небезпеки.
16. Не тягніть кабель, щоб в имкнути прилад
із мережі. Щоб відключити прилад від
мережі, беріться за штепсельну вилку, а не
за кабель.
17. Не розтягуйте кабель і не розміщуйте
прилад таким чином, щоб кабель був
під натягом. Тримайте кабель подалі від
гарячих поверхонь.
18. Не прокладайте кабель під меблями
або приладами. Не накривайте кабель
килимками, доріжками або подібн им
покриттям. Установлюйте кабель подалі
від місць активного руху й там, де через
нього ніхто не перечепиться.
19. Щоб запобігти виникненню пожежі, не
використовуйте прилад із заблокован ими
отворами для входу й виходу повітря, а
також очищуйте його від пилу, волокон,
волосся та інших часточок, що можуть
зменшити повітряний потік. Не кладіть
предмети в розподільчу решітку для входу
повітря або отвір для виходу повітря,
оскільки це може спричинити ураження
електричним струмом або пожежу чи
пошкодити прилад.
20. Не встановлюйте прилад на м’яких
поверхнях, наприклад ліжку, оскільки
деякі отвори можуть заблокуватися.
21. Щоб запобігти перегріванню
й виникненню пожежі, не
накривайте прилад.
22. Перед відключенням від мережі вимкніть
усі елементи керування.
23. Не використовуйте з цим приладом
миючі або змащувальні засоби. Перед
очищенням приладу або виконанням
технічного обслуговування відключіть
прилад від мережі.
24. Якщо вилка не під’єднується до розетки
належним чином або сильно нагрівається,
можливо , розетку потрібно замінити.
Щоб замінити розетку, проконсультуйтеся
з кваліфікованим спеціалістом.
25. ПО П ЕРЕДЖЕННЯ: Ризик хімічного опіку й
задушення. Тримайте акумулятори подалі
від дітей. Прилад має літієвий плаский
акумулятор таблеткового типу. Якщо
новий або використаний літієвий плаский
акумулятор таблеткового типу потрапляє
в тіло людини, він може спричинити
сильні внутрішні опіки й призвести до
смерті менше ніж за 2години. Завжди
слідкуйте за тим, щоб відділення, де
встановлено акумулятор, було надійно
закрито. Якщо відділення, де встановлено
акумулятор, не закривається щільно,
припиніть користуватися приладом,
витягніть акумулятори й тримайте їх
подалі від дітей. Якщо ви вважаєте, що
дитина проковтнула акумулятор або він
потрапив у тіло, негайно викликайте
швидку допомогу.
26. Якщо прилад не працює належним
чином, зазнав сильного удару, падіння,
пошкодження, був залишений поза
приміщенням або впав у воду, не
використовуйте й ог о та зверніться до
служби підтримки Dyson.
27. Звертайтеся до служби підтримки Dyson
за потреби проведення обслуговування
або ремонту. Не розбирайте прилад,
оскільки неправильний демонтаж може
спричинити ураження електричним
струмом або пожеж у.
28. Не кладіть жодних предметів в отвори
приладу або на розподільчу решітку
для входу повітря. Не використовуйте
прилад у випадку засмічення отворів,
очищуйте його від пилу , волокон, волосся
та інших частинок, що м ожуть зменшити
повітряний потік.
29. Під час переміщення приладу завжди
тримайте його за нижню частину
корпусу, а не за кільце-підсилювач
повітряного потоку.
30. Щоб уникнути ризику зачеплення,
змотуйте кабель, коли прилад
не використовується.
31. Не використовуйте прилад біля печей,
камінів, духових шаф або інших джерел
високої температури.
32. Не використовуйте разом або поруч
із засобом для освіження повітря або
подібними виробами. Не розприскуйте
або не застосовуйте парфуми в
безпосередній бл и з ькості або поруч із
36
фільтром. Тримайте ефірні олії й хімічні
препарати подалі від приладу.
33. За жодних обставин прилад не можна із
силою повертати або штовхати вперед,
щоб нахилити його. Це може спричинити
пошкодження поворотного механізму.
34. Вилучайте або зам інюйте філ ьтр лише
чистими руками.
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Для безпеки цей прилад оснащений
автоматичними вимикачами, які
спрацьовують, якщо під час роботи він
перевернеться або перегріється. Якщо
вимикачі спрацювали, відключіть прилад
від мережі й дайте йому охолонути.
Перед повторним запуском перевірте й
очистьте будь-які засмічення та поставте
прилад на тверду поверхню.
ПРОЧИТАЙТЕ ТА
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ
ІНСТРУКЦІЇ
Цей прилад Dyson призначений лише для
домашнього використання.
Не тягніть кабель.Щоб запобігти
Не переносьте прилад,
тримаючи його за
кільце-підсилювач
повітряного потоку.
Кільце-підсилювач
повітряного потоку не
є ручкою.
перегріванню й
виникненню пожежі,
не накривайте
прилад.
Не використовуйте
прилад біля
відкритого вогню.
Не зберігайте
його поруч із
джерелами тепла.
Не розприскуйте
ароматизовані
продукти, як-от засіб
для освіження повітря
повітря або парфуми,
поруч із фільтром
або приладом.
37
Power
Each time the heating mode is selected, it conducts a
short calibration cycle. Airflow will be automatically
controlled during this cycle. Once the calibration cycle is
complete, it will revert to the selected airflow speed.
On first use, the appliance will default to a temperature
3°C higher than the detected room temperature.
Thereafter, the appliance will remember the last target
temperature set.
Select the desired room temperature. Pressing the
large red button increases the target temperature
by 1°C; the smaller red button decreases it by 1°C.
The appliance will not operate in heater mode
unless the target temperature is above the room
temperature.
Press and hold the power button to
run through the target temperatures.
Standby
ON/OFF
Airflow speed
control
Sleep timer
Focused
mode
Remote control docks magnetically.
Attach the remote control to the top of the
machine with the buttons facing down.
Heating and cooling modesRemote control
Cooling
mode
Thermostat
control
Oscillation
ON/OFF
Diffused mode
Press the red thermostat control button until the digital display shows
the target room temperature. The power button light will change from
blue to red to indicate that you have entered heating mode. The red
circle will disappear when the target room temperature is reached.
Once the target room temperature has been reached, the appliance
will stop heating the air. If the room temperature falls below the target
room temperature, the appliance will start to heat again.
38
To operate, point the
remote control toward
the front of the base.
Press the blue cooling mode button to enter cooling mode. The
power button light will change from red to blue to indicate that you
have entered cooling mode. To adjust the airflow speed use the
airflow control button.
Sleep timer
To set the sleep timer, press and hold the timer button
to select the desired time. When time reaches zero, the
appliance will go into standby mode. To cancel, increase
the time until two dashes appear.
Tilt function
When using the sleep timer, the LED display will turn off
after 10 seconds of inactivity.
Diffused and focused modes
Diffused mode
Press the wide angle button
to change from a personal
directed airflow to wider
projection of air flow.
Heating and cooling modes
work in this mode.
Carefully hold the base and the main body. Tilt the amplifier
forward or backward for the required airflow angle.
Oscillation and airflow speed control
Oscillation control
To start the appliance
oscillating, press the oscillation
control button. To stop the
appliance oscillating, press
it again. The appliance will
not oscillate when the control
buttons are pressed.
Focused mode
Press the narrow angle button to
change from a wider projection
of airflow to a personal directed
airflow.
Heating and cooling modes
work in this mode.
Airflow speed control
To change the airflow speed
press the airflow control button.
The digital display will show
the new fan speed. If in heater
mode after 2.5 seconds it will
change back to displaying the
target temperature.
39
6 sec
Clearing blockages
Cleaning
Ensure the appliance is unplugged. If the appliance has been in use,
leave for 1 to 2 hours in order to allow the appliance to cool down
completely. Look for blockages in the air inlet holes and in the small
aperture inside the air loop amplifier. Use a soft brush to remove debris.
Unplug from the mains electricity supply. If the appliance has
been in use, leave for 1 to 2 hours before cleaning to allow the
appliance to
surface of the machine. Wipe dust from the loop, filter unit and
other parts with a dry or damp cloth when dust accumulates.
Do not use detergents or polishes.
cool completely. Dust may accumulate on the
Caution: hot when in useBattery replacement
Battery type CR 2032.
This appliance is hot when in use and for a short period after use.
Do not let bare skin touch hot surfaces. If children are present,
consider positioning the appliance out of their reach.
40
Unscrew the battery compartment on the remote control.
Loosen the base and pull to remove the battery.
6 sec
Replacing the filter unit
123
When your non-washable filter unit needs replacing the appliance will
display the pattern shown. To replace the non-washable filter unit,
follow these steps. Ensure the appliance is unplugged, if the appliance
has been in use, leave for 1 to 2 hours before replacing the filter unit
to allow the appliance to cool down completely. Your Dyson appliance
is programmed to remind you to replace the filter unit after 12 months
based on 12 hours usage a day. Please note your indicator will
activate sooner with more use. The indicator is only a guide and you
may need to replace the filter unit more regularly.
456
7
clik
clik
A clockwise-rotating loading pattern will be
shown on the LED display.
When you have re-assembled your appliance, press
and hold the ‘Standby ON/OFF’ button for 6 seconds
on the remote control to reset the filter indicator.
Once the loading pattern is complete, the
appliance will return to its normal usage.
41
Режим питания
Каждый раз при выборе режима обогрева выполняется
короткий цикл калибровки. На протяжении этого цикла
управление скоростью воздушного потока осуществляется
автоматически. После завершения цикла калибровки
устройство переходит в режим работы с заданной
скоростью потока воздуха.
При первом использовании устройства по умолчанию
будет отображаться температура на 3 °C выше комнатной
температуры. После этого устройство запомнит последние
настройки температуры.
Выберите необходимую комнатную температуру. Нажатие
на большую красную кнопку позволяет увеличить нужную
температуру на 1 °C, а нажатие на маленькую красную
кнопку позволяет уменьшить температуру на 1 °C.
Устройство не будет работать в режиме обогрева, если
заданная температура ниже комнатной.
Нажмите и удерживайте кнопку питания,
чтобы достичь нужной температуры.
Включение/
выключение
режима
ожидания
Управление
скоростью
воздушного
потока
Таймер сна
Режим
направленного
воздушного
потока
Крепление пульта дистанционного
управления с помощью магнита.
Кладите пульт дистанционного управления на
верхнюю часть устройства кнопками вниз.
Режим
вентилятора
Управление
термостатом
Включение/
выключение
управления
вращением
Режим
рассеянного
воздушного
потока
Режимы обогрева и вентилятораПульт управления
Нажимайте красную кнопку управления термостатом, пока
на цифровом экране не отобразится целевая комнатная
температура. Синий индикатор на кнопке питания сменится
красным индикатором, указывая, что устройство работает в
режиме обогрева. Когда будет достигнута целевая комнатная
температура, красный круг исчезнет. После достижения целевой
комнатной температуры устройство перестает нагревать воздух.
Если комнатная температура опускается ниже значения целевой
комнатной температуры, устройство возобновляет обогрев.
42
Для управления
устройством с
помощью пульта,
направьте его на
основание устройства
с лицевой стороны.
Нажмите синюю кнопку вентилятора, чтобы перейти к режиму
вентилятора. Красный индикатор на кнопке питания сменится
синим индикатором, указывая, что устройство работает в
режиме вентилятора. Для регулировки скорости воздушного
потока используйте кнопку управления воздушным потоком.
Таймер сна
Чтобы установить таймер сна, нажмите и
удерживайте кнопку таймера для выбора нужного
времени. По истечении времени устройство перейдет
в режим ожидания. Чтобы отменить, увеличивайте
значение времени, пока не отобразятся две черты.
При использовании таймера сна ЖК-дисплей
выключится через 10 секунд бездействия.
Функция наклона
Осторожно возьмитесь за основание и за основную часть
корпуса. Наклоните овал вперед или назад для достижения
необходимого угла воздушного потока.
Режимы рассеянного и направленного
воздушного потока
Режим рассеянного
воздушного потока
Нажмите широкую угловую
кнопку, чтобы изменить режим
направленного воздушного
потока на режим более
широкого воздушного потока.
В этом режиме работают
режимы нагрева и вентилятора.
Управление скоростью вращения
и воздушным потоком
Управление
вращением
Чтобы запустить вращение
устройства, нажмите кнопку
управления вращением.
Чтобы остановить вращение
устройства, нажмите кнопку
еще раз. При нажатии кнопок
управления устройство не
будет вращаться.
Режим направленного
воздушного потока
Нажмите узкую угловую кнопку,
чтобы изменить режим более
широкого воздушного потока
на режим направленного
воздушного потока.
В этом режиме работают
режимы нагрева и вентилятора.
Управление скоростью
воздушного потока
Чтобы изменить скорость
воздушного потока, нажмите
кнопку управления воздушным
потоком. На цифровом
дисплее отобразится новое
значение скорости; через
3 секунды на экране вновь
отобразится значение
температуры.
43
6 sec
Очистка от засоров
Очистка
Убедитесь, что устройство отключено от сети. Если устройство
использовалось, оставьте его на 1–2 часа, чтобы оно полностью
остыло. Проверьте наличие засоров в отверстиях впуска воздуха
и в небольшом отверстии внутри овала. С помощью мягкой щетки
удалите засоры.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: устройство нагревается
во время использования
Отключите устройство от источника электропитания. Если
устройство использовалось, перед очисткой дайте ему
полностью остыть в течение 1–2 часов. На поверхности
устройства может скопиться пыль. В случае скопления пыли
на овале, фильтрующем элементе и других деталях удалите
ее сухой или влажной тканью. Не используйте моющие
средства или полировочные средства.
Замена батареек
Тип батареек CR 2032.
Устройство нагревается в процессе работы и остается горячим
в течение непродолжительного времени после использования.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям. При использовании
устройства устанавливайте его в местах, недоступных для детей.
44
Удалите винты из батарейного отсека на пульте ДУ.
Откройте крышку и извлеките батарейки.
6 sec
Замена фильтра
123
При наступлении срока замены не предназначенного для
мытья фильтра на устройстве появится показанный значок.
Для замены не предназначенного для мытья фильтра
выполните следующие действия. Убедитесь, что устройство
отключено от электросети, и, если оно использовалось,
оставьте его на 1–2 часа в выключенном состоянии до
полного остывания, прежде чем менять фильтр. Устройство
Dyson запрограммировано на выдачу напоминания о замене
фильтра через 12 месяцев, исходя из 12-часового ежедневного
использования. Обратите внимание, что индикатор появится
раньше, если устройство будет использоваться более
интенсивно. Индикатор является только рекомендацией, и,
возможно, потребуется более частая замена фильтра.
456
7
clik
clik
На ЖК-дисплее будет изображен
вращающийся по часовой стрелке
рисунок загрузки.
После сборки устройства нажмите и удерживайте кнопку «ВКЛ/
ВЫКЛ» режима ожидания» на пульте дистанционного управления
в течение 6 секунд, чтобы выполнить сброс индикатора фильтра.
Как только рисунок загрузки
остановится, устройство готово к
использованию.
45
Napajanje
Při každém zvolení režimu topení se provádí krátký kalibrační
cyklus. Během tohoto cyklu bude proudění vzduchu regulováno
automaticky. Jakmile bude kalibrační cyklus dokončen, spotřebič
se přepne na zvolenou rychlost proudění vzduchu.
Pri prvoj upotrebi uređaj će imati zadanu temperaturu
za 3°C višu od otkrivene temperature prostora.
Nakon toga, uređaj će zapamtiti posljednju ciljnu
zadanu temperaturu.
Odaberite željenu temperaturu prostora. Pritiskom
velikog crvenog gumba na daljinskom upravljaču
ciljna temperatura povećava se za 1°C; manjim
crvenim gumbom na daljinskom upravljaču ona
se smanjuje za 1°C. Uređaj neće raditi u načinu za
grijanje osim ako ciljna temperatura ne bude viša
od temperature prostorije.
Pritisnite i držite gumb za
uključivanje kako biste pregledali
ciljne temperature.
Daljinski upravljač
Sanje mirovanja
UKLJUČENO/
ISKLJUČENO
Upravljanje
brzinom protoka
zraka
Mjerač vremena
za isključivanje
Usmjereni
način
rada
Daljinski upravljač spaja se magnetski.
Pričvrstite daljinski upravljač na vrh uređaja tako da
su gumbi usmjereni prema dolje.
Načini grijanja i hlađenja
Način rada za
hlađenje
Upravljanje
termostatom
Njihanje
UKLJUČENO/
ISKLJUČENO
Raspršeni način
rada
Pritisnite crveni upravljački gumb termostata dok se na digitalnom
zaslonu ne prikaže ciljna temperatura prostorije. Svjetlo gumba za
uključivanje promijenit će se od plavog u crveno kako bi naznačilo
da ste aktivirali način za grijanje. Simbol grijanja bit će crven tijekom
grijanja i promijenit će se u bijelo kad se dosegne ciljana temperatura
prostorije. Nakon što se dosegne ciljana temperatura prostorije
uređaj će prestati zagrijavati zrak. Ako temperatura prostorije padne
ispod ciljane temperature, uređaj će ponovno početi grijati.
46
Kako biste upravljali,
usmjerite daljinski
upravljač prema
prednjem dijelu baze.
Pritisnite plavi gumb za način za hlađenje kako biste aktivirali način
za hlađenje. Gumb za uključivanje promijenit će boju od crvene u
plavu kako bi se naznačilo da ste aktivirali način za hlađenje. Kako
biste podesili brzinu protoka zraka, upotrijebite gumb za upravljanje
protokom zraka.
Mjerač vremena za isključivanje
Kako biste postavili mjerač vremena za isključivanje,
odaberite željeno vrijeme. Kad vrijeme dođe do nule,
uređaj će prijeći u stanje mirovanja. Kako biste poništili,
povećavajte vrijeme dok se ne pojave dvije crtice.
Funkcija naginjanja
Tijekom korištenja mjeračem vremena za isključivanje
LED zaslon će se isključiti nakon 10 sekundi neaktivnosti.
Raspršeni i usmjereni način rada
Raspršeni način rada
Pritisnite gumb širokog kuta
kako biste promijenili od
osobno usmjerenog protoka
zraka u šire raspršivanje
protoka zraka.
Način za grijanje i način za hlađenje
rade u okviru tog načina rada.
Pažljivo držite bazu i glavno kućište. Nagnite pojačivač prema
naprijed ili natrag radi potrebnog kuta protoka zraka.
Upravljanje njihanjem i brzinom protoka zraka
Upravljanje njihanjem
Kako biste pokrenuli njihanje
uređaja, pritisnite gumb za
upravljanje njihanjem. Kako
biste zaustavili njihanje uređaja,
ponovno ga pritisnite. Uređaj
se neće njihati dok su pritisnuti
upravljački gumbi.
Usmjereni način rada
Pritisnite gumb uskog kuta
kako biste promijenili od šireg
raspršivanja protoka zraka u
osobno usmjeren
protok zraka.
Način za grijanje i način za hlađenje
rade u okviru tog načina rada.
Upravljanje brzinom
protoka zraka
Kako biste promijenili brzinu
protoka zraka, pritisnite gumb
za upravljanje protokom zraka.
Digitalni zaslon prikazat će
novu brzinu ventilatora. Ako
je u načinu za grijanje, nakon
2,5 sekunde promijenit će
zaslon ponovno na prikazivanje
ciljne temperature.
47
6 sec
Uklanjanje blokada
Čišćenje
Pobrinite se da je uređaj isključen iz utičnice. Ako je uređaj bio u
upotrebi, ostavite ga 1 ili 2 sata kako biste omogućili da se uređaj
potpuno ohladi. Potražite prepreke u otvorima za ulaz zraka i u malom
otvoru unutar pojačivača kruženja zraka. Mekanom četkom uklonite
nakupine.
OPREZ: vruće pri upotrebi
Isključite iz strujnog napajanja. Ako je uređaj bio u upotrebi,
ostavite ga 1 ili 2 sata prije čišćenja kako omogućili da se uređaj
potpuno ohladi. Na površini uređaja može se nakupiti prašina.
Obrišite prašinu s kruga, jedinice filtra i drugih dijelova suhom
ili vlažnom krpom kad se nakupi prašina. Ne upotrebljavajte
deterdžente ili sredstva za poliranje.
Zamjenjivanje baterije
Vrsta baterije CR 2032.
Ovaj je uređaj vruć pri upotrebi i tijekom kratkog razdoblja nakon
upotrebe. Nemojte dopustiti da nezaštićena koža dodiruje vruće
površine. Ako su prisutna djeca, razmotrite postavljanje uređaja izvan
njihova dohvata.
48
Odvijte pretinac za baterije na daljinskom upravljaču. Olabavite
dno i povucite kako biste uklonili bateriju.
6 sec
Zamjenjivanje jedinice filtra
123
Kad bude potrebno zamijeniti neperivu jedinicu filtra, uređaj će
prikazati sljedeći uzorak. Kako biste zamijenili neperivu jedinicu
filtra, slijedite korake u nastavku. Pobrinite se da je uređaj isključen
iz utičnice, ako je uređaj bio u upotrebi, ostavite ga 1 do 2 sata
prije zamjenjivanja jedinice filtra kako biste omogućili da se uređaj
potpuno ohladi. Vaš uređaj tvrtke Dyson programiran je da vas
podsjeti da zamijenite jedinicu filtra nakon 12 mjeseci na temelju
12-satne svakodnevne upotrebe. Imajte na umu da će se pokazatelj
aktivirati ranije ako ste se uređajem koristili više od toga. Pokazatelj je
samo vodič te ćete možda morati češće zamjenjivati jedinicu filtra.
456
7
clik
clik
Uzorak učitavanja u smjeru kazaljke sata
bit će prikazan na LED zaslonu.
Nakon što ponovno sastavite uređaj, pritisnite i držite
gumb „Standby ON/OFF” na 6 sekundi na daljinskom
upravljaču kako biste ponovno postavili pokazatelj
filtra.
Nakon što se uzorak učitavanja dovrši,
uređaj će se vratiti u svoj normalan način
rada.
49
Zapínání a vypínání
Při každém zvolení režimu topení se provádí krátký
kalibrační cyklus. Během tohoto cyklu bude proudění
vzduchu regulováno automaticky. Jakmile bude
kalibrační cyklus dokončen, spotřebič se přepne na
zvolenou rychlost proudění vzduchu.
Při prvním zapnutí spotřebič nastaví teplotu na hodnotu
o 3°C vyšší, než byla zjištěná pokojová teplota.
Spotřebič si poté zapamatuje poslední nastavenou
cílovou teplotu.
Nastavení požadované pokojové teploty. Stlačení
velkého červeného tlačítka na dálkovém ovladači zvyšuje
požadovanou teplotu o 1°C; menší červené tlačítko na
dálkovém ovladači tuto teplotu snižuje o 1°C. Spotřebič
bude v režimu topení v chodu jen tehdy, pokud bude
požadovaná teplota nad pokojovou teplotou.
Pro průchod cílovými teplotami
stlačte a podržte hlavní vypínač.
Dálkový ovladač
Vypínač
Ovládání
rychlosti
proudu
vzduchu
Časovač
Směrový
režim
Dálkový ovladač se
připevňuje magneticky.
Přiložte dálkový ovladač khorní části
spotřebiče tlačítky dolů.
Režim
chlazení
Ovládání
termostatu
Oscilace
Rozptýlený
režim
Režim topení a chlazení
Podržte červené tlačítko ovládání termostatu, dokud se na digitálním
displeji nezobrazí požadovaná teplota vmístnosti. Barva světla
vypínače se změní zmodré na červenou, což znamená, že spotřebič
přešel do režimu topení. Symbol vytápění je při topení červený a po
dosažení požadované teploty vmístnosti se jeho barva změní na
bílou. Spotřebič po dosažení požadované teploty vmístnosti přestane
ohřívat vzduch. Pokud teplota vmístnosti klesne pod požadovanou
hodnotu, spotřebič opět začne topit.
50
Při ovládání miřte
dálkovým ovladačem na
přední stranu podstavce.
Pokud chcete spotřebič přepnout do režimu chlazení, stiskněte
modré tlačítko chlazení. Barva světla vypínače se změní zčervené
na modrou, což znamená, že spotřebič přešel do režimu chlazení.
Knastavení rychlosti proudění vzduchu použijte tlačítko ovládání
rychlosti proudu vzduchu.
Časovač
Chcete-li nastavit časovač, stiskněte a podržte tlačítko
časovače a vyberte požadovanou dobu. Po vypršení
požadované doby spotřebič přejde do pohotovostního
režimu. Pokud chcete časovač zrušit, prodlužujte
požadovanou dobu, dokud se nezobrazí dvě pomlčky.
Při použití časovače se LED displej vypne po 10
sekundách nečinnosti.
Funkce naklonění
Opatrně přidržte podstavec a základnu. Nakloněním vzduchového
ventilačního prstence dopředu nebo dozadu nastavte požadovaný
úhel proudění vzduchu.
Rozptýlený a směrový režim
Rozptýlený režim
Stisknutím tlačítka se širokým
úhlem změníte proud vzduchu
ze směrového na rozptýlený s
širokým proudem vzduchu.
Vtomto režimu spotřebič využívá
funkci topení i chlazení.
Ovládání oscilací a rychlosti proudění vzduchu
Ovládání oscilací
Pokud chcete, aby se spotřebič
otáčel, stiskněte tlačítko
ovládání oscilací. Chcete-li
oscilace spotřebiče zastavit,
znovu stiskněte toto tlačítko. Při
stisknutí ovládacích tlačítek se
spotřebič neotáčí.
Směrový režim
Stisknutím tlačítka súzkým
úhlem změníte proud vzduchu
ze širokého na úzký směrový
proud vzduchu soustředěný do
jednoho místa.
Vtomto režimu spotřebič využívá
funkci topení i chlazení.
Ovládání rychlosti proudu
vzduchu
Rychlost proudění vzduchu se
mění stisknutím tlačítka ovládání
rychlosti proudu vzduchu. Na
digitálním displeji se zobrazí
nová rychlost proudění. Vrežimu
topení se po 2,5 sekundy opět
zobrazí požadovaná teplota.
51
6 sec
Uvolňování ucpání
Čištění
Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Pokud byl spotřebič vprovozu,
nechte jej 1 až 2 hodiny vklidu, aby zcela vychladl. Vyhledejte předměty,
které ucpaly sací otvory a malý otvor uvnitř vzduchového ventilačního
prstence. Nečistoty odstraňte měkkým kartáčem.
Pozor: horký povrch
Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Pokud jste spotřebič
používali, počkejte před čištěním 1 až 2 hodiny, aby spotřebič
zcela vychladl. Na povrchu spotřebiče se může nahromadit
prach. Když dojde k nahromadění prachu, otřete prach z
ventilačního prstence, z filtrační jednotky a z dalších součástí
suchým nebo navlhčeným ubrouskem. Nepoužívejte čistidla ani
leštidla.
Výměna baterie
Typ baterie CR 2032.
Během provozu a krátce po něm je tento spotřebič horký. Nedotýkejte
se horkého povrchu. Pokud jsou přítomny děti, raději spotřebič
umístěte mimo jejich dosah.
52
Odšroubujte krytku baterie na dálkovém ovladači. Uvolněte
základnu avytáhněte baterii.
6 sec
Výměna filtrační jednotky
123
Až bude nutné vyměnit neomyvatelnou filtrační jednotku, na displeji se
zobrazí uvedený symbol. Při výměně neomyvatelné filtrační jednotky
postupujte podle obrázků. Ujistěte se, že spotřebič není zapojený do
zásuvky, pokud byl vprovozu,před výměnou filtrační jednotky jej
nechte 1 až 2 hodiny vypnutý, aby zcela vychladl. Tento spotřebič
Dyson je naprogramován tak, aby vám po 12měsících při používání
12hodin denně připomněl, že máte vyměnit filtrační jednotku.
Pamatujte, že při delším denním používání se bude indikátor aktivovat
dříve. Indikátor je pouze orientační a je možné, že budete muset
filtrační jednotku měnit častěji.
456
7
clik
clik
Na LED displeji se zobrazí symbol načítání,
který se otáčí ve směru hodinových ručiček.
Až spotřebič opět sestavíte, stiskněte tlačítko vypínače
na dálkovém ovladači apodržte je 6sekund, aby se
resetoval indikátor filtru.
Jakmile se symbol načítání zastaví,
spotřebič se vrátí do obvyklého režimu
použití.
53
Áramellátás
A rövid beállítási eljárásra a fűtő üzemmód minden
kiválasztásakor sor kerül. Az eljárás alatt a légáramlás
szabályozása automatikus. Miután a beállítási eljárás
befejeződött, ismét a kiválasztott légáramlási sebesség
lép érvénybe.
Az első használatkor a készülék alapértelmezett
hőmérséklete 3 °C-kal magasabb, mint az érzékelt
szobahőmérséklet. Ezt követően a készülék megjegyzi
az utolsó beállított célhőmérsékletet.
Válassza ki a kívánt szobahőmérsékletet.
A távirányítón található nagy, piros gomb
megnyomása 1 °C-kal növeli a célhőmérsékletet,
a távirányítón található kis, piros gomb pedig
1 °C-kal csökkenti. A készülék addig nem működik
fűtő üzemmódban, amíg a célhőmérséklet meg
nem haladja a szobahőmérsékletet.
A célhőmérsékletek áttekintéséhez
nyomja meg és tartsa lenyomva a
be-/kikapcsoló gombot.
Távirányító
Készenlét be-/
kikapcsolása
A légáramlási
sebesség
szabályozása
Kikapcsolási
időzítő
Fókuszált
üzemmód
A távirányító mágnesesen csatlakozik.
Helyezze a távvezérlőt a készülék tetejére, a
gombokkal lefelé fordítva.
Hűtő üzemmód
Termosztátszabályozás
Oszcilláló
mozgás be-/
kikapcsolása
Szórt
üzemmód
Fűtő és hűtő üzemmódok
Nyomja meg és tartsa lenyomva a piros termosztát-szabályozó
gombot, amíg a digitális kijelző ki nem jelzi a cél szobahőmérsékletet.
