Dyson Digital slim extra User Manual

OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OPERITE FILTER
clikclik
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Вы можете зарегистрировать изделие Registrirajte vašo garancijo še danes
SV03
Charging. En cours de chargement. Gerät wird geladen. Opladen. Cargando. Ricarica. Постоянно горит
- идет процесс зарядки. Polnjenje.
Fully charged. Complètement chargé. Komplett geladen. Volledig opgeladen. Carga completa. Ricarica completa. Индикатор не горит
- прибор полностью заряжен. Napolnjen.
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOS ING TO BUY A DYSON APPLIANCE After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for par ts
and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of the appliance behind the clear bin.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Ser vice Consommateurs Dyson. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité principale de l’appareil, derrière le collecteur transparent.
DYSON KUNDENDIENST
DANKE, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2Jahren
gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden. Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetiket t an an dem Gerät hinter dem Auffangbehälter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON Na regis tratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 2 jaar na de
datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen heef t over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer en gegevens over waar/wanneer u het product gekocht heeft door. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers. Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreser voir.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN APARATO DYSON Después de registrar la garantía, su máquina Dyson estará cubierta en piezas y mano de obra
durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de su máquina Dyson, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su máquina. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de la línea de atención al cliente de Dyson. El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal del aparato detrás del cubo transparente.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson
saranno coper te per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia. Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è stato acquistato. La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro A ssistenza Dyson. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с
момента покупки, в соответствии с условиями и иск лючениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в Слу жбу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего устройства и где и когда вы его купили. Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных сотрудников Службы Под держки К лиентов Dyson. Серийный номер указан на паспортной табличке, которая находится на корпусе прибора за прозрачным контейнером.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPR AVE DYSON. Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 2-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu. Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti.
Note your serial number for future reference. Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen. Noteer hier uw serienummer ter referentie. Apunte su número de serie para una futura referencia. Registrate oggi stesso la garanzia. Запишите ваш серийный номер на будущее. Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only. A des fins d’illustration seulement. Nur für Illustrationszwecke. Uitsluitend ter illustratie. Imagen de ejemplo. Immagine di esempio. Данный номер является ОБРАЗЦОМ. Za ponazoritev.
REGISTER
ONLINE
Enregistrement ou en ligne Registrierung Online Online registreren Registro online o por teléfono Registrazione online
Вы можете зарегистрировать Ваше изделие на официальном сайте www.dyson.com.ru
Registrirajte se prek spleta
www.dyson.com
2
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству, а также к любым съемным приспособлениям, принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Дети в возрасте до 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны, используя прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром взрослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на проходе и в местах, где на него можно наступить или споткнуться. Не пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети, беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса, например в щетку. Не направляйте шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтр.
22
18. Вынимайте сетевой кабель из розетки при длительных перерывах в использовании, а также перед техобслуживанием или текущим уходом.
19. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
20. Данное устройство нельзя устанавливать, заряжать и использовать вне помещения, в ванной комнате или в пределах 3 метров от бассейна. Не используйте его на влажных поверхностях и не подвергайте воздействию сырости, дождя или снега.
21. Для зарядки данного устройства Dyson следует использовать только зарядные устройства Dyson. Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться, нанеся травмы и материальный ущерб.
22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ – не размещайте данное изделие на плите или рядом с плитой или с любыми другими горячими поверхностями и не сжигайте данное устройство даже в том случае, если оно сильно повреждено. Аккумулятор может вспыхнуть или взорваться.
23. Всегда отключайте устройство перед подсоединением или отсоединением электрощетки.
24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте к фильтрам данного устройства какие-либо ароматизирующие или парфюмерные продукты. Химические вещества в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Не используйте устройс тво вблизи открытого огня.
SE
Не храните и не включайте устройство вблизи источников тепла.
Не используйте для уборки воды или жидкостей.
Не используйте для уборки горящих предметов.
Не кладите руки возле щетки при использовании устройства.
Не размещать на плите или рядом с плитой.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan överinseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Anv.ndning f.r bara ske enligt beskrivningen i den h.r bruksanvisningen. Utf.r inget underh.ll p. egen hand annat .n det som visas i bruksanvisningen eller anvisas av Dysons kundtj.nst.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan yrkeskunnig person.