A tápellátás jelzőfénye kékről pirosra fog változni, jelezve, hogy
belépett a fűtő üzemmódba. A fűtés szimbólum piros lesz a fűtés
során, és fehérre változik a cél szobahőmérséklet elérésekor. A cél
szobahőmérséklet elérésekor a készülék leállítja a levegő fűtését. Ha
a szobahőmérséklet a kívánt hőmérséklet alá csökken, a készülék
újra elkezd fűteni.
54
A működtetéshez
mutasson a távirányítóval
a készülék talpának
elejére.
A hűtő üzemmódba történő belépéshez nyomja meg a kék hűtő
üzemmód gombot. A tápellátás jelzőfénye pirosról kékre fog változni,
jelezve, hogy belépett a hűtő üzemmódba. A légáramlási sebesség
beállításához használja a légáramlás-szabályozó gombot.
Kikapcsolási időzítő
A kikapcsolási időzítő beállításához nyomja meg és tartsa
nyomva az időzítő kapcsolót, és válassza ki a kívánt
időtartamot. Amikor az idő lecsökken nullára, a készülék
készenléti üzemmódba vált. A funkció kikapcsolásához
növelje az időtartamot, amíg meg nem jelenik két vonal.
A kikapcsolási időzítő használatakor a LED kijelző 10
másodperces inaktivitást követően kikapcsol.
Döntési funkció
Óvatosan fogja meg a készülék talpát és törzsét. Döntse a
hőlégbefúvót előre vagy hátra a légáramlás kívánt szögének
beállításához.
Szórt és fókuszált üzemmód
Szórt üzemmód
Nyomja meg a széles szög
gombját, hogy a személyre
irányuló légáramlásról a
a szélesebb légáramlásra
váltson.
A fűtő és a hűtő üzemmód működik
ebben az üzemmódban.
Az oszcilláló mozgás és a légáramlás sebességének
szabályozása
Az oszcilláló mozgás
szabályozása
A készülék oszcilláló
mozgásának elindításához
nyomja meg az oszcilláló
mozgást szabályozó gombot. A
készülék oszcilláló mozgásának
leállításához nyomja meg újra a
gombot. A szabályozó gombok
megnyomásakor a készülék
nem végez oszcilláló mozgást.
Fókuszált üzemmód
Nyomja meg a keskeny szög
gombját, hogy a szélesebb
légáramlásról a személyre irányuló
légáramlásra váltson.
A fűtő és a hűtő üzemmód működik
ebben az üzemmódban.
A légáramlási sebesség
szabályozása
A légáramlási sebesség
módosításához nyomja meg
a légáramlási sebességet
szabályozó gombot. A digitális
kijelzőn látható a ventilátor új
sebessége. Fűtő üzemmódban
2,5 másodperc után vissza
fog váltani a célhőmérséklet
kijelzésére.
55
6 sec
Eltömődés megszüntetése
Tisztítás
Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van húzva a hálózati aljzatból.
Ha a készülék éppen használatban volt, várjon 1-2 órát, hogy a készülék
teljesen lehűlhessen. Ellenőrizze, nincs-e eltömődés a levegőbemeneti
lyukakban és a hőlégbefúvó belsejében levő kis nyílásban. Puha ecsettel
távolítsa el a szennyeződéseket.
Húzza ki a villás dugót a csatlakozóaljzatból. Ha a készülék
éppen használatban volt, várjon 1-2 órát a tisztítás megkezdése
előtt, hogy a készülék teljesen lehűlhessen. A készülék felületein
por halmozódhat fel. Száraz vagy enyhén megnedvesített
törlőruhával törölje le az esetleg felgyűlt port a fogantyúról, a
szűrőegységről és az egyéb részegységekről. Ne használjon
oldószert vagy súrolószert a készülék megtisztításához.
Vigyázat: használat közben felforrósodikAz elem cseréje
CR 2032 típusú elem.
A készülék használat közben felforrósodik, és rövid ideig a
használatot követően is forró marad. Ne érjen fedetlen bőrrel a
forró felületekhez. Gyermekek jelenlétében ügyeljen arra, hogy a
készüléket tőlük kellő távolságra helyezze el.
56
Csavarja ki a távvezérlő elemtartójának csavarját. Mozgassa
meg és húzza ki a tartót az elem eltávolításához.
6 sec
A szűrőegység cseréje
123
Amikor a nem mosható szűrőegység cseréje szükségessé válik, a
készülék az ábrázolt mintát jeleníti meg. A nem mosható szűrőegység
cseréjéhez kövesse ezeket a lépéseket. Ellenőrizze, hogy a készülék ki
van húzva a hálózati aljzatból, és ha a készülék éppen használatban
volt, akkor várjon 1-2 órát a szűrőegység cseréje előtt, hogy a
készülék teljesen lehűlhessen. Dyson készüléke úgy van beállítva, hogy
12 hónap elteltével figyelmeztessen a szűrőegység cseréjére, napi
12 órás működtetéssel számolva. Ennél intenzívebb használat esetén
a készülék hamarabb fog jelezni. A jelzés csak javaslat, a szűrőegység
cseréje ennél gyakrabban is szükségessé válhat.
456
7
clik
clik
A LED-kijelzőn az óramutató járásával
megegyező irányba forgó töltési minta
látható.
Amikor újból összeszerelte a készüléket, nyomja meg
és tartsa nyomva a távirányító „Standby ON/OFF”
(Készenlét BE/KI) gombját 6másodpercig a szűrő
kijelzőjének alaphelyzetbe állításához.
A töltési minta befejeztével a készülék
visszatér a normál használathoz.
57
Moc
Wybór trybu nagrzewania powoduje przeprowadzenie
krótkiego cyklu kalibracji. W tym cyklu sterowanie
przepływem powietrza odbywa się automatycznie. Po
zakończeniu kalibracji zostanie przywrócona wybrana
prędkość przepływu powietrza.
W przypadku pierwszego użycia urządzenie zostanie
domyślnie ustawione na temperaturę o
3°C wyższą niż wykryta temperatura pokojowa.
Następnie urządzenie będzie pamiętać ostatnią
ustawioną temperaturę docelową.
Wybrać odpowiednią temperaturę pokojową.
Naciśnięcie dużego czerwonego przycisku na
pilocie zdalnego sterowania zwiększy temperaturę
docelową o 1°C; naciśnięcie mniejszego
czerwonego przycisku na pilocie zdalnego
sterowania zmniejszy ją o 1°C. Urządzenie
nie będzie działać w trybie nagrzewania, jeśli
temperatura docelowa jest wyższa niż temperatura
pokojowa.
Aby przejrzeć temperatury docelowe,
należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk zasilania.
Pilot zdalnego sterowania
Włączanie/
wyłączanie
trybu gotowości
Sterowanie
prędkością
przepływu
powietrza
Wyłącznik
czasowy
Tryb
ukierunkowany
Pilot zdalnego sterowania jest mocowany
za pomocą magnesu.
Umocować pilot zdalnego sterowania w górnej
części urządzenia, przyciskami skierowanymi w dół.
Tryby grzania i chłodzenia
Tryb chłodzenia
Sterowanie
termostatem
Włączanie/
wyłączanie ruchów
urządzenia
Tryb
rozproszony
Naciskać czerwony przycisk sterowania termostatem do momentu,
aż na cyfrowym wyświetlaczu zostanie wyświetlona docelowa
temperatura pokojowa. Kontrolka przycisku zasilania zmieni kolor z
niebieskiego na czerwony, sygnalizując włączenie trybu nagrzewania.
Gdy temperatura pokojowa osiągnie docelową wartość, czerwona
kontrolka przestanie świecić. Po osiągnięciu docelowej temperatury
pokojowej urządzenie przestanie nagrzewać powietrze. Jeśli
temperatura pokojowa spadnie poniżej temperatury docelowej,
urządzenie ponownie zacznie działać w trybie nagrzewania.
58
W celu obsługi skierować
pilot zdalnego sterowania
w stronę przedniej części
podstawy.
Nacisnąć niebieski przycisk trybu chłodzenia, aby włączyć tryb
chłodzenia. Kontrolka
przycisku zasilania zmieni kolor z czerwonego na niebieski,
sygnalizując włączenie trybu chłodzenia. Aby wyregulować
prędkość przepływu powietrza, należy nacisnąć przycisk sterowania
przepływem powietrza.
Wyłącznik czasowy
Aby ustawić wyłącznik czasowy, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk czasu, by wybrać wymagany czas.
Po zakończeniu odliczania podanego czasu urządzenie
przejdzie w tryb gotowości. Aby anulować, należy
wydłużać czas, aż do pojawienia się dwóch kresek.
Gdy używana jest funkcja wyłącznika czasowego,
wyświetlacz LED wyłączy się po 10 sekundach
bezczynności.
Funkcja odchylania
Ostrożnie przytrzymać podstawę i korpus. Odchylić obręcz do
przodu lub do tyłu, do uzyskania żądanego kąta przepływu
powietrza.
Tryb rozproszony i ukierunkowany
Tryb rozproszony
Nacisnąć przycisk szerokiego
kąta, aby przełączyć z
ukierunkowanego przepływu
powietrza na szerszy strumień
powietrza.
Tryby nagrzewania i chłodzenia
działają w tym trybie.
Sterowanie ruchami urządzenia i prędkością przepływu
powietrza
Sterowanie ruchami
urządzenia
Aby uruchomić ruchy
urządzenia, należy nacisnąć
przycisk sterowania ruchami
urządzenia. Aby zatrzymać
ruchy urządzenia, należy
ponownie nacisnąć przycisk.
Urządzenie nie będzie się
poruszać podczas naciskania
przycisków sterowania.
Tryb ukierunkowany
Nacisnąć przycisk wąskiego kąta,
aby przełączyć z szerszego strumienia powietrza na ukierunkowany
przepływ powietrza.
Tryby nagrzewania i chłodzenia
działają w tym trybie.
Sterowanie prędkością
przepływu powietrza
Aby zmienić prędkość
przepływu powietrza, należy
nacisnąć przycisk sterowania
przepływem powietrza. Na
cyfrowym wyświetlaczu zostanie
pokazana nowa prędkość wentylatora. W przypadku obsługi w
trybie nagrzewania po upływie
2,5 sekundy z powrotem będzie
on wyświetlać temperaturę
docelową.
59
6 sec
Usuwanie zatorów
Czyszczenie
Należy się upewnić, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania.
Jeśli urządzenie było używane, należy odczekać od 1 do 2 godzin, aby
całkowicie ostygło. Sprawdzić, czy otwory wlotowe powietrza i niewielka
szczelina wewnątrz obręczy nie są zapchane. Do usuwania drobin
należy używać miękkiej szczotki.
Uwaga: URZĄDZENIE PODCZAS UŻYTKOWANIA
NAGRZEWA SIĘ
Odłączyć od zasilania elektrycznego. Jeśli urządzenie było
używane, przed czyszczeniem należy odczekać od 1 do 2
godzin, aby całkowicie ostygło. Na powierzchni urządzenia może
gromadzić się pył. Nagromadzony pył zetrzeć z obręczy, filtra i
innych części urządzenia suchą lub wilgotną tkaniną. Nie używać
detergentów ani środków do polerowania.
Wymiana baterii
Typ baterii CR 2032.
Urządzenie podczas użytkowania i przez krótki czas po wyłączeniu
jest gorące. Nie należy dotykać gorących powierzchni nieosłoniętymi
częściami ciała. Urządzenie należy umieścić poza zasięgiem dzieci.
60
Odkręcić pokrywę wnęki na baterie pilota zdalnego sterowania.
Poluzować podstawę i pociągnąć, aby wyjąć baterię.
6 sec
Wymiana filtra
123
Jeśli konieczna będzie wymiana niezmywalnego filtra, urządzenie
wyświetli przedstawioną ikonę. Aby wymienić niezmywalny filtr, należy
wykonać poniższe czynności. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od źródła zasilania; jeśli urządzenie było używane, przed wymianą filtra
należy odczekać od 1 do 2 godzin, aby całkowicie ostygło. To urządzenie
firmy Dyson zostało zaprogramowane w taki sposób, aby przypominać
o wymianie filtra po upływie 12 miesięcy (przy założeniu, że jest
używane przez 12 godzin dziennie). W przypadku bardziej intensywnej
eksploatacji urządzenia wskaźnik wyświetli się wcześniej. Wskaźnik
wyświetla się tylko w celach informacyjnych. Możliwe, że wymagana
będzie częstsza wymiana filtra.
456
7
clik
clik
Na wyświetlaczu LED pojawi się ikona
ładowania obracająca się w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Po ponownym zmontowaniu urządzenia należy
nacisnąć i przez 6sekund przytrzymać przycisk
włączania/wyłączania trybu gotowości na pilocie, aby
zresetować wskaźnik filtra.
Po zniknięciu ikony ładowania urządzenie
powróci do normalnego trybu pracy.
61
Zapínanie a vypínanie
Pri každom spustení režimu ohrievania spotrebič
vykoná krátky kalibračný cyklus. Počas tohto cyklu bude
prúdenie vzduchu riadené automaticky. Po dokončení
kalibračného cyklu sa nastavenie vráti na zvolenú
rýchlosť prúdenia vzduchu.
Pri prvom použití sa spotrebič predvolene nastaví na
teplotu o 3°C vyššiu, než je zistená izbová teplota.
Spotrebič si následne bude pamätať poslednú
nastavenú cieľovú hodnotu.
Zvoľte si cielovú izbovú teplotu. Stlačením veľkého
červeného tlačidla diaľkového ovládača zvýšite cieľové
teplotu o1°C. Menšie červené tlačidlo ju zníži o1°C.
Spotrebič nebude v chode v režime ohrievača, pokým
nebude cieľová teplota nastavená nad aktuálnu
izbovú teplotu.
Podržaním tlačidla hlavného vypínača môžete
prechádzať cez cieľové hodnoty teploty.
Diaľkové ovládanie
Pohot. režim
ZAP/VYP
Regulácia
prúdenia
vzduchu
Časovač
vypnutia
Sústredený
režim
Diaľkové ovládanie sa pripevňuje
pomocou magnetov.
Diaľkové ovládane upevnite na hornú stranu
spotrebiča tak, aby tlačidlá smerovali nadol.
Režim
chladenia
Ovládanie
termostatu
Oscilácia
ZAP/VYP
Rozptýlený
režim
Režim vykurovania a chladenia
Stláčajte červené tlačidlo termostatu na diaľkovom ovládaní, kým
digitálny displej neukáže cieľovú izbovú teplotu. Po spustení režimu
ohrievania sa osvetlenie tlačidla hlavného vypínača zmení zmodrej
na červenú farbu. Po dosiahnutí cieľovej teploty v miestnosti sa
červený kruh zhasne. Po dosiahnutí cieľovej izbovej teploty prestane
spotrebič sohrievaním vzduchu. V prípade, že izbová teplota klesne
pod cieľovú izbovú teplotu, spotrebič znova začne sohrievaním.
62
Pri používaní nasmerujte
diaľkové ovládanie
smerom na prednú časť
základne.
Na spustenie režimu chladenia stlačte modré tlačidlo chladenia.
Osvetlenie tlačidla hlavného vypínača sa zmení zčervenej na modrú,
čo značí, že ste spustili režim chladenia. Na úpravu rýchlosti prúdenia
vzduchu použite tlačidlo regulácie prúdenia vzduchu.
Časovač vypnutia
Ak chcete nastaviť časovač vypnutia, zvoľte požadovaný
čas. Po uplynutí nastaveného času sa spotrebič prepne
do pohotovostného režimu. Na zrušenie tohto režimu
zvyšujte čas dovtedy, kým sa nezobrazia dve pomlčky.
Pri zapnutom časovači vypnutia LED displej po 10 s.
neaktivity zhasne.
Náklon
Opatrne uchopte podstavec a základňu. Nakloňte prstenec smerom
dopredu alebo dozadu, kým nedosiahnete požadovaný uhol
prúdenia.
Rozptýlený asústredený režim
Rozptýlený režim
Stlačením tlačidla širokého
uhla zmeníte zúzkeho prúdu
vzduchu na široký prúd
vzduchu.
V tomto režime pracujú ohrievací
aj chladiaci režim.
Ovládanie oscilácie arýchlosti prúdenia vzduchu
Ovládanie oscilácií
Ak chcete, aby spotrebič začal
oscilovať, stlačte ovládacie
tlačidlo oscilácií. Jeho
opätovným stlačením oscilácie
zastavíte. Spotrebič pri stláčaní
ovládacích tlačidiel nebude
oscilovať.
Sústredený režim
Stlačte tlačidlo úzkeho uhla na
zmenu prúdenia zo širokého prúdu
vzduchu na úzky prúd vzduchu.
V tomto režime pracujú ohrievací
aj chladiaci režim.
Regulácia rýchlosti
prúdenia vzduchu
Na zmenu rýchlosti prúdenia
vzduchu stlačte ovládacie
tlačidlo regulácie prúdenia
vzduchu. Nová rýchlosť
ventilátora sa zobrazí na
digitálnom displeji. Ak je
nastavený režim ohrievača, po
2,5 sek. sa vráti zobrazenie
cieľovej teploty.
63
6 sec
Čistenie upchatí
Čistenie
Dbajte na to, aby bol spotrebič odpojený. Ak sa spotrebič používal,
nechajte ho 1 až 2 hodiny úplne vychladnúť. Skontrolujte upchatie
otvorov na prívod vzduchu a vmalom otvore vnútri ventilačného
prstenca. Nečistoty odstráňte pomocou jemnej kefky.
Spotrebič odpojte zelektrickej siete. Ak sa spotrebič
používal, nechajte ho pred čistením 1 až 2 hodiny úplne
vychladnúť. Na povrchu spotrebiča sa môže ukladať
prach. Nahromadený prach zprstenca, filtra aostatných
súčastí odstráňte pomocou suchej alebo vlhkej handričky.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani leštidlá.
Pozor: pri používaní je povrch horúciVýmena batérie
Typ batérie CR 2032.
Tento spotrebič je počas aj krátko po používaní horúci. Vyvarujte sa
priamemu kontaktu shorúcimi povrchmi. Ak sa vokolí spotrebiča
pohybujú deti, zvážte jeho umiestenie mimo ich dosah.
64
Odskrutkujte batériový priestor diaľkového ovládania. Uvoľnite
základňu apotiahnutím vyberte batériu.
6 sec
Výmena filtra
123
Ak si váš spotrebič bude vyžadovať výmenu neumývateľného filtra,
zobrazí sa príslušný symbol. Pri výmene neumývateľného filtra
postupujte nasledovne. Skontrolujte, že je spotrebič odpojený.
Vprípade, že sa používal, nechajte ho 1 až 2 hodiny vychladnúť
aaž potom začnite svýmenou filtra. Váš spotrebič Dyson je
naprogramovaný tak, aby vám výmenu filtra pripomenul po
12 mesiacoch. Táto hodnota sa zakladá na 12 hodinách používania
denne. Poznámka: indikátor sa pri častejšom používaní spustí skôr.
Indikátor je len informačný – filter možno bude potrebné meniť
častejšie.
456
7
clik
clik
Na LED displeji sa zobrazí načítací symbolu
meniaci sa vsmere hodinových ručičiek.
Po skončení výmeny filtra a zmontovania spotrebiča
podržte 6 sekúnd stlačené tlačidlo diaľkového
ovládača Pohot. režim ZAP/VYP, čím indikátor filtra
reštartujete.
Po dokončení načítacieho symbolu sa
spotrebič vráti do bežného prevádzkového
stavu.
65
Močno delovanje
Vsakič, ko izberete način segrevanja, izvede kratek cikel
umerjanja. Med tem ciklom bo zračni tok samodejno
reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo znova
aktivirana izbrana hitrost zračnega toka.
Pri prvi uporabi bo privzeta temperatura naprave
3 °C višja od zaznane sobne temperature. Potem
si bo naprava zapomnila zadnjo nastavljeno ciljno
temperaturo.
Izberite želeno sobno temperaturo. Če pritisnete
večji rdeči gumb, se bo ciljna temperatura povečala
za 1°C. Če pritisnete manjši rdeči gumb, se bo
zmanjšala za 1°C. Naprava ne bo delovala, če
ciljna temperatura ni nad sobno temperaturo.
Pritisnite in zadržite gumb za
vklop, da se pomikate skozi ciljne
temperature.
Daljinski upravljalnik
VKLOP/
IZKLOP stanja
pripravljenosti
Nadzor
hitrosti
zračnega
toka
Časovnik
spanca
Usmerjen
način
Daljinski upravljalnik lahko shranjujete
na magnetnem odlagalu.
Pritrdite daljinski upravljalnik na vrh vaše naprave
z gumbi obrnjenimi navzdol.
Načina ogrevanja in hlajenja
Način
hlajenja
Nadzor
termostata
Oscilacija
ON/OFF
Difuzni
način
Pritiskajte rdeči gumb za upravljanje termostata, dokler se na
digitalnem zaslonu ne pojavi ciljna sobna temperatura. Lučka
gumba za vklop se bo spremenila z modre na rdečo, da prikaže,
da ste zagnali način za gretje. Rdeči krog bo izginil, ko je dosežena
ciljna sobna temperatura. Ko je dosežena ciljna sobna temperatura,
naprava preneha ogrevati zrak. Če sobna temperatura pade pod
ciljno temperaturo, bo naprava znova začela z gretjem zraka.
66
Za delovanje usmerite
daljinski upravljalnik
proti sprednji strani
ventilatorja.
Pritisnite moder gumb za način hlajenja, da zaženete hlajenje.
Lučka gumba za vklop se bo spremenila z rdeče na belo, da
prikaže, da ste zagnali način hlajenja. Za prilagoditev hitrosti
zračnega toka uporabite gumb za nadzor hitrosti zračnega toka.
Časovnik spanca
Če želite nastaviti časovnik za preklop v način spanja,
pritisnite in držite gumb časovnika, da izberite želeni
čas. Ko časovnik doseže vrednost nič, naprava preklopi
v način pripravljenosti. Če ga želite preklicati, povečujte
čas, dokler se ne pojavita dve črtici.
Funkcija nagiba
Med uporabo časovnika za preklop v način spanja se bo
zaslon LED izklopil po 10 sekundah nedejavnosti.
Difuzni in usmerjen način
Difuzni način
Da bi spremenili osebno
določen pretok zraka na širšo
projekcijo pretoka zraka, pritisnite širokokotni gumb.
V tem načinu delujeta načina za
gretje in hlajenje.
Previdno nagnite podstavek in glavni del naprave. Ojačevalnik
nagnite naprej ali nazaj za želeni kot zračnega pretoka.
Oscilacija in nadzor hitrosti zračnega toka
Nadzor oscilacije
Za začetek oscilacije pritisnite
gumb za nadzor oscilacije. Za
ustavitev oscilacije ponovno
pritisnite gumb. Naprava ne bo
oscilirala, ko držite pritisnjene
nadzorne gumbe.
Usmerjen način
Da bi spremenili osebno določen
pretok zraka s širše projekcije
pretoka zraka na osebno določen
pretok, pritisnite ozkokotni gumb.
V tem načinu delujeta načina za
gretje in hlajenje.
Nadzor hitrosti
zračnega toka
Za spremembo hitrosti zračnega
toka pritisnite gumb za nadzor
hitrosti zračnega toka. Na
digitalnem prikazovalniku se
bo prikazala nova hitrost; po
3 sekundah bo znova prikazana
ciljna temperatura.
67
6 sec
Iskanje blokad
Čiščenje
Poskrbite, da bo vtič naprave iztaknjen. Če ste napravo uporabljali,
jo pustite 1–2 uri, da se popolnoma ohladi. Preverite ali so luknjice
za dovod zraka in majhne odprtine na notranji strani obroča za zrak
zamašene. Za odstranjevanje prašnih delcev uporabite mehko krtačo.
POZOR: med uporabo se segreje
Odklopite napravo iz omrežne vtičnice. Če ste napravo
uporabljali, jo pred čiščenjem pustite 1–2 uri, da se popolnoma
ohladi. Na površini naprave se lahko nabira prah. Ko se prah
nabere, ga s suho ali vlažno krpo obrišite z obroča, filtra in
drugih delov. Ne uporabljajte čistil ali loščil.
Zamenjava baterije
Model baterije je CR2032.
Med uporabo se naprava zelo segreje in ostane vroča še kratek čas
po uporabi. Ne dotikajte se vročih površin z golo kožo. Če so zraven
otroci, napravo namestite zunaj njihovega dosega.
68
Odvijte pokrov predelka za baterijo na daljinskem upravljalniku.
Popustite nosilec in izvlecite, da odstranite baterijo.
6 sec
Zamenjava filtrske enote
123
Ko je nepralno filtrsko enoto treba zamenjati, stroj prikaže spodnji
vzorec. Nepralno filtrsko enoto zamenjajte po naslednjih navodilih.
Zagotovite, da je naprava izklopljena iz omrežja; če je bila v uporabi,
počakajte uro ali dve, preden zamenjate filtrsko enoto, da se v celoti
ohladi. Naprava Dyson je programirana, da vas opomni, da po
12mesecih na podlagi 12-urne dnevne uporabe zamenjate filter.
Indikator se bo ob pogostejši uporabi vklopil prej. Indikator je le vodilo,
kar pomeni, da boste filtrsko enoto morda morali pogosteje menjati.
456
7
clik
clik
Na zaslonu LED bo prikazan vzorec
nalaganja, ki se vrti v smeri urnega kazalca.
Ko znova sestavite vašo napravo pritisnite tipko ‘Standby
ON/OFF’ na daljinskem upravljalniku in jo držite
6 sekund, da bi tako ponastavili indikator za filter.
Ko je vzorec nalaganja končan, se aparat
povrne v stanje običajne uporabe.
69
EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN
THIS DYSON OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING.
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
• Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this
Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
• Always disconnect the plug from the mains before inspecting for problems. If the
appliance will not operate, first check the mains socket has an electricity supply
and that the plug is properly inserted into the socket.
OPERATION
• Ensure appliance is fully assembled in line with the instructions before use. Do
not dismantle the appliance or use without the loop amplifier fitted.
• The appliance will not operate in heating mode unless the target temperature is
above the room temperature.
• Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle.
Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration
cycle is complete, it will revert to the selected airflow speed.
• The appliance will not oscillate when the control buttons are pressed.
• Do not lubricate any part of this appliance.
CONTROL WITHOUT THE REMOTE
• Press the power button on the appliance to turn ON/OFF.
• Press and hold the standby button on the appliance to adjust the target
temperature. The target temperature will increase to a maximum before
decreasing. If the target temperature is set at 0°C it will switch from heating to
cool mode.
• The airflow, diffused and focused modes, oscillation function and sleep timer
controls cannot be operated without the remote control.
LED DISPLAY
• The LED Display will dim after 10 seconds of use (the power button does not
dim).
• Press any button, other than the standby ON/OFF, to reactivate.
• Do not press standby ON/Off as this will turn the appliance off.
SLEEP TIMER
To set the sleep timer, press and hold the timer button to select the desired time.
When time reaches zero, the appliance will go into standby mode. To cancel,
increase the time until two dashes appear.
• The LED display will turn off after 10 seconds of inactivity - this is a power saving
feature and avoids light interference at night time.
• Press any button, other than the standby ON/OFF, to reactivate.
• When sleep timer is ON, do not press the standby ON/OFF as this will turn the
appliance off and turn sleep timer off too.
TILT FUNCTION
• Carefully hold the base and the main body. Tilt the amplifier forward or
backward for the required airflow angle.
AUTOMATIC CUT-OUT
• For your safety this appliance is fitted with automatic cut-out switches that
operate if the appliance tips over or overheats. If the switches operate, unplug
the appliance and allow it to cool. Before restarting the appliance check and
clear any blockages and ensure the appliance is on a solid level surface.
• In heating mode the appliance will automatically switch ‘OFF’ after 9 hours of
continuous use and will return to standby mode. To restart the machine, press
the power button on either the remote control or the base.
TROUBLESHOOTING
• Fault codes F4, F5, F6: If one of these appears on the display, unplug the
appliance, wait for 30 to 60 seconds and/or plug the appliance into a
different socket. If you continue to receive the fault code, please contact the
Dyson Helpline.
• Fault codes F2, F3, F7: If one of these appears on the display, please contact the
Dyson Helpline.
REPLACEABLE PARTS
BATTERY REPLACEMENT
CAUTION
• Unscrew the battery compartment on the remote control. Loosen the base and
pull to remove the bat tery.
• Do not install backwards or short circuit the batteries.
• Do not attempt to dismantle or charge the batteries. Keep away from fire.
• Always replace the screws in the remote control.
• Follow battery manufacturers' instructions when installing new batteries (battery
type CR 2032).
• Limited functionality is available without the remote control (see 'Control without
the remote').
NON-WASHABLE FILTER UNIT
• Your filter unit is non-washable and non-recyclable.
• To replace your filter unit follow the steps as shown.
• Failure to replace the filter when prompted may result in changes to product
performance and appearance.
• A new filter unit can be purchased at www.dyson.com/filter.
DISPOSAL INFORMATION
• Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle
where possible.
• Dispose of or recycle the battery in accordance with local ordinances
or regulations.
• This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
• Keep the used batteries away from children as these can still harm children
if swallowed.
• Your filter unit is non-washable and non-recyclable.
• Dispose of the exhausted filter in accordance with local ordinances
or regulations.
• The battery should be removed from the product before disposal.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE.
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be
covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject
to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson
appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/
when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone
by one of our trained Dyson Helpline staff.
Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and useful
information about Dyson.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of
the appliance.
If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can
discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and
the repair is covered, it will be repaired at no cost.
PLEASE REGISTER AS A DYSON
APPLIANCE OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a
Dyson appliance owner. There are three ways to do this:
• Online at www.dyson.com/register.
• Telephone the Dyson Helpline on 08002980298.