23
Power mode and run time. Mode de puissance et autonomie. Betriebsmodus und Laufzeit Inschakelmodus en gebruikstijd. Modo de potencia y tiempo de funcionamiento. Modalità di potenza e funzionamento. Режим питания и время работы. Močno delovanje in čas delovanja.
Powerful suction Aspiration puissante Hohe Saugleistung Hoge constante zuigkracht Succión potente Aspirazione potente высокая мощность всасывания: Visoko moč
Up to 17 mins.
Up to 20 mins.
2
1
Clearing brush bar obstructions. Enlever les obstructions dans la brosse. Reinigung der Bürstwalze. Borstelverstoppingen verwijderen. Cómo eliminar las obstrucciones del cepillo. Come eliminare le ostruzioni dalla spazzola. Рег улярная очистка валиков щетки. Čiščenje zagozdene krtače.
Max mode Mode Max Maximal-Modus Max-modus Modo de máxima potencia Modalità "Max" Максимальный режим Maks. način
Up to 6 mins.
Diagnostics – main body. Diagnostics –unité principale. Diagnose –Gerät. Diagnostiek - Basisonderdeel. Diagnóstico del cuerpo principal. Diagnostica -Corpo principale. ДИАГНОСТИКА — КОРПУС. Diagnostika – Glavno ohišje.
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'. Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'. Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS'. Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'. Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'. Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'. см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'. Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
1
clik
2
3
28
Diagnostics – battery. Diagnostics –batterie. Diagnose –Akku. Diagnostiek - accu. Diagnóstico de la batería. Diagnostica -batteria. ДИАГНОСТИКА — АККУМУЛЯТОР. Diagnostika – baterija.
Storage and charging in the docking station. Rangement et chargement dans la base. Laden und Aufbewahren. Bewaren en opladen in het dockingstation. Almacenaje y carga. Posizionamento e
ricarica nel supporto. Испольfiование парковочного крепления для зарядки и хр
polnilcu.
анения пылесоса на стене. Shranjevanje in polnjenje v
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'. Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'. Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS'. Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'. Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'. Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'. см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'. Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
A
1
1
clik
2
2
clik
clik
B
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'. Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'. Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS'. Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'. Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'. Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'. см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'. Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
Emptying. Vidage. Behälterentleerung. Legen. Vaciado del cubo. Svuotamento. Очистка контейнера. Praznjenje.
29
Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions. Blockierungen entfernen. Controleren op verstoppingen. Eliminación de obstrucciones. Ricerca delle ostruzioni. Поиск засоров. Iskanje blokad.
IMPORTANT!
WASH FILTER LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OPERITE FILTER
30
clik
Wash filter with cold water at least every month. Ensure the filter is completely dry before refitting.
Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. S’assurer que le filtre est complètement sec avant de le remettre.
Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Zorg ervoor dat het filter volledig droog is voordat u deze terugplaatst.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Asegúrese de que el filtro está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Verificare che il filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Перед установкой на место убедитесь, что фильтр полностью сухой.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec. Pazite, da je pred ponovno namestitvijo filter popolnoma suh.
31
Os acessórios e o bocal podem ficar bloqueados por objectos grandes. Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas antes de verificar o filtro ou eliminar qualquer obstrução.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de eliminar qualquer obstrução. Caso contrário, pode ferir-se.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
CARGA E ARRUMAÇÃO
Este aparelho irá desligar-se se a temperatura da bateria for inferior a 3°C (37.4°F). Isto destina-se a proteger o motor e a bateria. Não carregue a bateria se guardar o aparelho a uma temperatura inferior a 3˚C (37.4°F).
Para ajudar a prolongar a vida da bateria, evite recarregá-la imediatamente depois de uma descarga completa. Deixe arrefecer durante uns minutos.
Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma super fície. Isto irá ajudar a que arrefeça melhor e a prolongar a vida e uso do mesmo.
DIAGNÓSTICO – BATERIA
Quando estiver em funcionamento, com o gatilho pressionado:
Azul fixo: ligado.
Azul intermitente: sem energia, carregue a bateria.
Laranja intermitente: sem energia, avaria temporária (por ex. demasiado quente/frio).
Laranja fixo: Avaria (ligue para a Linha de Assistência da Dyson).
Vermelho intermitente: avaria (ligue para a Linha de Assistência da Dyson).
Ao carregar a bateria:
Azul fixo: a carregar.
Luzes apagadas: carregamento concluído.
Azul intermitente: não está a carregar. Volte a encaixar o carregador ou tente noutra tomada. Se a luz de aviso se mantiver, ligue para a Linha de Assistência da Dyson.
Laranja fixo: não está a carregar, avaria temporária (por ex. demasiado quente/frio).
Vermelho intermitente: avaria (ligue para a Linha de Assistência da Dyson).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
Se a bateria precisar de ser substituída, entre em contacto com a Linha de Assistência da Dyson.
Utilize apenas um carregador Dyson.
A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, não coloca problemas de segurança. No caso improvável de a bateria ver ter líquido, não toque no mesmo e respeite as seguintes precauções:
– O contacto com a pele pode causar irritação. Lave com água e sabão. – A inalação pode causar irritação respiratória. Inspire ar fresco e procure
aconselhamento médico.
– O contacto com os olhos pode causar irritação. Lave imediatamente os olhos
com água abundante durante, pelo menos, 15 minutos. Procure cuidados médicos.
– Use luvas para manusear a bateria e envie-a para tratamento em
conformidade com as normas e os regulamentos locais.
CUIDADO:
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou queimadura química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte, não ponha os contactos em curto-circuito, não a aqueça acima de 60°C (140°F), nem a incinere. Substitua a bateria apenas por uma bateria Dyson. A utilização de qualquer outra bateria pode apresentar risco de incêndio ou explosão. Dê imediatamente o tratamento adequado à bateria usada. Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte nem a elimine através de fogo.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para reciclagem onde for possível.
A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação e regulamentação locais.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros lixos domésticos, na União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais ou na saúde humana devido à eliminação de resíduos descontrolada, recicle o produto de forma responsável para promover a reutilização sustentável de recursos de materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
PT
COBERTURA
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a DYSON, quer seja por e-mail (asistencia.cliente@dyson.com), quer por correio normal (Assistência ao Cliente, CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain), ou então ligando para o telefone 800 784 354. O consumidor goza dos direitos previsos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de Abril, e na restante legislação aplicável. Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina, data e lugar de compra, factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e qualquer outro documento adicional). Guarde estas informações num lugar seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estes comprovativos, qualquer reparação levada a cabo dever-se-á pagar. Por favor guarde o seu recibo de compra, factura ou nota de entrega. O seu número de série encontra-se na placa de características que está no corpo principal do aparelho por trás do depósito transparente. Qualquer componente ou peça substituído dentro do período de garantia será propriedade da DYSON. Em caso de falta de conformidade do produto com o contrato, tem direito a que esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à resolução do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra ou de entrega da máquina. Poderá optar pela reparação ou a substituição do produto, excepto se uma dessas opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (I) se a referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (II) se a unidade for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a mesma tensão nominal, no país relevante. A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de instruções da Dyson.
Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo pessoal autorizado.
A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da bateria (apenas em máquinas sem fios). A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar. Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é Dyson, com morada na CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain, e que está inscrito na Agência Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio do utilizador. Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um e-mail para asistencia.cliente@dyson.com, ou então através do correio normal para a morada acima referida: CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВА ЖНЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Во избежание поражения электрическим током, не используйте пылесос на улице, на влажных покрытиях, а так же для сбора жидкостей.
Во время использования устройство должно оставаться в вертикальном положении. В перевернутом состоянии из него может высыпаться мусор.
Отключайте пылесос перед поиском засорений.
Устройство предназначено только для использования в помещении или автомобиле. Не используйте его при движении автомобиля или когда находитесь за рулем.
Для работы в режиме максимальной мощности, удерживайте кнопку­курок и нажмите кнопку "Max". Загорится подсветка кнопки "Max".
Для выключения режима максимальной мощности, удерживайте кнопку-курок и снова нажмите кнопку "Max". ПРИМЕЧАНИЕ. Устройство останется в том режиме, в котором его использовали последний раз. Поэтому, если устройство использовать в режиме максимальной мощности и не отключить его, устройство будет работать в режиме максимальной мощности при следующем использовании до тех пор, пока кнопка "Max" не будет возвращена в исходное положение.
Насадка данного пылесоса имеет валик со щетиной из углеродного волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после контакта с щетиной валика насадки.