• Complete the enclosed form and post it to us.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance
loss, and enable us to contact you if necessary.
LIMITED 2 YEAR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 2 YEAR
LIMITED GUARANTEE
WHAT IS COVERED
• The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s discretion) if it
is found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within
2 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of
manufacture Dyson will replace it with a functional replacement part).
• Where this appliance is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if
the appliance is used in the country in which it was sold.
• Where this appliance is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if
the appliance is used in the country in which it was sold or (ii) if the appliance is
used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or
the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same
voltage rating in the relevant country.
WHAT IS NOT COVERED
• Replacement filters. The appliance's filter is not covered by the guarantee.
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a
defect is the result of:
• Damage caused by not carrying out the recommended appliance maintenance.
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the appliance which is not in accordance with
the Dyson Operating Manual.
• Use of the appliance for anything other than normal domestic
household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions
of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation (except where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its
authorised agents.
• Blockages – please refer to the illustrations and the section ’Clearing
blockages‘ in this Dyson Operating Manual for details of how to look for and
clear blockages.
• Normal wear and tear (e.g. fuse etc.).
• Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where
applicable).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact
the Dyson Helpline.
SUMMARY OF COVER
• The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery
if this is later).
70
• You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/
purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without
this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or
delivery note.
• All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
• Any parts which are replaced by Dyson will become the property of Dyson.
• The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not
extend the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your
statutory rights as a consumer.
IMPORTANT DATA PROTECTION INFORMATION
When registering your Dyson product:
• You will need to provide us with basic contact information to register your
product and enable us to support your guarantee.
• When you register, you will have the opportunity to choose whether you would
like to receive communications from us. If you opt-in to communications
from Dyson, we will send you details of special offers and news of our latest
innovations. We never sell your information to third parties and only use
information that you share with us as defined by our privacy policies which are
available on our website: privacy.dyson.com
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В
ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
• Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
• Перед поиском неисправностей всегда отключайте устройство от
электросети. Если устройство не работает, сначала проверьте наличие
тока в розетке электросети и правильность подключения устройства
к розетке.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Перед использованием убедитесь в том, что сборка устройство выполнена
в точном соответствии с инструкциями. Не разбирайте устройство и не
используйте его без прикрепленного овала.
• Если заданная температура будет ниже комнатной, то устройство
не включится.
• Каждый раз при выборе режима обогрева выполняется короткий
цикл калибровки. На протяжении этого цикла управление скоростью
воздушного потока осуществляется автоматически. После завершения
цикла калибровки устройство переходит в режим работы с заданной
скоростью потока воздуха.
• При нажатии кнопок управления устройство не будет вращаться.
• Не смазывайте какие-либо компоненты устройства.
УПРАВЛЕНИЕ БЕЗ ПУЛЬТА ДУ
• Нажмите кнопку ожидания на устройстве для включения/выключения.
• Нажмите и удерживайте кнопку ожидания на устройстве для настройки
нужной температуры. Температура увеличится до максимального значения
перед уменьшением. Если для температуры будет установлено значение 0
°C, устройство переключится с режима обогрева на режим вентилятора.
• Воздушный поток, рассеянный и направленный режим обогрева, функция
вращения и элементы управления таймером не могут работать без пульта
дистанционного управления.
ЖК-ДИСПЛЕЙ
• ЖК-дисплей погаснет через 10 секунд использования (кнопка питания не
погаснет).
• Для повторной активации нажмите любую кнопку, за исключением
кнопки «ВКЛ./ВЫКЛ. режима ожидания».
• Не нажимайте кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ. режима ожидания», поскольку это
приведет к выключению питания устройства.
ТАЙМЕР СНА
Чтобы установить таймер сна, нажмите и удерживайте кнопку таймера
для выбора нужного времени. По истечении времени устройство перейдет
в режим ожидания. Чтобы отменить, увеличивайте значение времени,
пока не отобразятся две черты.
• ЖК-дисплей погаснет через 10 секунд бездействия — это функция
экономит электроэнергию и не создает дополнительное освещение в
ночное время.
• Для повторной активации нажмите любую кнопку, за исключением
кнопки «ВКЛ./ВЫКЛ. режима ожидания».
• Если таймер сна включен, не нажимайте кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ. режима
ожидания», поскольку это приведет к выключению питания устройства и
таймера сна.
ФУНКЦИЯ НАКЛОНА
• Осторожно возьмитесь за основание и за основную часть корпуса.
Наклоните овал вперед или назад для достижения необходимого угла
воздушного потока.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
• В целях безопасности устройство оснащено автоматическими
выключателями, которые срабатывают при переворачивании или
перегреве устройства. При срабатывании выключателей отсоедините
устройство от электросети и дайте ему остыть. Перед повторным
включением устройства проверьте его отверстия, устраните блокирующие
предметы и убедитесь, что устройство находится на твердой и
ровной поверхности.
• При непрерывной работе в режиме обогрева в течение 9 часов устройство
автоматически вык лючается и возвращается в режим ожидания. Для
повторного включения устройства нажмите кнопку питания на пульте
дистанционного управления или на корпусе устройства.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Коды неисправностей F4, F5, F6: если на дисплее устройства
отображается один из этих кодов, отключите устройство от электросети,
подождите 30–60 секунд и подк лючите устройство к другой розетке.
Если код неисправности продолжает отображаться, обратитесь в службу
поддержки компании Dyson.
• Коды неисправностей F2, F3, F7: если на дисплее устройства
отображается один из этих кодов, обратитесь в службу под держки
компании Dyson.
ЗАМЕНЯЕМЫЕ ДЕТАЛИ
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Удалите винты из батарейного отсека на пульте ДУ. Откройте крышку и
извлеките батарейки.
• Не устанавливайте батарейки в обратном положении, чтобы не вызвать
короткое замыкание.
• Не пытайтесь разбирать или заряжать батарейки. Не храните вблизи
источников огня.
• Всегда вворачивайте винты обратно в соответствующие гнезда на
пульте управления.
• При установке новых батареек следуйте инструкциям производителя (тип
батарейки CR 2032).
• Без использования пульта дистанционного управления доступно
ограниченное число функций (см. «Управление без пульта ДУ»).
ФИЛЬТР, НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ МЫТЬЯ
• Ваш фильтр не предназначен для повторного использования и мытья.
• Для замены фильтра следуйте показанным действиям.
• Если после соответствующей подсказки фильтр не будет заменен,
это может привести к изменению рабочих характеристик и
индикации устройства.
• Новый фильтр можно приобрести на странице www.dyson.com/filter.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
• Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
утилизации. По возможности сдавайте устройство на переработку.
• Утилизация или переработка аккумулятора должна производиться в
соответствии с местными требованиями или предписаниями.
• Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не следует
утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание
загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей
из-за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно
к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное
повторное использование материальных ресурсов. Для передачи
устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и
сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у которого оно
было приобретено. Они смогу т обеспечить экологически безопасную
переработку изделия.
• Храните использованные батареи в недоступном для детей месте,
поскольку они по-прежнему могу т причинить вред и дети могут
проглотить их.
• Ваш фильтр не предназначен для повторного использования и мытья.
• Перед утилизацией устройства необходимо снять аккумулятор.
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ГАРАНТИИ
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании
в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями и
исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации.
Если Вам ну жен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации
продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров,
позвоните нам по телефону 8 800 100 10 02 (звонки по России
бесплатные) или напишите нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com.
Мы будем рады Вам помочь! Звонки принимаются с 9.00 по 21.00 часов по
Московскому времени каждый день кроме государственных праздников.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из
квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Можно также найти полезные советы и рекомендации по устройствам
Dyson на веб-сайте www.dyson.com.ru
Серийный номер изделия находиться на оборотной стороне основания.
Если Ваше изделие находится на гарантии и неисправность ею
покрывается, мы отремонтируем его для Вас бесплатно.
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЕ ИЗДЕЛИЕ
Для получения быстрого и качественного обслуживания, Вы можете
зарегистрировать свое изделие на официальном сайте www.dyson.com.ru,
это поможет нам связаться с вами в случае необходимости, подтвердить
ваше право на владение устройством, а также даст вам возможность
получать дополнительную информацию о новинках, акциях и специальных
предложениях компании.
71
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА 2ГОДА
ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ
КОМПАНИИ DYSON НА 2ГОДА
ГАРАНТИЯ
• Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем для Вас
бесплатно в соответствии с условиями, указанными в данном руководстве.
• Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на
следующие сроки:
• изделия Dyson – 2 года
• Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок
определяется, начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
• Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в
работе в течение гарантийного срока. Решение о ремонте/замене изделия
принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не
производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
• Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8-800-100-100-2 (звонок
по России бесплатный).
• При предъявлении изделия в ремонт не забудьте предъявить чек
о покупке.
• Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия
будет действительна, только если устройство используется в стране, в
которой оно было продано.
• Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет
действительна в следующих случаях: (i) если устройство используется в
стране, в которой оно было продано; (ii) если устройство используется
в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии,
Нидерландах, Испании или Великобритании в той же самой модели,
что и было продано, при том же самом номинальном напряжении в
соответствующей стране.
ЧТО НЕ ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
• Заменяемые фильтры. Гарантия не распространяется на
фильтр устройства.
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефек ты
которых появились в результате:
• Повреждение вызвано невыполнением рекомендованной операции
по обслуживанию.
• Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением
во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по
эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация
– разрывы и растяжения компонентов, следы химического и
термического воздействия.
• Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в
непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых
или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с
повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°,
использование вне помещений;
• Использование компонентов, установленных не в соответствии с
инструкциями компании Dyson.
• Нарушения работы изделия вследствие совместного использования
изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и
т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
• Несоответствующая установка (за исключением случаев, когда таковая
выполнялась Dyson либо ее уполномоченным агентом).
• Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов
вмешательства в конструкцию изделия лицами, отличными от
рекомендованных Dyson.
• Засоры. Сведения о том, как найти и устранить засоры, см. на
иллюстрациях и в разделе ’Очистка от засоров‘ в этом руководстве по
эксплуатации Dyson.
• Нормальный физический износ (например, предохранителей).
• Сокращение времени разряда батареи из-за срока службы или условий
эксплуатации (где применимо).
По вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в службу
поддержки компании Dyson.
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
• Гарантия предоставляется с момента покупки изделия (или с даты
доставки, если это актуально).
• При предъявлении изделия в ремонт, не забудьте предъявить чек
о покупке.
• Все работы будут произведены компанией Dyson или ее
авторизованными представителями.
• Все замененные на гарантийной основе компоненты устройства,
становятся собственностью компании Dyson.
• Замененный компонент либо устройство не продлевают основной
срок гарантии.
• Гарантия предоставляет преимущества, которые являются
дополнительными и не влияют на ваши права как потребителя.
•
Наименование изделия: Очиститель воздуха с функцией тепловентилятора
Модель: HP00
Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут отличаться от показанных.
Срок службы изделия: 10 лет.
Срок гарантии: 2 года.
Нами приложены все возможные усилия, чтобы избежать любых ошибок и
обес печить точнос ть и надежность информации, изложенной в настоящем
руководс тве. Однако мы не даем полной гарантии отсутствия ошибок, которые не
были обнаружены и исправлены до выхода руководства в печать.
Указанные особеннос ти и технические пар аметры изделия могут отличаться от
реальных.
Местонахождение организации, производящей ремонт и техническое
обслуживание:
ООО Про стор, г. Москва, ул. Воронцовс кая, д.20.
Сделано в Малайзии.
Адрес изготовителя: Дайсон Технолодж и Лимитед., Тетбери Хил, Малмсбери,
Уилтшир, Англия, СН16ОРП
Импортер: ООО Дайсон, 119048, г. Моск ва ул. Усачева, д. 35А, тел.:
+7 499 530 12 12
Для информа цион ной поддержки: info.rus sia@dyson.com,
тел.: 8 80 0 100 100 2 (звонок по Росси и бесплатный) c 9:00 до 21:00
(кроме гос. праздников)
Определе ние да ты производства по серийному номеру:
Первая лати нская буква в вось мизначном б локе символ ов опр еделяет год производств а:
А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по воз растанию в соответствии с
английским алфавитом.
След ующая лати нская букв а в диап азон е от А до N (за исключением бу кв I и L – они не
использу ются) определяет месяц изготовления: А – январ ь, В – февраль,
С – март, D – апр ель, E – ма й, F – июнь, G – июль, H – ав гус т, J – сентябрь,
K – октя брь, M – ноябрь, N – д екабрь.
Товар соответствует требованиям Технически х регламен тов Таможенного союз а "О
безопасности низковольтного оборудования" (ТР ТС 004/2011) и "Электромагнитной
совме стимости т ехнических средс тв" (Т Р ТС 020/2011), о чем свид етельствуют
соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения
продукции на рынке гос ударств - ч ленов Таможенного союза.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ЗАЩИТЕ ДАННЫХ
При регистрации продукции Dyson:
• Вы должны будете предоставить нам основную контактную информацию
для регистрации Вашего продукта.
• После регистрации Вы сможете выбрать, получать или не получать
от нас сообщения. Если Вы подпишетесь на получение сообщений от
Dyson, мы будем отправлять Вам сведения о специальных предложениях
и последних инновациях. Мы никогда не продаем информацию клиентов
третьим сторонам и используем ее только в соответствии с нашей
политикой конфиденциальности, опубликованной на нашем веб-сайте:
privacy.dyson.com
BG
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА DYSON
ПРОЧЕТЕТЕ "ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ"
В ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕДИ
ДА ПРОДЪЛЖИТЕ.
ГРИЖА ЗА УРЕДА DYSON
• Не извършвайте никаква поддръжка или ремонт, освен показаната
в ръководството Dyson и тази, за която са Ви инструктирали по
телефонната линия за обслу жване на клиенти на Dyson.
• Преди да проверите за проблеми, винаги изключвайте от контакта.
Ако уредът не работи, първо проверете контакта и дали че щепселът е
правилно включен в контакта.
РАБОТА
• Уредът трябва да е монтиран и сглобен според инструкциите. Не
разглобявайте уреда и не го използвайте без да е монтиран усилвателят
на въздушния цикъл.
• Уредът ще работи в режим затопляне само ако целевата температ ура е
по-висока температурата в помещението.
• При избор на режим затопляне се извършва кратък цикъл на калибрация.
Потокът от въздух автоматично ще се контролира по време на този цикъл.
След калибрацията уредът ще се върне към избраната скорост на потока
от въздух.
• Уредът няма да вибрира, когато са натиснати контролните бутони.
• Не смазвайте никоя част от този уред.
72
УПРАВЛЕНИЕ БЕЗ ДОСТАНЦИОННОТО
• Натиснете бутона за включване на уреда за включване/изключване.
• Натиснете в задръжте бутона за режим на готовност на уреда, за да
настроите целевата температура. Целевата температура ще се повиши
докрай, преди да намалее. Ако целевата температура е настроена на
0°C, уредът ще премине от охлаждане към затопляне.
• Следните функции не могат да се управляват без дистанционното: поток,
разпръскване и движение в една посока, таймер за изключване.
СВЕТОДИОДЕН ДИСПЛЕЙ
• Светодиодният дисплей ще изгасне след 10 секунда без да се използва
(бутонът за включване не изгасва.)
• Ако искате дисплеят да светне, натиснете който и да е бутон, освен ВКЛ./
ИЗКЛ. за режим на готовност.
• Не натискайте бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. за режим на готовност - така ще
изключите уреда.
ТАЙМЕР ЗА ИЗКЛЮЧВАНЕ
За да настроите таймера за заспиване, натиснете и задръжте бутона на
таймера, за да изберете желаното време. Когато времето изтече, уредът
ще премине в режим на готовност. Ако искате да отмените, увеличете
времето докато се появят две тирета.
• Светодиодният дисплей ще изгасне след 10 секунди без да се използва
- това е функция за пестене на енергия и така избягвате смесване на
светлините през нощта.
• Ако искате дисплеят да светне, натиснете който и да е бутон, освен ВКЛ./
ИЗКЛ. за режим на готовност.
• Когато е включен таймер за изключване, не натискайте бутона за ВК Л./
ИЗКЛ. за режим на готовност - така ще изключите и уреда, и таймера.
ФУНКЦИЯ ЗА НАКЛАНЯНЕ
• Внимателно хванете основата и тялото на уреда. Наклонете усилвателя
напред или назад, за да се движи въздухът в съответната посока.
АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
• За повече безопасност това устройство е снабдено с изключващи
механизми, които се задействат ако УРЕДЪТ падне или прегрее. Ако
изключващите механизми се задействат, изключете от контакта и
оставете да изстине. Преди да включите уреда отново, проверете и
прочистете запушванията и се уверете, че устройството е на твърда,
равна повърхност.
• Ако уредът работи в режим затопляне 9 часа без прекъсване, той
автоматично ще се изключи и ще се върне към решим на готовност. Ако
искате да вк лючите отново машината, натиснете бу тона за включване
или на дистанционното, или в основата на уреда.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
• Код на неизправност F4, F5, F6: Ако един от тези кодове се покаже на
дисплея, изключете уреда от контакта, изчакайте 30-60 секунди и/
или включете уреда в друг контакт. Ако кодът продължи да се показва,
обадете се на линията за обслужване на клиенти на Dyson.
• Код на неизправност F2, F3, F7: Ако един от тези кодове се покаже на
дисплея, обадете се на линията за обслу жване на клиенти на Dyson.
СМЕНЯЕМИ ЧАСТИ
СМЯНА НА БАТЕРИЯТА
ВНИМАНИЕ
• Развийте гнездото на батерията на дистанционното. Разхлабете в
основата и дръпнете, за да махнете батерията.
• Не поставяйте батериите на обратно и внимавайте да не предизвикате
късо съединение.
• Не се опитвайте да разглобите или заредите батериите. Пазете ги от огън.
• Винаги завивайте винта на дистанционното.
• Следвайте инструкциите на производителя на батериите, когато
поставяте нови батерии (тип CR 2032).
• Без дистанционното функциите са ограничени (вижте 'УПРАВЛЕНИЕ БЕЗ
ДОСТАНЦИОННОТО').
ЧАСТ С НЕМИЕЩ СЕ ФИЛТЪР
• Частта с филт ъра не се мие/пере и не се рециклира.
• За да го смените, следвайте указаните стъпки.
• Ако не смените филтъра при напомнянето, работата и видът на уреда ще
се в лоша т.
• Можете да купите нова част с филтър на ww w.dyson.com/filter.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ
• Продуктите на Dyson са произведени от висококачествени материали,
които могат да се рециклират. Рециклирайте при възможност.
• Изхвърлете или рециклирайте батерията в съответствие с местните
закони и разпоредби.
• Тази маркировка означава, че продуктът не трябва да се изхвърля заедно
с други битови отпадъци на територията на ЕС. За да предотвратите
евентуално нанасяне на вреда на околната среда или на човешкото
здраве от неконтролирано изхвърляне на отпадъци, рециклирайте ги
отговорно с цел насърчаване на устойчивото повторно използване
на материалните ресурси. За да върнете вашия употребяван уред,
използвайте системите за връщане и събиране или се свържете с
търговеца, от когото е бил закупен продукт ът. Той може да предостави
продукта за безопасно и природосъобразно рециклиране.
• Пазете използваните батерии далеч от деца, тъй като те все още могат да
навредят на децата при поглъщане.
• Частта с филт ъра не се мие/пере и не се рециклира.
• Частта с филт ъра не се мие/пере и не се рециклира.
• Преди изхвърляне на продукта батериите трябва да се изва д ят.
ГАРАНЦИОННИ ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ
DYSON ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ДА ЗАКУПИТЕ УРЕД
НА DYSON.
След като регистрирате Вашата безплатна 2-годишна гаранция, уредът
ще има гаранционно покритие за части и експлоатация в продължение
на 2 години след датата на закупуване – в съответствие с условията на
гаранцията. Ако имате въпроси във връзка уреда на Dyson, обадете се
на телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson и посочете
серийния номер на уреда, както и къде и кога сте го закупили. Специално
обучените ни служители от телефонната линия за обслу жване на клиенти
на Dyson могат да разрешат повечето проблеми по телефона.
Можете да посетите и сайта www.dyson.com за онлайн помощ, общи
съвети и полезна информация за Dyson.
Можете да намерите серийния номер на табелката с технически данни,
поставена на основата на уреда.
Ако уредът на Dyson има нужда от поддръжка, обадете се на
телефонната линия за обслу жване на клиенти на Dyson, за да говорите с
наш служител за възможностите. Ако уредът Dyson е в гаранционен срок и
въпросната поправка е покрита, тя ще бъде направена безплатно.
РЕГИСТРИРАЙТЕ СЕ КАТО СОБСТВЕНИК НА
УРЕД DYSON
За да ни помогнете да Ви осигурим навременно и ефективно обслужване,
регистрирайте се като собственик на уред Dyson. Има три начина да
го направите:
• Онлайн на www.dyson.com/register.
• Звъннете на Dyson Helpline: 359 2963 33 04.
• Попълнете приложения формуляр и ни го изпратете по пощата.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance
loss, and enable us to contact you if necessary.
ОГРАНИЧЕНА 2-ГОДИШНА ГАРАНЦИЯE
ОБЩИ УСЛОВИЯ НА ОГРАНИЧЕНАТА ГАРАНЦИЯ ОТ 2
ГОДИНИ НА DYSON
КАКВО ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
• Ремонтът или подмяната на Вашия уред на Dyson (по преценка на Dyson),
в случай че е дефектен поради повредени материали, изработка или
функциониране в рамките на 2 години след покупката или доставката (ако
някоя част вече не се произвежда, Dyson ще я смени с друга подходяща.)
• В случаите, когато това устройство се продава извън ЕС, тази гаранция
ще бъде валидна само ако устройството се използва в държавата, в която
е закупено.
• В случаите, когато това устройство се продава в ЕС, тази гаранция
ще бъде валидна само (i) ако устройството се използва в държавата,
в която е закупено, или (ii) ако устройството се използва в Австрия,
Белгия, Франция, Германия, Ирландия, Италия, Холандия, Испания или
Обединеното кралство и същият модел като това устройство се продава
със същите спецификации за напрежение в съответната държава.
КАКВО НЕ ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
• Резервни филтри. Филтърът за подмяна не се покрива от гаранцията.
Dyson не гарантира ремонта или подмяната на уреда в случай на
дефект поради:
• Щети, причинени от неизвършвана поддръжка.
• Случайна повреда, дефекти, предизвикани от небрежно използване
или липса на грижи, неправилна експлоатация, занемаряване,
недобросъвестно използване или работа с уреда, която не съответства на
ръководството за експлоатация на Dyson.
• Използване на уреда за цел, различна от нормалната употреба у дома.
• Използване на части, които не са сглобени или монтирани в съответствие
с инструкциите на Dyson.
• Използване на части и принадлежности, които не са оригинални
компоненти на Dyson.
• Неправилен монтаж (освен в случаите, когато монтажът е извършен от
Dyson).
• Ремонти или модификации, извършени от трети страни, различни от
Dyson или нейни упълномощени агенти.
• Запушвания - вижте илюстрациите и раздел "Отпушване" в това
ръководство Dyson за подробности за това как да намерите запушванията
и да отпушите.
• Нормално износване (напр. предпазители и др.).
• Намаляване на времето за разреждане на батерията поради възрастта на
батерията или износване (където е приложимо).
Ако не сте сигурни какво точно се покрива от гаранцията Ви, свържете се
с Dyson.
ОБОБЩЕНИЕ НА
ГАРАНЦИОННОТО ПОКРИТИЕ
• Гаранцията влиза в сила от датата на покупката (или от датата на
доставката, в случай че е извършена по-късно).
• Трябва да предоставите доказателство за доставката/покупката (както
за първоначална покупка, така и за всяко следващо) преди да може да се
извърши каквато и да е работа по уреда, произведен от Dyson. Без такова
доказателство всяка извършена работа ще се заплаща. Пазете касовата
бележка или фактурата за доставка.
• Всички работни дейности ще се извършват от Dyson и нейни
упълномощените агенти.
• Всички части, които са заменени от Dyson, ще станат собственост
на Dyson.
73
• Гаранционната поправка или подмяна на Вашия уред, произведен от
Dyson, не удължава периода на гаранцията.
• Гаранцията осигурява ползи, които са допълнителни и не засягат
законните Ви права като потребител.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАЩИТАТА НА
ЛИЧНИТЕ ДАННИ
ПРИ РЕГИСТРИРАНЕ НА ВАШИЯ ПРОДУКТ
НА DYSON:
• Ще ни е ну жна информация за контакт с Вас, за да можем да
регистрираме продукта Ви и да обслужваме гаранцията.
• Когато се регистрирате, можете да изберете дали да получавате
съобщения от нас. Ако се съгласите да получавате съобщения от
Dyson, ще Ви изпращаме информация за специални оферти и новини за
новаторските ни продукти. Никога няма да продадем данните Ви на трети
страни; ще използваме информацията, която сте ни предоставили, според
политиката за поверителност на личните данни, публикувана на уебсайта
ни: privacy.dyson.com
HR
UPOTREBA UREĐAJA TVRTKE DYSON
PROČITAJTE „VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE” U OVOM
PRIRUČNIKU ZA UPOTREBU TVRTKE DYSON PRIJE NEGO
LI NASTAVITE.
ČUVANJE UREĐAJA TVRTKE DYSON
• Ne obavljate radove održavanja ili popravaka osim onih koji su prikazani u
ovom Priručniku za upotrebu tvrtke Dyson ili koji su preporučeni od korisničke
podrške tvrtke Dyson.
• Uvijek isključite utikač iz utičnice prije provjere problema. Ako uređaj ne radi,
najprije provjerite ima li struje u utičnici napajanja te je li utikač pravilno
umetnut u utičnicu.
RAD
• Pobrinite se da je uređaj potpuno sastavljen u skladu s uputama prije
upotrebe. Nemojte rastavljati uređaj niti ga upotrebljavati bez postavljenog
pojačivača kruženja.
• Uređaj neće raditi u načinu za grijanje osim ako postavljena temperatura nije
viša od temperature prostorije.
• Svaki put kad se odabere način za grijanje, provodi se kratki ciklus kalibriranja.
Protok zraka će biti automatski reguliran tijekom tog ciklusa. Nakon što se ciklus
kalibriranja dovrši, vraća se na zadanu brzinu protoka zraka.
• Uređaj se neće njihati dok su pritisnuti upravljački gumbi.
• Nemojte podmazivati dijelove ovog uređaja.
UPRAVLJANJE BEZ DALJINSKOG UPRAVLJAČA
• Pritisnite gumb za uključivanje na uređaju kako biste ga UKLJUČILI/ISKLJUČILI.
• Pritisnite i držite gumb za stanje mirovanja na uređaju kako biste podesili
željenu temperaturu. Željena temperatura povećat će se do maksimuma prije
nego li se smanji. Ako je željena temperatura postavljena na 0°C, prebacit će se
iz načina za grijanje u način za hlađenje.
• Protokom zraka, raspršenim i osobnim načinom za grijanje, funkcijom njihanja i
upravljačkim elementima brojača vremena za isključivanje ne može se upravljati
bez daljinskog upravljača.
LED ZASLON
• LED zaslon prigušit će se nakon 10 sekundi upotrebe (gumb za uključivanje se
ne prigušuje).
• Pritisnite bilo koji gumb, osim gumba za UKLJUČIVANJE/ISKL JUČIVANJE stanja
mirovanja kako biste ponovno aktivirali.
• Nemojte pritisnuti UKLJUČIVANJE/ISKL JUČIVANJE stanja mirovanja jer će to
isključiti uređaj.
MJERAČ VREMENA ZA ISKLJUČIVANJE
Kako biste postavili mjerač vremena za isključivanje, odaberite željeno vrijeme.
Kad vrijeme dođe do nule, uređaj će prijeći u stanje mirovanja. Kako biste
poništili, povećavajte vrijeme dok se ne pojave dvije crtice.
• LED zaslon isključit će se nakon 10 sekundi neaktivnosti – to je značajka uštede
energije te izbjegava ometanje svjetlom tijekom noći.
• Pritisnite bilo koji gumb, osim gumba za UKLJUČIVANJE/ISKL JUČIVANJE stanja
mirovanja kako biste ponovno aktivirali.
• Kad je brojač vremena za isključivanje UKLJUČEN, nemojte pritiskati stanje
mirovanja UKLJUČENO/ISKLJUČENO jer će to isključiti uređaj, a također i
brojač vremena za isključivanje.
FUNKCIJA NAGINJANJA
• Pažljivo držite bazu i glavno kućište. Nagnite pojačivač prema naprijed ili
natrag radi potrebnog kuta protoka zraka.
AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE
• Radi sigurnosti ovaj je uređaj opremljen automatskim prekidačima za prekid
napajanja koji se aktiviraju ako se uređaj prevrne ili pregrije. Ako se prekidači
aktiviraju, isključite uređaj iz utičnice i ostavite ga da se ohladi. Prije ponovnog
pokretanja uređaja, provjerite ima li blokada i uklonite ih te se pobrinite da je
uređaj na čvrstoj ravnoj površini.
• U načinu za grijanje uređaj će se automatski prebaciti na „OFF” nakon 9 sati
neprekidne upotrebe i vratit će se u stanje mirovanja. Kako biste ponovno
pokrenuli uređaj, pritisnite gumb za uključivanje na daljinskom upravljaču ili
na bazi.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
• Kodovi pogreške F4, F5, F6: Ako se jedan od navedenih prikaže na zaslonu,
isključite uređaj iz utičnice, pričekajte od 30 do 60 sekundi i/ili priključite uređaj
u drugu utičnicu. Ako se kod pogreške nastavi prikazivati, obratite se korisničkoj
podršci tvrtke Dyson.
• Kodovi pogreške F2, F3, F7: Ako se jedan od navedenih prikaže na zaslonu,
obratite se korisničkoj podršci tvrtke Dyson.