УСТАНОВКА НАСТЕННОГО КРЕПЛЕНИЯ
Используйте крепежные приспособления, соответствующие типу стены, и убедитесь, что настенное крепление ус тановлено надежно. Убедитесь, что непосредственно под местом монтажа в стене не
59
проходят трубы (газовые, водяные, воздушные), электрические кабели, провода или каналы. Настенное крепление следует устанавливать в соответствии с нормативной документацией и действующими законами/ стандартами (может применяться как местное, так и государственное законодательство). Компания Dyson рекомендует использовать защитную одеж ду, защитные очки и другие средства защиты.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
Пере д использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с рекомендациями по их очистке от производителя покрытий.
Щетка устройства может повредить некоторые виды ковровых покрытий и полов. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с использованием электрощетки. В этом случае мы рекомендуем пылесосить без электрощетки и проконсультироваться у производителя покрытия.
Пере д использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и под щеткой нет посторонних предметов, которые могу т поцарапать поверхность.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные дейс твия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство при температуре ниже 3°C (37.4°F). Перед использованием дайте устройству согреться до комнатной температуры.
Протирайте устройство только су хой салфеткой. Не используйте для компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные средства, а также освежители воздуха.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
Не используйте устройство, если не установлен прозрачный контейнер и фильтры.
Мелк ую пыль, например шт укатурку или муку, необходимо убирать малыми частями.
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может привести к повреждению устройства.
При использовании пылесоса некоторые ковровые покрытия могу т создавать небольшое статическое электричество в прозрачном контейнере и на трубке. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания. Чтобы свес ти к минимуму любые эффекты от этого, не помещайте руки или какие-либо предметы в контейнер, пока не извлечете пыль из него. Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с помощью влажной ткани. (См. раздел «Очистка прозрачного контейнера»).
Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
Не ставьте ус тройство на стулья, столы и т. д.
При использовании пылесоса, не прилагайте больших усилий, нажимая на насадку, т.к. это может повредить ее.
Не оставляйте включенной электрощетку на одном месте на деликатных напольных покрытиях.
На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести к образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной салфеткой, натрите его воском и дайте высохну ть.
ДИАГНОСТИКА — КОРПУС
При использовании и при нажатой кнопке-курок:
Светится синим: Режим максимальной мощности.
Не горит: Режим мощного всасывания.
Мигает синим: предупреждение о низком уровне заряда аккумулятора.
Часто мигает синим: нет питания, временная неисправность (например, следует проверить фильтр и наличие засорений).
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки M AX.
Пере д очисткой прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос отключен от зарядного ус тройства. Будьте ос торожны, чтобы не нажать на кнопку включения пылесоса во время очистки.
Чтобы очистить прозрачный контейнер было проще, рекомендуется предварительно снять трубу и насадку.
Чтобы выбросить грязь, нажмите красную кнопку около прозрачного контейнера. Наж мите один раз, чтобы открыть крышку контейнера. Нажмите второй раз, чтобы снять прозрачный контейнер с корпуса устройства.
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите в нем.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
Снимите трубу и насадку.
Нажмите красную кнопку около прозрачного контейнера. Нажмите один раз, чтобы открыть крышку контейнера. Нажмите второй раз, чтобы снять прозрачный контейнер с корпуса устройства.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
Выполняйте очистк у прозрачного контейнера только с помощью влажной ткани.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и полировочные средства, а так же освежители воздуха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Очищайте корпус циклона щеткой на комбинированной насадке для удаления волокон и пыли.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохну ть.
Для установки прозрачного контейнера на место протолкните его вверх и вперед. Он зафиксируетс я на месте со щелчком.
Закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА
Пере д снятием фильтра убедитесь, что пылесос отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку включения пылесоса во время очистки.
Устройство оснащено моющимся фильтром, расположенным как показано на рисунке.
Для снятия фильтра поднимите и извлеките его через верх устройства.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с инструкциями для поддержания эффективности его работы.
При использовании пылесоса для уборки мелкой пыли или при работе в режиме мощного всасывания, возможно, потребуетс я несколько чаще промывать фильтр.
Промывайте фильтр обязательно холодной водой.
Подержите под струей воды наружную часть фильтра, пока вода не станет чис той.
Аккуратно отожмите двумя руками и убедитесь, что излишки воды удалены.
Положите фильтр на бок и дайте ему высохнуть. Оставьте фильтр минимум на 24 часа для полного высыхания.
Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не сушите в сушильном барабане, ду ховке, микроволновой печи или возле открытого огня.
Для установки обратно поместите су хой фильтр в верхнюю часть устройства. Убедитесь в том, что он установлен правильно.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРОВ
Если с лышно, что двигатель работает в прерывистом режиме, это означает, что в изделии произошло засорение.
Пере д устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку включения пылесоса во время очистки.
Не включайте пылесос во время поиска засорений. В противном случае это может привести к получению травм.
При проверке на наличие засоров следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
Для устранения засорений в насадке для пола снимите основание, ослабив с помощью монеты винт, помеченный значком висячего замка.
Если устранить засорение не удается, может потребоваться снятие валика. С помощью монеты отверните фиксатор со значком замка. Удалите засорение. Поместите валик обратно и зафиксируйте его, повернув фиксатор. Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что валик надежно закреплен.
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из углеродного волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после контакта с щетиной валика насадки.
Пере д использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обс луживание.
ЗАСОРЫ –ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при перегреве.
Крупные предметы могут засорить механизм или насадк у. Засорение какой-либо части может привести к перегреву устройства и срабатыванию плавкого предохранителя.
Дайте ему ос тыть в течение 1-2 часов перед проверкой фильтра или поиском засорений.
Пере д устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен от зарядного устройства. В противном случае это может привести к получению травм.
Устраните засоры перед повторным использованием.
Пере д использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обс луживание.
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
Портативный пылесос автоматически отключается при падении температуры аккумулятора ниже 3 °С. Эта функция предназначена для предохранения двигателя и аккумулятора. Не заряжайте ус тройство, если оно будет храниться при температ уре ниже 3 °С.
Для продления срока службы аккумуляторной батареи, рекомендуется не производить зарядку сразу после полной разрядки аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть, преж де чем вновь заряжать его.
Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время использования устройства. Это позволит избежать перегрева и увеличить срок службы аккумулятора.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
Пере д снятием прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос отк лючен от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку включения пылесоса во время очистки.
60
ДИАГНОСТИКА — АККУМУЛЯТОР
При использовании и при нажатой кнопке-курок:
Горит синим: включен.
Мигает синим: нет питания, зарядите аккумулятор.
Мигает желтым: нет питания, временная неисправность (например, слишком высокая или низкая температура).
Горит желтым: неисправность (обратитесь в службу поддержки компании Dyson).
Мигает красным: неисправность (позвоните в службу поддержки компании Dyson).
При зарядке аккумулятора:
Горит синим: заряжается.
Не горит: зарядка закончена.
Мигает синим–не заряжается–повторно подключите зарядное устройство или попытайтесь включить в другую розетку. Если предупредительное мигание не исчезнет, обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
Горит желтым: не заряжается, временная неисправность (например, слишком высокая или низкая температура).
Мигает красным: неисправность (позвоните в службу поддержки компании Dyson).
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
Если аккумулятор требует замены, обратитесь в с лужбу поддержки компании Dyson.
Используйте только зарядное устройство производства компании Dyson.
Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных условиях не представляет опасности. Вероятность у течки электролита из аккумулятора крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит и соблюдайте следующие меры предосторожности:
– При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте пораженный
участок водой с мылом.
– Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних
дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за медицинской помощью.
– При попадании в глаза возможно раз дражение. Немедленно тщательно
промойте глаза водой в течение как минимум 15 минут. Обратитесь за медицинской помощью.
– Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а
затем немедленно утилизируйте их в соответствии с принятыми в вашей местности правилами и нормами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильном обращении аккумуляторы, используемые в данном устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайтесь закоротить контакты и не нагревайте аккумуляторы до температуры выше 60˚C (140˚F ), а также не бросайте их в огонь. Своевременно производите утилизацию аккумуляторов. Храните вдали от детей.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных д ля повторной утилизации. По возможности, сдавайте устройство на переработку.
Перед утилизацией устройства необходимо снять акк умулятор.
Утилизация или переработка аккумулятора должна производиться в соответствии с местными требованиями или предписаниями.
Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не следует утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей из-за неконтролируемой у тилизации от ходов отнеситесь ответственно к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное повторное использование материальных ресурсов. Для передачи устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у которого оно было приобретено. Они смогу т обеспечить экологически безопасную переработку изделия.