ZAMJENJIVI DIJELOVI
ZAMJENJIVANJE BATERIJE
OPREZ
• Odvijte pretinac za baterije na daljinskom upravljaču. Olabavite dno i povucite
kako biste uklonili bateriju.
• Baterije nemojte postaviti naopako niti izazvati kratki spoj.
• Ne pokušavajte rastaviti ili napuniti baterije. Držite podalje od vatre.
• Uvijek ponovno postavite vijak u daljinsku upravljač.
• Slijedite upute proizvođača baterije kad postavljate nove baterije (vrsta baterije
CR 2032).
• Bez daljinskog upravljača dostupna je ograničena funkcionalnost (vidjeti
'UPRAVLJANJE BEZ DALJINSKOG UPRAVLJAČA').
NEPERIVA JEDINICA FILTRA
• Jedinica filtra nije periva i ne može se reciklirati.
• Kako biste zamijenili jedinicu filtra slijedite korake kao što je prikazano.
• Ako se filtar ne zamijeni kad je to naznačeno, može doći do promjena u
učinkovitosti i izgledu proizvoda.
• Nova jedinica filtra može se kupiti na adresi: www.dyson.com/filter.
INFORMACIJE O ODLAGANJU
• Dyson proizvodi izrađeni su od recikliranih materijala visoke kvalitete.
Reciklirajte ako je to moguće.
• Bateriju odložite ili reciklirajte u skladu s lokalnim propisima.
• Ova oznaka znači da se proizvod ne smije odlagati s drugim otpadom iz
kućanstva u cijeloj Europskoj uniji. Da biste spriječili moguće štete za okoliš ili
ljudsko zdravlje zbog nekontroliranog odlaganja otpada, reciklirajte uređaj na
odgovoran način kako biste promicali ponovnu uporabu materijalnih resursa.
Za povrat iskorištenog uređaja upotrijebite sustave povrata i prikupljanja ili
se obratite maloprodajnom centru u kojem ste kupili proizvod. Maloprodajni
centar može preuzeti proizvod radi ekološki sigurnog recikliranja.
• Iskorištene baterije držite podalje od djece jer i dalje mogu naškoditi djeci ako
se progutaju.
• Jedinica filtra nije periva i ne može se reciklirati.
• Iskorišteni filtar odložite u skladu s lokalnim propisima.
• Bateriju treba izvaditi iz proizvoda prije odlaganja.
UVJETI I ODREDBE JAMSTVA
KORISNIČKA PODRŠKA TVRTKE DYSON
ZAHVALJUJEMO VAM NA ODABIRU UREĐAJA DYSON.
Nakon registracije besplatnog dvogodišnjeg jamstva ono će pokrivati vaš
uređaj tvrtke Dyson u pogledu dijelova i rada dvije godine od dana kupnje pod
navedenim uvjetima jamstva. Ako imate bilo kakva pitanja o svojem uređaju
Dyson, nazovite korisničku podršku tvrtke Dyson te navedite serijski broj i
pojedinosti o mjestu i vremenu kupnje uređaja. Većina se pitanja može riješiti
telefonom uz pomoć našeg osoblja korisničke podrške tvrtke Dyson.
Možete i posjetiti www.dyson.com i potražiti pomoć putem interneta te
pregledati opće savjete i korisne informacije o tvrtki Dyson.
Serijski broj nalazi se na pločici s tehničkim podacima na dnu uređaja.
Ako je vašem Dyson uređaju potreban servis, nazovite korisničku podršku kako
bismo mogli razgovarati o dostupnim mogućnostima. Ako je vaš Dyson uređaj
pod jamstvom i popravak je obuhvaćen, bit će popravljen bez naplate.
REGISTRIRAJTE SE KAO VLASNIK UREĐAJA
TVRTKE DYSON
Kako biste nam pomogli da osiguramo da dobijete brzu i učinkovitu uslugu,
registrirajte se kao vlasnik uređaja tvrtke Dyson. Tri su moguća načina da
to učinite:
• Mrežno na: www.dyson.com/register.
• Telefonom na korisničkoj podršci tvrtke Dyson na broju: 385 1 6401 204.
• Ispunite priloženi formular i pošaljite nam ga poštom.
Time ćete potvrditi vlasništvo uređaja tvrtke Dyson u slučaju gubitka uređaja i
aktiviranja osiguranja te nam omogućiti da vas kontaktiramo u slučaju potrebe.
OGRANIČENO 2-GODIŠNJE JAMSTVO
UVJETI I ODREDBE 2-GODIŠNJEG OGRANIČENOG JAMSTVA
TVRTKE DYSON
ŠTO JE OBUHVAĆENO
• Popravak ili zamjena uređaja Dyson (prema nahođenju tvrtke Dyson) ako se
utvrdi da je neispravan zbog neispravnih materijala, izrade ili funkcioniranja u
roku od 2 godina od kupnje ili isporuke (ako određeni dio više nije dostupan
ili se više ne proizvodi, tvrtka Dyson zamijenit će ga funkcionalnim zamjenskim
dijelom).
• Kada se ovaj uređaj prodaje izvan Europske unije, ovo jamstvo vrijedi samo ako
se on instalira i koristi u državi u kojoj je prodan.
• Kada se ovaj uređaj prodaje u Europskoj uniji, ovo jamstvo vrijedi samo i ako
se on koristi u državi u kojoj je prodan ili i. ako se uređaj instalira i koristi u
Austriji, Belgiji, Francuskoj, Njemačkoj, Irskoj, Italiji, Nizozemskoj, Španjolskoj ili
Ujedinjenom Kraljevstvu, a u predmetnoj se državi prodaje isti model koji koristi
jednaki nominalni napon.
74
ŠTO NIJE OBUHVAĆENO
• Zamjenski filtri. Filtar uređaja nije obuhvaćen jamstvom.
Dyson ne jamči popravak ni zamjenu proizvoda ako su uzroci kvara sljedeći:
• Slučajno oštećivanje, neispravnosti izazvane nemarnom upotrebom ili
održavanjem, nemar, neoprezno rukovanje ili upravljanje uređajem koje nije u
skladu s priručnikom za upotrebu tvrtke Dyson;
• Upotreba uređaja za bilo što osim uobičajenih primjena u kućanstvu;
• Uporaba dijelova koji nisu sastavljeni ili instalirani u skladu s uputama
tvrtke Dyson;
• Uporaba dijelova i pribora koji nisu originalne komponente tvrtke Dyson;
• Neispravna instalacija (osim ako je nije provela tvrtka Dyson);
• Popravci ili izmjene provedeni od osoba koje nisu tvrtka Dyson ili njezini
ovlašteni zastupnici;
• Blokade – pogledajte slike i odjeljak ’Uklanjanje blokada‘ u ovom Priručniku za
upotrebu tvrtke Dyson radi pojedinosti o načinu traženja i uklanjanja blokada;
• Uobičajeno trošenje i habanje (npr. osigurači itd.);
• Skraćivanje vremena trošenja baterije zbog vijeka ili upotrebe baterije (ako je
primjenjivo).
Ako niste sigurni što je pokriveno jamstvom, obratite se tvrtki Dyson.
SAŽETAK INFORMACIJA O POKRIĆU JAMSTVOM
• Jamstvo stupa na snagu na datum kupnje (ili datum isporuke ako je to kasnije).
• Morate osigurati dokaz o (originalnoj i svakoj naknadnoj) isporuci/kupnji prije
nego što bude moguće izvođenje bilo kakvih radova na uređaju Dyson. Bez
tih dokaza zaračunat će se svi obavljeni radovi. Čuvajte potvrdu ili obavijest
o isporuci.
• Tvrtka Dyson ili njezini ovlašteni agenti obavit će sve radove.
• Svi dijelovi vraćeni tvrtki Dyson radi zamjene postaju vlasništvo tvrtke Dyson.
• Popravak ili zamjena uređaja Dyson pod jamstvom ne produljuje rok jamstva.
• Jamstvo pruža dodatne pogodnosti koje ne utječu na vaša zakonska prava
kao potrošača.
VAŽNE INFORMACIJE O ZAŠTITI PODATAKA
PRI REGISTRACIJI PROIZVODA TVRTKE DYSON:
• Kako biste registrirali svoj proizvod i omogućili nam da pružimo podršku u
jamstvenom roku, morat ćete nam dati osnovne kontaktne podatke.
• Nakon registracije imat ćete mogućnost odabrati želite li komunicirati s nama.
Ako se odlučite za komunikaciju s tvrtkom Dyson, poslat ćemo vam pojedinosti
posebnih ponuda i novosti o najnovijim inovacijama. Mi nikada ne prodajemo
informacije trećim stranama i koristimo samo informacije koje ste vi podijelili s
nama kao što je definirano na našoj web stranici: privacy.dyson.com
CZ
JAK SPOTŘEBIČ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘEČTĚTE SI „DŮLEŽITÁ
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ“ V TOMTO NÁVODU NA
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE DYSON.
ÚDRŽBA SPOTŘEBIČE DYSON
• Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu
k použití spotřebiče Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou
linkou společnosti Dyson.
• Před řešením problémů se spotřebičem vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Pokud
spotřebič nefunguje, nejprve ověřte, že je síťová zásuvka pod napětím aže je
zástrčka správně zasunutá do zásuvky.
POUŽÍVÁNÍ
• Před použitím ověřte, že je spotřebič kompletně sestaven vsouladu snávodem
kobsluze. Spotřebič nerozebírejte ani nepoužívejte bez ventilačního
oválného prstence.
• Pokud není požadovaná teplota vyšší než teplota v místnosti, spotřebič
nebude pracovat.
• Při každém zvolení režimu topení se provádí krátký kalibrační cyklus. Během
tohoto cyklu bude proudění vzduchu regulováno automaticky. Jakmile
bude kalibrační cyklus dokončen, spotřebič se přepne na zvolenou rychlost
proudění vzduchu.
• Při stisknutí ovládacích tlačítek se spotřebič nebude otáčet.
• Nepromazávejte žádnou část tohoto spotřebiče.
OVLÁDÁNÍ BEZ DÁLKOVÉHO OVLADAČE
• ZAPNUTÍ/V YPNUTÍ spotřebiče se provádí stisknutím tlačítka hlavního vypínače.
• Pro nastavení požadované teploty stiskněte a podržte tlačítko hlavního vypínače.
Požadovaná teplota se postupně zvyšuje na maximum a poté se začne snižovat.
Je-li požadovaná teplota nastavena na 0 C, dojde k přepnutí z režimu topení do
režimu foukání vzduchu.
• Bez dálkového ovládání není možné nastavit intenzitu proudění vzduchu,
rozptýlený nebo směrový režim, oscilace a časovač vypnutí.
LED DISPLEJ
• Po 10 sekundách používání se sníží jas LED displeje (vypínač nezhasne).
• Stisknutím libovolného tlačítka kromě vypínače se jas opět zvýší.
• Vypínač nepoužijte, protože byste vypnuli spotřebič.
ČASOVAČ
Chcete-li nastavit časovač, stiskněte a podržte tlačítko časovače a vyberte
požadovanou dobu. Po vypršení požadované doby spotřebič přejde do
pohotovostního režimu. Pokud chcete časovač zrušit, prodlužujte požadovanou
dobu, dokud se nezobrazí dvě pomlčky.
• Po 10 sekundách nečinnosti se vypíná LED displej – to je funkce úspory energie,
díky níž také spotřebič neobtěžuje vnoci světlem.
• Stisknutím libovolného tlačítka kromě vypínače se jas opět zvýší.
• Pokud je zapnutý časovač, nemačkejte vypínač protože byste kromě časovače
vypnuli i samotný spotřebič.
NAKLONĚNÍ
• Opatrně přidržte podstavec a základnu. Nakloněním vzduchového ventilačního
prstence dopředu nebo dozadu nastavte požadovaný úhel proudění vzduchu.
AUTOMATICKÉ POJISTKY
• Tento spotřebič je pro vaši bezpečnost vybaven automatickými pojistkami které
se aktivují v případě převrácení nebo přehřátí spotřebiče. Pokud dojde k aktivaci
pojistek odpojte spotřebič z elektrické sítě a nechte jej vychladnout. Před dalším
zapnutím spotřebiče zkontrolujte a odstraňte jakékoli blokování a ujistěte se, že
je spotřebič umístěn na pevném a rovném povrchu.
• Po 9 hodinách nepřetržitého provozu v režimu topení se spotřebič automaticky
vypne a vrátí se do pohotovostního režimu. Pro restartování spotřebiče stiskněte
tlačítko vypínače na dálkovém ovládání nebo na podstavci.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
• Chybové kódy F4, F5, F6: Pokud se na displeji objeví jeden z těchto kódů,
odpojte spotřebič ze sítě, počkejte 30 až 60 sekund a/nebo zapojte spotřebič do
jiné zásuvky. Pokud se bude i nadále zobrazovat chybový kód, obraťte se prosím
na zákaznickou linku společnosti Dyson.
• Chybové kódy F2, F3, F7: Pokud se na displeji objeví jeden z těchto kódů,
obraťte se prosím na zákaznickou linku společnosti Dyson.
• Baterie nevkládejte obráceně ani je nezkratujte.
• Baterie se nepokoušejte rozebírat, ani je nenabíjejte. Baterie nevhazujte
do ohně.
• Šrouby na dálkovém ovladači pokaždé našroubujte zpět.
• Při instalaci nové baterie postupujte podle pokynů výrobce baterie (typ baterie
CR 2032).
• Bez dálkového ovladače není možné ovládat všechny funkce (viz „Ovládání bez
dálkového ovladače“).
NEOMYVATELNÁ FILTRAČNÍ JEDNOTKA
• Tato filtrační jednotka je neomyvatelná a nerecyklovatelná.
• Při výměně filtrační jednotky postupujte podle uvedených kroků.
• Opomenutí výměny filtru při upozornění na nutnost jejího provedení může mít
za následek změny chování spotřebiče a jeho vzhledu.
• Novou filtrační jednotku lze zakoupit na stránce www.dyson.com/filter.
INFORMACE K LIKVIDACI
• Spotřebiče společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře recyklovatelných
materiálů. Po skončení životnosti spotřebič prosím zlikvidujte odpovědně, a
pokud je to možné, nechte jej recyklovat.
• Baterii zlikvidujte nebo recyklujte v souladu s místními předpisy či nařízeními.
• Toto označení znamená, že by tento elektrospotřebič neměl být v zemích EU
likvidován s běžným domovním odpadem. Aby nedocházelo k možnému
poškození životního prostředí nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací
odpadů, odpovědně elektrospotřebiče recyklujte a podpořte tak udržitelné
opakované využívání surovinových zdrojů. K vrácení použitého elektrospotřebiče
prosím využijte systémy vrácení a sběru nebo se spojte s prodejcem, u kterého
jste elektrospotřebič zakoupili. Tato místa mohou elektrospotřebič odebrat k
ekologicky bezpečné recyklaci.
• Použité baterie uchovávejte mimo dosah dětí, protože pro ně mohou bý t po
spolknutí nebezpečné.
• Tato filtrační jednotka je neomyvatelná a nerecyklovatelná.
• Použitý filtr zlikvidujte v souladu s místními předpisy či nařízeními.
• Před likvidací elektrospotřebiče zněj vyjměte baterii.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
ZÁKAZNICKÁ LINKA SPOLEČNOSTI DYSON
DĚKUJEME, ŽE JSTE ZAKOUPILI SPOTŘEBIČ DYSON.
Společnost Dyson poskytuje na zakoupený spotřebič 2 letou záruční lhůtu.
Máte-li jakékoli dotazy ohledně vašeho spotřebiče Dyson, kontaktujte
zákaznickou linku společnosti Dyson, sdělte sériové číslo svého spotřebiče
ainformace omístě adatu jeho zakoupení. Většinu otázek dokáže náš školený
personál zákaznické linky Dyson vyřešit telefonicky.
Výrobní číslo naleznete na spodní straně spotřebiče.
Vyžaduje-li spotřebič Dyson nějakou opravu, zavolejte na zákaznickou linku
společnosti Dyson, abychom vás mohli informovat o dostupných možnostech.
Pokud je váš spotřebič Dyson vzáruce a oprava je kryta zárukou, bude oprava
zcela bezplatná.
ZAREGISTRUJTE SE PROSÍM JAKO MAJITEL
SPOTŘEBIČE DYSON
Abychom vám mohli zajistit rychlý a efektivní servis, zaregistrujte se jako majitel
spotřebiče Dyson. Můžete tak učinit třemi způsoby:
• Online na webových stránkách www.dyson.cz/register.
• Telefonicky na zákaznické lince společnosti Dyson sčíslem 491 512 083.
• Vyplňte formulář a pošlete jej na naši adresu.
75
Tímto potvrdíte vlastnictví vašeho spotřebiče Dyson pro případ pojistné události
a umožníte nám kontaktovat vás v případě potřeby.
• Seade ei liigu ajal, kui juhtnupud on alla vajutatud.
• Ärge määrige selle seadme mingeid osi.
LIMITOVANÁ DVOULETÁ ZÁRUKA
PODMÍNKY LIMITOVANÉ ZÁRUKY SPOLEČNOSTI DYSON
VDÉLCE 2LET
NA CO SE VZTAHUJE ZÁRUKA
• Oprava nebo výměna spotřebiče Dyson (podle uvážení společnosti Dyson),
bude-li shledán vadným vdůsledku vady materiálu, provedení nebo funkce do
2 let od data nákupu nebo dodání (nebude-li některý díl kdispozici nebo se již
nebude vyrábět, společnost Dyson jej vymění za funkční náhradní díl).
• Byl-li tento spotřebič prodán v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v
případě, že spotřebič bude používán v zemi, kde byl zakoupen.
• Byl-li spotřebič zakoupen na území EU, tato záruka bude platná pouze v
případě, že (i) spotřebič bude používán v zemi, kde byl zakoupen, nebo (ii)
spotřebič bude používán v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii,
Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a příslušný model se v dané zemi
prodává ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
NA CO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE
• Výměna filtru. Na filtr spotřebiče se záruka nevztahuje.
Společnost Dyson neposkytuje záruku na opravu nebo výměnu spotřebiče,
pokud k závadě došlo vdůsledku:
• Poškození způsobená tím, že nebyla prováděna doporučená údržba spotřebiče.
• Náhodné poškození, závady způsobené nedbalým používáním nebo nedbalou
údržbou, nesprávným používáním, v důsledku zanedbání, nedbalého
provozu nebo manipulací se spotřebičem v rozporu s návodem k použití
spotřebiče Dyson.
• Použití spotřebiče pro jiné účely než pro běžné použití vdomácnosti.
• Použití součástí nesmontovaných nebo neinstalovaných v souladu s pokyny
společnosti Dyson.
• Použití jiných než originálních součástí apříslušenství značky Dyson.
• Nesprávné montáže (svýjimkou montáže pracovníkem společnosti Dyson).
• Oprav či úprav neprovedených společností Dyson nebo jejími autorizovanými
poskytovateli služeb.
• Ucpání - bližší informace jak hledat a uvolňovat ucpaná místa viz ilustrace v
části ’Uvolňování ucpání‘ v tomto návodu k obsluze spotřebiče Dyson.
• Běžné opotřebení (např. pojistky atp.).
• Snížení kapacity baterie z důvodu jejího stáří nebo opotřebení (pokud přichází
v úvahu).
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně toho, na co se vaše záruka vztahuje,
volejte zákaznickou linku společnosti Dyson.
JUHTIMINE ILMA KAUGJUHTIMISPULDITA
• Seadme sisse-/väljalülitamiseks vajutage sellel olevat toitenuppu.
• Sihttemperatuuri seadistamiseks vajutage ja hoidke all seadmel olevat
ooterežiimi nuppu. Enne vähendamist suureneb sihttemperatuur kuni
maksimaalse väärtuseni. Kui sihttemperatuuriks määratakse 0°C, lülitub see
soojendamiselt jahutamisrežiimile.
• Õhuvoo, hajutamise, isiklike soojendusrežiimide, õõtsumisfunktsiooni ja
unetaimeri sätteid ei saa ilma kaugjuhtimispuldita muuta.
LED-EKRAAN
• LED-ekraani valgustus kustub 10 sekundit pärast kasutamist (toitenupu valgustus
ei kustu).
• Uuesti aktiveerimiseks vajutage ükskõik millist nuppu peale ooterežiimi sisse-/
väljalülitamise nupu.
• Ärge vajutage nuppu "ooterežiim sees/väljas", kuna siis lülitub seade välja.
UNETAIMER
Unetaimeri käivitamiseks hoidke taimerinuppu all, et valida soovitud aeg. Kui
taimer jõuab nullini, lülitub seade ooterežiimile. Tühistamiseks lisage aega, kuni
ekraanile ilmub kaks kriipsu.
• LED-ekraan lülitub 10-sekundilise mittekasutamise järel välja. See säästab
energiat ja väldib öösel segava valguse tekitamist.
• Uuesti aktiveerimiseks vajutage ükskõik millist nuppu peale ooterežiimi sisse-/
väljalülitamise nupu.
• Kui unetaimer on SEES, ärge vajutage nuppu "ooterežiim sees/väljas", kuna siis
lülitub seade ja samuti unetaimer välja.
KALLUTUSFUNKTSIOON
• Hoidke ettevaatlikult alusest ja põhikorpusest kinni. Kallutage suunajat ette- või
tahapoole, et saavutada soovitud õhuvoo nurk.
AUTOMAATNE KAITSELÜLITI
• Teie ohutuse tagamiseks on seadmel automaatsed kaitselülitid, mis rakenduvad
seadme ümberminekul või ülekuumenemisel. Kui kaitselülitid rakenduvad,
lahutage seade vooluvõrgust ja laske jahtuda. Enne seadme taaskäivitamist
kontrollige ja eemaldage kõik ummistused ning veenduge, et seade on kindlal
tasasel pinnal.
• Soojendusrežiimis lülitub seade automaatselt ooterežiimi, kui see on järjest
9 tundi töötanud. Masina taaskäivitamiseks vajutage kas kaugjuhtimispuldil või
alusel olevat toitenuppu.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
• Záruka nabývá platnosti vden nákupu (nebo v den dodání, pokud k němu došlo
později).
• Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a
prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako
mimozáruční. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
• Všechny práce smí provádět pouze společnost Dyson nebo její autorizovaní
poskytovatelé služeb.
• Veškeré vyměněné součásti v rámci záruční opravy se stávají majetkem
společnosti Dyson.
• Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich zákonných
spotřebitelských práv a nijak je neomezují.
DŮLEŽITÉ INFORMACE O OCHRANĚ ÚDAJŮ
Při registraci spotřebiče Dyson:
• Bude-li třeba, abyste nám poskytli základní kontaktní údaje, abychom mohli
registrovat Váš spotřebič apodporovat záruku na něj.
• Po registraci budete mít možnost si vybrat, zda od nás chcete dostávat různá
sdělení. Pokud se přihlásíte kodběru sdělení od společnosti Dyson, budeme
Vám zasílat podrobnosti ospeciálních nabídkách azprávy onašich novinkách.
Údaje, které nám sdělíte, nikdy neprodáme třetím osobám abudeme je
používat pouze vsouladu snašimi zásadami ochrany osobních údajů, které jsou
kdispozici na našem webu. privacy.dyson.com
ET
DYSONI SEADME KASUTAMINE
ENNE JÄTKAMIST LUGEGE PALUN LÄBI KÄESOLEVAS
DYSONI KASUTUSJUHENDIS OLEV PEATÜKK "OLULISED
OHUTUSNÕUDED".
DYSONI SEADME EEST HOOLITSEMINE
• Ärge tehke hooldus- ega parandustöid, mida pole määratud käesolevas Dysoni
kasutusjuhendis või soovitatud Dysoni abitelefonilt.
• Enne probleemide tuvastamist lahutage alati toitejuhtme pistik elektrivõrgust.
Kui seade ei hakka tööle, kontrollige esmalt, kas seinakontaktis on elektrivoolu
ja kas pistik on korralikult pessa sisestatud.
KASUTAMINE
• Enne seadme kasutamist tuleb veenduda, et seade on vastavalt juhistele
täielikult kokku pandud. Ärge demonteerige seadet või kasutage seda
ilma õhusuunajata.
• Seade töötab soojendusrežiimis vaid siis, kui sihttemperatuur on
toatemperatuurist kõrgem.
• Iga kord, kui valitakse soojendusrežiim, läbib seade lühikese kalibreerimistsükli.
Õhuvoo tugevust kontrollitakse selle tsükli ajal automaatselt. Kui
kalibreerimistsükkel on läbitud, taastub valitud õhuvoo kiirus.
TÕRKEOTSING
• Veakoodid F4, F5, F6: Kui üks neist ilmub ekraanile, lahutage seade
vooluvõrgust, oodake 30 kuni 60 sekundit ja/või lülitage seade mõnda
teise pistikupessa. Kui veakood ilmub uuesti, võtke palun ühendust
Dysoni abitelefoniga.
• Veakoodid F2, F3, F7: Kui mõni neist ilmub ekraanile, võtke palun ühendust
Dysoni abitelefoniga.
VAHETATAVAD OSAD
PATAREI VAHETAMINE
ETTEVAATUST
• Avage kaugjuhtimispuldi patareipesa. Patarei eemaldamiseks vabastage alus
ja tõmmake.
• Ärge paigaldage patareisid valepidi ega lühistage neid.
• Ärge proovige patareisid lahti võtta ega laadida. Hoidke need tulest eemal.
• Paigaldage kaugjuhtimispuldi kruvi alati tagasi.
• Järgige uute patareide paigaldamisel alati tootja juhiseid (patarei tüüp:
CR 2032).
• Ilma kaugjuhtimispuldita on saadaval piiratud arv funktsioone (vt peatükki
"JUHTIMINE ILMA KAUGJUHTIMISPULDITA").
MITTEPESTAV FILTER
• Teie filter on mittepestav ja see ei sobi ümbertöötlemiseks.
• Filtri vahetamiseks järgige näidatud samme.
• Kui filtrit ei vahetata ettenähtud ajal, võib see mõjutada toote jõudlust
ja välimust.
• Uue filtri saab osta veebiaadressilt www.dyson.com/filter.
UTILISEERIMISTEAVE
• Dysoni tooted on valmistatud suurel määral ümbertöödeldavatest materjalidest.
Kui võimalik, laske need ümber töödelda.
• Utiliseerige patarei vastavalt asukohariigis kehtivatele reeglitele või nõuetele.
• See märgistus tähendab seda, et toodet ei tohi Euroopa Liidus olmejäätmete
hulka visata. Et välistada jäätmete ebaõigest kõrvaldamisest põhjustatud
võimalikke ohte keskkonnale või inimesele, suunake seade taaskasutusse.
Kasutusest kõrvaldatud seadme tagastamiseks kasutage vastavat tagastus- ja
kogumissüsteemi või võtke ühendust seadme müüjaga. Nende abil suunatakse
toode keskkonnakaitsenõuete alusel uuesti ringlusse.
• Hoidke kasutatud patareid laste käeulatusest eemal, kuna ka need võivad
allaneelamisel tervisele kahjulikud olla.
• Teie filter on mittepestav ja see ei sobi ümbertöötlemiseks.
• Utiliseerige kasutatud filter vastavalt asukohariigis kehtivatele reeglitele
või nõuetele.
• Enne toote utiliseerimist tuleb patarei sellest välja võtta.
76
GARANTIITINGIMUSED
GR
DYSONI KLIENDITEENINDUS
TÄNAME TEID, ET OTSUSTASITE OSTA DYSONI SEADME.
Registreerige oma seadme tasuta garantii 2 aastat ja teie Dysoni seadme
osadele ja teostusele kohaldub 2-aastane garantii alates ostukuupäevast
vastavalt garantiitingimustele. Kui teil on küsimusi oma Dysoni seadme kohta,
helistage Dysoni abitelefonile ja esitage oma toote seerianumber ja andmed
seadme ostukoha ja ostmise kuupäeva kohta. Meie väljaõppinud personal
suudab enamikele küsimustele lahendused leida telefoni teel.
Või vaadake meie veebilehele www.dyson.com, kust saate reaalajas abi, üldisi
soovitusi ja kasulikku teavet Dysoni kohta.
Seerianumbri leiate seadme alla paigaldatud nimeplaadilt.
Kui teie Dysoni seade vajab hooldust, helistage Dysoni abitelefonile, et saaksime
võimalusi arutada. Kui teie Dysoni seadmele kehtib garantii ja parandustöö
kuulub garantii alla, on selle parandamine teile tasuta.
PALUN REGISTREERUGE DYSONI
SEADME OMANIKUKS
Kiire ja tõhusa teeninduse tagamiseks palume teil registreeruda Dysoni seadme
omanikuks. Selleks on kolm allkirjeldatud moodust.
• Veebiaadressil www.dyson.et/register
• Täitke seadmega kaasas olev vorm ja saatke see meile posti teel.
See võimaldab teil tõendada oma Dysoni seadme omandust kindlustuskahju
korral ja meil võtta teiega ühendust, kui see peaks vajalikuks osutuma.
KAHEAASTANE PIIRATUD GARANTII
DYSONI 2-AASTASE PIIRATUD GARANTII TINGIMUSED
MIS KUULUB GARANTII ALLA
• Teie Dysoni seadme parandamine või väljavahetamine (Dysoni valikul), kui sellel
esinev rike on tingitud materjali, töö kvaliteedi või funktsioonide vigadest, kui
ostust või tarnimisest on möödunud kuni 2 aastat (kui mõni varuosa ei ole enam
saadaval või tootmises, asendab Dyson selle funktsionaalse asendusosaga).
• Kui see seade müüakse väljaspool EL-i, kehtib see garantii vaid juhul, kui seadet
kasutatakse riigis, milles see müüdi.
• Kui see seade müüakse EL-i piires, kehtib see garantii vaid juhul, kui (i) seadet
kasutatakse riigis, milles see müüdi, või (ii) kui seadet kasutatakse Austrias,
Belgias, Prantsusmaal, Saksamaal, Iirimaal, Itaalias, Hollandis, Hispaanias või
Ühendkuningriigis ja seadmega sama mudelit müüakse sama nimipingega
kõnealuses riigis.