Основные технические характеристики пор тативного пылесос а dyson dc62:
Режим максимальной
мощности
Мощность всасывания (аВатт) 100 28
Время непрерывн ой раб оты бе з электрощетки (мин)
Время непрерывн ой раб оты с электрощеткой (мин)
Время полно й зарядки (часы) 3.5
Тип аккумулятора Литий-ионный
Ёмкость контейнера (литры) 0,4
Длин а труб ы (см) 68,9
Уров ень шума (дБ) 87
Габариты (ДхШхВ, мм) 118 0 x 250 x 208
Рабоч ий вес (кг) 2,1
Нами пр иложе ны все в озможные усилия, чтобы избежать любых ошибок и об еспе чить точность и надежнос ть информации, изложе нной в настоящем ру ководств е. Однако мы не даем полной г арантии отсут стви я ошибок, кот орые н е были о бнаружен ы и испр авле ны до выхода руководства в печать. Указанные особенности и технические параметры изделия могут отличаться от реальных.
Сдел ано в Ма лайзии. Адр ес изг отовителя: Дайсон Эксчейнд ж Лимитед., Тетбури Х ил, Малмсбу ри, Вилтшир,
Англия, СН16ОРП Адрес организаци
Для информацио нной подде ржки: info.russia@dyson.com, тел.: 8 80 0 100 100 2 (звонок по России бесплатный)
Определе ние даты производства по серийному номеру : Первые две бу квы и одна цифра опр еделяют мо дель и модиф икацию из делия. Следующ ие
две буквы опреде ляют с тран у или ре гион, д ля которого б ыло пр оизв едено данн ое изде лие. На приме р, некот орые модели производ ятся д ля всех европейских стран под индексом EU. Д ля номеров с та ким индексо м, боле е детальну ю информацию по стране можно получить, от прав ив запрос на «горяч ую лин ию» Dyson.
Дале е, перв ая латинская букв а в следующ ем вос ьмизначном блоке с имволов опр еделяет год производства: А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в соответс твии с англий ским а лфавитом.
Следующая латинс кая буква в диапазоне от А до N (за иск лючением букв I и L – он и не используются) определяет месяц изгот овле ния: А – январь, В – февраль, С – март, D – апрель, E – май, F – ию нь, G – июл ь, H – август, J – сен тябр ь, K – октябрь, M – ноябрь, N – декабрь.
Товар соответствует требованиям Тех ниче ских регламент ов Таможенного с оюза “О безопасности низковольтного обору дования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагни тной совме стимости т ехни ческ их средст в” (ТР ТС 020/2011), о чем свидетельствуют соответствующие сертификаты, а так же марк ировка това ра единым зн аком об раще ния продукции н а рынке госу дарс тв - членов Таможенного союз
и, принимающей претензии: г. Москва, ул.Воронцовская, д.20
6 20
6 17
Экономичный режим
пониженной мощности
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам ну жен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров, позвоните нам по телефону 8-800 -100-100-2 (звонки по России бесплатные) или напишите нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь! Звонки принимаются с 10.00 по 19.00 часов по Московскому времени каждый день кроме государственных праздников. Серийный номер указан на паспортной табличке, которая находится на корпусе прибора за прозрачным контейнером.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности использования наших изделий: Все изделия предназначены для использования в помещениях. Пылесосы:
Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления: статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерс ти на различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха, скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят от различных эксплуатационных факторов, таких как тип напольного покрытия, интенсивнос ть нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость движение насадки по покрытию, влажность и температ ура окружающего воздуха.
Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти) могут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет ответственность за поврежденные покрытия в процессе уборки, если поверхности не предназначены д ля уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
Если Ваша покупка находится на гарантии и неисправность покрывается гарантией, мы ее отремонтируем для Вас бесплатно в соответствии с условиями, указанными в
данном руководстве.
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на следующие сроки:
61
Портативные (аккумуляторные) пылесосы Dyson - 2 года
Если невозможно определить дату пок упки, то гарантийный срок определяется, начиная с даты производства изделия.
och gällande koder/standarder (statliga eller lokala lagar kan gälla). Dyson rekommenderar att du använder skyddskläder, skyddsglasögon och skyddsmaterial enligt behov.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить информацию о сервисных центрах по телефону 8-800 -100-100-2 (звонок по России бесплатный).
При предъявлении изделия в ремонт, не забудьте предъявить чек о покупке.
Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия будет действительна, только если устройство используется в стране, в которой оно было продано.
Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет дейс твительна в следующих случаях: (i) если устройство используется в стране, в которой оно было продано (ii) если устройство используется в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах, Испании или Великобритании в той же самой модели, что и было продано, при том же самом номинальном напряжении в соответствующей стране.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие им элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация – разрывы и растяжения компонентов, сле ды химического и термического воздействия.
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров электросети, не ус тановленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вс ледствие его эксплуатации в непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°, использование вне помещений;
Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства в конструкцию изделия лицами, отличными от рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вс ледствие совместного использования изделия с устройствами (напр. – удлинители, с табилизаторы напряжения и т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, которые осуществляются пользователем изделия.
Использование данного устройства для уборки щебня, золы, штукатурки.
Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не может влиять.
Снижение времени разрядки аккумулятора в зависимос ти от срока службы или использования аккумулятора (только для беспроводных устройств).
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента пок упки
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЕ ИЗДЕЛИЕ
Для получения дополнительной информации о новинках, акциях и специальных предложениях компании вы можете зарегистрировать свое
изделие на официальном сайте www.dyson.com.ru
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
LÄS "VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER" I DEN HÄR DYSON­BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
ANVÄNDNING
Använd inte apparaten utomhus eller på våta ytor eller för att suga upp vatten eller andra vätskor – det kan ge elektriska stötar.
Se till att maskinen används i upprätt läge. Smuts och skräp kan falla ur maskinen om den vänds upp och ned.
Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar.
Endast för inomhusbruk i hushållet och i bilen. Maskinen får inte användas när bilen är i rörelse eller vid körning.
Använd max-läget genom att hålla in utlösaren och trycka på boost-knappen. 'Max'-knappen tänds.
Stäng av boost-läget genom att hålla in utlösaren och tr ycka på boost-knappen igen. OBS! Produkten behåller det senast använda läget. Så om du använder produkten i boost-läget och inte inaktiverar läget fungerar den i boost-läget när den används nästa gång tills du tr ycker på boost-knappen för at t inaktivera läget.
Den här produkten har kolfiberborstar. Var försik tig om du kommer i kontakt med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna efter hantering av borstarna.
INSTALLATION AV DOCKNINGSSTATION
Använd lämpliga monteringsbeslag för din väggtyp och se till att dockningsstationen monteras säkert. Se till att inget rörsystem (gas, vatten, luft) eller elkablar, ledningar eller kanalsystem ligger direkt bakom monteringsplatsen. Dockningsstationen måste monteras enligt bestämmelser
62
MATTOR ELLER HÅRDA GOLV
Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av golv och mattor.
Borsthuvudet på produkten kan skada vissa typer av mattor och golv. Vissa mattor luddar av sig om ett roterande borsthuvud används. I sådana fall rekommenderar vi dammsugning utan det motoriserade golvmunstycket och at t du rådfrågar tillverkaren.
Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som kan ge upphov till märken.
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från Dysons akutnummer.
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan garantin upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under 3 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
DAMMSUGNING
Använd inte maskinen utan den genomskinliga behållaren och filtret på plats.
Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket små mängder.
Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker, nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med elnätet. För att minimera eventuella effekter av detta ska du inte sticka in handen eller något föremål i den genomskinliga behållaren innan du har tömt den och sköljt den med kallt vatten. Använd bara en fuktad duk vid rengöring av den genomskinliga behållaren. (Se "Rengöring av den genomskinliga behållaren").
Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Tryck inte ned munstycket för hårt när maskinen används eftersom det kan skada den.
Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på ömtåliga golv.
På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn lyster. Om det händer torkar du med en fuktad trasa, polerar området med vax och väntar tills det har torkat.
DIAGNOSTIK –HUVUDDEL
När den används, utlösaren intryckt:
Lyser med blått fast sken: Max ”På”.
Släckt lampa: Kraftig sugstyrka.
Blinkar blått: Varning för urladdat batteri.
Blinkar snabbt blått: Ingen effekt, tillfälligt fel (kontrollera t.ex. filtret eller om röret är blockerat).
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Töm behållaren när innehållet når M AX-markeringens nivå – den får inte överfyllas.
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före tömning av den genomskinliga behållaren. Var noga med att inte dra i "ON"-utlösaren.
Det är en god idé att ta bor t staven och golvverkt yget för att förenkla tömning av den genomskinliga behållaren.