MIS EI KUULU GARANTII ALLA
• Asendusfiltrid. Seadme filter ei kuulu garantii alla.
Dyson ei garanteeri toote parandamist või asendamist, kui defekt on
põhjustatud mõnest järgnevast põhjusest:
• Kahjustused on tingitud seadme ettenähtud hooldustööde tegematajätmisest.
• Õnnetustest tingitud kahjud; vead, mis on tingitud hoolimatust kasutamisest või
hooldusest, väärkasutamisest, hooletusse jätmisest, hooletust kasutamisest või
käitlemisest, mis ei ole kooskõlas Dysoni kasutusjuhendis sätestatuga.
• Seadme kasutamine eesmärkidel, mis ei kuulu tavapärase kodumajapidamises
kasutamise alla.
• Varuosade kasutamine, mis ei ole komplekteeritud või paigaldatud vastavalt
Dysoni juhistele.
• Varuosade ja lisatarvikute kasutamine, mis ei ole ehtsad Dysoni komponendid.
• Väär paigaldamine (välja arvatud juhtudel, kui paigaldamise viis läbi Dyson).
• Parandustööd või muudatused, mida ei viinud läbi Dyson või selle
volitatud esindajad.
• Ümmistused: palun vaadake jooniseid käesoleva Dysoni kasutusjuhendi
peatükis "Ummistuste eemaldamine", et leida üksikasjalikku teavet ummistuste
otsimise ja kõrvaldamise kohta.
• Normaalne kulumine (nt kaitsmed jne).
• Aku vananemisest või kasutustihedusest tingitud tühjenemisaja kiirenemine (kui
on kohaldatav).
Kui teil on kahtlusi, mis kuulub garantii alla, võtke palun Dysoniga ühendust.
GARANTII KOKKUVÕTE
• Garantii hakkab kehtima ostukuupäeval (või kättetoimetamise kuupäeval, kui
see on hilisem).
• Enne, kui teie Dysoni seadme juures saab mingeid töid teostada, peate esitama
ostu/tarnekviitungi (nii algse kui kõik järgnevad). Ilma selle kviitungita on kõik
läbiviidavad tööd tasulised. Hoidke oma ostutšekk või tarnekviitung alles.
• Kõik tööd viiakse läbi Dysoni või selle volitatud esindajate poolt.
• Kõik Dysoni väljavahetatavad detailid muutuvad Dysoni omandiks.
• Teie Dysoni seadme parandamine või väljavahetamine garantii alusel ei
pikenda garantiiperioodi.
• Garantii pakub lisaeeliseid ja ei mõjuta teie põhiõigusi tarbijana.
OLULINE ANDMEKAITSE ALANE TEAVE
Oma Dysoni toote registreerimisel peate arvestama järgnevaga.
• Oma toote registreerimiseks ja garantii toetamiseks peate meile esitama oma
põhilised kontaktandmed.
• Registreerimisel on teil võimalik valida, kas soovite saada meiepoolseid teateid.
Kui nõustute Dysonilt teateid saama, edastame teile üksikasju eripakkumiste
kohta ja uudiseid meie värskeimate uuenduste kohta. Me ei müü kunagi teie
teavet kolmandatele osapooltele ja kasutame teie jagatud teavet ainult viisidel,
mis on määratletud meie privaatsuspoliitikas, mis on saadaval meie veebisaidilt:
privacy.dyson.com
ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ DYSON
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ
≪ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ≪ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ DYSON.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΤΉΣ
ΣΥΣΚΕΥΉΣ DYSON
• Μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής που δεν υποδεικνύονται
στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας ή δεν συνιστώνται από τη Γραμμή Bοήθειας
της Dyson.
• Πάντα αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα πριν επιθεωρήσετε τη συσκευή
για προβλήματα. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί, πρώτα ελέγξτε αν η πρίζα έχει
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και αν το βύσμα έχει εισαχθεί σωστά στην πρίζα.
ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ
• Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει συναρμολογηθεί πλήρως
σύμφωνα με τις οδηγίες . Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή και μην τη
χρησιμοποιείτε χωρίς το δακτύλιο τοποθετημένο.
• Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει σε λειτουργία θέρμανσης, εκτός εάν η
θερμοκρασία που θα ορίσετε είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία δωματίου.
• Κάθε φορά που επιλέγετε τη λειτουργία θέρμανσης, η συσκευή πραγματοποιεί
έναν σύν τομο κύκ λο βαθμονόμησης. Η ροή του αέρα ελέγχεται αυτόματα
κατά τη διάρκεια αυτού του κύκλου. Με την ολοκλήρωση του κύκλου
βαθμονόμησης, η συσκευή θα επιστρέψει στην επιλεγμένη ταχύτητα ροής
του αέρα.
• Η συσκευή δεν ταλαντώνεται, όταν τα πλήκτρα ελέγχου είναι πατημένα.
• Μην λιπαίνετε κανένα μέρος αυτής της συσκευής.
ΧΕΊΡΊΣΜΟΣ ΧΩΡΊΣ ΤΉΛΕΧΕΊΡΊΣΤΉΡΊΟ
• Πιέστε το πλήκτρο Standby στη συσκευή για να την ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε.
• Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο standby στη συσκευή για να
ρυθμίσετε τη στοχευόμενη θερμοκρασία. Η στοχευόμενη θερμοκρασία θα
αυξηθεί στο μέγιστο πριν μειωθεί. Εάν η στοχευόμενη θερμοκρασία ρυθμιστεί
στους 0°C, η λειτουργία θα αλλάξει από θέρμανση σε ψύξη.
• Οι λειτουργίες ροής αέρα, διάχυσης και προσωπικής θέρμανσης, και τα
χειριστήρια της λειτουργίας ταλάντωσ ης και χρονόμετρου απενεργοποίησης
δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν χωρίς το τηλεχειριστήριο.
ΟΘΟΝΉ LED
• Η οθόνη LED θα σβήσει μετά από 10 δευτερόλεπτα χρήσης (Το κουμπί
λειτουργίας δεν σβήνει).
• Για να επαναφέρετε τη λειτουργία, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο, εκτός του
πλήκτρου αναμονής ON/OFF.
• Μην πιέσετε το πλήκτρο αναμονής ON/OFF καθώς η συσκευή
θα απενεργοποιηθεί.
ΧΡΟΝΟΔΊΑΚΟΠΤΉΣ ΥΠΝΟΥ
Για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη ύπνου, πατήσ τε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί του χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε την επιθυμητή χρονική περίοδο.
Όταν η χρονική περίοδος φτάσει στο μηδέν, η συσκευή θα περάσει σε
κατάσταση αναμονής. Για να ακυρώσετε, αυξήστε τη χρονική περίοδο μέχρι να
εμφανιστούν δύο παύλες.
• Η οθόνη LED θα σβήσει μετά από 10 δευτερόλεπτα αδράνειας - πρόκειται για
μια λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας και αποτρέπει τις ενοχλήσεις από το
φως τη νύχτα.
• Για να επαναφέρετε τη λειτουργία, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο, εκτός του
πλήκτρου αναμονής ON/OFF.
• Όταν ο χρονοδιακόπτης ύπνου είναι ενεργοποιημένος, μην πιέσετε το πλήκτρο
αναμονής ON/OFF, καθώς αυτό θα απενεργοποιήσει τη συσκευή και το
χρονοδιακόπτη ύπνου.
ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΚΛΊΣΉΣ
• Κρατήστε προσεκτικά τη βάση και το κυρίως σώμα. Γείρετε το δακτύλιο προς τα
εμπρός ή προς τα πίσω για την απαιτούμενη γωνία ροής αέρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΉ ΠΑΥ ΣΉ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ
• Για ασφαλέστερη λειτουργία, αυτή η συσκευή διαθέτει αυτόματους διακόπτες
παύσης λειτουργίας, οι οποίοι ενεργοποιούνται σε περίπτωση πτώσης
ή υπερθέρμανσης της συσκευής. Εάν ενεργοποιηθούν οι συγκεκριμένοι
διακόπτες, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να
κρυώσει. Πριν θέσετε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν εμπόδια κοντά της και ότι η συσκευή είναι τοποθετημένη σε σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια.
• Στη λειτουργία θέρμανσης, η συσκευή τίθεται αυτόματα στη θέσ η ‘OFF’ μετά
από 9 ώρες συνεχούς λειτουργίας και επιστρέφει στη λειτουργία standby. Για
να επανεκκινήσετε το μηχάνημα, πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας είτε στο
τηλεχειριστήριο, είτε στη βάση.
ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ
• Κωδικοί σφάλματος F4, F5, F6: Εάν εμφανιστεί κάποιος από αυτούς στην
οθόνη, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα, περιμένετε για 30 έως
60 δευτερόλεπτα ή/και συνδέστε τη συσκευή σε διαφορετική πρίζα. Εάν
συνεχίσετε να λαμβάνετε τον κωδικό σφάλματος, επικοινωνήστε με τη Γραμμή
βοήθειας της Dyson.
• Κωδικοί σφάλματος F2, F3, F7: Εάν εμφανιστεί κάποιος από αυτούς στην
οθόνη, επικοινωνήστε με τη Γραμμή βοήθειας της Dyson.
77
ΑΝΤΙΚΑΤΑ ΣΤΑ ΣΙΜΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑ ΣΤΑ ΣΉ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
πωλήθηκε ή (ii) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στην Αυστρία, το Βέλγιο τη
Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και
το ίδιο μοντέλο με αυτή τη συσκευή πωλείται στην ίδια ονομασ τική τάση στη
σχετική χώρα.
ΠΡΟΣΟΧΉ
• Ξεβιδώστε τη θήκη μπαταριών στο τηλεχειριστήριο. Χαλαρώσ τε τη βάση και
τραβήξτε για να αφαιρέσετε τη μπαταρία.
• Μην τοποθετήσετε τις μπαταρίες ανάποδα και μην τις βραχυκυκλώσετε.
• Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή να φορτίσετε τις μπαταρίες.
Κρατήστε τις μακριά από τη φωτιά.
• Επανατοποθετείτε πάντα τις βίδες στο τηλεχειριστήριο.
• Κατά την εγκατάσταση νέων μπαταριών (τύπος μπαταρίας CR 2032),
ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή των μπαταριών .
• Περιορισμένη λειτουργικότητα είναι διαθέσιμη χωρίς το τηλεχειριστήριο (βλ.
«Χειρισμός χωρίς τηλεχειριστήριο»).
ΜΉ ΠΛΕΝΟΜΕΝΉ ΜΟΝΑΔΑ ΦΙΛΤΡΟΥ
• Η μονάδα φίλτρου δεν πλένεται και δεν ανακυκλώνεται.
• Για να αντικαταστήσετε τη μονάδα φίλτρου, ακολουθήστε τα βήματα
που υποδεικνύονται.
• Η μη αντικατάσταση του φίλτρου όταν σας ζητηθεί μπορεί να οδηγήσει σε
αλλαγές στην απόδοση του προϊόντος και την εμφάνιση.
• Μπορείτε να προμηθευτείτε νέα μονάδα φίλτρου στη διεύθυνση www.dyson.
com/filter.
ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΉΣ
• Τα προϊόντα της Dyson κατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας ανακυκλώσιμα
υλικά. Φροντίστε για την υπεύθυνη απόρριψη του προϊόντος και την
ανακύκλωση των εξαρτημάτων του, εάν είναι εφικτό.
• Η απόρριψη ή η ανακύκλωση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται με βάση τις κατά
τόπους θεσμικές διατάξεις ή τους ανάλογους κανονισμούς
• Η σήμανση αυτή υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητα σε όλη την Ε.Ε. Για την αποτροπή
πιθανής μόλυνσης του περιβάλλοντος ή βλάβης της ανθρώπιν ης υγείας, από
τη μη ελεγχόμενη απόρριψη των αποβλήτων, ανακυκλώστε τη συσκευή με
υπεύθυνο τρόπο προάγοντας τη διατήρηση της χρήσης των πρώτων υλών.
Για την επιστροφή της μεταχειρισμένης σας συσκευής, χρησιμοποιήστε τα
συστήματα συλλογής και επιστροφής ή επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον
οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με
ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο.
• Φυλάξτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά, καθώς
συνεχίζουν να αποτελούν κίνδυνο για τα παιδιά σε περίπτωση κατάποσ ης.
• Η μονάδα φίλτρου δεν πλένεται και δεν ανακυκλώνεται.
• Απορρίψτε το κορεσμένο φίλτρο σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις
ή κανονισμούς.
• Η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρείται από το προϊόν πριν από την
απόρριψή του.
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΉΣΉΣ
ΕΞΥΠΉΡΕΤΉΣΉ ΠΕΛΑΤΩΝ
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ
ΠΡΟΪΟΝΤΑ DYSON
Για τυχόν απορίες σχετικά με τα προϊόντα Dyson, καλέστε τη γραμμή
εξυπηρέτησ ης πελατών της Dyson, αναφέροντας τον αριθμό σειράς, την
ημερομηνία και το κατάστημα αγοράς. Οι περισσότερες ερωτήσεις απαντώνται
τηλεφωνικώς από το προσωπικό του Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών Dyson.
Εναλλακτικά επισκεφθείτε το www.gr.dyson.com για online βοήθεια, γενικές
συμβουλές και χρήσιμες πληροφορίες για Dyson.
Ο αριθμός σειράς αναγράφεται στη βάση της συσκευής.
Αν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή, καλέστε τη Γραμμή Εξυπηρέτησης
πελατών της Dyson, για να ενημερωθείτε για τις επιλογές που σας παρέχουμε.
Αν η συσκευή σας είναι εν τός εγγύησης και το είδος της επισκευής καλύπτεται
από αυτή, δεν θα υπάρξει καμία οικονομική επιβάρυνση.
ΕΓΓΡΑΦΉ ΚΑΤΟΧΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ DYSON
Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε
να εγγραφείτε ως κάτοχος συσκευής Dyson. Η εγγραφή γίνεται με τους εξής
τρεις τρόπους:
• Τηλεφωνικά σ την γραμμή βοήθειας Dyson στο 80 0 111 3500 .
• Με τη συμπλήρωση του εσώκλειστου εντύπου και την ταχυδρομική
αποστολή του.
Με αυτόν τον τρόπο κατοχυρώνεστε ως κάτοχος προϊόντος Dyson σε περίπτωση
απώλειας της εγγύησης και μας δίνετε τη δυνατότητα επικοινωνίας μαζί σας σε
περίπτωση ανάγκης.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΉ ΕΓΓΥΉΣΉ 2 ΕΤΩΝ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ 2 ΕΤΩΝ ΤΗΣ DYSON
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Ή ΕΓΓΥΉΣΉ
• Την επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής (κατά την κρίση της
Dyson ή των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων της) σε περίπτωση αστοχίας
υλικών, κακής συναρμολόγησης ή δυσλειτουργίας, που ισχύει για 2 χρόνια
από την ημερομηνία αγοράς, (σε περίπτωση που κάποιο ανταλλακτικό
έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson ή οι εξουσιοδοτημένοι
συνεργάτες της θα το αντικαταστήσουν με ένα λειτουργικά εναλλακτικό είδος).
• Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα
εγγύηση ισ χύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται εντός της χώρας στην
οποία πωλήθηκε.
• Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα
εγγύηση ισ χύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στη χώρα στην οποία
TΙ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Ή ΕΓΓΥΉΣΉ
• Ανταλλακτικά φίλτρα. Το φίλτρο της συσκευής δεν καλύπτεται από την εγγύησ η.
Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση ενός προϊόντος, όταν το
ελάττωμα οφείλεται σε:
• Ζημίες που προκαλούνται από τη μη εκτέλεση της συνιστώμενης συν τήρησης
της συσκευής.
• Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκλήθηκε από αμέλεια, απροσεξία, από
λανθασμένο χειρισμό ή οποιαδήποτε άλ λη χρήση της ηλεκτρικής συσκευής που
δεν είναι συμβατή με τις οδηγίες χρήσης της Dyson.
• Χρήσ η της συσκευής για άλλο σκοπό πέραν του οικιακού καθαρισμού.
• Συναρμολόγησ η ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις
οδηγίες της Dyson.
• Χρήσ η ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν αν ήκουν στα Γνήσια
Εξαρτήματα Dyson.
• Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούνται οι εγκαταστάσεις που
πραγματοποιήθηκαν από την Dyson ή τον εξουσιοδοτημένο της αντιπρόσωπο).
• Επισκευές και μετατροπές που πραγματοποιήθηκαν από τρίτους και όχι από την
Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
• Φραξίματα - παρακαλούμε ανατρέξτε στις εικόνες και την ενότητα ’Καθαρισμός
Φραξίματος‘ σε αυτό το εγχειρίδιο DYSON, για λεπτομέρειες σχετικά με τον
έλεγχο και τον καθαρισμό από φραξίματα.
• Φυσιολογική φθορά από τη χρήση (π.χ. ασφάλεια κ.λπ.).
• Μείωση του χρόνου εκφόρτισης της μπαταρίας λόγω παλαιότητας ή χρήσης
(όπου αυτό εφαρμόζεται).
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το τι καλύπτεται από την εγγύησή σας,
επικοινωνήσ τε με την γραμμή βοήθειας της Dyson.
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΉΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
• Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς (ή την ημερομηνία
παράδοσης της συσκευής, όταν η τελευταία γίνει σε δεύτερο χρόνο).
• Η επίδειξη της απόδειξης αγοράς / παράδοσης (είτε της αυθεντικής αλλά
είτε οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου) είναι απαραίτητη πριν
πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία επισκευής στη συσκευή σας.
• Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες επισκευής θα χρεώνονται. Για το
λόγο αυτό, συνιστάται η διατήρηση της απόδειξης ή του δελτίου παράδοσης.
• Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούνται αποκλειστικά από την
Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
• Η επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής που καλύπτεται με
εγγύηση δεν παρατείνει τη συνολική διάρκεια της εγγύησης.
• Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα
δικαιώματα του καταναλωτή.
ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Κατά την εγγραφή του προϊόντος Dyson:
• Θα χρειαστεί να μας παράσχετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας για την
εγγραφή του προϊόντος σας και για να μας επιτρέψετε να υποστηρίξουμε την
εγγύησή σας.
• Κατά την εγγραφή σας, θα έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε κατά πόσο θα
λαμβάνετε μηνύματα επικοινωνίας από εμάς. Εάν επιλέξετε να λαμβάνετε
μηνύματα επικοινωνίας από την Dyson, θα λαμβάνετε λεπτομέρειες ειδικών
προσφορών και ειδήσεις των τελευταίων καινοτομιών μας. Σε καμία περίπτωση
δεν θα προβούμε σε πώληση των πληροφοριών σας σε τρίτα μέρη και θα
χρησιμοποιήσουμε τις πληροφορίες που κοινοποιείτε σε εμάς αποκλειστικά
σύμφωνα με τα όσα ορίζονται από τις πολιτικές απορρήτου μας, στις οποίες
μπορείτε να ανατρέξετε μέσω του ιστότοπού μας privacy.dyson.com
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
KÉRJÜK, HOGY MIELŐTT TOVÁBBLÉP, OLVASSA EL A DYSON
MŰKÖDTETÉSI KÉZIKÖNYVÉBEN A „FONTOS BIZTONSÁGI
ÓVINTÉZKEDÉSEK” CÍMŰ RÉSZT.
A DYSON KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
• Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási munkálatot, amely
nem szerepel a Dyson működtetési kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson
Ügyfélszolgálat javasolt.
• Mindig húzza ki a hálózati tápkábelt, mielőtt megvizsgálja a készüléket. Ha
a készülék nem működik, először mindig ellenőrizze, hogy van-e hálózati
feszültség a konnektorban, és hogy a tápkábel megfelelően csatlakozik-e
az aljzatba.
KEZELÉS
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék az utasítások szerint
van összeállítva. A készüléket ne szerelje szét és ne használja
leszerelt hőlégbefúvóval.
• A készülék csak akkor működik, ha a célhőmérséklet meghaladja
a szobahőmérsékletet.
• A rövid beállítási eljárásra a fűtő üzemmód minden kiválasztásakor sor kerül. Az
eljárás alatt a légáramlás szabályozása automatikus. Miután a beállítási eljárás
befejeződött, ismét a kiválasztott légáramlási sebesség lép érvénybe.
• A szabályozó gombok használatakor a készülék nem mozog.
• A kenés a készülék minden részének esetében tilos.
IRÁNYÍTÁS TÁVVEZÉRLŐ NÉLKÜL
• A készülék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a készülék
tápellátás gombját.
78
• A célhőmérséklet beállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a készülék
készenléti kapcsolóját. A célhőmérséklet értéke a maximumig nő, majd
csökkenni kezd. Ha a célhőmérsékletet 0 °C-ra állítják be, a készülék fűtő
üzemmódról hűtő üzemmódra vált.
• A légáramlásos, a szórt és személyes fűtési mód, valamint az oszcilláló funkció
és a kikapcsolási időzítő csak a távirányítóval működtethető.
LED KIJELZŐ
• A LED kijelző 10 másodpercnyi használatot követően elhomályosodik (A
bekapcsoló gomb nem homályosodik el)
• Az újra aktiváláshoz nyomja meg bármelyik a Ki-/Bekapcsoló gombtól
eltérő gombot.
• Ne nyomja meg a Ki-/Bekapcsoló gombot, mert azzal kikapcsolja a készüléket.
KIKAPCSOLÁSI IDŐZÍTŐ
A kikapcsolási időzítő beállításához nyomja meg és tartsa nyomva az időzítő
kapcsolót, és válassza ki a kívánt időtartamot. Amikor az idő lecsökken nullára,
a készülék készenléti üzemmódba vált. A funkció kikapcsolásához növelje az
időtartamot, amíg meg nem jelenik két vonal.
• A LED kijelző 10 másodperc inaktivitás után, energiatakarékossági célból és a
zavaró fények elkerülése érdekében kikapcsol.
• Az újra aktiváláshoz nyomja meg bármelyik a Ki-/Bekapcsoló gombtól
eltérő gombot.
• Amikor az időzítő be van kapcsolva, ne nyomja meg a Ki/Bekapcsoló gombot,
mert kikapcsolja a készüléket, ezzel együtt az időzítőt is.
DÖNTÉSI FUNKCIÓ
• Óvatosan fogja meg a készülék talpát és törzsét. Döntse előre vagy hátra a
hőlégbefúvót a légáramlás kívánt szögének beállításához.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A DYSON ÜGYFÉLSZOLGÁLATA
KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON KÉSZÜLÉKÉT VÁLASZTOTTA.
Miután regisztrált a 2 éves ingyenes garanciára, Dyson készülékére
2 éves alkatrész- és javítási garanciát nyújtunk a vásárlás napjától
kezdődően, a garanciális feltételekben leírtak szerint. Ha kérdése van
Dyson készülékével kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja
meg a készülék sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját.
A legtöbb kérdés megválaszolható telefonon, az ügyfélszolgálat felkészült
munkatársainak segítségével.
Kérjük, látogasson el a www.dyson.com.hu oldalra, ahol többek között a
következőket találja: online segítség, általános tippek és hasznos információk
a Dysonról.
A sorszámot a készülék alján találja meg.
Ha Dyson készüléke javításra szorul, hívja a Dyson ügy félszolgálatát, hogy
megbeszélhessük a lehetőségeket. Ha Dyson készüléke még garanciális, és
abba az adott javítás is beletartozik, a javítás térítésmentes.
KÉRJÜK, REGISZTRÁLJA A TULAJDONÁBAN LÉVŐ
DYSON KÉSZÜLÉKET
Ahhoz, hogy gyors és hatékony segítséget tudjunk Önnek nyújtani, kérjük,
regisztrálja a Dyson készülékét. Ezt a következőképpen teheti meg:
• Hívja fel telefonon a Dyson ügyfélszolgálatát a 36 1 248 0095 számon.
• Töltse ki a mellékelt űrlapot, és küldje el nekünk postán.
Ezzel megerősíti azt, hogy Dyson készülékének Ön a tulajdonosa, ami probléma
esetén hasznos, valamint lehetővé teheti számunkra, hogy szükség esetén
kapcsolatba lépjünk Önnel.
AUTOMATIKUS BIZTONSÁGI KAPCSOLÓ
• A készülék a biztonságos használat érdekében automatikus biztonsági
kapcsolóval rendelkezik, amely akkor lép működésbe, ha a készülék felborul
vagy túlmelegszik. Ha a kapcsoló működésbe lép, áramtalanítsa a készüléket,
és hagyja lehűlni. Ismételt bekapcsolása előtt ellenőrizze a készüléket,
• Fűtő üzemmódban a készülék 9 óra folyamatos használat után automatikusan
kikapcsol, és készenléti állapotba lép. A készülék újraindításához nyomja meg a
ki-/bekapcsoló gombot a távirányítón vagy a talpon.
HIBAELHÁRÍTÁS
• F4, F5 és F6 hibakód: Ha a kijelzőn ezen hibakódok valamelyike jelenik meg,
áramtalanítsa a készüléket, várjon 30–60 másodpercet, és/vagy csatlakoztassa
a készüléket másik hálózati csatlakozóaljzathoz. Ha a készülék továbbra is
hibakódot jelenít meg, forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
• F2, F3 és F7 hibakód: Ha a kijelzőn ezen hibakódok valamelyike jelenik meg,
forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
CSERÉLHETŐ ALKATRÉSZEK
AZ ELEM CSERÉJE
VIGYÁZAT
• Csavarja ki a távvezérlő elemtartójának csavarját. Mozgassa meg és húzza ki a
tartót az elem eltávolításához.
• Ne helyezze be fordítva, és ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne próbálja szétszedni vagy feltölteni az elemeket. Tartsa távol nyílt lángtól.
• Mindig csavarozza vissza a távirányítóba a csavarokat.
• Új elem behelyezésekor kövesse a gyártó utasításait (CR 2032 típusú elem).
• A távvezérlő nélkül korlátozottan működtetheti a készüléket (lásd: „Irányítás
távvezérlő nélkül”).
NEM MOSHATÓ SZŰRŐEGYSÉG
• A szűrőegység nem mosható és nem újrahasznosítható.
• A szűrőegység cseréjéhez kövesse a bemutatott lépéseket.
• Ha nem cseréli ki a szűrőt, amikor erre utaló jelzést kap, megváltozhat a termék
teljesítménye és megjelenése.
• Új szűrőegységet a www.dyson.com/filter weboldalon rendelhet.
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓK
• A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek.
Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és lehetőleg gondoskodjon
az újrahasznosításáról.
• Az akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa vagy
hasznosítsa újra.
• Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen hulladéklerakásnak a környezetre
vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő
felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse az anyagi
források újrahasznosítását. A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe
a visszaviteli és gyűjtési rendszert, vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél
a terméket vásárolta. A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre
ártalmatlan módon történő újrahasznosításáról.
• A használt elemeket tartsa távol gyermekektől, mert lenyelés esetén a lemerült
elemek is okozhatnak súlyos egészségkárosodást.
• A szűrőegység nem mosható és nem újrahasznosítható.
• A használt szűrőegységet a helyi szabályozásnak és előírásoknak
megfelelően hulladékkezelje.
• Mielőtt a terméket leselejtezi, távolítsa el belőle az elemet.
2 ÉVES KORLÁTOZOTT GARANCIA
A DYSON 2 ÉVES KORLÁTOZOTT GARANCIA FELTÉTELEI
MIT FEDEZ
• Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész cseréjét
(Dyson szerviz belátása szerint), amennyiben valamely alkatrész vagy funkció
meghibásodása, illetve gyártási hiba következtében a porszívója nem működik
megfelelően a megrendelést vagy kiszállítást követő 2 éven belül (ha valamely
alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy funkciójában megfelelő
cserealkatrésszel pótolja azt).
• Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes,
ha azt az értékesítés országában használják.
• Ha a készüléket az EU-n belül értékesítik, akkor a garancia csak akkor
érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában használják vagy (ii) azt
Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban,
Olaszországban, Hollandiában, Spanyolországban vagy az Egyesült
Királyságban használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel azonos
névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
AMIT NEM FEDEZ:
• Cserélhető szűrők. A garancia nem terjed ki a készülék szűrőjére.
A Dyson által vállalt termékjavítási vagy cseregarancia nem vonatkozik az
alábbi esetekre:
• A készülék javasolt karbantartásának elmulasztásából eredő károk.
• Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem
rendeltetésszerű, a használati útmutatóban leírtakkal ellentmodó használat
miatt bekövetkezett meghibásodások.
• A ventilátor elhasználódását, amennyiben az bármilyen nem háztartási, nem
rendeltetésszerű használat miatt következik be.
• Olyan meghibásodások, melyek a ventilátor hibás, nem a használati
útmutatóban leírtak szerinti összeszereléséből adódnak.
• Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, melyek
nem eredeti Dyson termékek.
• Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszervize végezte).
• Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszervize által végzett javítások.
• Eltömődések, lsd. jelen használati utasítás "Eltömődés megszüntetése" részénél.
• Normál elhasználódás és kopás (pl. biztosíték stb.).
• Az elem korából vagy használatából adódó lemerülési ideje csökkenhet (adott
esetben).
Ha kétségei vannak azzal kapcsolatban, hogy mit fedez a garancia, forduljon a
Dyson ügyfélszolgálatához.
TOVÁBBI TUDNIVALÓK
• A garancia a vásárlást követően életbe lép (amennyiben az áru átvétele a
megrendelést követő későbbi időpontban történik, úgy az átvétel időpontját kell
figyelembe venni).
• Kérjük, őrizze meg a garancialevelet és a vásárlást igazoló bizonylatot, és még a
javítás megkezdése előtt mutassa azt be a márkaszerviz munkatársának, egyéb
esetben a javításért a szerviz munkadíjat köteles felszámolni.
• Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződött partnere fog elvégezni az
Ön készülékén.
• Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson
tulajdonába kerül.
• A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia
időtartamának meghosszabbításával.
• A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető
törvény adta jogait.
FONTOS ADATVÉDELMI INFORMÁCIÓK
A megvásárolt Dyson termék regisztrálásakor:
• Meg kell adnia az alapvető kapcsolattartási adatait, hogy regisztrálhassa a
terméket, és lehetővé tegye számunkra a garanciavállalást.
• Regisztráláskor választhat, hogy szeretne-e hírleveleket kapni tőlünk. Ha
feliratkozik a Dyson hírleveleire, el fogjuk küldeni Önnek a különleges
79
ajánlatainkkal és a legújabb innovációinkkal kapcsolatos részletes
tájékoztatásokat és híreket. Adatait soha nem értékesítjük harmadik feleknek, és
az Ön által megadott adatokat kizárólag a webhelyünkön elérhető adatvédelmi
szabályzatban foglaltaknak megfelelően használjuk. privacy.dyson.com
• Bez tālvadības pults ir pieejama ierobežota funkcionalitāte (skatīt 'VADĪBA BEZ
TĀLVADĪBAS PULTS').
LV
DYSON IERĪCES LIETOŠANA
LŪDZU, IZLASIET SADAĻU “SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES”
ŠAJĀ DYSON LIETOŠANAS ROKASGRĀMATĀ, PIRMS
RĪKOTIES TĀLĀK.
DYSON IERĪCES KOPŠANA
• Neveiciet citu apkopi vai remontu, kā vien šajā Dyson lietošanas rokasgrāmatā
norādīto vai Dyson palīdzības dienesta ieteikto.
• Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma, pirms veikt problēmu
pārbaudi. Ja ierīce nedarbojas, vispirms pārliecinieties, vai elektrības
kontaktligzdā pienāk spriegums un vai kontaktdakša ir pareizi
iesprausta kontaktligzdā.
LIETOŠANA
• Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnībā samontēta, saskaņā ar lietošanas norādēm.
Neizjauciet ierīci un neizmantojiet ierīci bez cilpas pastiprinātāja.
• Ierīce nedarbosies apsildes režīmā, ja vien iestatītā temperatūra nav augstāka
par istabas temperatūru.
• Katru reizi, izvēloties apsildes režīmu, ierīce veic īsu kalibrēšanas ciklu. Šī
cikla laikā gaisa plūsma tiek kontrolēta automātiski. Kad kalibrēšanas cikls ir
pabeigts, ierīce atgriežas uz iestatīto gaisa plūsmas ātrumu.
• Ierīce neveic svārstības, kamēr tiek spiestas vadības pogas.
• Neeļļojiet nevienu šīs ierīces daļu.
VADĪBA BEZ TĀLVADĪBAS PULTS
• Nospiediet ieslēgšanas pogu uz ierīces, lai to ieslēgtu/izslēgtu.
• Nospiediet un turiet gaidīšanas režīma pogu, lai noregulētu iestatīto
temperatūru. Iestatītā temperatūra palielināsies līdz maksimālajai, un tad
samazināsies. Ja iestatītā temperatūra ir noregulēta uz 0°C, tā pārslēgsies no
sildīšanas uz dzesēšanas režīmu.
• Gaisa plūsmu, izkliedēto vai koncentrēto sildīšanas režīmu, svārstību režīmu un
izslēgšanas taimeri nevar vadīt bez tālvadības pults.
LED DISPLEJS
• LED displejs aptumšosies 10 sekundes pēc lietošanas (Ieslēgšanas poga
neaptumšojas).
• Nospiediet kādu pogu, izņemot pogu Gaidīšanas režīms IESL./IZSL., lai
aktivizētu displeju.
• Nespiediet pogu Gaidīšanas režīms IESL./IZSL., jo tas izslēgs ierīci.
IZSLĒGŠANAS TAIMERIS
Ja vēlaties iestatīt miega taimeri, nospiediet un turiet nospiestu taimera pogu,
lai atlasītu vēlamo laiku. Kad laika atskaite nonāks līdz nullei, ierīce pārslēgsies
gaidīšanas režīmā. Lai atceltu, palieliniet laiku, līdz redzamas divas svītras.
• LED displejs aptumšosies 10 sekundes pēc lietošanas,— tā ir enerģijas
taupīšanas funkcija un novērš izgaismošanu nakts laikā.
• Nospiediet kādu pogu, izņemot pogu Gaidīšanas režīms IESL./IZSL., lai
aktivizētu displeju.
• Kad izslēgšanas taimeris ir ieslēgts, nespiediet pogu Gaidīšanas režīms IESL./
IZSL., jo tas izslēgs ierīci un arī atslēgs izslēgšanas taimeri.
PIELIEKŠANAS FUNKCIJA
• Uzmanīgi turiet pamatni un galveno korpusu. Palieciet pastiprinātāju uz priekšu
vai uz aizmuguri, lai iegūtu nepieciešamo gaisa plūsmas leņķi.
NEMAZGĀJAMS FILTRA MEZGLS
• Jūsu filtra mezgls nav mazgājams un nav atkārtoti lietojams.
• Lai nomainītu filtra mezglu, veiciet tālāk norādītās darbības.
• Nenomainot filtru, kad tas nepieciešams, var manīties produkta veiktspēja
un izskats.
• Jaunu filtru var iegādāties vietnē www.dyson.com/filter.
UTILIZĀCIJAS INFORMĀCIJA
• Dyson produkti ir radīti no augstas kvalitātes pārstrādājamiem materiāliem.
Veiciet utilizāciju, kur iespējams.
• Utilizējiet vai pārstrādājiet bateriju saskaņā ar vietējām norādēm
vai likumdošanu.
• Šis marķējums norāda, ka šo produktu ES teritorijā nedrīkst izmest kopā ar
citiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai novērstu iespējamo nekontrolētu
atkritumu radīto kaitējumu videi vai cilvēku veselībai, utilizējiet produktu
atbildīgā veidā, veicinot materiāla resursu ilgtspējīgu, atkārtotu lietošanu. Lai
atgrieztu jūsu lietoto ierīci, izmantojiet atgriešanas vai savākšanas sistēmas
vai sazinieties ar pārdevēju, kur iegādājāties šo produktu. Tie var nogādāt šo
produktu videi drošas pārstrādes vietā.
• Glabājiet izmantotās baterijas bērniem nepieejamā vietā, jo tās joprojām var
būt kaitīgas, ja tiek norītas.
• Jūsu filtra mezgls nav mazgājams un nav atkārtoti lietojams.
• Utilizējiet izmantoto filtru saskaņā ar vietējām norādēm vai likumdošanu.
• Pirms utilizācijas no produkta ir jāizņem baterija.
GARANTIJAS NOTEIKUMI UN NOSACĪJUMI
DYSON KLIENTU APKALPOŠANA
PALDIES, KA IZVĒLĒJĀTIES IEGĀDĀTIES DYSON IERĪCI.
Pēc reģistrēšanās 2 gadu bezmaksas garantijai Dyson ierīcei būs piemērojams
garantijas segums, kas atbilstoši garantijas noteikumiem segs ierīces daļu un
ražošanas defektus 2 gadu laikā no ierīces iegādes datuma.Ja jums ir jautājumi
par Dyson ierīci, sazinieties ar Dyson palīdzības dienestu, norādot ierīces
sērijas numuru un informāciju par ierīces iegādes vietu un datumu.Apmācītie
Dyson palīdzības dienesta darbinieki spēj palīdzēt atrisināt vairumu jautājumu
pa tālruni.
Vai arī apmeklējiet vietni www.dyson.com un skatiet tiešsaistes palīdzību,
vispārīgus padomus un noderīgu informāciju par Dyson ierīcēm.
Ierīces sērijas numurs ir norādīts uz raksturlielumu plāksnes, kas piestiprināta uz
ierīces pamatnes.
Ja jūsu Dyson ierīcei nepieciešama apkope, sazinieties ar Dyson palīdzības
dienestu, lai mēs varētu apspriest pieejamos variantus. Ja jūsu Dyson ierīces
garantijā ir iekļauts remonts, tas tiks veikts bez maksas.
LŪDZU, REĢISTRĒJIETIES KĀ DYSON
IERĪCES ĪPAŠNIEKS
Lai palīdzētu nodrošināt jums ātru un efektīvu servisu, lūdzu, reģistrējieties kā
Dyson ierīces īpašnieks. Ir trīs veidi, kā to paveikt:
• tiešsaistē www.dyson.com/register.
• aizpildot komplektā iekļauto veidlapu un atsūtiet to mums pa pastu.
Apdrošinājuma zaudējuma gadījumā tas apliecinās, ka esat Dyson ierīces
īpašnieks, un mēs varēsim sazināties ar jums, ja nepieciešams.
IEROBEŽOTA 2 GADU GARANTIJA
DYSON IEROBEŽOTĀS 2 GADU GARANTIJAS NOTEIKUMI
UN NOSACĪJUMI
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANĀS
• Jūsu drošības nolūkā šī ierīce ir aprīkota ar automātiskiem izslēgšanās
slēdžiem, ja tā apgāžas vai pārkarst. Nostrādājot aizsardzības slēdžiem,
atvienojiet ierīci no sprieguma un ļaujiet tai atdzist. Pirms atkārtotas ierīces
ieslēgšanas, pārbaudiet un iztīriet jebkādus nosprostojumus un pārliecinieties,
ka ierīce atrodas uz stabilas līdzenas virsmas.
• Sildīšanas režīmā ierīce automātiski izslēgsies pēc 9 stundām nepārtrauktas
lietošanas un atgriezīsies gaidīšanas režīmā. Lai atiestatītu ierīci, nospiediet
ieslēgšanas pogu uz tālvadības pults vai uz ierīces pamatnes.
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
• Kļūdu kodi F4, F5, F6 Parādoties uz displeja kādam no šiem kļūdu kodiem,
atvienojiet ierīci no sprieguma, nogaidiet 30–60sekundes un/vai mēģiniet
pieslēgt to citai kontaktligzdai. Ja kļūdas kods joprojām parādās, sazinieties ar
Dyson palīdzības dienestu.
• Kļūdu kodi F2, F3, F7 Parādoties kādam no šiem kļūdu kodiem, sazinieties ar
Dyson palīdzības dienestu.
MAINĀMĀS DAĻAS
BATERIJU NOMAIŅA
BRĪDINĀJUMS
• Atskrūvējiet tālvadības pults bateriju nodalījumu. Atbrīvojiet pamatni un
pavelciet, lai izņemtu bateriju.
• Nemēģiniet baterijas izjaukt vai uzlādēt. Turiet atstatus no uguns.
• Vienmēr ieskrūvējiet atpakaļ skrūvi tālvadības pultī.
80
KAS IR IEKĻAUTS
• Jūsu Dyson iekārtas remonts vai aizstāšana (pēc Dyson ieskata), ja tā tiek
defektēta nekvalitatīvu materiālu vai ražošanas procesa vai darbības kļūmju dēļ
2 gadu laikā no iegādes vai piegādes datuma (ja jebkāda no daļām vairs nav
pieejama vai vairs netiek ražota, Dyson aizstās to ar funkcionējošu aizstājošu
daļu).
• Ja iekārta ir pārdota ārpus ES robežām, šī garantija būs derīga tikai, ja iekārta
tiek lietota valstī, kurā tā tika pārdota.
• Ja šī iekārta ir pārdota ES teritorijā, šī garantija būs spēkā, (i) ja ierīce tiek
lietota valstī, kurā tā tika pārdota, vai (ii) ja iekārta tiek lietota Austrijā, Beļģijā,
Francijā, Vācijā, Īrijā, Itālijā, Nīderlandē, Spānijā vai Apvienotajā Karalistē, un
tas pats iekārtas modelis ar tādu pašu spriegumu tiek pārdots attiecīgajā valstī.
KAS NAV IEKĻAUTS
• Nomaiņas filtri. Ierīces filtru nomaiņa nenotiek garantijas ietvaros.
Dyson negarantē produkta remontu vai nomaiņu, ja defekts radies šādu
iemeslu dēļ:
• bojājums, kas radies, neveicot iekārtai ieteikto apkopi;
• nejauši bojājumi, kas radušies paviršas lietošanas vai kopšanas, nepareizas
lietošanas, apiešanās, bezrūpīgas lietošanas, apiešanās vai pārvietošanas
rezultātā, kas nav saskaņā ar Dyson lietošanas rokasgrāmatu;
• ierīces izmantošana citiem, kā vien mājsaimniecības mērķiem;
• tādu daļu, kas nav saliktas vai uzstādītas saskaņā ar Dyson norādēm,
izmantošana;
• tādu rezerves daļu un komponentu izmantošana, kas nav oriģinālās
Dyson daļas;
• nepareiza uzstādīšana (izņemot, ja daļas ir uzstādītas Dyson);
• remonts vai izmaiņas, kurus veikušas trešās puses, kas nav Dyson vai tā
pilnvarotie pārstāvji;
• Nosprostojumi— lūdzu skatīt ilustrācijas un sadaļu ’Nosprostojumu tīrīšana‘
šajā Dyson lietošanas rokasgrāmatā sīkākai informācijai par nosprostojumu
konstatēšanu un tīrīšanu;
• parasts ar darbību saistīts nolietojums un nodilums (piem., drošinātājs u.c.);
• baterijas izlādes laika samazināšanās, kas rodas baterijas vecuma vai
lietošanas rezultātā (kur pieejams).
Ja jums ir jebkādas šaubas par garantijā iekļauto, lūdzu, sazinieties ar Dyson.
GARANTIJAS SEGUMA KOPSAVILKUMS
• Garantijas stājas spēkā no iegādes datuma (vai piegādes datuma, ja tas ir
vēlāks).
• Jums ir jānodrošina apstiprinājums (gan oriģināls, gan izrietošie dokumenti)
piegādei/iegādei, pirms jūsu Dyson ierīcei tiek uzsākta jebkāda darbu veikšana.
Bez šāda pierādījuma jebkādi veiktie darbi būs par maksu. Saglabājiet jūsu
čeku vai piegādes apliecinājumu.
• Jebkādus darbus veiks Dyson vai tā pilnvarotie pārstāvji.
• Jebkādas Dyson nomainītās daļas kļūst par Dyson īpašumu.
• Jūsu Dyson ierīces remonts vai nomaiņa garantijas ietvaros nepagarinās
garantijas periodu.
• Garantija nodrošina papildus labumu un neierobežo jūsu kā patērētāja
likumiskās tiesības.
AUTOMATINIS IŠJUNGIKLIS
• Siekiant užtikrinti saugumą, šiame prietaise įmontuotas automatinis išjungiklis.
Jis suveikia prietaisui apsivertus arba perkaitus. Suveikus išjungikliui atjunkite
prietaisą ir leiskite jam atvėsti. Prieš įjungdami prietaisą iš naujo, patikrinkite ir
išvalykite visus oro srautą stabdančius nešvarumus; įsitikinkite, kad prietaisas
pastatytas ant kieto lygaus paviršiaus.
• Kai prietaisas veikia šildymo režimu, praėjus 9 valandoms nepertraukiamo
naudojimo jis išsijungs („OFF“ padėtis) ir pereis į parengties būseną. Norėdami
iš naujo paleisti prietaisą, paspauskite maitinimo mygtuką ant nuotolinio
valdymo pulto arba pagrindo.
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS
• F4, F5, F6 gedimų kodai. Jeigu ekrane rodomas vienas šių kodų, atjunkite
prietaisą nuo elektros tinklo, palaukite 30 –60 sekundžių ir (arba) įjunkite
prietaisą į kitą elektros lizdą. Jeigu gedimo kodas neišnyksta, kreipkitės į
„Dyson“ pagalbos centrą.
• F2, F3, F7 gedimų kodai. Jeigu ekrane rodomas vienas šių kodų, kreipkitės į
„Dyson“ pagalbos centrą.
KEIČIAMOSIOS DALYS
SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR DATU AIZSARDZĪBU
Reģistrējot jūsu Dyson izstrādājumu:
• Jums būs nepieciešams nodot mums pamata kontaktinformāciju, lai reģistrētu
jūsu produktu un ļautu mums atbalstīt jūsu garantiju.
• Veicot reģistrāciju, jums būs iespēja izvēlēties, vai vēlaties saņemt no mums
ziņas. Ja jūs vēlaties saņemt ziņas no Dyson, mēs jums sūtīsim informāciju par
speciālajiem piedāvājumiem un jaunumus par mūsu izgudrojumiem. Mēs nekad
nepārdodam jūsu informāciju trešajām personām un izmantojam jūsu sniegto
informāciju tikai saskaņā ar mūsu privātuma politikā, kas pieejama mūsu tīkla
vietnē privacy.dyson.com, noteikto.
LT
„DYSON“ PRIETAISO NAUDOJIMAS
PRIEŠ PRADĖDAMI, PERSKAITYKITE ŠIOS „DYSON“
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS SKYRIŲ „SVARBIOS SAUGUMO
INSTRUKCIJOS“.
„DYSON“ PRIETAISO PRIEŽIŪRA
• Negalima atlikti techninės priežiūros darbų, kurie nenumatyti šioje
„Dyson“ naudojimo instrukcijoje arba kurių nenurodo „Dyson“ pagalbos
centro darbuotojai.
• Prieš pradėdami tikrinti, ištraukite kištuką iš elektros tinklo. Jeigu prietaisas
neveikia, pirmiausia patikrinkite, ar elektros lizdu perduodama elektros srovė ir
ar kištukas tinkamai į jį įkištas.
VEIKIMAS
• Prieš naudodami įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai surinktas. Prietaiso
neardykite ir nenaudokite be sumontuoto uždaro ciklo stiprintuvo.
• Prietaisas neveikia šildymo režimu, jeigu nustatyta temperatūra yra ne žemesnė
už kambario temperatūrą.
• Kiekvieną kartą pasirinkus šildymo režimą atliekamas trumpas kalibravimo
ciklas. Šio ciklo metu oro srautas reguliuojamas automatiškai. Užbaigus
kalibravimo ciklą vėl įjungiamas pasirinktas oro srauto greitis.
• Prietaisas nesisuka, kai valdymo mygtukai nuspausti.
• Netepkite jokių šio prietaiso dalių.
BATERIJOS KEITIMAS
ĮSPĖJIMAS.
• Atsukite nuotolinio valdymo pulto baterijų skyriaus dangtelį. Atlaisvinkite
pagrindą ir patraukite, kad išimtumėte bateriją.
• Baterijų negalima sudėti atvirkščiai. Venkite jų trumpojo jungimo.
• Nebandykite baterijų išmontuoti arba įkrauti. Laikykite atokiau nuo ugnies.
• Visada užveržkite nuotolinio valdymo pulto varžtą.
• Ne visos funkcijos veikia be nuotolinio valdymo pulto (žr. 'VALDYMAS BE
NUOTOLINIO VALDYMO PULTO').
NEPLAUNAMAS FILTRAVIMO ĮRENGINYS
• Filtravimo įrenginys yra neplaunamas ir neperdirbamas.
• Norėdami pakeisti filtravimo įrenginį, vykdykite parodytus veiksmus.
• Jeigu filtras nekeičiamas nepaisant rodomo įspėjimo, gali pakisti gaminio
efektyvumas ir išvaizda.
• Naują filtravimo įrenginį galima įsigyti www.dyson.com/filter.
INFORMACIJA APIE ŠALINIMĄ
• „Dyson“ gaminiai gaminami iš aukštos kokybės perdirbamų medžiagų.
Perdirbkite, kai įmanoma.
• Baterijas šalinkite arba perdirbkite pagal vietos potvarkius ar taisykles.
• Šis ženklas rodo, kad šis gaminys neturėtų būti šalinamas su kitomis buitinėmis
atliekomis visoje ES. Siekiant išvengti galimos žalos aplinkai ar žmonių sveikatai
dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, perduokite jį perdirbti, kad skatintumėte
tvarų materialiųjų išteklių pakartotinį naudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą
įrenginį, pasinaudokite grąžinimo ar surinkimo sistema arba kreipkitės į
parduotuvę, kurioje gaminys buvo įsigytas. Jie gali perduoti šį gaminį perdirbti
aplinkai nekenksmingu būdu.
• Panaudotas baterijas saugokite nuo vaikų, nes prarijus jos vis dar gali pakenkti.
• Filtravimo įrenginys yra neplaunamas ir neperdirbamas.
• Panaudotą filtrą šalinkite pagal vietos potvarkius ar taisykles.
• Prieš šalinant, reikia iš gaminio išimti bateriją.
GARANTIJOS SĄLYGOS
VALDYMAS BE NUOTOLINIO VALDYMO PULTO
• Paspauskite prietaiso maitinimo mygtuką, kad jį įjungtumėte arba išjungtumėte.
• Norėdami reguliuoti nustatytą temperatūrą, paspauskite ir palaikykite
parengties būsenos mygtuką. Prieš pradėdama mažėti, nustatyta temperatūra
kils iki maksimalios ribos. Nustačius 0 °C temperatūrą, šildymo režimas
perjungiamas į aušinimą.
• Oro srauto greičio, išsklaidyto ir koncentruoto oro srauto, sukiojimo funkcijos ir
išsijungimo laikmačio negalima valdyti be nuotolinio valdymo pulto.
LED EKRANAS
• LED ekranas pritemdomas praėjus 10 sekundžių nuo naudojimo (maitinimo
mygtukas nepritemdomas).
• Norėdami suaktyvinti, paspauskite bet kurį mygtuką, išskyrus „Parengties
būsena ĮJUNGTA / IŠJUNGTA“.
Norėdami nustatyti išsijungimo laikmatį, paspauskite ir laikykite paspaudę
laikmačio mygtuką, kad galėtumėte pasirinkti norimą laiką. Pasibaigus laikui
prietaisas persijungia į parengties būseną. Norėdami atšaukti, didinkite laiką,
kol pasirodys du brūkšneliai.
• LED ekranas išsijungs po 10 sekundžių neveiklumo. Tai energijos taupymo
funkcija ir apsauga nuo šviesos trukdžių nakties metu.
• Norėdami suaktyvinti, paspauskite bet kurį mygtuką, išskyrus „Parengties
būsena ĮJUNGTA / IŠJUNGTA“.
• Kai išsijungimo laikmatis ĮJUNGTAS (padėtyje „ON“), nespauskite mygtuko
„Parengties būsena ĮJUNGTA / IŠJUNGTA“, nes prietaisas išsijungs.
PAKREIPIMO FUNKCIJA
• Atsargiai suimkite pagrindą ir pagrindinį korpusą. Pakreipkite stiprintuvą į priekį
arba atgal, kad oro srautas tekėtų reikiamu kampu.
„DYSON“ KLIENTŲ APTARNAVIMAS
DĖKOJAME, KAD PASIRINKOTE DYSON PRIETAISĄ.
Užregistravus nemokamą 2 metų garantiją, ji suteikiama „Dyson“ prietaiso
dalims ir remontui dvejus metus nuo įsigijimo datos pagal garantijos sąlygas.
Jei turite kokių nors klausimų apie „Dyson“ prietaisą, skambinkite į „Dyson“
pagalbos centrą. Paskambinę nurodykite serijos numerį ir kur / kada
prietaisą įsigijote.Daugumą klausimų kvalifikuoti „Dyson“ darbuotojai gali
išspręsti telefonu.
Taip pat apsilankykite www.dyson.com ir gaukite pagalbos internetu, bendro
pobūdžio patarimų ir naudingos informacijos apie „Dyson“.
Serijos numerį galite rasti techninių duomenų plokštelėje ant prietaiso pagrindo.
Prireikus remontuoti „Dyson“ prietaisą kreipkitės į „Dyson“ pagalbos centrą
ir pasitarkite, ką galima padaryti. Jeigu „Dyson“ prietaiso garantija galioja ir
apima remonto paslaugas, jis bus pataisytas be papildomų išlaidų.
UŽSIREGISTRUOKITE KAIP „DYSON“
PRIETAISO SAVININKAS
Užsiregistruokite kaip „Dyson“ prietaiso savininkas, kad galėtume užtikrinti
greitą ir efektyvų aptarnavimą. Tai galima padaryti trimis būdais:
UŽSIREGISTRUOKITE KAIP „DYSON“
PRIETAISO SAVININKAS
Užsiregistruokite kaip „Dyson“ prietaiso savininkas, kad galėtume užtikrinti
greitą ir efektyvų aptarnavimą. Tai galima padaryti trimis būdais:
• Internetu www.dyson.com/register.
• Paskambinus į „Dyson“ pagalbos centrą numeriu 8 700 555 95.
• Užpildžius ir išsiuntus mums paštu pridedamą formą.
Pasinaudoję šiais būdais patvirtinsite „Dyson“ prietaiso nuosavybės teises, jei
draudimui tektų atlyginti nuostolius, ir reikalui esant galėtume su jumis susisiekti.
81
RIBOTA 2 METŲ GARANTIJA
DYSON 2 METŲ RIBOTOS GARANTIJOS TERMINAI IR SĄLYGOS
KAM SUTEIKIAMA GARANTIJA
• „Dyson“ prietaiso remonto darbams arba keitimui („Dyson“ nuožiūra)
suteikiama 2 metų garantija nuo pirkimo ar pristatymo datos, jei nustatoma,
kad prietaisas turi defektų dėl nekokybiškų medžiagų, darbo kokybės ar
funkcijos (jei bet kokia prietaiso dalis yra nebeprieinama arba nebegaminama,
„Dyson“ ją pakeis veikiančia atsargine dalimi).
• Jeigu prietaisas parduodamas ne ES šalyse, ši garantija galioja tik tada, kai
prietaisas naudojamas šalyje, kurioje jis buvo parduotas.
• Jeigu prietaisas parduodamas ES šalyje, ši garantija galioja (I) tik tada,
kai prietaisas naudojamas šalyje, kurioje jis buvo parduotas, arba (ii) jeigu
prietaisas naudojamas Austrijoje, Belgijoje, Prancūzijoje, Vokietijoje, Airijoje,
Italijoje, Nyderlanduose, Ispanijoje arba Jungtinėje Karalystėje ir toks pats
šio prietaiso modelis, pritaikytas dirbti esant tai pačiai elektrinei įtampai,
parduodamas atitinkamoje šalyje.
KAM NESUTEIKIAMA GARANTIJA
• Keičiami filtrai. Garantija neteikiama prietaiso filtrui.
„Dyson“ neįsipareigoja remontuoti arba keisti gaminio, jeigu defektas
atsirado dėl:
• Žalos, patirtos nevykdant rekomenduojamų prietaiso priežiūros darbų.
• Atsitiktinio sugadinimo, gedimo dėl neatsargus naudojimo ar neapdairumo,
netinkamo naudojimo, aplaidumo, neatsargaus prietaiso eksploatavimo arba
prietaiso naudojimo nesilaikant „Dyson“ naudojimo instrukcijos.
• Prietaiso naudojimo kitais, ne įprastais taikymo buityje tikslais.
• Naudojimo nesurinkus arba nesumontavus dalių pagal „Dyson“ nurodymus.
• Neoriginalių „Dyson“ dalių ar priedų naudojimo.
• Neteisingo montavimo (išskyrus atvejus, kai tai atlieka „Dyson“).
• Ne „Dyson“ arba jos įgaliotųjų atstovų šalių atliktų remonto darbų
arba pakeitimų.
• Užsikimšimų; užsikimšimų paieška ir valymas pavaizduoti šios „Dyson“
naudojimo instrukcijos skyriaus „Užsikimšimų valymas“ iliustracijose.
• Įprastinio dėvėjimosi (pavyzdžiui, saugiklio ir pan.).
• Sutrumpėjusio baterijos išsikrovimo laiko dėl baterijos amžiaus arba naudojimo
(kai taikoma).
Jeigu kyla abejonių, kam suteikiama garantija, kreipkitės į „Dyson“.
GARANTIJOS SĄLYGŲ SANTRAUKA
• Garantija įsigalioja nuo pirkimo datos (arba pristatymo datos, jei tai įvyksta
vėliau).
• „Dyson“ prietaiso remonto darbai pradedami tik pateikus pristatymo / pirkimo
įrodymus (originalius ir vėlesnius). Be šių įrodymų visi atlikti darbai bus
apmokestinti. Saugokite kvitą arba važtaraštį.
• Visus darbus atlieka „Dyson“ arba jos įgaliotieji atstovai.
• Visos „Dyson“ pakeistos dalys tampa „Dyson“ nuosavybe.
• Jeigu „Dyson“ prietaisas remontuojamas arba pakeičiamas pagal garantiją,
garantijos laikotarpis nepratęsiamas.
• Garantija suteikia naudą, kuri papildo jūsų, kaip vartotojo, įstatymines teises ir
jų nekeičia.
SVARBI INFORMACIJA APIE DUOMENŲ APSAUGĄ
Registruodami „Dyson“ gaminį, jūs:
• Turėsite pateikti pagrindinę kontaktinę informaciją, kad gaminys būtų
užregistruotas ir mes galėtume užtikrinti garantijos vykdymą.
• Registracijos metu galėsite pasirinkti, ar norėtumėte gauti mūsų pranešimus.
Jeigu sutiksite gauti „Dyson“ pranešimus, jums siųsime informaciją apie
specialius pasiūlymus ir mūsų naujoves. Mes niekada neparduosime jūsų
duomenų trečiosioms šalims ir naudosime tik tą informaciją, kuria pasidalinsite
su mumis, kaip apibrėžta mūsų privatumo politikoje, kurią galima rasti mūsų
interneto svetainėje privacy.dyson.com
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z
„WAŻNYMI INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA"
ZNAJDUJĄCYMI SIĘ W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
OBSŁUGI DYSON.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
• Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż przedstawione w instrukcji
obsługi Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
• Przed każdą próbą usunięcia usterki należy odłączyć wtyczkę od źródła
zasilania sieciowego. Jeśli urządzenie nie działa, najpierw należy sprawdzić, czy
przez gniazdko sieci zasilającej jest dostarczana energia elektryczna oraz czy
wtyczka jest poprawnie włożona do gniazdka.