Töm ut smutsen genom att trycka på den röda knappen vid den genomskinliga behållaren: Tryck en gång för att öppna i bot ten på behållaren. Tryck en gång till för att lossa den genomskinliga behållaren från huvuddelen på produkten.
Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera damm­och allergenkontakt.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren från påsen.
Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Stäng bottenluckan på den genomskinliga behållaren så att den snäpper fast och stängs ordentligt.
RENGÖRING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före bor ttagning av den genomskinliga behållaren. Var noga med att inte dra i "ON"-utlösaren.
Ta bort staven och golvverktyget.
Tryck på den röda knappen vid den genomskinliga behållaren: Tryck en gång för att öppna i botten på behållaren. Tryck en gång till för att lossa den genomskinliga behållaren från huvuddelen på produkten.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren.
Använd bara en fuktad duk vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
IMPORTANT!
WASH FILTER. LAVAGE DU FILTRE. FILTER WASCHEN. FILTER WASSEN. LAVADO DEL FILTRO. LAVAGGIO DEL FILTRO. ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР. OPERITE FILTER.
Wash filter with cold water at least every month. Ensure the lter is completely dry before retting.
Laver le ltre à l’eau froide une fois par mois minimum. S’assurer que le ltre est complètement sec avant de le remettre.
Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Was het lter ten minste eenmaal per maand met koud water. Zorg ervoor dat het lter volledig droog is voordat u deze terugplaatst.
TO REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
Dyson Customer Care
Lave el ltro con agua fría al menos una vez al mes. Asegúrese de que el ltro está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
Lavare il ltro con acqua fredda almeno una volta al mese. Verificare che il filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Перед установкой на место убедитесь, что фильтр полностью сухой.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec. Pazite, da je pred ponovno namestitvijo lter popolnoma suh.
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website.
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 08002980298
Dyson Ltd, Tetbur y Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN160RP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 014757109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com 0810333976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk help@dyson.be 080039208
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst switzerland@dyson.com 0848807907
Dyson S A, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY Εξυπηρðτηση Πελατ|ν τηñ Dyson
24532220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial Estate, Larnaka 7100, Cyprus, PO Box 41070
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@solight.cz 491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de 08003131318
Dyson S ervicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50, 53340 Meckenheim
DK Witt A/S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
help@dyson.es 900 803 649.
CPM International Telebusiness SL, Edif icio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
JN.79954 PN.208 652-30- 02 12.02.16 RCS PARI S 410 191 589
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi 0207411660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson France
service.conso@dyson.com 08 00 94 58 01
CPM International Telebusiness SL, Edif icio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
GR ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr 8001113500
Κελετσκη 8 (Παρπ λευρο Κηφισο) 111 45 Αθνα
HR Dyson servis
info@mrservis.hr 01 640 1111
MR ser vis d.o.o., Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica, Croatia
HU Kávé & Hűtő Profi Kft.
info@khprofi.hu +361 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com 800 976 024
CPM International Telebusiness SL, Edif icio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
LB Burotek sarl (Member of Antaki Group)
info@antaki.com.lb 01-252 474
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90 -720, Beirut
LT Dyson servisas
remontas@bcsc.lt 8 700 555 95
Baltic Continent, UAB Luk šio g. 23, Vilnius, Lietuva
MA IDEAPLUS SARL
info@idea-group.ma 0801 001 424
18 Rue Sidi Bennour, Quartier A in Borja, Casablanca, Maroc
NL Dyson Helpdesk
help@dyson.nl 08000206203
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A/S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl 0227383103
Aged Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
help@dyson.es 800 784 354
CPM International Telebusiness SL, Edif icio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
RO GBR International Srl
info@gbrauto.ro 031 4326140
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental, fostul IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania
RU Информационная и техническая поддержка:
info.russia@dyson.com 8-800-100-100-2
Адрес для почтовых о тправлений: 123001, Москва, Больш ая Садовая 10, ООО "ДАЙСОН".
SE Witt A/S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si 38645376600
Otoče 9/A, SI-4244, Podnar t, Slovenija
TR Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr 02122884546
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya apartmanı No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
0800504180
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA Dyson Customer Care
DysonService@tudortech.co.za 087 807 9353
Tudorte ch, 4th floor Park On Long, 66 Long Street, Cape Town, 8001, South Africa
www.dyson.com
Loading...