OBSŁUGA
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić się, że jest
ono kompletnie zmontowane, zgodnie z instrukcjami. Nie rozmontowywać
urządzenia ani nie używać go bez zamocowanej obręczy.
• Urządzenie nie włączy się, jeśli temperatura docelowa nie będzie wyższa od
temperatury pokojowej.
• Wybór trybu nagrzewania powoduje przeprowadzenie krótkiego cyklu kalibracji.
W tym cyklu sterowanie przepływem powietrza odbywa się automatycznie.
Po zakończeniu kalibracji zostanie przywrócona wybrana prędkość
przepływu powietrza.
• Urządzenie nie będzie się poruszać podczas naciskania przycisków sterowania.
• Nie należy smarować żadnych części tego urządzenia.
OBSŁUGA BEZ PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
• Naciśnij przycisk trybu gotowości na urządzeniu, aby je włączyć/wyłączyć.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk trybu gotowości na urządzeniu, aby wyregulować
temperaturę docelową. Temperatura docelowa zostanie zwiększona do
maksimum, a następnie zmniejszona. Jeżeli temperatura docelowa zostanie
ustawiona na 0°C, tryb nagrzewania zostanie przełączony na tryb chłodzenia.
• Funkcji przepływu powietrza, trybów nagrzewania rozproszonego i
ukierunkowanego, ruchów urządzenia i wyłącznika czasowego nie można
obsługiwać bez pilota zdalnego sterowania.
WYŚWIETLACZ LED
• Wyświetlacz LED zgaśnie po 10 sekundach użytkowania (przycisk zasilania
pozostanie włączony)
• Aby ponownie włączyć wyświetlacz należy nacisnąć jakikolwiek przycisk z
wyjątkiem ON/OFF
• Przyciśnięcie przycisku ON/OFF wyłączy całkowicie urządzenie.
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Aby ustawić wyłącznik czasowy, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk czasu,
by wybrać wymagany czas. Po zakończeniu odliczania podanego czasu
urządzenie przejdzie w tryb gotowości. Aby anulować, należy wydłużać czas, aż
do pojawienia się dwóch kresek.
• Wyświetlacz LED zostanie wyłączony po 10 sekundach braku użytkowania - jest
to funkcja pozwalająca na oszczędność poboru prądu oraz chroniąca przed
zakłócaniem snu światłem w nocy.
• Aby ponownie włączyć wyświetlacz należy nacisnąć jakikolwiek przycisk z
wyjątkiem ON/OFF
• Nie należy wciskać przycisku ON/OFF gdy wyłącznik czasowy jest aktywowany
ponieważ wyłączy to całkowicie urządzenie wyłączając tym samym również
alarm czasowy.
FUNKCJA ODCHYLANIA
• Ostrożnie przytrzymać podstawę i korpus. Odchylić obręcz do przodu lub do
tyłu, do uzyskania żądanego kąta przepły wu powietrza.
WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY
• W celu zapewnienia bezpieczeństwa urządzenie wyposażono w automatyczne
wyłączniki, uaktywniane wtedy, gdy urządzenie się przewróci lub przegrzeje.
W przypadku uaktywnienia przełączników należy odłączyć urządzenie od
zasilania i poczekać, aż ostygnie. Przed jego ponownym uruchomieniem
należy sprawdzić, czy otwory nie są zablokowane, i ustawić na twardej,
poziomej powierzchni.
• W trybie nagrzewania po 9 godzinach pracy następuje automatyczne
wyłączenie urządzenia i powrót do trybu gotowości. Aby ponownie uruchomić
urządzenie, należy użyć przycisku zasilania na pilocie lub podstawie urządzenia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Kody awarii F4, F5, F6: W przypadku wyświetlenia na ekranie jednego z tych
kodów należy odłączyć urządzenia od zasilania, odczekać od 30 do 60 sekund
i (lub) podłączyć urządzenie do innego gniazda zasilania. Jeżeli kod awarii
będzie nadal wyświetlany, należy skontaktować się z infolinią Dyson.
• Kody awarii F2, F3, F7: W przypadku wyświetlenia na ekranie jednego z tych
kodów należy skontaktować się z infolinią Dyson.
CZĘŚCI WYMIENNE
WYMIANA BATERII
UWAGA
• Odkręcić pokrywę wnęki na baterie pilota zdalnego sterowania. Poluzować
podstawę i pociągnąć, aby wyjąć baterię.
• Należy włożyć nową baterię zgodnie z polaryzacją, aby nie
spowodować zwarcia.
• Baterii nie należy rozbierać ani ładować. Przechowywać z dala od ognia.
• Należy zawsze ponownie przykręcać śruby w pilocie.
• Montując nowe baterie należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta
baterii (typ baterii CR 2032).
• Bez pilota zdalnego sterowania można korzystać tylko z niektórych funkcji (patrz
„Obsługa bez pilota zdalnego sterowania”).
NIEZMYWALNY FILTR
• Filtr jest wyrobem niezmywalnym i nienadającym się do recyklingu.
• Aby wymienić filtr, należy wykonać poniższe czynności.
• Brak wymiany filtra po wyświetleniu monitu może doprowadzić do zmiany
wydajności i w yglądu produktu.
• Nowy filtr można nabyć poprzez serwis centralny Dyson w Polsce:
/22/ 738 31 47.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
• Produkty Dyson są wykonane z wysokiej klasy materiałów nadających się do
recyklingu. Jeśli tylko to możliwe należy oddać produkty Dyson do recyklingu.
• Baterie należy utylizować lub poddać recyklingowi zgodnie z przepisami
miejscowego prawa.
• Oznaczenie to wskazuje, że na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej
nie należy utylizować tego produktu wraz z innymi odpadami z gospodarstw
domowych. W celu uniknięcia potencjalnego skażenia środowiska lub ludzi
spowodowanego niekontrolowaną utylizacją odpadów należy odpowiedzialnie
poddawać je recyklingowi, a tym samym promować ekologiczne powtórne
przetwarzanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, należy
skorzystać z systemu zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Sprzedawca przekaże go do bezpiecznego
ekologicznie recyklingu.
82
• Zużyte baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, aby ich
nie po łknęł y.
• Filtr jest wyrobem niezmywalnym i nienadającym się do recyklingu.
• Zużyty filtr należy wyrzucić zgodnie z lokalnymi przepisami
lub rozporządzeniami.
• Przed utylizacją urządzenia należy wymontować z niego baterię.
WARUNKI GWARANCJI
INFOLINIA
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP URZĄDZENIA DYSON.
W przypadku pytań dotyczących urządzenia Dyson prosimy o kontakt z
Serwisem Centralnym Dyson i podanie numeru seryjnego nawilżacza i
szczegółów dotyczących miejsca i daty zakupu.
Na większość pytań związanych z użytkowaniem urządzenia jesteśmy w stanie
odpowiedzieć telefonicznie.
Numer seryjny znajduje się na podstawie urządzenia.
Jeśli Państwa nawilżacz wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z Serwisem
w celu ustalenia możliwości naprawy (patrz karta gwarancyjna). Jeśli nawilżacz
znajduje się na gwarancji i pokrywa ona rodzaj usterki Państwa nawilżacza
zostanie on naprawiony bezpłatnie.
OGRANICZONA 2-LETNIA GWARANCJA
ZASADY I WARUNKI OGRANICZONEJ 2-LETNIEJ GWARANCJI
FIRMY DYSON
GWARANCJA OBEJMUJE:
• Naprawę lub wymianę urządzenia - o ile posiadane urządzenie okaże się
niesprawne ze względu na wadliwe materiał y, wykonanie lub nieprawidłowe
działanie – w ciągu 2lat od daty zakupu (jeśli którakolwiek z części jest
niedostępna lub została wycofana z produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor
zastąpi ją odpowiednią częścią zastępczą).
• W przypadku sprzedaży tego urządzenia poza obszarem UE niniejsza
gwarancja będzie ważna tylko wówczas, gdy urządzenie będzie używane w
kraju, w którym zostało sprzedane.
• W przypadku sprzedaży urządzenia na terenie UE niniejsza gwarancja będzie
ważna tylko wówczas, (i) gdy urządzenie będzie używane w kraju, w którym
zostało sprzedane, lub (ii) gdy urządzenie będzie używane na terenie Austrii,
Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch
oraz gdy w odpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o
takim samym napięciu znamionowym.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
• Filtry zamienne. Filtr urządzenia nie jest objęty gwarancją.
Firma Dyson nie gwarantuje naprawy ani wymiany produktu niesprawnego z
następujących powodów:
• Uszkodzeń wynikających z nieprzeprowadzenia zalecanej
konserwacji urządzenia.
• Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub
nieostrożnego przenoszenia urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi.
• Użytkowanie nawilżacza do celów innych niż użytek domowy.
• Użytkowanie części nieprawidłowo połączonych lub zamontowanych niezgodnie
z instrukcjami firmy Dyson.
• Używania części i akcesoriów innych niż oryginalne części i akcesoria Dyson.
• Nieprawidłowego montażu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez
pracowników firmy Dyson lub dystrybutora).
• Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż autoryzowani
serwisanci firmy Dyson.
• Zatory - w celu uzyskania szczegółów dotyczących sposobu lokalizowania i
usuwania zatorów, należy odnieść się do ilustracji umieszczonych w tej instrukcji
w sekcji 'Usuwanie zatorów".
• Normalnego zużycia w wyniku użytkowania (bezpieczniki itp.).
• Skrócenie czasu rozładowania akumulatora ze względu na jego wiek lub
naturalne zużycie (w stosownych przypadkach).
W razie wątpliwości dotyczących zakresu ochrony gwarancyjnej należy
skontaktować się z infolinią Dyson.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
• Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu.
• Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych
z urządzeniem jest okazanie dowodu zakupu oraz karty gwarancyjnej. W
przypadku braku tych dokumentów wszelkie prace będą dokonywane odpłatnie.
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragonu) oraz karty gwarancyjnej.
• Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych
serwisantów Dyson.
• Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson lub
jej dystrybutora.
• Naprawa lub wymiana urządzenia w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża
okresu gwarancji.
• Gwarancja zapewnia dodatkowe korzyści poza tymi, które wynikają z praw
statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
OCHRONY DANYCH
W przypadku rejestrowania produktu firmy Dyson:
• Aby zarejestrować produkt i umożliwić nam obsługę gwarancyjną, musisz podać
podstawowe informacje kontaktowe.
• Proces rejestracji obejmuje możliwość wyrażenia zgody na otrzymywanie
od nas wiadomości. Jeśli wyrazisz zgodę na otrzymywanie wiadomości od
firmy Dyson, wówczas będziemy wysyłali szczegółowe informacje o ofertach
specjalnych i powiadomienia o naszych innowacjach. Informacji kontaktowych
nigdy nie sprzedamy innym firmom. Używamy ich tylko zgodnie z naszą polityką
prywatności, która jest dostępna w naszej witrynie. privacy.dyson.com
RO
UTILIZAREA APARATULUI DVS. DYSON
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI „INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANȚA” DIN ACEST MANUAL DE UTILIZARE DYSON
ÎNAINTE DE A CONTINUA.
ÎNGRIJIREA APARATULUI DVS. DYSON
• Nu efectuați nicio altă activitate de întreținere sau de reparație în afara celor
prezentate în acest manual de utilizare Dyson sau a celor în legătură cu care se
primesc sfaturi de la Linia de asistență Dyson.
• Deconectați întotdeauna ștecherul de la rețeaua electrică înainte de a
inspecta aparatul pentru a identifica eventuale probleme. Dacă aparatul nu
funcționează, verificați mai întâi dacă priza de rețea este alimentată cu energie
electrică și dacă ștecherul este introdus corect în priză.
OPERAREA
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că aparatul este asamblat complet, în
conformitate cu instrucțiunile Dyson. Nu demontați aparatul și nu-l utilizați fără
amplificatorul cu buclă montat.
• Aparatul nu va funcționa în modul de încălzire decât dacă temperatura țintă
este mai ridicată decât temperatura încăperii.
• Ori de câte ori se selectează modul de încălzire, acesta realizează un scurt ciclu
de calibrare. În timpul acestui ciclu, fluxul de aer va fi controlat automat. După
finalizarea ciclului de calibrare, acesta va reveni la viteza selectată a fluxului
de aer.
• Aparatul nu va oscila atunci când butoanele de control sunt apăsate.
• Nu lubrifiați nicio piesă a acestui aparat.
TRANSMITEREA COMENZILOR
FĂRĂ TELECOMANDĂ
• Apăsați butonul de alimentare de pe aparat pentru pornire/oprire.
• Apăsați și mențineți butonul stand-by de pe aparat pentru a regla temperatura
țintă. Temperatura țintă va crește până la o valoare maximă, după care va
scădea. Dacă temperatura țintă este setată la 0°C, aparatul va trece din modul
de încălzire în modul de răcire.
• Comenzile privind fluxul de aer, modurile de încălzire difuzat și personal, funcția
de oscilare și temporizatorul de repaus nu pot fi transmise fără telecomandă.
ECRANUL LED
• Ecranul LED se va stinge după 10 secunde de la utilizare. (Butonul de alimentare
nu se stinge.)
• PApăsați orice buton, în afară de butonul Stand-by pornit/oprit, pentru
a-l reactiva.
• Nu apăsați butonul Stand-by pornit/oprit, deoarece acest lucru ar determina
oprirea aparatului.
TEMPORIZATORUL DE REPAUS
Pentru a seta temporizatorul de repaus, mențineți apăsat butonul
temporizatorului pentru a selecta timpul dorit. Când timpul ajunge la zero,
aparatul va intra în modul stand-by. Pentru anulare, creșteți timpul până când
apar două liniuțe.
• Ecranul LED se va stinge după 10 secunde de inactivitate – această
caracteristică este utilă pentru economisirea de energie și evită prezența unei
lumini supărătoare pe timpul nopții.
• PApăsați orice buton, în afară de butonul Stand-by pornit/oprit, pentru
a-l reactiva.
• Când temporizatorul de repaus este pornit, nu apăsați butonul Stand-by pornit/
oprit, deoarece acest lucru ar determina oprirea aparatului și, totodată, oprirea
temporizatorului de repaus.
FUNCȚIA DE ÎNCLINARE
• Țineți cu atenție baza și corpul principal. Înclinați amplificatorul înainte sau
înapoi pentru a obține unghiul de flux al aerului dorit.
ÎNTRERUPĂTOARELE AUTOMATE
• Pentru siguranța dvs., acest aparat este prevăzut cu întrerupătoare automate
care sunt acționate automat dacă aparatul se răstoarnă sau se supraîncălzește.
În cazul în care întrerupătoarele sunt acționate automat, scoateți din priză
aparatul și lăsați-l să se răcească. Înainte de a reporni aparatul, verificați și
eliminați orice blocaje și asigurați-vă că aparatul se află pe o suprafață solidă
și plană.
• În modul de încălzire, aparatul se va opri automat după 9 ore de utilizare
continuă și va reveni în modul stand-by. Pentru a reporni aparatul, apăsați
butonul de alimentare de pe telecomandă sau de pe bază.
DEPANAREA
• Codurile de defecțiune F4, F5, F6: Dacă pe ecran se afișează unul dintre aceste
coduri, scoateți aparatul din priză, așteptați 30 până la 60 de secunde și/
sau conectați aparatul la o altă priză. Dacă se afișează în continuare codul de
defecțiune, apelați Linia de asistență Dyson.
• Codurile de defecțiune F2, F3, F7: Dacă pe ecran se afișează unul dintre aceste
coduri, apelați Linia de asistență Dyson.
PIESE CARE POT FI ÎNLOCUITE
ÎNLOCUIREA BATERIILOR
ATENȚIE
• Îndepărtați șurubul compartimentului pentru baterii al telecomenzii. Slăbiți baza
și trageți pentru a scoate bateria.
83
• Nu instalați bateriile invers și nu le scurtcircuitați.
• Nu încercați să dezasamblați sau să încărcați bateriile. Feriți de foc.
• Reinstalați întotdeauna șurubul telecomenzii.
• Respectați instrucțiunile producătorilor bateriilor la instalarea bateriilor noi (tip
baterie CR 2032).
• Anumite funcții limitate sunt disponibile fără telecomandă (consultați secțiunea
'TR ANSMITEREA COMENZILOR FĂR Ă TELECOM ANDĂ').
UNITATEA FILTRULUI NELAVABIL
• Unitatea filtrului dvs. este nelavabilă și nereciclabilă.
• Pentru a înlocui unitatea filtrului, urmați pașii indicați.
• Neînlocuirea filtrului la activarea indicatorului poate afecta performanțele și
aspectul produsului.
• Filtrele noi pot fi cumpărate de pe www.dyson.com/filter.
INFORMAȚII PRIVIND ELIMINAREA
• Produsele Dyson sunt fabricate din materiale reciclabile de înaltă calitate. A se
recicla atunci când este posibil.
• Eliminați sau reciclați bateriile în conformitate cu normele și
regulamentele locale.
• Acest marcaj indică faptul că în cadrul Uniunii Europene acest produs nu trebuie
eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. Pentru a preveni posibilul impact
negativ al eliminării necontrolate a deșeurilor asupra mediului sau sănătății
oamenilor, reciclați produsul în mod responsabil astfel încât să sprijiniți
reutilizarea durabilă a resurselor. Pentru a returna dispozitivul dvs. uzat, utilizați
sistemele de returnare și de colectare sau contactați comerciantul de la care a
fost achiziționat produsul. Acesta poate prelua produsul pentru reciclare sigură
din punct de vedere al mediului.
• Nu lăsați bateriile uzate la îndemâna copiilor, deoarece acestea continuă să fie
periculoase în caz de înghițire.
• Unitatea filtrului dvs. este nelavabilă și nereciclabilă.
• Eliminați filtrul uzat în conformitate cu normele sau regulamentele locale.
• Bateria trebuie scoasă din produs înainte de eliminarea acestuia.
TERMENI ŞI CONDIŢII GARANŢIE
ASISTENȚĂ CLIENȚI DYSON
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES SĂ ACHIZIȚIONAȚI UN
APARAT DYSON.
După înregistrarea garanției dvs. gratuite de 2 ani, aparatul dvs. Dyson va
fi acoperit în ceea ce privește piesele și manopera timp de 2 ani de la data
achiziției, conform clauzelor garanției. Dacă aveți întrebări privind aparatul dvs.
Dyson, apelați Linia de asistență Dyson, furnizând numărul de serie și detalii
privind locul și momentul achiziționării aparatului. Majoritatea întrebărilor pot fi
soluționate prin telefon de către unul dintre operatorii noștri special instruiți de
la Linia de asistență Dyson.
Alternativ, accesați www.dyson.com pentru ajutor online, sfaturi generale și
informații utile privind Dyson.
Numărul de serie se regăsește pe plăcuța cu date tehnice, care se află pe
baza aparatului.
Dacă aparatul dvs. Dyson necesită o intervenție de service, apelați Linia de
asistență Dyson pentru a putea discuta despre opțiunile disponibile. Dacă
aparatul dvs. Dyson se află în garanție și reparația necesară este acoperită,
aparatul va fi reparat gratuit.
VĂ RUGĂM SĂ VĂ ÎNREGISTRAȚI CA PROPRIETAR
AL UNUI APARAT DYSON
Pentru a ne permite să ne asigurăm că beneficiați de servicii prompte și
eficiente, vă rugăm să vă înregistrați ca proprietar al unui aparat Dyson. Există
trei modalități prin care puteți face acest lucru:
• Online, pe www.dyson.com/register.
• Apelând telefonic Linia de asistență Dyson la 031 4326140.
• Completând formularul inclus și trimițându-ni-l prin poștă.
Aceasta va confirma dreptul dvs. de proprietar asupra aparatului Dyson în cazul
unei pierderi a asigurării, iar noi vom putea să vă contactăm dacă va fi cazul.
GARANȚIE LIMITATĂ DE 2 ANI
TERMENI ȘI CONDIȚII PENTRU GARANȚIA LIMITATĂ DYSON DE
2 ANI
OBIECTUL GARANȚIEI
• Repararea sau înlocuirea aparatului dvs. Dyson (la alegerea Dyson) dacă se
descoperă că acesta prezintă defecte de material, manoperă sau funcționare
într-un interval de 2 ani de la achiziție sau livrare (dacă oricare dintre piese nu
mai este disponibilă sau a fost scoasă din producție, Dyson o va înlocui cu o
piesă de schimb funcțională).
• În cazul în care acest aparat este comercializat în afara UE, prezenta garanție va
fi valabilă numai dacă aparatul este utilizat în țara în care a fost comercializat.
• În cazul în care acest aparat este comercializat în cadrul UE, prezenta
garanție va fi valabilă numai (i) dacă aparatul este utilizat în țara în care a
fost comercializat sau (ii) dacă aparatul este utilizat în Austria, Belgia, Franța,
Germania, Irlanda, Italia, Olanda, Spania sau Regatul Unit și același model de
aparat este comercializat la aceeași tensiune nominală în țara respectivă.
ASPECTE CARE NU FAC OBIECTUL GARANȚIEI
• Înlocuirea filtrelor. Filtrul aparatului nu este acoperit de garanție.
Dyson nu garantează repararea sau înlocuirea unui produs atunci când
defectele sunt cauzate de:
• Daune survenite ca urmare a neefectuării operațiilor de întreținere a
aparatului recomandate.
• Daune accidentale, defecțiuni provocate în urma utilizării sau întreținerii
neglijente, utilizare incorectă, neglijență, utilizare neprecaută sau manipularea
aparatului fără a respecta manualul de utilizare Dyson.
84
• Utilizarea aparatului pentru orice alte scopuri decât utilizarea casnică obișnuită.
• Utilizarea de piese neasamblate sau neinstalate în conformitate cu
instrucțiunile Dyson.
• Utilizarea de piese și accesorii care nu sunt componente autentice Dyson.
• Instalarea defectuoasă (cu excepția cazurilor în care instalarea a fost realizată
de Dyson).
• Reparații sau modificări efectuate de alte păr ți decât Dyson sau agenții
săi autorizați.
• Blocaje – vă rugăm să consultați ilustrațiile și secțiunea ’Îndepărtarea
blocajelor‘din acest manual de utilizare Dyson pentru detalii cu privire la modul
în care puteți identifica și îndepărta blocajele.
• Uzură normală (de exemplu, siguranțe etc.).
• Reducerea timpului de descărcare a bateriei din cauza vechimii sau uzurii
bateriei (dacă este cazul).
Dacă aveți dubii privind aspectele care fac obiectul garanției, luați legătura
cu Dyson.
REZUMATUL ACOPERIRII GARANȚIEI
• Garanția intră în vigoare la data achiziției (sau data livrării dacă aceasta este
ulterioară achiziției).
• Trebuie sa furnizați dovada livrării/achiziției (atât cea inițială, cât și cele
ulterioare, dacă este cazul) înainte de a se putea efectua operații asupra
aparatului dvs. Dyson. Fără această dovadă, orice operații efectuate vor fi
supuse unui tarif. Păstrați chitanța sau avizul de expediție.
• Toate operațiile vor fi efectuate de Dyson sau de agenții săi autorizați.
• Piesele înlocuite de Dyson vor deveni proprietatea Dyson.
• Repararea sau înlocuirea aparatului dvs. Dyson aflat în garanție nu va
determina extinderea perioadei de garanție.
• Garanția oferă avantaje suplimentare față de drepturile de consumator pe care
le dețineți prin lege, fără a le afecta.
INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND
PROTECȚIA DATELOR
LA ÎNREGISTRAREA PRODUSULUI DVS. DYSON:
• Va trebui să ne furnizați informații de contact de bază pentru a vă înregistra
produsul și a ne permite să acceptăm garanția dvs.
• Când vă înregistrați, veți avea oportunitatea de a alege dacă doriți sau nu
să primiți comunicări din partea noastră. Dacă optați pentru primirea de
comunicări de la Dyson, vă vom trimite detalii despre oferte speciale și noutăți
privind ultimele noastre inovări. Nu vă vom vinde niciodată informațiile către
terți, iar informațiile pe care ni le oferiți vor fi utilizate astfel cum este stabilit în
politicile noastre de confidențialitate care sunt disponibile pe site-ul nostru web:
privacy.dyson.com
SK
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA ZNAČKY DYSON
PRED POKRAČOVANÍM SI PREČÍTAJTE KAPITOLU TEJTO
PREVÁDZKOVEJ PRÍRUČKY DYSON SNÁZVOM „DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.“
STAROSTLIVOSŤ OSPOTREBIČ ZNAČKY DYSON
• Nevykonávajte žiadnu inú údržbu ani opravy, než ktoré sú uvedené vtejto
prevádzkovej príručke Dyson alebo vám ju neporadí pracovník zákazníckej
linky Dyson.
• Pred kontrolou problémov vždy spotrebič najprv odpojte zo siete. Ak spotrebič
nefunguje, skontrolujte, či je vsieťovej zásuvke prúd. Skontrolujte tiež správne
zasunutie zástrčky.
PREVÁDZKA
• Pred používaním sa uistite, že je spotrebič zmontovaný vsúlade spokynmi.
Spotrebič nerozoberajte ani ho nepoužívajte bez namontovaného
ventilačného prstenca.
• Spotrebič bude vrežime ohrievača fungovať iba za predpokladu, ak bude
cieľová teplota nastavená na vyššiu hodnotu, než je izbová teplota.
• Pri každom spustení režimu ohrievania spotrebič vykoná krátky kalibračný
cyklus. Počas tohto cyklu bude prúdenie vzduchu riadené automaticky.
Po dokončení kalibračného cyklu sa nastavenie vráti na zvolenú rýchlosť
prúdenia vzduchu.
• Spotrebič pri stláčaní ovládacích tlačidiel nebude oscilovať.
• Nepoužívajte mazadlá na žiadnu časť tohto spotrebiča.
OVLÁDANIE BEZ DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
• Spotrebič ZAPNITE/ VYPNITE stlačením tlačidla hlavného vypínača priamo
na spotrebiči.
• Cieľovú teplotu upravte podržaním tlačidla hlavného vypínača priamo na
spotrebiči. Cieľová teplota bude stúpať až po maximálnu hodnotu. Potom prejde
na nižšie hodnoty. V prípade, že cieľovú teplotu nastavíte na 0°C, prepne sa
zrežimu ohrievača na režim chladenia.
• Bez diaľkového ovládača nemožno ovládať prúdenie vzduchu, ohrevné režimy
(rozptýlený, sústredený), oscilácie ani ovládacie prvky časovača vypnutia.
LED DISPLEJ
• LED displej po 10 sekundách zhasne (tlačidlo hlavného vypínača nezhasne).
• Znova ho aktivujete opätovným stlačením ktoréhokoľvek tlačidla, okrem tlačidla
Pohot. režim ZAP/VYP.
• Nestláčajte tlačidlo Pohot. režim ZAP/VYP, pretože tým sa spotrebič vypne.
ČASOVAČ VYPNUTIA
Ak chcete nastaviť časovač vypnutia, zvoľte požadovaný čas. Po uplynutí
nastaveného času sa spotrebič prepne do pohotovostného režimu. Na zrušenie
tohto režimu zvyšujte čas dovtedy, kým sa nezobrazia dve pomlčky.
• LED displej sa po 10 sekundách neaktivity vypne. Ide ofunkciu na šetrenie
energie. Zároveň vás počas noci nebude rušiť svetlo.
• Znova ho aktivujete opätovným stlačením ktoréhokoľvek tlačidla, okrem tlačidla
Pohot. režim ZAP/VYP.
• Ak je časovač vypnutia zapnutý, nestláčajte tlačidlo Pohot. režim ZAP/VYP,
pretože by sa tým vypol spotrebič aj samotný časovač vypnutia.
FUNKCIA NÁKLONU
• Opatrne uchopte podstavec a základňu. Nakloňte prstenec smerom dopredu
alebo dozadu, kým nedosiahnete požadovaný uhol prúdenia.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
• Pre vašu bezpečnosť je tento spotrebič vybavený automatickými poistkami,
ktoré sa aktivujú vprípade prevrátenia alebo prehriatia. Ak sa poistky aktivujú,
odpojte spotrebič zo zásuvky anechajte ho vychladnúť. Pred opätovným
spustením spotrebiča skontrolujte avyčistite akékoľvek upchatia. Zároveň sa
uistite, že je spotrebič umiestnený na pevnom rovnom povrchu.
• V režime ohrievača sa spotrebič automaticky VYPNE po 9 hodinách nepretržitej
prevádzky – prejde do pohotovostného režimu. Spotrebič reštartujte stlačením
tlačidla hlavného vypínača na diaľkovom ovládaní alebo priamo na základni.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
• Chybové kódy F4, F5, F6: Ak sa na displeji zobrazí niektorý ztýchto kódov,
odpojte spotrebič, počkajte 30 až 60 sekúnd alebo ho skúste pripojiť do inej
zásuvky.. V prípade, že sa chybový kód bude zobrazovať aj naďalej, obráťte sa
na zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
• Chybové kódy F2, F3, F7: Ak sa na displeji zobrazí niektorý ztýchto kódov,
obráťte sa na zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
ZAREGISTRUJTE SA AKO MAJITEĽ SPOTREBIČA
ZNAČKY DYSON
Aby sme vám služby dokázali posky tovať rýchlo aúčinne, zaregistrujte sa ako
majiteľ spotrebiča Dyson. Existujú na to tri spôsoby:
• Online na adrese www.dyson.com/register.
• Zatelefonujte na zákaznícku linku Dyson na čísle 041 29 01 224.
• Vyplňte priložený formulár apošlite nám ho poštou.
Tým sa vprípade poistnej udalosti potvrdí, že ste majiteľom spotrebiča Dyson,
amy vás budeme môcť vprípade potreby kontaktovať.
OBMEDZENÁ 2-ROČNÁ ZÁRUKA
ZMLUVNÉ PODMIENKY OBMEDZENEJ 2-ROČNEJ ZÁRUKY
SPOLOČNOSTI DYSON
NA ČO SA ZÁRUKA VZŤAHUJE
• Oprava alebo výmena spotrebiča Dyson (na základe rozhodnutia spoločnosti
Dyson), ak sa zistí porucha zdôvodu chybných materiálov, výrobných postupov
alebo fungovania vrámci 2 rokov odo dňa nákupu alebo dodania spotrebiča (v
prípade, že niektorá zo súčastí už nebude dostupná alebo sa nebude vyrábať,
Dyson tento diel nahradí funkčnou náhradnou súčiastkou).
• Ak sa spotrebič predá mimo EÚ, táto záruka bude platná len vprípade, že sa
spotrebič bude používať vkrajine, vktorej bol zakúpený.
• Ak sa spotrebič predá vrámci EÚ, táto záruka bude platná len vprípade, že (i)
spotrebič sa bude používať vkrajine, vktorej bol zakúpený alebo (ii) spotrebič
sa bude používať vRakúsku, Belgicku, Francúzsku, Nemecku, Írsku, Taliansku,
Holandsku, Španielsku alebo Veľkej Británii apríslušný model sa vdanej krajine
predáva vo verzii pre rovnaké menovité napätie.
• Batérie nevkladajte opačne, ani ich neskratujte.
• Batérie sa nepokúšajte nabíjať ani rozoberať. Neklaďte ich do ohňa.
• Skrutku diaľkového ovládača vždy naskrutkujte späť.
• Pri vkladaní nových batérií sa riaďte pokynmi výrobcu batérie (batéria typu
CR 2032).
• Bez použitia diaľkového ovládania je funkčnosť obmedzená (prečítajte si časť
'OVLÁDANIE BEZ DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA').
NEUMYVATEĽNÝ FILTER
• Jednotku filtra nemožno umývať ani recyklovať.
• Výmenu filtra vykonajte podľa zobrazených krokov.
• Ak po výzve filter nevymeníte, môže to nepriaznivo ovplyvniť výkon
avzhľad spotrebiča.
• Nový filter možno zakúpiť na webovej stránke www.dyson.com/filter.
INFORMÁCIE OLIKVIDÁCII
• Výrobky spoločnosti Dyson sú vyrobené zmateriálov svysokým stupňom
recyklácie. Recyklujte, ak je to možné.
• Batérie likvidujte alebo recyklujte vsúlade smiestnymi predpismi
anariadeniami.
• Toto označenie znamená zákaz likvidácie tohto elektrospotrebiča sbežným
komunálnym odpadom platný vcelej EÚ. Aby sa zabránilo možnému
poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia nekontrolovanou
likvidáciou odpadu, recyklujte ho zodpovedne apodporte opätovné
využitie materiálnych zdrojov. Na vrátenie používaného elektrospotrebiča
využite sieť zberných stredísk alebo kontaktujte predajcu, uktorého ste
elektrospotrebič zakúpili. Zabezpečíte tak environmentálne bezpečnú
recykláciu elektrospotrebiča.
• Použité batérie držte mimo dosahu detí, pretože ich prehltnutie je aj
naďalej nebezpečné.
• Jednotku filtra nemožno umývať ani recyklovať.
• Použitý filter likvidujte vsúlade smiestnymi predpismi anariadeniami.
• Pred likvidáciou elektrospotrebiča sa zneho musí vybrať batéria.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
STAROSTLIVOSŤ SPOLOČNOSTI DYSON
OZÁKAZNÍKOV
ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI ZAKÚPIŤ SI
SPOTREBIČ DYSON.
Po zaregistrovaní bezplatnej 2-ročnej záruky bude vášmu spotrebiču Dyson
plynúť od dátumu nákupu 2-ročná záruka na diely aprácu. Plnenie je
podmienené záručnými podmienkami. Ak sa chcete vsúvislosti so svojim
spotrebičom Dyson čokoľvek spýtať, kontaktujte zákaznícku linku spoločnosti
Dyson, kde uveďte sériové číslo apodrobnosti omieste ačase nákupu
spotrebiča. Náš vyškolený personál na zákazníckej linke spoločnosti Dyson
dokáže väčšinu otázok vyriešiť cez telefón.
Prípadne navštívte stránky w ww.dyson.com, kde získate online pomoc,
všeobecné tipy aužitočné informácie ospoločnosti Dyson.
Sériové číslo nájdete na výkonnostnom štítku umiestnenom
vzákladni spotrebiča.
Ak si váš spotrebič Dyson vyžaduje údržbu, kontaktujte zákaznícku linku
spoločnosti Dyson, kde svami preberieme dostupné možnosti. V prípade, že sa
na váš spotrebič Dyson vzťahuje záruka, ktorá kryje príslušnú opravu, vykonáme
ju bezplatne.
NA ČO SA ZÁRUKA NEVZŤAHUJE
• Výmena filtrov. Záruka sa nevzťahuje na filter spotrebiča.
Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu spotrebiča, na
ktorom vznikla porucha vdôsledku:
• Poškodenia spôsobené zanedbaním odporúčanej údržby spotrebiča.
• Náhodného poškodenia, chýb spôsobených nedbalým používaním alebo
údržbou, nesprávnym používaním, nedbalosťou, neopatrným používaním alebo
narábaním so spotrebičom takým spôsobom, ktorý nie je vsúlade snávodom
na použitie spotrebiča Dyson.
• Použitia spotrebiča na čokoľvek iné, než bežné účely vdomácnosti.
• Použitia dielov, ktoré nie sú zmontované alebo inštalované vsúlade spokynmi
spoločnosti Dyson.
• Použitia dielov alebo príslušenstva, ktoré nie sú originálnymi dielmi
spoločnosti Dyson.
• Nesprávnej montáže (okrem montáže vykonanej spoločnosťou Dyson).
• Opráv alebo úprav vykonaných inými osobami, ako sú oprávnení zástupcovia
spoločnosti Dyson.
• Upchatím (podrobnosti ovyhľadaní ačistení upchatí nájdete na ilustráciách av
časti ’Čistenie upchatí‘ vtejto prevádzkovej príručke kspotrebiču Dyson).
• Bežného opotrebenia (napr. poistky apod.)
• Zníženia doby vybitia batérie spôsobeného vekom alebo samotným používaním
batérie (v niektorých prípadoch).
V prípade nejasností týkajúcich sa rozsahu záruky sa obráťte na
spoločnosť Dyson.
ZHRNUTIE ROZSAHU ZÁRUKY
• Záruka nadobúda platnosť vdeň zakúpenia (alebo vdeň dodania, ak je
neskorší ako dátum zakúpenia).
• Pred realizáciou akejkoľvek práce na spotrebiči Dyson sa musíte preukázať
originálnym, záručným listom a dokladom ojeho dodaní/kúpe. Bez neho
budú všetky práce na spotrebiči spoplatnené. Doklad ozakúpení alebo dodaní
si uschovajte.
• Všetky zásahy smú byť vykonávané iba oprávnenými zástupcami
spoločnosti Dyson.
• Všetky súčasti vymenené spoločnosťou Dyson v rámci záručnej opravy sa
stávajú vlastníctvom spoločnosti Dyson.
• Záruka poskytuje dodatočné výhody aneovplyvňuje vaše zákonné
spotrebiteľské práva.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE OZABEZPEČENÍ ÚDAJOV
REGISTRÁCIA SPOTREBIČA DYSON:
• Na účely registrácie spotrebiča aposkytnutie podpory týkajúcej sa záruky bude
potrebné, aby ste nám poskytli svoje základné kontaktné údaje.
• Počas registrácie budete mať možnosť rozhodnúť sa, či si želáte od nás
dostávať oznámenia. V prípade, že sa prihlásite na odber oznámení od
spoločnosti Dyson, budeme vám posielať podrobné informácie ošpeciálnych
ponukách anovinkách týkajúcich sa našich posledných inovácií. Vaše údaje
nikdy nepredáme tretím stranám ainformácie, ktoré snami zdieľate, budeme
používať iba vsúlade snašimi zásadami ochrany osobných údajov, ktoré
nájdete na našej webovej stránke: privacy.dyson.com
SI
UPORABA VAŠE NAPR AVE DYSON
PROSIMO VAS, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE
"POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA" V TEM DYSONOVEM
PRIROČNIKU ZA UPORABO.
NEGA VAŠE NAPR AVE DYSON
• Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah
za pomoč.
85
• Preden se lotite ugotavljanja težav, obvezno izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Če
naprava ne deluje, najprej preverite, ali je na omrežni vtičnici napetost in ali je
vtič pravilno vstavljen vanjo.
DELOVANJE
• Pred uporabo preverite, ali je naprava do konca sestavljena po navodilih.
Naprave ne razstavljajte in ne uporabljajte brez nameščenega obroča.
• Naprava ne bo delovala, če ciljna temperatura ni nad sobno temperaturo.
• Vsakič, ko izberete način segrevanja, izvede kratek cikel umerjanja. Med tem
ciklom bo zračni tok samodejno reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo
znova aktivirana izbrana hitrost zračnega toka.
• Naprava ne bo oscilirala, ko držite pritisnjene nadzorne gumbe.
• Ne podmazujte delov naprave.
UPORABA BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIK A
• Za VKLOP/IZKLOP pritisnite na tipko Standby na napravi.
• Za nastavitev ciljne temperature pritisnite in držite pritisnjeno tipko Standby na
napravi. Ciljna temperatura najprej naraste do največje in se šele nato zmanjša.
Če je ciljna temperatura nastavljena na 0 °C, bo naprava preklopila z gretja
na hlajenje.
• Pretok zraka, difuzne in osebne grelne načine, funkcije oscilacije in časovnik za
spanje lahko upravljate samo z daljinskim upravljalnikom.
LED DISPLEJ
• LED displej se bo samodejno zatemnil po 10 sekundah (gumb za vklop nima
zatemnitve).
• Pritisnite katerokoli tipko za re-aktivacijo ( razen ON/OFF).
• Ne pritiskajte tipke ON/OFF, ker boste s tem izjključili napravo.
SLEEP TIMER – SAMODEJNA ZAUSTAVITEV
Če želite nastaviti časovnik za preklop v način spanja, pritisnite in držite gumb
časovnika, da izberite želeni čas. Ko časovnik doseže vrednost nič, naprava
preklopi v način pripravljenosti. Če ga želite preklicati, povečujte čas, dokler se
ne pojavita dve črtici.
• LED osvetlitev se bo samodejno ugasnila po 10 sekundah neaktivnosti,
zaradi zagotavljanja večje energijske učinkovitosti in osvetlitev ne bo motila v
nočnem času.
• Pritisnite katerokoli tipko za re-aktivacijo ( razen ON/OFF).
• V primeru vključenosti samodejne zaustavitve, ne pritiskajte tipke ON/OFF, ker
boste tako izključili tako napravo, kot tudi nastavitev.
FUNKCIJA NAGIBA
• Previdno nagnite podstavek in glavni del naprave. Ojačevalnik nagnite naprej
ali nazaj za želeni kot zračnega pretoka.
SAMODEJNI IZKLOP
• Za vašo varnost je ta naprava opremljena s stikali za samodejni izklop, ki se
vklopi, če se naprava prevrne ali pregreje. Če se to zgodi, izklopite napravo iz
omrežja in pustite, da se ohladi. Preden napravo vklopite ponovno, odstranite
morebitne blokade in poskrbite, da je naprava nameščena na ravni in
trdni podlagi.
• Kot funkcija samodejnega izklopa se bo v načinu gretja izdelek samodejno
izklopil po 9 urah uporabe in se vrnil v način pripravljenosti. Če želite znova
zagnati napravo, pritisnite gumb za vklop na daljinskem upravljalniku ali
podnožju izdelka.
ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo
materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za
vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti
lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
• Izrabljene baterije hranite zunaj dosega otrok, saj lahko ob zaužitju
povzročijo poškodbe.
• Filter enota je nepralna in je ni mogoče reciklirati
• Porabljen filter odstranite skladno z lokalnimi odloki in predpisi.
• Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
DOLOČILA IN POGOJI GARANCIJE
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA NAKUP NAŠEGA IZDELKA.
Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson
veljala 2-letna garancija v skladu z garancijskimi pogoji. Če imate kakršnakoli
vprašanja o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in
podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti
po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu.
Ali pa obiščite stran w ww.dyson.si za spletno pomoč, splošne nasvete in koristne
informacije o podjetju Dyson.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
Če vaš aparat potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč
uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš aparat še v
garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
Registrirajte se kot lastnik naprave Dyson, da vam bomo lahko zagotavljali
takojšnje in učinkovite storitve. To lahko naredite na tri načine:
• Prek spleta na www.dyson.si.
• Po telefonu s klicem tehnične podpore na 386 4 537 66 00.
• Izpolnite priložen obrazec in nam ga pošljite.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega aparata v primeru zavarovane
škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA
DOLOČILA IN POGOJI DYSONOVE OMEJENE
2-LETNE GARANCIJE
GARANCIJA KRIJE
• Popravilo ali zamenjavo vašega aparata (po izbiri Dysona), če se aparat pokvari
zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa ali
dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson
zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
• Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija
veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je
bila prodana.
• Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le,
če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je
bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji,
Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava
v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni
napetosti naprave.
ODPRAVLJANJE NAPAK
• Kode napak F4, F5, F6: Če se na zaslonu pojavi ena od teh napak, izklopite
napravo, počakajte 30 do 60 sekund in/ali vklopite napravo v drugo vtičnico.
Če koda napake ne izgine, pokličite telefonsko linijo za pomoč uporabnikom
družbe Dyson.
• Kode napak F2, F3, F7: Če se na zaslonu pojavi ena od teh napak, pokličite
telefonsko linijo za pomoč uporabnikom družbe Dyson.
ZAMENLJIVI DELI
ZAMENJAVA BATERIJE
POZOR
• Odvijte pokrov predelka za baterijo na daljinskem upravljalniku. Popustite
nosilec in izvlecite, da odstranite baterijo.
• Pazite, da baterij ne namestite napačno ali povzročite kratkega stika.
• Baterije ne skušajte razstavljati ali polniti. Z baterijo se ne približujte ognju.
• Vedno ponovno pričvrstite vijake v daljinskem upravljalniku.
• Pri nameščanju nove baterije (baterije tipa CR2032) ravnajte po navodilih
proizvajalca baterije.
• Brez daljinskega upravljalnika so na voljo le omejene funkcije (glejte točko
»Uporaba brez daljinskega upravljalnika«).
NEPRALNA ENOTA FILTR A
• Filter enota je nepralna in je ni mogoče reciklirati
• Za zamenjavo enote filtra upoštevajte prikazane korake.
• Če filtra ne zamenjate, ko ste pozvani, se lahko učinkovitost delovanja in videz
izdelka spremenita.
• Novo enoto filtra lahko kupite na naslovu www.dyson.com/filter.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
• Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
• Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki ali pravilniki.
• Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s
preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za
okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov,
GARANCIJA NE KRIJE
• Nadomestni filtri. Filtra naprave garancija ne pokriva.
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je okvara
nastala zaradi:
• Neizvajanje priporočenega vzdrževanja stroja lahko povzroči poškodbe.
• Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja,
nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s
sesalnikom, kini v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
• Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne
gospodinjske namene.
• Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
• Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
• Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
• Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Blokade – za podrobnosti o iskanju in odpravljanju blokad si oglejte slike in
razdelek ’Iskanje blokad‘ v tem Dysonovem priročniku za uporabo.
• Predmet normalne uporabe (varovalkaipd.).
• Hitrejše praznjenje baterije zaradi starosti ali izrabe baterije (kjer je to veljavno).
Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, pokličite Dysonovo službo
telefonske pomoči.
POVZETEK KRITJA
• Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji
kasnejši).
• Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega
sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite
račun ali dobavnico.
• Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave
vašega sesalnika v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po
zakonu kot potrošnik.
INFORMACIJE O ZAŠČITI
POMEMBNIH PODATKOV
Pri registraciji izdelka Dyson:
86
• Za registracijo in garancijo vašega izdelka potrebujemo vaše osnovne
kontaktne podatke.
• Ob registraciji lahko izberete ali želite prejemati naša obvestila. Če se boste
odločili za prejemanje Dyson obvestil, boste prejemali podrobnosti o posebnih
ponudbah in novice o naših najnovejših inovacijah. Vaših podatkov ne bomo
posredovali tretjim osebam. Uporabili bomo le tiste informacije, ki nam jih
boste zaupali, kot je to določeno v pravilniku o zasebnosti na naši spletni strani.
privacy.dyson.com
UA
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ DYSON
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАЙТЕ «ВАЖЛИВІ
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ» В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ DYSON.
ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ DYSON
• Не виконуйте жодних робіт із технічного обслуговування або ремонту,
що відрізняються від описаного в цьому посібнику з використання або
консультації, наданої в службі підтримки Dyson.
• Перш ніж почати усувати проблеми з приладом, завжди відключайте
вилку від розетки. Якщо прилад не працює, спочатку перевірте, чи
постачається електроживлення до розетки та чи вставлено в неї вилку
належним чином.
ВИКОРИСТАННЯ
• Перед використанням переконайтеся, що прилад повністю зібрано
відповідно до інструкцій. Не розбирайте прилад або не використовуйте
його без установленого кільця-підсилювача.
• Прилад не працюватиме в режимі нагрівання, якщо кімнатна температура
буде вища за цільову.
• Щоразу під час вибору режиму нагрівання вмикається короткий цикл
калібрування. Протягом цього циклу повітряний потік контролюватиметься
автоматично. Після завершення циклу калібрування швидкість повітряного
потоку повернеться до вибраного рівня.
• Прилад не повертатиметься, коли натискаються кнопки керування.
• Не змащуйте жодну деталь цього при ладу.
УПРАВЛІННЯ ПРИЛАДОМ БЕЗ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
• Натисніть на приладі кнопку живлення, щоб увімкнути чи вимкнути його.
• Натисніть на приладі кнопку режиму очікування, щоб відрегулювати
цільову температуру. Перед зниженням цільова температура дійде
максимальної позначки. Якщо встановити цільову температуру на 0°C,
прилад перейде з режиму нагрівання в режим охолодження.
• Без пульта дистанційного керування не можна управляти повітряним
потоком, режимом направленого повітряного потоку й режимом
розсіювання повітря, а також функцією повертання й таймером
автоматичного відключення.
підк лючіть пристрій до іншої розетки. Якщо код помилки з’являється знову,
зверніться до служби підтримки компанії Dyson.
• Коди помилок F2, F3, F7: Якщо з’являється один із цих кодів, зверніться до
служби підтримки Dyson.
ЗАМІННІ ДЕТАЛІ
ЗАМІНА АКУМУЛЯТОРА
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Відкрутіть гвинт відділення з акумулятором на пульті дистанційного
керування. Вивільніть нижню частину корпусу й потягніть, щоб
дістати акумулятор.
• Не встановлюйте розряджені акумулятори й не намагайтеся їх закоротити.
• Не намагайтеся розібрати або зарядити акумулятори. Бережіть від вогню.
• Завжди замінюйте гвинт у пульті дистанційного керування.
• Під час установлення нових акумуляторів дотримуйтесь інструкцій
виробника (тип акумулятора CR 2032).
• Без пульта дистанційного керування доступна обмежена кількість функцій
(див. розділ 'УПРАВЛІННЯ ПРИЛАДОМ БЕЗ ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО
КЕРУВАННЯ').
БЛОК ФІЛЬТРА, НЕ ПРИДАТНИЙ ДЛЯ МИТТЯ
• Блок фільтра не придатний для миття й повторного використання.
• Щоб замінити блок фільтра, дотримуйтеся наведених вказівок.
• Якщо вчасно не замінити фільтр, це може спричинити зміни в ефективності
роботи приладу, а також змінити його зовнішній вигляд.
• Новий фільтр можна к упити на сайті www.dyson.com/filter.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ
• Продукцію компанії Dyson виготовлено з високоякісних матеріалів,
придатних для вторинної переробки. Здавайте ї ї на переробку, якщо є
така можливість.
• Утилізуйте акумулятор або відправте його на повторну переробку
відповідно до вимог і правил місцевих органів влади.
• Це маркування означає, що виріб не можна утилізувати разом з іншими
побутовими відходами на території ЄС. Безконтрольна утилізація
може завдати шкоди навколишньому середовищу або здоров’ю людей,
тому ставтеся до цього відповідально, сприяючи сталому повторному
використанню матеріальних ресурсів. Щоб повернути використаний
пристрій, скористайтеся системами повернення та збору або зв'яжіться з
магазином, де ви придбали цей виріб. Вони зможу ть прийняти його для
екологічно безпечної утилізації.
• Зберігайте використані акумулятори в недоступному для дітей місці,
оскільки ковтання акумулятора може завдати дитині шкоди.
• Блок фільтра не придатний для миття й повторного використання.
• Утилізуйте використаний фільтр відповідно до місцевих вимог і правил.
• Перед утилізацією акумулятор потрібно вилучити з п рил аду.
УМОВИ ТА ПОЛОЖЕННЯ ГАРАНТІЇ
СВІТЛОДІОДНИЙ ДИСПЛЕЙ
• Світлодіодний дисплей згасне через 10секунд після припинення
використання (кнопка живлення не згасає).
• Щоб повторно активувати його, натисніть будь-яку кнопку (окрім кнопки
ввімкнення/вимкнення режиму очікування).
• Не натискайте кнопку ввімкнення/вимкнення режиму очікування, оскільки
прилад вимкнеться.
ТАЙМЕР СНУ
Щоб установити таймер, натисніть і утримуйте кнопку таймера, а потім
виберіть потрібний час. Коли час буде вичерпано, прилад перейде в
режим очікування. Щоб скасувати цю дію, збільшуйте час, доки на дисплеї
не з’являться дві риски.
• Світлодіодний дисплей вимкнеться через 10секунд після припинення
роботи. Це функція енергозбереження, також призначена для того, щоб
світло дисплея не заважало вам уночі.
• Щоб повторно активувати його, натисніть будь-яку кнопку (окрім кнопки
ввімкнення/вимкнення режиму очікування).
• Якщо активовано таймер автоматичного вимкнення, не натискайте кнопку
ввімкнення/вимкнення, оскільки пристрій і таймер вимкнуться.
ФУНКЦІЯ НАХИЛЕННЯ
• Обережно тримайте за нижню й основну частину корпусу. Нахиліть
кільце-підсилювач
уперед або назад і встановіть його під потрібним кутом нахилу для
розповсюдження повітряного потоку.
АВТОМАТИЧНІ ВИМИК АЧІ
• Для безпеки цей прилад оснащений автоматичними вимикачами, які
спрацьовують, якщо під час роботи він перевернеться або перегріється.
Якщо вимикачі спрацювали, відключіть прилад від мережі й дайте йому
охолонути. Перед повторним запуском перевірте й очистьте будь-які
засмічення та поставте прилад на тверду поверхню.
• У режимі нагрівання прилад автоматично вимкнеться після 9годин
безперервної роботи й повернеться в режим очікування. Щоб
перезапустити прилад, натисніть кнопку живлення на пульті дистанційного
керування або нижній частині корп усу.
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
• Коди помилок F4, F5, F6: Якщо один із цих кодів з’явиться на дисплеї,
відк лючіть прилад від мережі, почекайте від 30 до 60секунд і/або
СЛУЖБА ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ
КОМПАНІЇ DYSON
ДЯКУЄМО, ЩО ПРИДБАЛИ ПРИЛАД DYSON.
Після реєстрації безкоштовної 2-річної гарантії на прилад Dyson вона діє
протягом 2років від дати покупки приладу відповідно до гарантійних умов
і поширюється на деталі та обслуговування. Якщо у вас виникли запитання
щодо приладу Dyson, зверніться до служби підтримки компанії Dyson,
повідомивши серійний номер приладу та відомості про місце й дату його
придбання. Більшість запитань можна вирішити по телефону за допомогою
одного з кваліфікованих співробітників служби підтримки компанії Dyson.
Також можна відвідати сайт www.dyson.com, щоб перегляну ти онлайндовідку, загальні поради й корисні відомості про компанію Dyson.
Серійний номер можна знайти на табличці з технічними даними, що
міститься в нижній частині корпус у.
Якщо прилад Dyson потребує обслуговування, зверніться до служби
підтримки Dyson, щоб ми могли обговорити можливі варіанти. Якщо ваш
прилад Dyson перебуває на гарантії, яка поширюється на ремонт, ми
виконаємо його безкоштовно.
ЗАРЕЄСТРУЙТЕСЯ ЯК ВЛАСНИК
ПРИЛАДУ DYSON
Щоб допомогти нам надати негайну та якісну підтримку, зареєструйтеся як
власник пристрою Dyson. Це можна зробити трьома способами.
• В Інтернеті на сайті www.dyson.com/register.
• За телефоном служби підтримки Dyson 0 800 50 41 80.
• Заповніть додану форму й надішліть її нам.
Так ви зможете підтвердити, що прилад Dyson належить саме вам, якщо
випадково втратите свій гарантійний талон, а ми зможемо зв’язатися з
вами в разі потреби.
ОБМЕЖЕНА 2-РІЧНА ГАРАНТІЯ
УМОВИ 2-РІЧНОЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ КОМПАНІЇ DYSON
НА ЩО ПОШИРЮЄТЬСЯ ГАРАНТІЯ
• Ремонт або заміна приладу Dyson (на розсуд компанії Dyson) здійснюється,
якщо протягом 2років від дати пок упки або доставки виявиться, що
прилад несправний через неякісні матеріали, процес виготовлення або
функціонування (якщо якоїсь деталі немає в наявності або вона більше
не виготовляється, компанія Dyson замінить її на деталь, рівноцінну за
функціональністю).
87
• Якщо цей прилад продається в країні, що не входить у Європейський
Союз, ця гарантія вважатиметься чинною лише за умови, що прилад
використовується в країні, у якій його продали.
• Якщо цей прилад продається в межах Європейського Союзу, ця гарантія
вважатиметься чинною лише за таких умов: (i) прилад використовується
в країні, де його придбано, або (ii) прилад використовується в Австрії,
Бельгії, Великобританії, Ірландії, Іспанії, Італії, Нідерландах, Німеччині
або Франції, а у відповідній країні продається ідентична цьому приладу
модель із такою ж номінальною напругою.
НА ЩО НЕ НАДАЄТЬСЯ ГАРАНТІЯ
• Заміна фільтрів. Гарантія не поширюється на фільтр прил аду.
Гарантія Dyson не поширюється на ремонт або заміну приладу в
перелічених нижче випадках.
• Пошкодження, спричинене невиконанням рекомендацій із
технічного обслуговування.
• Випадкові пошкодження, поломки, що сталися через недбале
користування або догляд, некваліфіковане використання, необережність,
необачну експлуатацію та використання приладу, яке не відповідає
правилам Посібника з експлуатації Dyson.
• Використання приладу не в умовах звичайної домашньої експлуатації.
• Використання деталей, що зібрані або встановлені з порушенням
інструкцій Dyson.
• Використання неоригінальних деталей і приладдя.
• Неправильне встановлення (окрім ситуацій, коли встановлення
проводилось фахівцями компанії Dyson).
• Ремонтні роботи або модифікації, що виконуються іншими сторонами, ніж
компанія Dyson або її вповноважені агенти.
• Засмічення– зверніть увагу на ілюстрації й розділ ’Очищення засмічень‘
у цьому посібнику з використання Dyson, щоб отримати докладнішу
інформацію щодо пошуку й очищення засмічень.
• Звичайний фізичний знос (наприклад, запобіжника тощо).
• Зменшення часу розрядження акумулятора через його вік або
використання (де це застосовується).
Якщо у вас є сумніви щодо випадків, на які поширюється ваша гарантія,
зверніться до компанії Dyson.
СУМАРНИЙ ОГЛЯД ГАРАНТІЙНОГО ПОКРИТТЯ
• Дія гарантії починається з дати придбання (або з дати поставки, якщо така
дата є пізнішою).
• Ви маєте надати доказ передачі/покупки (первинного придбання та/або
перепродажу) перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із вашим
пристроєм Dyson. У разі відсутності такого доказу ви будете зобов’язані
оплатити послуги. Зберігайте квитанцію або накладну.
• Усі роботи виконуються співробітниками компанії Dyson або її
вповноваженими агентами.
• Усі замінені компанією Dyson деталі переходять у власність компанії Dyson.
• Проведення ремонту або заміна пристрою Dyson відповідно до положень
цієї гарантії не є підставою для продовження терміну дії цієї гарантії.
• Гарантія не надає вам вигод, що доповнюють ваші законні права
споживача, і жодним чином не зачіпає їх.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ЗАХИСТ ДАНИХ
Під час реєстрації виробу Dyson:
• Для реєстрації виробу вам слід надати нам основні контакті відомості для
отримання підтримки в рамках гарантії.
У процесі реєстрації ви зможете обрати, чи бажаєте отримувати
інформацію від нас. Якщо ви обрали отримання інформації від компанії
Dyson, ми надсилатимемо докладні відомості про спеціальні пропозиції та
новини про наші останні винаходи. Ми ніколи не продаємо інформацію
третім сторонам і використовуємо надані вами відомості лише відповідно
до положень політики конфіденційності, які розміщено на нашому сайті
privacy.dyson.com.
88
899091
UK
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
08002980298
Dyson Technology Limited, Tetbury Hill, Malmesbury,
Wiltshire, SN160RP
ROI
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
014757109
Dyson Ireland Limited, Office 2, Central Park,
Leopardstown, Dublin 18, Ireland
RU
Информационная и техническая поддержка:
info.russia@dyson.com
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 119048, Москва,
Усачева 35А, ООО "Д АЙСОН".
BG
Василиас Интернешънъл ЕООД
dyson@vassilias.bg
359 2963 33 04
1618 София, ул. "Пирински проход" 61A, ет. 4, ап. 3
HR
Dyson servis
info@mrservis.hr
385 1 6401 204
MR servis d.o.o., Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica,
Croatia